1# translation of pl.po to Polish 2# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2003-2007. 3# Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2010. 4# 5msgid "" 6msgstr "" 7"Project-Id-Version: pl\n" 8"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.redhat.com/\n" 9"POT-Creation-Date: 2012-02-16 13:21+0100\n" 10"PO-Revision-Date: 2011-02-13 16:25+0100\n" 11"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n" 12"Language-Team: Polish <trans-pl@lists.fedoraproject.org>\n" 13"Language: pl\n" 14"MIME-Version: 1.0\n" 15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " 18"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" 19 20#: lib/xmalloc.c:51 lib/xmalloc.c:65 lib/xmalloc.c:79 src/readelf.c:2844 21#: src/readelf.c:3183 src/unstrip.c:2098 src/unstrip.c:2306 22#, c-format 23msgid "memory exhausted" 24msgstr "pamięć wyczerpana" 25 26#: libasm/asm_error.c:62 libdw/dwarf_error.c:79 libdwfl/libdwflP.h:70 27#: libelf/elf_error.c:81 28msgid "no error" 29msgstr "brak błędu" 30 31#: libasm/asm_error.c:63 libdw/dwarf_error.c:88 libdwfl/libdwflP.h:72 32#: libelf/elf_error.c:112 33msgid "out of memory" 34msgstr "brak pamięci" 35 36#: libasm/asm_error.c:64 src/ldgeneric.c:2685 37#, c-format 38msgid "cannot create output file" 39msgstr "nie można utworzyć pliku wyjściowego" 40 41#: libasm/asm_error.c:65 42msgid "invalid parameter" 43msgstr "nieprawidłowy parametr" 44 45#: libasm/asm_error.c:66 46msgid "cannot change mode of output file" 47msgstr "nie można zmienić trybu pliku wyjściowego" 48 49#: libasm/asm_error.c:67 src/ldgeneric.c:6998 50#, c-format 51msgid "cannot rename output file" 52msgstr "nie można zmienić nazwy pliku wyjściowego" 53 54#: libasm/asm_error.c:68 55msgid "duplicate symbol" 56msgstr "powtórzony symbol" 57 58#: libasm/asm_error.c:69 59msgid "invalid section type for operation" 60msgstr "nieprawidłowy typ sekcji dla działania" 61 62#: libasm/asm_error.c:70 63msgid "error during output of data" 64msgstr "błąd podczas wyprowadzania danych" 65 66#: libasm/asm_error.c:71 67msgid "no backend support available" 68msgstr "brak dostępnej obsługi zaplecza" 69 70#: libasm/asm_error.c:81 libdw/dwarf_error.c:80 libdwfl/libdwflP.h:71 71#: libelf/elf_error.c:84 72msgid "unknown error" 73msgstr "nieznany błąd" 74 75#: libdw/dwarf_error.c:81 76msgid "invalid access" 77msgstr "nieprawidłowy dostęp" 78 79#: libdw/dwarf_error.c:82 80msgid "no regular file" 81msgstr "nie jest zwykłym plikiem" 82 83#: libdw/dwarf_error.c:83 84msgid "I/O error" 85msgstr "błąd wejścia/wyjścia" 86 87#: libdw/dwarf_error.c:84 88msgid "invalid ELF file" 89msgstr "nieprawidłowy plik ELF" 90 91#: libdw/dwarf_error.c:85 92msgid "no DWARF information" 93msgstr "brak informacji DWARF" 94 95#: libdw/dwarf_error.c:86 96msgid "no ELF file" 97msgstr "brak pliku ELF" 98 99#: libdw/dwarf_error.c:87 100msgid "cannot get ELF header" 101msgstr "nie można uzyskać nagłówka ELF" 102 103#: libdw/dwarf_error.c:89 104msgid "not implemented" 105msgstr "niezaimplementowane" 106 107#: libdw/dwarf_error.c:90 libelf/elf_error.c:128 libelf/elf_error.c:176 108msgid "invalid command" 109msgstr "nieprawidłowe polecenie" 110 111#: libdw/dwarf_error.c:91 112msgid "invalid version" 113msgstr "nieprawidłowa wersja" 114 115#: libdw/dwarf_error.c:92 116msgid "invalid file" 117msgstr "nieprawidłowy plik" 118 119#: libdw/dwarf_error.c:93 120msgid "no entries found" 121msgstr "nie odnaleziono wpisów" 122 123#: libdw/dwarf_error.c:94 124msgid "invalid DWARF" 125msgstr "nieprawidłowy DWARF" 126 127#: libdw/dwarf_error.c:95 128msgid "no string data" 129msgstr "brak danych w postaci ciągu" 130 131#: libdw/dwarf_error.c:96 132msgid "no address value" 133msgstr "brak wartości adresu" 134 135#: libdw/dwarf_error.c:97 136msgid "no constant value" 137msgstr "brak wartości stałej" 138 139#: libdw/dwarf_error.c:98 140msgid "no reference value" 141msgstr "brak wartości odwołania" 142 143#: libdw/dwarf_error.c:99 144msgid "invalid reference value" 145msgstr "nieprawidłowa wartość odwołania" 146 147#: libdw/dwarf_error.c:100 148msgid ".debug_line section missing" 149msgstr "brak sekcji .debug_line" 150 151#: libdw/dwarf_error.c:101 152msgid "invalid .debug_line section" 153msgstr "nieprawidłowa sekcja .debug_line" 154 155#: libdw/dwarf_error.c:102 156msgid "debug information too big" 157msgstr "informacje debugowania są za duże" 158 159#: libdw/dwarf_error.c:103 160msgid "invalid DWARF version" 161msgstr "nieprawidłowa wersja DWARF" 162 163#: libdw/dwarf_error.c:104 164msgid "invalid directory index" 165msgstr "nieprawidłowy indeks katalogu" 166 167#: libdw/dwarf_error.c:105 libdwfl/libdwflP.h:91 168msgid "address out of range" 169msgstr "adres jest spoza zakresu" 170 171#: libdw/dwarf_error.c:106 172msgid "no location list value" 173msgstr "brak wartości listy położeń" 174 175#: libdw/dwarf_error.c:107 176msgid "no block data" 177msgstr "brak danych blokowych" 178 179#: libdw/dwarf_error.c:108 180msgid "invalid line index" 181msgstr "nieprawidłowy indeks wiersza" 182 183#: libdw/dwarf_error.c:109 184msgid "invalid address range index" 185msgstr "nieprawidłowy indeks zakresu adresów" 186 187#: libdw/dwarf_error.c:110 libdwfl/libdwflP.h:92 188msgid "no matching address range" 189msgstr "brak pasującego zakresu adresów" 190 191#: libdw/dwarf_error.c:111 192msgid "no flag value" 193msgstr "brak wartości flagi" 194 195#: libdw/dwarf_error.c:112 libelf/elf_error.c:253 196msgid "invalid offset" 197msgstr "nieprawidłowy offset" 198 199#: libdw/dwarf_error.c:113 200msgid ".debug_ranges section missing" 201msgstr "brak sekcji .debug_ranges" 202 203#: libdw/dwarf_error.c:114 204msgid "invalid CFI section" 205msgstr "nieprawidłowa wersja CFI" 206 207#: libdwfl/argp-std.c:67 src/unstrip.c:2248 208msgid "Input selection options:" 209msgstr "Opcje wyboru wejścia:" 210 211#: libdwfl/argp-std.c:68 212msgid "Find addresses in FILE" 213msgstr "Wyszukuje adresy w PLIKU" 214 215#: libdwfl/argp-std.c:70 216msgid "Find addresses from signatures found in COREFILE" 217msgstr "Wyszukuje adresy z podpisów odnalezionych w PLIKU_CORE" 218 219#: libdwfl/argp-std.c:72 220msgid "Find addresses in files mapped into process PID" 221msgstr "Wyszukuje adresy w plikach zmapowanych do PID procesów" 222 223#: libdwfl/argp-std.c:74 224msgid "" 225"Find addresses in files mapped as read from FILE in Linux /proc/PID/maps " 226"format" 227msgstr "" 228"Wyszukuje adresy w plikach zmapowanych jako odczyt z PLIKU w formacie /proc/" 229"PID/maps systemu Linux" 230 231#: libdwfl/argp-std.c:76 232msgid "Find addresses in the running kernel" 233msgstr "Wyszukuje adresy w uruchomionych jądrze" 234 235#: libdwfl/argp-std.c:78 236msgid "Kernel with all modules" 237msgstr "Jądro ze wszystkimi modułami" 238 239#: libdwfl/argp-std.c:80 240msgid "Search path for separate debuginfo files" 241msgstr "Wyszukuje ścieżkę dla oddzielnych plików debuginfo" 242 243#: libdwfl/argp-std.c:163 244msgid "only one of -e, -p, -k, -K, or --core allowed" 245msgstr "dopuszczalna jest tylko jedna z opcji -e, -p, -k, -K lub --core" 246 247#: libdwfl/argp-std.c:223 248#, c-format 249msgid "cannot read ELF core file: %s" 250msgstr "nie można odczytać pliku core ELF: %s" 251 252#: libdwfl/argp-std.c:241 253msgid "No modules recognized in core file" 254msgstr "Nie rozpoznano żadnych modułów w pliku core" 255 256#: libdwfl/argp-std.c:253 257msgid "cannot load kernel symbols" 258msgstr "nie można wczytać symboli jądra" 259 260#: libdwfl/argp-std.c:257 261msgid "cannot find kernel modules" 262msgstr "nie można odnaleźć modułów jądra" 263 264#: libdwfl/argp-std.c:271 265msgid "cannot find kernel or modules" 266msgstr "nie można odnaleźć jądra lub modułów" 267 268#: libdwfl/libdwflP.h:73 269msgid "See errno" 270msgstr "Proszę zobaczyć errno" 271 272#: libdwfl/libdwflP.h:74 273msgid "See elf_errno" 274msgstr "Proszę zobaczyć elf_errno" 275 276#: libdwfl/libdwflP.h:75 277msgid "See dwarf_errno" 278msgstr "Proszę zobaczyć dwarf_errno" 279 280#: libdwfl/libdwflP.h:76 281msgid "See ebl_errno (XXX missing)" 282msgstr "Proszę zobaczyć ebl_errno (brak XXX)" 283 284#: libdwfl/libdwflP.h:77 285msgid "gzip decompression failed" 286msgstr "dekompresja gzip nie powiodła się" 287 288#: libdwfl/libdwflP.h:78 289msgid "bzip2 decompression failed" 290msgstr "dekompresja bzip2 nie powiodła się" 291 292#: libdwfl/libdwflP.h:79 293msgid "LZMA decompression failed" 294msgstr "dekompresja LZMA nie powiodła się" 295 296#: libdwfl/libdwflP.h:80 297msgid "no support library found for machine" 298msgstr "nie odnaleziono biblioteki obsługi dla komputera" 299 300#: libdwfl/libdwflP.h:81 301msgid "Callbacks missing for ET_REL file" 302msgstr "Brak wywołań zwrotnych dla pliku ET_REL" 303 304#: libdwfl/libdwflP.h:82 305msgid "Unsupported relocation type" 306msgstr "Nieobsługiwany typ relokacji" 307 308#: libdwfl/libdwflP.h:83 309msgid "r_offset is bogus" 310msgstr "r_offset jest fałszywe" 311 312#: libdwfl/libdwflP.h:84 libelf/elf_error.c:132 libelf/elf_error.c:192 313msgid "offset out of range" 314msgstr "offset spoza zakresu" 315 316#: libdwfl/libdwflP.h:85 317msgid "relocation refers to undefined symbol" 318msgstr "relokacja odnosi się do nieokreślonego symbolu" 319 320#: libdwfl/libdwflP.h:86 321msgid "Callback returned failure" 322msgstr "Wywołanie zwrotne zwróciło niepowodzenie" 323 324#: libdwfl/libdwflP.h:87 325msgid "No DWARF information found" 326msgstr "Nie odnaleziono informacji DWARF" 327 328#: libdwfl/libdwflP.h:88 329msgid "No symbol table found" 330msgstr "Nie odnaleziono tabeli symboli" 331 332#: libdwfl/libdwflP.h:89 333msgid "No ELF program headers" 334msgstr "Brak nagłówków programu ELF" 335 336#: libdwfl/libdwflP.h:90 337msgid "address range overlaps an existing module" 338msgstr "zakres adresów pokrywa się z istniejącym modułem" 339 340#: libdwfl/libdwflP.h:93 341msgid "image truncated" 342msgstr "skrócono obraz" 343 344#: libdwfl/libdwflP.h:94 345msgid "ELF file opened" 346msgstr "otwarto plik ELF" 347 348#: libdwfl/libdwflP.h:95 349msgid "not a valid ELF file" 350msgstr "nie jest prawidłowym plikiem ELF" 351 352#: libdwfl/libdwflP.h:96 353msgid "cannot handle DWARF type description" 354msgstr "nie można obsłużyć opisu typu DWARF" 355 356#: libdwfl/libdwflP.h:97 357msgid "ELF file does not match build ID" 358msgstr "plik ELF nie posiada pasującego identyfikatora kopii" 359 360#: libdwfl/libdwflP.h:98 361msgid "corrupt .gnu.prelink_undo section data" 362msgstr "uszkodzone dane sekcji .gnu.prelink_undo" 363 364#: libebl/eblbackendname.c:63 365msgid "No backend" 366msgstr "Brak zaplecza" 367 368#: libebl/eblcorenotetypename.c:107 libebl/eblobjecttypename.c:78 369#: libebl/eblobjnotetypename.c:94 libebl/eblosabiname.c:98 370#: libebl/eblsectionname.c:110 libebl/eblsectiontypename.c:140 371#: libebl/eblsegmenttypename.c:104 372msgid "<unknown>" 373msgstr "<nieznany>" 374 375#: libebl/ebldynamictagname.c:126 376#, c-format 377msgid "<unknown>: %#<PRIx64>" 378msgstr "<nieznany>: %#<PRIx64>" 379 380#: libebl/eblobjnote.c:76 381#, fuzzy, c-format 382msgid "unknown SDT version %u\n" 383msgstr "nieznana wersja" 384 385#: libebl/eblobjnote.c:94 386#, fuzzy, c-format 387msgid "invalid SDT probe descriptor\n" 388msgstr "nieprawidłowy deskryptor pliku" 389 390#: libebl/eblobjnote.c:144 391#, c-format 392msgid " PC: " 393msgstr "" 394 395#: libebl/eblobjnote.c:146 396#, c-format 397msgid " Base: " 398msgstr "" 399 400#: libebl/eblobjnote.c:148 401#, c-format 402msgid " Semaphore: " 403msgstr "" 404 405#: libebl/eblobjnote.c:150 406#, c-format 407msgid " Provider: " 408msgstr "" 409 410#: libebl/eblobjnote.c:152 411#, c-format 412msgid " Name: " 413msgstr "" 414 415#: libebl/eblobjnote.c:154 416#, c-format 417msgid " Args: " 418msgstr "" 419 420#: libebl/eblobjnote.c:164 421#, c-format 422msgid " Build ID: " 423msgstr " Identyfikator kopii: " 424 425#: libebl/eblobjnote.c:175 426#, c-format 427msgid " Linker version: %.*s\n" 428msgstr " Wersja konsolidatora: %.*s\n" 429 430#: libebl/eblobjnote.c:224 431#, c-format 432msgid " OS: %s, ABI: " 433msgstr " System operacyjny: %s, ABI: " 434 435#: libebl/eblosabiname.c:95 436msgid "Stand alone" 437msgstr "Samodzielny" 438 439#: libebl/eblsymbolbindingname.c:92 libebl/eblsymboltypename.c:98 440#, c-format 441msgid "<unknown>: %d" 442msgstr "<nieznany>: %d" 443 444#: libelf/elf_error.c:88 445msgid "unknown version" 446msgstr "nieznana wersja" 447 448#: libelf/elf_error.c:92 449msgid "unknown type" 450msgstr "nieznany typ" 451 452#: libelf/elf_error.c:96 453msgid "invalid `Elf' handle" 454msgstr "nieprawidłowa obsługa \"Elf\"" 455 456#: libelf/elf_error.c:100 457msgid "invalid size of source operand" 458msgstr "nieprawidłowy rozmiar operanda źródłowego" 459 460#: libelf/elf_error.c:104 461msgid "invalid size of destination operand" 462msgstr "nieprawidłowy rozmiar operanda docelowego" 463 464#: libelf/elf_error.c:108 src/readelf.c:5176 465#, c-format 466msgid "invalid encoding" 467msgstr "nieprawidłowe kodowanie" 468 469#: libelf/elf_error.c:116 470msgid "invalid file descriptor" 471msgstr "nieprawidłowy deskryptor pliku" 472 473#: libelf/elf_error.c:120 474msgid "invalid operation" 475msgstr "nieprawidłowe działanie" 476 477#: libelf/elf_error.c:124 478msgid "ELF version not set" 479msgstr "wersja ELF nie została ustawiona" 480 481#: libelf/elf_error.c:136 482msgid "invalid fmag field in archive header" 483msgstr "nieprawidłowe pole fmag w nagłówku archiwum" 484 485#: libelf/elf_error.c:140 486msgid "invalid archive file" 487msgstr "nieprawidłowy plik archiwum" 488 489#: libelf/elf_error.c:144 490msgid "descriptor is not for an archive" 491msgstr "deskryptor nie jest dla archiwum" 492 493#: libelf/elf_error.c:148 494msgid "no index available" 495msgstr "brak dostępnego indeksu" 496 497#: libelf/elf_error.c:152 498msgid "cannot read data from file" 499msgstr "nie można odczytać danych z pliku" 500 501#: libelf/elf_error.c:156 502msgid "cannot write data to file" 503msgstr "nie można zapisać danych do pliku" 504 505#: libelf/elf_error.c:160 506msgid "invalid binary class" 507msgstr "nieprawidłowa klasa pliku binarnego" 508 509#: libelf/elf_error.c:164 510msgid "invalid section index" 511msgstr "nieprawidłowy indeks sekcji" 512 513#: libelf/elf_error.c:168 514msgid "invalid operand" 515msgstr "nieprawidłowy operand" 516 517#: libelf/elf_error.c:172 518msgid "invalid section" 519msgstr "nieprawidłowa sekcja" 520 521#: libelf/elf_error.c:180 522msgid "executable header not created first" 523msgstr "nie utworzono najpierw nagłówka pliku wykonywalnego" 524 525#: libelf/elf_error.c:184 526msgid "file descriptor disabled" 527msgstr "deskryptor pliku jest wyłączony" 528 529#: libelf/elf_error.c:188 530msgid "archive/member file descriptor mismatch" 531msgstr "deskryptory archiwum/elementu nie zgadzają się" 532 533#: libelf/elf_error.c:196 534msgid "cannot manipulate null section" 535msgstr "nie można zmieniać pustej sekcji" 536 537#: libelf/elf_error.c:200 538msgid "data/scn mismatch" 539msgstr "dane/scn nie zgadzają się" 540 541#: libelf/elf_error.c:204 542msgid "invalid section header" 543msgstr "nieprawidłowy nagłówek sekcji" 544 545#: libelf/elf_error.c:208 src/readelf.c:6850 src/readelf.c:6951 546#: src/readelf.c:7113 547#, c-format 548msgid "invalid data" 549msgstr "nieprawidłowe dane" 550 551#: libelf/elf_error.c:212 552msgid "unknown data encoding" 553msgstr "nieznane kodowanie danych" 554 555#: libelf/elf_error.c:216 556msgid "section `sh_size' too small for data" 557msgstr "sekcja \"sh_size\" jest za mała dla danych" 558 559#: libelf/elf_error.c:220 560msgid "invalid section alignment" 561msgstr "nieprawidłowe wyrównanie sekcji" 562 563#: libelf/elf_error.c:224 564msgid "invalid section entry size" 565msgstr "nieprawidłowy rozmiar wpisu sekcji" 566 567#: libelf/elf_error.c:228 568msgid "update() for write on read-only file" 569msgstr "update() dla zapisu pliku tylko do odczytu" 570 571#: libelf/elf_error.c:232 572msgid "no such file" 573msgstr "nie ma takiego pliku" 574 575#: libelf/elf_error.c:236 576msgid "only relocatable files can contain section groups" 577msgstr "tylko relokowalne pliki mogą zawierać grupy sekcji" 578 579#: libelf/elf_error.c:241 580msgid "" 581"program header only allowed in executables, shared objects, and core files" 582msgstr "" 583"tylko pliki wykonywalne, obiektów współdzielone i pliki core mogą mieć " 584"nagłówki programu" 585 586#: libelf/elf_error.c:248 587msgid "file has no program header" 588msgstr "plik nie posiada nagłówków programu" 589 590#: src/addr2line.c:66 591msgid "Output selection options:" 592msgstr "Opcje wyboru wyjścia:" 593 594#: src/addr2line.c:67 595msgid "Show only base names of source files" 596msgstr "Wyświetla tylko podstawowe nazwy plików źródłowych" 597 598#: src/addr2line.c:69 599msgid "Show absolute file names using compilation directory" 600msgstr "Wyświetla bezwzględne nazwy plików używając katalogu kompilacji" 601 602#: src/addr2line.c:70 603msgid "Also show function names" 604msgstr "Wyświetla także nazwy funkcji" 605 606#: src/addr2line.c:71 607msgid "Also show symbol or section names" 608msgstr "Wyświetla także nazwy symboli ub sekcji" 609 610#: src/addr2line.c:72 611msgid "Also show line table flags" 612msgstr "Wyświetla także flagi tabeli wierszy" 613 614#: src/addr2line.c:74 615msgid "Treat addresses as offsets relative to NAME section." 616msgstr "Traktuje adresy jako offsety względne do sekcji NAZWA." 617 618#: src/addr2line.c:76 src/elfcmp.c:80 src/findtextrel.c:75 src/nm.c:108 619#: src/strings.c:83 620msgid "Miscellaneous:" 621msgstr "Różne:" 622 623#: src/addr2line.c:85 624msgid "" 625"Locate source files and line information for ADDRs (in a.out by default)." 626msgstr "" 627"Odnajdywanie plików źródłowych i informacji o wierszu dla ADRESU (domyślne w " 628"a.out)." 629 630#: src/addr2line.c:89 631msgid "[ADDR...]" 632msgstr "[ADRES...]" 633 634#: src/addr2line.c:189 src/ar.c:296 src/elfcmp.c:670 src/elflint.c:239 635#: src/findtextrel.c:170 src/ld.c:957 src/nm.c:273 src/objdump.c:189 636#: src/ranlib.c:136 src/readelf.c:462 src/size.c:219 src/strings.c:227 637#: src/strip.c:221 src/unstrip.c:234 638#, c-format 639msgid "" 640"Copyright (C) %s Red Hat, Inc.\n" 641"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" 642"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" 643msgstr "" 644"Copyright (C) %s Red Hat, Inc.\n" 645"Niniejszy program jest wolnym oprogramowaniem; proszę zobaczyć kod źródłowy\n" 646"w celu poznania warunków kopiowania. Niniejszy program rozprowadzany jest\n" 647"BEZ JAKIEJKOLWIEK GWARANCJI, nawet domyślnej gwarancji PRZYDATNOŚCI\n" 648"HANDLOWEJ albo PRZYDATNOŚCI DO OKREŚLONYCH ZASTOSOWAŃ.\n" 649 650#: src/addr2line.c:194 src/ar.c:301 src/elfcmp.c:675 src/elflint.c:244 651#: src/findtextrel.c:175 src/ld.c:962 src/nm.c:278 src/objdump.c:194 652#: src/ranlib.c:141 src/readelf.c:467 src/size.c:224 src/strings.c:232 653#: src/strip.c:226 src/unstrip.c:239 654#, c-format 655msgid "Written by %s.\n" 656msgstr "Napisane przez %s.\n" 657 658#: src/addr2line.c:413 659#, c-format 660msgid "Section syntax requires exactly one module" 661msgstr "Składnia sekcji wymaga dokładnie jednego modułu" 662 663#: src/addr2line.c:436 664#, c-format 665msgid "offset %#<PRIxMAX> lies outside section '%s'" 666msgstr "offset %#<PRIxMAX> leży poza sekcją \"%s\"" 667 668#: src/addr2line.c:477 669#, c-format 670msgid "cannot find symbol '%s'" 671msgstr "nie można odnaleźć symbolu \"%s\"" 672 673#: src/addr2line.c:482 674#, c-format 675msgid "offset %#<PRIxMAX> lies outside contents of '%s'" 676msgstr "offset %#<PRIxMAX> leży poza zawartością \"%s\"" 677 678#: src/ar.c:76 679msgid "Commands:" 680msgstr "Polecenia:" 681 682#: src/ar.c:77 683msgid "Delete files from archive." 684msgstr "Usuwa pliki z archiwum." 685 686#: src/ar.c:78 687msgid "Move files in archive." 688msgstr "Przenosi pliki w archiwum." 689 690#: src/ar.c:79 691msgid "Print files in archive." 692msgstr "Wyświetla pliki w archiwum." 693 694#: src/ar.c:80 695msgid "Quick append files to archive." 696msgstr "Szybko dodaje pliki do archiwum." 697 698#: src/ar.c:82 699msgid "Replace existing or insert new file into archive." 700msgstr "Zastępuje istniejący lub umieszcza nowy plik w archiwum." 701 702#: src/ar.c:83 703msgid "Display content of archive." 704msgstr "Wyświetla zawartość archiwum." 705 706#: src/ar.c:84 707msgid "Extract files from archive." 708msgstr "Wypakowuje pliki z archiwum." 709 710#: src/ar.c:86 711msgid "Command Modifiers:" 712msgstr "Modyfikatory poleceń:" 713 714#: src/ar.c:87 715msgid "Preserve original dates." 716msgstr "Zachowuje pierwotne daty." 717 718#: src/ar.c:88 719msgid "Use instance [COUNT] of name." 720msgstr "Używa wystąpienia [LICZNIK] nazwy." 721 722#: src/ar.c:90 723msgid "Do not replace existing files with extracted files." 724msgstr "Nie zastępuje istniejących plików wypakowanymi plikami." 725 726#: src/ar.c:91 727msgid "Allow filename to be truncated if necessary." 728msgstr "Zezwala na skrócenie nazwy pliku, jeśli jest to wymagane." 729 730#: src/ar.c:93 731msgid "Provide verbose output." 732msgstr "Wyświetla więcej informacji." 733 734#: src/ar.c:94 735msgid "Force regeneration of symbol table." 736msgstr "Wymusza ponowne utworzenie tabeli symboli." 737 738#: src/ar.c:95 739msgid "Insert file after [MEMBER]." 740msgstr "Umieszcza plik po [ELEMENCIE]." 741 742#: src/ar.c:96 743msgid "Insert file before [MEMBER]." 744msgstr "Umieszcza plik przed [ELEMENTEM]." 745 746#: src/ar.c:97 747msgid "Same as -b." 748msgstr "To samo, co -b." 749 750#: src/ar.c:98 751msgid "Suppress message when library has to be created." 752msgstr "Zmniejsza komunikat, jeśli biblioteka musi zostać utworzona." 753 754#: src/ar.c:100 755msgid "Use full path for file matching." 756msgstr "Używa pełnej ścieżki do dopasowywania plików." 757 758#: src/ar.c:101 759msgid "Update only older files in archive." 760msgstr "Aktualizuje tylko starsze pliki w archiwum." 761 762#: src/ar.c:107 763msgid "Create, modify, and extract from archives." 764msgstr "Tworzenie, modyfikowanie i wypakowywanie archiwów." 765 766#: src/ar.c:110 767msgid "[MEMBER] [COUNT] ARCHIVE [FILE...]" 768msgstr "[ELEMENT] [LICZNIK] ARCHIWUM [PLIK...]" 769 770#: src/ar.c:192 771#, c-format 772msgid "'a', 'b', and 'i' are only allowed with the 'm' and 'r' options" 773msgstr "\"a\", \"b\" i \"i\" są dozwolone tylko z opcjami \"m\" i \"r\"" 774 775#: src/ar.c:197 776#, c-format 777msgid "MEMBER parameter required for 'a', 'b', and 'i' modifiers" 778msgstr "parametr ELEMENT jest wymagany dla modyfikatorów \"a\", \"b\" i \"i\"" 779 780#: src/ar.c:213 781#, c-format 782msgid "'N' is only meaningful with the 'x' and 'd' options" 783msgstr "\"N\" ma znaczenie tylko z opcjami \"x\" i \"d\"" 784 785#: src/ar.c:218 786#, c-format 787msgid "COUNT parameter required" 788msgstr "wymagany jest parametr LICZNIK" 789 790#: src/ar.c:230 791#, c-format 792msgid "invalid COUNT parameter %s" 793msgstr "nieprawidłowy parametr LICZNIK %s" 794 795#: src/ar.c:237 796#, c-format 797msgid "'%c' is only meaningful with the 'x' option" 798msgstr "\"%c\" ma znaczenie tylko z opcją \"x\"" 799 800#: src/ar.c:243 801#, c-format 802msgid "archive name required" 803msgstr "wymagana jest nazwa archiwum" 804 805#: src/ar.c:256 806#, c-format 807msgid "command option required" 808msgstr "" 809 810#: src/ar.c:321 811#, c-format 812msgid "More than one operation specified" 813msgstr "Podano więcej niż jedno działanie" 814 815#: src/ar.c:415 816#, c-format 817msgid "cannot open archive '%s'" 818msgstr "nie można otworzyć archiwum \"%s\"" 819 820#: src/ar.c:425 821#, c-format 822msgid "cannot open archive '%s': %s" 823msgstr "nie można otworzyć archiwum \"%s\": %s" 824 825#: src/ar.c:429 826#, c-format 827msgid "%s: not an archive file" 828msgstr "%s: nie jest plikiem archiwum" 829 830#: src/ar.c:433 831#, c-format 832msgid "cannot stat archive '%s'" 833msgstr "nie można wykonać stat na archiwum \"%s\"" 834 835#: src/ar.c:445 836#, c-format 837msgid "no entry %s in archive\n" 838msgstr "brak wpisu %s w archiwum\n" 839 840#: src/ar.c:498 src/ar.c:940 src/ar.c:1140 841#, c-format 842msgid "cannot create hash table" 843msgstr "nie można utworzyć tabeli mieszającej" 844 845#: src/ar.c:505 src/ar.c:947 src/ar.c:1149 846#, c-format 847msgid "cannot insert into hash table" 848msgstr "nie można umieścić w tabeli mieszającej" 849 850#: src/ar.c:513 src/ranlib.c:176 851#, c-format 852msgid "cannot stat '%s'" 853msgstr "nie można wykonać stat na \"%s\"" 854 855#: src/ar.c:609 856#, c-format 857msgid "cannot read content of %s: %s" 858msgstr "nie można odczytać zawartości %s: %s" 859 860#: src/ar.c:652 861#, c-format 862msgid "cannot open %.*s" 863msgstr "nie można otworzyć %.*s" 864 865#: src/ar.c:674 866#, c-format 867msgid "failed to write %s" 868msgstr "zapisanie %s nie powiodło się" 869 870#: src/ar.c:686 871#, c-format 872msgid "cannot change mode of %s" 873msgstr "nie można zmienić trybu %s" 874 875#: src/ar.c:702 876#, c-format 877msgid "cannot change modification time of %s" 878msgstr "nie można zmienić czasu modyfikacji %s" 879 880#: src/ar.c:748 881#, c-format 882msgid "cannot rename temporary file to %.*s" 883msgstr "nie można zmienić nazwy pliku tymczasowego na %.*s" 884 885#: src/ar.c:784 src/ar.c:1032 src/ar.c:1431 src/ranlib.c:250 886#, c-format 887msgid "cannot create new file" 888msgstr "nie można utworzyć nowego pliku" 889 890#: src/ar.c:1231 891#, c-format 892msgid "position member %s not found" 893msgstr "nie odnaleziono położenia elementu %s" 894 895#: src/ar.c:1241 896#, c-format 897msgid "%s: no entry %s in archive!\n" 898msgstr "%s: brak wpisu %s w archiwum.\n" 899 900#: src/ar.c:1270 src/ldgeneric.c:517 src/objdump.c:265 901#, c-format 902msgid "cannot open %s" 903msgstr "nie można otworzyć %s" 904 905#: src/ar.c:1275 906#, c-format 907msgid "cannot stat %s" 908msgstr "nie można wykonać stat na %s" 909 910#: src/ar.c:1281 911#, c-format 912msgid "%s is no regular file" 913msgstr "%s nie jest zwykłym plikiem" 914 915#: src/ar.c:1294 916#, c-format 917msgid "cannot get ELF descriptor for %s: %s\n" 918msgstr "nie można uzyskać deskryptora ELF dla %s: %s\n" 919 920#: src/ar.c:1314 921#, c-format 922msgid "cannot read %s: %s" 923msgstr "nie można odczytać %s: %s" 924 925#: src/arlib.c:216 926#, c-format 927msgid "the archive '%s' is too large" 928msgstr "archiwum \"%s\" jest za duże" 929 930#: src/arlib.c:229 931#, c-format 932msgid "cannot read ELF header of %s(%s): %s" 933msgstr "nie można odczytać nagłówka ELF %s(%s): %s" 934 935#: src/elfcmp.c:70 936msgid "Control options:" 937msgstr "Opcje sterujące:" 938 939#: src/elfcmp.c:72 940msgid "Output all differences, not just the first" 941msgstr "Wyświetlanie wszystkich różnic, nie tylko pierwszej" 942 943#: src/elfcmp.c:73 944msgid "" 945"Control treatment of gaps in loadable segments [ignore|match] (default: " 946"ignore)" 947msgstr "" 948"Sterowanie traktowaniem luk w segmentach wczytywalnych [ignore|match] " 949"(domyślne: ignore)" 950 951#: src/elfcmp.c:75 952msgid "Ignore permutation of buckets in SHT_HASH section" 953msgstr "Ignorowanie permutacji kubełków w sekcji SHT_HASH" 954 955#: src/elfcmp.c:77 956msgid "Ignore differences in build ID" 957msgstr "Ignorowanie różnic w identyfikatorze budowania" 958 959#: src/elfcmp.c:78 960msgid "Output nothing; yield exit status only" 961msgstr "Bez wypisywania; przekazanie tylko kodu wyjścia" 962 963#: src/elfcmp.c:85 964msgid "Compare relevant parts of two ELF files for equality." 965msgstr "Porównywanie odpowiednich części dwóch plików ELF pod kątem równości." 966 967#: src/elfcmp.c:89 968msgid "FILE1 FILE2" 969msgstr "PLIK1 PLIK2" 970 971#: src/elfcmp.c:151 972msgid "Invalid number of parameters.\n" 973msgstr "Nieprawidłowa liczba parametrów.\n" 974 975#: src/elfcmp.c:182 src/elfcmp.c:187 976#, c-format 977msgid "cannot get ELF header of '%s': %s" 978msgstr "nie można uzyskać nagłówka ELF \"%s\": %s" 979 980#: src/elfcmp.c:213 981#, c-format 982msgid "%s %s diff: ELF header" 983msgstr "%s %s różnią się: nagłówek ELF" 984 985#: src/elfcmp.c:220 src/elfcmp.c:223 986#, c-format 987msgid "cannot get section count of '%s': %s" 988msgstr "nie można uzyskać licznika sekcji \"%s\": %s" 989 990#: src/elfcmp.c:228 991#, c-format 992msgid "%s %s diff: section count" 993msgstr "%s %s różnią się: licznik sekcji" 994 995#: src/elfcmp.c:235 src/elfcmp.c:238 996#, c-format 997msgid "cannot get program header count of '%s': %s" 998msgstr "nie można uzyskać licznika nagłówka programu \"%s\": %s" 999 1000#: src/elfcmp.c:243 1001#, c-format 1002msgid "%s %s diff: program header count" 1003msgstr "%s %s różnią się: licznik nagłówka programu" 1004 1005#: src/elfcmp.c:300 1006#, c-format 1007msgid "%s %s differ: section [%zu], [%zu] name" 1008msgstr "%s %s różnią się: nazwa sekcji [%zu], [%zu]" 1009 1010#: src/elfcmp.c:323 1011#, c-format 1012msgid "%s %s differ: section [%zu] '%s' header" 1013msgstr "%s %s różnią się: nagłówek sekcji [%zu] \"%s\"" 1014 1015#: src/elfcmp.c:331 src/elfcmp.c:337 1016#, c-format 1017msgid "cannot get content of section %zu in '%s': %s" 1018msgstr "nie można uzyskać zawartości sekcji %zu w \"%s\": %s" 1019 1020#: src/elfcmp.c:353 src/elfcmp.c:359 1021#, c-format 1022msgid "cannot get symbol in '%s': %s" 1023msgstr "nie można uzyskać symbolu w \"%s\": %s" 1024 1025#: src/elfcmp.c:380 1026#, c-format 1027msgid "%s %s differ: symbol table [%zu]" 1028msgstr "%s %s różnią się: tabela symboli [%zu]" 1029 1030#: src/elfcmp.c:383 1031#, c-format 1032msgid "%s %s differ: symbol table [%zu,%zu]" 1033msgstr "%s %s różnią się: tabela symboli [%zu,%zu]" 1034 1035#: src/elfcmp.c:429 src/elfcmp.c:498 1036#, c-format 1037msgid "%s %s differ: section [%zu] '%s' number of notes" 1038msgstr "%s %s różnią się: liczba notatek sekcji [%zu] \"%s\"" 1039 1040#: src/elfcmp.c:437 1041#, c-format 1042msgid "cannot read note section [%zu] '%s' in '%s': %s" 1043msgstr "nie można odczytać notatki sekcji [%zu] \"%s\" w \"%s\": %s" 1044 1045#: src/elfcmp.c:447 1046#, c-format 1047msgid "%s %s differ: section [%zu] '%s' note name" 1048msgstr "%s %s różnią się: nazwa notatki sekcji [%zu] \"%s\"" 1049 1050#: src/elfcmp.c:455 1051#, c-format 1052msgid "%s %s differ: section [%zu] '%s' note '%s' type" 1053msgstr "%s %s różnią się: sekcja [%zu] \"%s\" notatka \"%s\" typ" 1054 1055#: src/elfcmp.c:470 1056#, c-format 1057msgid "%s %s differ: build ID length" 1058msgstr "%s %s różnią się: długość identyfikatora budowania" 1059 1060#: src/elfcmp.c:478 1061#, c-format 1062msgid "%s %s differ: build ID content" 1063msgstr "%s %s różnią się: zawartość identyfikatora budowania" 1064 1065#: src/elfcmp.c:487 1066#, c-format 1067msgid "%s %s differ: section [%zu] '%s' note '%s' content" 1068msgstr "%s %s różnią się: sekcja [%zu] \"%s\" notatka \"%s\" zawartość" 1069 1070#: src/elfcmp.c:527 1071#, c-format 1072msgid "%s %s differ: section [%zu] '%s' content" 1073msgstr "%s %s różnią się: zawartość sekcji [%zu] \"%s\"" 1074 1075#: src/elfcmp.c:531 1076#, c-format 1077msgid "%s %s differ: section [%zu,%zu] '%s' content" 1078msgstr "%s %s różnią się: zawartość sekcji [%zu,%zu] \"%s\"" 1079 1080#: src/elfcmp.c:546 1081#, c-format 1082msgid "%s %s differ: unequal amount of important sections" 1083msgstr "%s %s różnią się: różna liczba ważnych sekcji" 1084 1085#: src/elfcmp.c:579 src/elfcmp.c:584 1086#, c-format 1087msgid "cannot load data of '%s': %s" 1088msgstr "nie można wczytać danych z \"%s\": %s" 1089 1090#: src/elfcmp.c:603 src/elfcmp.c:609 1091#, c-format 1092msgid "cannot get program header entry %d of '%s': %s" 1093msgstr "nie można uzyskać wpisu nagłówka programu %d z \"%s\": %s" 1094 1095#: src/elfcmp.c:615 1096#, c-format 1097msgid "%s %s differ: program header %d" 1098msgstr "%s %s różnią się: nagłówek programu %d" 1099 1100#: src/elfcmp.c:639 1101#, c-format 1102msgid "%s %s differ: gap" 1103msgstr "%s %s różnią się: luka" 1104 1105#: src/elfcmp.c:702 1106#, c-format 1107msgid "Invalid value '%s' for --gaps parameter." 1108msgstr "Nieprawidłowa wartość \"%s\" dla parametru --gaps." 1109 1110#: src/elfcmp.c:730 src/findtextrel.c:229 src/ldgeneric.c:1765 1111#: src/ldgeneric.c:4255 src/nm.c:389 src/ranlib.c:169 src/size.c:301 1112#: src/strings.c:183 src/strip.c:458 src/strip.c:495 src/unstrip.c:1911 1113#: src/unstrip.c:1940 1114#, c-format 1115msgid "cannot open '%s'" 1116msgstr "nie można otworzyć \"%s\"" 1117 1118#: src/elfcmp.c:734 src/findtextrel.c:236 src/ranlib.c:186 1119#, c-format 1120msgid "cannot create ELF descriptor for '%s': %s" 1121msgstr "nie można utworzyć deskryptora ELF dla \"%s\": %s" 1122 1123#: src/elfcmp.c:739 1124#, c-format 1125msgid "cannot create EBL descriptor for '%s'" 1126msgstr "nie można utworzyć deskryptora EBL dla \"%s\"" 1127 1128#: src/elfcmp.c:757 1129#, c-format 1130msgid "cannot get section header of section %zu: %s" 1131msgstr "nie można uzyskać nagłówka sekcji dla sekcji %zu: %s" 1132 1133#: src/elfcmp.c:767 1134#, c-format 1135msgid "cannot get content of section %zu: %s" 1136msgstr "nie można uzyskać zawartości sekcji %zu: %s" 1137 1138#: src/elfcmp.c:777 src/elfcmp.c:791 1139#, c-format 1140msgid "cannot get relocation: %s" 1141msgstr "nie można uzyskać relokacji: %s" 1142 1143#: src/elflint.c:72 1144msgid "Be extremely strict, flag level 2 features." 1145msgstr "Bardzo ścisłe sprawdzanie, cechy poziomu 2 flag." 1146 1147#: src/elflint.c:73 1148msgid "Do not print anything if successful" 1149msgstr "Nie wypisywanie niczego w przypadku powodzenia" 1150 1151#: src/elflint.c:74 1152msgid "Binary is a separate debuginfo file" 1153msgstr "Plik binarny jest oddzielnym plikiem debuginfo" 1154 1155#: src/elflint.c:76 1156msgid "" 1157"Binary has been created with GNU ld and is therefore known to be broken in " 1158"certain ways" 1159msgstr "" 1160"Plik binarny został utworzony przez program GNU ld, przez co jest uszkodzony " 1161"w pewien sposób" 1162 1163#: src/elflint.c:82 1164msgid "Pedantic checking of ELF files compliance with gABI/psABI spec." 1165msgstr "" 1166"Szczegółowe sprawdzanie zgodności plików ELF ze specyfikacją gABI/psABI." 1167 1168#: src/elflint.c:86 src/readelf.c:119 1169msgid "FILE..." 1170msgstr "PLIK..." 1171 1172#: src/elflint.c:159 src/readelf.c:275 1173#, c-format 1174msgid "cannot open input file" 1175msgstr "nie można otworzyć pliku wejściowego" 1176 1177#: src/elflint.c:166 1178#, c-format 1179msgid "cannot generate Elf descriptor: %s\n" 1180msgstr "nie można utworzyć deskryptora ELF: %s\n" 1181 1182#: src/elflint.c:185 1183#, c-format 1184msgid "error while closing Elf descriptor: %s\n" 1185msgstr "błąd podczas zamykania deskryptora ELF: %s\n" 1186 1187#: src/elflint.c:189 1188msgid "No errors" 1189msgstr "Brak błędów" 1190 1191#: src/elflint.c:223 src/readelf.c:436 1192msgid "Missing file name.\n" 1193msgstr "Brak nazwy pliku.\n" 1194 1195#: src/elflint.c:302 1196#, c-format 1197msgid " error while freeing sub-ELF descriptor: %s\n" 1198msgstr " błąd podczas zwalniania deskryptora pod-ELF: %s\n" 1199 1200#: src/elflint.c:310 1201#, c-format 1202msgid "Not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start\n" 1203msgstr "To nie jest plik ELF - posiada błędne bajty magiczne na początku\n" 1204 1205#: src/elflint.c:370 1206#, c-format 1207msgid "e_ident[%d] == %d is no known class\n" 1208msgstr "e_ident[%d] == %d nie jest znaną klasą\n" 1209 1210#: src/elflint.c:375 1211#, c-format 1212msgid "e_ident[%d] == %d is no known data encoding\n" 1213msgstr "e_ident[%d] == %d nie jest znanym kodowaniem danych\n" 1214 1215#: src/elflint.c:379 1216#, c-format 1217msgid "unknown ELF header version number e_ident[%d] == %d\n" 1218msgstr "nieznany numer wersji nagłówka ELF e_ident[%d] == %d\n" 1219 1220#: src/elflint.c:385 1221#, c-format 1222msgid "unsupported OS ABI e_ident[%d] == '%s'\n" 1223msgstr "nieobsługiwane ABI systemu operacyjnego e_ident[%d] == \"%s\"\n" 1224 1225#: src/elflint.c:391 1226#, c-format 1227msgid "unsupport ABI version e_ident[%d] == %d\n" 1228msgstr "nieobsługiwana wersja ABI e_ident[%d] == %d\n" 1229 1230#: src/elflint.c:396 1231#, c-format 1232msgid "e_ident[%zu] is not zero\n" 1233msgstr "e_ident[%zu] nie wynosi zero\n" 1234 1235#: src/elflint.c:401 1236#, c-format 1237msgid "unknown object file type %d\n" 1238msgstr "nieznany typ pliku obiektu %d\n" 1239 1240#: src/elflint.c:408 1241#, c-format 1242msgid "unknown machine type %d\n" 1243msgstr "nieznany typ komputera %d\n" 1244 1245#: src/elflint.c:412 1246#, c-format 1247msgid "unknown object file version\n" 1248msgstr "nieznana wersja pliku obiektu\n" 1249 1250#: src/elflint.c:418 1251#, c-format 1252msgid "invalid program header offset\n" 1253msgstr "nieprawidłowy offset nagłówka programu\n" 1254 1255#: src/elflint.c:420 1256#, c-format 1257msgid "executables and DSOs cannot have zero program header offset\n" 1258msgstr "" 1259"pliki wykonywalne i DSO nie mogą mieć zerowego offsetu nagłówka programu\n" 1260 1261#: src/elflint.c:424 1262#, c-format 1263msgid "invalid number of program header entries\n" 1264msgstr "nieprawidłowa liczba wpisów nagłówka programu\n" 1265 1266#: src/elflint.c:432 1267#, c-format 1268msgid "invalid section header table offset\n" 1269msgstr "nieprawidłowy offset tabeli nagłówków sekcji\n" 1270 1271#: src/elflint.c:435 1272#, c-format 1273msgid "section header table must be present\n" 1274msgstr "tabela nagłówków sekcji musi istnieć\n" 1275 1276#: src/elflint.c:449 1277#, c-format 1278msgid "invalid number of section header table entries\n" 1279msgstr "nieprawidłowa liczba wpisów tabeli nagłówków sekcji\n" 1280 1281#: src/elflint.c:466 1282#, c-format 1283msgid "invalid section header index\n" 1284msgstr "nieprawidłowy indeks nagłówka sekcji\n" 1285 1286#: src/elflint.c:480 1287#, c-format 1288msgid "invalid number of program header table entries\n" 1289msgstr "nieprawidłowa liczba wpisów tabeli nagłówka programu\n" 1290 1291#: src/elflint.c:489 1292#, c-format 1293msgid "invalid machine flags: %s\n" 1294msgstr "nieprawidłowe flagi komputera: %s\n" 1295 1296#: src/elflint.c:496 src/elflint.c:513 1297#, c-format 1298msgid "invalid ELF header size: %hd\n" 1299msgstr "nieprawidłowy rozmiar nagłówka ELF: %hd\n" 1300 1301#: src/elflint.c:499 src/elflint.c:516 1302#, c-format 1303msgid "invalid program header size: %hd\n" 1304msgstr "nieprawidłowa rozmiar nagłówka programu: %hd\n" 1305 1306#: src/elflint.c:502 src/elflint.c:519 1307#, c-format 1308msgid "invalid program header position or size\n" 1309msgstr "nieprawidłowe położenie lub rozmiar nagłówka programu\n" 1310 1311#: src/elflint.c:505 src/elflint.c:522 1312#, c-format 1313msgid "invalid section header size: %hd\n" 1314msgstr "nieprawidłowy rozmiar nagłówka sekcji: %hd\n" 1315 1316#: src/elflint.c:508 src/elflint.c:525 1317#, c-format 1318msgid "invalid section header position or size\n" 1319msgstr "nieprawidłowe położenie lub rozmiar nagłówka sekcji\n" 1320 1321#: src/elflint.c:569 1322#, c-format 1323msgid "" 1324"section [%2d] '%s': section with SHF_GROUP flag set not part of a section " 1325"group\n" 1326msgstr "" 1327"sekcja [%2d] \"%s\": sekcja z flagą SHF_GROUP nie jest częścią grupy sekcji\n" 1328 1329#: src/elflint.c:573 1330#, c-format 1331msgid "" 1332"section [%2d] '%s': section group [%2zu] '%s' does not precede group member\n" 1333msgstr "" 1334"sekcja [%2d] \"%s\": grupa sekcji [%2zu] \"%s\" nie poprzedza elementu " 1335"grupy\n" 1336 1337#: src/elflint.c:589 src/elflint.c:1433 src/elflint.c:1483 src/elflint.c:1588 1338#: src/elflint.c:2173 src/elflint.c:2687 src/elflint.c:2848 src/elflint.c:2978 1339#: src/elflint.c:3150 src/elflint.c:4050 1340#, c-format 1341msgid "section [%2d] '%s': cannot get section data\n" 1342msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": nie można uzyskać danych sekcji\n" 1343 1344#: src/elflint.c:602 src/elflint.c:1595 1345#, c-format 1346msgid "" 1347"section [%2d] '%s': referenced as string table for section [%2d] '%s' but " 1348"type is not SHT_STRTAB\n" 1349msgstr "" 1350"sekcja [%2d] \"%s\": użyta jako tabela ciągów dla sekcji [%2d] \"%s\", ale " 1351"nie jest typu SHT_STRTAB\n" 1352 1353#: src/elflint.c:625 1354#, c-format 1355msgid "" 1356"section [%2d] '%s': symbol table cannot have more than one extended index " 1357"section\n" 1358msgstr "" 1359"sekcja [%2d] \"%s\": tabela symboli nie może mieć więcej niż jednej " 1360"rozszerzonej sekcji indeksów\n" 1361 1362#: src/elflint.c:636 1363#, c-format 1364msgid "section [%2u] '%s': entry size is does not match ElfXX_Sym\n" 1365msgstr "sekcja [%2u] \"%s\": rozmiar wpisu nie zgadza się z ElfXX_Sym\n" 1366 1367#: src/elflint.c:645 1368#, c-format 1369msgid "section [%2d] '%s': cannot get symbol %d: %s\n" 1370msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": nie można uzyskać symbolu %d: %s\n" 1371 1372#: src/elflint.c:650 src/elflint.c:653 src/elflint.c:656 src/elflint.c:659 1373#: src/elflint.c:662 src/elflint.c:665 1374#, c-format 1375msgid "section [%2d] '%s': '%s' in zeroth entry not zero\n" 1376msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": \"%s\" w zerowym wpisie nie jest zerem\n" 1377 1378#: src/elflint.c:668 1379#, c-format 1380msgid "section [%2d] '%s': XINDEX for zeroth entry not zero\n" 1381msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": XINDEX dla zerowego wpisu nie jest zerem\n" 1382 1383#: src/elflint.c:678 1384#, c-format 1385msgid "section [%2d] '%s': cannot get symbol %zu: %s\n" 1386msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": nie można uzyskać symbolu %zu: %s\n" 1387 1388#: src/elflint.c:687 1389#, c-format 1390msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: invalid name value\n" 1391msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": symbol %zu: nieprawidłowa wartość nazwy\n" 1392 1393#: src/elflint.c:701 1394#, c-format 1395msgid "" 1396"section [%2d] '%s': symbol %zu: too large section index but no extended " 1397"section index section\n" 1398msgstr "" 1399"sekcja [%2d] \"%s\": symbol %zu: za duży indeks sekcji, ale nie posiada " 1400"sekcji rozszerzonych indeksów sekcji\n" 1401 1402#: src/elflint.c:707 1403#, c-format 1404msgid "" 1405"section [%2d] '%s': symbol %zu: XINDEX used for index which would fit in " 1406"st_shndx (%<PRIu32>)\n" 1407msgstr "" 1408"sekcja [%2d] \"%s\": symbol %zu: XINDEX użyty dla indeksu, który zmieściłby " 1409"się w st_shndx (%<PRIu32>)\n" 1410 1411#: src/elflint.c:719 1412#, c-format 1413msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: invalid section index\n" 1414msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": symbol %zu: nieprawidłowy indeks sekcji\n" 1415 1416#: src/elflint.c:727 1417#, c-format 1418msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: unknown type\n" 1419msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": symbol %zu: nieznany typ\n" 1420 1421#: src/elflint.c:733 1422#, c-format 1423msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: unknown symbol binding\n" 1424msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": symbol %zu: nieznane dowiązanie symbolu\n" 1425 1426#: src/elflint.c:738 1427#, c-format 1428msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: unique symbol not of object type\n" 1429msgstr "" 1430"sekcja [%2d] \"%s\": symbol %zu: unikalny symbol nie jest typem obiektu\n" 1431 1432#: src/elflint.c:746 1433#, c-format 1434msgid "" 1435"section [%2d] '%s': symbol %zu: COMMON only allowed in relocatable files\n" 1436msgstr "" 1437"sekcja [%2d] \"%s\": symbol %zu: COMMON jest dozwolone tylko w plikach " 1438"relokowalnych\n" 1439 1440#: src/elflint.c:750 1441#, c-format 1442msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: local COMMON symbols are nonsense\n" 1443msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": symbol %zu: lokalne symbole COMMON to nonsens\n" 1444 1445#: src/elflint.c:754 1446#, c-format 1447msgid "" 1448"section [%2d] '%s': symbol %zu: function in COMMON section is nonsense\n" 1449msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": symbol %zu: funkcja w sekcji COMMON to nonsens\n" 1450 1451#: src/elflint.c:786 1452#, c-format 1453msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: st_value out of bounds\n" 1454msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": symbol %zu: st_value spoza zakresu\n" 1455 1456#: src/elflint.c:792 src/elflint.c:817 src/elflint.c:860 1457#, c-format 1458msgid "" 1459"section [%2d] '%s': symbol %zu does not fit completely in referenced section " 1460"[%2d] '%s'\n" 1461msgstr "" 1462"sekcja [%2d] \"%s\": symbol %zu nie mieści się w całości we wskazywanej " 1463"sekcji [%2d] \"%s\"\n" 1464 1465#: src/elflint.c:801 1466#, c-format 1467msgid "" 1468"section [%2d] '%s': symbol %zu: referenced section [%2d] '%s' does not have " 1469"SHF_TLS flag set\n" 1470msgstr "" 1471"sekcja [%2d] \"%s\": symbol %zu: wskazywana sekcja [%2d] \"%s\" nie posiada " 1472"ustawionej flagi SHF_TLS\n" 1473 1474#: src/elflint.c:811 src/elflint.c:853 1475#, c-format 1476msgid "" 1477"section [%2d] '%s': symbol %zu: st_value out of bounds of referenced section " 1478"[%2d] '%s'\n" 1479msgstr "" 1480"sekcja [%2d] \"%s\": symbol %zu: st_value spoza zakresu wskazywanej sekcji " 1481"[%2d] \"%s\"\n" 1482 1483#: src/elflint.c:838 1484#, c-format 1485msgid "" 1486"section [%2d] '%s': symbol %zu: TLS symbol but no TLS program header entry\n" 1487msgstr "" 1488"sekcja [%2d] \"%s\": symbol %zu: symbol TLS, ale brak wpisu TLS nagłówka " 1489"programu\n" 1490 1491#: src/elflint.c:846 1492#, c-format 1493msgid "" 1494"section [%2d] '%s': symbol %zu: st_value short of referenced section [%2d] " 1495"'%s'\n" 1496msgstr "" 1497"sekcja [%2d] \"%s\": symbol %zu: st_value pomija wskazywaną sekcję [%2d] \"%s" 1498"\"\n" 1499 1500#: src/elflint.c:873 1501#, c-format 1502msgid "" 1503"section [%2d] '%s': symbol %zu: local symbol outside range described in " 1504"sh_info\n" 1505msgstr "" 1506"sekcja [%2d] \"%s\": symbol %zu: lokalny symbol spoza zakresu określonego w " 1507"sh_info\n" 1508 1509#: src/elflint.c:880 1510#, c-format 1511msgid "" 1512"section [%2d] '%s': symbol %zu: non-local symbol outside range described in " 1513"sh_info\n" 1514msgstr "" 1515"sekcja [%2d] \"%s\": symbol %zu: nielokalny symbol spoza zakresu określonego " 1516"w sh_info\n" 1517 1518#: src/elflint.c:887 1519#, c-format 1520msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: non-local section symbol\n" 1521msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": symbol %zu: nielokalny symbol sekcji\n" 1522 1523#: src/elflint.c:937 1524#, c-format 1525msgid "" 1526"section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol refers to bad section " 1527"[%2d]\n" 1528msgstr "" 1529"sekcja [%2d] \"%s\": symbol _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ odnosi się do błędnej " 1530"sekcji [%2d]\n" 1531 1532#: src/elflint.c:944 1533#, c-format 1534msgid "" 1535"section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol refers to section [%2d] " 1536"'%s'\n" 1537msgstr "" 1538"sekcja [%2d] \"%s\": symbol _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ odnosi się do sekcji [%2d] " 1539"\"%s\"\n" 1540 1541#: src/elflint.c:960 1542#, c-format 1543msgid "" 1544"section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol value %#<PRIx64> does not " 1545"match %s section address %#<PRIx64>\n" 1546msgstr "" 1547"sekcja [%2d] \"%s\": wartość symbolu _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ %#<PRIx64> nie " 1548"pasuje do adresu sekcji %s %#<PRIx64>\n" 1549 1550#: src/elflint.c:967 1551#, c-format 1552msgid "" 1553"section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol size %<PRIu64> does not " 1554"match %s section size %<PRIu64>\n" 1555msgstr "" 1556"sekcja [%2d] \"%s\": rozmiar symbolu _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ %<PRIu64> nie " 1557"pasuje do rozmiaru sekcji %s %<PRIu64>\n" 1558 1559#: src/elflint.c:975 1560#, c-format 1561msgid "" 1562"section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol present, but no .got " 1563"section\n" 1564msgstr "" 1565"sekcja [%2d] \"%s\": symbol _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ istnieje, ale brak sekcji ." 1566"got\n" 1567 1568#: src/elflint.c:991 1569#, c-format 1570msgid "" 1571"section [%2d] '%s': _DYNAMIC_ symbol value %#<PRIx64> does not match dynamic " 1572"segment address %#<PRIx64>\n" 1573msgstr "" 1574"sekcja [%2d] \"%s\": wartość symbolu _DYNAMIC_ %#<PRIx64> nie pasuje do " 1575"adresu segmentu dynamicznego %#<PRIx64>\n" 1576 1577#: src/elflint.c:998 1578#, c-format 1579msgid "" 1580"section [%2d] '%s': _DYNAMIC symbol size %<PRIu64> does not match dynamic " 1581"segment size %<PRIu64>\n" 1582msgstr "" 1583"sekcja [%2d] \"%s\": rozmiar symbolu _DYNAMIC_ %<PRIu64> nie pasuje do " 1584"rozmiaru segmentu dynamicznego %<PRIu64>\n" 1585 1586#: src/elflint.c:1011 1587#, c-format 1588msgid "" 1589"section [%2d] '%s': symbol %zu: symbol in dynamic symbol table with non-" 1590"default visibility\n" 1591msgstr "" 1592"sekcja [%2d] \"%s\": symbol %zu: symbol w dynamicznej tabeli symboli z " 1593"niedomyślną widocznością\n" 1594 1595#: src/elflint.c:1015 1596#, c-format 1597msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: unknown bit set in st_other\n" 1598msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": symbol %zu: ustawiono nieznany bit w st_other\n" 1599 1600#: src/elflint.c:1060 1601#, c-format 1602msgid "section [%2d] '%s': DT_RELCOUNT used for this RELA section\n" 1603msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": DT_RELCOUNT użyte dla tej sekcji RELA\n" 1604 1605#: src/elflint.c:1069 src/elflint.c:1121 1606#, c-format 1607msgid "section [%2d] '%s': DT_RELCOUNT value %d too high for this section\n" 1608msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": DT_RELCOUNT %d za duże dla tej sekcji\n" 1609 1610#: src/elflint.c:1094 src/elflint.c:1146 1611#, c-format 1612msgid "" 1613"section [%2d] '%s': relative relocations after index %d as specified by " 1614"DT_RELCOUNT\n" 1615msgstr "" 1616"sekcja [%2d] \"%s\": relokacje względne po indeksie %d podanym przez " 1617"DT_RELCOUNT\n" 1618 1619#: src/elflint.c:1100 src/elflint.c:1152 1620#, c-format 1621msgid "" 1622"section [%2d] '%s': non-relative relocation at index %zu; DT_RELCOUNT " 1623"specified %d relative relocations\n" 1624msgstr "" 1625"sekcja [%2d] \"%s\": relokacja bezwzględna pod indeksem %zu; DT_RELCOUNT " 1626"podał %d relokacji względnych\n" 1627 1628#: src/elflint.c:1112 1629#, c-format 1630msgid "section [%2d] '%s': DT_RELACOUNT used for this REL section\n" 1631msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": DT_RELACOUNT użyte dla tej sekcji REL\n" 1632 1633#: src/elflint.c:1194 1634#, c-format 1635msgid "section [%2d] '%s': invalid destination section index\n" 1636msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": nieprawidłowy indeks sekcji docelowej\n" 1637 1638#: src/elflint.c:1207 1639#, c-format 1640msgid "section [%2d] '%s': invalid destination section type\n" 1641msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": nieprawidłowy typ sekcji docelowej\n" 1642 1643#: src/elflint.c:1215 1644#, c-format 1645msgid "section [%2d] '%s': sh_info should be zero\n" 1646msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": sh_info powinno wynosić zero\n" 1647 1648#: src/elflint.c:1222 1649#, c-format 1650msgid "section [%2d] '%s': no relocations for merge-able sections possible\n" 1651msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": relokacje dla sekcji złączalnych są niemożliwe\n" 1652 1653#: src/elflint.c:1229 1654#, c-format 1655msgid "section [%2d] '%s': section entry size does not match ElfXX_Rela\n" 1656msgstr "" 1657"sekcja [%2d] \"%s\": rozmiar wpisu sekcji nie zgadza się z ElfXX_Rela\n" 1658 1659#: src/elflint.c:1289 1660#, c-format 1661msgid "text relocation flag set but there is no read-only segment\n" 1662msgstr "" 1663"flaga relokacji tekstu jest ustawiona, ale nie posiada segmentu tylko do " 1664"odczytu\n" 1665 1666#: src/elflint.c:1316 1667#, c-format 1668msgid "section [%2d] '%s': relocation %zu: invalid type\n" 1669msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": relokacja %zu: nieprawidłowy typ\n" 1670 1671#: src/elflint.c:1324 1672#, c-format 1673msgid "" 1674"section [%2d] '%s': relocation %zu: relocation type invalid for the file " 1675"type\n" 1676msgstr "" 1677"sekcja [%2d] \"%s\": relokacja %zu: typ relokacji nieprawidłowy dla tego " 1678"typu pliku\n" 1679 1680#: src/elflint.c:1332 1681#, c-format 1682msgid "section [%2d] '%s': relocation %zu: invalid symbol index\n" 1683msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": relokacja %zu: nieprawidłowy indeks symbolu\n" 1684 1685#: src/elflint.c:1350 1686#, c-format 1687msgid "" 1688"section [%2d] '%s': relocation %zu: only symbol '_GLOBAL_OFFSET_TABLE_' can " 1689"be used with %s\n" 1690msgstr "" 1691"sekcja [%2d] \"%s\": relokacja %zu: z %s można użyć tylko symbolu " 1692"\"_GLOBAL_OFFSET_TABLE_\"\n" 1693 1694#: src/elflint.c:1367 1695#, c-format 1696msgid "section [%2d] '%s': relocation %zu: offset out of bounds\n" 1697msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": relokacja %zu: offset spoza zakresu\n" 1698 1699#: src/elflint.c:1382 1700#, c-format 1701msgid "" 1702"section [%2d] '%s': relocation %zu: copy relocation against symbol of type " 1703"%s\n" 1704msgstr "" 1705"sekcja [%2d] \"%s\": relokacja %zu: relokacja kopii względem symbolu typu " 1706"%s\n" 1707 1708#: src/elflint.c:1403 1709#, c-format 1710msgid "" 1711"section [%2d] '%s': relocation %zu: read-only section modified but text " 1712"relocation flag not set\n" 1713msgstr "" 1714"sekcja [%2d] \"%s\": relokacja %zu: sekcja tylko do odczytu została " 1715"zmodyfikowana, ale nie ustawiono flagi relokacji tekstu\n" 1716 1717#: src/elflint.c:1418 1718#, c-format 1719msgid "section [%2d] '%s': relocations are against loaded and unloaded data\n" 1720msgstr "" 1721"sekcja [%2d] \"%s\": relokacje względem wczytanych i niewczytanych danych\n" 1722 1723#: src/elflint.c:1457 src/elflint.c:1507 1724#, c-format 1725msgid "section [%2d] '%s': cannot get relocation %zu: %s\n" 1726msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": nie można uzyskać relokacji %zu: %s\n" 1727 1728#: src/elflint.c:1583 1729#, c-format 1730msgid "more than one dynamic section present\n" 1731msgstr "obecna jest więcej niż jedna sekcja dynamiczna\n" 1732 1733#: src/elflint.c:1601 1734#, c-format 1735msgid "section [%2d] '%s': section entry size does not match ElfXX_Dyn\n" 1736msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": rozmiar wpisu sekcji nie zgadza się z ElfXX_Dyn\n" 1737 1738#: src/elflint.c:1606 src/elflint.c:1889 1739#, c-format 1740msgid "section [%2d] '%s': sh_info not zero\n" 1741msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": sh_info nie wynosi zero\n" 1742 1743#: src/elflint.c:1616 1744#, c-format 1745msgid "section [%2d] '%s': cannot get dynamic section entry %zu: %s\n" 1746msgstr "" 1747"sekcja [%2d] \"%s\": nie można uzyskać wpisu %zu sekcji dynamicznej: %s\n" 1748 1749#: src/elflint.c:1624 1750#, c-format 1751msgid "section [%2d] '%s': non-DT_NULL entries follow DT_NULL entry\n" 1752msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": wpisy nie-DT_NULL występują po wpisie DT_NULL\n" 1753 1754#: src/elflint.c:1631 1755#, c-format 1756msgid "section [%2d] '%s': entry %zu: unknown tag\n" 1757msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": wpis %zu: nieznany znacznik\n" 1758 1759#: src/elflint.c:1642 1760#, c-format 1761msgid "section [%2d] '%s': entry %zu: more than one entry with tag %s\n" 1762msgstr "" 1763"sekcja [%2d] \"%s\": wpis %zu: więcej niż jeden wpis ze znacznikiem %s\n" 1764 1765#: src/elflint.c:1652 1766#, c-format 1767msgid "section [%2d] '%s': entry %zu: level 2 tag %s used\n" 1768msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": wpis %zu: użyto znacznika %s poziomu 2\n" 1769 1770#: src/elflint.c:1670 1771#, c-format 1772msgid "" 1773"section [%2d] '%s': entry %zu: DT_PLTREL value must be DT_REL or DT_RELA\n" 1774msgstr "" 1775"sekcja [%2d] \"%s\": wpis %zu: wartość DT_PLTREL musi wynosić DT_REL lub " 1776"DT_RELA\n" 1777 1778#: src/elflint.c:1683 1779#, c-format 1780msgid "" 1781"section [%2d] '%s': entry %zu: pointer does not match address of section " 1782"[%2d] '%s' referenced by sh_link\n" 1783msgstr "" 1784"sekcja [%2d] \"%s\": wpis %zu: wskaźnik nie pasuje do adresu sekcji [%2d] " 1785"\"%s\" wskazywanej przez sh_link\n" 1786 1787#: src/elflint.c:1726 1788#, c-format 1789msgid "" 1790"section [%2d] '%s': entry %zu: %s value must point into loaded segment\n" 1791msgstr "" 1792"sekcja [%2d] \"%s\": wpis %zu: wartość %s musi wskazywać na wczytany " 1793"segment\n" 1794 1795#: src/elflint.c:1741 1796#, c-format 1797msgid "" 1798"section [%2d] '%s': entry %zu: %s value must be valid offset in section " 1799"[%2d] '%s'\n" 1800msgstr "" 1801"sekcja [%2d] \"%s\": wpis %zu: wartość %s musi być prawidłowym offsetem w " 1802"sekcji [%2d] \"%s\"\n" 1803 1804#: src/elflint.c:1761 src/elflint.c:1789 1805#, c-format 1806msgid "section [%2d] '%s': contains %s entry but not %s\n" 1807msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": zawiera wpis %s, ale nie %s\n" 1808 1809#: src/elflint.c:1773 1810#, c-format 1811msgid "section [%2d] '%s': mandatory tag %s not present\n" 1812msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": brak obowiązkowego znacznika %s\n" 1813 1814#: src/elflint.c:1782 1815#, c-format 1816msgid "section [%2d] '%s': no hash section present\n" 1817msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": brak sekcji skrótów\n" 1818 1819#: src/elflint.c:1797 src/elflint.c:1804 1820#, c-format 1821msgid "section [%2d] '%s': not all of %s, %s, and %s are present\n" 1822msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": nie wszystkie z %s, %s i %s są obecne\n" 1823 1824#: src/elflint.c:1814 src/elflint.c:1818 1825#, c-format 1826msgid "section [%2d] '%s': %s tag missing in DSO marked during prelinking\n" 1827msgstr "" 1828"sekcja [%2d] \"%s\": brak znacznika %s w DSO oznaczonym podczas wstępnej " 1829"konsolidacji\n" 1830 1831#: src/elflint.c:1824 1832#, c-format 1833msgid "section [%2d] '%s': non-DSO file marked as dependency during prelink\n" 1834msgstr "" 1835"sekcja [%2d] \"%s\": plik nie-DSO oznaczony jako zależność podczas wstępnej " 1836"konsolidacji\n" 1837 1838#: src/elflint.c:1835 src/elflint.c:1839 src/elflint.c:1843 src/elflint.c:1847 1839#, c-format 1840msgid "section [%2d] '%s': %s tag missing in prelinked executable\n" 1841msgstr "" 1842"sekcja [%2d] \"%s\": brak znacznika %s we wstępnie konsolidowanym pliku " 1843"wykonywalnym\n" 1844 1845#: src/elflint.c:1859 1846#, c-format 1847msgid "" 1848"section [%2d] '%s': only relocatable files can have extended section index\n" 1849msgstr "" 1850"sekcja [%2d] \"%s\": tylko pliki relokowalne mogą mieć rozszerzoną sekcję " 1851"indeksów\n" 1852 1853#: src/elflint.c:1869 1854#, c-format 1855msgid "" 1856"section [%2d] '%s': extended section index section not for symbol table\n" 1857msgstr "" 1858"sekcja [%2d] \"%s\": sekcja rozszerzonych indeksów sekcji nie dla tabeli " 1859"symboli\n" 1860 1861#: src/elflint.c:1874 1862#, c-format 1863msgid "cannot get data for symbol section\n" 1864msgstr "nie można uzyskać danych dla sekcji symboli\n" 1865 1866#: src/elflint.c:1877 1867#, c-format 1868msgid "section [%2d] '%s': entry size does not match Elf32_Word\n" 1869msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": rozmiar wpisu nie zgadza się z Elf32_Word\n" 1870 1871#: src/elflint.c:1884 1872#, c-format 1873msgid "section [%2d] '%s': extended index table too small for symbol table\n" 1874msgstr "" 1875"sekcja [%2d] \"%s\": tabela rozszerzonych indeksów jest za mała dla tabeli " 1876"symboli\n" 1877 1878#: src/elflint.c:1899 1879#, c-format 1880msgid "" 1881"section [%2d] '%s': extended section index in section [%2zu] '%s' refers to " 1882"same symbol table\n" 1883msgstr "" 1884"sekcja [%2d] \"%s\": rozszerzony indeks sekcji w sekcji [%2zu] \"%s\" " 1885"odwołuje się do tej samej tabeli symboli\n" 1886 1887#: src/elflint.c:1910 1888#, c-format 1889msgid "symbol 0 should have zero extended section index\n" 1890msgstr "symbol 0 powinien mieć zerowy rozszerzony indeks sekcji\n" 1891 1892#: src/elflint.c:1922 1893#, c-format 1894msgid "cannot get data for symbol %zu\n" 1895msgstr "nie można uzyskać danych dla symbolu %zu\n" 1896 1897#: src/elflint.c:1927 1898#, c-format 1899msgid "extended section index is %<PRIu32> but symbol index is not XINDEX\n" 1900msgstr "" 1901"rozszerzony indeks sekcji wynosi %<PRIu32>, ale indeks symbolu nie wynosi " 1902"XINDEX\n" 1903 1904#: src/elflint.c:1943 src/elflint.c:1984 1905#, c-format 1906msgid "" 1907"section [%2d] '%s': hash table section is too small (is %ld, expected %ld)\n" 1908msgstr "" 1909"sekcja [%2d] \"%s\": sekcja tabeli mieszającej jest za mała (%ld, oczekiwano " 1910"%ld)\n" 1911 1912#: src/elflint.c:1955 src/elflint.c:1996 1913#, c-format 1914msgid "section [%2d] '%s': chain array too large\n" 1915msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": tabela łańcuchowa jest za duża\n" 1916 1917#: src/elflint.c:1964 src/elflint.c:2005 1918#, c-format 1919msgid "section [%2d] '%s': hash bucket reference %zu out of bounds\n" 1920msgstr "" 1921"sekcja [%2d] \"%s\": odwołanie do kubełka skrótu %zu jest spoza zakresu\n" 1922 1923#: src/elflint.c:1970 1924#, c-format 1925msgid "section [%2d] '%s': hash chain reference %zu out of bounds\n" 1926msgstr "" 1927"sekcja [%2d] \"%s\": odwołanie do łańcucha skrótu %zu jest spoza zakresu\n" 1928 1929#: src/elflint.c:2011 1930#, c-format 1931msgid "section [%2d] '%s': hash chain reference %<PRIu64> out of bounds\n" 1932msgstr "" 1933"sekcja [%2d] \"%s\": odwołanie do łańcucha skrótu %<PRIu64> jest spoza " 1934"zakresu\n" 1935 1936#: src/elflint.c:2026 1937#, c-format 1938msgid "section [%2d] '%s': bitmask size not power of 2: %u\n" 1939msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": rozmiar maski bitowej nie jest potęgą 2: %u\n" 1940 1941#: src/elflint.c:2037 1942#, c-format 1943msgid "" 1944"section [%2d] '%s': hash table section is too small (is %ld, expected at " 1945"least%ld)\n" 1946msgstr "" 1947"sekcja [%2d] \"%s\": sekcja tabeli mieszającej jest za mała (%ld, oczekiwano " 1948"co najmniej %ld)\n" 1949 1950#: src/elflint.c:2045 1951#, c-format 1952msgid "section [%2d] '%s': 2nd hash function shift too big: %u\n" 1953msgstr "" 1954"sekcja [%2d] \"%s\": drugie przesunięcie funkcji mieszającej jest za duże: " 1955"%u\n" 1956 1957#: src/elflint.c:2077 1958#, c-format 1959msgid "" 1960"section [%2d] '%s': hash chain for bucket %zu lower than symbol index bias\n" 1961msgstr "" 1962"sekcja [%2d] \"%s\": łańcuch mieszający dla kubełka %zu jest mniejszy niż " 1963"przesunięcie indeksu symboli\n" 1964 1965#: src/elflint.c:2098 1966#, c-format 1967msgid "" 1968"section [%2d] '%s': symbol %u referenced in chain for bucket %zu is " 1969"undefined\n" 1970msgstr "" 1971"sekcja [%2d] \"%s\": symbol %u wskazywany w łańcuchu dla kubełka %zu jest " 1972"nieokreślony\n" 1973 1974#: src/elflint.c:2109 1975#, c-format 1976msgid "" 1977"section [%2d] '%s': hash value for symbol %u in chain for bucket %zu wrong\n" 1978msgstr "" 1979"sekcja [%2d] \"%s\": wartość skrótu dla symbolu %u w łańcuchu dla kubełka " 1980"%zu jest błędna\n" 1981 1982#: src/elflint.c:2140 1983#, c-format 1984msgid "section [%2d] '%s': hash chain for bucket %zu out of bounds\n" 1985msgstr "" 1986"sekcja [%2d] \"%s\": łańcuch skrótu dla kubełka %zu jest spoza zakresu\n" 1987 1988#: src/elflint.c:2145 1989#, c-format 1990msgid "" 1991"section [%2d] '%s': symbol reference in chain for bucket %zu out of bounds\n" 1992msgstr "" 1993"sekcja [%2d] \"%s\": odwołanie do symbolu w łańcuchu dla kubełka %zu jest " 1994"spoza zakresu\n" 1995 1996#: src/elflint.c:2151 1997#, c-format 1998msgid "section [%2d] '%s': bitmask does not match names in the hash table\n" 1999msgstr "" 2000"sekcja [%2d] \"%s\": maska bitowa nie pasuje do nazw w tabeli mieszającej\n" 2001 2002#: src/elflint.c:2164 2003#, c-format 2004msgid "section [%2d] '%s': relocatable files cannot have hash tables\n" 2005msgstr "" 2006"sekcja [%2d] \"%s\": pliki relokowalne nie mogą posiadać tabeli " 2007"mieszających\n" 2008 2009#: src/elflint.c:2182 2010#, c-format 2011msgid "section [%2d] '%s': hash table not for dynamic symbol table\n" 2012msgstr "" 2013"sekcja [%2d] \"%s\": tabela mieszająca nie dla tabeli dynamicznych symboli\n" 2014 2015#: src/elflint.c:2190 2016#, c-format 2017msgid "section [%2d] '%s': hash table entry size incorrect\n" 2018msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": niepoprawny rozmiar wpisu tabeli mieszającej\n" 2019 2020#: src/elflint.c:2195 2021#, c-format 2022msgid "section [%2d] '%s': not marked to be allocated\n" 2023msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": nieoznaczona do przydzielenia\n" 2024 2025#: src/elflint.c:2200 2026#, c-format 2027msgid "" 2028"section [%2d] '%s': hash table has not even room for initial administrative " 2029"entries\n" 2030msgstr "" 2031"sekcja [%2d] \"%s\": tabela mieszająca nie posiada miejsca nawet na " 2032"początkowe wpisy administracyjne\n" 2033 2034#: src/elflint.c:2248 2035#, c-format 2036msgid "sh_link in hash sections [%2zu] '%s' and [%2zu] '%s' not identical\n" 2037msgstr "" 2038"sh_link w sekcjach skrótu [%2zu] \"%s\" i [%2zu] \"%s\" nie są identyczne\n" 2039 2040#: src/elflint.c:2326 src/elflint.c:2330 2041#, c-format 2042msgid "section [%2zu] '%s': reference to symbol index 0\n" 2043msgstr "sekcja [%2zu] \"%s\": odwołanie do symbolu o indeksie 0\n" 2044 2045#: src/elflint.c:2337 2046#, c-format 2047msgid "" 2048"symbol %d referenced in new hash table in [%2zu] '%s' but not in old hash " 2049"table in [%2zu] '%s'\n" 2050msgstr "" 2051"symbol %d wymieniony w nowej tabeli mieszającej w [%2zu] \"%s\", ale nie w " 2052"poprzedniej tabeli mieszającej [%2zu] \"%s\"\n" 2053 2054#: src/elflint.c:2349 2055#, c-format 2056msgid "" 2057"symbol %d referenced in old hash table in [%2zu] '%s' but not in new hash " 2058"table in [%2zu] '%s'\n" 2059msgstr "" 2060"symbol %d wymieniony w poprzedniej tabeli mieszającej w [%2zu] \"%s\", ale " 2061"nie w nowej tabeli mieszającej w [%2zu] \"%s\"\n" 2062 2063#: src/elflint.c:2365 2064#, c-format 2065msgid "section [%2d] '%s': nonzero sh_%s for NULL section\n" 2066msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": niezerowe sh_%s dla sekcji NULL\n" 2067 2068#: src/elflint.c:2385 2069#, c-format 2070msgid "" 2071"section [%2d] '%s': section groups only allowed in relocatable object files\n" 2072msgstr "" 2073"sekcja [%2d] \"%s\": w plikach obiektów relokowalnych dozwolone są tylko " 2074"grupy sekcji\n" 2075 2076#: src/elflint.c:2396 2077#, c-format 2078msgid "section [%2d] '%s': cannot get symbol table: %s\n" 2079msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": nie można uzyskać tabeli symboli: %s\n" 2080 2081#: src/elflint.c:2401 2082#, c-format 2083msgid "section [%2d] '%s': section reference in sh_link is no symbol table\n" 2084msgstr "" 2085"sekcja [%2d] \"%s\": odwołanie do sekcji w sh_link nie posiada tabeli " 2086"symboli\n" 2087 2088#: src/elflint.c:2407 2089#, c-format 2090msgid "section [%2d] '%s': invalid symbol index in sh_info\n" 2091msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": nieprawidłowy indeks symbolu w sh_info\n" 2092 2093#: src/elflint.c:2412 2094#, c-format 2095msgid "section [%2d] '%s': sh_flags not zero\n" 2096msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": niezerowe sh_flags\n" 2097 2098#: src/elflint.c:2419 2099#, c-format 2100msgid "section [%2d] '%s': cannot get symbol for signature\n" 2101msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": nie można uzyskać symbolu dla podpisu\n" 2102 2103#: src/elflint.c:2424 2104#, c-format 2105msgid "section [%2d] '%s': signature symbol cannot be empty string\n" 2106msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": symbol podpisu nie można być pustym ciągiem\n" 2107 2108#: src/elflint.c:2430 2109#, c-format 2110msgid "section [%2d] '%s': sh_flags not set correctly\n" 2111msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": sh_flags nie ustawione poprawnie\n" 2112 2113#: src/elflint.c:2436 2114#, c-format 2115msgid "section [%2d] '%s': cannot get data: %s\n" 2116msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": nie można uzyskać danych: %s\n" 2117 2118#: src/elflint.c:2445 2119#, c-format 2120msgid "section [%2d] '%s': section size not multiple of sizeof(Elf32_Word)\n" 2121msgstr "" 2122"sekcja [%2d] \"%s\": rozmiar sekcji nie jest wielokrotnością sizeof" 2123"(Elf32_Word)\n" 2124 2125#: src/elflint.c:2450 2126#, c-format 2127msgid "section [%2d] '%s': section group without flags word\n" 2128msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": grupa sekcji bez słowa flag\n" 2129 2130#: src/elflint.c:2456 2131#, c-format 2132msgid "section [%2d] '%s': section group without member\n" 2133msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": grupa sekcji bez elementów\n" 2134 2135#: src/elflint.c:2460 2136#, c-format 2137msgid "section [%2d] '%s': section group with only one member\n" 2138msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": grupa sekcji z tylko jednym elementem\n" 2139 2140#: src/elflint.c:2471 2141#, c-format 2142msgid "section [%2d] '%s': unknown section group flags\n" 2143msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": nieznane flagi grupy sekcji\n" 2144 2145#: src/elflint.c:2483 2146#, c-format 2147msgid "section [%2d] '%s': section index %Zu out of range\n" 2148msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": indeks sekcji %Zu jest spoza zakresu\n" 2149 2150#: src/elflint.c:2492 2151#, c-format 2152msgid "section [%2d] '%s': cannot get section header for element %zu: %s\n" 2153msgstr "" 2154"sekcja [%2d] \"%s\": nie można uzyskać nagłówka sekcji dla elementu %zu: %s\n" 2155 2156#: src/elflint.c:2499 2157#, c-format 2158msgid "section [%2d] '%s': section group contains another group [%2d] '%s'\n" 2159msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": grupa sekcji zawiera inną grupę [%2d] \"%s\"\n" 2160 2161#: src/elflint.c:2505 2162#, c-format 2163msgid "" 2164"section [%2d] '%s': element %Zu references section [%2d] '%s' without " 2165"SHF_GROUP flag set\n" 2166msgstr "" 2167"sekcja [%2d] \"%s\": element %Zu odwołuje się do sekcji [%2d] \"%s\" bez " 2168"flagi SHF_GROUP\n" 2169 2170#: src/elflint.c:2512 2171#, c-format 2172msgid "section [%2d] '%s' is contained in more than one section group\n" 2173msgstr "sekcja [%2d] \"%s\" jest zawarta w więcej niż jednej grupie sekcji\n" 2174 2175#: src/elflint.c:2701 2176#, c-format 2177msgid "" 2178"section [%2d] '%s' refers in sh_link to section [%2d] '%s' which is no " 2179"dynamic symbol table\n" 2180msgstr "" 2181"sekcja [%2d] \"%s\" odwołuje się w sh_link do sekcji [%2d] \"%s\", która nie " 2182"jest tabelą symboli dynamicznych\n" 2183 2184#: src/elflint.c:2712 2185#, c-format 2186msgid "" 2187"section [%2d] '%s' has different number of entries than symbol table [%2d] " 2188"'%s'\n" 2189msgstr "" 2190"sekcja [%2d] \"%s\" posiada inną liczbę wpisów niż tabela symboli [%2d] \"%s" 2191"\"\n" 2192 2193#: src/elflint.c:2728 2194#, c-format 2195msgid "section [%2d] '%s': symbol %d: cannot read version data\n" 2196msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": symbol %d: nie można odczytać danych wersji\n" 2197 2198#: src/elflint.c:2744 2199#, c-format 2200msgid "section [%2d] '%s': symbol %d: local symbol with global scope\n" 2201msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": symbol %d: symbol lokalny z zakresem globalnym\n" 2202 2203#: src/elflint.c:2752 2204#, c-format 2205msgid "section [%2d] '%s': symbol %d: local symbol with version\n" 2206msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": symbol %d: symbol lokalny z wersją\n" 2207 2208#: src/elflint.c:2766 2209#, c-format 2210msgid "section [%2d] '%s': symbol %d: invalid version index %d\n" 2211msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": symbol %d: nieprawidłowy indeks wersji %d\n" 2212 2213#: src/elflint.c:2771 2214#, c-format 2215msgid "" 2216"section [%2d] '%s': symbol %d: version index %d is for defined version\n" 2217msgstr "" 2218"sekcja [%2d] \"%s\": symbol %d: indeks wersji %d jest dla wersji określonej\n" 2219 2220#: src/elflint.c:2781 2221#, c-format 2222msgid "" 2223"section [%2d] '%s': symbol %d: version index %d is for requested version\n" 2224msgstr "" 2225"sekcja [%2d] \"%s\": symbol %d: indeks wersji %d jest dla wersji żądanej\n" 2226 2227#: src/elflint.c:2833 2228#, c-format 2229msgid "more than one version reference section present\n" 2230msgstr "obecna jest więcej niż jedna sekcja odniesienia wersji\n" 2231 2232#: src/elflint.c:2841 src/elflint.c:2970 2233#, c-format 2234msgid "section [%2d] '%s': sh_link does not link to string table\n" 2235msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": sh_link nie łączy się z tabelą ciągów\n" 2236 2237#: src/elflint.c:2864 src/elflint.c:3022 2238#, c-format 2239msgid "section [%2d] '%s': entry %d has wrong version %d\n" 2240msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": wpis %d posiada błędną wersję %d\n" 2241 2242#: src/elflint.c:2870 src/elflint.c:3028 2243#, c-format 2244msgid "section [%2d] '%s': entry %d has wrong offset of auxiliary data\n" 2245msgstr "" 2246"sekcja [%2d] \"%s\": wpis %d posiada błędny offset dla danych dodatkowych\n" 2247 2248#: src/elflint.c:2878 2249#, c-format 2250msgid "section [%2d] '%s': entry %d has invalid file reference\n" 2251msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": symbol %d posiada błędne odniesienie do pliku\n" 2252 2253#: src/elflint.c:2886 2254#, c-format 2255msgid "section [%2d] '%s': entry %d references unknown dependency\n" 2256msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": wpis %d odnosi się do nieznanej zależności\n" 2257 2258#: src/elflint.c:2898 2259#, c-format 2260msgid "section [%2d] '%s': auxiliary entry %d of entry %d has unknown flag\n" 2261msgstr "" 2262"sekcja [%2d] \"%s\": wpis dodatkowy %d do wpisu %d posiada nieznaną flagę\n" 2263 2264#: src/elflint.c:2905 2265#, c-format 2266msgid "" 2267"section [%2d] '%s': auxiliary entry %d of entry %d has invalid name " 2268"reference\n" 2269msgstr "" 2270"sekcja [%2d] \"%s\": wpis dodatkowy %d do wpisu %d posiada nieprawidłowe " 2271"odniesienie do nazwy\n" 2272 2273#: src/elflint.c:2912 2274#, c-format 2275msgid "" 2276"section [%2d] '%s': auxiliary entry %d of entry %d has wrong hash value: " 2277"%#x, expected %#x\n" 2278msgstr "" 2279"sekcja [%2d] \"%s\": wpis dodatkowy %d do wpisu %d posiada błędną wartość " 2280"skrótu: %#x, oczekiwano %#x\n" 2281 2282#: src/elflint.c:2922 2283#, c-format 2284msgid "" 2285"section [%2d] '%s': auxiliary entry %d of entry %d has duplicate version " 2286"name '%s'\n" 2287msgstr "" 2288"sekcja [%2d] \"%s\": wpis dodatkowy %d do wpisu %d posiada powtórzoną nazwę " 2289"wersji \"%s\"\n" 2290 2291#: src/elflint.c:2933 2292#, c-format 2293msgid "" 2294"section [%2d] '%s': auxiliary entry %d of entry %d has wrong next field\n" 2295msgstr "" 2296"sekcja [%2d] \"%s\": wpis dodatkowy %d do wpisu %d posiada błędne następne " 2297"pole\n" 2298 2299#: src/elflint.c:2949 src/elflint.c:3107 2300#, c-format 2301msgid "section [%2d] '%s': entry %d has invalid offset to next entry\n" 2302msgstr "" 2303"sekcja [%2d] \"%s\": wpis %d posiada błędny offset do następnego wpisu\n" 2304 2305#: src/elflint.c:2962 2306#, c-format 2307msgid "more than one version definition section present\n" 2308msgstr "obecna jest więcej niż jedna sekcja definicji wersji\n" 2309 2310#: src/elflint.c:3007 2311#, c-format 2312msgid "section [%2d] '%s': more than one BASE definition\n" 2313msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": jest więcej niż jedna definicja BASE\n" 2314 2315#: src/elflint.c:3011 2316#, c-format 2317msgid "section [%2d] '%s': BASE definition must have index VER_NDX_GLOBAL\n" 2318msgstr "" 2319"sekcja [%2d] \"%s\": definicja BASE musi posiadać indeks VER_NDX_GLOBAL\n" 2320 2321#: src/elflint.c:3017 2322#, c-format 2323msgid "section [%2d] '%s': entry %d has unknown flag\n" 2324msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": wpis %d posiada nieznaną flagę\n" 2325 2326#: src/elflint.c:3041 2327#, c-format 2328msgid "section [%2d] '%s': entry %d has invalid name reference\n" 2329msgstr "" 2330"sekcja [%2d] \"%s\": wpis %d posiada nieprawidłowe odniesienie do nazwy\n" 2331 2332#: src/elflint.c:3048 2333#, c-format 2334msgid "section [%2d] '%s': entry %d has wrong hash value: %#x, expected %#x\n" 2335msgstr "" 2336"sekcja [%2d] \"%s\": wpis %d posiada błędną wartość skrótu: %#x, oczekiwano " 2337"%#x\n" 2338 2339#: src/elflint.c:3057 2340#, c-format 2341msgid "section [%2d] '%s': entry %d has duplicate version name '%s'\n" 2342msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": wpis %d posiada powtórzoną nazwę wersji \"%s\"\n" 2343 2344#: src/elflint.c:3076 2345#, c-format 2346msgid "" 2347"section [%2d] '%s': entry %d has invalid name reference in auxiliary data\n" 2348msgstr "" 2349"sekcja [%2d] \"%s\": wpis %d posiada nieprawidłowe odniesienie do nazwy w " 2350"danych dodatkowych\n" 2351 2352#: src/elflint.c:3091 2353#, c-format 2354msgid "section [%2d] '%s': entry %d has wrong next field in auxiliary data\n" 2355msgstr "" 2356"sekcja [%2d] \"%s\": wpis %d posiada błędne następne pole w danych " 2357"dodatkowych\n" 2358 2359#: src/elflint.c:3113 2360#, c-format 2361msgid "section [%2d] '%s': no BASE definition\n" 2362msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": brak definicji BASE\n" 2363 2364#: src/elflint.c:3129 2365#, c-format 2366msgid "section [%2d] '%s': unknown parent version '%s'\n" 2367msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": nieznana wersja rodzica \"%s\"\n" 2368 2369#: src/elflint.c:3142 2370#, c-format 2371msgid "section [%2d] '%s': empty object attributes section\n" 2372msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": pusta sekcja atrybutów obiektu\n" 2373 2374#: src/elflint.c:3163 2375#, c-format 2376msgid "section [%2d] '%s': unrecognized attribute format\n" 2377msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": nierozpoznany format atrybutu\n" 2378 2379#: src/elflint.c:3179 2380#, c-format 2381msgid "" 2382"section [%2d] '%s': offset %zu: zero length field in attribute section\n" 2383msgstr "" 2384"sekcja [%2d] \"%s\": offset %zu: pole o zerowej długości w sekcji atrybutów\n" 2385 2386#: src/elflint.c:3188 2387#, c-format 2388msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: invalid length in attribute section\n" 2389msgstr "" 2390"sekcja [%2d] \"%s\": offset %zu: nieprawidłowa długość w sekcji atrybutów\n" 2391 2392#: src/elflint.c:3200 2393#, c-format 2394msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: unterminated vendor name string\n" 2395msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": offset %zu: niezakończony ciąg nazwy producenta\n" 2396 2397#: src/elflint.c:3217 2398#, c-format 2399msgid "" 2400"section [%2d] '%s': offset %zu: endless ULEB128 in attribute subsection tag\n" 2401msgstr "" 2402"sekcja [%2d] \"%s\": offset %zu: niekończące się ULEB128 w znaczniku " 2403"podsekcji atrybutów\n" 2404 2405#: src/elflint.c:3226 2406#, c-format 2407msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: truncated attribute section\n" 2408msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": offset %zu: skrócona sekcja atrybutów\n" 2409 2410#: src/elflint.c:3235 2411#, c-format 2412msgid "" 2413"section [%2d] '%s': offset %zu: zero length field in attribute subsection\n" 2414msgstr "" 2415"sekcja [%2d] \"%s\": offset %zu: zerowej długości pole w podsekcji " 2416"atrybutów\n" 2417 2418#: src/elflint.c:3248 2419#, c-format 2420msgid "" 2421"section [%2d] '%s': offset %zu: invalid length in attribute subsection\n" 2422msgstr "" 2423"sekcja [%2d] \"%s\": offset %zu: nieprawidłowa długość w podsekcji " 2424"atrybutów\n" 2425 2426#: src/elflint.c:3259 2427#, c-format 2428msgid "" 2429"section [%2d] '%s': offset %zu: attribute subsection has unexpected tag %u\n" 2430msgstr "" 2431"sekcja [%2d] \"%s\": offset %zu: podsekcja atrybutów posiada nieoczekiwany " 2432"znacznik %u\n" 2433 2434#: src/elflint.c:3277 2435#, c-format 2436msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: endless ULEB128 in attribute tag\n" 2437msgstr "" 2438"sekcja [%2d] \"%s\": offset %zu: niekończące się ULEB128 w znaczniku " 2439"atrybutu\n" 2440 2441#: src/elflint.c:3288 2442#, c-format 2443msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: unterminated string in attribute\n" 2444msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": offset %zu: niezakończony ciąg w atrybucie\n" 2445 2446#: src/elflint.c:3301 2447#, c-format 2448msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: unrecognized attribute tag %u\n" 2449msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": offset %zu: nierozpoznany znacznik atrybutu %u\n" 2450 2451#: src/elflint.c:3305 2452#, c-format 2453msgid "" 2454"section [%2d] '%s': offset %zu: unrecognized %s attribute value %<PRIu64>\n" 2455msgstr "" 2456"sekcja [%2d] \"%s\": offset %zu: atrybut %s posiada nierozpoznaną wartość " 2457"%<PRIu64>\n" 2458 2459#: src/elflint.c:3315 2460#, c-format 2461msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: vendor '%s' unknown\n" 2462msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": offset %zu: producent \"%s\" jest nieznany\n" 2463 2464#: src/elflint.c:3321 2465#, c-format 2466msgid "" 2467"section [%2d] '%s': offset %zu: extra bytes after last attribute section\n" 2468msgstr "" 2469"sekcja [%2d] \"%s\": offset %zu: dodatkowe bajty po ostatniej sekcji " 2470"atrybutów\n" 2471 2472#: src/elflint.c:3410 2473#, c-format 2474msgid "cannot get section header of zeroth section\n" 2475msgstr "nie można uzyskać nagłówka sekcji zerowej\n" 2476 2477#: src/elflint.c:3414 2478#, c-format 2479msgid "zeroth section has nonzero name\n" 2480msgstr "sekcja zerowa posiada niezerową nazwę\n" 2481 2482#: src/elflint.c:3416 2483#, c-format 2484msgid "zeroth section has nonzero type\n" 2485msgstr "sekcja zerowa posiada niezerowy typ\n" 2486 2487#: src/elflint.c:3418 2488#, c-format 2489msgid "zeroth section has nonzero flags\n" 2490msgstr "sekcja zerowa posiada niezerowe flagi\n" 2491 2492#: src/elflint.c:3420 2493#, c-format 2494msgid "zeroth section has nonzero address\n" 2495msgstr "sekcja zerowa posiada niezerowy adres\n" 2496 2497#: src/elflint.c:3422 2498#, c-format 2499msgid "zeroth section has nonzero offset\n" 2500msgstr "sekcja zerowa posiada niezerowy offset\n" 2501 2502#: src/elflint.c:3424 2503#, c-format 2504msgid "zeroth section has nonzero align value\n" 2505msgstr "sekcja zerowa posiada niezerową wartość wyrównania\n" 2506 2507#: src/elflint.c:3426 2508#, c-format 2509msgid "zeroth section has nonzero entry size value\n" 2510msgstr "sekcja zerowa posiada niezerową wartość rozmiaru wpisu\n" 2511 2512#: src/elflint.c:3429 2513#, c-format 2514msgid "" 2515"zeroth section has nonzero size value while ELF header has nonzero shnum " 2516"value\n" 2517msgstr "" 2518"sekcja zerowa posiada niezerową wartość rozmiaru, a nagłówek ELF posiada " 2519"niezerową wartość shnum\n" 2520 2521#: src/elflint.c:3433 2522#, c-format 2523msgid "" 2524"zeroth section has nonzero link value while ELF header does not signal " 2525"overflow in shstrndx\n" 2526msgstr "" 2527"sekcja zerowa posiada niezerową wartość dowiązań, a nagłówek ELF nie " 2528"wskazuje przepełnienia w shstrndx\n" 2529 2530#: src/elflint.c:3437 2531#, c-format 2532msgid "" 2533"zeroth section has nonzero link value while ELF header does not signal " 2534"overflow in phnum\n" 2535msgstr "" 2536"sekcja zerowa posiada niezerową wartość dowiązań, a nagłówek ELF nie " 2537"wskazuje przepełnienia w phnum\n" 2538 2539#: src/elflint.c:3454 2540#, c-format 2541msgid "cannot get section header for section [%2zu] '%s': %s\n" 2542msgstr "nie można uzyskać nagłówka sekcji dla sekcji [%2zu] \"%s\": %s\n" 2543 2544#: src/elflint.c:3463 2545#, c-format 2546msgid "section [%2zu]: invalid name\n" 2547msgstr "sekcja [%2zu]: nieprawidłowa nazwa\n" 2548 2549#: src/elflint.c:3490 2550#, c-format 2551msgid "section [%2d] '%s' has wrong type: expected %s, is %s\n" 2552msgstr "sekcja [%2d] \"%s\" posiada błędny typ: oczekiwano %s, jest %s\n" 2553 2554#: src/elflint.c:3506 2555#, c-format 2556msgid "section [%2zu] '%s' has wrong flags: expected %s, is %s\n" 2557msgstr "sekcja [%2zu] \"%s\" posiada błędne flagi: oczekiwano %s, jest %s\n" 2558 2559#: src/elflint.c:3523 2560#, c-format 2561msgid "" 2562"section [%2zu] '%s' has wrong flags: expected %s and possibly %s, is %s\n" 2563msgstr "" 2564"sekcja [%2zu] \"%s\" posiada błędne flagi: oczekiwano %s i być może %s, jest " 2565"%s\n" 2566 2567#: src/elflint.c:3541 2568#, c-format 2569msgid "section [%2zu] '%s' present in object file\n" 2570msgstr "sekcja [%2zu] \"%s\" jest obecna w pliku obiektu\n" 2571 2572#: src/elflint.c:3547 src/elflint.c:3579 2573#, c-format 2574msgid "" 2575"section [%2zu] '%s' has SHF_ALLOC flag set but there is no loadable segment\n" 2576msgstr "" 2577"sekcja [%2zu] \"%s\" posiada flagę SHF_ALLOC, ale nie posiada segmentu " 2578"wczytywalnego\n" 2579 2580#: src/elflint.c:3552 src/elflint.c:3584 2581#, c-format 2582msgid "" 2583"section [%2zu] '%s' has SHF_ALLOC flag not set but there are loadable " 2584"segments\n" 2585msgstr "" 2586"sekcja [%2zu] \"%s\" nie posiada flagi SHF_ALLOC, ale są segmenty " 2587"wczytywalne\n" 2588 2589#: src/elflint.c:3560 2590#, c-format 2591msgid "" 2592"section [%2zu] '%s' is extension section index table in non-object file\n" 2593msgstr "" 2594"sekcja [%2zu] \"%s\" jest tabelą indeksów sekcji rozszerzeń w pliku " 2595"nieobiektowym\n" 2596 2597#: src/elflint.c:3603 2598#, c-format 2599msgid "section [%2zu] '%s': size not multiple of entry size\n" 2600msgstr "" 2601"sekcja [%2zu] \"%s\": rozmiar nie jest wielokrotnością rozmiaru wpisu\n" 2602 2603#: src/elflint.c:3608 2604#, c-format 2605msgid "cannot get section header\n" 2606msgstr "nie można uzyskać nagłówka sekcji\n" 2607 2608#: src/elflint.c:3618 2609#, c-format 2610msgid "section [%2zu] '%s' has unsupported type %d\n" 2611msgstr "sekcja [%2zu] \"%s\" posiada nieobsługiwany typ %d\n" 2612 2613#: src/elflint.c:3632 2614#, c-format 2615msgid "" 2616"section [%2zu] '%s' contains invalid processor-specific flag(s) %#<PRIx64>\n" 2617msgstr "" 2618"sekcja [%2zu] \"%s\" zawiera nieprawidłowe flagi specyficzne dla procesora " 2619"%#<PRIx64>\n" 2620 2621#: src/elflint.c:3639 2622#, c-format 2623msgid "section [%2zu] '%s' contains unknown flag(s) %#<PRIx64>\n" 2624msgstr "sekcja [%2zu] \"%s\" zawiera nieznane flagi %#<PRIx64>\n" 2625 2626#: src/elflint.c:3647 2627#, c-format 2628msgid "section [%2zu] '%s': thread-local data sections address not zero\n" 2629msgstr "" 2630"sekcja [%2zu] \"%s\": adres sekcji danych lokalnych dla wątków nie jest " 2631"zerem\n" 2632 2633#: src/elflint.c:3655 2634#, c-format 2635msgid "section [%2zu] '%s': invalid section reference in link value\n" 2636msgstr "" 2637"sekcja [%2zu] \"%s\": nieprawidłowe odwołanie do sekcji w wartości " 2638"dowiązania\n" 2639 2640#: src/elflint.c:3660 2641#, c-format 2642msgid "section [%2zu] '%s': invalid section reference in info value\n" 2643msgstr "" 2644"sekcja [%2zu] \"%s\": nieprawidłowe odwołanie do sekcji w wartości " 2645"informacyjnej\n" 2646 2647#: src/elflint.c:3667 2648#, c-format 2649msgid "section [%2zu] '%s': strings flag set without merge flag\n" 2650msgstr "sekcja [%2zu] \"%s\": flaga ciągów jest ustawiona bez flagi merge\n" 2651 2652#: src/elflint.c:3672 2653#, c-format 2654msgid "section [%2zu] '%s': merge flag set but entry size is zero\n" 2655msgstr "" 2656"sekcja [%2zu] \"%s\": flaga merge jest ustawiona, ale rozmiar wpisu jest " 2657"zerowy\n" 2658 2659#: src/elflint.c:3690 2660#, c-format 2661msgid "section [%2zu] '%s' has unexpected type %d for an executable section\n" 2662msgstr "" 2663"sekcja [%2zu] \"%s\" posiada nieoczekiwany typ %d dla sekcji wykonywalnej\n" 2664 2665#: src/elflint.c:3699 2666#, c-format 2667msgid "section [%2zu] '%s' is both executable and writable\n" 2668msgstr "sekcja [%2zu] \"%s\" jest wykonywalne i zapisywalne\n" 2669 2670#: src/elflint.c:3726 2671#, c-format 2672msgid "" 2673"section [%2zu] '%s' not fully contained in segment of program header entry " 2674"%d\n" 2675msgstr "" 2676"sekcja [%2zu] \"%s\" nie jest w całości zawarta w segmencie wpisu %d " 2677"nagłówka programu\n" 2678 2679#: src/elflint.c:3734 2680#, c-format 2681msgid "" 2682"section [%2zu] '%s' has type NOBITS but is read from the file in segment of " 2683"program header entry %d\n" 2684msgstr "" 2685"sekcja [%2zu] \"%s\" posiada typ NOBITS, a jest odczytywana z pliku w " 2686"segmencie wpisu %d nagłówka programu\n" 2687 2688#: src/elflint.c:3743 2689#, c-format 2690msgid "" 2691"section [%2zu] '%s' has not type NOBITS but is not read from the file in " 2692"segment of program header entry %d\n" 2693msgstr "" 2694"sekcja [%2zu] \"%s\" nie posiada typu NOBITS, a nie jest odczytywana z pliku " 2695"w segmencie wpisu %d nagłówka programu\n" 2696 2697#: src/elflint.c:3754 2698#, c-format 2699msgid "section [%2zu] '%s' is executable in nonexecutable segment %d\n" 2700msgstr "sekcja [%2zu] \"%s\" jest wykonywalne w segmencie niewykonywalnym %d\n" 2701 2702#: src/elflint.c:3764 2703#, c-format 2704msgid "section [%2zu] '%s' is writable in unwritable segment %d\n" 2705msgstr "sekcja [%2zu] \"%s\" jest zapisywalne w niezapisywalnym segmencie %d\n" 2706 2707#: src/elflint.c:3774 2708#, c-format 2709msgid "" 2710"section [%2zu] '%s': alloc flag set but section not in any loaded segment\n" 2711msgstr "" 2712"sekcja [%2zu] \"%s\": posiada flagę alloc, ale sekcja nie jest w żadnym " 2713"segmencie wczytywalnym\n" 2714 2715#: src/elflint.c:3780 2716#, c-format 2717msgid "" 2718"section [%2zu] '%s': ELF header says this is the section header string table " 2719"but type is not SHT_TYPE\n" 2720msgstr "" 2721"sekcja [%2zu] \"%s\": według nagłówka ELF to jest tabela ciągów nagłówków " 2722"sekcji, ale typ nie jest SHT_TYPE\n" 2723 2724#: src/elflint.c:3788 2725#, c-format 2726msgid "" 2727"section [%2zu] '%s': relocatable files cannot have dynamic symbol tables\n" 2728msgstr "" 2729"sekcja [%2zu] \"%s\": pliki relokowalne nie mogą posiadać tabeli symboli " 2730"dynamicznych\n" 2731 2732#: src/elflint.c:3839 2733#, c-format 2734msgid "more than one version symbol table present\n" 2735msgstr "obecna jest więcej niż jedna tabela symboli wersji\n" 2736 2737#: src/elflint.c:3862 2738#, c-format 2739msgid "INTERP program header entry but no .interp section\n" 2740msgstr "jest wpis nagłówka programu INTERP, ale nie posiada sekcji .interp\n" 2741 2742#: src/elflint.c:3873 2743#, c-format 2744msgid "" 2745"loadable segment [%u] is executable but contains no executable sections\n" 2746msgstr "" 2747"wczytywalny segment [%u] jest wykonywalny, ale nie zawiera wykonywalnych " 2748"sekcji\n" 2749 2750#: src/elflint.c:3879 2751#, c-format 2752msgid "loadable segment [%u] is writable but contains no writable sections\n" 2753msgstr "" 2754"wczytywalny segment [%u] jest zapisywalny, ale nie zawiera zapisywalnych " 2755"sekcji\n" 2756 2757#: src/elflint.c:3890 2758#, c-format 2759msgid "" 2760"no .gnu.versym section present but .gnu.versym_d or .gnu.versym_r section " 2761"exist\n" 2762msgstr "" 2763"brak sekcji .gnu.versym, ale istnieje sekcja .gnu.versym_d lub .gnu." 2764"versym_r\n" 2765 2766#: src/elflint.c:3903 2767#, c-format 2768msgid "duplicate version index %d\n" 2769msgstr "powtórzony indeks wersji %d\n" 2770 2771#: src/elflint.c:3917 2772#, c-format 2773msgid ".gnu.versym section present without .gnu.versym_d or .gnu.versym_r\n" 2774msgstr "sekcja .gnu.versym istnieje bez .gnu.versym_d lub .gnu.versym_r\n" 2775 2776#: src/elflint.c:3966 2777#, c-format 2778msgid "phdr[%d]: unknown core file note type %<PRIu32> at offset %<PRIu64>\n" 2779msgstr "" 2780"phdr[%d]: nieznany typ notatki pliku core %<PRIu32> pod offsetem %<PRIu64>\n" 2781 2782#: src/elflint.c:3970 2783#, c-format 2784msgid "" 2785"section [%2d] '%s': unknown core file note type %<PRIu32> at offset %Zu\n" 2786msgstr "" 2787"phdr[%2d]: \"%s\": nieznany typ notatki pliku core %<PRIu32> pod offsetem " 2788"%Zu\n" 2789 2790#: src/elflint.c:3993 2791#, c-format 2792msgid "phdr[%d]: unknown object file note type %<PRIu32> at offset %Zu\n" 2793msgstr "" 2794"phdr[%d]: nieznany typ notatki pliku obiektu %<PRIu32> pod offsetem %Zu\n" 2795 2796#: src/elflint.c:3997 2797#, c-format 2798msgid "" 2799"section [%2d] '%s': unknown object file note type %<PRIu32> at offset %Zu\n" 2800msgstr "" 2801"phdr[%d]: \"%s\": nieznany typ notatki pliku obiektu %<PRIu32> pod offsetem " 2802"%Zu\n" 2803 2804#: src/elflint.c:4014 2805#, c-format 2806msgid "phdr[%d]: no note entries defined for the type of file\n" 2807msgstr "phdr[%d]: brak określonych wpisów notatek dla typu pliku\n" 2808 2809#: src/elflint.c:4033 2810#, c-format 2811msgid "phdr[%d]: cannot get content of note section: %s\n" 2812msgstr "phdr[%d]: nie można uzyskać zawartości sekcji notatki: %s\n" 2813 2814#: src/elflint.c:4036 2815#, c-format 2816msgid "phdr[%d]: extra %<PRIu64> bytes after last note\n" 2817msgstr "phdr[%d]: dodatkowe %<PRIu64> bajtów po ostatniej notatce\n" 2818 2819#: src/elflint.c:4057 2820#, c-format 2821msgid "section [%2d] '%s': no note entries defined for the type of file\n" 2822msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": brak określonych wpisów notatek dla typu pliku\n" 2823 2824#: src/elflint.c:4064 2825#, c-format 2826msgid "section [%2d] '%s': cannot get content of note section\n" 2827msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": nie można uzyskać zawartości sekcji notatek\n" 2828 2829#: src/elflint.c:4067 2830#, c-format 2831msgid "section [%2d] '%s': extra %<PRIu64> bytes after last note\n" 2832msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": dodatkowe %<PRIu64> bajtów po ostatniej notatce\n" 2833 2834#: src/elflint.c:4085 2835#, c-format 2836msgid "" 2837"only executables, shared objects, and core files can have program headers\n" 2838msgstr "" 2839"tylko pliki wykonywalne, obiekty współdzielone i pliki core mogą posiadać " 2840"nagłówki programu\n" 2841 2842#: src/elflint.c:4100 2843#, c-format 2844msgid "cannot get program header entry %d: %s\n" 2845msgstr "nie można uzyskać wpisu nagłówka programu %d: %s\n" 2846 2847#: src/elflint.c:4109 2848#, c-format 2849msgid "program header entry %d: unknown program header entry type %#<PRIx64>\n" 2850msgstr "" 2851"wpis nagłówka programu %d: nieznany typ wpisu nagłówka programu %#<PRIx64>\n" 2852 2853#: src/elflint.c:4120 2854#, c-format 2855msgid "more than one INTERP entry in program header\n" 2856msgstr "więcej niż jeden wpis INTERP w nagłówku programu\n" 2857 2858#: src/elflint.c:4128 2859#, c-format 2860msgid "more than one TLS entry in program header\n" 2861msgstr "więcej niż jeden wpis TLS w nagłówku programu\n" 2862 2863#: src/elflint.c:4135 2864#, c-format 2865msgid "static executable cannot have dynamic sections\n" 2866msgstr "statyczny plik wykonywalny nie może posiadać sekcji dynamicznych\n" 2867 2868#: src/elflint.c:4149 2869#, c-format 2870msgid "dynamic section reference in program header has wrong offset\n" 2871msgstr "" 2872"odniesienie sekcji dynamicznej w nagłówku programu posiada błędny offset\n" 2873 2874#: src/elflint.c:4152 2875#, c-format 2876msgid "dynamic section size mismatch in program and section header\n" 2877msgstr "różne rozmiary sekcji dynamicznej w nagłówku programu i sekcji\n" 2878 2879#: src/elflint.c:4162 2880#, c-format 2881msgid "more than one GNU_RELRO entry in program header\n" 2882msgstr "więcej niż jeden wpis GNU_RELRO w nagłówku programu\n" 2883 2884#: src/elflint.c:4183 2885#, c-format 2886msgid "loadable segment GNU_RELRO applies to is not writable\n" 2887msgstr "wczytywalny segment wskazywany przez GNU_RELRO nie jest zapisywalny\n" 2888 2889#: src/elflint.c:4186 2890#, c-format 2891msgid "loadable segment [%u] flags do not match GNU_RELRO [%u] flags\n" 2892msgstr "flagi wczytywalnego segmentu [%u] nie pasują do flag GNU_RELRO [%u]\n" 2893 2894#: src/elflint.c:4194 src/elflint.c:4217 2895#, c-format 2896msgid "%s segment not contained in a loaded segment\n" 2897msgstr "segment %s nie zawiera się we wczytywalnym segmencie\n" 2898 2899#: src/elflint.c:4223 2900#, c-format 2901msgid "program header offset in ELF header and PHDR entry do not match" 2902msgstr "" 2903"offsety nagłówka programu w nagłówku ELF i wpisie PHDR nie zgadzają się" 2904 2905#: src/elflint.c:4247 2906#, c-format 2907msgid "call frame search table reference in program header has wrong offset\n" 2908msgstr "" 2909"odniesienie tabeli wyszukiwania ramki wywołania w nagłówku programu posiada " 2910"błędny offset\n" 2911 2912#: src/elflint.c:4250 2913#, c-format 2914msgid "call frame search table size mismatch in program and section header\n" 2915msgstr "" 2916"różne rozmiary tabel wyszukiwania ramki wywołania w nagłówku programu i " 2917"sekcji\n" 2918 2919#: src/elflint.c:4263 2920#, c-format 2921msgid "PT_GNU_EH_FRAME present but no .eh_frame_hdr section\n" 2922msgstr "PT_GNU_EH_FRAME jest obecne, ale brak sekcji .eh_frame_hdr\n" 2923 2924#: src/elflint.c:4271 2925#, c-format 2926msgid "call frame search table must be allocated\n" 2927msgstr "tabela wyszukiwania ramki wywołania musi być przydzielona\n" 2928 2929#: src/elflint.c:4274 2930#, c-format 2931msgid "section [%2zu] '%s' must be allocated\n" 2932msgstr "sekcja [%2zu] \"%s\": musi być przydzielona\n" 2933 2934#: src/elflint.c:4278 2935#, c-format 2936msgid "call frame search table must not be writable\n" 2937msgstr "tabela wyszukiwania ramki wywołania nie może być zapisywalna\n" 2938 2939#: src/elflint.c:4281 2940#, c-format 2941msgid "section [%2zu] '%s' must not be writable\n" 2942msgstr "sekcja [%2zu] \"%s\" nie może być zapisywalna\n" 2943 2944#: src/elflint.c:4286 2945#, c-format 2946msgid "call frame search table must not be executable\n" 2947msgstr "tabela wyszukiwania ramki wywołania nie może być wykonywalna\n" 2948 2949#: src/elflint.c:4289 2950#, c-format 2951msgid "section [%2zu] '%s' must not be executable\n" 2952msgstr "sekcja [%2zu] \"%s\" nie może być wykonywalna\n" 2953 2954#: src/elflint.c:4300 2955#, c-format 2956msgid "program header entry %d: file size greater than memory size\n" 2957msgstr "wpis nagłówka programu %d: rozmiar pliku większy niż rozmiar pamięci\n" 2958 2959#: src/elflint.c:4307 2960#, c-format 2961msgid "program header entry %d: alignment not a power of 2\n" 2962msgstr "wpis nagłówka programu %d: wyrównanie nie jest potęgą 2\n" 2963 2964#: src/elflint.c:4310 2965#, c-format 2966msgid "" 2967"program header entry %d: file offset and virtual address not module of " 2968"alignment\n" 2969msgstr "" 2970"wpis nagłówka programu %d: offset w pliku i adres wirtualny nie są " 2971"wielokrotnością wyrównania\n" 2972 2973#: src/elflint.c:4323 2974#, c-format 2975msgid "" 2976"executable/DSO with .eh_frame_hdr section does not have a PT_GNU_EH_FRAME " 2977"program header entry" 2978msgstr "" 2979"plik wykonywalny/DSO z sekcją .eh_frame_hdr nie posiada wpisu nagłówka " 2980"programu PT_GNU_EH_FRAME" 2981 2982#: src/elflint.c:4357 2983#, c-format 2984msgid "cannot read ELF header: %s\n" 2985msgstr "nie można odczytać nagłówka ELF: %s\n" 2986 2987#: src/elflint.c:4383 2988#, c-format 2989msgid "text relocation flag set but not needed\n" 2990msgstr "flaga relokacji tekstu jest ustawiona, ale niepotrzebna\n" 2991 2992#: src/findtextrel.c:70 2993msgid "Input Selection:" 2994msgstr "Wybór wejścia:" 2995 2996#: src/findtextrel.c:71 2997msgid "Prepend PATH to all file names" 2998msgstr "Dołącza ŚCIEŻKĘ do wszystkich nazw plików" 2999 3000#: src/findtextrel.c:73 3001msgid "Use PATH as root of debuginfo hierarchy" 3002msgstr "Używa ŚCIEŻKI jako korzenia dla hierarchii debuginfo" 3003 3004#: src/findtextrel.c:80 3005msgid "Locate source of text relocations in FILEs (a.out by default)." 3006msgstr "Odnajduje źródło relokacji tekstu w PLIKACH (domyślnie a.out)." 3007 3008#: src/findtextrel.c:84 src/nm.c:116 src/objdump.c:80 src/size.c:92 3009#: src/strings.c:92 src/strip.c:104 3010msgid "[FILE...]" 3011msgstr "[PLIK...]" 3012 3013#: src/findtextrel.c:246 3014#, c-format 3015msgid "cannot get ELF header '%s': %s" 3016msgstr "nie można uzyskać nagłówka ELF \"%s\": %s" 3017 3018#: src/findtextrel.c:257 3019#, c-format 3020msgid "'%s' is not a DSO or PIE" 3021msgstr "\"%s\" nie jest DSO ani PIE" 3022 3023#: src/findtextrel.c:277 3024#, c-format 3025msgid "getting get section header of section %zu: %s" 3026msgstr "uzyskiwanie nagłówka sekcji dla sekcji %zu: %s" 3027 3028#: src/findtextrel.c:300 3029#, c-format 3030msgid "cannot read dynamic section: %s" 3031msgstr "nie można odczytać sekcji dynamicznej: %s" 3032 3033#: src/findtextrel.c:321 3034#, c-format 3035msgid "no text relocations reported in '%s'" 3036msgstr "brak relokacji tekstu w \"%s\"" 3037 3038#: src/findtextrel.c:333 3039#, c-format 3040msgid "while reading ELF file" 3041msgstr "podczas odczytywania pliku ELF" 3042 3043#: src/findtextrel.c:342 src/findtextrel.c:359 3044#, c-format 3045msgid "cannot get program header index at offset %d: %s" 3046msgstr "nie można uzyskać indeksu nagłówka programu pod offsetem %d: %s" 3047 3048#: src/findtextrel.c:411 3049#, c-format 3050msgid "cannot get section header of section %Zu: %s" 3051msgstr "nie można uzyskać nagłówka sekcji dla sekcji %Zu: %s" 3052 3053#: src/findtextrel.c:423 3054#, c-format 3055msgid "cannot get symbol table section %zu in '%s': %s" 3056msgstr "nie można uzyskać sekcji tabeli symboli %zu w \"%s\": %s" 3057 3058#: src/findtextrel.c:443 src/findtextrel.c:466 3059#, c-format 3060msgid "cannot get relocation at index %d in section %zu in '%s': %s" 3061msgstr "nie można uzyskać relokacji pod indeksem %d w sekcji %zu w \"%s\": %s" 3062 3063#: src/findtextrel.c:531 3064#, c-format 3065msgid "%s not compiled with -fpic/-fPIC\n" 3066msgstr "%s nie został skompilowany z -fpic/-fPIC\n" 3067 3068#: src/findtextrel.c:584 3069#, c-format 3070msgid "" 3071"the file containing the function '%s' is not compiled with -fpic/-fPIC\n" 3072msgstr "" 3073"plik zawierający funkcję \"%s\" nie został skompilowany z -fpic/-fPIC\n" 3074 3075#: src/findtextrel.c:591 src/findtextrel.c:611 3076#, c-format 3077msgid "" 3078"the file containing the function '%s' might not be compiled with -fpic/-" 3079"fPIC\n" 3080msgstr "" 3081"plik zawierający funkcję \"%s\" mógł nie zostać skompilowany z -fpic/-fPIC\n" 3082 3083#: src/findtextrel.c:599 3084#, c-format 3085msgid "" 3086"either the file containing the function '%s' or the file containing the " 3087"function '%s' is not compiled with -fpic/-fPIC\n" 3088msgstr "" 3089"plik zawierający funkcję \"%s\" lub plik zawierający funkcję \"%s\" nie " 3090"został skompilowany z -fpic/-fPIC\n" 3091 3092#: src/findtextrel.c:619 3093#, c-format 3094msgid "" 3095"a relocation modifies memory at offset %llu in a write-protected segment\n" 3096msgstr "" 3097"relokacja modyfikuje pamięć pod offsetem %llu w segmencie zabezpieczonym " 3098"przed zapisem\n" 3099 3100#: src/i386_ld.c:210 3101#, c-format 3102msgid "cannot allocate PLT section: %s" 3103msgstr "nie można przydzielić sekcji PLT: %s" 3104 3105#: src/i386_ld.c:232 3106#, c-format 3107msgid "cannot allocate PLTREL section: %s" 3108msgstr "nie można przydzielić sekcji PLTREL: %s" 3109 3110#: src/i386_ld.c:253 3111#, c-format 3112msgid "cannot allocate GOT section: %s" 3113msgstr "nie można przydzielić sekcji GOT: %s" 3114 3115#: src/i386_ld.c:274 3116#, c-format 3117msgid "cannot allocate GOTPLT section: %s" 3118msgstr "nie można przydzielić sekcji GOTPLT: %s" 3119 3120#: src/i386_ld.c:661 3121#, c-format 3122msgid "initial-executable TLS relocation cannot be used " 3123msgstr "początkowo wykonywalna relokacja TLS nie może zostać użyta " 3124 3125#: src/ld.c:87 3126msgid "Input File Control:" 3127msgstr "Sterowanie plikiem wejściowym:" 3128 3129#: src/ld.c:89 3130msgid "Include whole archives in the output from now on." 3131msgstr "Dołącza całe archiwa w wyjściu od teraz." 3132 3133#: src/ld.c:91 3134msgid "Stop including the whole archives in the output." 3135msgstr "Przestaje dołączać całe archiwa w wyjściu." 3136 3137#: src/ld.c:92 src/ld.c:106 src/ld.c:184 3138msgid "FILE" 3139msgstr "PLIK" 3140 3141#: src/ld.c:93 3142msgid "Start a group." 3143msgstr "Rozpoczyna grupę." 3144 3145#: src/ld.c:94 3146msgid "End a group." 3147msgstr "Kończy grupę." 3148 3149#: src/ld.c:95 3150msgid "PATH" 3151msgstr "ŚCIEŻKA" 3152 3153#: src/ld.c:96 3154msgid "Add PATH to list of directories files are searched in." 3155msgstr "Dodaje ŚCIEŻKĘ do listy katalogów, w których są szukane pliki." 3156 3157#: src/ld.c:98 3158msgid "Only set DT_NEEDED for following dynamic libs if actually used" 3159msgstr "" 3160"Ustawia DT_NEEDED dla następujących bibliotek dynamicznych tylko, jeśli są " 3161"używane" 3162 3163#: src/ld.c:100 3164msgid "Always set DT_NEEDED for following dynamic libs" 3165msgstr "Ustawia zawsze DT_NEEDED dla następujących bibliotek dynamicznych" 3166 3167#: src/ld.c:102 3168msgid "Ignore LD_LIBRARY_PATH environment variable." 3169msgstr "Ignoruje zmienną środowiskową LD_LIBRARY_PATH." 3170 3171#: src/ld.c:105 3172msgid "Output File Control:" 3173msgstr "Sterowanie plikiem wyjściowym:" 3174 3175#: src/ld.c:106 3176msgid "Place output in FILE." 3177msgstr "Umieszcza wyjście w PLIKU." 3178 3179#: src/ld.c:109 3180msgid "Object is marked to not use default search path at runtime." 3181msgstr "Oznacza obiekt, aby nie używał domyślnej ścieżki przeszukiwań." 3182 3183#: src/ld.c:111 3184msgid "Same as --whole-archive." 3185msgstr "To samo, co --whole-archive." 3186 3187#: src/ld.c:112 3188msgid "" 3189"Default rules of extracting from archive; weak references are not enough." 3190msgstr "" 3191"Domyślne reguły wydobywania z archiwum; słabe odwołania nie wystarczają." 3192 3193#: src/ld.c:116 3194msgid "Weak references cause extraction from archive." 3195msgstr "Słabe odwołania powodują wydobywanie z archiwum." 3196 3197#: src/ld.c:118 3198msgid "Allow multiple definitions; first is used." 3199msgstr "Zezwala na wielokrotne definicje; używana jest pierwsza." 3200 3201#: src/ld.c:120 3202msgid "Disallow/allow undefined symbols in DSOs." 3203msgstr "Zabrania/zezwala na nieokreślone symbole w DSO." 3204 3205#: src/ld.c:123 3206msgid "Object requires immediate handling of $ORIGIN." 3207msgstr "Obiekt wymaga natychmiastowej obsługi $ORIGIN." 3208 3209#: src/ld.c:125 3210msgid "Relocation will not be processed lazily." 3211msgstr "Relokacje nie będą przeprowadzane leniwie." 3212 3213#: src/ld.c:127 3214msgid "Object cannot be unloaded at runtime." 3215msgstr "Obiekt nie może być wyładowany w czasie działania." 3216 3217#: src/ld.c:129 3218msgid "Mark object to be initialized first." 3219msgstr "Oznacza obiekt, aby był inicjowany jako pierwszy." 3220 3221#: src/ld.c:131 3222msgid "Enable/disable lazy-loading flag for following dependencies." 3223msgstr "Włącza/wyłącza flagi leniwego wczytywania dla następnych zależności." 3224 3225#: src/ld.c:133 3226msgid "Mark object as not loadable with 'dlopen'." 3227msgstr "Oznacza obiekt jako niewczytywalnego przez \"dlopen\"." 3228 3229#: src/ld.c:135 3230msgid "Ignore/record dependencies on unused DSOs." 3231msgstr "Ignoruje/zapisuje zależności od nieużywanych DSO." 3232 3233#: src/ld.c:137 3234msgid "Generated DSO will be a system library." 3235msgstr "Utworzony DSO będzie biblioteką systemową." 3236 3237#: src/ld.c:138 3238msgid "ADDRESS" 3239msgstr "ADRES" 3240 3241#: src/ld.c:138 3242msgid "Set entry point address." 3243msgstr "Ustawia adres punktu wejściowego." 3244 3245#: src/ld.c:141 3246msgid "Do not link against shared libraries." 3247msgstr "Bez konsolidowania z bibliotekami współdzielonymi." 3248 3249#: src/ld.c:144 3250msgid "Prefer linking against shared libraries." 3251msgstr "Preferuje konsolidowanie z bibliotekami dzielonymi." 3252 3253#: src/ld.c:145 3254msgid "Export all dynamic symbols." 3255msgstr "Eksportuje wszystkie symbole dynamiczne." 3256 3257#: src/ld.c:146 3258msgid "Strip all symbols." 3259msgstr "Skraca wszystkie symbole." 3260 3261#: src/ld.c:147 3262msgid "Strip debugging symbols." 3263msgstr "Skraca symbole debugowania." 3264 3265#: src/ld.c:149 3266msgid "Assume pagesize for the target system to be SIZE." 3267msgstr "Przyjmuje dla systemu docelowego rozmiaru strony ROZMIAR." 3268 3269#: src/ld.c:151 3270msgid "Set runtime DSO search path." 3271msgstr "Ustawia ścieżkę poszukiwania DSO w czasie działania." 3272 3273#: src/ld.c:154 3274msgid "Set link time DSO search path." 3275msgstr "Ustawia ścieżki poszukiwania DSO w czasie konsolidowania." 3276 3277#: src/ld.c:155 3278msgid "Generate dynamic shared object." 3279msgstr "Tworzy dynamiczny obiekt współdzielony." 3280 3281#: src/ld.c:156 3282msgid "Generate relocatable object." 3283msgstr "Tworzy obiekt relokowalny." 3284 3285#: src/ld.c:159 3286msgid "Causes symbol not assigned to a version be reduced to local." 3287msgstr "Ogranicza zasięg symboli nieprzypisanych do wersji do lokalnego." 3288 3289#: src/ld.c:160 3290msgid "Remove unused sections." 3291msgstr "Usuwa nieużywane sekcje." 3292 3293#: src/ld.c:163 3294msgid "Don't remove unused sections." 3295msgstr "Bez usuwania nieużywanych sekcji." 3296 3297#: src/ld.c:164 3298msgid "Set soname of shared object." 3299msgstr "Ustawia soname obiektu współdzielonego." 3300 3301#: src/ld.c:165 3302msgid "Set the dynamic linker name." 3303msgstr "Ustawia nazwę dynamicznego konsolidatora." 3304 3305#: src/ld.c:168 3306msgid "Add/suppress addition indentifying link-editor to .comment section." 3307msgstr "" 3308"Dodaje/pomija dodanie identyfikacji edytora konsolidacji do sekcji .comment" 3309 3310#: src/ld.c:171 3311msgid "Create .eh_frame_hdr section" 3312msgstr "Tworzy sekcję .eh_frame_hdr" 3313 3314#: src/ld.c:173 3315msgid "Set hash style to sysv, gnu or both." 3316msgstr "Ustawia styl sum kontrolnych na sysv, gnu lub oba." 3317 3318#: src/ld.c:175 3319msgid "Generate build ID note (md5, sha1 (default), uuid)." 3320msgstr "Tworzy wpis identyfikatora budowania (md5, sha1 (domyślnie), uuid)." 3321 3322#: src/ld.c:177 3323msgid "Linker Operation Control:" 3324msgstr "Sterowanie działaniami konsolidatora:" 3325 3326#: src/ld.c:178 3327msgid "Verbose messages." 3328msgstr "Szczegółowe komunikaty." 3329 3330#: src/ld.c:179 3331msgid "Trace file opens." 3332msgstr "Śledzi otwarcia plików." 3333 3334#: src/ld.c:181 3335msgid "Trade speed for less memory usage" 3336msgstr "Poświęca prędkość na mniejsze zużycie pamięci" 3337 3338#: src/ld.c:182 3339msgid "LEVEL" 3340msgstr "POZIOM" 3341 3342#: src/ld.c:183 3343msgid "Set optimization level to LEVEL." 3344msgstr "Ustawia poziom optymalizacji na POZIOM." 3345 3346#: src/ld.c:184 3347msgid "Use linker script in FILE." 3348msgstr "Używa skryptu konsolidatora z PLIKU." 3349 3350#: src/ld.c:187 3351msgid "Select to get parser debug information" 3352msgstr "Wybiera pobranie informacji debugowania parsera" 3353 3354#: src/ld.c:190 3355msgid "Read version information from FILE." 3356msgstr "Odczytuje informacje o wersji z PLIKU." 3357 3358#: src/ld.c:191 3359msgid "Set emulation to NAME." 3360msgstr "Ustawia emulację na NAZWĘ." 3361 3362#: src/ld.c:197 3363msgid "Combine object and archive files." 3364msgstr "Łączy pliki obiektów i archiwów." 3365 3366#: src/ld.c:200 3367msgid "[FILE]..." 3368msgstr "[PLIK]..." 3369 3370#: src/ld.c:333 3371#, c-format 3372msgid "At least one input file needed" 3373msgstr "Wymagany jest co najmniej jeden plik wejściowy" 3374 3375#: src/ld.c:349 3376#, c-format 3377msgid "error while preparing linking" 3378msgstr "błąd podczas przygotowywania konsolidowania" 3379 3380#: src/ld.c:356 3381#, c-format 3382msgid "cannot open linker script '%s'" 3383msgstr "nie można otworzyć skryptu konsolidatora \"%s\"" 3384 3385#: src/ld.c:397 3386#, c-format 3387msgid "-( without matching -)" 3388msgstr "-( bez pasującego -)" 3389 3390#: src/ld.c:572 src/ld.c:610 3391#, c-format 3392msgid "only one option of -G and -r is allowed" 3393msgstr "dozwolona jest tylko jedna z opcji -G i -r" 3394 3395#: src/ld.c:594 3396#, c-format 3397msgid "more than one '-m' parameter" 3398msgstr "podano więcej niż jeden parametr \"-m\"" 3399 3400#: src/ld.c:604 src/ld.c:1013 3401#, c-format 3402msgid "unknown option `-%c %s'" 3403msgstr "nieznana opcja \"-%c %s\"" 3404 3405#: src/ld.c:646 3406#, c-format 3407msgid "invalid page size value '%s': ignored" 3408msgstr "nieprawidłowa wartość rozmiaru strony \"%s\": zignorowano" 3409 3410#: src/ld.c:687 3411#, c-format 3412msgid "invalid hash style '%s'" 3413msgstr "nieprawidłowy styl sum kontrolnych \"%s\"" 3414 3415#: src/ld.c:697 3416#, c-format 3417msgid "invalid build-ID style '%s'" 3418msgstr "nieprawidłowy styl identyfikatora budowania \"%s\"" 3419 3420#: src/ld.c:785 3421#, c-format 3422msgid "More than one output file name given." 3423msgstr "Podano więcej niż jeden plik wyjściowy." 3424 3425#: src/ld.c:802 3426#, c-format 3427msgid "Invalid optimization level `%s'" 3428msgstr "Nieprawidłowy poziom optymalizacji \"%s\"" 3429 3430#: src/ld.c:850 3431#, c-format 3432msgid "nested -( -) groups are not allowed" 3433msgstr "zagnieżdżone grupy -( -) nie są dozwolone" 3434 3435#: src/ld.c:869 3436#, c-format 3437msgid "-) without matching -(" 3438msgstr "-) bez pasującego -(" 3439 3440#: src/ld.c:1046 3441#, c-format 3442msgid "unknown option '-%c %s'" 3443msgstr "nieznana opcja \"-%c %s\"" 3444 3445#: src/ld.c:1150 3446#, c-format 3447msgid "could not find input file to determine output file format" 3448msgstr "" 3449"nie można odnaleźć pliku wejściowego, aby określić format pliku wyjściowego" 3450 3451#: src/ld.c:1152 3452#, c-format 3453msgid "try again with an appropriate '-m' parameter" 3454msgstr "proszę spróbować jeszcze raz z odpowiednim parametrem \"-m\"" 3455 3456#: src/ld.c:1446 3457#, c-format 3458msgid "cannot read version script '%s'" 3459msgstr "nie można odczytać skryptu wersji \"%s\"" 3460 3461#: src/ld.c:1512 src/ld.c:1551 3462#, c-format 3463msgid "duplicate definition of '%s' in linker script" 3464msgstr "powtórzona definicja \"%s\" w skrypcie konsolidatora" 3465 3466#: src/ldgeneric.c:209 src/ldgeneric.c:5149 3467#, c-format 3468msgid "cannot create string table" 3469msgstr "nie można utworzyć tabeli ciągów" 3470 3471#: src/ldgeneric.c:255 3472#, c-format 3473msgid "cannot load ld backend library '%s': %s" 3474msgstr "nie można odczytać biblioteki zaplecza ld \"%s\": %s" 3475 3476#: src/ldgeneric.c:265 3477#, c-format 3478msgid "cannot find init function in ld backend library '%s': %s" 3479msgstr "nie można odnaleźć funkcji init w bibliotece zaplecza ld \"%s\": %s" 3480 3481#: src/ldgeneric.c:308 3482#, c-format 3483msgid "%s listed more than once as input" 3484msgstr "%s podano więcej niż raz w wejściu" 3485 3486#: src/ldgeneric.c:422 3487#, c-format 3488msgid "%s (for -l%s)\n" 3489msgstr "%s (dla -l%s)\n" 3490 3491#: src/ldgeneric.c:423 3492#, c-format 3493msgid "%s (for DT_NEEDED %s)\n" 3494msgstr "%s (dla DT_NEEDED %s)\n" 3495 3496#: src/ldgeneric.c:571 3497#, c-format 3498msgid "Warning: type of `%s' changed from %s in %s to %s in %s" 3499msgstr "Ostrzeżenie: typ \"%s\" zmienił się z %s w %s na %s w %s" 3500 3501#: src/ldgeneric.c:584 3502#, c-format 3503msgid "Warning: size of `%s' changed from %<PRIu64> in %s to %<PRIu64> in %s" 3504msgstr "" 3505"Ostrzeżenie: rozmiar \"%s\" zmienił się z %<PRIu64> w %s na %<PRIu64> w %s" 3506 3507#: src/ldgeneric.c:659 src/ldgeneric.c:1120 src/readelf.c:642 src/strip.c:570 3508#, c-format 3509msgid "cannot determine number of sections: %s" 3510msgstr "nie można określić liczby sekcji: %s" 3511 3512#: src/ldgeneric.c:675 3513#, c-format 3514msgid "(%s+%#<PRIx64>): multiple definition of %s `%s'\n" 3515msgstr "(%s+%#<PRIx64>): wielokrotna definicja %s `%s'\n" 3516 3517#: src/ldgeneric.c:698 3518#, c-format 3519msgid "(%s+%#<PRIx64>): first defined here\n" 3520msgstr "(%s+%#<PRIx64>): pierwszy raz określono tutaj\n" 3521 3522#: src/ldgeneric.c:817 3523#, c-format 3524msgid "%s: cannot get section group data: %s" 3525msgstr "%s: nie można uzyskać danych grupy sekcji: %s" 3526 3527#: src/ldgeneric.c:838 3528#, c-format 3529msgid "%s: section '%s' with group flag set does not belong to any group" 3530msgstr "%s: sekcja \"%s\" z ustawioną flagą grupy nie należy do żadnej grupy" 3531 3532#: src/ldgeneric.c:883 3533#, c-format 3534msgid "%s: section [%2d] '%s' is not in the correct section group" 3535msgstr "%s: sekcja [%2d] \"%s\" nie jest w poprawnej grupie sekcji" 3536 3537#: src/ldgeneric.c:1154 src/ldgeneric.c:1411 src/ldgeneric.c:1420 3538#: src/ldgeneric.c:1479 src/ldgeneric.c:1488 src/ldgeneric.c:1751 3539#: src/ldgeneric.c:2003 3540#, c-format 3541msgid "%s: invalid ELF file (%s:%d)\n" 3542msgstr "%s: nieprawidłowy plik ELF (%s:%d)\n" 3543 3544#: src/ldgeneric.c:1248 3545#, c-format 3546msgid "%s: only files of type ET_REL might contain section groups" 3547msgstr "%s: tylko pliki typu ET_REL mogą zawierać grupy sekcji" 3548 3549#: src/ldgeneric.c:1300 3550#, c-format 3551msgid "%s: cannot determine signature of section group [%2zd] '%s': %s" 3552msgstr "%s: nie można określić podpisu grupy sekcji [%2zd] \"%s\": %s" 3553 3554#: src/ldgeneric.c:1312 3555#, c-format 3556msgid "%s: cannot get content of section group [%2zd] '%s': %s'" 3557msgstr "%s: nie można uzyskać zawartości grupy sekcji [%2zd] \"%s\": %s" 3558 3559#: src/ldgeneric.c:1326 3560#, c-format 3561msgid "" 3562"%s: group member %zu of section group [%2zd] '%s' has too high index: " 3563"%<PRIu32>" 3564msgstr "" 3565"%s: element grupy %zu grupy sekcji [%2zd] \"%s\" posiada za wysoki indeks: " 3566"%<PRIu32>" 3567 3568#: src/ldgeneric.c:1348 3569#, c-format 3570msgid "%s: section '%s' has unknown type: %d" 3571msgstr "%s: sekcja \"%s\" posiada nieznany typ: %d" 3572 3573#: src/ldgeneric.c:1727 3574#, c-format 3575msgid "cannot get descriptor for ELF file (%s:%d): %s\n" 3576msgstr "nie można uzyskać deskryptora dla pliku ELF (%s:%d): %s\n" 3577 3578#: src/ldgeneric.c:1897 3579#, c-format 3580msgid "cannot read archive `%s': %s" 3581msgstr "nie można odczytać archiwum \"%s\": %s" 3582 3583#: src/ldgeneric.c:2018 3584#, c-format 3585msgid "file of type %s cannot be linked in\n" 3586msgstr "plik typu %s nie może zostać wkonsolidowany\n" 3587 3588#: src/ldgeneric.c:2030 3589#, c-format 3590msgid "%s: input file incompatible with ELF machine type %s\n" 3591msgstr "%s: plik wejściowy jest niezgodny z rodzajem komputera ELF %s\n" 3592 3593#: src/ldgeneric.c:2042 3594#, c-format 3595msgid "%s: cannot get section header string table index: %s\n" 3596msgstr "%s: nie można uzyskać indeksu tabeli ciągów nagłówków sekcji: %s\n" 3597 3598#: src/ldgeneric.c:2071 3599#, c-format 3600msgid "cannot use DSO '%s' when generating relocatable object file" 3601msgstr "" 3602"nie można użyć DSO \"%s\" podczas tworzenia relokowalnego pliku obiektu" 3603 3604#: src/ldgeneric.c:2156 3605#, c-format 3606msgid "input file '%s' ignored" 3607msgstr "plik wejściowy \"%s\" został zignorowany" 3608 3609#: src/ldgeneric.c:2370 3610#, c-format 3611msgid "undefined symbol `%s' in %s" 3612msgstr "nieokreślony symbol \"%s\" w %s" 3613 3614#: src/ldgeneric.c:2700 3615#, c-format 3616msgid "cannot create ELF descriptor for output file: %s" 3617msgstr "nie można utworzyć deskryptora ELF dla pliku wyjściowego: %s" 3618 3619#: src/ldgeneric.c:2707 3620#, c-format 3621msgid "could not create ELF header for output file: %s" 3622msgstr "nie można utworzyć nagłówka ELF dla pliku wyjściowego: %s" 3623 3624#: src/ldgeneric.c:3222 src/ldgeneric.c:3292 src/ldgeneric.c:3328 3625#: src/ldgeneric.c:4455 src/ldgeneric.c:4504 src/ldgeneric.c:4536 3626#: src/ldgeneric.c:4771 src/ldgeneric.c:4826 src/ldgeneric.c:5073 3627#: src/ldgeneric.c:5129 src/ldgeneric.c:5598 src/ldgeneric.c:5610 3628#, c-format 3629msgid "cannot create section for output file: %s" 3630msgstr "nie można utworzyć sekcji dla pliku wyjściowego: %s" 3631 3632#: src/ldgeneric.c:3442 3633#, c-format 3634msgid "address computation expression contains variable '%s'" 3635msgstr "wyrażenie obliczenia adresu zawiera zmienną \"%s\"" 3636 3637#: src/ldgeneric.c:3487 3638#, c-format 3639msgid "" 3640"argument '%<PRIuMAX>' of ALIGN in address computation expression is no power " 3641"of two" 3642msgstr "" 3643"parametr \"%<PRIuMAX>\" ALIGN w wyrażeniu obliczenia adresu nie jest potęgą " 3644"dwójki" 3645 3646#: src/ldgeneric.c:3682 3647#, c-format 3648msgid "cannot find entry symbol '%s': defaulting to %#0*<PRIx64>" 3649msgstr "" 3650"nie można odnaleźć symbolu wejściowego \"%s\": użycie domyślnego %#0*<PRIx64>" 3651 3652#: src/ldgeneric.c:3688 3653#, c-format 3654msgid "no entry symbol specified: defaulting to %#0*<PRIx64>" 3655msgstr "nie określono symbolu wejściowego: użycie domyślnego %#0*<PRIx64>" 3656 3657#: src/ldgeneric.c:3918 3658#, c-format 3659msgid "cannot create GNU hash table section for output file: %s" 3660msgstr "" 3661"nie można utworzyć sekcji tabeli mieszającej GNU dla pliku wyjściowego: %s" 3662 3663#: src/ldgeneric.c:4069 3664#, c-format 3665msgid "cannot create hash table section for output file: %s" 3666msgstr "nie można utworzyć sekcji tabeli mieszającej dla pliku wyjściowego: %s" 3667 3668#: src/ldgeneric.c:4112 3669#, c-format 3670msgid "cannot create build ID section: %s" 3671msgstr "nie można utworzyć sekcji identyfikatora budowania: %s" 3672 3673#: src/ldgeneric.c:4189 3674#, c-format 3675msgid "cannot convert section data to file format: %s" 3676msgstr "nie można przekonwertować danych sekcji na format pliku: %s" 3677 3678#: src/ldgeneric.c:4198 3679#, c-format 3680msgid "cannot convert section data to memory format: %s" 3681msgstr "nie można przekonwertować danych sekcji na format pamięci: %s" 3682 3683#: src/ldgeneric.c:4259 3684#, c-format 3685msgid "cannot read enough data for UUID" 3686msgstr "nie można odczytać danych wystarczających dla UUID" 3687 3688#: src/ldgeneric.c:4356 src/ldgeneric.c:4377 src/ldgeneric.c:4406 3689#: src/ldgeneric.c:6059 3690#, c-format 3691msgid "cannot create symbol table for output file: %s" 3692msgstr "nie można utworzyć tabeli symboli dla pliku wyjściowego: %s" 3693 3694#: src/ldgeneric.c:5298 src/ldgeneric.c:5850 3695#, c-format 3696msgid "section index too large in dynamic symbol table" 3697msgstr "indeks sekcji za duży w tabeli symboli dynamicznych" 3698 3699#: src/ldgeneric.c:5743 3700#, c-format 3701msgid "cannot create versioning section: %s" 3702msgstr "nie można utworzyć sekcji wersjonowania: %s" 3703 3704#: src/ldgeneric.c:5816 3705#, c-format 3706msgid "cannot create dynamic symbol table for output file: %s" 3707msgstr "" 3708"nie można utworzyć tabeli symboli dynamicznych dla pliku wyjściowego: %s" 3709 3710#: src/ldgeneric.c:5991 3711#, c-format 3712msgid "cannot create versioning data: %s" 3713msgstr "nie można utworzyć danych wersjonowania: %s" 3714 3715#: src/ldgeneric.c:6091 src/ldgeneric.c:6104 src/ldgeneric.c:6168 3716#: src/ldgeneric.c:6176 3717#, c-format 3718msgid "cannot create section header string section: %s" 3719msgstr "nie można utworzyć sekcji ciągów nagłówków sekcji: %s" 3720 3721#: src/ldgeneric.c:6098 3722#, c-format 3723msgid "cannot create section header string section" 3724msgstr "nie można utworzyć sekcji ciągów nagłówków sekcji" 3725 3726#: src/ldgeneric.c:6256 3727#, c-format 3728msgid "cannot create program header: %s" 3729msgstr "nie można utworzyć nagłówka programu: %s" 3730 3731#: src/ldgeneric.c:6264 3732#, c-format 3733msgid "while determining file layout: %s" 3734msgstr "podczas określania układu pliku: %s" 3735 3736#: src/ldgeneric.c:6385 3737#, c-format 3738msgid "internal error: non-nobits section follows nobits section" 3739msgstr "błąd wewnętrzny: sekcja nie będąca nobits po sekcji nobits" 3740 3741#: src/ldgeneric.c:6922 3742#, c-format 3743msgid "cannot get header of 0th section: %s" 3744msgstr "nie można uzyskać nagłówka zerowej sekcji: %s" 3745 3746#: src/ldgeneric.c:6938 src/unstrip.c:1818 3747#, c-format 3748msgid "cannot update ELF header: %s" 3749msgstr "nie można zaktualizować nagłówka ELF: %s" 3750 3751#: src/ldgeneric.c:6969 3752#, c-format 3753msgid "linker backend didn't specify function to relocate section" 3754msgstr "zaplecze konsolidatora nie określiło funkcji dla sekcji relokacji" 3755 3756#: src/ldgeneric.c:6981 3757#, c-format 3758msgid "while writing output file: %s" 3759msgstr "podczas zapisywania pliku wyjściowego: %s" 3760 3761#: src/ldgeneric.c:6986 3762#, c-format 3763msgid "while finishing output file: %s" 3764msgstr "podczas kończenia pliku wyjściowego: %s" 3765 3766#: src/ldgeneric.c:6992 3767#, c-format 3768msgid "cannot stat output file" 3769msgstr "nie można wykonać stat na pliku wyjściowym" 3770 3771#: src/ldgeneric.c:7008 3772#, c-format 3773msgid "WARNING: temporary output file overwritten before linking finished" 3774msgstr "" 3775"OSTRZEŻENIE: tymczasowy plik wyjściowy został zastąpiony przed ukończeniem " 3776"konsolidowania" 3777 3778#: src/ldgeneric.c:7061 src/ldgeneric.c:7072 src/ldgeneric.c:7083 3779#: src/ldgeneric.c:7094 src/ldgeneric.c:7113 src/ldgeneric.c:7126 3780#: src/ldgeneric.c:7138 3781#, c-format 3782msgid "no machine specific '%s' implementation" 3783msgstr "brak implementacji \"%s\" specyficznej dla maszyny" 3784 3785#: src/ldscript.y:178 3786msgid "mode for segment invalid\n" 3787msgstr "nieprawidłowy tryb dla segmentu\n" 3788 3789#: src/ldscript.y:465 3790#, c-format 3791msgid "while reading version script '%s': %s at line %d" 3792msgstr "podczas odczytywania skryptu wersji \"%s\": %s w wierszu %d" 3793 3794#: src/ldscript.y:466 3795#, c-format 3796msgid "while reading linker script '%s': %s at line %d" 3797msgstr "podczas odczytywania skryptu konsolidatora \"%s\": %s w wierszu %d" 3798 3799#: src/ldscript.y:745 3800#, c-format 3801msgid "symbol '%s' is declared both local and global for unnamed version" 3802msgstr "" 3803"symbol \"%s\" jest zadeklarowany jednocześnie lokalny i globalny dla " 3804"nienazwanej wersji" 3805 3806#: src/ldscript.y:747 3807#, c-format 3808msgid "symbol '%s' is declared both local and global for version '%s'" 3809msgstr "" 3810"symbol \"%s\" jest zadeklarowany jednocześnie lokalny i globalny dla wersji " 3811"\"%s\"" 3812 3813#: src/ldscript.y:767 src/ldscript.y:774 3814#, c-format 3815msgid "default visibility set as local and global" 3816msgstr "domyślna widoczność ustawiona jako lokalna i globalna" 3817 3818#: src/nm.c:74 src/strip.c:76 3819msgid "Output selection:" 3820msgstr "Wybór wyjścia:" 3821 3822#: src/nm.c:75 3823msgid "Display debugger-only symbols" 3824msgstr "Wyświetla symbole wyłącznie debugowowania" 3825 3826#: src/nm.c:76 3827msgid "Display only defined symbols" 3828msgstr "Wyświetla tylko określone symbole" 3829 3830#: src/nm.c:79 3831msgid "Display dynamic symbols instead of normal symbols" 3832msgstr "Wyświetla symbole dynamiczne zamiast zwykłych" 3833 3834#: src/nm.c:80 3835msgid "Display only external symbols" 3836msgstr "Wyświetla tylko symbole zewnętrzne" 3837 3838#: src/nm.c:81 3839msgid "Display only undefined symbols" 3840msgstr "Wyświetla tylko nieokreślone symbole" 3841 3842#: src/nm.c:83 3843msgid "Include index for symbols from archive members" 3844msgstr "Dołącza indeks dla symboli z elementów archiwum" 3845 3846#: src/nm.c:85 src/size.c:66 3847msgid "Output format:" 3848msgstr "Format wyjścia:" 3849 3850#: src/nm.c:87 3851msgid "Print name of the input file before every symbol" 3852msgstr "Wyświetla nazwę pliku wejściowego przed każdym symbolem" 3853 3854#: src/nm.c:90 3855msgid "" 3856"Use the output format FORMAT. FORMAT can be `bsd', `sysv' or `posix'. The " 3857"default is `sysv'" 3858msgstr "" 3859"Używa FORMATU wyjściowego. Może to być \"bsd\", \"sysv\" lub \"posix\". " 3860"Domyślny jest format \"sysv\"" 3861 3862#: src/nm.c:92 3863msgid "Same as --format=bsd" 3864msgstr "To samo, co --format=bsd" 3865 3866#: src/nm.c:93 3867msgid "Same as --format=posix" 3868msgstr "To samo co, --format=posix" 3869 3870#: src/nm.c:94 src/size.c:72 3871msgid "Use RADIX for printing symbol values" 3872msgstr "Używa BAZY do wypisywania wartości symboli" 3873 3874#: src/nm.c:95 3875#, fuzzy 3876msgid "Mark special symbols" 3877msgstr "Oznacza słabe symbole" 3878 3879#: src/nm.c:97 3880msgid "Print size of defined symbols" 3881msgstr "Wyświetla rozmiar określonych symboli" 3882 3883#: src/nm.c:99 src/size.c:80 src/strip.c:81 src/unstrip.c:81 3884msgid "Output options:" 3885msgstr "Opcje wyjścia:" 3886 3887#: src/nm.c:100 3888msgid "Sort symbols numerically by address" 3889msgstr "Porządkuje symbole numerycznie według adresu" 3890 3891#: src/nm.c:102 3892msgid "Do not sort the symbols" 3893msgstr "Bez porządkowania symboli" 3894 3895#: src/nm.c:103 3896msgid "Reverse the sense of the sort" 3897msgstr "Odwraca kierunek porządkowania" 3898 3899#: src/nm.c:106 3900msgid "Decode low-level symbol names into source code names" 3901msgstr "" 3902 3903#: src/nm.c:113 3904msgid "List symbols from FILEs (a.out by default)." 3905msgstr "Wyświetla listę symboli z PLIKU (domyślnie a.out)." 3906 3907#: src/nm.c:124 src/objdump.c:88 3908#, fuzzy 3909msgid "Output formatting" 3910msgstr "Format wyjścia:" 3911 3912#: src/nm.c:148 src/objdump.c:112 src/size.c:117 src/strip.c:128 3913#, c-format 3914msgid "%s: INTERNAL ERROR %d (%s-%s): %s" 3915msgstr "%s: BŁĄD WEWNĘTRZNY %d (%s-%s): %s" 3916 3917#: src/nm.c:406 src/nm.c:418 src/size.c:317 src/size.c:326 src/size.c:337 3918#: src/strip.c:2132 3919#, c-format 3920msgid "while closing '%s'" 3921msgstr "podczas zamykania \"%s\"" 3922 3923#: src/nm.c:428 src/objdump.c:304 src/strip.c:384 3924#, c-format 3925msgid "%s: File format not recognized" 3926msgstr "%s: nie rozpoznano formatu pliku" 3927 3928#: src/nm.c:468 3929#, fuzzy 3930msgid "" 3931"\n" 3932"Archive index:\n" 3933msgstr "" 3934"\n" 3935"Indeks archiwum:" 3936 3937#: src/nm.c:477 3938#, c-format 3939msgid "invalid offset %zu for symbol %s" 3940msgstr "nieprawidłowy offset %zu dla symbolu %s" 3941 3942#: src/nm.c:482 3943#, c-format 3944msgid "%s in %s\n" 3945msgstr "%s w %s\n" 3946 3947#: src/nm.c:490 3948#, c-format 3949msgid "cannot reset archive offset to beginning" 3950msgstr "nie można przywrócić offsetu w archiwum na początek" 3951 3952#: src/nm.c:514 src/objdump.c:352 3953#, c-format 3954msgid "%s%s%s: file format not recognized" 3955msgstr "%s%s%s: nie rozpoznano formatu pliku" 3956 3957#: src/nm.c:726 3958#, c-format 3959msgid "cannot create search tree" 3960msgstr "nie można utworzyć drzewa wyszukiwania" 3961 3962#: src/nm.c:765 src/nm.c:1164 src/objdump.c:795 src/readelf.c:898 3963#: src/readelf.c:1041 src/readelf.c:1189 src/readelf.c:1371 src/readelf.c:1571 3964#: src/readelf.c:1757 src/readelf.c:1967 src/readelf.c:2221 src/readelf.c:2287 3965#: src/readelf.c:2365 src/readelf.c:2863 src/readelf.c:2899 src/readelf.c:2961 3966#: src/readelf.c:7307 src/readelf.c:8212 src/readelf.c:8359 src/readelf.c:8427 3967#: src/size.c:425 src/size.c:499 src/strip.c:510 3968#, c-format 3969msgid "cannot get section header string table index" 3970msgstr "nie można uzyskać indeksu tabeli ciągów nagłówków sekcji" 3971 3972#: src/nm.c:790 3973#, c-format 3974msgid "" 3975"\n" 3976"\n" 3977"Symbols from %s:\n" 3978"\n" 3979msgstr "" 3980"\n" 3981"\n" 3982"Symbole z %s:\n" 3983"\n" 3984 3985#: src/nm.c:793 3986#, c-format 3987msgid "" 3988"%*s%-*s %-*s Class Type %-*s %*s Section\n" 3989"\n" 3990msgstr "" 3991"%*s%-*s %-*s Klasa Typ %-*s %*s Sekcja\n" 3992"\n" 3993 3994#: src/nm.c:1174 3995#, c-format 3996msgid "%s: entry size in section `%s' is not what we expect" 3997msgstr "%s: rozmiar wpisu w sekcji \"%s\" nie jest tym, czego oczekiwano" 3998 3999#: src/nm.c:1178 4000#, c-format 4001msgid "%s: size of section `%s' is not multiple of entry size" 4002msgstr "%s: rozmiar sekcji \"%s\" nie jest wielokrotnością rozmiaru wpisu" 4003 4004#: src/nm.c:1436 4005#, c-format 4006msgid "%s%s%s%s: Invalid operation" 4007msgstr "%s%s%s%s: nieprawidłowe działanie" 4008 4009#: src/nm.c:1493 4010#, c-format 4011msgid "%s%s%s: no symbols" 4012msgstr "%s%s%s: brak symboli" 4013 4014#: src/objdump.c:61 4015msgid "Mode selection:" 4016msgstr "Wybór trybu:" 4017 4018#: src/objdump.c:62 4019msgid "Display relocation information." 4020msgstr "Wyświetla informacje o relokacji." 4021 4022#: src/objdump.c:64 4023msgid "Display the full contents of all sections requested" 4024msgstr "Wyświetla pełną zawartość żądanych sekcji" 4025 4026#: src/objdump.c:66 4027msgid "Display assembler code of executable sections" 4028msgstr "Wyświetla kod asemblera sekcji wykonywalnych" 4029 4030#: src/objdump.c:68 4031#, fuzzy 4032msgid "Output content selection:" 4033msgstr "Wybór opcji wyjścia:" 4034 4035#: src/objdump.c:70 4036msgid "Only display information for section NAME." 4037msgstr "Wyświetla tylko informacje o sekcji NAZWA." 4038 4039#: src/objdump.c:76 4040msgid "Show information from FILEs (a.out by default)." 4041msgstr "Wyświetla informacje z PLIKÓW (domyślnie a.out)." 4042 4043#: src/objdump.c:244 src/readelf.c:441 4044msgid "No operation specified.\n" 4045msgstr "Nie podano działania.\n" 4046 4047#: src/objdump.c:282 src/objdump.c:294 4048#, c-format 4049msgid "while close `%s'" 4050msgstr "podczas zamykania \"%s\"" 4051 4052#: src/objdump.c:387 src/readelf.c:1666 src/readelf.c:1840 4053msgid "INVALID SYMBOL" 4054msgstr "NIEPRAWIDŁOWY SYMBOL" 4055 4056#: src/objdump.c:402 src/readelf.c:1697 src/readelf.c:1873 4057msgid "INVALID SECTION" 4058msgstr "NIEPRAWIDŁOWA SEKCJA" 4059 4060#: src/objdump.c:518 4061#, c-format 4062msgid "" 4063"\n" 4064"RELOCATION RECORDS FOR [%s]:\n" 4065"%-*s TYPE VALUE\n" 4066msgstr "" 4067"\n" 4068"PISY RELOKACJI DLA [%s]:\n" 4069"%-*s TYP WARTOŚĆ\n" 4070 4071#: src/objdump.c:521 4072msgid "OFFSET" 4073msgstr "OFFSET" 4074 4075#: src/objdump.c:584 4076#, c-format 4077msgid "Contents of section %s:\n" 4078msgstr "Zawartość sekcji %s:\n" 4079 4080#: src/objdump.c:705 4081#, c-format 4082msgid "cannot disassemble" 4083msgstr "nie można deasemblować" 4084 4085#: src/objdump.c:744 4086#, fuzzy, c-format 4087msgid "cannot allocate memory" 4088msgstr "nie można przydzielić sekcji PLT: %s" 4089 4090#: src/ranlib.c:74 4091msgid "Generate an index to speed access to archives." 4092msgstr "Tworzenie indeksu w celu przyspieszenia dostępu do archiwów." 4093 4094#: src/ranlib.c:77 4095msgid "ARCHIVE" 4096msgstr "ARCHIWUM" 4097 4098#: src/ranlib.c:116 4099#, c-format 4100msgid "Archive name required" 4101msgstr "Wymagana jest nazwa archiwum" 4102 4103#: src/ranlib.c:194 4104#, c-format 4105msgid "'%s' is no archive" 4106msgstr "\"%s\" nie jest archiwum" 4107 4108#: src/ranlib.c:229 4109#, c-format 4110msgid "error while freeing sub-ELF descriptor: %s" 4111msgstr "błąd podczas zwalniania deskryptora pod-ELF: %s" 4112 4113#: src/readelf.c:73 4114msgid "ELF output selection:" 4115msgstr "Wybór wyjścia ELF:" 4116 4117#: src/readelf.c:75 4118msgid "All these plus -p .strtab -p .dynstr -p .comment" 4119msgstr "Wszystkie te plus -p .strtab -p .dynstr -p .comment" 4120 4121#: src/readelf.c:76 4122msgid "Display the dynamic segment" 4123msgstr "Wyświetla segment dynamiczny" 4124 4125#: src/readelf.c:77 4126msgid "Display the ELF file header" 4127msgstr "Wyświetla nagłówek pliku ELF" 4128 4129#: src/readelf.c:79 4130msgid "Display histogram of bucket list lengths" 4131msgstr "Wyświetla histogram długości list kubełków" 4132 4133#: src/readelf.c:80 4134msgid "Display the program headers" 4135msgstr "Wyświetla nagłówki programu" 4136 4137#: src/readelf.c:82 4138msgid "Display relocations" 4139msgstr "Wyświetla relokacje" 4140 4141#: src/readelf.c:83 4142msgid "Display the sections' headers" 4143msgstr "Wyświetla nagłówków sekcji" 4144 4145#: src/readelf.c:85 4146msgid "Display the symbol table" 4147msgstr "Wyświetla tabelę symboli" 4148 4149#: src/readelf.c:86 4150msgid "Display versioning information" 4151msgstr "Wyświetla informacje o wersjonowaniu" 4152 4153#: src/readelf.c:87 4154msgid "Display the ELF notes" 4155msgstr "Wyświetla notatki ELF" 4156 4157#: src/readelf.c:89 4158msgid "Display architecture specific information, if any" 4159msgstr "Wyświetla informacje specyficzne dla architektury, jeśli są" 4160 4161#: src/readelf.c:91 4162msgid "Display sections for exception handling" 4163msgstr "Wyświetla sekcje do obsługi wyjątków" 4164 4165#: src/readelf.c:93 4166msgid "Additional output selection:" 4167msgstr "Dodatkowy wybór wyjścia:" 4168 4169#: src/readelf.c:95 4170#, fuzzy 4171msgid "" 4172"Display DWARF section content. SECTION can be one of abbrev, aranges, " 4173"frame, gdb_index, info, loc, line, ranges, pubnames, str, macinfo, or " 4174"exception" 4175msgstr "" 4176"Wyświetla zawartość sekcji DWARF. SEKCJA może być jednym z abbrev, aranges, " 4177"frame, info, loc, line, ranges, pubnames, str, macinfo lub exception." 4178 4179#: src/readelf.c:99 4180msgid "Dump the uninterpreted contents of SECTION, by number or name" 4181msgstr "Zrzuca niezinterpretowaną zawartość SEKCJI, według liczny lub nazwy" 4182 4183#: src/readelf.c:101 4184msgid "Print string contents of sections" 4185msgstr "Wyświetla zawartość ciągów sekcji" 4186 4187#: src/readelf.c:104 4188msgid "Display the symbol index of an archive" 4189msgstr "Wyświetla indeks symboli archiwum" 4190 4191#: src/readelf.c:106 4192msgid "Output control:" 4193msgstr "Kontrola wyjścia:" 4194 4195#: src/readelf.c:108 4196msgid "Do not find symbol names for addresses in DWARF data" 4197msgstr "Bez odnajdywania nazw symboli dla adresów w danych DWARF" 4198 4199#: src/readelf.c:110 4200msgid "Ignored for compatibility (lines always wide)" 4201msgstr "" 4202 4203#: src/readelf.c:115 4204msgid "Print information from ELF file in human-readable form." 4205msgstr "Wyświetla informacje z pliku ELF w postaci czytelnej dla człowieka." 4206 4207#: src/readelf.c:412 4208#, c-format 4209msgid "Unknown DWARF debug section `%s'.\n" 4210msgstr "Nieznana sekcja debugowania DWARF \"%s\".\n" 4211 4212#: src/readelf.c:478 4213#, c-format 4214msgid "cannot generate Elf descriptor: %s" 4215msgstr "nie można utworzyć deskryptora ELF: %s" 4216 4217#: src/readelf.c:490 4218#, c-format 4219msgid "'%s' is not an archive, cannot print archive index" 4220msgstr "\"%s\" nie jest archiwum, nie można wyświetlić indeksu archiwum" 4221 4222#: src/readelf.c:495 4223#, c-format 4224msgid "error while closing Elf descriptor: %s" 4225msgstr "błąd podczas zamykania deskryptora ELF: %s" 4226 4227#: src/readelf.c:587 4228#, c-format 4229msgid "cannot stat input file" 4230msgstr "nie można wykonać stat na pliku wejściowym" 4231 4232#: src/readelf.c:589 4233#, c-format 4234msgid "input file is empty" 4235msgstr "plik wejściowy jest pusty" 4236 4237#: src/readelf.c:591 4238#, c-format 4239msgid "failed reading '%s': %s" 4240msgstr "odczytanie \"%s\" nie powiodło się: %s" 4241 4242#: src/readelf.c:627 4243#, c-format 4244msgid "cannot read ELF header: %s" 4245msgstr "nie można odczytać nagłówka ELF: %s" 4246 4247#: src/readelf.c:635 4248#, c-format 4249msgid "cannot create EBL handle" 4250msgstr "nie można utworzyć uchwytu EBL" 4251 4252#: src/readelf.c:648 4253#, c-format 4254msgid "cannot determine number of program headers: %s" 4255msgstr "nie można określić liczby nagłówków programu: %s" 4256 4257#: src/readelf.c:734 4258msgid "NONE (None)" 4259msgstr "NONE (żaden)" 4260 4261#: src/readelf.c:735 4262msgid "REL (Relocatable file)" 4263msgstr "REL (plik relokowalny)" 4264 4265#: src/readelf.c:736 4266msgid "EXEC (Executable file)" 4267msgstr "EXEC (plik wykonywalny)" 4268 4269#: src/readelf.c:737 4270msgid "DYN (Shared object file)" 4271msgstr "DYN (plik obiektu współdzielonego)" 4272 4273#: src/readelf.c:738 4274msgid "CORE (Core file)" 4275msgstr "CORE (plik core)" 4276 4277#: src/readelf.c:743 4278#, c-format 4279msgid "OS Specific: (%x)\n" 4280msgstr "Zależny od systemu: (%x)\n" 4281 4282#: src/readelf.c:745 4283#, c-format 4284msgid "Processor Specific: (%x)\n" 4285msgstr "Zależny od procesora: (%x)\n" 4286 4287#: src/readelf.c:755 4288msgid "" 4289"ELF Header:\n" 4290" Magic: " 4291msgstr "" 4292"Nagłówek ELF:\n" 4293" Magic: " 4294 4295#: src/readelf.c:759 4296#, c-format 4297msgid "" 4298"\n" 4299" Class: %s\n" 4300msgstr "" 4301"\n" 4302" Klasa: %s\n" 4303 4304#: src/readelf.c:764 4305#, c-format 4306msgid " Data: %s\n" 4307msgstr " Dane: %s\n" 4308 4309#: src/readelf.c:770 4310#, c-format 4311msgid " Ident Version: %hhd %s\n" 4312msgstr " Wersja Ident: %hhd %s\n" 4313 4314#: src/readelf.c:772 src/readelf.c:789 4315msgid "(current)" 4316msgstr "(bieżąca)" 4317 4318#: src/readelf.c:776 4319#, c-format 4320msgid " OS/ABI: %s\n" 4321msgstr " System operacyjny/ABI: %s\n" 4322 4323#: src/readelf.c:779 4324#, c-format 4325msgid " ABI Version: %hhd\n" 4326msgstr " Wersja ABI: %hhd\n" 4327 4328#: src/readelf.c:782 4329msgid " Type: " 4330msgstr " Typ: " 4331 4332#: src/readelf.c:785 4333#, c-format 4334msgid " Machine: %s\n" 4335msgstr " Komputer: %s\n" 4336 4337#: src/readelf.c:787 4338#, c-format 4339msgid " Version: %d %s\n" 4340msgstr " Wersja: %d %s\n" 4341 4342#: src/readelf.c:791 4343#, c-format 4344msgid " Entry point address: %#<PRIx64>\n" 4345msgstr " Adres punktu wejściowego: %#<PRIx64>\n" 4346 4347#: src/readelf.c:794 4348#, c-format 4349msgid " Start of program headers: %<PRId64> %s\n" 4350msgstr " Początek nagłówków programu: %<PRId64> %s\n" 4351 4352#: src/readelf.c:795 src/readelf.c:798 4353msgid "(bytes into file)" 4354msgstr "(bajtów w pliku)" 4355 4356#: src/readelf.c:797 4357#, c-format 4358msgid " Start of section headers: %<PRId64> %s\n" 4359msgstr " Początek nagłówków sekcji: %<PRId64> %s\n" 4360 4361#: src/readelf.c:800 4362#, c-format 4363msgid " Flags: %s\n" 4364msgstr " Flagi: %s\n" 4365 4366#: src/readelf.c:803 4367#, c-format 4368msgid " Size of this header: %<PRId16> %s\n" 4369msgstr " Rozmiar tego nagłówka: %<PRId16> %s\n" 4370 4371#: src/readelf.c:804 src/readelf.c:807 src/readelf.c:824 4372msgid "(bytes)" 4373msgstr "(bajtów)" 4374 4375#: src/readelf.c:806 4376#, c-format 4377msgid " Size of program header entries: %<PRId16> %s\n" 4378msgstr " Rozmiar wpisów nagłówka programu: %<PRId16> %s\n" 4379 4380#: src/readelf.c:809 4381#, c-format 4382msgid " Number of program headers entries: %<PRId16>" 4383msgstr " Liczba wpisów nagłówków programu: %<PRId16>" 4384 4385#: src/readelf.c:816 4386#, c-format 4387msgid " (%<PRIu32> in [0].sh_info)" 4388msgstr " (%<PRIu32> w [0].sh_info)" 4389 4390#: src/readelf.c:819 src/readelf.c:836 src/readelf.c:850 4391msgid " ([0] not available)" 4392msgstr " ([0] niedostępny)" 4393 4394#: src/readelf.c:823 4395#, c-format 4396msgid " Size of section header entries: %<PRId16> %s\n" 4397msgstr " Rozmiar wpisów nagłówka sekcji: %<PRId16> %s\n" 4398 4399#: src/readelf.c:826 4400#, c-format 4401msgid " Number of section headers entries: %<PRId16>" 4402msgstr " Liczba wpisów nagłówków sekcji: %<PRId16>" 4403 4404#: src/readelf.c:833 4405#, c-format 4406msgid " (%<PRIu32> in [0].sh_size)" 4407msgstr " (%<PRIu32> w [0].sh_size)" 4408 4409#: src/readelf.c:846 4410#, c-format 4411msgid " (%<PRIu32> in [0].sh_link)" 4412msgstr " (%<PRIu32> w [0].sh_link)" 4413 4414#: src/readelf.c:854 4415#, c-format 4416msgid "" 4417" Section header string table index: XINDEX%s\n" 4418"\n" 4419msgstr "" 4420" Indeks tabeli ciągów nagłówków sekcji: XINDEX%s\n" 4421"\n" 4422 4423#: src/readelf.c:858 4424#, c-format 4425msgid "" 4426" Section header string table index: %<PRId16>\n" 4427"\n" 4428msgstr "" 4429" Indeks tabeli ciągów nagłówków sekcji: %<PRId16>\n" 4430"\n" 4431 4432#: src/readelf.c:890 4433#, c-format 4434msgid "" 4435"There are %d section headers, starting at offset %#<PRIx64>:\n" 4436"\n" 4437msgstr "" 4438"Jest %d nagłówków sekcji, rozpoczynających się od offsetu %#<PRIx64>:\n" 4439"\n" 4440 4441#: src/readelf.c:900 4442msgid "Section Headers:" 4443msgstr "Nagłówki sekcji:" 4444 4445#: src/readelf.c:903 4446msgid "" 4447"[Nr] Name Type Addr Off Size ES Flags Lk " 4448"Inf Al" 4449msgstr "" 4450"[Nr] Nazwa Typ Adres Offset Rozm ES Flagi Lk " 4451"Inf Al" 4452 4453#: src/readelf.c:905 4454msgid "" 4455"[Nr] Name Type Addr Off Size ES " 4456"Flags Lk Inf Al" 4457msgstr "" 4458"[Nr] Nazwa Typ Adres Offset Rozmiar ES " 4459"Flagi Lk Inf Al" 4460 4461#: src/readelf.c:912 src/readelf.c:1065 4462#, c-format 4463msgid "cannot get section: %s" 4464msgstr "nie można uzyskać sekcji: %s" 4465 4466#: src/readelf.c:919 src/readelf.c:1073 src/readelf.c:8379 src/unstrip.c:353 4467#: src/unstrip.c:384 src/unstrip.c:433 src/unstrip.c:541 src/unstrip.c:558 4468#: src/unstrip.c:594 src/unstrip.c:792 src/unstrip.c:1060 src/unstrip.c:1250 4469#: src/unstrip.c:1310 src/unstrip.c:1431 src/unstrip.c:1484 src/unstrip.c:1591 4470#: src/unstrip.c:1780 4471#, c-format 4472msgid "cannot get section header: %s" 4473msgstr "nie można uzyskać nagłówka sekcji: %s" 4474 4475#: src/readelf.c:977 4476msgid "Program Headers:" 4477msgstr "Nagłówki programu:" 4478 4479#: src/readelf.c:979 4480msgid "" 4481" Type Offset VirtAddr PhysAddr FileSiz MemSiz Flg Align" 4482msgstr "" 4483" Typ Offset AdresWirt AdresFiz RozmPlik RozmPam Flg " 4484"Wyrównanie" 4485 4486#: src/readelf.c:982 4487msgid "" 4488" Type Offset VirtAddr PhysAddr FileSiz " 4489"MemSiz Flg Align" 4490msgstr "" 4491" Typ Offset AdresWirtualny AdresFizyczny RozmPlik " 4492"RozmPam Flg Wyrównanie" 4493 4494#: src/readelf.c:1022 4495#, c-format 4496msgid "\t[Requesting program interpreter: %s]\n" 4497msgstr "\t[Wywołanie interpretera programu: %s]\n" 4498 4499#: src/readelf.c:1043 4500msgid "" 4501"\n" 4502" Section to Segment mapping:\n" 4503" Segment Sections..." 4504msgstr "" 4505"\n" 4506" mapowanie sekcji do segmentów:\n" 4507" Segment sekcji..." 4508 4509#: src/readelf.c:1054 src/unstrip.c:1835 src/unstrip.c:1874 src/unstrip.c:1881 4510#, c-format 4511msgid "cannot get program header: %s" 4512msgstr "nie można uzyskać nagłówka programu: %s" 4513 4514#: src/readelf.c:1195 4515#, c-format 4516msgid "" 4517"\n" 4518"COMDAT section group [%2zu] '%s' with signature '%s' contains %zu entry:\n" 4519msgid_plural "" 4520"\n" 4521"COMDAT section group [%2zu] '%s' with signature '%s' contains %zu entries:\n" 4522msgstr[0] "" 4523"\n" 4524"Grupa sekcji COMDAT [%2zu] \"%s\" z podspiem \"%s\" zawiera %zu wpis:\n" 4525msgstr[1] "" 4526"\n" 4527"Grupa sekcji COMDAT [%2zu] \"%s\" z podpisem \"%s\" zawiera %zu wpisy:\n" 4528msgstr[2] "" 4529"\n" 4530"Grupa sekcji COMDAT [%2zu] \"%s\" z podpisem \"%s\" zawiera %zu wpisów:\n" 4531 4532#: src/readelf.c:1200 4533#, c-format 4534msgid "" 4535"\n" 4536"Section group [%2zu] '%s' with signature '%s' contains %zu entry:\n" 4537msgid_plural "" 4538"\n" 4539"Section group [%2zu] '%s' with signature '%s' contains %zu entries:\n" 4540msgstr[0] "" 4541"\n" 4542"Grupa sekcji [%2zu] \"%s\" z podpisem \"%s\" zawiera %zu wpis:\n" 4543msgstr[1] "" 4544"\n" 4545"Grupa sekcji [%2zu] \"%s\" z podpisem \"%s\" zawiera %zu wpisy:\n" 4546msgstr[2] "" 4547"\n" 4548"Grupa sekcji [%2zu] \"%s\" z podpisem \"%s\" zawiera %zu wpisów:\n" 4549 4550#: src/readelf.c:1208 4551msgid "<INVALID SYMBOL>" 4552msgstr "<NIEPRAWIDŁOWY SYMBOL>" 4553 4554#: src/readelf.c:1222 4555msgid "<INVALID SECTION>" 4556msgstr "<NIEPRAWIDŁOWY SEKCJA>" 4557 4558#: src/readelf.c:1373 4559#, c-format 4560msgid "" 4561"\n" 4562"Dynamic segment contains %lu entry:\n" 4563" Addr: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Link to section: [%2u] '%s'\n" 4564msgid_plural "" 4565"\n" 4566"Dynamic segment contains %lu entries:\n" 4567" Addr: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Link to section: [%2u] '%s'\n" 4568msgstr[0] "" 4569"\n" 4570"Segment dynamiczny zawiera %lu wpis:\n" 4571" Adres: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Dowiązanie do sekcji: [%2u] " 4572"'%s'\n" 4573msgstr[1] "" 4574"\n" 4575"Segment dynamiczny zawiera %lu wpisy:\n" 4576" Adres: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Dowiązanie do sekcji: [%2u] " 4577"'%s'\n" 4578msgstr[2] "" 4579"\n" 4580"Segment dynamiczny zawiera %lu wpisów:\n" 4581" Adres: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Dowiązanie do sekcji: [%2u] " 4582"'%s'\n" 4583 4584#: src/readelf.c:1385 4585msgid " Type Value\n" 4586msgstr " Typ Wartość\n" 4587 4588#: src/readelf.c:1409 4589#, c-format 4590msgid "Shared library: [%s]\n" 4591msgstr "Biblioteka współdzielona: [%s]\n" 4592 4593#: src/readelf.c:1414 4594#, c-format 4595msgid "Library soname: [%s]\n" 4596msgstr "soname biblioteki: [%s]\n" 4597 4598#: src/readelf.c:1419 4599#, c-format 4600msgid "Library rpath: [%s]\n" 4601msgstr "rpath biblioteki: [%s]\n" 4602 4603#: src/readelf.c:1424 4604#, c-format 4605msgid "Library runpath: [%s]\n" 4606msgstr "runpath biblioteki: [%s]\n" 4607 4608#: src/readelf.c:1444 4609#, c-format 4610msgid "%<PRId64> (bytes)\n" 4611msgstr "%<PRId64> (bajtów)\n" 4612 4613#: src/readelf.c:1556 src/readelf.c:1742 4614#, c-format 4615msgid "" 4616"\n" 4617"Invalid symbol table at offset %#0<PRIx64>\n" 4618msgstr "" 4619"\n" 4620"Nieprawidłowa tabela symboli pod offsetem %#0<PRIx64>\n" 4621 4622#: src/readelf.c:1574 src/readelf.c:1759 4623#, c-format 4624msgid "" 4625"\n" 4626"Relocation section [%2zu] '%s' for section [%2u] '%s' at offset %#0<PRIx64> " 4627"contains %d entry:\n" 4628msgid_plural "" 4629"\n" 4630"Relocation section [%2zu] '%s' for section [%2u] '%s' at offset %#0<PRIx64> " 4631"contains %d entries:\n" 4632msgstr[0] "" 4633"\n" 4634"Sekcja relokacji [%2zu] \"%s\" dla sekcji [%2u] \"%s\" pod offsetem " 4635"%#0<PRIx64> zawiera %d wpis:\n" 4636msgstr[1] "" 4637"\n" 4638"Sekcja relokacji [%2zu] \"%s\" dla sekcji [%2u] \"%s\" pod offsetem " 4639"%#0<PRIx64> zawiera %d wpisy:\n" 4640msgstr[2] "" 4641"\n" 4642"Sekcja relokacji [%2zu] \"%s\" dla sekcji [%2u] \"%s\" pod offsetem " 4643"%#0<PRIx64> zawiera %d wpisów:\n" 4644 4645#: src/readelf.c:1589 4646#, c-format 4647msgid "" 4648"\n" 4649"Relocation section [%2u] '%s' at offset %#0<PRIx64> contains %d entry:\n" 4650msgid_plural "" 4651"\n" 4652"Relocation section [%2u] '%s' at offset %#0<PRIx64> contains %d entries:\n" 4653msgstr[0] "" 4654"\n" 4655"Sekcja relokacji [%2u] \"%s\" pod offsetem %#0<PRIx64> zawiera %d wpis:\n" 4656msgstr[1] "" 4657"\n" 4658"Sekcja relokacji [%2u] \"%s\" pod offsetem %#0<PRIx64> zawiera %d wpisy:\n" 4659msgstr[2] "" 4660"\n" 4661"Sekcja relokacji [%2u] \"%s\" pod offsetem %#0<PRIx64> zawiera %d wpisów:\n" 4662 4663#: src/readelf.c:1599 4664msgid " Offset Type Value Name\n" 4665msgstr " Offset Typ Wartość Nazwa\n" 4666 4667#: src/readelf.c:1601 4668msgid " Offset Type Value Name\n" 4669msgstr " Offset Typ Wartość Nazwa\n" 4670 4671#: src/readelf.c:1654 src/readelf.c:1665 src/readelf.c:1678 src/readelf.c:1696 4672#: src/readelf.c:1708 src/readelf.c:1827 src/readelf.c:1839 src/readelf.c:1853 4673#: src/readelf.c:1872 src/readelf.c:1885 4674msgid "<INVALID RELOC>" 4675msgstr "<NIEPRAWIDŁOWA RELOKACJA>" 4676 4677#: src/readelf.c:1771 4678msgid " Offset Type Value Addend Name\n" 4679msgstr " Offset Typ Wartość Koniec Nazwa\n" 4680 4681#: src/readelf.c:1773 4682msgid " Offset Type Value Addend Name\n" 4683msgstr "" 4684" Offset Typ Wartość Koniec Nazwa\n" 4685 4686#: src/readelf.c:1974 4687#, c-format 4688msgid "" 4689"\n" 4690"Symbol table [%2u] '%s' contains %u entry:\n" 4691msgid_plural "" 4692"\n" 4693"Symbol table [%2u] '%s' contains %u entries:\n" 4694msgstr[0] "" 4695"\n" 4696"Tabela symboli [%2u] \"%s\" zawiera %u wpis:\n" 4697msgstr[1] "" 4698"\n" 4699"Tabela symboli [%2u] \"%s\" zawiera %u wpisy:\n" 4700msgstr[2] "" 4701"\n" 4702"Tabela symboli [%2u] \"%s\" zawiera %u wpisów:\n" 4703 4704#: src/readelf.c:1980 4705#, c-format 4706msgid " %lu local symbol String table: [%2u] '%s'\n" 4707msgid_plural " %lu local symbols String table: [%2u] '%s'\n" 4708msgstr[0] " %lu symbol lokalny Tabela ciągów: [%2u] \"%s\"\n" 4709msgstr[1] " %lu symbole lokalne Tabela ciągów: [%2u] \"%s\"\n" 4710msgstr[2] " %lu symboli lokalnych Tabela ciągów: [%2u] \"%s\"\n" 4711 4712#: src/readelf.c:1990 4713msgid " Num: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n" 4714msgstr " Numer: Wartość Rozm Typ Bind Widoczność Ndx Nazwa\n" 4715 4716#: src/readelf.c:1992 4717msgid " Num: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n" 4718msgstr " Numer: Wartość Rozm Typ Bind Widoczność Ndx Nazwa\n" 4719 4720#: src/readelf.c:2012 4721#, c-format 4722msgid "%5u: %0*<PRIx64> %6<PRId64> %-7s %-6s %-9s %6s %s" 4723msgstr "%5u: %0*<PRIx64> %6<PRId64> %-7s %-6s %-9s %6s %s" 4724 4725#: src/readelf.c:2100 4726#, c-format 4727msgid "bad dynamic symbol" 4728msgstr "błędny symbol dynamiczny" 4729 4730#: src/readelf.c:2182 4731msgid "none" 4732msgstr "brak" 4733 4734#: src/readelf.c:2199 4735msgid "| <unknown>" 4736msgstr "| <nieznany>" 4737 4738#: src/readelf.c:2224 4739#, c-format 4740msgid "" 4741"\n" 4742"Version needs section [%2u] '%s' contains %d entry:\n" 4743" Addr: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Link to section: [%2u] '%s'\n" 4744msgid_plural "" 4745"\n" 4746"Version needs section [%2u] '%s' contains %d entries:\n" 4747" Addr: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Link to section: [%2u] '%s'\n" 4748msgstr[0] "" 4749"\n" 4750"Sekcja wymaganych wersji [%2u] \"%s\" zawiera %d wpis:\n" 4751" Adres: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Dowiązanie do sekcji: [%2u] \"%s" 4752"\"\n" 4753msgstr[1] "" 4754"\n" 4755"Sekcja wymaganych wersji [%2u] \"%s\" zawiera %d wpisy:\n" 4756" Adres: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Dowiązanie do sekcji: [%2u] \"%s" 4757"\"\n" 4758msgstr[2] "" 4759"\n" 4760"Sekcja wymaganych wersji [%2u] \"%s\" zawiera %d wpisów:\n" 4761" Adres: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Dowiązanie do sekcji: [%2u] \"%s" 4762"\"\n" 4763 4764#: src/readelf.c:2247 4765#, c-format 4766msgid " %#06x: Version: %hu File: %s Cnt: %hu\n" 4767msgstr " %#06x: Wersja: %hu Plik: %s Licznik: %hu\n" 4768 4769#: src/readelf.c:2260 4770#, c-format 4771msgid " %#06x: Name: %s Flags: %s Version: %hu\n" 4772msgstr " %#06x: Nazwa: %s Flagi: %s Wersja: %hu\n" 4773 4774#: src/readelf.c:2291 4775#, c-format 4776msgid "" 4777"\n" 4778"Version definition section [%2u] '%s' contains %d entry:\n" 4779" Addr: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Link to section: [%2u] '%s'\n" 4780msgid_plural "" 4781"\n" 4782"Version definition section [%2u] '%s' contains %d entries:\n" 4783" Addr: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Link to section: [%2u] '%s'\n" 4784msgstr[0] "" 4785"\n" 4786"Sekcja definicji wersji [%2u] \"%s\" zawiera %d wpis:\n" 4787" Adres: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Dowiązanie do sekcji: [%2u] \"%s" 4788"\"\n" 4789msgstr[1] "" 4790"\n" 4791"Sekcja definicji wersji [%2u] \"%s\" zawiera %d wpisy:\n" 4792" Adres: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Dowiązanie do sekcji: [%2u] \"%s" 4793"\"\n" 4794msgstr[2] "" 4795"\n" 4796"Sekcja definicji wersji [%2u] \"%s\" zawiera %d wpisów:\n" 4797" Adres: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Dowiązanie do sekcji: [%2u] \"%s" 4798"\"\n" 4799 4800#: src/readelf.c:2321 4801#, c-format 4802msgid " %#06x: Version: %hd Flags: %s Index: %hd Cnt: %hd Name: %s\n" 4803msgstr "" 4804" %#06x: Wersja: %hd Flagi: %s Indeks: %hd Licznik: %hd Nazwa: %s\n" 4805 4806#: src/readelf.c:2336 4807#, c-format 4808msgid " %#06x: Parent %d: %s\n" 4809msgstr " %#06x: Rodzic %d: %s\n" 4810 4811#: src/readelf.c:2568 4812#, c-format 4813msgid "" 4814"\n" 4815"Version symbols section [%2u] '%s' contains %d entry:\n" 4816" Addr: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Link to section: [%2u] '%s'" 4817msgid_plural "" 4818"\n" 4819"Version symbols section [%2u] '%s' contains %d entries:\n" 4820" Addr: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Link to section: [%2u] '%s'" 4821msgstr[0] "" 4822"\n" 4823"Sekcja symboli wersji [%2u] \"%s\" zawiera %d wpis:\n" 4824" Adres: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Dowiązanie do sekcji: [%2u] \"%s" 4825"\"" 4826msgstr[1] "" 4827"\n" 4828"Sekcja symboli wersji [%2u] \"%s\" zawiera %d wpisy:\n" 4829" Adres: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Dowiązanie do sekcji: [%2u] \"%s" 4830"\"" 4831msgstr[2] "" 4832"\n" 4833"Sekcja symboli wersji [%2u] \"%s\" zawiera %d wpisów:\n" 4834" Adres: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Dowiązanie do sekcji: [%2u] \"%s" 4835"\"" 4836 4837#: src/readelf.c:2598 4838msgid " 0 *local* " 4839msgstr " 0 *lokalny* " 4840 4841#: src/readelf.c:2603 4842msgid " 1 *global* " 4843msgstr " 1 *globalny* " 4844 4845#: src/readelf.c:2634 4846#, c-format 4847msgid "" 4848"\n" 4849"Histogram for bucket list length in section [%2u] '%s' (total of %d " 4850"bucket):\n" 4851" Addr: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Link to section: [%2u] '%s'\n" 4852msgid_plural "" 4853"\n" 4854"Histogram for bucket list length in section [%2u] '%s' (total of %d " 4855"buckets):\n" 4856" Addr: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Link to section: [%2u] '%s'\n" 4857msgstr[0] "" 4858"\n" 4859"Histogram dla długości listy kubełków w sekcji [%2u] \"%s\" (w sumie %d " 4860"kubełek):\n" 4861" Adres: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Dowiązanie do sekcji: [%2u] \"%s" 4862"\"\n" 4863msgstr[1] "" 4864"\n" 4865"Histogram dla długości listy kubełków w sekcji [%2u] \"%s\" (w sumie %d " 4866"kubełki):\n" 4867" Adres: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Dowiązanie do sekcji: [%2u] \"%s" 4868"\"\n" 4869msgstr[2] "" 4870"\n" 4871"Histogram dla długości listy kubełków w sekcji [%2u] \"%s\" (w sumie %d " 4872"kubełków):\n" 4873" Adres: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Dowiązanie do sekcji: [%2u] \"%s" 4874"\"\n" 4875 4876#: src/readelf.c:2658 4877#, no-c-format 4878msgid " Length Number % of total Coverage\n" 4879msgstr " Długość Liczba % całości Pokrycie\n" 4880 4881#: src/readelf.c:2660 4882#, c-format 4883msgid " 0 %6<PRIu32> %5.1f%%\n" 4884msgstr " 0 %6<PRIu32> %5.1f%%\n" 4885 4886#: src/readelf.c:2667 4887#, c-format 4888msgid "%7d %6<PRIu32> %5.1f%% %5.1f%%\n" 4889msgstr "%7d %6<PRIu32> %5.1f%% %5.1f%%\n" 4890 4891#: src/readelf.c:2680 4892#, c-format 4893msgid "" 4894" Average number of tests: successful lookup: %f\n" 4895"\t\t\t unsuccessful lookup: %f\n" 4896msgstr "" 4897" Średnia liczba testów: udane wyszukania: %f\n" 4898"\t\t\t nieudane wyszukania: %f\n" 4899 4900#: src/readelf.c:2698 src/readelf.c:2740 src/readelf.c:2781 4901#, c-format 4902msgid "cannot get data for section %d: %s" 4903msgstr "nie można uzyskać danych dla sekcji %d: %s" 4904 4905#: src/readelf.c:2835 4906#, c-format 4907msgid "" 4908" Symbol Bias: %u\n" 4909" Bitmask Size: %zu bytes %<PRIuFAST32>%% bits set 2nd hash shift: %u\n" 4910msgstr "" 4911" Przesunięcie symboli: %u\n" 4912" Rozmiar maski bitowej: %zu bajtów %<PRIuFAST32>%% bitów ustawionych " 4913"drugie przesunięcie skrótu: %u\n" 4914 4915#: src/readelf.c:2909 4916#, c-format 4917msgid "" 4918"\n" 4919"Library list section [%2zu] '%s' at offset %#0<PRIx64> contains %d entry:\n" 4920msgid_plural "" 4921"\n" 4922"Library list section [%2zu] '%s' at offset %#0<PRIx64> contains %d entries:\n" 4923msgstr[0] "" 4924"\n" 4925"Sekcja listy bibliotek [%2zu] \"%s\" pod offsetem %#0<PRIx64> zawiera %d " 4926"wpis:\n" 4927msgstr[1] "" 4928"\n" 4929"Sekcja listy bibliotek [%2zu] \"%s\" pod offsetem %#0<PRIx64> zawiera %d " 4930"wpisy:\n" 4931msgstr[2] "" 4932"\n" 4933"Sekcja listy bibliotek [%2zu] \"%s\" pod offsetem %#0<PRIx64> zawiera %d " 4934"wpisów:\n" 4935 4936#: src/readelf.c:2923 4937msgid "" 4938" Library Time Stamp Checksum Version " 4939"Flags" 4940msgstr "" 4941" Biblioteka Oznaczenie czasu Suma k. Wersja " 4942"Flagi" 4943 4944#: src/readelf.c:2973 4945#, c-format 4946msgid "" 4947"\n" 4948"Object attributes section [%2zu] '%s' of %<PRIu64> bytes at offset " 4949"%#0<PRIx64>:\n" 4950msgstr "" 4951"\n" 4952"Sekcja atrybutów obiektu [%2zu] \"%s\" %<PRIu64> bajtów pod offsetem " 4953"%#0<PRIx64>:\n" 4954 4955#: src/readelf.c:2989 4956msgid " Owner Size\n" 4957msgstr " Właściciel Rozmiar\n" 4958 4959#: src/readelf.c:3015 4960#, c-format 4961msgid " %-13s %4<PRIu32>\n" 4962msgstr " %-13s %4<PRIu32>\n" 4963 4964#: src/readelf.c:3047 4965#, c-format 4966msgid " %-4u %12<PRIu32>\n" 4967msgstr " %-4u %12<PRIu32>\n" 4968 4969#: src/readelf.c:3052 4970#, c-format 4971msgid " File: %11<PRIu32>\n" 4972msgstr " Plik: %11<PRIu32>\n" 4973 4974#: src/readelf.c:3087 4975#, c-format 4976msgid " %s: %<PRId64>, %s\n" 4977msgstr " %s: %<PRId64>, %s\n" 4978 4979#: src/readelf.c:3090 4980#, c-format 4981msgid " %s: %<PRId64>\n" 4982msgstr " %s: %<PRId64>\n" 4983 4984#: src/readelf.c:3093 4985#, c-format 4986msgid " %s: %s\n" 4987msgstr " %s: %s\n" 4988 4989#: src/readelf.c:3100 4990#, c-format 4991msgid " %u: %<PRId64>\n" 4992msgstr " %u: %<PRId64>\n" 4993 4994#: src/readelf.c:3103 4995#, c-format 4996msgid " %u: %s\n" 4997msgstr " %u: %s\n" 4998 4999#: src/readelf.c:3139 5000#, c-format 5001msgid "%s+%#<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>" 5002msgstr "%s+%#<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>" 5003 5004#: src/readelf.c:3142 5005#, c-format 5006msgid "%s+%#0*<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>" 5007msgstr "%s+%#0*<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>" 5008 5009#: src/readelf.c:3147 5010#, c-format 5011msgid "%#<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>" 5012msgstr "%#<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>" 5013 5014#: src/readelf.c:3150 5015#, c-format 5016msgid "%#0*<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>" 5017msgstr "%#0*<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>" 5018 5019#: src/readelf.c:3156 5020#, c-format 5021msgid "%s+%#<PRIx64> <%s>" 5022msgstr "%s+%#<PRIx64> <%s>" 5023 5024#: src/readelf.c:3159 5025#, c-format 5026msgid "%s+%#0*<PRIx64> <%s>" 5027msgstr "%s+%#0*<PRIx64> <%s>" 5028 5029#: src/readelf.c:3163 5030#, c-format 5031msgid "%#<PRIx64> <%s>" 5032msgstr "%#<PRIx64> <%s>" 5033 5034#: src/readelf.c:3166 5035#, c-format 5036msgid "%#0*<PRIx64> <%s>" 5037msgstr "%#0*<PRIx64> <%s>" 5038 5039#: src/readelf.c:3171 5040#, c-format 5041msgid "%s+%#<PRIx64>" 5042msgstr "%s+%#<PRIx64>" 5043 5044#: src/readelf.c:3174 5045#, c-format 5046msgid "%s+%#0*<PRIx64>" 5047msgstr "%s+%#0*<PRIx64>" 5048 5049#: src/readelf.c:3313 5050#, c-format 5051msgid "unknown tag %hx" 5052msgstr "nieznany znacznik %hx" 5053 5054#: src/readelf.c:3315 5055#, c-format 5056msgid "unknown user tag %hx" 5057msgstr "nieznany znacznik użytkownika %hx" 5058 5059#: src/readelf.c:3603 5060#, c-format 5061msgid "unknown attribute %hx" 5062msgstr "nieznany atrybut %hx" 5063 5064#: src/readelf.c:3606 5065#, c-format 5066msgid "unknown user attribute %hx" 5067msgstr "nieznany atrybut użytkownika %hx" 5068 5069#: src/readelf.c:3657 5070#, fuzzy, c-format 5071msgid "unknown form %#<PRIx64>" 5072msgstr "nieznana forma %<PRIx64>" 5073 5074#: src/readelf.c:3893 5075msgid "empty block" 5076msgstr "pusty blok" 5077 5078#: src/readelf.c:3896 5079#, c-format 5080msgid "%zu byte block:" 5081msgstr "%zu bajtowy blok:" 5082 5083#: src/readelf.c:4419 5084#, c-format 5085msgid "%*s[%4<PRIuMAX>] %s <TRUNCATED>\n" 5086msgstr "%*s[%4<PRIuMAX>] %s <SKRÓCONE>\n" 5087 5088#: src/readelf.c:4455 5089#, c-format 5090msgid "%s %#<PRIx64> used with different address sizes" 5091msgstr "%s %#<PRIx64> zostało użyte z różnymi rozmiarami adresu" 5092 5093#: src/readelf.c:4462 5094#, c-format 5095msgid "%s %#<PRIx64> used with different offset sizes" 5096msgstr "%s %#<PRIx64> zostało użyte z różnymi rozmiarami offsetu" 5097 5098#: src/readelf.c:4542 5099#, c-format 5100msgid " [%6tx] <UNUSED GARBAGE IN REST OF SECTION>\n" 5101msgstr " [%6tx] <NIEUŻYWANE ŚMIECIE W RESZCIE SEKCJI>\n" 5102 5103#: src/readelf.c:4550 5104#, c-format 5105msgid " [%6tx] <UNUSED GARBAGE> ... %<PRIu64> bytes ...\n" 5106msgstr " [%6tx] <NIEUŻYWANE ŚMIECIE>... %<PRIu64> bajtów...\n" 5107 5108#: src/readelf.c:4569 5109#, c-format 5110msgid "" 5111"\n" 5112"DWARF section [%2zu] '%s' at offset %#<PRIx64>:\n" 5113" [ Code]\n" 5114msgstr "" 5115"\n" 5116"Sekcja DWARF [%2zu] \"%s\" pod offsetem %#<PRIx64>:\n" 5117" [ Kod]\n" 5118 5119#: src/readelf.c:4577 5120#, c-format 5121msgid "" 5122"\n" 5123"Abbreviation section at offset %<PRIu64>:\n" 5124msgstr "" 5125"\n" 5126"Sekcja skrótów pod offsetem %<PRIu64>:\n" 5127 5128#: src/readelf.c:4590 5129#, c-format 5130msgid " *** error while reading abbreviation: %s\n" 5131msgstr " *** błąd podczas odczytywania skrótu: %s\n" 5132 5133#: src/readelf.c:4606 5134#, c-format 5135msgid " [%5u] offset: %<PRId64>, children: %s, tag: %s\n" 5136msgstr " [%5u] offset: %<PRId64>, potomek: %s, znacznik: %s\n" 5137 5138#: src/readelf.c:4609 5139msgid "yes" 5140msgstr "tak" 5141 5142#: src/readelf.c:4609 5143msgid "no" 5144msgstr "nie" 5145 5146#: src/readelf.c:4644 5147#, c-format 5148msgid "cannot get .debug_aranges content: %s" 5149msgstr "nie można uzyskać zawartości .debug_aranges: %s" 5150 5151#: src/readelf.c:4649 5152#, c-format 5153msgid "" 5154"\n" 5155"DWARF section [%2zu] '%s' at offset %#<PRIx64> contains %zu entry:\n" 5156msgid_plural "" 5157"\n" 5158"DWARF section [%2zu] '%s' at offset %#<PRIx64> contains %zu entries:\n" 5159msgstr[0] "" 5160"\n" 5161"Sekcja DWARF [%2zu] \"%s\" pod offsetem %#<PRIx64> zawiera %zu wpis:\n" 5162msgstr[1] "" 5163"\n" 5164"Sekcja DWARF [%2zu] \"%s\" pod offsetem %#<PRIx64> zawiera %zu wpisy:\n" 5165msgstr[2] "" 5166"\n" 5167"Sekcja DWARF [%2zu] \"%s\" pod offsetem %#<PRIx64> zawiera %zu wpisów:\n" 5168 5169#: src/readelf.c:4680 5170#, c-format 5171msgid " [%*zu] ???\n" 5172msgstr " [%*zu] ???\n" 5173 5174#: src/readelf.c:4682 5175#, c-format 5176msgid "" 5177" [%*zu] start: %0#*<PRIx64>, length: %5<PRIu64>, CU DIE offset: %6<PRId64>\n" 5178msgstr "" 5179" [%*zu] początek: %0#*<PRIx64>, długość: %5<PRIu64>, offset CU DIE: " 5180"%6<PRId64>\n" 5181 5182#: src/readelf.c:4701 5183#, c-format 5184msgid "cannot get .debug_ranges content: %s" 5185msgstr "nie można uzyskać zawartości .debug_ranges: %s" 5186 5187#: src/readelf.c:4706 src/readelf.c:5207 src/readelf.c:5982 src/readelf.c:6483 5188#: src/readelf.c:6598 src/readelf.c:6770 5189#, c-format 5190msgid "" 5191"\n" 5192"DWARF section [%2zu] '%s' at offset %#<PRIx64>:\n" 5193msgstr "" 5194"\n" 5195"Sekcja DWARF [%2zu] \"%s\" pod offsetem %#<PRIx64>:\n" 5196 5197#: src/readelf.c:4730 src/readelf.c:6508 5198#, c-format 5199msgid " [%6tx] <INVALID DATA>\n" 5200msgstr " [%6tx] <NIEPRAWIDŁOWE DANE>\n" 5201 5202#: src/readelf.c:4752 src/readelf.c:6530 5203#, c-format 5204msgid " [%6tx] base address %s\n" 5205msgstr " [%6tx] adres podstawowy %s\n" 5206 5207#: src/readelf.c:4758 src/readelf.c:6536 5208#, c-format 5209msgid " [%6tx] empty list\n" 5210msgstr " [%6tx] pusta lista\n" 5211 5212#: src/readelf.c:4767 5213#, c-format 5214msgid " [%6tx] %s..%s\n" 5215msgstr " [%6tx] %s...%s\n" 5216 5217#: src/readelf.c:4769 5218#, c-format 5219msgid " %s..%s\n" 5220msgstr " %s...%s\n" 5221 5222#: src/readelf.c:5196 src/readelf.c:6838 src/readelf.c:6940 src/readelf.c:7098 5223#, c-format 5224msgid "cannot get %s content: %s" 5225msgstr "nie można uzyskać zwartości %s: %s" 5226 5227#: src/readelf.c:5203 5228#, c-format 5229msgid "" 5230"\n" 5231"Call frame information section [%2zu] '%s' at offset %#<PRIx64>:\n" 5232msgstr "" 5233"\n" 5234"Sekcja informacji o ramce wywołania [%2zu] \"%s\" pod offsetem %#0<PRIx64>:\n" 5235 5236#: src/readelf.c:5231 src/readelf.c:6017 5237#, c-format 5238msgid "invalid data in section [%zu] '%s'" 5239msgstr "nieprawidłowe dane w sekcji [%zu] \"%s\"" 5240 5241#: src/readelf.c:5253 5242#, c-format 5243msgid "" 5244"\n" 5245" [%6tx] Zero terminator\n" 5246msgstr "" 5247"\n" 5248" [%6tx] Zerowy koniec\n" 5249 5250#: src/readelf.c:5338 5251#, c-format 5252msgid "invalid augmentation length" 5253msgstr "nieprawidłowa długość powiększenia" 5254 5255#: src/readelf.c:5350 5256msgid "FDE address encoding: " 5257msgstr "Kodowanie adresu FDE: " 5258 5259#: src/readelf.c:5356 5260msgid "LSDA pointer encoding: " 5261msgstr "Kodowanie wskaźnika LSDA: " 5262 5263#: src/readelf.c:5454 5264#, c-format 5265msgid " (offset: %#<PRIx64>)" 5266msgstr " (offset: %#<PRIx64>)" 5267 5268#: src/readelf.c:5461 5269#, c-format 5270msgid " (end offset: %#<PRIx64>)" 5271msgstr " (kończący offset: %#<PRIx64>)" 5272 5273#: src/readelf.c:5488 5274#, c-format 5275msgid " %-26sLSDA pointer: %#<PRIx64>\n" 5276msgstr " %-26sWskaźnik LSDA: %#<PRIx64>\n" 5277 5278#: src/readelf.c:5539 5279#, c-format 5280msgid "cannot get attribute code: %s" 5281msgstr "nie można uzyskać kodu atrybutu: %s" 5282 5283#: src/readelf.c:5548 5284#, c-format 5285msgid "cannot get attribute form: %s" 5286msgstr "nie można uzyskać formy atrybutu: %s" 5287 5288#: src/readelf.c:5563 5289#, c-format 5290msgid "cannot get attribute value: %s" 5291msgstr "nie można uzyskać wartości atrybutu: %s" 5292 5293#: src/readelf.c:5819 5294#, c-format 5295msgid "" 5296"\n" 5297"DWARF section [%2zu] '%s' at offset %#<PRIx64>:\n" 5298" [Offset]\n" 5299msgstr "" 5300"\n" 5301"Sekcja DWARF [%2zu] \"%s\" pod offsetem %#<PRIx64>:\n" 5302" [Offset]\n" 5303 5304#: src/readelf.c:5851 5305#, c-format 5306msgid "" 5307" Type unit at offset %<PRIu64>:\n" 5308" Version: %<PRIu16>, Abbreviation section offset: %<PRIu64>, Address size: " 5309"%<PRIu8>, Offset size: %<PRIu8>\n" 5310" Type signature: %#<PRIx64>, Type offset: %#<PRIx64>\n" 5311msgstr "" 5312" Jednostka typu pod offsetem %<PRIu64>:\n" 5313" Wersja: %<PRIu16>, offset sekcji skrótów: %<PRIu64>, rozmiar adresu: " 5314"%<PRIu8>, rozmiar offsetu: %<PRIu8>\n" 5315" Podpis typu: %#<PRIx64>, offset typu: %#<PRIx64>\n" 5316 5317#: src/readelf.c:5860 5318#, c-format 5319msgid "" 5320" Compilation unit at offset %<PRIu64>:\n" 5321" Version: %<PRIu16>, Abbreviation section offset: %<PRIu64>, Address size: " 5322"%<PRIu8>, Offset size: %<PRIu8>\n" 5323msgstr "" 5324" Jednostka kompilacji pod offsetem %<PRIu64>:\n" 5325" Wersja: %<PRIu16>, offset sekcji skrótów: %<PRIu64>, rozmiar adresu: " 5326"%<PRIu8>, rozmiar offsetu: %<PRIu8>\n" 5327 5328#: src/readelf.c:5886 5329#, c-format 5330msgid "cannot get DIE at offset %<PRIu64> in section '%s': %s" 5331msgstr "nie można uzyskać DIE pod offsetem %<PRIu64> w sekcji \"%s\": %s" 5332 5333#: src/readelf.c:5898 5334#, c-format 5335msgid "cannot get DIE offset: %s" 5336msgstr "nie można uzyskać offsetu DIE: %s" 5337 5338#: src/readelf.c:5907 5339#, c-format 5340msgid "cannot get tag of DIE at offset %<PRIu64> in section '%s': %s" 5341msgstr "" 5342"nie można uzyskać znacznika DIE pod offsetem %<PRIu64> w sekcji \"%s\": %s" 5343 5344#: src/readelf.c:5938 5345#, c-format 5346msgid "cannot get next DIE: %s\n" 5347msgstr "nie można uzyskać następnego DIE: %s\n" 5348 5349#: src/readelf.c:5946 5350#, c-format 5351msgid "cannot get next DIE: %s" 5352msgstr "nie można uzyskać następnego DIE: %s" 5353 5354#: src/readelf.c:5995 5355#, c-format 5356msgid "cannot get line data section data: %s" 5357msgstr "nie można uzyskać danych sekcji danych wiersza: %s" 5358 5359#: src/readelf.c:6008 5360#, c-format 5361msgid "" 5362"\n" 5363"Table at offset %Zu:\n" 5364msgstr "" 5365"\n" 5366"Tabela pod offsetem %Zu:\n" 5367 5368#: src/readelf.c:6063 5369#, c-format 5370msgid "" 5371"\n" 5372" Length: %<PRIu64>\n" 5373" DWARF version: %<PRIuFAST16>\n" 5374" Prologue length: %<PRIu64>\n" 5375" Minimum instruction length: %<PRIuFAST8>\n" 5376" Maximum operations per instruction: %<PRIuFAST8>\n" 5377" Initial value if '%s': %<PRIuFAST8>\n" 5378" Line base: %<PRIdFAST8>\n" 5379" Line range: %<PRIuFAST8>\n" 5380" Opcode base: %<PRIuFAST8>\n" 5381"\n" 5382"Opcodes:\n" 5383msgstr "" 5384"\n" 5385" Długość: %<PRIu64>\n" 5386" Wersja DWARF: %<PRIuFAST16>\n" 5387" Długość prologu: %<PRIu64>\n" 5388" Minimalna długość instrukcji: %<PRIuFAST8>\n" 5389" Maksymalna liczba działań na instrukcję: %<PRIuFAST8>\n" 5390" Początkowa wartość \"%s\": %<PRIuFAST8>\n" 5391" Początek wiersza: %<PRIdFAST8>\n" 5392" Przedział wiersza: %<PRIuFAST8>\n" 5393" Początek instrukcji: %<PRIuFAST8>\n" 5394"\n" 5395"Instrukcje:\n" 5396 5397#: src/readelf.c:6084 5398#, c-format 5399msgid "invalid data at offset %tu in section [%zu] '%s'" 5400msgstr "nieprawidłowe dane pod offsetem %tu w sekcji [%zu] \"%s\"" 5401 5402#: src/readelf.c:6099 5403#, c-format 5404msgid " [%*<PRIuFAST8>] %hhu argument\n" 5405msgid_plural " [%*<PRIuFAST8>] %hhu arguments\n" 5406msgstr[0] " [%*<PRIuFAST8>] %hhu parametr\n" 5407msgstr[1] " [%*<PRIuFAST8>] %hhu parametry\n" 5408msgstr[2] " [%*<PRIuFAST8>] %hhu parametrów\n" 5409 5410#: src/readelf.c:6107 5411msgid "" 5412"\n" 5413"Directory table:" 5414msgstr "" 5415"\n" 5416"Tabela katalogu:" 5417 5418#: src/readelf.c:6123 5419msgid "" 5420"\n" 5421"File name table:\n" 5422" Entry Dir Time Size Name" 5423msgstr "" 5424"\n" 5425"Tabela nazw plików:\n" 5426" Wpis Kat Czas Rozmiar Nazwa" 5427 5428#: src/readelf.c:6152 5429msgid "" 5430"\n" 5431"Line number statements:" 5432msgstr "" 5433"\n" 5434"Instrukcje numerów wierszy:" 5435 5436#: src/readelf.c:6228 5437#, c-format 5438msgid " special opcode %u: address+%u = %s, op_index = %u, line%+d = %zu\n" 5439msgstr "" 5440" instrukcja specjalna %u: adres+%u = %s, op_index = %u, wiersz%+d = %zu\n" 5441 5442#: src/readelf.c:6233 5443#, c-format 5444msgid " special opcode %u: address+%u = %s, line%+d = %zu\n" 5445msgstr " instrukcja specjalna %u: adres+%u = %s, wiersz%+d = %zu\n" 5446 5447#: src/readelf.c:6253 5448#, c-format 5449msgid " extended opcode %u: " 5450msgstr " instrukcja rozszerzona %u: " 5451 5452#: src/readelf.c:6258 5453#, fuzzy 5454msgid " end of sequence" 5455msgstr "koniec sekwencji" 5456 5457#: src/readelf.c:6275 5458#, fuzzy, c-format 5459msgid " set address to %s\n" 5460msgstr "ustawienie adresu na %s\n" 5461 5462#: src/readelf.c:6296 5463#, fuzzy, c-format 5464msgid " define new file: dir=%u, mtime=%<PRIu64>, length=%<PRIu64>, name=%s\n" 5465msgstr "" 5466"definicja nowego pliku: dir=%u, mtime=%<PRIu64>, długość=%<PRIu64>, nazwa=" 5467"%s\n" 5468 5469#: src/readelf.c:6309 5470#, c-format 5471msgid " set discriminator to %u\n" 5472msgstr " ustawienie dyskryminatora na %u\n" 5473 5474#: src/readelf.c:6314 5475#, fuzzy 5476msgid " unknown opcode" 5477msgstr "nieznana instrukcja" 5478 5479#: src/readelf.c:6326 5480msgid " copy" 5481msgstr " kopiowanie" 5482 5483#: src/readelf.c:6337 5484#, fuzzy, c-format 5485msgid " advance address by %u to %s, op_index to %u\n" 5486msgstr "" 5487"zwiększenie adresu o %u do %s, op_index do %u\n" 5488"\n" 5489 5490#: src/readelf.c:6341 5491#, fuzzy, c-format 5492msgid " advance address by %u to %s\n" 5493msgstr "zwiększenie adresu o %u do %s\n" 5494 5495#: src/readelf.c:6352 5496#, c-format 5497msgid " advance line by constant %d to %<PRId64>\n" 5498msgstr " zwiększenie wiersza o stałą %d do %<PRId64>\n" 5499 5500#: src/readelf.c:6360 5501#, c-format 5502msgid " set file to %<PRIu64>\n" 5503msgstr " ustawienie pliku na %<PRIu64>\n" 5504 5505#: src/readelf.c:6370 5506#, c-format 5507msgid " set column to %<PRIu64>\n" 5508msgstr " ustawienie kolumny na %<PRIu64>\n" 5509 5510#: src/readelf.c:6377 5511#, c-format 5512msgid " set '%s' to %<PRIuFAST8>\n" 5513msgstr " ustawienie \"%s\" na %<PRIuFAST8>\n" 5514 5515#: src/readelf.c:6383 5516msgid " set basic block flag" 5517msgstr " ustawienie podstawowej flagi bloku" 5518 5519#: src/readelf.c:6392 5520#, fuzzy, c-format 5521msgid " advance address by constant %u to %s, op_index to %u\n" 5522msgstr "zwiększenie adresu o stałą %u do %s, op_index do %u\n" 5523 5524#: src/readelf.c:6396 5525#, fuzzy, c-format 5526msgid " advance address by constant %u to %s\n" 5527msgstr "zwiększenie adresu o stałą %u do %s\n" 5528 5529#: src/readelf.c:6414 5530#, fuzzy, c-format 5531msgid " advance address by fixed value %u to %s\n" 5532msgstr "zwiększenie adresu o stałą wartość %u do %s\n" 5533 5534#: src/readelf.c:6423 5535msgid " set prologue end flag" 5536msgstr " ustawienie flagi końca prologu" 5537 5538#: src/readelf.c:6428 5539msgid " set epilogue begin flag" 5540msgstr " ustawienie flagi początku epilogu" 5541 5542#: src/readelf.c:6437 5543#, c-format 5544msgid " set isa to %u\n" 5545msgstr " ustawienie isa na %u\n" 5546 5547#: src/readelf.c:6446 5548#, c-format 5549msgid " unknown opcode with %<PRIu8> parameter:" 5550msgid_plural " unknown opcode with %<PRIu8> parameters:" 5551msgstr[0] " nieznana instrukcja z %<PRIu8> parametrem:" 5552msgstr[1] " nieznana instrukcja z %<PRIu8> parametrami:" 5553msgstr[2] " nieznana instrukcja z %<PRIu8> parametrami:" 5554 5555#: src/readelf.c:6478 5556#, c-format 5557msgid "cannot get .debug_loc content: %s" 5558msgstr "nie można uzyskać zawartości .debug_log: %s" 5559 5560#: src/readelf.c:6548 5561#, c-format 5562msgid " [%6tx] %s..%s" 5563msgstr " [%6tx] %s...%s" 5564 5565#: src/readelf.c:6550 5566#, c-format 5567msgid " %s..%s" 5568msgstr " %s...%s" 5569 5570#: src/readelf.c:6557 5571msgid " <INVALID DATA>\n" 5572msgstr " <NIEPRAWIDŁOWE DANE>\n" 5573 5574#: src/readelf.c:6609 5575#, c-format 5576msgid "cannot get macro information section data: %s" 5577msgstr "nie można uzyskać danych sekcji informacji o makrach: %s" 5578 5579#: src/readelf.c:6688 5580#, c-format 5581msgid "%*s*** non-terminated string at end of section" 5582msgstr "%*s*** niezakończony ciąg na końcu sekcji" 5583 5584#: src/readelf.c:6756 5585#, c-format 5586msgid " [%5d] DIE offset: %6<PRId64>, CU DIE offset: %6<PRId64>, name: %s\n" 5587msgstr " [%5d] offset DIE: %6<PRId64>, offset CU DIE: %6<PRId64>, nazwa: %s\n" 5588 5589#: src/readelf.c:6796 5590#, c-format 5591msgid "" 5592"\n" 5593"DWARF section [%2zu] '%s' at offset %#<PRIx64>:\n" 5594" %*s String\n" 5595msgstr "" 5596"\n" 5597"Sekcja DWARF [%2zu] \"%s\" pod offsetem %#<PRIx64>:\n" 5598" %*s Ciąg\n" 5599 5600#: src/readelf.c:6810 5601#, c-format 5602msgid " *** error while reading strings: %s\n" 5603msgstr " *** błąd podczas odczytywania ciągów: %s\n" 5604 5605#: src/readelf.c:6830 5606#, c-format 5607msgid "" 5608"\n" 5609"Call frame search table section [%2zu] '.eh_frame_hdr':\n" 5610msgstr "" 5611"\n" 5612"Sekcja tabeli wyszukiwania ramki wywołania [%2zu] \".eh_frame_hdr\":\n" 5613 5614#: src/readelf.c:6932 5615#, c-format 5616msgid "" 5617"\n" 5618"Exception handling table section [%2zu] '.gcc_except_table':\n" 5619msgstr "" 5620"\n" 5621"Sekcja tabeli obsługiwania wyjątków [%2zu] \".gcc_except_table\":\n" 5622 5623#: src/readelf.c:6955 5624#, c-format 5625msgid " LPStart encoding: %#x " 5626msgstr " Kodowanie LPStart: %#x " 5627 5628#: src/readelf.c:6967 5629#, c-format 5630msgid " TType encoding: %#x " 5631msgstr " Kodowanie TType: %#x " 5632 5633#: src/readelf.c:6981 5634#, c-format 5635msgid " Call site encoding: %#x " 5636msgstr " Kodowanie strony wywołania: %#x " 5637 5638#: src/readelf.c:6994 5639msgid "" 5640"\n" 5641" Call site table:" 5642msgstr "" 5643"\n" 5644" Tabela strony wywołania:" 5645 5646#: src/readelf.c:7008 5647#, c-format 5648msgid "" 5649" [%4u] Call site start: %#<PRIx64>\n" 5650" Call site length: %<PRIu64>\n" 5651" Landing pad: %#<PRIx64>\n" 5652" Action: %u\n" 5653msgstr "" 5654" [%4u] Początek strony wywołania: %#<PRIx64>\n" 5655" Długość strony wywołania: %<PRIu64>\n" 5656" Lądowisko: %#<PRIx64>\n" 5657" Działanie: %u\n" 5658 5659#: src/readelf.c:7068 5660#, c-format 5661msgid "invalid TType encoding" 5662msgstr "nieprawidłowe kodowanie TType" 5663 5664#: src/readelf.c:7089 5665#, fuzzy, c-format 5666msgid "" 5667"\n" 5668"GDB section [%2zu] '%s' at offset %#<PRIx64> contains %<PRId64> bytes :\n" 5669msgstr "" 5670"\n" 5671"Sekcja DWARF [%2zu] \"%s\" pod offsetem %#<PRIx64> zawiera %zu wpis:\n" 5672 5673#: src/readelf.c:7118 5674#, fuzzy, c-format 5675msgid " Version: %<PRId32>\n" 5676msgstr " %s: %<PRId64>\n" 5677 5678#: src/readelf.c:7124 5679#, c-format 5680msgid " unknown version, cannot parse section\n" 5681msgstr "" 5682 5683#: src/readelf.c:7133 5684#, fuzzy, c-format 5685msgid " CU offset: %#<PRIx32>\n" 5686msgstr " (offset: %#<PRIx64>)" 5687 5688#: src/readelf.c:7140 5689#, fuzzy, c-format 5690msgid " TU offset: %#<PRIx32>\n" 5691msgstr " (offset: %#<PRIx64>)" 5692 5693#: src/readelf.c:7147 5694#, fuzzy, c-format 5695msgid " address offset: %#<PRIx32>\n" 5696msgstr " (kończący offset: %#<PRIx64>)" 5697 5698#: src/readelf.c:7154 5699#, fuzzy, c-format 5700msgid " symbol offset: %#<PRIx32>\n" 5701msgstr " (offset: %#<PRIx64>)" 5702 5703#: src/readelf.c:7161 5704#, fuzzy, c-format 5705msgid " constant offset: %#<PRIx32>\n" 5706msgstr " (kończący offset: %#<PRIx64>)" 5707 5708#: src/readelf.c:7168 5709#, fuzzy, c-format 5710msgid "" 5711"\n" 5712" CU list at offset %#<PRIx32> contains %zu entries:\n" 5713msgstr "" 5714"\n" 5715"Sekcja DWARF [%2zu] \"%s\" pod offsetem %#<PRIx64> zawiera %zu wpis:\n" 5716 5717#: src/readelf.c:7190 5718#, fuzzy, c-format 5719msgid "" 5720"\n" 5721" TU list at offset %#<PRIx32> contains %zu entries:\n" 5722msgstr "" 5723"\n" 5724"Sekcja DWARF [%2zu] \"%s\" pod offsetem %#<PRIx64> zawiera %zu wpis:\n" 5725 5726#: src/readelf.c:7216 5727#, fuzzy, c-format 5728msgid "" 5729"\n" 5730" Address list at offset %#<PRIx32> contains %zu entries:\n" 5731msgstr "" 5732"\n" 5733"Sekcja DWARF [%2zu] \"%s\" pod offsetem %#<PRIx64> zawiera %zu wpis:\n" 5734 5735#: src/readelf.c:7243 5736#, fuzzy, c-format 5737msgid "" 5738"\n" 5739" Symbol table at offset %#<PRIx32> contains %zu slots:\n" 5740msgstr "" 5741"\n" 5742"Nieprawidłowa tabela symboli pod offsetem %#0<PRIx64>\n" 5743 5744#: src/readelf.c:7296 5745#, c-format 5746msgid "cannot get debug context descriptor: %s" 5747msgstr "nie można uzyskać deskryptora kontekstu debugowania: %s" 5748 5749#: src/readelf.c:7445 src/readelf.c:8046 5750#, c-format 5751msgid "cannot convert core note data: %s" 5752msgstr "nie można przekonwertować danych notatki core: %s" 5753 5754#: src/readelf.c:7786 5755#, c-format 5756msgid "" 5757"\n" 5758"%*s... <repeats %u more times> ..." 5759msgstr "" 5760"\n" 5761"%*s... <powtarza się jeszcze %u razy>..." 5762 5763#: src/readelf.c:8145 5764msgid " Owner Data size Type\n" 5765msgstr " Właściciel Rozmiar danych Typ\n" 5766 5767#: src/readelf.c:8163 5768#, c-format 5769msgid " %-13.*s %9<PRId32> %s\n" 5770msgstr " %-13.*s %9<PRId32> %s\n" 5771 5772#: src/readelf.c:8197 5773#, c-format 5774msgid "cannot get content of note section: %s" 5775msgstr "nie można uzyskać zawartości sekcji notatki: %s" 5776 5777#: src/readelf.c:8224 5778#, c-format 5779msgid "" 5780"\n" 5781"Note section [%2zu] '%s' of %<PRIu64> bytes at offset %#0<PRIx64>:\n" 5782msgstr "" 5783"\n" 5784"Segment notatki [%2zu] \"%s\" o długości %<PRIu64> bajtów pod offsetem " 5785"%#0<PRIx64>:\n" 5786 5787#: src/readelf.c:8247 5788#, c-format 5789msgid "" 5790"\n" 5791"Note segment of %<PRIu64> bytes at offset %#0<PRIx64>:\n" 5792msgstr "" 5793"\n" 5794"Segment notatki o długości %<PRIu64> bajtów pod offsetem %#0<PRIx64>:\n" 5795 5796#: src/readelf.c:8293 5797#, c-format 5798msgid "" 5799"\n" 5800"Section [%Zu] '%s' has no data to dump.\n" 5801msgstr "" 5802"\n" 5803"Sekcja [%Zu] \"%s\" nie posiada danych do zrzucenia.\n" 5804 5805#: src/readelf.c:8299 src/readelf.c:8322 5806#, c-format 5807msgid "cannot get data for section [%Zu] '%s': %s" 5808msgstr "nie można uzyskać danych dla sekcji [%Zu] \"%s\": %s" 5809 5810#: src/readelf.c:8303 5811#, c-format 5812msgid "" 5813"\n" 5814"Hex dump of section [%Zu] '%s', %<PRIu64> bytes at offset %#0<PRIx64>:\n" 5815msgstr "" 5816"\n" 5817"Segment zrzutu szesnastkowego [%Zu] \"%s\", %<PRIu64> bajtów pod offsetem " 5818"%#0<PRIx64>:\n" 5819 5820#: src/readelf.c:8316 5821#, c-format 5822msgid "" 5823"\n" 5824"Section [%Zu] '%s' has no strings to dump.\n" 5825msgstr "" 5826"\n" 5827"Sekcja [%Zu] \"%s\" nie posiada ciągów do zrzucenia.\n" 5828 5829#: src/readelf.c:8326 5830#, c-format 5831msgid "" 5832"\n" 5833"String section [%Zu] '%s' contains %<PRIu64> bytes at offset %#0<PRIx64>:\n" 5834msgstr "" 5835"\n" 5836"Sekcja ciągów [%Zu] \"%s\" zawiera %<PRIu64> bajtów pod offsetem " 5837"%#0<PRIx64>:\n" 5838 5839#: src/readelf.c:8374 5840#, c-format 5841msgid "" 5842"\n" 5843"section [%lu] does not exist" 5844msgstr "" 5845"\n" 5846"sekcja [%lu] nie istnieje" 5847 5848#: src/readelf.c:8403 5849#, c-format 5850msgid "" 5851"\n" 5852"section '%s' does not exist" 5853msgstr "" 5854"\n" 5855"sekcja \"%s\" nie istnieje" 5856 5857#: src/readelf.c:8460 5858#, c-format 5859msgid "cannot get symbol index of archive '%s': %s" 5860msgstr "nie można uzyskać indeksu symboli archiwum \"%s\": %s" 5861 5862#: src/readelf.c:8463 5863#, c-format 5864msgid "" 5865"\n" 5866"Archive '%s' has no symbol index\n" 5867msgstr "" 5868"\n" 5869"Archiwum \"%s\" nie posiada indeksu symboli\n" 5870 5871#: src/readelf.c:8467 5872#, c-format 5873msgid "" 5874"\n" 5875"Index of archive '%s' has %Zu entries:\n" 5876msgstr "" 5877"\n" 5878"Indeks archiwum \"%s\" posiada %Zu wpisów:\n" 5879 5880#: src/readelf.c:8485 5881#, c-format 5882msgid "cannot extract member at offset %Zu in '%s': %s" 5883msgstr "nie można wydobyć elementów pod offsetem %Zu w \"%s\": %s" 5884 5885#: src/readelf.c:8490 5886#, c-format 5887msgid "Archive member '%s' contains:\n" 5888msgstr "Element archiwum \"%s\" zawiera:\n" 5889 5890#: src/size.c:68 5891msgid "" 5892"Use the output format FORMAT. FORMAT can be `bsd' or `sysv'. The default " 5893"is `bsd'" 5894msgstr "" 5895"Używa FORMATU wyjścia. Może to być \"bsd\" lub \"sysv\". Domyślny jest \"bsd" 5896"\"" 5897 5898#: src/size.c:70 5899msgid "Same as `--format=sysv'" 5900msgstr "To samo, co \"--format=sysv\"" 5901 5902#: src/size.c:71 5903msgid "Same as `--format=bsd'" 5904msgstr "To samo, co \"--format=bsd\"" 5905 5906#: src/size.c:74 5907msgid "Same as `--radix=10'" 5908msgstr "To samo, co \"--radix=10\"" 5909 5910#: src/size.c:75 5911msgid "Same as `--radix=8'" 5912msgstr "To samo, co \"--radix=8\"" 5913 5914#: src/size.c:76 5915msgid "Same as `--radix=16'" 5916msgstr "To samo, co \"--radix=16\"" 5917 5918#: src/size.c:78 5919msgid "Similar to `--format=sysv' output but in one line" 5920msgstr "Podobne do wyjścia \"--format=sysv\", ale w jednym wierszu" 5921 5922#: src/size.c:82 5923msgid "Print size and permission flags for loadable segments" 5924msgstr "Wyświetla rozmiar i flagi uprawnień dla segmentów wczytywalnych" 5925 5926#: src/size.c:83 5927msgid "Display the total sizes (bsd only)" 5928msgstr "Wyświetla całkowite rozmiary (tylko bsd)" 5929 5930#: src/size.c:88 5931msgid "List section sizes of FILEs (a.out by default)." 5932msgstr "Wyświetla listę rozmiarów sekcji PLIKU (domyślnie a.out)." 5933 5934#: src/size.c:269 5935#, c-format 5936msgid "Invalid format: %s" 5937msgstr "Nieprawidłowy format: %s" 5938 5939#: src/size.c:280 5940#, c-format 5941msgid "Invalid radix: %s" 5942msgstr "Nieprawidłowa baza: %s" 5943 5944#: src/size.c:339 5945#, c-format 5946msgid "%s: file format not recognized" 5947msgstr "%s: nie rozpoznano formatu pliku" 5948 5949#: src/size.c:446 src/size.c:589 5950#, c-format 5951msgid " (ex %s)" 5952msgstr " (ex %s)" 5953 5954#: src/size.c:614 5955msgid "(TOTALS)\n" 5956msgstr "(CAŁKOWITE)\n" 5957 5958#: src/strings.c:70 5959msgid "Output Selection:" 5960msgstr "Wybór wyjścia:" 5961 5962#: src/strings.c:71 5963msgid "Scan entire file, not only loaded sections" 5964msgstr "Przeszukuje cały plik, nie tylko wczytane sekcje" 5965 5966#: src/strings.c:73 5967msgid "Only NUL-terminated sequences of MIN-LEN characters or more are printed" 5968msgstr "" 5969"Wyświetlane są tylko zakończone NUL sekwencje o MIN-LEN lub więcej znaków" 5970 5971#: src/strings.c:74 5972msgid "" 5973"Select character size and endianess: s = 7-bit, S = 8-bit, {b,l} = 16-bit, " 5974"{B,L} = 32-bit" 5975msgstr "" 5976"Wybór rozmiaru i kolejności znaków: s = 7 bitów, S = 8 bitów, {b,l} = 16 " 5977"bitów, {B,L} = 32 bity" 5978 5979#: src/strings.c:78 5980msgid "Print name of the file before each string." 5981msgstr "Wyświetla nazwę pliku przed każdym ciągiem." 5982 5983#: src/strings.c:80 5984msgid "Print location of the string in base 8, 10, or 16 respectively." 5985msgstr "Wyświetla położenie ciągu z podstawą odpowiednio 8, 10 lub 16." 5986 5987#: src/strings.c:81 5988msgid "Alias for --radix=o" 5989msgstr "Alias dla --radix=o" 5990 5991#: src/strings.c:88 5992msgid "Print the strings of printable characters in files." 5993msgstr "Wyświetla ciągi znaków drukowalnych w plikach." 5994 5995#: src/strings.c:268 src/strings.c:303 5996#, c-format 5997msgid "invalid value '%s' for %s parameter" 5998msgstr "nieprawidłowa wartość \"%s\" dla parametru %s" 5999 6000#: src/strings.c:314 6001#, c-format 6002msgid "invalid minimum length of matched string size" 6003msgstr "nieprawidłowa minimalna długość dopasowanego rozmiaru ciągu" 6004 6005#: src/strings.c:599 6006#, c-format 6007msgid "lseek64 failed" 6008msgstr "lseek64 nie powiodło się" 6009 6010#: src/strings.c:616 src/strings.c:680 6011#, c-format 6012msgid "re-mmap failed" 6013msgstr "ponowne mmap nie powiodło się" 6014 6015#: src/strings.c:653 6016#, c-format 6017msgid "mprotect failed" 6018msgstr "mprotect nie powiodło się" 6019 6020#: src/strip.c:77 6021msgid "Place stripped output into FILE" 6022msgstr "Umieszcza okrojone wyjście w PLIKU" 6023 6024#: src/strip.c:78 6025msgid "Extract the removed sections into FILE" 6026msgstr "Wydobywa usunięte sekcje do PLIKU" 6027 6028#: src/strip.c:79 6029msgid "Embed name FILE instead of -f argument" 6030msgstr "Osadza nazwę PLIKU zamiast parametru -f" 6031 6032#: src/strip.c:83 6033msgid "Remove all debugging symbols" 6034msgstr "Usuwa wszystkie symbole debugowania" 6035 6036#: src/strip.c:87 6037msgid "Remove section headers (not recommended)" 6038msgstr "Usuwa nagłówki sekcji (niezalecane)" 6039 6040#: src/strip.c:89 6041msgid "Copy modified/access timestamps to the output" 6042msgstr "Kopiuje czasy modyfikacji/dostępu do wyjścia" 6043 6044#: src/strip.c:91 6045msgid "" 6046"Resolve all trivial relocations between debug sections if the removed " 6047"sections are placed in a debug file (only relevant for ET_REL files, " 6048"operation is not reversable, needs -f)" 6049msgstr "" 6050 6051#: src/strip.c:93 6052msgid "Remove .comment section" 6053msgstr "Usuwa sekcję .comment" 6054 6055#: src/strip.c:96 6056msgid "Relax a few rules to handle slightly broken ELF files" 6057msgstr "Łagodzi kilka reguł, aby obsłużyć lekko uszkodzone pliki ELF" 6058 6059#: src/strip.c:101 6060msgid "Discard symbols from object files." 6061msgstr "Odrzuca symbole z plików obiektów." 6062 6063#: src/strip.c:189 6064#, c-format 6065msgid "--reloc-debug-sections used without -f" 6066msgstr "" 6067 6068#: src/strip.c:203 6069#, c-format 6070msgid "Only one input file allowed together with '-o' and '-f'" 6071msgstr "Tylko jeden plik wejściowy jest dozwolony z \"-o\" i \"-f\"" 6072 6073#: src/strip.c:239 6074#, c-format 6075msgid "-f option specified twice" 6076msgstr "Opcję -f podano dwukrotnie" 6077 6078#: src/strip.c:248 6079#, c-format 6080msgid "-F option specified twice" 6081msgstr "Opcję -F podano dwukrotnie" 6082 6083#: src/strip.c:257 src/unstrip.c:125 6084#, c-format 6085msgid "-o option specified twice" 6086msgstr "Opcję -o podano dwukrotnie" 6087 6088#: src/strip.c:281 6089#, c-format 6090msgid "-R option supports only .comment section" 6091msgstr "Opcja -R obsługuje tylko sekcję .comment" 6092 6093#: src/strip.c:323 src/strip.c:347 6094#, c-format 6095msgid "cannot stat input file '%s'" 6096msgstr "nie można wykonać stat na pliku wejściowym \"%s\"" 6097 6098#: src/strip.c:337 6099#, c-format 6100msgid "while opening '%s'" 6101msgstr "podczas otwierania \"%s\"" 6102 6103#: src/strip.c:375 6104#, c-format 6105msgid "%s: cannot use -o or -f when stripping archive" 6106msgstr "%s: nie można używać -o lub -f podczas okrajania archiwum" 6107 6108#: src/strip.c:475 6109#, c-format 6110msgid "cannot open EBL backend" 6111msgstr "nie można otworzyć zaplecza EBL" 6112 6113#: src/strip.c:525 src/strip.c:549 6114#, c-format 6115msgid "cannot create new file '%s': %s" 6116msgstr "nie można utworzyć nowego pliku \"%s\": %s" 6117 6118#: src/strip.c:609 6119#, c-format 6120msgid "illformed file '%s'" 6121msgstr "plik \"%s\" posiada błędny format" 6122 6123#: src/strip.c:913 src/strip.c:1002 6124#, c-format 6125msgid "while generating output file: %s" 6126msgstr "podczas tworzenia pliku wyjściowego: %s" 6127 6128#: src/strip.c:975 src/strip.c:1937 6129#, c-format 6130msgid "%s: error while creating ELF header: %s" 6131msgstr "%s: błąd podczas tworzenia nagłówka ELF: %s" 6132 6133#: src/strip.c:989 6134#, c-format 6135msgid "while preparing output for '%s'" 6136msgstr "podczas przygotowywania wyjścia dla \"%s\"" 6137 6138#: src/strip.c:1040 src/strip.c:1096 6139#, c-format 6140msgid "while create section header section: %s" 6141msgstr "podczas tworzenia sekcji nagłówka sekcji: %s" 6142 6143#: src/strip.c:1046 6144#, c-format 6145msgid "cannot allocate section data: %s" 6146msgstr "nie można przydzielić danych sekcji: %s" 6147 6148#: src/strip.c:1105 6149#, c-format 6150msgid "while create section header string table: %s" 6151msgstr "podczas tworzenia tabeli ciągów nagłówka sekcji: %s" 6152 6153#: src/strip.c:1732 6154#, fuzzy, c-format 6155msgid "bad relocation" 6156msgstr "Wyświetla relokacje" 6157 6158#: src/strip.c:1849 src/strip.c:1959 6159#, c-format 6160msgid "while writing '%s': %s" 6161msgstr "podczas zapisywania \"%s\": %s" 6162 6163#: src/strip.c:1860 6164#, c-format 6165msgid "while creating '%s'" 6166msgstr "podczas tworzenia \"%s\"" 6167 6168#: src/strip.c:1882 6169#, c-format 6170msgid "while computing checksum for debug information" 6171msgstr "podczas obliczania sumy kontrolnej dla informacji debugowania" 6172 6173#: src/strip.c:1945 6174#, c-format 6175msgid "%s: error while reading the file: %s" 6176msgstr "%s: błąd podczas odczytywania pliku: %s" 6177 6178#: src/strip.c:1984 src/strip.c:2004 6179#, c-format 6180msgid "while writing '%s'" 6181msgstr "podczas zapisywania \"%s\"" 6182 6183#: src/strip.c:2038 src/strip.c:2045 6184#, c-format 6185msgid "error while finishing '%s': %s" 6186msgstr "błąd podczas kończenia \"%s\": %s" 6187 6188#: src/strip.c:2068 src/strip.c:2125 6189#, c-format 6190msgid "cannot set access and modification date of '%s'" 6191msgstr "nie można ustawić czasu dostępu i modyfikacji \"%s\"" 6192 6193#: src/unstrip.c:78 6194msgid "Match MODULE against file names, not module names" 6195msgstr "Dopasowuje MODUŁY do nazw plików, a nie nazwy modułów" 6196 6197#: src/unstrip.c:79 6198msgid "Silently skip unfindable files" 6199msgstr "Pomija nieodnalezione pliki bez zgłaszania tego" 6200 6201#: src/unstrip.c:82 6202msgid "Place output into FILE" 6203msgstr "Umieszcza wyjście w PLIKU" 6204 6205#: src/unstrip.c:84 6206msgid "Create multiple output files under DIRECTORY" 6207msgstr "Tworzy wiele plików wyjściowych w KATALOGU" 6208 6209#: src/unstrip.c:85 6210msgid "Use module rather than file names" 6211msgstr "Używa nazw modułów zamiast nazw plików" 6212 6213#: src/unstrip.c:87 6214msgid "Create output for modules that have no separate debug information" 6215msgstr "" 6216"Tworzy wyjście dla modułów nieposiadających oddzielnych informacji " 6217"debugowania" 6218 6219#: src/unstrip.c:90 6220msgid "Apply relocations to section contents in ET_REL files" 6221msgstr "Zastosowuje relokacje do zawartości sekcji w plikach ET_REL" 6222 6223#: src/unstrip.c:92 6224msgid "Only list module and file names, build IDs" 6225msgstr "Wyświetla tylko nazwy modułów i plików, identyfikatory budowania" 6226 6227#: src/unstrip.c:134 6228#, c-format 6229msgid "-d option specified twice" 6230msgstr "opcję -d podano dwukrotnie" 6231 6232#: src/unstrip.c:166 6233#, c-format 6234msgid "only one of -o or -d allowed" 6235msgstr "dozwolona jest tylko jedna z opcji -o lub -d" 6236 6237#: src/unstrip.c:175 6238#, c-format 6239msgid "-n cannot be used with explicit files or -o or -d" 6240msgstr "opcja -n nie może być używana z jawnymi plikami albo z opcją -o lub -d" 6241 6242#: src/unstrip.c:190 6243#, c-format 6244msgid "output directory '%s'" 6245msgstr "katalog wyjściowy \"%s\"" 6246 6247#: src/unstrip.c:199 6248#, c-format 6249msgid "exactly two file arguments are required" 6250msgstr "wymagane są dokładnie dwa parametry plików" 6251 6252#: src/unstrip.c:205 6253#, c-format 6254msgid "-m, -a, -R, and -i options not allowed with explicit files" 6255msgstr "opcje -m, -a, -R oraz -i nie są dozwolone z jawnymi plikami" 6256 6257#: src/unstrip.c:218 6258#, c-format 6259msgid "-o or -d is required when using implicit files" 6260msgstr "opcja -o lub -d jest wymagana podczas używania ukrytych plików" 6261 6262#: src/unstrip.c:254 6263#, c-format 6264msgid "cannot create ELF header: %s" 6265msgstr "nie można utworzyć nagłówka ELF: %s" 6266 6267#: src/unstrip.c:259 6268#, c-format 6269msgid "cannot copy ELF header: %s" 6270msgstr "nie można skopiować nagłówka ELF: %s" 6271 6272#: src/unstrip.c:264 src/unstrip.c:1828 6273#, c-format 6274msgid "cannot create program headers: %s" 6275msgstr "nie można utworzyć nagłówków programu: %s" 6276 6277#: src/unstrip.c:270 6278#, c-format 6279msgid "cannot copy program header: %s" 6280msgstr "nie można skopiować nagłówka programu: %s" 6281 6282#: src/unstrip.c:280 6283#, c-format 6284msgid "cannot copy section header: %s" 6285msgstr "nie można skopiować nagłówka sekcji: %s" 6286 6287#: src/unstrip.c:283 src/unstrip.c:1509 6288#, c-format 6289msgid "cannot get section data: %s" 6290msgstr "nie można uzyskać danych sekcji: %s" 6291 6292#: src/unstrip.c:285 src/unstrip.c:1511 6293#, c-format 6294msgid "cannot copy section data: %s" 6295msgstr "nie można skopiować danych sekcji: %s" 6296 6297#: src/unstrip.c:309 6298#, c-format 6299msgid "cannot create directory '%s'" 6300msgstr "nie można utworzyć katalogu \"%s\"" 6301 6302#: src/unstrip.c:349 src/unstrip.c:766 src/unstrip.c:1543 6303#, c-format 6304msgid "cannot get symbol table entry: %s" 6305msgstr "nie można uzyskać wpisu tabeli symboli: %s" 6306 6307#: src/unstrip.c:365 src/unstrip.c:583 src/unstrip.c:604 src/unstrip.c:616 6308#: src/unstrip.c:1564 src/unstrip.c:1694 src/unstrip.c:1718 6309#, c-format 6310msgid "cannot update symbol table: %s" 6311msgstr "nie można zaktualizować tabeli symboli: %s" 6312 6313#: src/unstrip.c:375 6314#, c-format 6315msgid "cannot update section header: %s" 6316msgstr "nie można zaktualizować nagłówka sekcji: %s" 6317 6318#: src/unstrip.c:414 src/unstrip.c:425 6319#, c-format 6320msgid "cannot update relocation: %s" 6321msgstr "nie można zaktualizować relokacji: %s" 6322 6323#: src/unstrip.c:512 6324#, c-format 6325msgid "cannot get symbol version: %s" 6326msgstr "nie można uzyskać wersji symbolu: %s" 6327 6328#: src/unstrip.c:524 6329#, c-format 6330msgid "unexpected section type in [%Zu] with sh_link to symtab" 6331msgstr "nieoczekiwany typ sekcji w [%Zu] z sh_link do tabeli symboli" 6332 6333#: src/unstrip.c:772 6334#, c-format 6335msgid "invalid string offset in symbol [%Zu]" 6336msgstr "nieprawidłowy offset ciągu w symbolu [%Zu]" 6337 6338#: src/unstrip.c:914 src/unstrip.c:1254 6339#, c-format 6340msgid "cannot read section [%Zu] name: %s" 6341msgstr "nie można odczytać nazwy sekcji [%Zu]: %s" 6342 6343#: src/unstrip.c:955 src/unstrip.c:974 src/unstrip.c:1007 6344#, c-format 6345msgid "cannot read '.gnu.prelink_undo' section: %s" 6346msgstr "nie można odczytać sekcji \".gnu.prelink_undo\": %s" 6347 6348#: src/unstrip.c:995 6349#, c-format 6350msgid "invalid contents in '%s' section" 6351msgstr "nieprawidłowa zawartość w sekcji \"%s\"" 6352 6353#: src/unstrip.c:1050 src/unstrip.c:1374 6354#, c-format 6355msgid "cannot find matching section for [%Zu] '%s'" 6356msgstr "nie można odnaleźć pasującej sekcji dla [%Zu] \"%s\"" 6357 6358#: src/unstrip.c:1174 src/unstrip.c:1189 src/unstrip.c:1455 6359#, c-format 6360msgid "cannot add section name to string table: %s" 6361msgstr "nie można nazwy sekcji do tabeli ciągów: %s" 6362 6363#: src/unstrip.c:1198 6364#, c-format 6365msgid "cannot update section header string table data: %s" 6366msgstr "nie można zaktualizować danych tabeli ciągów nagłówków sekcji: %s" 6367 6368#: src/unstrip.c:1225 src/unstrip.c:1229 6369#, c-format 6370msgid "cannot get section header string table section index: %s" 6371msgstr "nie można uzyskać indeksu sekcji tabeli ciągów nagłówków sekcji: %s" 6372 6373#: src/unstrip.c:1233 src/unstrip.c:1237 src/unstrip.c:1470 6374#, c-format 6375msgid "cannot get section count: %s" 6376msgstr "nie można uzyskać licznika sekcji: %s" 6377 6378#: src/unstrip.c:1240 6379#, c-format 6380msgid "more sections in stripped file than debug file -- arguments reversed?" 6381msgstr "" 6382"więcej sekcji w okrojonym pliku niż w pliku debugowania - odwrócono " 6383"parametry?" 6384 6385#: src/unstrip.c:1299 src/unstrip.c:1389 6386#, c-format 6387msgid "cannot read section header string table: %s" 6388msgstr "nie można odczytać tabeli ciągów nagłówków sekcji: %s" 6389 6390#: src/unstrip.c:1449 6391#, c-format 6392msgid "cannot add new section: %s" 6393msgstr "nie można dodać nowej sekcji: %s" 6394 6395#: src/unstrip.c:1551 6396#, c-format 6397msgid "symbol [%Zu] has invalid section index" 6398msgstr "symbol [%Zu] posiada nieprawidłowy indeks sekcji" 6399 6400#: src/unstrip.c:1789 6401#, c-format 6402msgid "cannot read section data: %s" 6403msgstr "nie można odczytać danych sekcji: %s" 6404 6405#: src/unstrip.c:1810 6406#, c-format 6407msgid "cannot get ELF header: %s" 6408msgstr "nie można uzyskać nagłówka ELF: %s" 6409 6410#: src/unstrip.c:1838 6411#, c-format 6412msgid "cannot update program header: %s" 6413msgstr "nie można zaktualizować nagłówka programu: %s" 6414 6415#: src/unstrip.c:1843 src/unstrip.c:1922 6416#, c-format 6417msgid "cannot write output file: %s" 6418msgstr "nie można zapisać pliku wyjściowego: %s" 6419 6420#: src/unstrip.c:1891 6421#, c-format 6422msgid "DWARF data not adjusted for prelinking bias; consider prelink -u" 6423msgstr "" 6424"Dane DWARF nie zostały dostosowane do przesunięcia wczesnego konsolidowania; " 6425"proszę rozważyć polecenie prelink -u" 6426 6427#: src/unstrip.c:1894 6428#, c-format 6429msgid "" 6430"DWARF data in '%s' not adjusted for prelinking bias; consider prelink -u" 6431msgstr "" 6432"Dane DWARF w \"%s\" nie zostały dostosowane do przesunięcia wczesnego " 6433"konsolidowania; proszę rozważyć polecenie prelink -u" 6434 6435#: src/unstrip.c:1913 src/unstrip.c:1953 src/unstrip.c:1965 src/unstrip.c:2045 6436#, c-format 6437msgid "cannot create ELF descriptor: %s" 6438msgstr "nie można utworzyć deskryptora ELF: %s" 6439 6440#: src/unstrip.c:1971 6441#, c-format 6442msgid "'%s' and '%s' do not seem to match" 6443msgstr "\"%s\" i \"%s\" nie zgadzają się" 6444 6445#: src/unstrip.c:2002 6446#, c-format 6447msgid "cannot find stripped file for module '%s': %s" 6448msgstr "nie można odnaleźć okrojonego pliku dla modułu \"%s\": %s" 6449 6450#: src/unstrip.c:2006 6451#, c-format 6452msgid "cannot open stripped file '%s' for module '%s': %s" 6453msgstr "nie można otworzyć okrojonego pliku \"%s\" dla modułu \"%s\": %s" 6454 6455#: src/unstrip.c:2021 6456#, c-format 6457msgid "cannot find debug file for module '%s': %s" 6458msgstr "nie można odnaleźć pliku debugowania dla modułu \"%s\": %s" 6459 6460#: src/unstrip.c:2025 6461#, c-format 6462msgid "cannot open debug file '%s' for module '%s': %s" 6463msgstr "nie można otworzyć pliku debugowania \"%s\" dla modułu \"%s\": %s" 6464 6465#: src/unstrip.c:2038 6466#, c-format 6467msgid "module '%s' file '%s' is not stripped" 6468msgstr "moduł \"%s\" pliku \"%s\" nie został okrojony" 6469 6470#: src/unstrip.c:2069 6471#, c-format 6472msgid "cannot cache section addresses for module '%s': %s" 6473msgstr "" 6474"nie można utworzyć pamięci podręcznej adresów sekcji dla modułu \"%s\": %s" 6475 6476#: src/unstrip.c:2202 6477#, c-format 6478msgid "no matching modules found" 6479msgstr "nie odnaleziono pasujących modułów" 6480 6481#: src/unstrip.c:2211 6482#, c-format 6483msgid "matched more than one module" 6484msgstr "pasuje więcej niż jeden moduł" 6485 6486#: src/unstrip.c:2258 6487msgid "" 6488"STRIPPED-FILE DEBUG-FILE\n" 6489"[MODULE...]" 6490msgstr "" 6491"OKROJONY-PLIK PLIK-DEBUGOWANIA\n" 6492"[MODUŁ...]" 6493 6494#: src/unstrip.c:2259 6495msgid "" 6496"Combine stripped files with separate symbols and debug information.\vThe " 6497"first form puts the result in DEBUG-FILE if -o was not given.\n" 6498"\n" 6499"MODULE arguments give file name patterns matching modules to process.\n" 6500"With -f these match the file name of the main (stripped) file (slashes are " 6501"never special), otherwise they match the simple module names. With no " 6502"arguments, process all modules found.\n" 6503"\n" 6504"Multiple modules are written to files under OUTPUT-DIRECTORY, creating " 6505"subdirectories as needed. With -m these files have simple module names, " 6506"otherwise they have the name of the main file complete with directory " 6507"underneath OUTPUT-DIRECTORY.\n" 6508"\n" 6509"With -n no files are written, but one line to standard output for each " 6510"module:\n" 6511"\tSTART+SIZE BUILDID FILE DEBUGFILE MODULENAME\n" 6512"START and SIZE are hexadecimal giving the address bounds of the module. " 6513"BUILDID is hexadecimal for the build ID bits, or - if no ID is known; the " 6514"hexadecimal may be followed by @0xADDR giving the address where the ID " 6515"resides if that is known. FILE is the file name found for the module, or - " 6516"if none was found, or . if an ELF image is available but not from any named " 6517"file. DEBUGFILE is the separate debuginfo file name, or - if no debuginfo " 6518"was found, or . if FILE contains the debug information." 6519msgstr "" 6520"Łączy okrojone pliki z oddzielnymi symbolami i informacjami debugowania." 6521"\vPierwsza forma umieszcza wynik w PLIKU-DEBUGOWANIA, jeśli nie podano opcji " 6522"-o.\n" 6523"\n" 6524"Parametr MODUŁ podaje wzorce nazw plików dopasowujące moduły do procesów.\n" 6525"Za pomocą opcji -f dopasowuje nazwę głównego (okrojonego) pliku (ukośniki " 6526"nigdy nie są specjalne), w innym przypadku dopasowują proste nazwy modułów. " 6527"Jeśli nie podano parametrów, przetwarza wszystkie odnalezione moduły.\n" 6528"\n" 6529"Wiele modułów zostaje zapisanych do plików w KATALOGU-WYJŚCIOWYM, tworząc " 6530"podkatalogi, jeśli są wymagane. Używając opcji -m te pliki posiadają proste " 6531"nazwy modułów, w innym przypadku posiadają nazwy głównego pliku uzupełnione " 6532"katalogiem w KATALOGU-WYJŚCIOWYM.\n" 6533"\n" 6534"Używając opcji -n żadne pliki nie zostają zapisane, a jeden wiersz do " 6535"standardowego wyjścia dla każdego modułu:\n" 6536"\tPOCZĄTEK+ROZMIAR IDENTYFIKATOR-BUDOWANIA PLIK PLIK-DEBUGOWANIA NAZWA-" 6537"MODUŁU\n" 6538"POCZĄTEK i ROZMIAR są liczbami szesnastkowymi podającymi zakres adresów " 6539"modułu. IDENTYFIKATOR-BUDOWANIA jest liczbą szesnastkową dla bitów " 6540"identyfikatora budowania lub \"-\", jeśli identyfikator jest nieznany; " 6541"liczba szesnastkowa może być uzupełniona @0xADRES podającym adres, gdzie " 6542"znajduje się identyfikator, jeśli jest to wiadome. PLIK jest nazwą pliku " 6543"odnalezionego dla modułu lub \"-\", jeśli go nie odnaleziono lub \".\", " 6544"jeśli obraz ELF jest dostępny, ale nie z żadnego nazwanego pliku. PLIK-" 6545"DEBUGOWANIA jest nazwą oddzielnego pliku debuginfo lub \"-\", jeśli nie " 6546"odnaleziono debuginfo lub \".\", jeśli PLIK zawiera informacje debugowania." 6547 6548#~ msgid "" 6549#~ "\n" 6550#~ "\n" 6551#~ "Symbols from %s[%s]:\n" 6552#~ "\n" 6553#~ msgstr "" 6554#~ "\n" 6555#~ "\n" 6556#~ "Symbole z %s[%s]:\n" 6557#~ "\n" 6558