1# traduzione di sed 2# Copyright (C) 1999, 2008 Free Software Foundation, Inc. 3# This file is distributed under the same license as the sed package. 4# Paolo Bonzini <bonzini@gnu.org>, 2008 5# 6msgid "" 7msgstr "" 8"Project-Id-Version: sed 4.2.0\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-utils@gnu.org\n" 10"POT-Creation-Date: 2009-06-27 15:08+0200\n" 11"PO-Revision-Date: 2008-01-16 12:44+0100\n" 12"Last-Translator: Paolo Bonzini <bonzini@gnu.org>\n" 13"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n" 14"MIME-Version: 1.0\n" 15"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" 16"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" 17"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 18 19# sed/compile.c:166 20#: sed/compile.c:161 21msgid "multiple `!'s" 22msgstr "`!' multipli" 23 24# sed/compile.c:167 25#: sed/compile.c:162 26msgid "unexpected `,'" 27msgstr "`,' inattesa" 28 29# sed/compile.c:169 30#: sed/compile.c:163 31msgid "invalid usage of +N or ~N as first address" 32msgstr "impossibile usare +N o ~N come primo indirizzo" 33 34# sed/compile.c:170 35#: sed/compile.c:164 36msgid "unmatched `{'" 37msgstr "`{' non bilanciata" 38 39# sed/compile.c:171 40#: sed/compile.c:165 41msgid "unexpected `}'" 42msgstr "`}' inattesa" 43 44# sed/compile.c:172 45#: sed/compile.c:166 46msgid "extra characters after command" 47msgstr "ci sono altri caratteri dopo il comando" 48 49# sed/compile.c:173 50#: sed/compile.c:167 51msgid "expected \\ after `a', `c' or `i'" 52msgstr "atteso \\ dopo `a', `c' o `i'" 53 54# sed/compile.c:174 55#: sed/compile.c:168 56msgid "`}' doesn't want any addresses" 57msgstr "`}' non accetta indirizzi" 58 59# sed/compile.c:175 60#: sed/compile.c:169 61msgid ": doesn't want any addresses" 62msgstr ": non accetta indirizzi" 63 64# sed/compile.c:176 65#: sed/compile.c:170 66msgid "comments don't accept any addresses" 67msgstr "i commenti non accettano indirizzi" 68 69# sed/compile.c:177 70#: sed/compile.c:171 71msgid "missing command" 72msgstr "manca il comando" 73 74# sed/compile.c:178 75#: sed/compile.c:172 76msgid "command only uses one address" 77msgstr "il comando usa solo un indirizzo" 78 79# sed/compile.c:179 80#: sed/compile.c:173 81msgid "unterminated address regex" 82msgstr "espressione regolare non terminata nell'indirizzo" 83 84# sed/compile.c:180 85#: sed/compile.c:174 86msgid "unterminated `s' command" 87msgstr "comando `s' non terminato" 88 89# sed/compile.c:181 90#: sed/compile.c:175 91msgid "unterminated `y' command" 92msgstr "comando `y' non terminato" 93 94# sed/compile.c:182 95#: sed/compile.c:176 96msgid "unknown option to `s'" 97msgstr "opzione di `s' sconosciuta" 98 99# sed/compile.c:183 100#: sed/compile.c:177 101msgid "multiple `p' options to `s' command" 102msgstr "opzioni `p' multiple al comando `s'" 103 104# sed/compile.c:184 105#: sed/compile.c:178 106msgid "multiple `g' options to `s' command" 107msgstr "opzioni `g' multiple al comando `s'" 108 109# sed/compile.c:186 110#: sed/compile.c:179 111msgid "multiple number options to `s' command" 112msgstr "opzioni numeriche multiple al comando `s'" 113 114# sed/compile.c:188 115#: sed/compile.c:180 116msgid "number option to `s' command may not be zero" 117msgstr "l'opzione numerica del comando `s' non pu� essere zero" 118 119# sed/compile.c:190 120#: sed/compile.c:181 121msgid "strings for `y' command are different lengths" 122msgstr "le stringhe per il comandi `y' hanno lunghezze diverse" 123 124#: sed/compile.c:182 125msgid "delimiter character is not a single-byte character" 126msgstr "il carattere delimitatore � multi-byte" 127 128#: sed/compile.c:183 129msgid "expected newer version of sed" 130msgstr "attesa una versione piu' recente di sed" 131 132# sed/compile.c:178 133#: sed/compile.c:184 134msgid "invalid usage of line address 0" 135msgstr "utilizzo non valido dell'indirizzo 0" 136 137# sed/compile.c:1319 138#: sed/compile.c:185 139#, c-format 140msgid "unknown command: `%c'" 141msgstr "comando sconosciuto: `%c'" 142 143# sed/compile.c:1340 144#: sed/compile.c:208 145#, c-format 146msgid "%s: file %s line %lu: %s\n" 147msgstr "%s: file %s riga %lu: %s\n" 148 149# sed/compile.c:1343 150#: sed/compile.c:211 151#, c-format 152msgid "%s: -e expression #%lu, char %lu: %s\n" 153msgstr "%s: espressione -e #%lu, carattere %lu: %s\n" 154 155# sed/compile.c:1543 156#: sed/compile.c:1665 157#, c-format 158msgid "can't find label for jump to `%s'" 159msgstr "impossibile trovare un'etichetta per il salto a `%s'" 160 161# sed/execute.c:516 162#: sed/execute.c:709 163#, c-format 164msgid "%s: can't read %s: %s\n" 165msgstr "%s: impossibile leggere %s: %s\n" 166 167# sed/execute.c:675 168#: sed/execute.c:740 169#, c-format 170msgid "couldn't edit %s: is a terminal" 171msgstr "impossibile modificare %s: � un terminale" 172 173#: sed/execute.c:745 174#, c-format 175msgid "couldn't edit %s: not a regular file" 176msgstr "impossibile modificare %s: non � un file normale" 177 178#: sed/execute.c:757 179#, c-format 180msgid "%s: warning: failed to set default file creation context to %s: %s" 181msgstr "" 182 183#: sed/execute.c:764 184#, c-format 185msgid "%s: warning: failed to get security context of %s: %s" 186msgstr "" 187 188# lib/utils.c:131 189#: sed/execute.c:783 sed/utils.c:227 190#, c-format 191msgid "couldn't open temporary file %s: %s" 192msgstr "impossibile aprire il file temporaneo %s: %s" 193 194# sed/execute.c:1003 sed/execute.c:1183 195#: sed/execute.c:1317 sed/execute.c:1497 196msgid "error in subprocess" 197msgstr "errore in un sottoprocesso" 198 199# sed/execute.c:1005 200#: sed/execute.c:1319 201msgid "option `e' not supported" 202msgstr "opzione `e' non supportata" 203 204# sed/execute.c:1185 205#: sed/execute.c:1499 206msgid "`e' command not supported" 207msgstr "comando `e' non supportato" 208 209#: sed/execute.c:1843 210msgid "no input files" 211msgstr "nessun file in ingresso" 212 213# lib/regcomp.c:658 sed/regex.c:47 214#: sed/regexp.c:41 215msgid "no previous regular expression" 216msgstr "occorre un'espressione regolare precedente" 217 218# sed/regex.c:48 219#: sed/regexp.c:42 220msgid "cannot specify modifiers on empty regexp" 221msgstr "non � possibile specificare dei modificatori per l'espressione vuota" 222 223# sed/regex.c:146 224#: sed/regexp.c:131 225#, c-format 226msgid "invalid reference \\%d on `s' command's RHS" 227msgstr "riferimento non valido \\%d nel secondo membro del comando `s'" 228 229#: sed/sed.c:97 230#, c-format 231msgid "" 232"GNU sed home page: <http://www.gnu.org/software/sed/>.\n" 233"General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>.\n" 234msgstr "" 235 236# sed/sed.c:132 237#: sed/sed.c:104 238#, fuzzy, c-format 239msgid "" 240"E-mail bug reports to: <%s>.\n" 241"Be sure to include the word ``%s'' somewhere in the ``Subject:'' field.\n" 242msgstr "" 243"Segnalare eventuali bug a: %s .\n" 244"Assicurarsi di includere la parola ``%s'' nell'oggetto del messaggio.\n" 245 246# sed/sed.c:98 247#: sed/sed.c:117 248msgid "" 249" -R, --regexp-perl\n" 250" use Perl 5's regular expressions syntax in the script.\n" 251msgstr "" 252" -R, --regexp-perl\n" 253" usa la sintassi Perl 5 per le espressioni regolari\n" 254 255#: sed/sed.c:122 256#, c-format 257msgid "" 258"Usage: %s [OPTION]... {script-only-if-no-other-script} [input-file]...\n" 259"\n" 260msgstr "" 261"Utilizzo: %s [OPZIONE]... {script-se-nessun-altro-specificato} [input-" 262"file]...\n" 263"\n" 264 265#: sed/sed.c:126 266#, c-format 267msgid "" 268" -n, --quiet, --silent\n" 269" suppress automatic printing of pattern space\n" 270msgstr "" 271" -n, --quiet, --silent\n" 272" sopprime la stampa automatica del pattern space\n" 273 274#: sed/sed.c:128 275#, c-format 276msgid "" 277" -e script, --expression=script\n" 278" add the script to the commands to be executed\n" 279msgstr "" 280" -e script, --expression=script\n" 281" aggiunge lo script ai comandi da eseguire\n" 282 283#: sed/sed.c:130 284#, c-format 285msgid "" 286" -f script-file, --file=script-file\n" 287" add the contents of script-file to the commands to be " 288"executed\n" 289msgstr "" 290" -f script-file, --file=file-script\n" 291" aggiunge il contenuto di file-script ai comandi da " 292"eseguire\n" 293 294#: sed/sed.c:133 295#, c-format 296msgid "" 297" --follow-symlinks\n" 298" follow symlinks when processing in place\n" 299msgstr "" 300" --follow-symlinks\n" 301" segue i link simbolici quando viene utilizzato -i\n" 302 303#: sed/sed.c:136 304#, c-format 305msgid "" 306" -i[SUFFIX], --in-place[=SUFFIX]\n" 307" edit files in place (makes backup if extension supplied)\n" 308msgstr "" 309" -i[SUFFIX], --in-place[=SUFFIX]\n" 310" scrive il risultato sul file originale (facendo una copia\n" 311" se � fornita un'estensione)\n" 312 313#: sed/sed.c:139 314#, c-format 315msgid "" 316" -b, --binary\n" 317" open files in binary mode (CR+LFs are not processed " 318"specially)\n" 319msgstr "" 320" -b, --binary\n" 321" apre i file in modo binario (lasciando le sequenze CR+LF " 322"immutate)\n" 323 324#: sed/sed.c:142 325#, c-format 326msgid "" 327" -l N, --line-length=N\n" 328" specify the desired line-wrap length for the `l' command\n" 329msgstr "" 330" -l N, --line-length=N\n" 331" specifica la lunghezza delle linee generate dal comando " 332"`l'\n" 333 334#: sed/sed.c:144 335#, c-format 336msgid "" 337" --posix\n" 338" disable all GNU extensions.\n" 339msgstr "" 340" --posix\n" 341" disabilita tutte le estensioni GNU.\n" 342 343# sed/sed.c:98 344#: sed/sed.c:146 345#, c-format 346msgid "" 347" -r, --regexp-extended\n" 348" use extended regular expressions in the script.\n" 349msgstr "" 350" -r, --regexp-extended\n" 351" usa la sintassi di `egrep' per le espressioni regolari\n" 352 353#: sed/sed.c:151 354#, c-format 355msgid "" 356" -s, --separate\n" 357" consider files as separate rather than as a single " 358"continuous\n" 359" long stream.\n" 360msgstr "" 361" -s, --separate\n" 362" considera i file di input come separati invece che come un\n" 363" unico file lungo.\n" 364 365#: sed/sed.c:154 366#, c-format 367msgid "" 368" -u, --unbuffered\n" 369" load minimal amounts of data from the input files and " 370"flush\n" 371" the output buffers more often\n" 372msgstr "" 373" -u, --unbuffered\n" 374" carica e visualizza i dati una a pezzetti piu' piccoli\n" 375 376#: sed/sed.c:157 377#, c-format 378msgid " --help display this help and exit\n" 379msgstr " --help mostra questo aiuto ed esce\n" 380 381#: sed/sed.c:158 382#, c-format 383msgid " --version output version information and exit\n" 384msgstr " --version stampa le informazioni sulla versione ed esce\n" 385 386#: sed/sed.c:159 387#, c-format 388msgid "" 389"\n" 390"If no -e, --expression, -f, or --file option is given, then the first\n" 391"non-option argument is taken as the sed script to interpret. All\n" 392"remaining arguments are names of input files; if no input files are\n" 393"specified, then the standard input is read.\n" 394"\n" 395msgstr "" 396"\n" 397"Se non � usata nessuna delle opzioni -e, --expression, -f o --file allora " 398"il\n" 399"primo argomento che non � una opzione sar� usato come lo script sed da\n" 400"interpretare. Tutti gli argomenti rimanenti sono nomi di file di input; se " 401"non\n" 402"sono specificati file di input sar� letto lo standard input.\n" 403"\n" 404 405# sed/sed.c:255 406#: sed/sed.c:315 407#, c-format 408msgid "super-sed version %s\n" 409msgstr "super-sed versione %s\n" 410 411# sed/sed.c:256 412#: sed/sed.c:316 413#, c-format 414msgid "" 415"based on GNU sed version %s\n" 416"\n" 417msgstr "" 418"basato su GNU sed versione %s\n" 419"\n" 420 421# sed/sed.c:258 422#: sed/sed.c:318 423#, c-format 424msgid "GNU sed version %s\n" 425msgstr "GNU sed versione %s\n" 426 427# sed/sed.c:260 428#: sed/sed.c:320 429#, fuzzy, c-format 430msgid "" 431"Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n" 432"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" 433"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE,\n" 434"to the extent permitted by law.\n" 435msgstr "" 436"%s\n" 437"Questo � software libero; si veda il sorgente per le condizioni di " 438"copiatura.\n" 439"NON c'� garanzia; neppure di COMMERCIABILITA' o IDONEITA' AD UN PARTICOLARE\n" 440"SCOPO, nei limiti permessi dalla legge.\n" 441 442# sed/execute.c:516 443#: sed/utils.c:93 sed/utils.c:438 444#, c-format 445msgid "cannot remove %s: %s" 446msgstr "impossibile rimuovere %s: %s" 447 448# lib/utils.c:131 449#: sed/utils.c:163 450#, c-format 451msgid "couldn't open file %s: %s" 452msgstr "impossibile aprire il file %s: %s" 453 454# lib/utils.c:161 455#: sed/utils.c:186 456#, c-format 457msgid "couldn't attach to %s: %s" 458msgstr "impossibile accedere a %s: %s" 459 460# lib/utils.c:161 461#: sed/utils.c:245 462#, c-format 463msgid "couldn't write %d item to %s: %s" 464msgid_plural "couldn't write %d items to %s: %s" 465msgstr[0] "impossibile scrivere %d elemento su %s: %s" 466msgstr[1] "impossibile scrivere %d elementi su %s: %s" 467 468# lib/utils.c:176 469#: sed/utils.c:260 sed/utils.c:276 470#, c-format 471msgid "read error on %s: %s" 472msgstr "errore di lettura su %s: %s" 473 474# lib/utils.c:131 475#: sed/utils.c:378 476#, c-format 477msgid "couldn't follow symlink %s: %s" 478msgstr "impossibile seguire il link simbolico %s: %s" 479 480# sed/execute.c:516 481#: sed/utils.c:412 482#, c-format 483msgid "cannot stat %s: %s" 484msgstr "impossibile ottenere informazioni su %s: %s" 485 486# sed/execute.c:516 487#: sed/utils.c:443 488#, c-format 489msgid "cannot rename %s: %s" 490msgstr "impossibile rinominare %s: %s" 491 492# lib/regcomp.c:179 493#: lib/regcomp.c:134 494msgid "Success" 495msgstr "Successo" 496 497# lib/regcomp.c:182 498#: lib/regcomp.c:137 499msgid "No match" 500msgstr "Nessuna corrispondenza trovata" 501 502# lib/regcomp.c:185 503#: lib/regcomp.c:140 504msgid "Invalid regular expression" 505msgstr "Espressione regolare non valida" 506 507# lib/regcomp.c:188 508#: lib/regcomp.c:143 509msgid "Invalid collation character" 510msgstr "Carattere di ordinamento non valido" 511 512# lib/regcomp.c:191 513#: lib/regcomp.c:146 514msgid "Invalid character class name" 515msgstr "Nome non valido per una classe di caratteri" 516 517# lib/regcomp.c:194 518#: lib/regcomp.c:149 519msgid "Trailing backslash" 520msgstr "Barra rovesciata alla fine dell'espressione regolare" 521 522# lib/regcomp.c:197 523#: lib/regcomp.c:152 524msgid "Invalid back reference" 525msgstr "Riferimento non valido" 526 527# lib/regcomp.c:200 528#: lib/regcomp.c:155 529msgid "Unmatched [ or [^" 530msgstr "`[' non bilanciata" 531 532# lib/regcomp.c:203 533#: lib/regcomp.c:158 534msgid "Unmatched ( or \\(" 535msgstr "`(' o `\\(' non bilanciata" 536 537# lib/regcomp.c:206 538#: lib/regcomp.c:161 539msgid "Unmatched \\{" 540msgstr "`\\{' non bilanciata" 541 542# lib/regcomp.c:209 543#: lib/regcomp.c:164 544msgid "Invalid content of \\{\\}" 545msgstr "numero di ripetizioni specificato tra graffe non valido" 546 547# lib/regcomp.c:212 548#: lib/regcomp.c:167 549msgid "Invalid range end" 550msgstr "Fine dell'intervallo non valida" 551 552# lib/regcomp.c:215 553#: lib/regcomp.c:170 554msgid "Memory exhausted" 555msgstr "Memoria esaurita" 556 557# lib/regcomp.c:218 558#: lib/regcomp.c:173 559msgid "Invalid preceding regular expression" 560msgstr "Espressione regolare precedente non valida" 561 562# lib/regcomp.c:221 563#: lib/regcomp.c:176 564msgid "Premature end of regular expression" 565msgstr "Fine prematura dell'espressione regolare" 566 567# lib/regcomp.c:224 568#: lib/regcomp.c:179 569msgid "Regular expression too big" 570msgstr "Espressione regolare troppo grande" 571 572# lib/regcomp.c:227 573#: lib/regcomp.c:182 574msgid "Unmatched ) or \\)" 575msgstr "`)' o `\\)' non bilanciata" 576 577# lib/regcomp.c:658 sed/regex.c:47 578#: lib/regcomp.c:703 579msgid "No previous regular expression" 580msgstr "Occorre un'espressione regolare precedente" 581