• Home
  • Line#
  • Scopes#
  • Navigate#
  • Raw
  • Download
1# French translation of GNU sed.
2# Copyright (C) 1998, 2000, 2001, 2002, 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
3# Ga�l Qu�ri <gael@lautre.net>, 1998.
4#
5# J'ai pr�f�r� utiliser le terme <<Expression r�guli�re>> plut�t
6# qu'<<expression rationnelle>> car celui-l� est moins d�routant
7# pour ceux qui sont habitu�s � la formulation anglaise
8#
9msgid ""
10msgstr ""
11"Project-Id-Version: sed 4.1.4\n"
12"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-utils@gnu.org\n"
13"POT-Creation-Date: 2009-06-27 15:08+0200\n"
14"PO-Revision-Date: 2005-04-23 16:29+0200\n"
15"Last-Translator: Ga�l Qu�ri <gael@lautre.net>\n"
16"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
17"MIME-Version: 1.0\n"
18"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
19"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
20"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
21
22#: sed/compile.c:161
23msgid "multiple `!'s"
24msgstr "`!' multiples"
25
26#: sed/compile.c:162
27msgid "unexpected `,'"
28msgstr "`,' inattendue"
29
30#: sed/compile.c:163
31msgid "invalid usage of +N or ~N as first address"
32msgstr "utilisation invalide de +N ou ~N comme premi�re adresse"
33
34#: sed/compile.c:164
35msgid "unmatched `{'"
36msgstr "`{' non referm�e"
37
38#: sed/compile.c:165
39msgid "unexpected `}'"
40msgstr "`}' inattendu"
41
42#: sed/compile.c:166
43msgid "extra characters after command"
44msgstr "caract�res inutiles apr�s la commande"
45
46#: sed/compile.c:167
47msgid "expected \\ after `a', `c' or `i'"
48msgstr "\\ attendu apr�s `a', `c' ou `i'"
49
50#: sed/compile.c:168
51msgid "`}' doesn't want any addresses"
52msgstr "`}' n'a besoin d'aucune adresse"
53
54#: sed/compile.c:169
55msgid ": doesn't want any addresses"
56msgstr ": n'a besoin d'aucune adresse"
57
58#: sed/compile.c:170
59msgid "comments don't accept any addresses"
60msgstr "les commentaires n'acceptent aucune adresse"
61
62#: sed/compile.c:171
63msgid "missing command"
64msgstr "commande manquante"
65
66#: sed/compile.c:172
67msgid "command only uses one address"
68msgstr "la commande n'utilise qu'une adresse"
69
70#: sed/compile.c:173
71msgid "unterminated address regex"
72msgstr "expression r�guli�re d'adresse inachev�e"
73
74#: sed/compile.c:174
75msgid "unterminated `s' command"
76msgstr "commande `s' inachev�e"
77
78#: sed/compile.c:175
79msgid "unterminated `y' command"
80msgstr "commande `y' inachev�e"
81
82#: sed/compile.c:176
83msgid "unknown option to `s'"
84msgstr "option inconnue pour `s'"
85
86#: sed/compile.c:177
87msgid "multiple `p' options to `s' command"
88msgstr "plusieurs options `p' � la commande `s'"
89
90#: sed/compile.c:178
91msgid "multiple `g' options to `s' command"
92msgstr "plusieurs options `g' � la commande `s'"
93
94#: sed/compile.c:179
95msgid "multiple number options to `s' command"
96msgstr "plusieurs options num�riques � la commande `s'"
97
98#: sed/compile.c:180
99msgid "number option to `s' command may not be zero"
100msgstr "l'option num�rique de la comande `s' ne peut �tre nulle"
101
102#: sed/compile.c:181
103msgid "strings for `y' command are different lengths"
104msgstr "les cha�nes destin�es � la commande `y' ont des longueurs diff�rentes"
105
106#: sed/compile.c:182
107msgid "delimiter character is not a single-byte character"
108msgstr "le caract�re d�limiteur n'est pas un caract�re � un seul octet"
109
110#: sed/compile.c:183
111msgid "expected newer version of sed"
112msgstr "une version plus r�cente de sed est attendue"
113
114#: sed/compile.c:184
115msgid "invalid usage of line address 0"
116msgstr "utilisation invalide de l'adresse de ligne 0"
117
118#: sed/compile.c:185
119#, c-format
120msgid "unknown command: `%c'"
121msgstr "commande inconnue: `%c'"
122
123#: sed/compile.c:208
124#, c-format
125msgid "%s: file %s line %lu: %s\n"
126msgstr "%s: fichier %s ligne %lu: %s\n"
127
128#: sed/compile.c:211
129#, c-format
130msgid "%s: -e expression #%lu, char %lu: %s\n"
131msgstr "%s: -e expression n�%lu, caract�re %lu: %s\n"
132
133#: sed/compile.c:1665
134#, c-format
135msgid "can't find label for jump to `%s'"
136msgstr "impossible de trouver l'�tiquette pour sauter � `%s'"
137
138#: sed/execute.c:709
139#, c-format
140msgid "%s: can't read %s: %s\n"
141msgstr "%s: impossible de lire %s: %s\n"
142
143#: sed/execute.c:740
144#, c-format
145msgid "couldn't edit %s: is a terminal"
146msgstr "impossible d'�diter %s: est un terminal"
147
148#: sed/execute.c:745
149#, c-format
150msgid "couldn't edit %s: not a regular file"
151msgstr "impossible d'�diter %s: ce n'est pas un fichier r�gulier"
152
153#: sed/execute.c:757
154#, c-format
155msgid "%s: warning: failed to set default file creation context to %s: %s"
156msgstr ""
157
158#: sed/execute.c:764
159#, c-format
160msgid "%s: warning: failed to get security context of %s: %s"
161msgstr ""
162
163#: sed/execute.c:783 sed/utils.c:227
164#, c-format
165msgid "couldn't open temporary file %s: %s"
166msgstr "impossible d'ouvrir le fichier temporaire %s: %s"
167
168#: sed/execute.c:1317 sed/execute.c:1497
169msgid "error in subprocess"
170msgstr "erreur dans le sous-processus"
171
172#: sed/execute.c:1319
173msgid "option `e' not supported"
174msgstr "l'option `e' n'est pas support�e"
175
176#: sed/execute.c:1499
177msgid "`e' command not supported"
178msgstr "la commande `e' n'est pas support�e"
179
180#: sed/execute.c:1843
181msgid "no input files"
182msgstr ""
183
184#: sed/regexp.c:41
185msgid "no previous regular expression"
186msgstr "pas d'expression r�guli�re pr�c�dente"
187
188#: sed/regexp.c:42
189msgid "cannot specify modifiers on empty regexp"
190msgstr ""
191"impossible de sp�cifier des modifieurs sur une expression\n"
192"rationnelle vide"
193
194#: sed/regexp.c:131
195#, c-format
196msgid "invalid reference \\%d on `s' command's RHS"
197msgstr "r�f�rence \\%d invalide dans le c�t� droit de la commande `s'"
198
199#: sed/sed.c:97
200#, c-format
201msgid ""
202"GNU sed home page: <http://www.gnu.org/software/sed/>.\n"
203"General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>.\n"
204msgstr ""
205
206#: sed/sed.c:104
207#, fuzzy, c-format
208msgid ""
209"E-mail bug reports to: <%s>.\n"
210"Be sure to include the word ``%s'' somewhere in the ``Subject:'' field.\n"
211msgstr ""
212"Rapporter toutes anomalies �: %s.\n"
213"N'oubliez pas d'inclure le mot ``%s'' quelque-part dans la zone "
214"``Subject:''\n"
215
216#: sed/sed.c:117
217msgid ""
218"  -R, --regexp-perl\n"
219"                 use Perl 5's regular expressions syntax in the script.\n"
220msgstr ""
221"  -R, --regexp-perl\n"
222"                 utiliser la syntaxe des expressions r�guli�res\n"
223"                 de Perl 5 dans le script.\n"
224
225#: sed/sed.c:122
226#, c-format
227msgid ""
228"Usage: %s [OPTION]... {script-only-if-no-other-script} [input-file]...\n"
229"\n"
230msgstr ""
231"Utilisation: %s [OPTION]... {script-seulement-si-pas-d'autre-script}\n"
232"[fichier-d'entr�e]...\n"
233"\n"
234
235#: sed/sed.c:126
236#, c-format
237msgid ""
238"  -n, --quiet, --silent\n"
239"                 suppress automatic printing of pattern space\n"
240msgstr ""
241"  -n, --quiet, --silent\n"
242"                 supprimer l'�criture automatique de l'espace des motifs\n"
243
244#: sed/sed.c:128
245#, c-format
246msgid ""
247"  -e script, --expression=script\n"
248"                 add the script to the commands to be executed\n"
249msgstr ""
250"  -e script, --expression=script\n"
251"                 ajouter le script aux commandes � �tre ex�cut�es\n"
252
253#: sed/sed.c:130
254#, c-format
255msgid ""
256"  -f script-file, --file=script-file\n"
257"                 add the contents of script-file to the commands to be "
258"executed\n"
259msgstr ""
260"  -f fichier-script, --file=fichier-script\n"
261"                 ajouter le contenu de fichier-script aux commandes\n"
262"                 � �tre ex�cut�es\n"
263
264#: sed/sed.c:133
265#, c-format
266msgid ""
267"  --follow-symlinks\n"
268"                 follow symlinks when processing in place\n"
269msgstr ""
270
271#: sed/sed.c:136
272#, c-format
273msgid ""
274"  -i[SUFFIX], --in-place[=SUFFIX]\n"
275"                 edit files in place (makes backup if extension supplied)\n"
276msgstr ""
277"  -i[SUFFIXE], --in-place[=SUFFIXE]\n"
278"                 �diter les fichiers � leur place (fait une\n"
279"                 sauvegarde si l'extension est fournie)\n"
280
281#: sed/sed.c:139
282#, c-format
283msgid ""
284"  -b, --binary\n"
285"                 open files in binary mode (CR+LFs are not processed "
286"specially)\n"
287msgstr ""
288
289#: sed/sed.c:142
290#, c-format
291msgid ""
292"  -l N, --line-length=N\n"
293"                 specify the desired line-wrap length for the `l' command\n"
294msgstr ""
295"  -l N, --line-length=N\n"
296"                sp�cifier la longueur de coupure de ligne d�sir�e pour la\n"
297"                commande `l'\n"
298
299#: sed/sed.c:144
300#, c-format
301msgid ""
302"  --posix\n"
303"                 disable all GNU extensions.\n"
304msgstr ""
305"  --posix\n"
306"                 d�sactiver toutes les extensions GNU.\n"
307
308#: sed/sed.c:146
309#, c-format
310msgid ""
311"  -r, --regexp-extended\n"
312"                 use extended regular expressions in the script.\n"
313msgstr ""
314"  -r, --regexp-extended\n"
315"                 utiliser la syntaxe des expressions r�guli�res\n"
316"                 �tendues dans le script.\n"
317
318#: sed/sed.c:151
319#, c-format
320msgid ""
321"  -s, --separate\n"
322"                 consider files as separate rather than as a single "
323"continuous\n"
324"                 long stream.\n"
325msgstr ""
326"  -s, --separate\n"
327"                consid�rer les fichiers comme s�par�s plut�t que comme un\n"
328"                simple flux long et continu.\n"
329
330#: sed/sed.c:154
331#, c-format
332msgid ""
333"  -u, --unbuffered\n"
334"                 load minimal amounts of data from the input files and "
335"flush\n"
336"                 the output buffers more often\n"
337msgstr ""
338"  -u, --unbuffered\n"
339"                 charger des quantit�s minimales de donn�es depuis les\n"
340"                 fichiers d'entr�e et lib�rer les tampons de sortie plus\n"
341"                 souvent\n"
342
343#: sed/sed.c:157
344#, c-format
345msgid "      --help     display this help and exit\n"
346msgstr "      --help     afficher cette aide et sortir\n"
347
348#: sed/sed.c:158
349#, c-format
350msgid "      --version  output version information and exit\n"
351msgstr ""
352"      --version  afficher les informations de version du logiciel et sortir\n"
353
354#: sed/sed.c:159
355#, c-format
356msgid ""
357"\n"
358"If no -e, --expression, -f, or --file option is given, then the first\n"
359"non-option argument is taken as the sed script to interpret.  All\n"
360"remaining arguments are names of input files; if no input files are\n"
361"specified, then the standard input is read.\n"
362"\n"
363msgstr ""
364"\n"
365"Si aucune option -e, --expression, -f ou --file n'est donn�e, le\n"
366"premier argument qui n'est pas une option sera pris comme �tant le script\n"
367"sed � interpr�ter. Tous les arguments restants sont les noms des fichiers\n"
368"d'entr�e; si aucun fichier d'entr�e n'est sp�cifi�e, l'entr�e standard\n"
369"est lue.\n"
370
371#: sed/sed.c:315
372#, c-format
373msgid "super-sed version %s\n"
374msgstr "super-sed version %s\n"
375
376#: sed/sed.c:316
377#, c-format
378msgid ""
379"based on GNU sed version %s\n"
380"\n"
381msgstr ""
382"fond� sur GNU sed version %s\n"
383"\n"
384
385#: sed/sed.c:318
386#, c-format
387msgid "GNU sed version %s\n"
388msgstr "GNU sed version %s\n"
389
390#: sed/sed.c:320
391#, fuzzy, c-format
392msgid ""
393"Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n"
394"This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
395"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE,\n"
396"to the extent permitted by law.\n"
397msgstr ""
398"%s\n"
399"Ce logiciel est libre; voir les sources pour les conditions de "
400"reproduction.\n"
401"AUCUNE garantie n'est donn�e; y compris pour des RAISONS COMMERCIALES ou\n"
402"pour R�PONDRE A UN BESOIN PARTICULIER, � l'�tendue permise par la loi.\n"
403
404#: sed/utils.c:93 sed/utils.c:438
405#, c-format
406msgid "cannot remove %s: %s"
407msgstr "impossible de supprimer %s: %s"
408
409#: sed/utils.c:163
410#, c-format
411msgid "couldn't open file %s: %s"
412msgstr "impossible d'ouvrir le fichier %s: %s"
413
414#: sed/utils.c:186
415#, fuzzy, c-format
416msgid "couldn't attach to %s: %s"
417msgstr "impossible d'�crire %d item � %s: %s"
418
419#: sed/utils.c:245
420#, c-format
421msgid "couldn't write %d item to %s: %s"
422msgid_plural "couldn't write %d items to %s: %s"
423msgstr[0] "impossible d'�crire %d item � %s: %s"
424msgstr[1] "impossible d'�crire %d items � %s: %s"
425
426#: sed/utils.c:260 sed/utils.c:276
427#, c-format
428msgid "read error on %s: %s"
429msgstr "erreur de lecture sur %s: %s"
430
431#: sed/utils.c:378
432#, fuzzy, c-format
433msgid "couldn't follow symlink %s: %s"
434msgstr "impossible d'ouvrir le fichier %s: %s"
435
436#: sed/utils.c:412
437#, fuzzy, c-format
438msgid "cannot stat %s: %s"
439msgstr "impossible de renommer %s: %s"
440
441#: sed/utils.c:443
442#, c-format
443msgid "cannot rename %s: %s"
444msgstr "impossible de renommer %s: %s"
445
446#: lib/regcomp.c:134
447msgid "Success"
448msgstr "Succ�s"
449
450#: lib/regcomp.c:137
451msgid "No match"
452msgstr "Pas de concordance"
453
454#: lib/regcomp.c:140
455msgid "Invalid regular expression"
456msgstr "Expression r�guli�re invalide"
457
458#: lib/regcomp.c:143
459msgid "Invalid collation character"
460msgstr "Caract�re de collation invalide"
461
462#: lib/regcomp.c:146
463msgid "Invalid character class name"
464msgstr "Nom de classe de caract�res invalide"
465
466#: lib/regcomp.c:149
467msgid "Trailing backslash"
468msgstr "Antislash de protection"
469
470#: lib/regcomp.c:152
471msgid "Invalid back reference"
472msgstr "R�f�rence arri�re invalide"
473
474#: lib/regcomp.c:155
475msgid "Unmatched [ or [^"
476msgstr "[ ou [^ non referm�"
477
478#: lib/regcomp.c:158
479msgid "Unmatched ( or \\("
480msgstr "( ou \\( non referm�"
481
482#: lib/regcomp.c:161
483msgid "Unmatched \\{"
484msgstr "\\{ non referm�"
485
486#: lib/regcomp.c:164
487msgid "Invalid content of \\{\\}"
488msgstr "Contenu de \\{\\} invalide"
489
490#: lib/regcomp.c:167
491msgid "Invalid range end"
492msgstr "Fin d'intervalle invalide"
493
494#: lib/regcomp.c:170
495msgid "Memory exhausted"
496msgstr "M�moire �puis�e"
497
498#: lib/regcomp.c:173
499msgid "Invalid preceding regular expression"
500msgstr "L'expression r�guli�re pr�c�dente est invalide"
501
502#: lib/regcomp.c:176
503msgid "Premature end of regular expression"
504msgstr "Fin pr�matur�e d'une expression r�guli�re"
505
506#: lib/regcomp.c:179
507msgid "Regular expression too big"
508msgstr "Expression r�guli�re trop grande"
509
510#: lib/regcomp.c:182
511msgid "Unmatched ) or \\)"
512msgstr ") ou \\) non referm�"
513
514#: lib/regcomp.c:703
515msgid "No previous regular expression"
516msgstr "Pas d'expression r�guli�re pr�c�dente"
517