1# French translation of GNU sed. 2# Copyright (C) 1998, 2000, 2001, 2002, 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. 3# Ga�l Qu�ri <gael@lautre.net>, 1998. 4# 5# J'ai pr�f�r� utiliser le terme <<Expression r�guli�re>> plut�t 6# qu'<<expression rationnelle>> car celui-l� est moins d�routant 7# pour ceux qui sont habitu�s � la formulation anglaise 8# 9msgid "" 10msgstr "" 11"Project-Id-Version: sed 4.1.4\n" 12"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-utils@gnu.org\n" 13"POT-Creation-Date: 2009-06-27 15:08+0200\n" 14"PO-Revision-Date: 2005-04-23 16:29+0200\n" 15"Last-Translator: Ga�l Qu�ri <gael@lautre.net>\n" 16"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n" 17"MIME-Version: 1.0\n" 18"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" 19"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" 20"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" 21 22#: sed/compile.c:161 23msgid "multiple `!'s" 24msgstr "`!' multiples" 25 26#: sed/compile.c:162 27msgid "unexpected `,'" 28msgstr "`,' inattendue" 29 30#: sed/compile.c:163 31msgid "invalid usage of +N or ~N as first address" 32msgstr "utilisation invalide de +N ou ~N comme premi�re adresse" 33 34#: sed/compile.c:164 35msgid "unmatched `{'" 36msgstr "`{' non referm�e" 37 38#: sed/compile.c:165 39msgid "unexpected `}'" 40msgstr "`}' inattendu" 41 42#: sed/compile.c:166 43msgid "extra characters after command" 44msgstr "caract�res inutiles apr�s la commande" 45 46#: sed/compile.c:167 47msgid "expected \\ after `a', `c' or `i'" 48msgstr "\\ attendu apr�s `a', `c' ou `i'" 49 50#: sed/compile.c:168 51msgid "`}' doesn't want any addresses" 52msgstr "`}' n'a besoin d'aucune adresse" 53 54#: sed/compile.c:169 55msgid ": doesn't want any addresses" 56msgstr ": n'a besoin d'aucune adresse" 57 58#: sed/compile.c:170 59msgid "comments don't accept any addresses" 60msgstr "les commentaires n'acceptent aucune adresse" 61 62#: sed/compile.c:171 63msgid "missing command" 64msgstr "commande manquante" 65 66#: sed/compile.c:172 67msgid "command only uses one address" 68msgstr "la commande n'utilise qu'une adresse" 69 70#: sed/compile.c:173 71msgid "unterminated address regex" 72msgstr "expression r�guli�re d'adresse inachev�e" 73 74#: sed/compile.c:174 75msgid "unterminated `s' command" 76msgstr "commande `s' inachev�e" 77 78#: sed/compile.c:175 79msgid "unterminated `y' command" 80msgstr "commande `y' inachev�e" 81 82#: sed/compile.c:176 83msgid "unknown option to `s'" 84msgstr "option inconnue pour `s'" 85 86#: sed/compile.c:177 87msgid "multiple `p' options to `s' command" 88msgstr "plusieurs options `p' � la commande `s'" 89 90#: sed/compile.c:178 91msgid "multiple `g' options to `s' command" 92msgstr "plusieurs options `g' � la commande `s'" 93 94#: sed/compile.c:179 95msgid "multiple number options to `s' command" 96msgstr "plusieurs options num�riques � la commande `s'" 97 98#: sed/compile.c:180 99msgid "number option to `s' command may not be zero" 100msgstr "l'option num�rique de la comande `s' ne peut �tre nulle" 101 102#: sed/compile.c:181 103msgid "strings for `y' command are different lengths" 104msgstr "les cha�nes destin�es � la commande `y' ont des longueurs diff�rentes" 105 106#: sed/compile.c:182 107msgid "delimiter character is not a single-byte character" 108msgstr "le caract�re d�limiteur n'est pas un caract�re � un seul octet" 109 110#: sed/compile.c:183 111msgid "expected newer version of sed" 112msgstr "une version plus r�cente de sed est attendue" 113 114#: sed/compile.c:184 115msgid "invalid usage of line address 0" 116msgstr "utilisation invalide de l'adresse de ligne 0" 117 118#: sed/compile.c:185 119#, c-format 120msgid "unknown command: `%c'" 121msgstr "commande inconnue: `%c'" 122 123#: sed/compile.c:208 124#, c-format 125msgid "%s: file %s line %lu: %s\n" 126msgstr "%s: fichier %s ligne %lu: %s\n" 127 128#: sed/compile.c:211 129#, c-format 130msgid "%s: -e expression #%lu, char %lu: %s\n" 131msgstr "%s: -e expression n�%lu, caract�re %lu: %s\n" 132 133#: sed/compile.c:1665 134#, c-format 135msgid "can't find label for jump to `%s'" 136msgstr "impossible de trouver l'�tiquette pour sauter � `%s'" 137 138#: sed/execute.c:709 139#, c-format 140msgid "%s: can't read %s: %s\n" 141msgstr "%s: impossible de lire %s: %s\n" 142 143#: sed/execute.c:740 144#, c-format 145msgid "couldn't edit %s: is a terminal" 146msgstr "impossible d'�diter %s: est un terminal" 147 148#: sed/execute.c:745 149#, c-format 150msgid "couldn't edit %s: not a regular file" 151msgstr "impossible d'�diter %s: ce n'est pas un fichier r�gulier" 152 153#: sed/execute.c:757 154#, c-format 155msgid "%s: warning: failed to set default file creation context to %s: %s" 156msgstr "" 157 158#: sed/execute.c:764 159#, c-format 160msgid "%s: warning: failed to get security context of %s: %s" 161msgstr "" 162 163#: sed/execute.c:783 sed/utils.c:227 164#, c-format 165msgid "couldn't open temporary file %s: %s" 166msgstr "impossible d'ouvrir le fichier temporaire %s: %s" 167 168#: sed/execute.c:1317 sed/execute.c:1497 169msgid "error in subprocess" 170msgstr "erreur dans le sous-processus" 171 172#: sed/execute.c:1319 173msgid "option `e' not supported" 174msgstr "l'option `e' n'est pas support�e" 175 176#: sed/execute.c:1499 177msgid "`e' command not supported" 178msgstr "la commande `e' n'est pas support�e" 179 180#: sed/execute.c:1843 181msgid "no input files" 182msgstr "" 183 184#: sed/regexp.c:41 185msgid "no previous regular expression" 186msgstr "pas d'expression r�guli�re pr�c�dente" 187 188#: sed/regexp.c:42 189msgid "cannot specify modifiers on empty regexp" 190msgstr "" 191"impossible de sp�cifier des modifieurs sur une expression\n" 192"rationnelle vide" 193 194#: sed/regexp.c:131 195#, c-format 196msgid "invalid reference \\%d on `s' command's RHS" 197msgstr "r�f�rence \\%d invalide dans le c�t� droit de la commande `s'" 198 199#: sed/sed.c:97 200#, c-format 201msgid "" 202"GNU sed home page: <http://www.gnu.org/software/sed/>.\n" 203"General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>.\n" 204msgstr "" 205 206#: sed/sed.c:104 207#, fuzzy, c-format 208msgid "" 209"E-mail bug reports to: <%s>.\n" 210"Be sure to include the word ``%s'' somewhere in the ``Subject:'' field.\n" 211msgstr "" 212"Rapporter toutes anomalies �: %s.\n" 213"N'oubliez pas d'inclure le mot ``%s'' quelque-part dans la zone " 214"``Subject:''\n" 215 216#: sed/sed.c:117 217msgid "" 218" -R, --regexp-perl\n" 219" use Perl 5's regular expressions syntax in the script.\n" 220msgstr "" 221" -R, --regexp-perl\n" 222" utiliser la syntaxe des expressions r�guli�res\n" 223" de Perl 5 dans le script.\n" 224 225#: sed/sed.c:122 226#, c-format 227msgid "" 228"Usage: %s [OPTION]... {script-only-if-no-other-script} [input-file]...\n" 229"\n" 230msgstr "" 231"Utilisation: %s [OPTION]... {script-seulement-si-pas-d'autre-script}\n" 232"[fichier-d'entr�e]...\n" 233"\n" 234 235#: sed/sed.c:126 236#, c-format 237msgid "" 238" -n, --quiet, --silent\n" 239" suppress automatic printing of pattern space\n" 240msgstr "" 241" -n, --quiet, --silent\n" 242" supprimer l'�criture automatique de l'espace des motifs\n" 243 244#: sed/sed.c:128 245#, c-format 246msgid "" 247" -e script, --expression=script\n" 248" add the script to the commands to be executed\n" 249msgstr "" 250" -e script, --expression=script\n" 251" ajouter le script aux commandes � �tre ex�cut�es\n" 252 253#: sed/sed.c:130 254#, c-format 255msgid "" 256" -f script-file, --file=script-file\n" 257" add the contents of script-file to the commands to be " 258"executed\n" 259msgstr "" 260" -f fichier-script, --file=fichier-script\n" 261" ajouter le contenu de fichier-script aux commandes\n" 262" � �tre ex�cut�es\n" 263 264#: sed/sed.c:133 265#, c-format 266msgid "" 267" --follow-symlinks\n" 268" follow symlinks when processing in place\n" 269msgstr "" 270 271#: sed/sed.c:136 272#, c-format 273msgid "" 274" -i[SUFFIX], --in-place[=SUFFIX]\n" 275" edit files in place (makes backup if extension supplied)\n" 276msgstr "" 277" -i[SUFFIXE], --in-place[=SUFFIXE]\n" 278" �diter les fichiers � leur place (fait une\n" 279" sauvegarde si l'extension est fournie)\n" 280 281#: sed/sed.c:139 282#, c-format 283msgid "" 284" -b, --binary\n" 285" open files in binary mode (CR+LFs are not processed " 286"specially)\n" 287msgstr "" 288 289#: sed/sed.c:142 290#, c-format 291msgid "" 292" -l N, --line-length=N\n" 293" specify the desired line-wrap length for the `l' command\n" 294msgstr "" 295" -l N, --line-length=N\n" 296" sp�cifier la longueur de coupure de ligne d�sir�e pour la\n" 297" commande `l'\n" 298 299#: sed/sed.c:144 300#, c-format 301msgid "" 302" --posix\n" 303" disable all GNU extensions.\n" 304msgstr "" 305" --posix\n" 306" d�sactiver toutes les extensions GNU.\n" 307 308#: sed/sed.c:146 309#, c-format 310msgid "" 311" -r, --regexp-extended\n" 312" use extended regular expressions in the script.\n" 313msgstr "" 314" -r, --regexp-extended\n" 315" utiliser la syntaxe des expressions r�guli�res\n" 316" �tendues dans le script.\n" 317 318#: sed/sed.c:151 319#, c-format 320msgid "" 321" -s, --separate\n" 322" consider files as separate rather than as a single " 323"continuous\n" 324" long stream.\n" 325msgstr "" 326" -s, --separate\n" 327" consid�rer les fichiers comme s�par�s plut�t que comme un\n" 328" simple flux long et continu.\n" 329 330#: sed/sed.c:154 331#, c-format 332msgid "" 333" -u, --unbuffered\n" 334" load minimal amounts of data from the input files and " 335"flush\n" 336" the output buffers more often\n" 337msgstr "" 338" -u, --unbuffered\n" 339" charger des quantit�s minimales de donn�es depuis les\n" 340" fichiers d'entr�e et lib�rer les tampons de sortie plus\n" 341" souvent\n" 342 343#: sed/sed.c:157 344#, c-format 345msgid " --help display this help and exit\n" 346msgstr " --help afficher cette aide et sortir\n" 347 348#: sed/sed.c:158 349#, c-format 350msgid " --version output version information and exit\n" 351msgstr "" 352" --version afficher les informations de version du logiciel et sortir\n" 353 354#: sed/sed.c:159 355#, c-format 356msgid "" 357"\n" 358"If no -e, --expression, -f, or --file option is given, then the first\n" 359"non-option argument is taken as the sed script to interpret. All\n" 360"remaining arguments are names of input files; if no input files are\n" 361"specified, then the standard input is read.\n" 362"\n" 363msgstr "" 364"\n" 365"Si aucune option -e, --expression, -f ou --file n'est donn�e, le\n" 366"premier argument qui n'est pas une option sera pris comme �tant le script\n" 367"sed � interpr�ter. Tous les arguments restants sont les noms des fichiers\n" 368"d'entr�e; si aucun fichier d'entr�e n'est sp�cifi�e, l'entr�e standard\n" 369"est lue.\n" 370 371#: sed/sed.c:315 372#, c-format 373msgid "super-sed version %s\n" 374msgstr "super-sed version %s\n" 375 376#: sed/sed.c:316 377#, c-format 378msgid "" 379"based on GNU sed version %s\n" 380"\n" 381msgstr "" 382"fond� sur GNU sed version %s\n" 383"\n" 384 385#: sed/sed.c:318 386#, c-format 387msgid "GNU sed version %s\n" 388msgstr "GNU sed version %s\n" 389 390#: sed/sed.c:320 391#, fuzzy, c-format 392msgid "" 393"Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n" 394"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" 395"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE,\n" 396"to the extent permitted by law.\n" 397msgstr "" 398"%s\n" 399"Ce logiciel est libre; voir les sources pour les conditions de " 400"reproduction.\n" 401"AUCUNE garantie n'est donn�e; y compris pour des RAISONS COMMERCIALES ou\n" 402"pour R�PONDRE A UN BESOIN PARTICULIER, � l'�tendue permise par la loi.\n" 403 404#: sed/utils.c:93 sed/utils.c:438 405#, c-format 406msgid "cannot remove %s: %s" 407msgstr "impossible de supprimer %s: %s" 408 409#: sed/utils.c:163 410#, c-format 411msgid "couldn't open file %s: %s" 412msgstr "impossible d'ouvrir le fichier %s: %s" 413 414#: sed/utils.c:186 415#, fuzzy, c-format 416msgid "couldn't attach to %s: %s" 417msgstr "impossible d'�crire %d item � %s: %s" 418 419#: sed/utils.c:245 420#, c-format 421msgid "couldn't write %d item to %s: %s" 422msgid_plural "couldn't write %d items to %s: %s" 423msgstr[0] "impossible d'�crire %d item � %s: %s" 424msgstr[1] "impossible d'�crire %d items � %s: %s" 425 426#: sed/utils.c:260 sed/utils.c:276 427#, c-format 428msgid "read error on %s: %s" 429msgstr "erreur de lecture sur %s: %s" 430 431#: sed/utils.c:378 432#, fuzzy, c-format 433msgid "couldn't follow symlink %s: %s" 434msgstr "impossible d'ouvrir le fichier %s: %s" 435 436#: sed/utils.c:412 437#, fuzzy, c-format 438msgid "cannot stat %s: %s" 439msgstr "impossible de renommer %s: %s" 440 441#: sed/utils.c:443 442#, c-format 443msgid "cannot rename %s: %s" 444msgstr "impossible de renommer %s: %s" 445 446#: lib/regcomp.c:134 447msgid "Success" 448msgstr "Succ�s" 449 450#: lib/regcomp.c:137 451msgid "No match" 452msgstr "Pas de concordance" 453 454#: lib/regcomp.c:140 455msgid "Invalid regular expression" 456msgstr "Expression r�guli�re invalide" 457 458#: lib/regcomp.c:143 459msgid "Invalid collation character" 460msgstr "Caract�re de collation invalide" 461 462#: lib/regcomp.c:146 463msgid "Invalid character class name" 464msgstr "Nom de classe de caract�res invalide" 465 466#: lib/regcomp.c:149 467msgid "Trailing backslash" 468msgstr "Antislash de protection" 469 470#: lib/regcomp.c:152 471msgid "Invalid back reference" 472msgstr "R�f�rence arri�re invalide" 473 474#: lib/regcomp.c:155 475msgid "Unmatched [ or [^" 476msgstr "[ ou [^ non referm�" 477 478#: lib/regcomp.c:158 479msgid "Unmatched ( or \\(" 480msgstr "( ou \\( non referm�" 481 482#: lib/regcomp.c:161 483msgid "Unmatched \\{" 484msgstr "\\{ non referm�" 485 486#: lib/regcomp.c:164 487msgid "Invalid content of \\{\\}" 488msgstr "Contenu de \\{\\} invalide" 489 490#: lib/regcomp.c:167 491msgid "Invalid range end" 492msgstr "Fin d'intervalle invalide" 493 494#: lib/regcomp.c:170 495msgid "Memory exhausted" 496msgstr "M�moire �puis�e" 497 498#: lib/regcomp.c:173 499msgid "Invalid preceding regular expression" 500msgstr "L'expression r�guli�re pr�c�dente est invalide" 501 502#: lib/regcomp.c:176 503msgid "Premature end of regular expression" 504msgstr "Fin pr�matur�e d'une expression r�guli�re" 505 506#: lib/regcomp.c:179 507msgid "Regular expression too big" 508msgstr "Expression r�guli�re trop grande" 509 510#: lib/regcomp.c:182 511msgid "Unmatched ) or \\)" 512msgstr ") ou \\) non referm�" 513 514#: lib/regcomp.c:703 515msgid "No previous regular expression" 516msgstr "Pas d'expression r�guli�re pr�c�dente" 517