1# Slovak translations for GNU sed package. 2# Copyright (C) 1999, 2002, 2003, 2004, 2005, 2008 Free Software Foundation, Inc. 3# Marcel Telka <marcel@telka.sk>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2008. 4# Miroslav Vasko <vasko@debian.cz>, 1999. 5# 6msgid "" 7msgstr "" 8"Project-Id-Version: GNU sed 4.2.0\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-utils@gnu.org\n" 10"POT-Creation-Date: 2009-06-27 15:08+0200\n" 11"PO-Revision-Date: 2008-01-19 13:38+0100\n" 12"Last-Translator: Marcel Telka <marcel@telka.sk>\n" 13"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n" 14"MIME-Version: 1.0\n" 15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17"Plural-Forms: nplurals=3; plural= (n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" 18 19#: sed/compile.c:161 20msgid "multiple `!'s" 21msgstr "viacnásobný `!'" 22 23#: sed/compile.c:162 24msgid "unexpected `,'" 25msgstr "neočakávaná `,'" 26 27#: sed/compile.c:163 28msgid "invalid usage of +N or ~N as first address" 29msgstr "+N alebo ~N sa nedá použiť ako prvá adresa" 30 31#: sed/compile.c:164 32msgid "unmatched `{'" 33msgstr "nezodpovedajúca `{'" 34 35#: sed/compile.c:165 36msgid "unexpected `}'" 37msgstr "neočakávaná `}'" 38 39#: sed/compile.c:166 40msgid "extra characters after command" 41msgstr "nadbytočné znaky po príkaze" 42 43#: sed/compile.c:167 44msgid "expected \\ after `a', `c' or `i'" 45msgstr "očakávané \\ po `a', `c' alebo `i'" 46 47#: sed/compile.c:168 48msgid "`}' doesn't want any addresses" 49msgstr "`}' nevyžaduje akúkoľvek adresu" 50 51#: sed/compile.c:169 52msgid ": doesn't want any addresses" 53msgstr ": nechce akúkoľvek adresu" 54 55#: sed/compile.c:170 56msgid "comments don't accept any addresses" 57msgstr "v komentári nie je prípustná akákoľvek adresa" 58 59#: sed/compile.c:171 60msgid "missing command" 61msgstr "chýbajúci príkaz" 62 63#: sed/compile.c:172 64msgid "command only uses one address" 65msgstr "príkaz používa iba jednu adresu" 66 67#: sed/compile.c:173 68msgid "unterminated address regex" 69msgstr "neukončený regulárny výraz adresy" 70 71#: sed/compile.c:174 72msgid "unterminated `s' command" 73msgstr "neukončený príkaz `s'" 74 75#: sed/compile.c:175 76msgid "unterminated `y' command" 77msgstr "neukončený príkaz `y'" 78 79#: sed/compile.c:176 80msgid "unknown option to `s'" 81msgstr "neznáma voľba pre `s'" 82 83#: sed/compile.c:177 84msgid "multiple `p' options to `s' command" 85msgstr "viacnásobné použitie voľby `p' s príkazom `s'" 86 87#: sed/compile.c:178 88msgid "multiple `g' options to `s' command" 89msgstr "viacnásobné použitie voľby `g' s príkazom `s'" 90 91#: sed/compile.c:179 92msgid "multiple number options to `s' command" 93msgstr "príkaz `s' môže mať maximálne jednu číselnú voľbu" 94 95#: sed/compile.c:180 96msgid "number option to `s' command may not be zero" 97msgstr "číselná voľba príkazu `s' nemôže byť nula" 98 99#: sed/compile.c:181 100msgid "strings for `y' command are different lengths" 101msgstr "reťazce pre príkaz `y' majú rôzne dĺžky" 102 103#: sed/compile.c:182 104msgid "delimiter character is not a single-byte character" 105msgstr "oddeľovací znak nie je jednobajtový" 106 107#: sed/compile.c:183 108msgid "expected newer version of sed" 109msgstr "očakávaná novšia verzia programu sed" 110 111#: sed/compile.c:184 112msgid "invalid usage of line address 0" 113msgstr "neplatné použitie adresy riadku 0" 114 115#: sed/compile.c:185 116#, c-format 117msgid "unknown command: `%c'" 118msgstr "neznámy príkaz: `%c'" 119 120#: sed/compile.c:208 121#, c-format 122msgid "%s: file %s line %lu: %s\n" 123msgstr "%s: súbor %s, riadok %lu: %s\n" 124 125#: sed/compile.c:211 126#, c-format 127msgid "%s: -e expression #%lu, char %lu: %s\n" 128msgstr "%s: -e výraz #%lu, znak %lu: %s\n" 129 130#: sed/compile.c:1665 131#, c-format 132msgid "can't find label for jump to `%s'" 133msgstr "nie je možné nájsť návestie pre skok na `%s'" 134 135#: sed/execute.c:709 136#, c-format 137msgid "%s: can't read %s: %s\n" 138msgstr "%s: %s nie je možné čítať: %s\n" 139 140#: sed/execute.c:740 141#, c-format 142msgid "couldn't edit %s: is a terminal" 143msgstr "nebolo možné upraviť %s: je to terminál" 144 145#: sed/execute.c:745 146#, c-format 147msgid "couldn't edit %s: not a regular file" 148msgstr "nebolo možné upraviť %s: nie je to bežný súbor" 149 150#: sed/execute.c:757 151#, c-format 152msgid "%s: warning: failed to set default file creation context to %s: %s" 153msgstr "" 154 155#: sed/execute.c:764 156#, c-format 157msgid "%s: warning: failed to get security context of %s: %s" 158msgstr "" 159 160#: sed/execute.c:783 sed/utils.c:227 161#, c-format 162msgid "couldn't open temporary file %s: %s" 163msgstr "nebolo možné otvoriť dočasný súbor %s: %s" 164 165#: sed/execute.c:1317 sed/execute.c:1497 166msgid "error in subprocess" 167msgstr "chyba v podprocese" 168 169#: sed/execute.c:1319 170msgid "option `e' not supported" 171msgstr "voľba `e' nie je podporovaná" 172 173#: sed/execute.c:1499 174msgid "`e' command not supported" 175msgstr "príkaz `e' nie je podporovaný" 176 177#: sed/execute.c:1843 178msgid "no input files" 179msgstr "bez vstupných súborov" 180 181#: sed/regexp.c:41 182msgid "no previous regular expression" 183msgstr "bez predchádzajúceho regulárneho výrazu" 184 185#: sed/regexp.c:42 186msgid "cannot specify modifiers on empty regexp" 187msgstr "nie je možné zadať modifikátory pre prázdny regulárny výraz" 188 189#: sed/regexp.c:131 190#, c-format 191msgid "invalid reference \\%d on `s' command's RHS" 192msgstr "neplatný odkaz \\%d na `s' príkazu RHS" 193 194#: sed/sed.c:97 195#, c-format 196msgid "" 197"GNU sed home page: <http://www.gnu.org/software/sed/>.\n" 198"General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>.\n" 199msgstr "" 200 201#: sed/sed.c:104 202#, fuzzy, c-format 203msgid "" 204"E-mail bug reports to: <%s>.\n" 205"Be sure to include the word ``%s'' somewhere in the ``Subject:'' field.\n" 206msgstr "" 207"Správy o chybách zasielajte na adresu %s (iba anglicky).\n" 208"Prosím vložte slovo ``%s'' niekde do položky ``Predmet:''\n" 209"Komentáre k slovenskému prekladu zasielajte na adresu <sk-i18n@lists.linux." 210"sk>.\n" 211 212#: sed/sed.c:117 213msgid "" 214" -R, --regexp-perl\n" 215" use Perl 5's regular expressions syntax in the script.\n" 216msgstr "" 217" -R, --regexp-perl\n" 218" použiť syntax regulárnych výrazov z Perlu 5 v skripte.\n" 219 220#: sed/sed.c:122 221#, c-format 222msgid "" 223"Usage: %s [OPTION]... {script-only-if-no-other-script} [input-file]...\n" 224"\n" 225msgstr "" 226"Použitie: %s [VOĽBA]... {skript-len-ak-nie-je-iný-skript} [vstupný-" 227"súbor]...\n" 228"\n" 229 230#: sed/sed.c:126 231#, c-format 232msgid "" 233" -n, --quiet, --silent\n" 234" suppress automatic printing of pattern space\n" 235msgstr "" 236" -n, --quiet, --silent\n" 237" potlačiť automatický výpis priestoru vzorov\n" 238 239#: sed/sed.c:128 240#, c-format 241msgid "" 242" -e script, --expression=script\n" 243" add the script to the commands to be executed\n" 244msgstr "" 245" -e skript, --expression=skript\n" 246" pridať skript k príkazom, ktoré majú byť vykonané\n" 247 248#: sed/sed.c:130 249#, c-format 250msgid "" 251" -f script-file, --file=script-file\n" 252" add the contents of script-file to the commands to be " 253"executed\n" 254msgstr "" 255" -f skript-súbor, --file=skript-súbor\n" 256" pridať obsah súboru skript-súbor k príkazom, ktoré majú byť " 257"vykonané\n" 258 259#: sed/sed.c:133 260#, c-format 261msgid "" 262" --follow-symlinks\n" 263" follow symlinks when processing in place\n" 264msgstr "" 265" --follow-symlinks\n" 266" nasledovať symbolické odkazy pri spracovávaní na mieste\n" 267 268#: sed/sed.c:136 269#, c-format 270msgid "" 271" -i[SUFFIX], --in-place[=SUFFIX]\n" 272" edit files in place (makes backup if extension supplied)\n" 273msgstr "" 274" -i[PRÍPONA], --in-place[=PRÍPONA]\n" 275" upraviť súbory na mieste (vytvoria sa zálohy, ak je zadaná " 276"prípona)\n" 277 278#: sed/sed.c:139 279#, c-format 280msgid "" 281" -b, --binary\n" 282" open files in binary mode (CR+LFs are not processed " 283"specially)\n" 284msgstr "" 285" -b, --binary\n" 286" otvoriť súbory v binárnom režime (CR+LF nie sú špeciálne " 287"spracovávané)\n" 288 289#: sed/sed.c:142 290#, c-format 291msgid "" 292" -l N, --line-length=N\n" 293" specify the desired line-wrap length for the `l' command\n" 294msgstr "" 295" -l N, --line-length=N\n" 296" nastaviť požadovanú dĺžku pre zalomenie riadkov pre príkaz " 297"`l'\n" 298 299#: sed/sed.c:144 300#, c-format 301msgid "" 302" --posix\n" 303" disable all GNU extensions.\n" 304msgstr "" 305" --posix\n" 306" zakázať všetky rozšírenia GNU.\n" 307 308#: sed/sed.c:146 309#, c-format 310msgid "" 311" -r, --regexp-extended\n" 312" use extended regular expressions in the script.\n" 313msgstr "" 314" -r, --regexp-extended\n" 315" použiť rozšírené regulárne výrazy v skripte.\n" 316 317#: sed/sed.c:151 318#, c-format 319msgid "" 320" -s, --separate\n" 321" consider files as separate rather than as a single " 322"continuous\n" 323" long stream.\n" 324msgstr "" 325" -s, --separate\n" 326" spracovať súbory ako oddelené a nie ako jeden spojitý.\n" 327 328#: sed/sed.c:154 329#, c-format 330msgid "" 331" -u, --unbuffered\n" 332" load minimal amounts of data from the input files and " 333"flush\n" 334" the output buffers more often\n" 335msgstr "" 336" -u, --unbuffered\n" 337" načítať minimálne množstvá dát zo vstupných súborov a " 338"vyprázdňovať\n" 339" výstupné vyrovnávacie pamäte častejšie\n" 340 341#: sed/sed.c:157 342#, c-format 343msgid " --help display this help and exit\n" 344msgstr " --help vypísať túto pomoc a skončiť\n" 345 346#: sed/sed.c:158 347#, c-format 348msgid " --version output version information and exit\n" 349msgstr " --version vypísať informáciu o verzii a skončiť\n" 350 351#: sed/sed.c:159 352#, c-format 353msgid "" 354"\n" 355"If no -e, --expression, -f, or --file option is given, then the first\n" 356"non-option argument is taken as the sed script to interpret. All\n" 357"remaining arguments are names of input files; if no input files are\n" 358"specified, then the standard input is read.\n" 359"\n" 360msgstr "" 361"\n" 362"Ak nie je zadaná žiadna z volieb -e, --expression, -f, alebo --file,\n" 363"potom prvý parameter, ktorý nie je voľbou, bude považovaný za sed skript,\n" 364"ktorý má byť interpretovaný. Všetky ostatné parametre sú názvy vstupných " 365"súborov.\n" 366"Ak nebudú vstupné súbory zadané, bude čítaný štandardný vstup.\n" 367"\n" 368 369#: sed/sed.c:315 370#, c-format 371msgid "super-sed version %s\n" 372msgstr "super-sed verzia %s\n" 373 374#: sed/sed.c:316 375#, c-format 376msgid "" 377"based on GNU sed version %s\n" 378"\n" 379msgstr "" 380"založené na GNU sed verzia %s\n" 381"\n" 382 383#: sed/sed.c:318 384#, c-format 385msgid "GNU sed version %s\n" 386msgstr "GNU sed verzia %s\n" 387 388#: sed/sed.c:320 389#, fuzzy, c-format 390msgid "" 391"Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n" 392"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" 393"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE,\n" 394"to the extent permitted by law.\n" 395msgstr "" 396"%s\n" 397"Toto je voľné programové vybavenie; podmienky pre kopírovanie a " 398"rozširovanie\n" 399"nájdete v zdrojových textoch. Toto programové vybavenie je BEZ záruky,\n" 400"a to aj bez záruky PREDAJNOSTI alebo VHODNOSTI PRE NEJAKÝ KONKRÉTNY ÚČEL.\n" 401 402#: sed/utils.c:93 sed/utils.c:438 403#, c-format 404msgid "cannot remove %s: %s" 405msgstr "nepodarilo sa odstrániť %s: %s" 406 407#: sed/utils.c:163 408#, c-format 409msgid "couldn't open file %s: %s" 410msgstr "nebolo možné otvoriť súbor %s: %s" 411 412#: sed/utils.c:186 413#, c-format 414msgid "couldn't attach to %s: %s" 415msgstr "nebolo možné sa pripojiť k %s: %s" 416 417#: sed/utils.c:245 418#, c-format 419msgid "couldn't write %d item to %s: %s" 420msgid_plural "couldn't write %d items to %s: %s" 421msgstr[0] "nebolo možné zapísať %d položiek do %s: %s" 422msgstr[1] "nebolo možné zapísať %d položku do %s: %s" 423msgstr[2] "nebolo možné zapísať %d položky do %s: %s" 424 425#: sed/utils.c:260 sed/utils.c:276 426#, c-format 427msgid "read error on %s: %s" 428msgstr "chyba pri čítaní z %s: %s" 429 430#: sed/utils.c:378 431#, c-format 432msgid "couldn't follow symlink %s: %s" 433msgstr "nebolo možné nasledovať symbolický odkaz %s: %s" 434 435#: sed/utils.c:412 436#, c-format 437msgid "cannot stat %s: %s" 438msgstr "nepodarilo sa zistiť stav %s: %s" 439 440#: sed/utils.c:443 441#, c-format 442msgid "cannot rename %s: %s" 443msgstr "nepodarilo sa premenovať %s: %s" 444 445#: lib/regcomp.c:134 446msgid "Success" 447msgstr "Úspech" 448 449#: lib/regcomp.c:137 450msgid "No match" 451msgstr "Nezodpovedá" 452 453#: lib/regcomp.c:140 454msgid "Invalid regular expression" 455msgstr "Neplatný regulárny výraz" 456 457#: lib/regcomp.c:143 458msgid "Invalid collation character" 459msgstr "Neplatný znak pre porovnávanie" 460 461#: lib/regcomp.c:146 462msgid "Invalid character class name" 463msgstr "Neplatný názov triedy znakov" 464 465#: lib/regcomp.c:149 466msgid "Trailing backslash" 467msgstr "Ukončovacie opačné lomítko" 468 469#: lib/regcomp.c:152 470msgid "Invalid back reference" 471msgstr "Neplatný spätný odkaz" 472 473#: lib/regcomp.c:155 474msgid "Unmatched [ or [^" 475msgstr "Nezodpovedajúca [ alebo [^" 476 477#: lib/regcomp.c:158 478msgid "Unmatched ( or \\(" 479msgstr "Nezodpovedajúca ( alebo \\(" 480 481#: lib/regcomp.c:161 482msgid "Unmatched \\{" 483msgstr "Nezodpovedajúca \\{" 484 485#: lib/regcomp.c:164 486msgid "Invalid content of \\{\\}" 487msgstr "Neplatný obsah \\{\\}" 488 489#: lib/regcomp.c:167 490msgid "Invalid range end" 491msgstr "Neplatný koniec rozsahu" 492 493#: lib/regcomp.c:170 494msgid "Memory exhausted" 495msgstr "Vyčerpaná pamäť" 496 497#: lib/regcomp.c:173 498msgid "Invalid preceding regular expression" 499msgstr "Neplatný predchádzajúci regulárny výraz" 500 501#: lib/regcomp.c:176 502msgid "Premature end of regular expression" 503msgstr "Neočakávaný koniec regulárneho výrazu" 504 505#: lib/regcomp.c:179 506msgid "Regular expression too big" 507msgstr "Regulárny výraz je príliš veľký" 508 509#: lib/regcomp.c:182 510msgid "Unmatched ) or \\)" 511msgstr "Nezodpovedajúca ) alebo \\)" 512 513#: lib/regcomp.c:703 514msgid "No previous regular expression" 515msgstr "Bez predchádzajúceho regulárneho výrazu" 516