• Home
  • Line#
  • Scopes#
  • Navigate#
  • Raw
  • Download
1# Korean translation for webkit.
2# This file is distributed under the same license as the webkit package.
3#
4# Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2010.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: webkit HEAD\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.webkit.org\n"
10"POT-Creation-Date: 2010-09-22 03:26+0000\n"
11"PO-Revision-Date: 2010-09-26 00:38+0900\n"
12"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
13"Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr@googlegroups.com>\n"
14"Language: Korean\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
19
20#: ../WebCoreSupport/ChromeClientGtk.cpp:569
21msgid "Upload File"
22msgstr "파일 업로드"
23
24#: ../WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:61
25#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:194
26msgid "Input _Methods"
27msgstr "입력기(_M)"
28
29#: ../WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:78
30msgid "LRM _Left-to-right mark"
31msgstr "LRM 왼쪽에서-오른쪽으로 표시(_L)"
32
33#: ../WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:79
34msgid "RLM _Right-to-left mark"
35msgstr "RLM 오른쪽에서-왼쪽으로 표시(_R)"
36
37#: ../WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:80
38msgid "LRE Left-to-right _embedding"
39msgstr "LRE 왼쪽에서-오른쪽으로 임베딩(_E)"
40
41#: ../WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:81
42msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
43msgstr "RLE 오른쪽에서-왼쪽으로 임베딩(_M)"
44
45#: ../WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:82
46msgid "LRO Left-to-right _override"
47msgstr "LRO 왼쪽에서-오른쪽으로 번복(_O)"
48
49#: ../WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:83
50msgid "RLO Right-to-left o_verride"
51msgstr "RLO 오른쪽에서-왼쪽으로 번복(_V)"
52
53#: ../WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:84
54msgid "PDF _Pop directional formatting"
55msgstr "PDF 방향 형식 팝(pop)하기(_P)"
56
57#: ../WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:85
58msgid "ZWS _Zero width space"
59msgstr "ZWS 너비 0 공백(_Z)"
60
61#: ../WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:86
62msgid "ZWJ Zero width _joiner"
63msgstr "ZWJ 너비 0 결합(_J)"
64
65#: ../WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:87
66msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
67msgstr "ZWNJ 너비 0 결합 금지(_N)"
68
69#: ../WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:109
70#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:189
71msgid "_Insert Unicode Control Character"
72msgstr "유니코드 제어 문자 넣기(_I)"
73
74#: ../WebCoreSupport/FrameLoaderClientGtk.cpp:1140
75msgid "Load request cancelled"
76msgstr "읽어들이기 요청 취소"
77
78#: ../WebCoreSupport/FrameLoaderClientGtk.cpp:1146
79msgid "Not allowed to use restricted network port"
80msgstr "제한된 네트워크 포트 사용을 허용하지 않습니다"
81
82#: ../WebCoreSupport/FrameLoaderClientGtk.cpp:1152
83msgid "URL cannot be shown"
84msgstr "URL를 표시할 수 없습니다"
85
86#: ../WebCoreSupport/FrameLoaderClientGtk.cpp:1158
87msgid "Frame load was interrupted"
88msgstr "프레임 읽어들이기가 중지되었습니다"
89
90#: ../WebCoreSupport/FrameLoaderClientGtk.cpp:1164
91msgid "Content with the specified MIME type cannot be shown"
92msgstr "지정한 MIME 형식의 컨텐트를 표시할 수 없습니다"
93
94#: ../WebCoreSupport/FrameLoaderClientGtk.cpp:1170
95msgid "File does not exist"
96msgstr "파일이 없습니다"
97
98#: ../WebCoreSupport/FrameLoaderClientGtk.cpp:1176
99msgid "Plugin will handle load"
100msgstr "플러그인이 읽어들이기를 처리합니다"
101
102#: ../WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:386
103msgid "Play"
104msgstr "재생"
105
106#: ../WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:388
107msgid "Pause"
108msgstr "일시 중지"
109
110#: ../WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:534
111msgid "Play / Pause"
112msgstr "재생 / 일시 중지"
113
114#: ../WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:534
115msgid "Play or pause the media"
116msgstr "미디어를 재생 또는 일시 중지합니다"
117
118#: ../WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:542
119msgid "Time:"
120msgstr "시간:"
121
122#: ../WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:566
123msgid "Exit Fullscreen"
124msgstr "전체 화면 끝내기"
125
126#: ../WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:566
127msgid "Exit from fullscreen mode"
128msgstr "전체 화면 모드 끝내기"
129
130#: ../webkit/webkitdownload.cpp:272
131msgid "Network Request"
132msgstr "네트워크 요청"
133
134#: ../webkit/webkitdownload.cpp:273
135msgid "The network request for the URI that should be downloaded"
136msgstr "다운로드할 URI의 네트워크 요청"
137
138#: ../webkit/webkitdownload.cpp:287
139msgid "Network Response"
140msgstr "네트워크 응답"
141
142#: ../webkit/webkitdownload.cpp:288
143msgid "The network response for the URI that should be downloaded"
144msgstr "다운로드할 URI의 네트워크 응답"
145
146#: ../webkit/webkitdownload.cpp:302
147msgid "Destination URI"
148msgstr "저장 URI"
149
150#: ../webkit/webkitdownload.cpp:303
151msgid "The destination URI where to save the file"
152msgstr "파일을 저장할 위치의 URI"
153
154#: ../webkit/webkitdownload.cpp:317
155msgid "Suggested Filename"
156msgstr "파일 이름 제안"
157
158#: ../webkit/webkitdownload.cpp:318
159msgid "The filename suggested as default when saving"
160msgstr "저장할 때 기본으로 제안할 파일 이름"
161
162#: ../webkit/webkitdownload.cpp:335
163msgid "Progress"
164msgstr "진행률"
165
166#: ../webkit/webkitdownload.cpp:336
167msgid "Determines the current progress of the download"
168msgstr "다운로드의 현재 진행률"
169
170#: ../webkit/webkitdownload.cpp:349
171msgid "Status"
172msgstr "상태"
173
174#: ../webkit/webkitdownload.cpp:350
175msgid "Determines the current status of the download"
176msgstr "다운로드의 현재 상태"
177
178#: ../webkit/webkitdownload.cpp:365
179msgid "Current Size"
180msgstr "현재 크기"
181
182#: ../webkit/webkitdownload.cpp:366
183msgid "The length of the data already downloaded"
184msgstr "지금까지 다운로드한 데이터의 길이"
185
186#: ../webkit/webkitdownload.cpp:380
187msgid "Total Size"
188msgstr "전체 크기"
189
190#: ../webkit/webkitdownload.cpp:381
191msgid "The total size of the file"
192msgstr "파일의 전체 크기"
193
194#: ../webkit/webkitdownload.cpp:533
195msgid "User cancelled the download"
196msgstr "사용자가 다운로드를 취소했습니다"
197
198#: ../webkit/webkithittestresult.cpp:148
199msgid "Context"
200msgstr "컨텍스트"
201
202#: ../webkit/webkithittestresult.cpp:149
203msgid "Flags indicating the kind of target that received the event."
204msgstr "이벤트를 받는 대상의 종류를 나타내는 플래그."
205
206#: ../webkit/webkithittestresult.cpp:163
207msgid "Link URI"
208msgstr "링크 URI"
209
210#: ../webkit/webkithittestresult.cpp:164
211msgid "The URI to which the target that received the event points, if any."
212msgstr "이벤트 포인트를 받는 대상의 URI (있다면)."
213
214#: ../webkit/webkithittestresult.cpp:177
215msgid "Image URI"
216msgstr "그림 URI"
217
218#: ../webkit/webkithittestresult.cpp:178
219msgid ""
220"The URI of the image that is part of the target that received the event, if "
221"any."
222msgstr "이벤트를 받는 대상에 들어 있는 그림 URI (있다면)."
223
224#: ../webkit/webkithittestresult.cpp:191
225msgid "Media URI"
226msgstr "미디어 URI"
227
228#: ../webkit/webkithittestresult.cpp:192
229msgid ""
230"The URI of the media that is part of the target that received the event, if "
231"any."
232msgstr "이벤트를 받는 대상에 들어 있는 미디어 URI (있다면)."
233
234#: ../webkit/webkithittestresult.cpp:213
235msgid "Inner node"
236msgstr "내부 노드"
237
238#: ../webkit/webkithittestresult.cpp:214
239msgid "The inner DOM node associated with the hit test result."
240msgstr "히트 테스트 결과와 관련된 내부 DOM 노드."
241
242#: ../webkit/webkitnetworkrequest.cpp:136
243#: ../webkit/webkitnetworkresponse.cpp:134 ../webkit/webkitwebframe.cpp:315
244#: ../webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:178 ../webkit/webkitwebresource.cpp:126
245#: ../webkit/webkitwebview.cpp:2603
246msgid "URI"
247msgstr "URI"
248
249#: ../webkit/webkitnetworkrequest.cpp:137
250msgid "The URI to which the request will be made."
251msgstr "요청을 할 URI."
252
253#: ../webkit/webkitnetworkrequest.cpp:150
254#: ../webkit/webkitnetworkresponse.cpp:148
255msgid "Message"
256msgstr "메시지"
257
258#: ../webkit/webkitnetworkrequest.cpp:151
259msgid "The SoupMessage that backs the request."
260msgstr "요청이 들어 있는 SoupMessage."
261
262#: ../webkit/webkitnetworkresponse.cpp:135
263msgid "The URI to which the response will be made."
264msgstr "응답을 할 URI."
265
266#: ../webkit/webkitnetworkresponse.cpp:149
267msgid "The SoupMessage that backs the response."
268msgstr "응답이 들어 있는 SoupMessage."
269
270#: ../webkit/webkitsecurityorigin.cpp:151
271msgid "Protocol"
272msgstr "프로토콜"
273
274#: ../webkit/webkitsecurityorigin.cpp:152
275msgid "The protocol of the security origin"
276msgstr "보안 원본의 프로토콜"
277
278#: ../webkit/webkitsecurityorigin.cpp:165
279msgid "Host"
280msgstr "호스트"
281
282#: ../webkit/webkitsecurityorigin.cpp:166
283msgid "The host of the security origin"
284msgstr "보안 원본의 호스트"
285
286#: ../webkit/webkitsecurityorigin.cpp:179
287msgid "Port"
288msgstr "포트"
289
290#: ../webkit/webkitsecurityorigin.cpp:180
291msgid "The port of the security origin"
292msgstr "보안 원본의 포트"
293
294#: ../webkit/webkitsecurityorigin.cpp:193
295msgid "Web Database Usage"
296msgstr "웹 데이터베이스 사용"
297
298#: ../webkit/webkitsecurityorigin.cpp:194
299msgid "The cumulative size of all web databases in the security origin"
300msgstr "보안 원본의 웹 데이터베이스 총 크기"
301
302#: ../webkit/webkitsecurityorigin.cpp:206
303msgid "Web Database Quota"
304msgstr "웹 데이터베이스 제한 용량"
305
306#: ../webkit/webkitsecurityorigin.cpp:207
307msgid "The web database quota of the security origin in bytes"
308msgstr "보안 원본의 웹 데이터베이스 제한 용량, 바이트 단위"
309
310#: ../webkit/webkitsoupauthdialog.c:251
311#, c-format
312msgid "A username and password are being requested by the site %s"
313msgstr "사용자 이름과 암호를 %s 사이트에서 요청했습니다"
314
315#: ../webkit/webkitsoupauthdialog.c:281
316msgid "Server message:"
317msgstr "서버 메시지:"
318
319#: ../webkit/webkitsoupauthdialog.c:294
320msgid "Username:"
321msgstr "사용자 이름:"
322
323#: ../webkit/webkitsoupauthdialog.c:296
324msgid "Password:"
325msgstr "암호:"
326
327#: ../webkit/webkitsoupauthdialog.c:305
328msgid "_Remember password"
329msgstr "암호 저장(_R)"
330
331#: ../webkit/webkitwebdatabase.cpp:176
332msgid "Security Origin"
333msgstr "보안 원본"
334
335#: ../webkit/webkitwebdatabase.cpp:177
336msgid "The security origin of the database"
337msgstr "데이터베이스의 보안 원본"
338
339#: ../webkit/webkitwebdatabase.cpp:190 ../webkit/webkitwebframe.cpp:301
340msgid "Name"
341msgstr "이름"
342
343#: ../webkit/webkitwebdatabase.cpp:191
344msgid "The name of the Web Database database"
345msgstr "웹 데이터베이스의 이름"
346
347#: ../webkit/webkitwebdatabase.cpp:204
348msgid "Display Name"
349msgstr "표시할 이름"
350
351#: ../webkit/webkitwebdatabase.cpp:205
352msgid "The display name of the Web Storage database"
353msgstr "웹 저장 데이터베이스의 표시할 이름"
354
355#: ../webkit/webkitwebdatabase.cpp:218
356msgid "Expected Size"
357msgstr "예상 크기"
358
359#: ../webkit/webkitwebdatabase.cpp:219
360msgid "The expected size of the Web Database database"
361msgstr "웹 데이터베이스의 예상 크기"
362
363#: ../webkit/webkitwebdatabase.cpp:231
364msgid "Size"
365msgstr "크기"
366
367#: ../webkit/webkitwebdatabase.cpp:232
368msgid "The current size of the Web Database database"
369msgstr "웹 데이터베이스의 현재 크기"
370
371#: ../webkit/webkitwebdatabase.cpp:244
372msgid "Filename"
373msgstr "파일 이름"
374
375#: ../webkit/webkitwebdatabase.cpp:245
376msgid "The absolute filename of the Web Storage database"
377msgstr "웹 저장 데이터베이스의 절대 경로 파일 이름"
378
379#: ../webkit/webkitwebframe.cpp:302
380msgid "The name of the frame"
381msgstr "프레임의 이름"
382
383#: ../webkit/webkitwebframe.cpp:308 ../webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:146
384#: ../webkit/webkitwebview.cpp:2589
385msgid "Title"
386msgstr "제목"
387
388#: ../webkit/webkitwebframe.cpp:309
389msgid "The document title of the frame"
390msgstr "프레임의 문서 제목"
391
392#: ../webkit/webkitwebframe.cpp:316
393msgid "The current URI of the contents displayed by the frame"
394msgstr "현재 프레임이 표시하는 내용의 URI"
395
396#: ../webkit/webkitwebframe.cpp:347
397msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
398msgstr "가로 스크롤 막대 정책"
399
400#: ../webkit/webkitwebframe.cpp:348
401msgid ""
402"Determines the current policy for the horizontal scrollbar of the frame."
403msgstr "프레임의 가로 스크롤 막대에 대한 현재 정책."
404
405#: ../webkit/webkitwebframe.cpp:365
406msgid "Vertical Scrollbar Policy"
407msgstr "세로 스크롤 막대 정책"
408
409#: ../webkit/webkitwebframe.cpp:366
410msgid "Determines the current policy for the vertical scrollbar of the frame."
411msgstr "프레임의 세로 스크롤 막대에 대한 현재 정책."
412
413#: ../webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:147
414msgid "The title of the history item"
415msgstr "기록 항목의 제목"
416
417#: ../webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:162
418msgid "Alternate Title"
419msgstr "다른 제목"
420
421#: ../webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:163
422msgid "The alternate title of the history item"
423msgstr "기록 항목의 다른 제목"
424
425#: ../webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:179
426msgid "The URI of the history item"
427msgstr "기록 항목의 URI"
428
429#: ../webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:194
430#: ../webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:173
431msgid "Original URI"
432msgstr "원래 URI"
433
434#: ../webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:195
435msgid "The original URI of the history item"
436msgstr "기록 항목의 원래 URI"
437
438#: ../webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:210
439msgid "Last visited Time"
440msgstr "최근 방문 시각"
441
442#: ../webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:211
443msgid "The time at which the history item was last visited"
444msgstr "기록 항목을 최근 방문한 시각"
445
446#: ../webkit/webkitwebinspector.cpp:269
447msgid "Web View"
448msgstr "웹 뷰"
449
450#: ../webkit/webkitwebinspector.cpp:270
451msgid "The Web View that renders the Web Inspector itself"
452msgstr "웹 점검 자체를 렌더링할 웹 뷰"
453
454#: ../webkit/webkitwebinspector.cpp:283
455msgid "Inspected URI"
456msgstr "점검할 URI"
457
458#: ../webkit/webkitwebinspector.cpp:284
459msgid "The URI that is currently being inspected"
460msgstr "현재 점검하고 있는 URI"
461
462#: ../webkit/webkitwebinspector.cpp:300
463msgid "Enable JavaScript profiling"
464msgstr "자바스크립트 프로파일링 사용"
465
466#: ../webkit/webkitwebinspector.cpp:301
467msgid "Profile the executed JavaScript."
468msgstr "실행하는 자바스크립트를 프로파일링합니다."
469
470#: ../webkit/webkitwebinspector.cpp:316
471msgid "Enable Timeline profiling"
472msgstr "시간별 프로파일링 사용"
473
474#: ../webkit/webkitwebinspector.cpp:317
475msgid "Profile the WebCore instrumentation."
476msgstr "WebCore 기능을 프로파일링합니다."
477
478#: ../webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:158
479msgid "Reason"
480msgstr "이유"
481
482#: ../webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:159
483msgid "The reason why this navigation is occurring"
484msgstr "이 네비게이션이 이루어지는 이유"
485
486#: ../webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:174
487msgid "The URI that was requested as the target for the navigation"
488msgstr "네비게이션의 대상으로 요청한 URI"
489
490#: ../webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:188
491msgid "Button"
492msgstr "단추"
493
494#: ../webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:189
495msgid "The button used to click"
496msgstr "마우스로 누를 수 있는 단추"
497
498#: ../webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:204
499msgid "Modifier state"
500msgstr "조합키 상태"
501
502#: ../webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:205
503msgid "A bitmask representing the state of the modifier keys"
504msgstr "조합키 상태를 나타내는 비트마스크"
505
506#: ../webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:220
507msgid "Target frame"
508msgstr "대상 프레임"
509
510#: ../webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:221
511msgid "The target frame for the navigation"
512msgstr "네비게이션 대상 프레임"
513
514#: ../webkit/webkitwebresource.cpp:127
515msgid "The uri of the resource"
516msgstr "자원의 URI"
517
518#: ../webkit/webkitwebresource.cpp:141
519msgid "MIME Type"
520msgstr "MIME 형식"
521
522#: ../webkit/webkitwebresource.cpp:142
523msgid "The MIME type of the resource"
524msgstr "자원의 MIME 형식"
525
526#: ../webkit/webkitwebresource.cpp:156 ../webkit/webkitwebview.cpp:2724
527msgid "Encoding"
528msgstr "인코딩"
529
530#: ../webkit/webkitwebresource.cpp:157
531msgid "The text encoding name of the resource"
532msgstr "자원의 텍스트 인코딩 이름"
533
534#: ../webkit/webkitwebresource.cpp:172
535msgid "Frame Name"
536msgstr "프레임 이름"
537
538#: ../webkit/webkitwebresource.cpp:173
539msgid "The frame name of the resource"
540msgstr "자원의 프레임 이름"
541
542#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:247
543msgid "Default Encoding"
544msgstr "기본 인코딩"
545
546#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:248
547msgid "The default encoding used to display text."
548msgstr "글을 표시할 때 사용할 기본 인코딩."
549
550#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:256
551msgid "Cursive Font Family"
552msgstr "필기체 글꼴 계열"
553
554#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:257
555msgid "The default Cursive font family used to display text."
556msgstr "글을 표시할 때 사용할 기본 필기체 글꼴 계열."
557
558#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:265
559msgid "Default Font Family"
560msgstr "기본 글꼴 계열"
561
562#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:266
563msgid "The default font family used to display text."
564msgstr "글을 표시할 때 사용할 기본 글꼴 계열."
565
566#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:274
567msgid "Fantasy Font Family"
568msgstr "고어체 글꼴 계열"
569
570#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:275
571msgid "The default Fantasy font family used to display text."
572msgstr "글을 표시할 때 사용할 기본 고어체 글꼴 계열."
573
574#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:283
575msgid "Monospace Font Family"
576msgstr "고정폭 글꼴 계열"
577
578#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:284
579msgid "The default font family used to display monospace text."
580msgstr "글을 표시할 때 사용할 기본 고정폭 글꼴 계열."
581
582#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:292
583msgid "Sans Serif Font Family"
584msgstr "돋움체 글꼴 계열"
585
586#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:293
587msgid "The default Sans Serif font family used to display text."
588msgstr "글을 표시할 때 사용할 기본 돋움체 글꼴 계열."
589
590#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:301
591msgid "Serif Font Family"
592msgstr "바탕체 글꼴 계열"
593
594#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:302
595msgid "The default Serif font family used to display text."
596msgstr "글을 표시할 때 사용할 기본 바탕체 글꼴 계열."
597
598#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:310
599msgid "Default Font Size"
600msgstr "기본 글꼴 크기"
601
602#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:311
603msgid "The default font size used to display text."
604msgstr "글을 표시할 때 사용할 기본 글꼴 크기."
605
606#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:319
607msgid "Default Monospace Font Size"
608msgstr "기본 고정폭 글꼴 크기"
609
610#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:320
611msgid "The default font size used to display monospace text."
612msgstr "글을 표시할 때 사용할 기본 고정폭 글꼴 크기."
613
614#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:328
615msgid "Minimum Font Size"
616msgstr "최소 글꼴 크기"
617
618#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:329
619msgid "The minimum font size used to display text."
620msgstr "글을 표시할 때 사용할 최소 글꼴 크기."
621
622#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:337
623msgid "Minimum Logical Font Size"
624msgstr "최소 논리적 글꼴 크기"
625
626#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:338
627msgid "The minimum logical font size used to display text."
628msgstr "글을 표시할 때 사용할 최소 논리적 글꼴 크기."
629
630#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:357
631msgid "Enforce 96 DPI"
632msgstr "96 DPI 강제"
633
634#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:358
635msgid "Enforce a resolution of 96 DPI"
636msgstr "해상도를 96 DPI로 강제"
637
638#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:366
639msgid "Auto Load Images"
640msgstr "그림 읽어들이기 자동"
641
642#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:367
643msgid "Load images automatically."
644msgstr "자동으로 그림을 읽어들입니다."
645
646#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:375
647msgid "Auto Shrink Images"
648msgstr "그림 축소 자동"
649
650#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:376
651msgid "Automatically shrink standalone images to fit."
652msgstr "자동으로 그림을 축소해서 크기에 맞춥니다."
653
654#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:384
655msgid "Print Backgrounds"
656msgstr "배경 그림 인쇄"
657
658#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:385
659msgid "Whether background images should be printed."
660msgstr "배경 그림을 인쇄할지 여부."
661
662#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:393
663msgid "Enable Scripts"
664msgstr "스크립트 사용"
665
666#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:394
667msgid "Enable embedded scripting languages."
668msgstr "내장 스크립트 언어를 사용합니다."
669
670#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:402
671msgid "Enable Plugins"
672msgstr "플러그인 사용"
673
674#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:403
675msgid "Enable embedded plugin objects."
676msgstr "내장 플러그인 오브젝트를 사용합니다."
677
678#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:411
679msgid "Resizable Text Areas"
680msgstr "글 입력란 크기 조정 가능"
681
682#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:412
683msgid "Whether text areas are resizable."
684msgstr "글 입력란이 크기 조정 가능한지 여부."
685
686#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:419
687msgid "User Stylesheet URI"
688msgstr "사용자 설정 스타일시트 URI"
689
690#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:420
691msgid "The URI of a stylesheet that is applied to every page."
692msgstr "모든 페이지에 적용할 스타일시트의 URI."
693
694#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:435
695msgid "Zoom Stepping Value"
696msgstr "확대/축소 단계 값"
697
698#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:436
699msgid "The value by which the zoom level is changed when zooming in or out."
700msgstr "확대나 축소할 때마다 바꿀 단계 값."
701
702#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:454
703msgid "Enable Developer Extras"
704msgstr "개발자 추가 기능 사용"
705
706#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:455
707msgid "Enables special extensions that help developers"
708msgstr "개발자에게 도움이 되는 특수 추가 기능을 사용합니다"
709
710#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:475
711msgid "Enable Private Browsing"
712msgstr "사생활 보호 기능 사용"
713
714#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:476
715msgid "Enables private browsing mode"
716msgstr "사생활 보호 브라우저 모드를 사용합니다"
717
718#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:491
719msgid "Enable Spell Checking"
720msgstr "맞춤법 검사 사용"
721
722#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:492
723msgid "Enables spell checking while typing"
724msgstr "입력할 때 맞춤법 검사 기능을 사용합니다"
725
726#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:515
727msgid "Languages to use for spell checking"
728msgstr "맞춤법 검사에 사용할 언어"
729
730#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:516
731msgid "Comma separated list of languages to use for spell checking"
732msgstr "맞춤법 검사에 사용할 언어의 목록, 쉼표로 구분"
733
734#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:530
735msgid "Enable Caret Browsing"
736msgstr "캐럿 모드 사용"
737
738#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:531
739msgid "Whether to enable accessibility enhanced keyboard navigation"
740msgstr "키보드 네비게이션 기능을 사용할지 여부"
741
742#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:546
743msgid "Enable HTML5 Database"
744msgstr "HTML5 데이터베이스 사용"
745
746#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:547
747msgid "Whether to enable HTML5 database support"
748msgstr "HTML5 데이터베이스 기능을 사용할지 여부"
749
750#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:562
751msgid "Enable HTML5 Local Storage"
752msgstr "HTML5 로컬 저장 공간 사용"
753
754#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:563
755msgid "Whether to enable HTML5 Local Storage support"
756msgstr "HTML5 로컬 저장 공간 기능을 사용할지 여부"
757
758#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:577
759msgid "Enable XSS Auditor"
760msgstr "XSS 검사 기능 사용"
761
762#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:578
763msgid "Whether to enable the XSS auditor"
764msgstr "XSS 검사 기능을 사용할지 여부"
765
766#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:596
767msgid "Enable Spatial Navigation"
768msgstr "스페이셜 네비게이션 사용"
769
770#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:597
771#, fuzzy
772msgid "Whether to enable Spatial Navigation"
773msgstr "스페이셜 네비게이션을 사용할지 여부"
774
775#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:614
776msgid "User Agent"
777msgstr "User Agent"
778
779#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:615
780msgid "The User-Agent string used by WebKitGtk"
781msgstr "WebKitGtk에서 사용할 User-Agent 문자열"
782
783#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:630
784msgid "JavaScript can open windows automatically"
785msgstr "자바스크립트에서 창을 열 수 있음"
786
787#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:631
788msgid "Whether JavaScript can open windows automatically"
789msgstr "자바스크립트에서 창을 열 수 있는지 여부"
790
791#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:645
792msgid "JavaScript can access Clipboard"
793msgstr "자바스크립트에서 클립보드 접근 가능"
794
795#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:646
796msgid "Whether JavaScript can access Clipboard"
797msgstr "자바스크립트에서 클립보드를 열 수 있는지 여부"
798
799#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:662
800msgid "Enable offline web application cache"
801msgstr "오프라인 웹 프로그램 캐시 사용"
802
803#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:663
804msgid "Whether to enable offline web application cache"
805msgstr "오프라인 웹 프로그램 캐시를 사용할지 여부"
806
807#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:690
808msgid "Editing behavior"
809msgstr "편집 방식"
810
811#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:691
812msgid "The behavior mode to use in editing mode"
813msgstr "편집 모드에서 사용할 방식"
814
815#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:707
816msgid "Enable universal access from file URIs"
817msgstr "file URI에서 일반 접근 사용"
818
819#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:708
820msgid "Whether to allow universal access from file URIs"
821msgstr "file URI에서 일반 접근을 허용할지 여부"
822
823#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:723
824msgid "Enable DOM paste"
825msgstr "DOM 붙여넣기 사용"
826
827#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:724
828msgid "Whether to enable DOM paste"
829msgstr "DOM 붙여넣기를 사용할지 여부"
830
831#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:742
832msgid "Tab key cycles through elements"
833msgstr "Tab 키로 엘리먼트 돌아보기"
834
835#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:743
836msgid "Whether the tab key cycles through elements on the page."
837msgstr "Tab 키로 페이지의 엘리먼트 돌아보는지 여부."
838
839#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:763
840msgid "Enable Default Context Menu"
841msgstr "기본 팝업 메뉴 사용"
842
843#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:764
844msgid ""
845"Enables the handling of right-clicks for the creation of the default context "
846"menu"
847msgstr "오른쪽 마우스 단추를 누를 때 기본 팝업 메뉴를 사용합니다"
848
849#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:784
850msgid "Enable Site Specific Quirks"
851msgstr "사이트별 특수 처리 사용"
852
853#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:785
854msgid "Enables the site-specific compatibility workarounds"
855msgstr "사이트별 호환성 회피 기능 사용"
856
857#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:807
858msgid "Enable page cache"
859msgstr "페이지 캐시 사용"
860
861#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:808
862msgid "Whether the page cache should be used"
863msgstr "페이지 캐시를 사용할지 여부"
864
865#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:828
866msgid "Auto Resize Window"
867msgstr "자동 창 크기 조절"
868
869#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:829
870msgid "Automatically resize the toplevel window when a page requests it"
871msgstr "페이지가 요청하면 자동으로 최상위의 창 크기를 조정합니다."
872
873#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:861
874msgid "Enable Java Applet"
875msgstr "자바 애플릿 사용"
876
877#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:862
878msgid "Whether Java Applet support through <applet> should be enabled"
879msgstr "<applet>을 통한 자바 애플릿 기능을 사용할지 여부"
880
881#: ../webkit/webkitwebview.cpp:2590
882msgid "Returns the @web_view's document title"
883msgstr "@web_view의 문서 제목을 리턴합니다"
884
885#: ../webkit/webkitwebview.cpp:2604
886msgid "Returns the current URI of the contents displayed by the @web_view"
887msgstr "web_view에서 표시하는 내용의 현재 URI를 리턴합니다"
888
889#: ../webkit/webkitwebview.cpp:2617
890msgid "Copy target list"
891msgstr "복사 대상 목록"
892
893#: ../webkit/webkitwebview.cpp:2618
894msgid "The list of targets this web view supports for clipboard copying"
895msgstr "이 웹 뷰가 클립보드 복사에 지원하는 대상 목록"
896
897#: ../webkit/webkitwebview.cpp:2631
898msgid "Paste target list"
899msgstr "붙여넣기 대상 목록"
900
901#: ../webkit/webkitwebview.cpp:2632
902msgid "The list of targets this web view supports for clipboard pasting"
903msgstr "이 웹 뷰가 클립보드 붙여넣기에 지원하는 대상 목록"
904
905#: ../webkit/webkitwebview.cpp:2638
906msgid "Settings"
907msgstr "설정"
908
909#: ../webkit/webkitwebview.cpp:2639
910msgid "An associated WebKitWebSettings instance"
911msgstr "관련 WebKitWebSettings 인스턴스"
912
913#: ../webkit/webkitwebview.cpp:2652
914msgid "Web Inspector"
915msgstr "웹 점검"
916
917#: ../webkit/webkitwebview.cpp:2653
918msgid "The associated WebKitWebInspector instance"
919msgstr "관련 WebKitWebInspector 인스턴스"
920
921#: ../webkit/webkitwebview.cpp:2673
922msgid "Editable"
923msgstr "편집 가능"
924
925#: ../webkit/webkitwebview.cpp:2674
926msgid "Whether content can be modified by the user"
927msgstr "사용자가 페이지 내용을 바꿀 수 있는지 여부"
928
929#: ../webkit/webkitwebview.cpp:2680
930msgid "Transparent"
931msgstr "투명"
932
933#: ../webkit/webkitwebview.cpp:2681
934msgid "Whether content has a transparent background"
935msgstr "페이지 내용에 투명 배경이 있는지 여부"
936
937#: ../webkit/webkitwebview.cpp:2694
938msgid "Zoom level"
939msgstr "확대/축소 단계"
940
941#: ../webkit/webkitwebview.cpp:2695
942msgid "The level of zoom of the content"
943msgstr "페이지 내용의 확대/축소 단계"
944
945#: ../webkit/webkitwebview.cpp:2710
946msgid "Full content zoom"
947msgstr "전체 내용 확대/축소"
948
949#: ../webkit/webkitwebview.cpp:2711
950msgid "Whether the full content is scaled when zooming"
951msgstr "확대/축소할 때 전체 내용의 크기를 조절할지 여부"
952
953#: ../webkit/webkitwebview.cpp:2725
954msgid "The default encoding of the web view"
955msgstr "웹 뷰의 기본 인코딩"
956
957#: ../webkit/webkitwebview.cpp:2738
958msgid "Custom Encoding"
959msgstr "사용자 설정 인코딩"
960
961#: ../webkit/webkitwebview.cpp:2739
962msgid "The custom encoding of the web view"
963msgstr "웹 뷰의 사용자 설정 인코딩"
964
965#: ../webkit/webkitwebview.cpp:2791
966msgid "Icon URI"
967msgstr "아이콘 URI"
968
969#: ../webkit/webkitwebview.cpp:2792
970msgid "The URI for the favicon for the #WebKitWebView."
971msgstr "#WebKitWebView 사용할 파비콘 URI."
972
973#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:56
974#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:61
975msgid "Submit"
976msgstr "제출"
977
978#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:66
979msgid "Reset"
980msgstr "초기화"
981
982#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:71
983msgid "This is a searchable index. Enter search keywords: "
984msgstr "검색이 가능한 인덱스입니다. 검색어를 입력하십시오: "
985
986#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:76
987msgid "Choose File"
988msgstr "파일 선택"
989
990#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:81
991msgid "(None)"
992msgstr "(없음)"
993
994#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:86
995msgid "Open Link in New _Window"
996msgstr "새 창에서 링크 열기(_W)"
997
998#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:91
999msgid "_Download Linked File"
1000msgstr "링크한 파일 다운로드(_D)"
1001
1002#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:96
1003msgid "Copy Link Loc_ation"
1004msgstr "링크 위치 복사(_A)"
1005
1006#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:101
1007msgid "Open _Image in New Window"
1008msgstr "새 창에서 그림 열기(_I)"
1009
1010#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:106
1011msgid "Sa_ve Image As"
1012msgstr "그림을 다른 이름으로 저장(_V)"
1013
1014#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:111
1015msgid "Cop_y Image"
1016msgstr "그림 복사(_Y)"
1017
1018#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:116
1019msgid "Open _Video in New Window"
1020msgstr "새 창에서 영상 열기(_V)"
1021
1022#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:121
1023msgid "Open _Audio in New Window"
1024msgstr "새 창에서 오디오 열기(_A)"
1025
1026#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:126
1027msgid "Cop_y Video Link Location"
1028msgstr "영상 링크 위치 복사(_Y)"
1029
1030#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:131
1031msgid "Cop_y Audio Link Location"
1032msgstr "오디오 링크 위치 복사(_Y)"
1033
1034#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:136
1035msgid "_Toggle Media Controls"
1036msgstr "미디어 조정판 토글(_T)"
1037
1038#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:141
1039msgid "Toggle Media _Loop Playback"
1040msgstr "미디어 반복 재생 토글(_L)"
1041
1042#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:146
1043msgid "Switch Video to _Fullscreen"
1044msgstr "영상을 전체 화면으로 전환(_F)"
1045
1046#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:151
1047msgid "_Play"
1048msgstr "재생(_P)"
1049
1050#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:156
1051msgid "_Pause"
1052msgstr "일시 중지(_P)"
1053
1054#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:161
1055msgid "_Mute"
1056msgstr "묵음(_M)"
1057
1058#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:166
1059msgid "Open _Frame in New Window"
1060msgstr "프레임을 새 창에서 열기(_F)"
1061
1062#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:217
1063msgid "_Reload"
1064msgstr "다시 읽기(_R)"
1065
1066# 맞춤법
1067#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:234
1068msgid "No Guesses Found"
1069msgstr "예상 단어 없음"
1070
1071#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:239
1072msgid "_Ignore Spelling"
1073msgstr "맞춤법 무시(_I)"
1074
1075#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:244
1076msgid "_Learn Spelling"
1077msgstr "맞춤법 추가(_L)"
1078
1079#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:249
1080msgid "_Search the Web"
1081msgstr "웹 검색(_S)"
1082
1083#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:254
1084msgid "_Look Up in Dictionary"
1085msgstr "사전에서 찾아보기(_L)"
1086
1087#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:259
1088msgid "_Open Link"
1089msgstr "링크 열기(_O)"
1090
1091#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:264
1092msgid "Ignore _Grammar"
1093msgstr "문법 무시(_G)"
1094
1095#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:269
1096msgid "Spelling and _Grammar"
1097msgstr "맞춤법/문법(_G)"
1098
1099#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:274
1100msgid "_Show Spelling and Grammar"
1101msgstr "맞춤법/문법 보이기(_S)"
1102
1103#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:274
1104msgid "_Hide Spelling and Grammar"
1105msgstr "맞춤법/문법 숨기기(_H)"
1106
1107#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:279
1108msgid "_Check Document Now"
1109msgstr "지금 문서 검사(_C)"
1110
1111#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:284
1112msgid "Check Spelling While _Typing"
1113msgstr "입력할 때 맞춤법 검사(_T)"
1114
1115#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:289
1116msgid "Check _Grammar With Spelling"
1117msgstr "맞춤법과 같이 문법 검사(_G)"
1118
1119#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:294
1120msgid "_Font"
1121msgstr "글꼴(_F)"
1122
1123#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:317
1124msgid "_Outline"
1125msgstr "외곽선(_O)"
1126
1127#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:322
1128msgid "Inspect _Element"
1129msgstr "엘리먼트 검사(_E)"
1130
1131#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:327
1132msgid "No recent searches"
1133msgstr "최근 검색 없음"
1134
1135#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:332
1136msgid "Recent searches"
1137msgstr "최근 검색"
1138
1139#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:337
1140msgid "_Clear recent searches"
1141msgstr "최근 검색 지우기(_C)"
1142
1143# 사전
1144#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:342
1145msgid "term"
1146msgstr "용어"
1147
1148# 사전
1149#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:347
1150msgid "definition"
1151msgstr "설명"
1152
1153#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:352
1154msgid "press"
1155msgstr "누르기"
1156
1157#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:357
1158msgid "select"
1159msgstr "선택"
1160
1161#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:362
1162msgid "activate"
1163msgstr "활성화"
1164
1165#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:367
1166msgid "uncheck"
1167msgstr "표시 해제"
1168
1169#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:372
1170msgid "check"
1171msgstr "표시"
1172
1173#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:377
1174msgid "jump"
1175msgstr "이동"
1176
1177#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:392
1178msgid "Missing Plug-in"
1179msgstr "플러그인 없음"
1180
1181#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:398
1182msgid "Plug-in Failure"
1183msgstr "플러그인 실패"
1184
1185#. FIXME: If this file gets localized, this should really be localized as one string with a wildcard for the number.
1186#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:404
1187msgid " files"
1188msgstr " 파일"
1189
1190#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:409
1191msgid "Unknown"
1192msgstr "알 수 없음"
1193
1194#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:414
1195#, c-format
1196msgctxt "Title string for images"
1197msgid "%s  (%dx%d pixels)"
1198msgstr "%s  (%dx%d 픽셀)"
1199
1200#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:426
1201msgid "Loading..."
1202msgstr "읽어들이는 중..."
1203
1204#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:431
1205msgid "Live Broadcast"
1206msgstr "생방송"
1207
1208#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:437
1209msgid "audio element controller"
1210msgstr "오디오 엘리먼트 조정"
1211
1212#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:439
1213msgid "video element controller"
1214msgstr "비디오 엘리먼트 조정"
1215
1216#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:441
1217msgid "mute"
1218msgstr "묵음"
1219
1220#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:443
1221msgid "unmute"
1222msgstr "묵음 해제"
1223
1224#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:445
1225msgid "play"
1226msgstr "재생"
1227
1228#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:447
1229msgid "pause"
1230msgstr "일시 중지"
1231
1232#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:449
1233msgid "movie time"
1234msgstr "동영상 시간"
1235
1236#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:451
1237msgid "timeline slider thumb"
1238msgstr "시간별 슬라이드 표시"
1239
1240#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:453
1241msgid "back 30 seconds"
1242msgstr "뒤로 30초"
1243
1244#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:455
1245msgid "return to realtime"
1246msgstr "실제 시간으로 돌아가기"
1247
1248#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:457
1249msgid "elapsed time"
1250msgstr "지난 시간"
1251
1252#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:459
1253msgid "remaining time"
1254msgstr "남은 시간"
1255
1256#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:461
1257msgid "status"
1258msgstr "상태"
1259
1260#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:463
1261msgid "fullscreen"
1262msgstr "전체 화면"
1263
1264#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:465
1265msgid "fast forward"
1266msgstr "빨리 앞으로"
1267
1268#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:467
1269msgid "fast reverse"
1270msgstr "빨리 뒤로"
1271
1272#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:469
1273msgid "show closed captions"
1274msgstr "자막 보이기"
1275
1276#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:471
1277msgid "hide closed captions"
1278msgstr "자막 감추기"
1279
1280#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:480
1281msgid "audio element playback controls and status display"
1282msgstr "오디오 엘리먼트 재생 조정 및 상태 표시"
1283
1284#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:482
1285msgid "video element playback controls and status display"
1286msgstr "비디오 엘리먼트 재생 조정 및 상태 표시"
1287
1288#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:484
1289msgid "mute audio tracks"
1290msgstr "오디오 트랙 묵음"
1291
1292#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:486
1293msgid "unmute audio tracks"
1294msgstr "오디오 트랙 묵음 해제"
1295
1296#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:488
1297msgid "begin playback"
1298msgstr "재생 시작"
1299
1300#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:490
1301msgid "pause playback"
1302msgstr "재생 일시 중지"
1303
1304#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:492
1305msgid "movie time scrubber"
1306msgstr "동영상 시간 표시"
1307
1308#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:494
1309msgid "movie time scrubber thumb"
1310msgstr "동영상 시간 표시 자"
1311
1312#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:496
1313msgid "seek movie back 30 seconds"
1314msgstr "동영상을 뒤로 30초 이동"
1315
1316#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:498
1317msgid "return streaming movie to real time"
1318msgstr "스트리밍 동영상을 실제 시간으로 돌아가기"
1319
1320#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:500
1321msgid "current movie time in seconds"
1322msgstr "현재 동영상 시간, 초 단위"
1323
1324#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:502
1325msgid "number of seconds of movie remaining"
1326msgstr "남은 동영상 시간, 초 단위"
1327
1328#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:504
1329msgid "current movie status"
1330msgstr "현재 동영상 상태"
1331
1332#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:506
1333msgid "seek quickly back"
1334msgstr "빠르게 뒤 위치로 이동"
1335
1336#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:508
1337msgid "seek quickly forward"
1338msgstr "빠르게 앞 위치로 이동"
1339
1340#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:510
1341msgid "Play movie in fullscreen mode"
1342msgstr "전체 화면 모드에서 동영상 재생"
1343
1344#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:512
1345msgid "start displaying closed captions"
1346msgstr "자막 표시 시작"
1347
1348#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:514
1349msgid "stop displaying closed captions"
1350msgstr "자막 표시 중지"
1351
1352#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:523
1353msgid "indefinite time"
1354msgstr "시간 미지정"
1355
1356#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:553
1357msgid "value missing"
1358msgstr "값 없음"
1359
1360#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:559
1361msgid "type mismatch"
1362msgstr "타입 불일치"
1363
1364#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:564
1365msgid "pattern mismatch"
1366msgstr "패턴 불일치"
1367
1368#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:569
1369msgid "too long"
1370msgstr "너무 깁니다"
1371
1372#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:574
1373msgid "range underflow"
1374msgstr "범위 언더플로우"
1375
1376#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:579
1377msgid "range overflow"
1378msgstr "범위 오버플로우"
1379
1380#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:584
1381msgid "step mismatch"
1382msgstr "단계 불일치"
1383