1# Polish translations for GNU sed package. 2# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2008 Free Software Foundation, Inc. 3# Wojciech Polak <polak@gnu.org>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2008. 4# corrections: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2003. 5# 6msgid "" 7msgstr "" 8"Project-Id-Version: sed 4.2.0\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-utils@gnu.org\n" 10"POT-Creation-Date: 2009-06-27 15:08+0200\n" 11"PO-Revision-Date: 2008-03-01 12:05+0100\n" 12"Last-Translator: Wojciech Polak <polak@gnu.org>\n" 13"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n" 14"MIME-Version: 1.0\n" 15"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" 16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " 18"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" 19 20#: sed/compile.c:161 21msgid "multiple `!'s" 22msgstr "wielokrotny znak `!'" 23 24#: sed/compile.c:162 25msgid "unexpected `,'" 26msgstr "nieoczekiwany znak `,'" 27 28#: sed/compile.c:163 29msgid "invalid usage of +N or ~N as first address" 30msgstr "nieprawid�owe u�ycie +N lub ~N jako pierwszego adresu" 31 32#: sed/compile.c:164 33msgid "unmatched `{'" 34msgstr "niedopasowany znak `{'" 35 36#: sed/compile.c:165 37msgid "unexpected `}'" 38msgstr "nieoczekiwany znak `}'" 39 40#: sed/compile.c:166 41msgid "extra characters after command" 42msgstr "dodatkowe znaki po poleceniu" 43 44#: sed/compile.c:167 45msgid "expected \\ after `a', `c' or `i'" 46msgstr "oczekiwano znaku \\ po `a', `c' lub `i'" 47 48#: sed/compile.c:168 49msgid "`}' doesn't want any addresses" 50msgstr "`}' nie chce �adnych adres�w" 51 52#: sed/compile.c:169 53msgid ": doesn't want any addresses" 54msgstr ": nie chce �adnych adres�w" 55 56#: sed/compile.c:170 57msgid "comments don't accept any addresses" 58msgstr "komentarze nie akceptuj� �adnych adres�w" 59 60#: sed/compile.c:171 61msgid "missing command" 62msgstr "brakuje polecenia" 63 64#: sed/compile.c:172 65msgid "command only uses one address" 66msgstr "polecenie u�ywa tylko jednego adresu" 67 68#: sed/compile.c:173 69msgid "unterminated address regex" 70msgstr "niezako�czony adres wyra�enia regularnego" 71 72#: sed/compile.c:174 73msgid "unterminated `s' command" 74msgstr "niezako�czone polecenie `s'" 75 76#: sed/compile.c:175 77msgid "unterminated `y' command" 78msgstr "niezako�czone polecenie `y'" 79 80#: sed/compile.c:176 81msgid "unknown option to `s'" 82msgstr "nieznana opcja dla polecenia `s'" 83 84#: sed/compile.c:177 85msgid "multiple `p' options to `s' command" 86msgstr "wielokrotne opcje `p' dla polecenia `s'" 87 88#: sed/compile.c:178 89msgid "multiple `g' options to `s' command" 90msgstr "wielokrotne opcje `g' dla polecenia `s'" 91 92#: sed/compile.c:179 93msgid "multiple number options to `s' command" 94msgstr "wielokrotne opcje liczbowe dla polecenia `s'" 95 96#: sed/compile.c:180 97msgid "number option to `s' command may not be zero" 98msgstr "opcja liczbowa dla polecenia `s' nie mo�e by� zerem" 99 100#: sed/compile.c:181 101msgid "strings for `y' command are different lengths" 102msgstr "�a�cuchy dla polecenia `y' s� r�nych d�ugo�ci" 103 104#: sed/compile.c:182 105msgid "delimiter character is not a single-byte character" 106msgstr "znak ogranicznika nie jest pojedynczym znakiem-bajtem" 107 108#: sed/compile.c:183 109msgid "expected newer version of sed" 110msgstr "oczekiwano nowszej wersji programu sed" 111 112#: sed/compile.c:184 113msgid "invalid usage of line address 0" 114msgstr "nieprawid�owe u�ycie adresu linii 0" 115 116#: sed/compile.c:185 117#, c-format 118msgid "unknown command: `%c'" 119msgstr "nieznane polecenie: `%c'" 120 121#: sed/compile.c:208 122#, c-format 123msgid "%s: file %s line %lu: %s\n" 124msgstr "%s: plik %s linia %lu: %s\n" 125 126#: sed/compile.c:211 127#, c-format 128msgid "%s: -e expression #%lu, char %lu: %s\n" 129msgstr "%s: -e wyra�enie #%lu, znak %lu: %s\n" 130 131#: sed/compile.c:1665 132#, c-format 133msgid "can't find label for jump to `%s'" 134msgstr "nie mo�na znale�� etykiety dla skoku do `%s'" 135 136#: sed/execute.c:709 137#, c-format 138msgid "%s: can't read %s: %s\n" 139msgstr "%s: nie mo�na odczyta� %s: %s\n" 140 141#: sed/execute.c:740 142#, c-format 143msgid "couldn't edit %s: is a terminal" 144msgstr "nie mo�na edytowa� %s: plik jest terminalem" 145 146#: sed/execute.c:745 147#, c-format 148msgid "couldn't edit %s: not a regular file" 149msgstr "nie mo�na edytowa� %s: to nie jest regularny plik" 150 151#: sed/execute.c:757 152#, c-format 153msgid "%s: warning: failed to set default file creation context to %s: %s" 154msgstr "" 155 156#: sed/execute.c:764 157#, c-format 158msgid "%s: warning: failed to get security context of %s: %s" 159msgstr "" 160 161#: sed/execute.c:783 sed/utils.c:227 162#, c-format 163msgid "couldn't open temporary file %s: %s" 164msgstr "nie mo�na otworzy� tymczasowego pliku %s: %s" 165 166#: sed/execute.c:1317 sed/execute.c:1497 167msgid "error in subprocess" 168msgstr "b��d w podprocesie" 169 170#: sed/execute.c:1319 171msgid "option `e' not supported" 172msgstr "opcja `e' nie jest wspierana" 173 174#: sed/execute.c:1499 175msgid "`e' command not supported" 176msgstr "polecenie `e' nie jest wspierane" 177 178#: sed/execute.c:1843 179msgid "no input files" 180msgstr "brak plik�w wej�ciowych" 181 182#: sed/regexp.c:41 183msgid "no previous regular expression" 184msgstr "brak poprzedniego wyra�enia regularnego" 185 186#: sed/regexp.c:42 187msgid "cannot specify modifiers on empty regexp" 188msgstr "nie mo�na wyszczeg�lni� modyfikator�w w pustym wyra�eniu regularnym" 189 190#: sed/regexp.c:131 191#, c-format 192msgid "invalid reference \\%d on `s' command's RHS" 193msgstr "nieprawid�owe odwo�anie \\%d po prawej stronie polecenia `s'" 194 195#: sed/sed.c:97 196#, c-format 197msgid "" 198"GNU sed home page: <http://www.gnu.org/software/sed/>.\n" 199"General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>.\n" 200msgstr "" 201 202#: sed/sed.c:104 203#, fuzzy, c-format 204msgid "" 205"E-mail bug reports to: <%s>.\n" 206"Be sure to include the word ``%s'' somewhere in the ``Subject:'' field.\n" 207msgstr "" 208"Ewentualne b��dy prosimy zg�asza� na adres: %s\n" 209"W tym celu prosz� doda� s�owo ``%s'' do tematu listu.\n" 210 211#: sed/sed.c:117 212msgid "" 213" -R, --regexp-perl\n" 214" use Perl 5's regular expressions syntax in the script.\n" 215msgstr "" 216" -R, --regexp-perl\n" 217" u�ywa w skrypcie wyra�enia regularne zgodne ze sk�adni� " 218"Perl 5.\n" 219 220#: sed/sed.c:122 221#, c-format 222msgid "" 223"Usage: %s [OPTION]... {script-only-if-no-other-script} [input-file]...\n" 224"\n" 225msgstr "" 226"U�ycie: %s [OPCJE] {skrypt-tylko-wtedy-gdy-�aden-inny-skrypt} [plik-" 227"wej�ciowy]...\n" 228"\n" 229 230#: sed/sed.c:126 231#, c-format 232msgid "" 233" -n, --quiet, --silent\n" 234" suppress automatic printing of pattern space\n" 235msgstr "" 236" -n, --quiet, --silent\n" 237" powstrzymuje automatyczne drukowanie przetwarzanych linii.\n" 238 239#: sed/sed.c:128 240#, c-format 241msgid "" 242" -e script, --expression=script\n" 243" add the script to the commands to be executed\n" 244msgstr "" 245" -e skrypt, --expression=skrypt\n" 246" dodaje skrypt do polece�, kt�re maj� by� wykonane.\n" 247 248#: sed/sed.c:130 249#, c-format 250msgid "" 251" -f script-file, --file=script-file\n" 252" add the contents of script-file to the commands to be " 253"executed\n" 254msgstr "" 255" -f plik-skryptowy, --file=plik-skryptowy\n" 256" dodaje zawarto�� pliku skryptowego do polece�,\n" 257" kt�re maj� by� wykonane.\n" 258 259#: sed/sed.c:133 260#, c-format 261msgid "" 262" --follow-symlinks\n" 263" follow symlinks when processing in place\n" 264msgstr "" 265" --follow-symlinks\n" 266" pod��a za dowi�zaniami symbolicznymi,\n" 267" gdy przetwarza \"w miejscu\".\n" 268 269#: sed/sed.c:136 270#, c-format 271msgid "" 272" -i[SUFFIX], --in-place[=SUFFIX]\n" 273" edit files in place (makes backup if extension supplied)\n" 274msgstr "" 275" -i[rozszerzenie], --in-place[=rozszerzenie]\n" 276" edytuje pliki \"w miejscu\" (tworzy kopie zapasowe\n" 277" je�eli zosta�o podane rozszerzenie).\n" 278 279#: sed/sed.c:139 280#, c-format 281msgid "" 282" -b, --binary\n" 283" open files in binary mode (CR+LFs are not processed " 284"specially)\n" 285msgstr "" 286" -b, --binary\n" 287" otwiera pliki w trybie binarnym (CR+LF nie jest " 288"przetwarzane).\n" 289 290#: sed/sed.c:142 291#, c-format 292msgid "" 293" -l N, --line-length=N\n" 294" specify the desired line-wrap length for the `l' command\n" 295msgstr "" 296" -l N, --line-length=N\n" 297" ustala po��dan� d�ugo�� �amanych linii dla polecenia `l'.\n" 298 299#: sed/sed.c:144 300#, c-format 301msgid "" 302" --posix\n" 303" disable all GNU extensions.\n" 304msgstr "" 305" --posix\n" 306" wy��cza wszystkie rozszerzenia GNU.\n" 307 308#: sed/sed.c:146 309#, c-format 310msgid "" 311" -r, --regexp-extended\n" 312" use extended regular expressions in the script.\n" 313msgstr "" 314" -r, --regexp-extended\n" 315" u�ywa w skrypcie rozszerzonych wyra�e� regularnych.\n" 316 317#: sed/sed.c:151 318#, c-format 319msgid "" 320" -s, --separate\n" 321" consider files as separate rather than as a single " 322"continuous\n" 323" long stream.\n" 324msgstr "" 325" -s, --separate\n" 326" traktuje pliki jako oddzielne, a nie jako pojedynczy,\n" 327" d�ugi i ci�g�y strumie�.\n" 328 329#: sed/sed.c:154 330#, c-format 331msgid "" 332" -u, --unbuffered\n" 333" load minimal amounts of data from the input files and " 334"flush\n" 335" the output buffers more often\n" 336msgstr "" 337" -u, --unbuffered\n" 338" �aduje minimaln� ilo�� danych z plik�w wej�ciowych\n" 339" i cz�ciej oczyszcza bufor wyj�ciowy.\n" 340 341#: sed/sed.c:157 342#, c-format 343msgid " --help display this help and exit\n" 344msgstr " --help wy�wietla t� oto pomoc i ko�czy prac�.\n" 345 346#: sed/sed.c:158 347#, c-format 348msgid " --version output version information and exit\n" 349msgstr " --version wy�wietla numer wersji i ko�czy prac�.\n" 350 351#: sed/sed.c:159 352#, c-format 353msgid "" 354"\n" 355"If no -e, --expression, -f, or --file option is given, then the first\n" 356"non-option argument is taken as the sed script to interpret. All\n" 357"remaining arguments are names of input files; if no input files are\n" 358"specified, then the standard input is read.\n" 359"\n" 360msgstr "" 361"\n" 362"Je�eli nie zostan� podane opcje -e, --expression, -f, lub --file,\n" 363"to wtedy pierwszy argument, kt�ry nie jest opcj� linii polece� sed,\n" 364"zostanie wzi�ty jako skrypt sed do przetworzenia. Wszystkie pozosta�e\n" 365"argumenty s� nazwami plik�w wej�ciowych; je�eli nie zostan� podane\n" 366"�adne pliki wej�ciowe, to wtedy odczytane zostanie standardowe wej�cie.\n" 367"\n" 368 369#: sed/sed.c:315 370#, c-format 371msgid "super-sed version %s\n" 372msgstr "super-sed wersja %s\n" 373 374#: sed/sed.c:316 375#, c-format 376msgid "" 377"based on GNU sed version %s\n" 378"\n" 379msgstr "" 380"na podstawie wersji GNU sed %s\n" 381"\n" 382 383#: sed/sed.c:318 384#, c-format 385msgid "GNU sed version %s\n" 386msgstr "GNU sed wersja %s\n" 387 388#: sed/sed.c:320 389#, fuzzy, c-format 390msgid "" 391"Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n" 392"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" 393"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE,\n" 394"to the extent permitted by law.\n" 395msgstr "" 396"%s\n" 397"Niniejszy program jest wolnym oprogramowaniem; warunki kopiowania s� " 398"opisane\n" 399"w �r�d�ach. Autorzy nie daj� �ADNYCH gwarancji, w tym r�wnie� gwarancji\n" 400"PRZYDATNO�CI DO SPRZEDA�Y LUB DO KONKRETNYCH CEL�W.\n" 401 402#: sed/utils.c:93 sed/utils.c:438 403#, c-format 404msgid "cannot remove %s: %s" 405msgstr "nie mo�na usun�� %s: %s" 406 407#: sed/utils.c:163 408#, c-format 409msgid "couldn't open file %s: %s" 410msgstr "nie mo�na otworzy� pliku %s: %s" 411 412#: sed/utils.c:186 413#, c-format 414msgid "couldn't attach to %s: %s" 415msgstr "nie mo�na do��czy� do %s: %s" 416 417#: sed/utils.c:245 418#, c-format 419msgid "couldn't write %d item to %s: %s" 420msgid_plural "couldn't write %d items to %s: %s" 421msgstr[0] "nie mo�na zapisa� %d elementu do %s: %s" 422msgstr[1] "nie mo�na zapisa� %d element�w do %s: %s" 423msgstr[2] "nie mo�na zapisa� %d element�w do %s: %s" 424 425#: sed/utils.c:260 sed/utils.c:276 426#, c-format 427msgid "read error on %s: %s" 428msgstr "b��d odczytu w %s: %s" 429 430#: sed/utils.c:378 431#, c-format 432msgid "couldn't follow symlink %s: %s" 433msgstr "nie mo�na pod��y� za dowi�zaniem %s: %s" 434 435#: sed/utils.c:412 436#, c-format 437msgid "cannot stat %s: %s" 438msgstr "nie mo�na uzyska� informacji o %s: %s" 439 440#: sed/utils.c:443 441#, c-format 442msgid "cannot rename %s: %s" 443msgstr "nie mo�na zmieni� nazwy %s: %s" 444 445#: lib/regcomp.c:134 446msgid "Success" 447msgstr "Sukces" 448 449#: lib/regcomp.c:137 450msgid "No match" 451msgstr "Brak dopasowania" 452 453#: lib/regcomp.c:140 454msgid "Invalid regular expression" 455msgstr "Nieprawid�owe wyra�enie regularne" 456 457#: lib/regcomp.c:143 458msgid "Invalid collation character" 459msgstr "Nieprawid�owy znak por�wnania" 460 461#: lib/regcomp.c:146 462msgid "Invalid character class name" 463msgstr "Nieprawid�owa nazwa klasy znaku" 464 465#: lib/regcomp.c:149 466msgid "Trailing backslash" 467msgstr "Ko�cowy znak backslash" 468 469#: lib/regcomp.c:152 470msgid "Invalid back reference" 471msgstr "Nieprawid�owe odwo�anie wsteczne" 472 473#: lib/regcomp.c:155 474msgid "Unmatched [ or [^" 475msgstr "Niedopasowany znak [ lub [^" 476 477#: lib/regcomp.c:158 478msgid "Unmatched ( or \\(" 479msgstr "Niedopasowany znak ( lub \\(" 480 481#: lib/regcomp.c:161 482msgid "Unmatched \\{" 483msgstr "Niedopasowany znak \\{" 484 485#: lib/regcomp.c:164 486msgid "Invalid content of \\{\\}" 487msgstr "Nieprawid�owa zawarto�� \\{\\}" 488 489#: lib/regcomp.c:167 490msgid "Invalid range end" 491msgstr "Nieprawid�owy koniec zakresu" 492 493#: lib/regcomp.c:170 494msgid "Memory exhausted" 495msgstr "Pami�� wyczerpana" 496 497#: lib/regcomp.c:173 498msgid "Invalid preceding regular expression" 499msgstr "Nieprawid�owe poprzedzaj�ce wyra�enie regularne" 500 501#: lib/regcomp.c:176 502msgid "Premature end of regular expression" 503msgstr "Przedwczesny koniec wyra�enia regularnego" 504 505#: lib/regcomp.c:179 506msgid "Regular expression too big" 507msgstr "Wyra�enie regularne jest zbyt du�e" 508 509#: lib/regcomp.c:182 510msgid "Unmatched ) or \\)" 511msgstr "Niedopasowany znak ) lub \\)" 512 513#: lib/regcomp.c:703 514msgid "No previous regular expression" 515msgstr "Brak poprzedniego wyra�enia regularnego" 516