• Home
  • Line#
  • Scopes#
  • Navigate#
  • Raw
  • Download
1# Slovak translations for GNU sed package.
2# Copyright (C) 1999, 2002, 2003, 2004, 2005, 2008 Free Software Foundation, Inc.
3# Marcel Telka <marcel@telka.sk>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2008.
4# Miroslav Vasko <vasko@debian.cz>, 1999.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: GNU sed 4.2.0\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-utils@gnu.org\n"
10"POT-Creation-Date: 2009-06-27 15:08+0200\n"
11"PO-Revision-Date: 2008-01-19 13:38+0100\n"
12"Last-Translator: Marcel Telka <marcel@telka.sk>\n"
13"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"Plural-Forms: nplurals=3; plural= (n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
18
19#: sed/compile.c:161
20msgid "multiple `!'s"
21msgstr "viacnásobný `!'"
22
23#: sed/compile.c:162
24msgid "unexpected `,'"
25msgstr "neočakávaná `,'"
26
27#: sed/compile.c:163
28msgid "invalid usage of +N or ~N as first address"
29msgstr "+N alebo ~N sa nedá použiť ako prvá adresa"
30
31#: sed/compile.c:164
32msgid "unmatched `{'"
33msgstr "nezodpovedajúca `{'"
34
35#: sed/compile.c:165
36msgid "unexpected `}'"
37msgstr "neočakávaná `}'"
38
39#: sed/compile.c:166
40msgid "extra characters after command"
41msgstr "nadbytočné znaky po príkaze"
42
43#: sed/compile.c:167
44msgid "expected \\ after `a', `c' or `i'"
45msgstr "očakávané \\ po `a', `c' alebo `i'"
46
47#: sed/compile.c:168
48msgid "`}' doesn't want any addresses"
49msgstr "`}' nevyžaduje akúkoľvek adresu"
50
51#: sed/compile.c:169
52msgid ": doesn't want any addresses"
53msgstr ": nechce akúkoľvek adresu"
54
55#: sed/compile.c:170
56msgid "comments don't accept any addresses"
57msgstr "v komentári nie je prípustná akákoľvek adresa"
58
59#: sed/compile.c:171
60msgid "missing command"
61msgstr "chýbajúci príkaz"
62
63#: sed/compile.c:172
64msgid "command only uses one address"
65msgstr "príkaz používa iba jednu adresu"
66
67#: sed/compile.c:173
68msgid "unterminated address regex"
69msgstr "neukončený regulárny výraz adresy"
70
71#: sed/compile.c:174
72msgid "unterminated `s' command"
73msgstr "neukončený príkaz `s'"
74
75#: sed/compile.c:175
76msgid "unterminated `y' command"
77msgstr "neukončený príkaz `y'"
78
79#: sed/compile.c:176
80msgid "unknown option to `s'"
81msgstr "neznáma voľba pre `s'"
82
83#: sed/compile.c:177
84msgid "multiple `p' options to `s' command"
85msgstr "viacnásobné použitie voľby `p' s príkazom `s'"
86
87#: sed/compile.c:178
88msgid "multiple `g' options to `s' command"
89msgstr "viacnásobné použitie voľby `g' s príkazom `s'"
90
91#: sed/compile.c:179
92msgid "multiple number options to `s' command"
93msgstr "príkaz `s' môže mať maximálne jednu číselnú voľbu"
94
95#: sed/compile.c:180
96msgid "number option to `s' command may not be zero"
97msgstr "číselná voľba príkazu `s' nemôže byť nula"
98
99#: sed/compile.c:181
100msgid "strings for `y' command are different lengths"
101msgstr "reťazce pre príkaz `y' majú rôzne dĺžky"
102
103#: sed/compile.c:182
104msgid "delimiter character is not a single-byte character"
105msgstr "oddeľovací znak nie je jednobajtový"
106
107#: sed/compile.c:183
108msgid "expected newer version of sed"
109msgstr "očakávaná novšia verzia programu sed"
110
111#: sed/compile.c:184
112msgid "invalid usage of line address 0"
113msgstr "neplatné použitie adresy riadku 0"
114
115#: sed/compile.c:185
116#, c-format
117msgid "unknown command: `%c'"
118msgstr "neznámy príkaz: `%c'"
119
120#: sed/compile.c:208
121#, c-format
122msgid "%s: file %s line %lu: %s\n"
123msgstr "%s: súbor %s, riadok %lu: %s\n"
124
125#: sed/compile.c:211
126#, c-format
127msgid "%s: -e expression #%lu, char %lu: %s\n"
128msgstr "%s: -e výraz #%lu, znak %lu: %s\n"
129
130#: sed/compile.c:1665
131#, c-format
132msgid "can't find label for jump to `%s'"
133msgstr "nie je možné nájsť návestie pre skok na `%s'"
134
135#: sed/execute.c:709
136#, c-format
137msgid "%s: can't read %s: %s\n"
138msgstr "%s: %s nie je možné čítať: %s\n"
139
140#: sed/execute.c:740
141#, c-format
142msgid "couldn't edit %s: is a terminal"
143msgstr "nebolo možné upraviť %s: je to terminál"
144
145#: sed/execute.c:745
146#, c-format
147msgid "couldn't edit %s: not a regular file"
148msgstr "nebolo možné upraviť %s: nie je to bežný súbor"
149
150#: sed/execute.c:757
151#, c-format
152msgid "%s: warning: failed to set default file creation context to %s: %s"
153msgstr ""
154
155#: sed/execute.c:764
156#, c-format
157msgid "%s: warning: failed to get security context of %s: %s"
158msgstr ""
159
160#: sed/execute.c:783 sed/utils.c:227
161#, c-format
162msgid "couldn't open temporary file %s: %s"
163msgstr "nebolo možné otvoriť dočasný súbor %s: %s"
164
165#: sed/execute.c:1317 sed/execute.c:1497
166msgid "error in subprocess"
167msgstr "chyba v podprocese"
168
169#: sed/execute.c:1319
170msgid "option `e' not supported"
171msgstr "voľba `e' nie je podporovaná"
172
173#: sed/execute.c:1499
174msgid "`e' command not supported"
175msgstr "príkaz `e' nie je podporovaný"
176
177#: sed/execute.c:1843
178msgid "no input files"
179msgstr "bez vstupných súborov"
180
181#: sed/regexp.c:41
182msgid "no previous regular expression"
183msgstr "bez predchádzajúceho regulárneho výrazu"
184
185#: sed/regexp.c:42
186msgid "cannot specify modifiers on empty regexp"
187msgstr "nie je možné zadať modifikátory pre prázdny regulárny výraz"
188
189#: sed/regexp.c:131
190#, c-format
191msgid "invalid reference \\%d on `s' command's RHS"
192msgstr "neplatný odkaz \\%d na `s' príkazu RHS"
193
194#: sed/sed.c:97
195#, c-format
196msgid ""
197"GNU sed home page: <http://www.gnu.org/software/sed/>.\n"
198"General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>.\n"
199msgstr ""
200
201#: sed/sed.c:104
202#, fuzzy, c-format
203msgid ""
204"E-mail bug reports to: <%s>.\n"
205"Be sure to include the word ``%s'' somewhere in the ``Subject:'' field.\n"
206msgstr ""
207"Správy o chybách zasielajte na adresu %s (iba anglicky).\n"
208"Prosím vložte slovo ``%s'' niekde do položky ``Predmet:''\n"
209"Komentáre k slovenskému prekladu zasielajte na adresu <sk-i18n@lists.linux."
210"sk>.\n"
211
212#: sed/sed.c:117
213msgid ""
214"  -R, --regexp-perl\n"
215"                 use Perl 5's regular expressions syntax in the script.\n"
216msgstr ""
217"  -R, --regexp-perl\n"
218"                 použiť syntax regulárnych výrazov z Perlu 5 v skripte.\n"
219
220#: sed/sed.c:122
221#, c-format
222msgid ""
223"Usage: %s [OPTION]... {script-only-if-no-other-script} [input-file]...\n"
224"\n"
225msgstr ""
226"Použitie: %s [VOĽBA]... {skript-len-ak-nie-je-iný-skript} [vstupný-"
227"súbor]...\n"
228"\n"
229
230#: sed/sed.c:126
231#, c-format
232msgid ""
233"  -n, --quiet, --silent\n"
234"                 suppress automatic printing of pattern space\n"
235msgstr ""
236"  -n, --quiet, --silent\n"
237"                 potlačiť automatický výpis priestoru vzorov\n"
238
239#: sed/sed.c:128
240#, c-format
241msgid ""
242"  -e script, --expression=script\n"
243"                 add the script to the commands to be executed\n"
244msgstr ""
245"  -e skript, --expression=skript\n"
246"                 pridať skript k príkazom, ktoré majú byť vykonané\n"
247
248#: sed/sed.c:130
249#, c-format
250msgid ""
251"  -f script-file, --file=script-file\n"
252"                 add the contents of script-file to the commands to be "
253"executed\n"
254msgstr ""
255"  -f skript-súbor, --file=skript-súbor\n"
256"                 pridať obsah súboru skript-súbor k príkazom, ktoré majú byť "
257"vykonané\n"
258
259#: sed/sed.c:133
260#, c-format
261msgid ""
262"  --follow-symlinks\n"
263"                 follow symlinks when processing in place\n"
264msgstr ""
265"  --follow-symlinks\n"
266"                 nasledovať symbolické odkazy pri spracovávaní na mieste\n"
267
268#: sed/sed.c:136
269#, c-format
270msgid ""
271"  -i[SUFFIX], --in-place[=SUFFIX]\n"
272"                 edit files in place (makes backup if extension supplied)\n"
273msgstr ""
274"  -i[PRÍPONA], --in-place[=PRÍPONA]\n"
275"                 upraviť súbory na mieste (vytvoria sa zálohy, ak je zadaná "
276"prípona)\n"
277
278#: sed/sed.c:139
279#, c-format
280msgid ""
281"  -b, --binary\n"
282"                 open files in binary mode (CR+LFs are not processed "
283"specially)\n"
284msgstr ""
285"  -b, --binary\n"
286"                 otvoriť súbory v binárnom režime (CR+LF nie sú špeciálne "
287"spracovávané)\n"
288
289#: sed/sed.c:142
290#, c-format
291msgid ""
292"  -l N, --line-length=N\n"
293"                 specify the desired line-wrap length for the `l' command\n"
294msgstr ""
295"  -l N, --line-length=N\n"
296"                 nastaviť požadovanú dĺžku pre zalomenie riadkov pre príkaz "
297"`l'\n"
298
299#: sed/sed.c:144
300#, c-format
301msgid ""
302"  --posix\n"
303"                 disable all GNU extensions.\n"
304msgstr ""
305"  --posix\n"
306"                 zakázať všetky rozšírenia GNU.\n"
307
308#: sed/sed.c:146
309#, c-format
310msgid ""
311"  -r, --regexp-extended\n"
312"                 use extended regular expressions in the script.\n"
313msgstr ""
314"  -r, --regexp-extended\n"
315"                 použiť rozšírené regulárne výrazy v skripte.\n"
316
317#: sed/sed.c:151
318#, c-format
319msgid ""
320"  -s, --separate\n"
321"                 consider files as separate rather than as a single "
322"continuous\n"
323"                 long stream.\n"
324msgstr ""
325"  -s, --separate\n"
326"                 spracovať súbory ako oddelené a nie ako jeden spojitý.\n"
327
328#: sed/sed.c:154
329#, c-format
330msgid ""
331"  -u, --unbuffered\n"
332"                 load minimal amounts of data from the input files and "
333"flush\n"
334"                 the output buffers more often\n"
335msgstr ""
336"  -u, --unbuffered\n"
337"                 načítať minimálne množstvá dát zo vstupných súborov a "
338"vyprázdňovať\n"
339"                 výstupné vyrovnávacie pamäte častejšie\n"
340
341#: sed/sed.c:157
342#, c-format
343msgid "      --help     display this help and exit\n"
344msgstr "      --help     vypísať túto pomoc a skončiť\n"
345
346#: sed/sed.c:158
347#, c-format
348msgid "      --version  output version information and exit\n"
349msgstr "      --version  vypísať informáciu o verzii a skončiť\n"
350
351#: sed/sed.c:159
352#, c-format
353msgid ""
354"\n"
355"If no -e, --expression, -f, or --file option is given, then the first\n"
356"non-option argument is taken as the sed script to interpret.  All\n"
357"remaining arguments are names of input files; if no input files are\n"
358"specified, then the standard input is read.\n"
359"\n"
360msgstr ""
361"\n"
362"Ak nie je zadaná žiadna z volieb -e, --expression, -f, alebo --file,\n"
363"potom prvý parameter, ktorý nie je voľbou, bude považovaný za sed skript,\n"
364"ktorý má byť interpretovaný. Všetky ostatné parametre sú názvy vstupných "
365"súborov.\n"
366"Ak nebudú vstupné súbory zadané, bude čítaný štandardný vstup.\n"
367"\n"
368
369#: sed/sed.c:315
370#, c-format
371msgid "super-sed version %s\n"
372msgstr "super-sed verzia %s\n"
373
374#: sed/sed.c:316
375#, c-format
376msgid ""
377"based on GNU sed version %s\n"
378"\n"
379msgstr ""
380"založené na GNU sed verzia %s\n"
381"\n"
382
383#: sed/sed.c:318
384#, c-format
385msgid "GNU sed version %s\n"
386msgstr "GNU sed verzia %s\n"
387
388#: sed/sed.c:320
389#, fuzzy, c-format
390msgid ""
391"Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n"
392"This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
393"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE,\n"
394"to the extent permitted by law.\n"
395msgstr ""
396"%s\n"
397"Toto je voľné programové vybavenie; podmienky pre kopírovanie a "
398"rozširovanie\n"
399"nájdete v zdrojových textoch. Toto programové vybavenie je BEZ záruky,\n"
400"a to aj bez záruky PREDAJNOSTI alebo VHODNOSTI PRE NEJAKÝ KONKRÉTNY ÚČEL.\n"
401
402#: sed/utils.c:93 sed/utils.c:438
403#, c-format
404msgid "cannot remove %s: %s"
405msgstr "nepodarilo sa odstrániť %s: %s"
406
407#: sed/utils.c:163
408#, c-format
409msgid "couldn't open file %s: %s"
410msgstr "nebolo možné otvoriť súbor %s: %s"
411
412#: sed/utils.c:186
413#, c-format
414msgid "couldn't attach to %s: %s"
415msgstr "nebolo možné sa pripojiť k %s: %s"
416
417#: sed/utils.c:245
418#, c-format
419msgid "couldn't write %d item to %s: %s"
420msgid_plural "couldn't write %d items to %s: %s"
421msgstr[0] "nebolo možné zapísať %d položiek do %s: %s"
422msgstr[1] "nebolo možné zapísať %d položku do %s: %s"
423msgstr[2] "nebolo možné zapísať %d položky do %s: %s"
424
425#: sed/utils.c:260 sed/utils.c:276
426#, c-format
427msgid "read error on %s: %s"
428msgstr "chyba pri čítaní z %s: %s"
429
430#: sed/utils.c:378
431#, c-format
432msgid "couldn't follow symlink %s: %s"
433msgstr "nebolo možné nasledovať symbolický odkaz %s: %s"
434
435#: sed/utils.c:412
436#, c-format
437msgid "cannot stat %s: %s"
438msgstr "nepodarilo sa zistiť stav %s: %s"
439
440#: sed/utils.c:443
441#, c-format
442msgid "cannot rename %s: %s"
443msgstr "nepodarilo sa premenovať %s: %s"
444
445#: lib/regcomp.c:134
446msgid "Success"
447msgstr "Úspech"
448
449#: lib/regcomp.c:137
450msgid "No match"
451msgstr "Nezodpovedá"
452
453#: lib/regcomp.c:140
454msgid "Invalid regular expression"
455msgstr "Neplatný regulárny výraz"
456
457#: lib/regcomp.c:143
458msgid "Invalid collation character"
459msgstr "Neplatný znak pre porovnávanie"
460
461#: lib/regcomp.c:146
462msgid "Invalid character class name"
463msgstr "Neplatný názov triedy znakov"
464
465#: lib/regcomp.c:149
466msgid "Trailing backslash"
467msgstr "Ukončovacie opačné lomítko"
468
469#: lib/regcomp.c:152
470msgid "Invalid back reference"
471msgstr "Neplatný spätný odkaz"
472
473#: lib/regcomp.c:155
474msgid "Unmatched [ or [^"
475msgstr "Nezodpovedajúca [ alebo [^"
476
477#: lib/regcomp.c:158
478msgid "Unmatched ( or \\("
479msgstr "Nezodpovedajúca ( alebo \\("
480
481#: lib/regcomp.c:161
482msgid "Unmatched \\{"
483msgstr "Nezodpovedajúca \\{"
484
485#: lib/regcomp.c:164
486msgid "Invalid content of \\{\\}"
487msgstr "Neplatný obsah \\{\\}"
488
489#: lib/regcomp.c:167
490msgid "Invalid range end"
491msgstr "Neplatný koniec rozsahu"
492
493#: lib/regcomp.c:170
494msgid "Memory exhausted"
495msgstr "Vyčerpaná pamäť"
496
497#: lib/regcomp.c:173
498msgid "Invalid preceding regular expression"
499msgstr "Neplatný predchádzajúci regulárny výraz"
500
501#: lib/regcomp.c:176
502msgid "Premature end of regular expression"
503msgstr "Neočakávaný koniec regulárneho výrazu"
504
505#: lib/regcomp.c:179
506msgid "Regular expression too big"
507msgstr "Regulárny výraz je príliš veľký"
508
509#: lib/regcomp.c:182
510msgid "Unmatched ) or \\)"
511msgstr "Nezodpovedajúca ) alebo \\)"
512
513#: lib/regcomp.c:703
514msgid "No previous regular expression"
515msgstr "Bez predchádzajúceho regulárneho výrazu"
516