Home
last modified time | relevance | path

Searched refs:es (Results 1 – 25 of 36) sorted by relevance

12

/ndk/sources/host-tools/ndk-stack/regex/
Dengine.c295 sopno es; /* end sop of current subRE */ in dissect() local
308 for (ss = startst; ss < stopst; ss = es) { in dissect()
310 es = ss; in dissect()
311 switch (OP(m->g->strip[es])) { in dissect()
314 es += OPND(m->g->strip[es]); in dissect()
317 while (OP(m->g->strip[es]) != O_CH) in dissect()
318 es += OPND(m->g->strip[es]); in dissect()
321 es++; in dissect()
349 rest = slow(m, sp, stp, ss, es); in dissect()
352 tail = slow(m, rest, stop, es, stopst); in dissect()
[all …]
/ndk/sources/host-tools/sed-4.2.1/po/
DLINGUAS8 es
Dca.po29 msgstr "no es pot utilitzar +N o ~N com a primera adre�a"
133 msgstr "no es troba l'etiqueta per al salt a �%s�"
138 msgstr "%s: no es pot llegir %s: %s\n"
187 msgstr "no es poden especificar modificadors en expregs buides"
275 " edita els mateixos fitxers (fa c�pia de seguretat si es\n"
286 " obre els fitxers en mode binari (no es processen els CR+LF\n"
363 "Si no es donen cap de les opcions -e, --expression, -f o --file, el primer\n"
364 "argument no-opci� es pren com el script sed a interpretar. Tots els "
368 "es llegeix l'entrada est�ndard.\n"
406 msgstr "no es pot eliminar %s: %s"
[all …]
Dpt.po85 msgstr "múltiplas opções 'p' para comando 's'"
89 msgstr "múltiplas opções 'g' para comando 's'"
93 msgstr "múltiplas opções de número para comando 's'"
216 " usar sintaxe expressões regulares Perl 5 no 'script'.\n"
235 " elimir exibição automática do espaço de padrões\n"
264 " wguir ligações simbólicas ao processar no lugar\n"
303 " desactivar todas as extensões GNU.\n"
312 " usar expressões regulares extendidas no 'script'.\n"
359 "Se não forem dadas as opções -e, --expression, -f ou --file, então, o "
395 "Este programa é 'software' livre; veja o código fonte para condições de\n"
[all …]
Dfr.po104 msgstr "les cha�nes destin�es � la commande `y' ont des longueurs diff�rentes"
251 " ajouter le script aux commandes � �tre ex�cut�es\n"
262 " � �tre ex�cut�es\n"
339 " charger des quantit�s minimales de donn�es depuis les\n"
/ndk/sources/host-tools/make-3.81/po/
DLINGUAS3 be da de es fi fr ga gl he hr id ja ko nl pl pt_BR ru rw sv tr uk vi zh_CN
DChangeLog49 * da.po, de.po, es.po, fr.po, gl.po, he.po, ja.po, ko.po, nl.po,
Dpt_BR.po52 msgstr "o lbr$set_module falhou ao obter informa��es do m�dulo, estado = %d"
486 msgstr "Colis�es=%ld/%ld=%.0f%%"
701 msgstr "Op��es:\n"
728 " --debug[=OP��ES] Imprime v�rios tipos de informa��es de "
971 msgstr "erro interno: m�ltiplas op��es --jobserver-fds"
1063 msgstr "Uso: %s [op��es] [alvo] ...\n"
1105 "%sEste � um programa livre; veja o fonte para as condi��es de c�pia.\n"
1311 msgstr "m�ltiplos padr�es para o alvo"
1466 msgstr "Usando os comandos padr�es para `%s'.\n"
1586 msgstr "Customiza��es n�o exportadas: %s\n"
[all …]
Dde.po899 msgstr "-w abschalten, selbst wenn es implizit eingeschaltet wurde"
1045 "es wird nicht neu erzeugt.\n"
1945 msgid "-warning, CTRL-Y will leave sub-process(es) around.\n"
Did.po1879 msgid "-warning, CTRL-Y will leave sub-process(es) around.\n"
1880 msgstr "-warning, CTRL-Y akan meninggalkan sub-process(es).\n"
Dgl.po12 "Language-Team: Galician <gpul-traduccion@ceu.fi.udc.es>\n"
1907 msgid "-warning, CTRL-Y will leave sub-process(es) around.\n"
Dmake.pot1801 msgid "-warning, CTRL-Y will leave sub-process(es) around.\n"
Dbe.po1822 msgid "-warning, CTRL-Y will leave sub-process(es) around.\n"
Dja.po1890 msgid "-warning, CTRL-Y will leave sub-process(es) around.\n"
Dzh_CN.po1843 msgid "-warning, CTRL-Y will leave sub-process(es) around.\n"
Dko.po1881 msgid "-warning, CTRL-Y will leave sub-process(es) around.\n"
Dhe.po1880 msgid "-warning, CTRL-Y will leave sub-process(es) around.\n"
Drw.po1954 msgid "-warning, CTRL-Y will leave sub-process(es) around.\n"
Dnl.po1903 msgid "-warning, CTRL-Y will leave sub-process(es) around.\n"
/ndk/sources/host-tools/sed-4.2.1/lib/
Dconfig.charset134 en_ZW es es_AR es_BO es_CL es_CO es_DO es_EC es_ES es_GT \
/ndk/sources/cxx-stl/llvm-libc++abi/libcxxabi/src/Unwind/
DUnwindRegistersSave.S46 # skip es
DUnwindRegistersRestore.S51 # skip es
/ndk/sources/host-tools/make-3.81/
DABOUT-NLS186 Ready PO files af am ar az be bg bs ca cs da de el en en_GB eo es
320 af am ar az be bg bs ca cs da de el en en_GB eo es
/ndk/sources/host-tools/sed-4.2.1/
DABOUT-NLS365 es et eu fa fi fr ga gl gu he hi hr hu id is it
540 es et eu fa fi fr ga gl gu he hi hr hu id is it
/ndk/sources/host-tools/nawk-20071023/
DFIXES300 Santiago Vila <sanvila@unex.es> for the bug report.

12