1# Swedish messages for sed. 2# Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2008 Free Software Foundation, Inc. 3# Christian Rose <menthos@menthos.com>, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2008. 4# 5msgid "" 6msgstr "" 7"Project-Id-Version: sed 4.2.0\n" 8"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-utils@gnu.org\n" 9"POT-Creation-Date: 2009-06-27 15:08+0200\n" 10"PO-Revision-Date: 2008-02-24 17:20+0100\n" 11"Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n" 12"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" 13"MIME-Version: 1.0\n" 14"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 15"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 16"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 17 18#: sed/compile.c:161 19msgid "multiple `!'s" 20msgstr "flera \"!\"" 21 22#: sed/compile.c:162 23msgid "unexpected `,'" 24msgstr "oväntat \",\"" 25 26#: sed/compile.c:163 27msgid "invalid usage of +N or ~N as first address" 28msgstr "ogiltig användning av +N eller ~N som första adress" 29 30#: sed/compile.c:164 31msgid "unmatched `{'" 32msgstr "obalanserad \"{\"" 33 34#: sed/compile.c:165 35msgid "unexpected `}'" 36msgstr "oväntad \"}\"" 37 38#: sed/compile.c:166 39msgid "extra characters after command" 40msgstr "extra tecken efter kommandot" 41 42#: sed/compile.c:167 43msgid "expected \\ after `a', `c' or `i'" 44msgstr "\\ förväntades efter \"a\", \"c\" eller \"i\"" 45 46#: sed/compile.c:168 47msgid "`}' doesn't want any addresses" 48msgstr "\"}\" vill inte ha några adresser" 49 50#: sed/compile.c:169 51msgid ": doesn't want any addresses" 52msgstr ": vill inte ha några adresser" 53 54#: sed/compile.c:170 55msgid "comments don't accept any addresses" 56msgstr "kommentarer accepterar inga adresser" 57 58#: sed/compile.c:171 59msgid "missing command" 60msgstr "kommando saknas" 61 62#: sed/compile.c:172 63msgid "command only uses one address" 64msgstr "kommandot använder endast en adress" 65 66#: sed/compile.c:173 67msgid "unterminated address regex" 68msgstr "oavslutat reguljärt uttryck för adress" 69 70#: sed/compile.c:174 71msgid "unterminated `s' command" 72msgstr "oavslutat \"s\"-kommando" 73 74#: sed/compile.c:175 75msgid "unterminated `y' command" 76msgstr "oavslutat \"y\"-kommando" 77 78#: sed/compile.c:176 79msgid "unknown option to `s'" 80msgstr "flaggan okänd för \"s\"" 81 82#: sed/compile.c:177 83msgid "multiple `p' options to `s' command" 84msgstr "flera \"p\"-flaggor till \"s\"-kommandot" 85 86#: sed/compile.c:178 87msgid "multiple `g' options to `s' command" 88msgstr "flera \"g\"-flaggor till \"s\"-kommandot" 89 90#: sed/compile.c:179 91msgid "multiple number options to `s' command" 92msgstr "flera sifferflaggor till \"s\"-kommandot" 93 94#: sed/compile.c:180 95msgid "number option to `s' command may not be zero" 96msgstr "sifferflagga till kommandot \"s\" får inte vara noll" 97 98#: sed/compile.c:181 99msgid "strings for `y' command are different lengths" 100msgstr "strängarna för kommandot \"y\" är olika långa" 101 102#: sed/compile.c:182 103msgid "delimiter character is not a single-byte character" 104msgstr "avgränsningstecknet är inte en ensam byte" 105 106#: sed/compile.c:183 107msgid "expected newer version of sed" 108msgstr "nyare version av sed förväntades" 109 110#: sed/compile.c:184 111msgid "invalid usage of line address 0" 112msgstr "felaktig användning av radadress 0" 113 114#: sed/compile.c:185 115#, c-format 116msgid "unknown command: `%c'" 117msgstr "okänt kommando: \"%c\"" 118 119#: sed/compile.c:208 120#, c-format 121msgid "%s: file %s line %lu: %s\n" 122msgstr "%s: fil %s rad %lu: %s\n" 123 124#: sed/compile.c:211 125#, c-format 126msgid "%s: -e expression #%lu, char %lu: %s\n" 127msgstr "%s: -e uttryck #%lu, tecken %lu: %s\n" 128 129#: sed/compile.c:1665 130#, c-format 131msgid "can't find label for jump to `%s'" 132msgstr "kan inte hitta etiketten för hopp till \"%s\"" 133 134#: sed/execute.c:709 135#, c-format 136msgid "%s: can't read %s: %s\n" 137msgstr "%s: kan inte läsa %s: %s\n" 138 139#: sed/execute.c:740 140#, c-format 141msgid "couldn't edit %s: is a terminal" 142msgstr "kunde inte redigera %s: är en terminal" 143 144#: sed/execute.c:745 145#, c-format 146msgid "couldn't edit %s: not a regular file" 147msgstr "kunde inte redigera %s: inte en vanlig fil" 148 149#: sed/execute.c:757 150#, c-format 151msgid "%s: warning: failed to set default file creation context to %s: %s" 152msgstr "" 153 154#: sed/execute.c:764 155#, c-format 156msgid "%s: warning: failed to get security context of %s: %s" 157msgstr "" 158 159#: sed/execute.c:783 sed/utils.c:227 160#, c-format 161msgid "couldn't open temporary file %s: %s" 162msgstr "kunde inte öppna temporära filen %s: %s" 163 164#: sed/execute.c:1317 sed/execute.c:1497 165msgid "error in subprocess" 166msgstr "fel i underprocess" 167 168#: sed/execute.c:1319 169msgid "option `e' not supported" 170msgstr "flaggan \"e\" stöds inte" 171 172#: sed/execute.c:1499 173msgid "`e' command not supported" 174msgstr "kommandot \"e\" stöds inte" 175 176#: sed/execute.c:1843 177msgid "no input files" 178msgstr "inga indatafiler" 179 180#: sed/regexp.c:41 181msgid "no previous regular expression" 182msgstr "inget tidigare reguljärt uttryck" 183 184#: sed/regexp.c:42 185msgid "cannot specify modifiers on empty regexp" 186msgstr "kan inte ange modifierare på tomt reguljärt uttryck" 187 188# Kommentar från Jan Djärv: 189# Jag antar RHS står för "right hand side". Man kan då säga 190# "... kommandots högersida" 191# 192#: sed/regexp.c:131 193#, c-format 194msgid "invalid reference \\%d on `s' command's RHS" 195msgstr "ogiltig referens \\%d på \"s\"-kommandots högersida" 196 197#: sed/sed.c:97 198#, c-format 199msgid "" 200"GNU sed home page: <http://www.gnu.org/software/sed/>.\n" 201"General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>.\n" 202msgstr "" 203 204#: sed/sed.c:104 205#, fuzzy, c-format 206msgid "" 207"E-mail bug reports to: <%s>.\n" 208"Be sure to include the word ``%s'' somewhere in the ``Subject:'' field.\n" 209msgstr "" 210"Rapportera fel till: %s .\n" 211"Ange ordet \"%s\" på något ställe i \"Ärende:\"-fältet.\n" 212"Skicka anmärkningar på översättningen till <sv@li.org>.\n" 213 214#: sed/sed.c:117 215msgid "" 216" -R, --regexp-perl\n" 217" use Perl 5's regular expressions syntax in the script.\n" 218msgstr "" 219" -R, --regexp-perl\n" 220" använd Perl 5:s syntax för reguljära uttryck i skriptet.\n" 221 222#: sed/sed.c:122 223#, c-format 224msgid "" 225"Usage: %s [OPTION]... {script-only-if-no-other-script} [input-file]...\n" 226"\n" 227msgstr "" 228"Användning: %s [FLAGGA]... {skript-endast-om-inga-andra} [indatafil]...\n" 229"\n" 230 231#: sed/sed.c:126 232#, c-format 233msgid "" 234" -n, --quiet, --silent\n" 235" suppress automatic printing of pattern space\n" 236msgstr "" 237" -n, --quiet, --silent\n" 238" förhindrar automatisk utskrift av mönsterutrymme\n" 239 240#: sed/sed.c:128 241#, c-format 242msgid "" 243" -e script, --expression=script\n" 244" add the script to the commands to be executed\n" 245msgstr "" 246" -e skript, --expression=skript\n" 247" lägg till skript till de kommandon som ska utföras\n" 248 249#: sed/sed.c:130 250#, c-format 251msgid "" 252" -f script-file, --file=script-file\n" 253" add the contents of script-file to the commands to be " 254"executed\n" 255msgstr "" 256" -f skriptfil, --file=skriptfil\n" 257" lägg till innehållet i skriptfil till de kommandon som ska\n" 258" utföras\n" 259 260#: sed/sed.c:133 261#, c-format 262msgid "" 263" --follow-symlinks\n" 264" follow symlinks when processing in place\n" 265msgstr "" 266" --follow-symlinks\n" 267" följ symlänkar när behandling sker på plats\n" 268 269#: sed/sed.c:136 270#, c-format 271msgid "" 272" -i[SUFFIX], --in-place[=SUFFIX]\n" 273" edit files in place (makes backup if extension supplied)\n" 274msgstr "" 275" -i[ÄNDELSE], --in-place[=ÄNDELSE]\n" 276" redigera filer på plats (skapar säkerhetskopia om ändelse\n" 277" tillhandahålls)\n" 278 279#: sed/sed.c:139 280#, c-format 281msgid "" 282" -b, --binary\n" 283" open files in binary mode (CR+LFs are not processed " 284"specially)\n" 285msgstr "" 286" -b, --binary\n" 287" öppna filer i binärläge (CR+LF särbehandlas inte)\n" 288 289#: sed/sed.c:142 290#, c-format 291msgid "" 292" -l N, --line-length=N\n" 293" specify the desired line-wrap length for the `l' command\n" 294msgstr "" 295" -l N, --line-length=N\n" 296" ange önskad radbrytningslängd för \"l\"-kommandot\n" 297 298#: sed/sed.c:144 299#, c-format 300msgid "" 301" --posix\n" 302" disable all GNU extensions.\n" 303msgstr "" 304" --posix\n" 305" inaktivera alla GNU-utökningar.\n" 306 307#: sed/sed.c:146 308#, c-format 309msgid "" 310" -r, --regexp-extended\n" 311" use extended regular expressions in the script.\n" 312msgstr "" 313" -r, --regexp-extended\n" 314" använd utökade reguljära uttryck i skriptet.\n" 315 316#: sed/sed.c:151 317#, c-format 318msgid "" 319" -s, --separate\n" 320" consider files as separate rather than as a single " 321"continuous\n" 322" long stream.\n" 323msgstr "" 324" -s, --separate\n" 325" betrakta filer som separata istället för som en\n" 326" kontinuerlig lång dataström.\n" 327 328#: sed/sed.c:154 329#, c-format 330msgid "" 331" -u, --unbuffered\n" 332" load minimal amounts of data from the input files and " 333"flush\n" 334" the output buffers more often\n" 335msgstr "" 336" -u, --unbuffered\n" 337" läs in minimala mängder data från indatafilerna och töm\n" 338" utdatabufferterna oftare\n" 339 340#: sed/sed.c:157 341#, c-format 342msgid " --help display this help and exit\n" 343msgstr " --help visa denna hjälptext och avsluta\n" 344 345#: sed/sed.c:158 346#, c-format 347msgid " --version output version information and exit\n" 348msgstr " --version visa versionsinformation och avsluta\n" 349 350#: sed/sed.c:159 351#, c-format 352msgid "" 353"\n" 354"If no -e, --expression, -f, or --file option is given, then the first\n" 355"non-option argument is taken as the sed script to interpret. All\n" 356"remaining arguments are names of input files; if no input files are\n" 357"specified, then the standard input is read.\n" 358"\n" 359msgstr "" 360"\n" 361"Om ingen av flaggorna -e, --expression, -f, eller --file ges, blir det\n" 362"första argumentet som inte är en flagga det sed-skript som tolkas. Alla\n" 363"återstående argument är namn på indatafiler. Om inga indatafiler är angivna\n" 364"läses standard in.\n" 365"\n" 366 367#: sed/sed.c:315 368#, c-format 369msgid "super-sed version %s\n" 370msgstr "super-sed version %s\n" 371 372#: sed/sed.c:316 373#, c-format 374msgid "" 375"based on GNU sed version %s\n" 376"\n" 377msgstr "" 378"baserad på GNU sed version %s\n" 379"\n" 380 381#: sed/sed.c:318 382#, c-format 383msgid "GNU sed version %s\n" 384msgstr "GNU sed version %s\n" 385 386#: sed/sed.c:320 387#, fuzzy, c-format 388msgid "" 389"Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n" 390"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" 391"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE,\n" 392"to the extent permitted by law.\n" 393msgstr "" 394"%s\n" 395"(Följande text är en informell översättning som enbart tillhandahålls\n" 396" i informativt syfte. För alla juridiska tolkningar gäller den engelska\n" 397" originaltexten.)\n" 398"Det här är fri programvara; se källkoden angående villkor för kopiering.\n" 399"Det finns INGEN garanti; inte ens för SÄLJBARHET eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT\n" 400"SPECIELLT ÄNDAMÅL, i den omfattning som medges av gällande lag.\n" 401 402#: sed/utils.c:93 sed/utils.c:438 403#, c-format 404msgid "cannot remove %s: %s" 405msgstr "kan inte ta bort %s: %s" 406 407#: sed/utils.c:163 408#, c-format 409msgid "couldn't open file %s: %s" 410msgstr "kunde inte öppna filen %s: %s" 411 412#: sed/utils.c:186 413#, c-format 414msgid "couldn't attach to %s: %s" 415msgstr "kunde inte fästa vid %s: %s" 416 417#: sed/utils.c:245 418#, c-format 419msgid "couldn't write %d item to %s: %s" 420msgid_plural "couldn't write %d items to %s: %s" 421msgstr[0] "kunde inte skriva %d objekt till %s: %s" 422msgstr[1] "kunde inte skriva %d objekt till %s: %s" 423 424#: sed/utils.c:260 sed/utils.c:276 425#, c-format 426msgid "read error on %s: %s" 427msgstr "läsfel vid %s: %s" 428 429#: sed/utils.c:378 430#, c-format 431msgid "couldn't follow symlink %s: %s" 432msgstr "kunde inte följa symlänken %s: %s" 433 434#: sed/utils.c:412 435#, c-format 436msgid "cannot stat %s: %s" 437msgstr "kan inte ta status på %s: %s" 438 439#: sed/utils.c:443 440#, c-format 441msgid "cannot rename %s: %s" 442msgstr "kan inte byta namn på %s: %s" 443 444#: lib/regcomp.c:134 445msgid "Success" 446msgstr "Lyckades" 447 448#: lib/regcomp.c:137 449msgid "No match" 450msgstr "Ingen träff" 451 452#: lib/regcomp.c:140 453msgid "Invalid regular expression" 454msgstr "Ogiltigt reguljärt uttryck" 455 456#: lib/regcomp.c:143 457msgid "Invalid collation character" 458msgstr "Ogiltigt sorteringstecken" 459 460#: lib/regcomp.c:146 461msgid "Invalid character class name" 462msgstr "Ogiltigt teckenklassnamn" 463 464#: lib/regcomp.c:149 465msgid "Trailing backslash" 466msgstr "Eftersläpande omvänt snedstreck" 467 468#: lib/regcomp.c:152 469msgid "Invalid back reference" 470msgstr "Ogiltig bakåtreferens" 471 472#: lib/regcomp.c:155 473msgid "Unmatched [ or [^" 474msgstr "Obalanserad [ eller [^" 475 476#: lib/regcomp.c:158 477msgid "Unmatched ( or \\(" 478msgstr "Obalanserad ( eller \\(" 479 480#: lib/regcomp.c:161 481msgid "Unmatched \\{" 482msgstr "Obalanserad \\{" 483 484#: lib/regcomp.c:164 485msgid "Invalid content of \\{\\}" 486msgstr "Ogiltigt innehåll i \\{\\}" 487 488#: lib/regcomp.c:167 489msgid "Invalid range end" 490msgstr "Ogiltigt intervallslut" 491 492#: lib/regcomp.c:170 493msgid "Memory exhausted" 494msgstr "Minnet slut" 495 496#: lib/regcomp.c:173 497msgid "Invalid preceding regular expression" 498msgstr "Ogiltigt föregående reguljärt uttryck" 499 500#: lib/regcomp.c:176 501msgid "Premature end of regular expression" 502msgstr "För tidigt slut på reguljärt uttryck" 503 504#: lib/regcomp.c:179 505msgid "Regular expression too big" 506msgstr "Reguljärt uttryck för stort" 507 508#: lib/regcomp.c:182 509msgid "Unmatched ) or \\)" 510msgstr "Obalanserad ) eller \\)" 511 512#: lib/regcomp.c:703 513msgid "No previous regular expression" 514msgstr "Inget tidigare reguljärt uttryck" 515 516# Bristen på indragning ser ut som en bugg. Buggrapporterat 2004-07-11. 517#~ msgid "" 518#~ "-n, --quiet, --silent\n" 519#~ " suppress automatic printing of pattern space\n" 520#~ msgstr "" 521#~ " -n, --quiet, --silent\n" 522#~ " förhindrar automatisk utskrift av mönsterutrymme\n" 523 524#~ msgid "Multiple `!'s" 525#~ msgstr "Flera \"!\"" 526 527#~ msgid "Unexpected `,'" 528#~ msgstr "Oväntat \",\"" 529 530#~ msgid "Invalid usage of +N or ~N as first address" 531#~ msgstr "Ogiltig användning av +N eller ~N som första adress" 532 533#~ msgid "Unmatched `{'" 534#~ msgstr "Obalanserad \"{\"" 535 536#~ msgid "Unexpected `}'" 537#~ msgstr "Oväntad \"}\"" 538 539#~ msgid "Extra characters after command" 540#~ msgstr "Extra tecken efter kommandot" 541 542#~ msgid "Expected \\ after `a', `c' or `i'" 543#~ msgstr "\\ förväntades efter \"a\", \"c\" eller \"i\"" 544 545#~ msgid "Comments don't accept any addresses" 546#~ msgstr "Kommentarer accepterar inga adresser" 547 548#~ msgid "Missing command" 549#~ msgstr "Kommando saknas" 550 551#~ msgid "Command only uses one address" 552#~ msgstr "Kommandot använder endast en adress" 553 554#~ msgid "Unterminated address regex" 555#~ msgstr "Oavslutat reguljärt uttryck för adress" 556 557#~ msgid "Unterminated `s' command" 558#~ msgstr "Oavslutat \"s\"-kommando" 559 560#~ msgid "Unterminated `y' command" 561#~ msgstr "Oavslutat \"y\"-kommando" 562 563#~ msgid "Unknown option to `s'" 564#~ msgstr "Flaggan okänd för \"s\"" 565 566#~ msgid "Unknown command: `%c'" 567#~ msgstr "Okänt kommando: \"%c\"" 568 569#~ msgid "Can't find label for jump to `%s'" 570#~ msgstr "Kan inte hitta etiketten för hopp till \"%s\"" 571 572#~ msgid "Couldn't open temporary file %s: %s" 573#~ msgstr "Kunde inte öppna temporära filen %s: %s" 574 575#~ msgid "Cannot specify modifiers on empty regexp" 576#~ msgstr "Kan inte ange modifierare på tomt reguljärt uttryck" 577 578# Kommentar från Jan Djärv: 579# Jag antar RHS står för "right hand side". Man kan då säga 580# "... kommandots högersida" 581# 582#~ msgid "Onvalid reference \\%d on `s' command's RHS" 583#~ msgstr "Ogiltig referens \\%d på \"s\"-kommandots högersida" 584 585#~ msgid "Couldn't open file %s: %s" 586#~ msgstr "Kunde inte öppna filen %s: %s" 587 588#~ msgid "Called savchar() with unexpected pushback (%x)" 589#~ msgstr "Anropade savchar() med oväntat returtecken (%x)" 590 591#~ msgid "INTERNAL ERROR: bad address type" 592#~ msgstr "INTERNT FEL: felaktig addresstyp" 593 594#~ msgid "INTERNAL ERROR: Bad cmd %c" 595#~ msgstr "INTERNT FEL: Felaktigt kommando %c" 596 597#~ msgid "" 598#~ "Usage: %s [OPTION]... {script-only-if-no-other-script} [input-file]...\n" 599#~ "\n" 600#~ " -n, --quiet, --silent\n" 601#~ " suppress automatic printing of pattern space\n" 602#~ " -e script, --expression=script\n" 603#~ " add the script to the commands to be executed\n" 604#~ " -f script-file, --file=script-file\n" 605#~ " add the contents of script-file to the commands to be " 606#~ "executed\n" 607#~ " -i[suffix], --in-place[=suffix]\n" 608#~ " edit files in place (makes backup if extension " 609#~ "supplied)\n" 610#~ " -l N, --line-length=N\n" 611#~ " specify the desired line-wrap length for the `l' " 612#~ "command\n" 613#~ " -r, --regexp-extended\n" 614#~ " use extended regular expressions in the script.\n" 615#~ "%s -s, --separate\n" 616#~ " consider files as separate rather than as a single " 617#~ "continuous\n" 618#~ " long stream.\n" 619#~ " -u, --unbuffered\n" 620#~ " load minimal amounts of data from the input files and " 621#~ "flush\n" 622#~ " the output buffers more often\n" 623#~ " --help display this help and exit\n" 624#~ " -V, --version output version information and exit\n" 625#~ "\n" 626#~ "If no -e, --expression, -f, or --file option is given, then the first\n" 627#~ "non-option argument is taken as the sed script to interpret. All\n" 628#~ "remaining arguments are names of input files; if no input files are\n" 629#~ "specified, then the standard input is read.\n" 630#~ "\n" 631#~ msgstr "" 632#~ "Användning: %s [FLAGGA]... {skript-endast-om-inga-andra} [indatafil]...\n" 633#~ "\n" 634#~ " -n, --quiet, --silent\n" 635#~ " förhindrar automatisk utskrift av mönsterutrymme\n" 636#~ " -e skript, --expression=skript\n" 637#~ " lägg till skript till de kommandon som ska utföras\n" 638#~ " -f skriptfil, --file=skriptfil\n" 639#~ " lägg till innehållet i skriptfil till de kommandon som " 640#~ "ska\n" 641#~ " utföras\n" 642#~ " -i[suffix], --in-place[=suffix]\n" 643#~ " redigera filer på plats (skapa säkerhetskopia om " 644#~ "tillägg\n" 645#~ " tillhandahålls)\n" 646#~ " -l N, --line-length=N\n" 647#~ " ange önskad radbrytningslängd för \"l\"-kommandot\n" 648#~ " -r, --regexp-extended\n" 649#~ " använd utökade reguljära uttryck i skriptet.\n" 650#~ "%s -s, --separate\n" 651#~ " betrakta filer som separata istället för en ensam och\n" 652#~ " sammanhållen lång ström.\n" 653#~ " -u, --unbuffered\n" 654#~ " läs in minimala mängder data från indatafilerna och töm\n" 655#~ " utdatabufferterna oftare\n" 656#~ " --help visa denna hjälptext och avsluta\n" 657#~ " -V, --version visa versionsinformation och avsluta\n" 658#~ "\n" 659#~ "Om ingen av flaggorna -e, --expression, -f, eller --file ges, blir det\n" 660#~ "första argumentet som inte är en flagga det sed-skript som tolkas. Alla\n" 661#~ "återstående argument är namn på indatafiler; om inga indatafiler är " 662#~ "angivna\n" 663#~ "läses standard in.\n" 664#~ "\n" 665 666#~ msgid "Unexpected End-of-file" 667#~ msgstr "Oväntat filslut" 668 669#~ msgid "bad regexp: %s\n" 670#~ msgstr "felaktigt reguljärt uttryck: %s\n" 671 672#~ msgid "input read error: %s" 673#~ msgstr "fel vid läsning av indata: %s" 674 675#~ msgid "couldn't write an item to %s: %s" 676#~ msgstr "kunde inte skriva ett objekt till %s: %s" 677