• Home
  • Line#
  • Scopes#
  • Navigate#
  • Raw
  • Download
1# traduzione di sed
2# Copyright (C) 1999, 2008 Free Software Foundation, Inc.
3# This file is distributed under the same license as the sed package.
4# Paolo Bonzini <bonzini@gnu.org>, 2008
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: sed 4.2.0\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-utils@gnu.org\n"
10"POT-Creation-Date: 2009-06-27 15:08+0200\n"
11"PO-Revision-Date: 2008-01-16 12:44+0100\n"
12"Last-Translator: Paolo Bonzini <bonzini@gnu.org>\n"
13"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
17"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18
19# sed/compile.c:166
20#: sed/compile.c:161
21msgid "multiple `!'s"
22msgstr "`!' multipli"
23
24# sed/compile.c:167
25#: sed/compile.c:162
26msgid "unexpected `,'"
27msgstr "`,' inattesa"
28
29# sed/compile.c:169
30#: sed/compile.c:163
31msgid "invalid usage of +N or ~N as first address"
32msgstr "impossibile usare +N o ~N come primo indirizzo"
33
34# sed/compile.c:170
35#: sed/compile.c:164
36msgid "unmatched `{'"
37msgstr "`{' non bilanciata"
38
39# sed/compile.c:171
40#: sed/compile.c:165
41msgid "unexpected `}'"
42msgstr "`}' inattesa"
43
44# sed/compile.c:172
45#: sed/compile.c:166
46msgid "extra characters after command"
47msgstr "ci sono altri caratteri dopo il comando"
48
49# sed/compile.c:173
50#: sed/compile.c:167
51msgid "expected \\ after `a', `c' or `i'"
52msgstr "atteso \\ dopo `a', `c' o `i'"
53
54# sed/compile.c:174
55#: sed/compile.c:168
56msgid "`}' doesn't want any addresses"
57msgstr "`}' non accetta indirizzi"
58
59# sed/compile.c:175
60#: sed/compile.c:169
61msgid ": doesn't want any addresses"
62msgstr ": non accetta indirizzi"
63
64# sed/compile.c:176
65#: sed/compile.c:170
66msgid "comments don't accept any addresses"
67msgstr "i commenti non accettano indirizzi"
68
69# sed/compile.c:177
70#: sed/compile.c:171
71msgid "missing command"
72msgstr "manca il comando"
73
74# sed/compile.c:178
75#: sed/compile.c:172
76msgid "command only uses one address"
77msgstr "il comando usa solo un indirizzo"
78
79# sed/compile.c:179
80#: sed/compile.c:173
81msgid "unterminated address regex"
82msgstr "espressione regolare non terminata nell'indirizzo"
83
84# sed/compile.c:180
85#: sed/compile.c:174
86msgid "unterminated `s' command"
87msgstr "comando `s' non terminato"
88
89# sed/compile.c:181
90#: sed/compile.c:175
91msgid "unterminated `y' command"
92msgstr "comando `y' non terminato"
93
94# sed/compile.c:182
95#: sed/compile.c:176
96msgid "unknown option to `s'"
97msgstr "opzione di `s' sconosciuta"
98
99# sed/compile.c:183
100#: sed/compile.c:177
101msgid "multiple `p' options to `s' command"
102msgstr "opzioni `p' multiple al comando `s'"
103
104# sed/compile.c:184
105#: sed/compile.c:178
106msgid "multiple `g' options to `s' command"
107msgstr "opzioni `g' multiple al comando `s'"
108
109# sed/compile.c:186
110#: sed/compile.c:179
111msgid "multiple number options to `s' command"
112msgstr "opzioni numeriche multiple al comando `s'"
113
114# sed/compile.c:188
115#: sed/compile.c:180
116msgid "number option to `s' command may not be zero"
117msgstr "l'opzione numerica del comando `s' non pu� essere zero"
118
119# sed/compile.c:190
120#: sed/compile.c:181
121msgid "strings for `y' command are different lengths"
122msgstr "le stringhe per il comandi `y' hanno lunghezze diverse"
123
124#: sed/compile.c:182
125msgid "delimiter character is not a single-byte character"
126msgstr "il carattere delimitatore � multi-byte"
127
128#: sed/compile.c:183
129msgid "expected newer version of sed"
130msgstr "attesa una versione piu' recente di sed"
131
132# sed/compile.c:178
133#: sed/compile.c:184
134msgid "invalid usage of line address 0"
135msgstr "utilizzo non valido dell'indirizzo 0"
136
137# sed/compile.c:1319
138#: sed/compile.c:185
139#, c-format
140msgid "unknown command: `%c'"
141msgstr "comando sconosciuto: `%c'"
142
143# sed/compile.c:1340
144#: sed/compile.c:208
145#, c-format
146msgid "%s: file %s line %lu: %s\n"
147msgstr "%s: file %s riga %lu: %s\n"
148
149# sed/compile.c:1343
150#: sed/compile.c:211
151#, c-format
152msgid "%s: -e expression #%lu, char %lu: %s\n"
153msgstr "%s: espressione -e #%lu, carattere %lu: %s\n"
154
155# sed/compile.c:1543
156#: sed/compile.c:1665
157#, c-format
158msgid "can't find label for jump to `%s'"
159msgstr "impossibile trovare un'etichetta per il salto a `%s'"
160
161# sed/execute.c:516
162#: sed/execute.c:709
163#, c-format
164msgid "%s: can't read %s: %s\n"
165msgstr "%s: impossibile leggere %s: %s\n"
166
167# sed/execute.c:675
168#: sed/execute.c:740
169#, c-format
170msgid "couldn't edit %s: is a terminal"
171msgstr "impossibile modificare %s: � un terminale"
172
173#: sed/execute.c:745
174#, c-format
175msgid "couldn't edit %s: not a regular file"
176msgstr "impossibile modificare %s: non � un file normale"
177
178#: sed/execute.c:757
179#, c-format
180msgid "%s: warning: failed to set default file creation context to %s: %s"
181msgstr ""
182
183#: sed/execute.c:764
184#, c-format
185msgid "%s: warning: failed to get security context of %s: %s"
186msgstr ""
187
188# lib/utils.c:131
189#: sed/execute.c:783 sed/utils.c:227
190#, c-format
191msgid "couldn't open temporary file %s: %s"
192msgstr "impossibile aprire il file temporaneo %s: %s"
193
194# sed/execute.c:1003 sed/execute.c:1183
195#: sed/execute.c:1317 sed/execute.c:1497
196msgid "error in subprocess"
197msgstr "errore in un sottoprocesso"
198
199# sed/execute.c:1005
200#: sed/execute.c:1319
201msgid "option `e' not supported"
202msgstr "opzione `e' non supportata"
203
204# sed/execute.c:1185
205#: sed/execute.c:1499
206msgid "`e' command not supported"
207msgstr "comando `e' non supportato"
208
209#: sed/execute.c:1843
210msgid "no input files"
211msgstr "nessun file in ingresso"
212
213# lib/regcomp.c:658 sed/regex.c:47
214#: sed/regexp.c:41
215msgid "no previous regular expression"
216msgstr "occorre un'espressione regolare precedente"
217
218# sed/regex.c:48
219#: sed/regexp.c:42
220msgid "cannot specify modifiers on empty regexp"
221msgstr "non � possibile specificare dei modificatori per l'espressione vuota"
222
223# sed/regex.c:146
224#: sed/regexp.c:131
225#, c-format
226msgid "invalid reference \\%d on `s' command's RHS"
227msgstr "riferimento non valido \\%d nel secondo membro del comando `s'"
228
229#: sed/sed.c:97
230#, c-format
231msgid ""
232"GNU sed home page: <http://www.gnu.org/software/sed/>.\n"
233"General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>.\n"
234msgstr ""
235
236# sed/sed.c:132
237#: sed/sed.c:104
238#, fuzzy, c-format
239msgid ""
240"E-mail bug reports to: <%s>.\n"
241"Be sure to include the word ``%s'' somewhere in the ``Subject:'' field.\n"
242msgstr ""
243"Segnalare eventuali bug a: %s .\n"
244"Assicurarsi di includere la parola ``%s'' nell'oggetto del messaggio.\n"
245
246# sed/sed.c:98
247#: sed/sed.c:117
248msgid ""
249"  -R, --regexp-perl\n"
250"                 use Perl 5's regular expressions syntax in the script.\n"
251msgstr ""
252"  -R, --regexp-perl\n"
253"                 usa la sintassi Perl 5 per le espressioni regolari\n"
254
255#: sed/sed.c:122
256#, c-format
257msgid ""
258"Usage: %s [OPTION]... {script-only-if-no-other-script} [input-file]...\n"
259"\n"
260msgstr ""
261"Utilizzo: %s [OPZIONE]... {script-se-nessun-altro-specificato} [input-"
262"file]...\n"
263"\n"
264
265#: sed/sed.c:126
266#, c-format
267msgid ""
268"  -n, --quiet, --silent\n"
269"                 suppress automatic printing of pattern space\n"
270msgstr ""
271"  -n, --quiet, --silent\n"
272"                 sopprime la stampa automatica del pattern space\n"
273
274#: sed/sed.c:128
275#, c-format
276msgid ""
277"  -e script, --expression=script\n"
278"                 add the script to the commands to be executed\n"
279msgstr ""
280"  -e script, --expression=script\n"
281"                 aggiunge lo script ai comandi da eseguire\n"
282
283#: sed/sed.c:130
284#, c-format
285msgid ""
286"  -f script-file, --file=script-file\n"
287"                 add the contents of script-file to the commands to be "
288"executed\n"
289msgstr ""
290"  -f script-file, --file=file-script\n"
291"                 aggiunge il contenuto di file-script ai comandi da "
292"eseguire\n"
293
294#: sed/sed.c:133
295#, c-format
296msgid ""
297"  --follow-symlinks\n"
298"                 follow symlinks when processing in place\n"
299msgstr ""
300"  --follow-symlinks\n"
301"                 segue i link simbolici quando viene utilizzato -i\n"
302
303#: sed/sed.c:136
304#, c-format
305msgid ""
306"  -i[SUFFIX], --in-place[=SUFFIX]\n"
307"                 edit files in place (makes backup if extension supplied)\n"
308msgstr ""
309"  -i[SUFFIX], --in-place[=SUFFIX]\n"
310"                 scrive il risultato sul file originale (facendo una copia\n"
311"                 se � fornita un'estensione)\n"
312
313#: sed/sed.c:139
314#, c-format
315msgid ""
316"  -b, --binary\n"
317"                 open files in binary mode (CR+LFs are not processed "
318"specially)\n"
319msgstr ""
320"  -b, --binary\n"
321"                 apre i file in modo binario (lasciando le sequenze CR+LF "
322"immutate)\n"
323
324#: sed/sed.c:142
325#, c-format
326msgid ""
327"  -l N, --line-length=N\n"
328"                 specify the desired line-wrap length for the `l' command\n"
329msgstr ""
330"  -l N, --line-length=N\n"
331"                 specifica la lunghezza delle linee generate dal comando "
332"`l'\n"
333
334#: sed/sed.c:144
335#, c-format
336msgid ""
337"  --posix\n"
338"                 disable all GNU extensions.\n"
339msgstr ""
340"  --posix\n"
341"                 disabilita tutte le estensioni GNU.\n"
342
343# sed/sed.c:98
344#: sed/sed.c:146
345#, c-format
346msgid ""
347"  -r, --regexp-extended\n"
348"                 use extended regular expressions in the script.\n"
349msgstr ""
350"  -r, --regexp-extended\n"
351"                 usa la sintassi di `egrep' per le espressioni regolari\n"
352
353#: sed/sed.c:151
354#, c-format
355msgid ""
356"  -s, --separate\n"
357"                 consider files as separate rather than as a single "
358"continuous\n"
359"                 long stream.\n"
360msgstr ""
361"  -s, --separate\n"
362"                 considera i file di input come separati invece che come un\n"
363"                 unico file lungo.\n"
364
365#: sed/sed.c:154
366#, c-format
367msgid ""
368"  -u, --unbuffered\n"
369"                 load minimal amounts of data from the input files and "
370"flush\n"
371"                 the output buffers more often\n"
372msgstr ""
373"  -u, --unbuffered\n"
374"                 carica e visualizza i dati una a pezzetti piu' piccoli\n"
375
376#: sed/sed.c:157
377#, c-format
378msgid "      --help     display this help and exit\n"
379msgstr "      --help     mostra questo aiuto ed esce\n"
380
381#: sed/sed.c:158
382#, c-format
383msgid "      --version  output version information and exit\n"
384msgstr "      --version  stampa le informazioni sulla versione ed esce\n"
385
386#: sed/sed.c:159
387#, c-format
388msgid ""
389"\n"
390"If no -e, --expression, -f, or --file option is given, then the first\n"
391"non-option argument is taken as the sed script to interpret.  All\n"
392"remaining arguments are names of input files; if no input files are\n"
393"specified, then the standard input is read.\n"
394"\n"
395msgstr ""
396"\n"
397"Se non � usata nessuna delle opzioni -e, --expression, -f o --file allora "
398"il\n"
399"primo argomento che non � una opzione sar� usato come lo script sed da\n"
400"interpretare. Tutti gli argomenti rimanenti sono nomi di file di input; se "
401"non\n"
402"sono specificati file di input sar� letto lo standard input.\n"
403"\n"
404
405# sed/sed.c:255
406#: sed/sed.c:315
407#, c-format
408msgid "super-sed version %s\n"
409msgstr "super-sed versione %s\n"
410
411# sed/sed.c:256
412#: sed/sed.c:316
413#, c-format
414msgid ""
415"based on GNU sed version %s\n"
416"\n"
417msgstr ""
418"basato su GNU sed versione %s\n"
419"\n"
420
421# sed/sed.c:258
422#: sed/sed.c:318
423#, c-format
424msgid "GNU sed version %s\n"
425msgstr "GNU sed versione %s\n"
426
427# sed/sed.c:260
428#: sed/sed.c:320
429#, fuzzy, c-format
430msgid ""
431"Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n"
432"This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
433"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE,\n"
434"to the extent permitted by law.\n"
435msgstr ""
436"%s\n"
437"Questo � software libero; si veda il sorgente per le condizioni di "
438"copiatura.\n"
439"NON c'� garanzia; neppure di COMMERCIABILITA' o IDONEITA' AD UN PARTICOLARE\n"
440"SCOPO, nei limiti permessi dalla legge.\n"
441
442# sed/execute.c:516
443#: sed/utils.c:93 sed/utils.c:438
444#, c-format
445msgid "cannot remove %s: %s"
446msgstr "impossibile rimuovere %s: %s"
447
448# lib/utils.c:131
449#: sed/utils.c:163
450#, c-format
451msgid "couldn't open file %s: %s"
452msgstr "impossibile aprire il file %s: %s"
453
454# lib/utils.c:161
455#: sed/utils.c:186
456#, c-format
457msgid "couldn't attach to %s: %s"
458msgstr "impossibile accedere a %s: %s"
459
460# lib/utils.c:161
461#: sed/utils.c:245
462#, c-format
463msgid "couldn't write %d item to %s: %s"
464msgid_plural "couldn't write %d items to %s: %s"
465msgstr[0] "impossibile scrivere %d elemento su %s: %s"
466msgstr[1] "impossibile scrivere %d elementi su %s: %s"
467
468# lib/utils.c:176
469#: sed/utils.c:260 sed/utils.c:276
470#, c-format
471msgid "read error on %s: %s"
472msgstr "errore di lettura su %s: %s"
473
474# lib/utils.c:131
475#: sed/utils.c:378
476#, c-format
477msgid "couldn't follow symlink %s: %s"
478msgstr "impossibile seguire il link simbolico %s: %s"
479
480# sed/execute.c:516
481#: sed/utils.c:412
482#, c-format
483msgid "cannot stat %s: %s"
484msgstr "impossibile ottenere informazioni su %s: %s"
485
486# sed/execute.c:516
487#: sed/utils.c:443
488#, c-format
489msgid "cannot rename %s: %s"
490msgstr "impossibile rinominare %s: %s"
491
492# lib/regcomp.c:179
493#: lib/regcomp.c:134
494msgid "Success"
495msgstr "Successo"
496
497# lib/regcomp.c:182
498#: lib/regcomp.c:137
499msgid "No match"
500msgstr "Nessuna corrispondenza trovata"
501
502# lib/regcomp.c:185
503#: lib/regcomp.c:140
504msgid "Invalid regular expression"
505msgstr "Espressione regolare non valida"
506
507# lib/regcomp.c:188
508#: lib/regcomp.c:143
509msgid "Invalid collation character"
510msgstr "Carattere di ordinamento non valido"
511
512# lib/regcomp.c:191
513#: lib/regcomp.c:146
514msgid "Invalid character class name"
515msgstr "Nome non valido per una classe di caratteri"
516
517# lib/regcomp.c:194
518#: lib/regcomp.c:149
519msgid "Trailing backslash"
520msgstr "Barra rovesciata alla fine dell'espressione regolare"
521
522# lib/regcomp.c:197
523#: lib/regcomp.c:152
524msgid "Invalid back reference"
525msgstr "Riferimento non valido"
526
527# lib/regcomp.c:200
528#: lib/regcomp.c:155
529msgid "Unmatched [ or [^"
530msgstr "`[' non bilanciata"
531
532# lib/regcomp.c:203
533#: lib/regcomp.c:158
534msgid "Unmatched ( or \\("
535msgstr "`(' o `\\(' non bilanciata"
536
537# lib/regcomp.c:206
538#: lib/regcomp.c:161
539msgid "Unmatched \\{"
540msgstr "`\\{' non bilanciata"
541
542# lib/regcomp.c:209
543#: lib/regcomp.c:164
544msgid "Invalid content of \\{\\}"
545msgstr "numero di ripetizioni specificato tra graffe non valido"
546
547# lib/regcomp.c:212
548#: lib/regcomp.c:167
549msgid "Invalid range end"
550msgstr "Fine dell'intervallo non valida"
551
552# lib/regcomp.c:215
553#: lib/regcomp.c:170
554msgid "Memory exhausted"
555msgstr "Memoria esaurita"
556
557# lib/regcomp.c:218
558#: lib/regcomp.c:173
559msgid "Invalid preceding regular expression"
560msgstr "Espressione regolare precedente non valida"
561
562# lib/regcomp.c:221
563#: lib/regcomp.c:176
564msgid "Premature end of regular expression"
565msgstr "Fine prematura dell'espressione regolare"
566
567# lib/regcomp.c:224
568#: lib/regcomp.c:179
569msgid "Regular expression too big"
570msgstr "Espressione regolare troppo grande"
571
572# lib/regcomp.c:227
573#: lib/regcomp.c:182
574msgid "Unmatched ) or \\)"
575msgstr "`)' o `\\)' non bilanciata"
576
577# lib/regcomp.c:658 sed/regex.c:47
578#: lib/regcomp.c:703
579msgid "No previous regular expression"
580msgstr "Occorre un'espressione regolare precedente"
581