• Home
  • Line#
  • Scopes#
  • Navigate#
  • Raw
  • Download
1# Polish translations for GNU sed package.
2# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2008 Free Software Foundation, Inc.
3# Wojciech Polak <polak@gnu.org>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2008.
4# corrections: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2003.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: sed 4.2.0\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-utils@gnu.org\n"
10"POT-Creation-Date: 2009-06-27 15:08+0200\n"
11"PO-Revision-Date: 2008-03-01 12:05+0100\n"
12"Last-Translator: Wojciech Polak <polak@gnu.org>\n"
13"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
18"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
19
20#: sed/compile.c:161
21msgid "multiple `!'s"
22msgstr "wielokrotny znak `!'"
23
24#: sed/compile.c:162
25msgid "unexpected `,'"
26msgstr "nieoczekiwany znak `,'"
27
28#: sed/compile.c:163
29msgid "invalid usage of +N or ~N as first address"
30msgstr "nieprawid�owe u�ycie +N lub ~N jako pierwszego adresu"
31
32#: sed/compile.c:164
33msgid "unmatched `{'"
34msgstr "niedopasowany znak `{'"
35
36#: sed/compile.c:165
37msgid "unexpected `}'"
38msgstr "nieoczekiwany znak `}'"
39
40#: sed/compile.c:166
41msgid "extra characters after command"
42msgstr "dodatkowe znaki po poleceniu"
43
44#: sed/compile.c:167
45msgid "expected \\ after `a', `c' or `i'"
46msgstr "oczekiwano znaku \\ po `a', `c' lub `i'"
47
48#: sed/compile.c:168
49msgid "`}' doesn't want any addresses"
50msgstr "`}' nie chce �adnych adres�w"
51
52#: sed/compile.c:169
53msgid ": doesn't want any addresses"
54msgstr ": nie chce �adnych adres�w"
55
56#: sed/compile.c:170
57msgid "comments don't accept any addresses"
58msgstr "komentarze nie akceptuj� �adnych adres�w"
59
60#: sed/compile.c:171
61msgid "missing command"
62msgstr "brakuje polecenia"
63
64#: sed/compile.c:172
65msgid "command only uses one address"
66msgstr "polecenie u�ywa tylko jednego adresu"
67
68#: sed/compile.c:173
69msgid "unterminated address regex"
70msgstr "niezako�czony adres wyra�enia regularnego"
71
72#: sed/compile.c:174
73msgid "unterminated `s' command"
74msgstr "niezako�czone polecenie `s'"
75
76#: sed/compile.c:175
77msgid "unterminated `y' command"
78msgstr "niezako�czone polecenie `y'"
79
80#: sed/compile.c:176
81msgid "unknown option to `s'"
82msgstr "nieznana opcja dla polecenia `s'"
83
84#: sed/compile.c:177
85msgid "multiple `p' options to `s' command"
86msgstr "wielokrotne opcje `p' dla polecenia `s'"
87
88#: sed/compile.c:178
89msgid "multiple `g' options to `s' command"
90msgstr "wielokrotne opcje `g' dla polecenia `s'"
91
92#: sed/compile.c:179
93msgid "multiple number options to `s' command"
94msgstr "wielokrotne opcje liczbowe dla polecenia `s'"
95
96#: sed/compile.c:180
97msgid "number option to `s' command may not be zero"
98msgstr "opcja liczbowa dla polecenia `s' nie mo�e by� zerem"
99
100#: sed/compile.c:181
101msgid "strings for `y' command are different lengths"
102msgstr "�a�cuchy dla polecenia `y' s� r�nych d�ugo�ci"
103
104#: sed/compile.c:182
105msgid "delimiter character is not a single-byte character"
106msgstr "znak ogranicznika nie jest pojedynczym znakiem-bajtem"
107
108#: sed/compile.c:183
109msgid "expected newer version of sed"
110msgstr "oczekiwano nowszej wersji programu sed"
111
112#: sed/compile.c:184
113msgid "invalid usage of line address 0"
114msgstr "nieprawid�owe u�ycie adresu linii 0"
115
116#: sed/compile.c:185
117#, c-format
118msgid "unknown command: `%c'"
119msgstr "nieznane polecenie: `%c'"
120
121#: sed/compile.c:208
122#, c-format
123msgid "%s: file %s line %lu: %s\n"
124msgstr "%s: plik %s linia %lu: %s\n"
125
126#: sed/compile.c:211
127#, c-format
128msgid "%s: -e expression #%lu, char %lu: %s\n"
129msgstr "%s: -e wyra�enie #%lu, znak %lu: %s\n"
130
131#: sed/compile.c:1665
132#, c-format
133msgid "can't find label for jump to `%s'"
134msgstr "nie mo�na znale�� etykiety dla skoku do `%s'"
135
136#: sed/execute.c:709
137#, c-format
138msgid "%s: can't read %s: %s\n"
139msgstr "%s: nie mo�na odczyta� %s: %s\n"
140
141#: sed/execute.c:740
142#, c-format
143msgid "couldn't edit %s: is a terminal"
144msgstr "nie mo�na edytowa� %s: plik jest terminalem"
145
146#: sed/execute.c:745
147#, c-format
148msgid "couldn't edit %s: not a regular file"
149msgstr "nie mo�na edytowa� %s: to nie jest regularny plik"
150
151#: sed/execute.c:757
152#, c-format
153msgid "%s: warning: failed to set default file creation context to %s: %s"
154msgstr ""
155
156#: sed/execute.c:764
157#, c-format
158msgid "%s: warning: failed to get security context of %s: %s"
159msgstr ""
160
161#: sed/execute.c:783 sed/utils.c:227
162#, c-format
163msgid "couldn't open temporary file %s: %s"
164msgstr "nie mo�na otworzy� tymczasowego pliku %s: %s"
165
166#: sed/execute.c:1317 sed/execute.c:1497
167msgid "error in subprocess"
168msgstr "b��d w podprocesie"
169
170#: sed/execute.c:1319
171msgid "option `e' not supported"
172msgstr "opcja `e' nie jest wspierana"
173
174#: sed/execute.c:1499
175msgid "`e' command not supported"
176msgstr "polecenie `e' nie jest wspierane"
177
178#: sed/execute.c:1843
179msgid "no input files"
180msgstr "brak plik�w wej�ciowych"
181
182#: sed/regexp.c:41
183msgid "no previous regular expression"
184msgstr "brak poprzedniego wyra�enia regularnego"
185
186#: sed/regexp.c:42
187msgid "cannot specify modifiers on empty regexp"
188msgstr "nie mo�na wyszczeg�lni� modyfikator�w w pustym wyra�eniu regularnym"
189
190#: sed/regexp.c:131
191#, c-format
192msgid "invalid reference \\%d on `s' command's RHS"
193msgstr "nieprawid�owe odwo�anie \\%d po prawej stronie polecenia `s'"
194
195#: sed/sed.c:97
196#, c-format
197msgid ""
198"GNU sed home page: <http://www.gnu.org/software/sed/>.\n"
199"General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>.\n"
200msgstr ""
201
202#: sed/sed.c:104
203#, fuzzy, c-format
204msgid ""
205"E-mail bug reports to: <%s>.\n"
206"Be sure to include the word ``%s'' somewhere in the ``Subject:'' field.\n"
207msgstr ""
208"Ewentualne b��dy prosimy zg�asza� na adres: %s\n"
209"W tym celu prosz� doda� s�owo ``%s'' do tematu listu.\n"
210
211#: sed/sed.c:117
212msgid ""
213"  -R, --regexp-perl\n"
214"                 use Perl 5's regular expressions syntax in the script.\n"
215msgstr ""
216"  -R, --regexp-perl\n"
217"                 u�ywa w skrypcie wyra�enia regularne zgodne ze sk�adni� "
218"Perl 5.\n"
219
220#: sed/sed.c:122
221#, c-format
222msgid ""
223"Usage: %s [OPTION]... {script-only-if-no-other-script} [input-file]...\n"
224"\n"
225msgstr ""
226"U�ycie: %s [OPCJE] {skrypt-tylko-wtedy-gdy-�aden-inny-skrypt} [plik-"
227"wej�ciowy]...\n"
228"\n"
229
230#: sed/sed.c:126
231#, c-format
232msgid ""
233"  -n, --quiet, --silent\n"
234"                 suppress automatic printing of pattern space\n"
235msgstr ""
236"  -n, --quiet, --silent\n"
237"                 powstrzymuje automatyczne drukowanie przetwarzanych linii.\n"
238
239#: sed/sed.c:128
240#, c-format
241msgid ""
242"  -e script, --expression=script\n"
243"                 add the script to the commands to be executed\n"
244msgstr ""
245"  -e skrypt, --expression=skrypt\n"
246"                 dodaje skrypt do polece�, kt�re maj� by� wykonane.\n"
247
248#: sed/sed.c:130
249#, c-format
250msgid ""
251"  -f script-file, --file=script-file\n"
252"                 add the contents of script-file to the commands to be "
253"executed\n"
254msgstr ""
255"  -f plik-skryptowy, --file=plik-skryptowy\n"
256"                 dodaje zawarto�� pliku skryptowego do polece�,\n"
257"                 kt�re maj� by� wykonane.\n"
258
259#: sed/sed.c:133
260#, c-format
261msgid ""
262"  --follow-symlinks\n"
263"                 follow symlinks when processing in place\n"
264msgstr ""
265"  --follow-symlinks\n"
266"                 pod��a za dowi�zaniami symbolicznymi,\n"
267"                 gdy przetwarza \"w miejscu\".\n"
268
269#: sed/sed.c:136
270#, c-format
271msgid ""
272"  -i[SUFFIX], --in-place[=SUFFIX]\n"
273"                 edit files in place (makes backup if extension supplied)\n"
274msgstr ""
275"  -i[rozszerzenie], --in-place[=rozszerzenie]\n"
276"                 edytuje pliki \"w miejscu\" (tworzy kopie zapasowe\n"
277"                 je�eli zosta�o podane rozszerzenie).\n"
278
279#: sed/sed.c:139
280#, c-format
281msgid ""
282"  -b, --binary\n"
283"                 open files in binary mode (CR+LFs are not processed "
284"specially)\n"
285msgstr ""
286"  -b, --binary\n"
287"                 otwiera pliki w trybie binarnym (CR+LF nie jest "
288"przetwarzane).\n"
289
290#: sed/sed.c:142
291#, c-format
292msgid ""
293"  -l N, --line-length=N\n"
294"                 specify the desired line-wrap length for the `l' command\n"
295msgstr ""
296"  -l N, --line-length=N\n"
297"                 ustala po��dan� d�ugo�� �amanych linii dla polecenia `l'.\n"
298
299#: sed/sed.c:144
300#, c-format
301msgid ""
302"  --posix\n"
303"                 disable all GNU extensions.\n"
304msgstr ""
305"      --posix\n"
306"                 wy��cza wszystkie rozszerzenia GNU.\n"
307
308#: sed/sed.c:146
309#, c-format
310msgid ""
311"  -r, --regexp-extended\n"
312"                 use extended regular expressions in the script.\n"
313msgstr ""
314"  -r, --regexp-extended\n"
315"                 u�ywa w skrypcie rozszerzonych wyra�e� regularnych.\n"
316
317#: sed/sed.c:151
318#, c-format
319msgid ""
320"  -s, --separate\n"
321"                 consider files as separate rather than as a single "
322"continuous\n"
323"                 long stream.\n"
324msgstr ""
325"  -s, --separate\n"
326"                 traktuje pliki jako oddzielne, a nie jako pojedynczy,\n"
327"                 d�ugi i ci�g�y strumie�.\n"
328
329#: sed/sed.c:154
330#, c-format
331msgid ""
332"  -u, --unbuffered\n"
333"                 load minimal amounts of data from the input files and "
334"flush\n"
335"                 the output buffers more often\n"
336msgstr ""
337"  -u, --unbuffered\n"
338"                 �aduje minimaln� ilo�� danych z plik�w wej�ciowych\n"
339"                 i cz�ciej oczyszcza bufor wyj�ciowy.\n"
340
341#: sed/sed.c:157
342#, c-format
343msgid "      --help     display this help and exit\n"
344msgstr "      --help     wy�wietla t� oto pomoc i ko�czy prac�.\n"
345
346#: sed/sed.c:158
347#, c-format
348msgid "      --version  output version information and exit\n"
349msgstr "      --version  wy�wietla numer wersji i ko�czy prac�.\n"
350
351#: sed/sed.c:159
352#, c-format
353msgid ""
354"\n"
355"If no -e, --expression, -f, or --file option is given, then the first\n"
356"non-option argument is taken as the sed script to interpret.  All\n"
357"remaining arguments are names of input files; if no input files are\n"
358"specified, then the standard input is read.\n"
359"\n"
360msgstr ""
361"\n"
362"Je�eli nie zostan� podane opcje -e, --expression, -f, lub --file,\n"
363"to wtedy pierwszy argument, kt�ry nie jest opcj� linii polece� sed,\n"
364"zostanie wzi�ty jako skrypt sed do przetworzenia. Wszystkie pozosta�e\n"
365"argumenty s� nazwami plik�w wej�ciowych; je�eli nie zostan� podane\n"
366"�adne pliki wej�ciowe, to wtedy odczytane zostanie standardowe wej�cie.\n"
367"\n"
368
369#: sed/sed.c:315
370#, c-format
371msgid "super-sed version %s\n"
372msgstr "super-sed wersja %s\n"
373
374#: sed/sed.c:316
375#, c-format
376msgid ""
377"based on GNU sed version %s\n"
378"\n"
379msgstr ""
380"na podstawie wersji GNU sed %s\n"
381"\n"
382
383#: sed/sed.c:318
384#, c-format
385msgid "GNU sed version %s\n"
386msgstr "GNU sed wersja %s\n"
387
388#: sed/sed.c:320
389#, fuzzy, c-format
390msgid ""
391"Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n"
392"This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
393"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE,\n"
394"to the extent permitted by law.\n"
395msgstr ""
396"%s\n"
397"Niniejszy program jest wolnym oprogramowaniem; warunki kopiowania s� "
398"opisane\n"
399"w �r�d�ach. Autorzy nie daj� �ADNYCH gwarancji, w tym r�wnie� gwarancji\n"
400"PRZYDATNO�CI DO SPRZEDA�Y LUB DO KONKRETNYCH CEL�W.\n"
401
402#: sed/utils.c:93 sed/utils.c:438
403#, c-format
404msgid "cannot remove %s: %s"
405msgstr "nie mo�na usun�� %s: %s"
406
407#: sed/utils.c:163
408#, c-format
409msgid "couldn't open file %s: %s"
410msgstr "nie mo�na otworzy� pliku %s: %s"
411
412#: sed/utils.c:186
413#, c-format
414msgid "couldn't attach to %s: %s"
415msgstr "nie mo�na do��czy� do %s: %s"
416
417#: sed/utils.c:245
418#, c-format
419msgid "couldn't write %d item to %s: %s"
420msgid_plural "couldn't write %d items to %s: %s"
421msgstr[0] "nie mo�na zapisa� %d elementu do %s: %s"
422msgstr[1] "nie mo�na zapisa� %d element�w do %s: %s"
423msgstr[2] "nie mo�na zapisa� %d element�w do %s: %s"
424
425#: sed/utils.c:260 sed/utils.c:276
426#, c-format
427msgid "read error on %s: %s"
428msgstr "b��d odczytu w %s: %s"
429
430#: sed/utils.c:378
431#, c-format
432msgid "couldn't follow symlink %s: %s"
433msgstr "nie mo�na pod��y� za dowi�zaniem %s: %s"
434
435#: sed/utils.c:412
436#, c-format
437msgid "cannot stat %s: %s"
438msgstr "nie mo�na uzyska� informacji o %s: %s"
439
440#: sed/utils.c:443
441#, c-format
442msgid "cannot rename %s: %s"
443msgstr "nie mo�na zmieni� nazwy %s: %s"
444
445#: lib/regcomp.c:134
446msgid "Success"
447msgstr "Sukces"
448
449#: lib/regcomp.c:137
450msgid "No match"
451msgstr "Brak dopasowania"
452
453#: lib/regcomp.c:140
454msgid "Invalid regular expression"
455msgstr "Nieprawid�owe wyra�enie regularne"
456
457#: lib/regcomp.c:143
458msgid "Invalid collation character"
459msgstr "Nieprawid�owy znak por�wnania"
460
461#: lib/regcomp.c:146
462msgid "Invalid character class name"
463msgstr "Nieprawid�owa nazwa klasy znaku"
464
465#: lib/regcomp.c:149
466msgid "Trailing backslash"
467msgstr "Ko�cowy znak backslash"
468
469#: lib/regcomp.c:152
470msgid "Invalid back reference"
471msgstr "Nieprawid�owe odwo�anie wsteczne"
472
473#: lib/regcomp.c:155
474msgid "Unmatched [ or [^"
475msgstr "Niedopasowany znak [ lub [^"
476
477#: lib/regcomp.c:158
478msgid "Unmatched ( or \\("
479msgstr "Niedopasowany znak ( lub \\("
480
481#: lib/regcomp.c:161
482msgid "Unmatched \\{"
483msgstr "Niedopasowany znak \\{"
484
485#: lib/regcomp.c:164
486msgid "Invalid content of \\{\\}"
487msgstr "Nieprawid�owa zawarto�� \\{\\}"
488
489#: lib/regcomp.c:167
490msgid "Invalid range end"
491msgstr "Nieprawid�owy koniec zakresu"
492
493#: lib/regcomp.c:170
494msgid "Memory exhausted"
495msgstr "Pami�� wyczerpana"
496
497#: lib/regcomp.c:173
498msgid "Invalid preceding regular expression"
499msgstr "Nieprawid�owe poprzedzaj�ce wyra�enie regularne"
500
501#: lib/regcomp.c:176
502msgid "Premature end of regular expression"
503msgstr "Przedwczesny koniec wyra�enia regularnego"
504
505#: lib/regcomp.c:179
506msgid "Regular expression too big"
507msgstr "Wyra�enie regularne jest zbyt du�e"
508
509#: lib/regcomp.c:182
510msgid "Unmatched ) or \\)"
511msgstr "Niedopasowany znak ) lub \\)"
512
513#: lib/regcomp.c:703
514msgid "No previous regular expression"
515msgstr "Brak poprzedniego wyra�enia regularnego"
516