• Home
  • Line#
  • Scopes#
  • Navigate#
  • Raw
  • Download
1# translation of pl.po to Polish
2# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2003-2007.
3# Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2010.
4#
5msgid ""
6msgstr ""
7"Project-Id-Version: pl\n"
8"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.redhat.com/\n"
9"POT-Creation-Date: 2012-02-16 13:21+0100\n"
10"PO-Revision-Date: 2011-02-13 16:25+0100\n"
11"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
12"Language-Team: Polish <trans-pl@lists.fedoraproject.org>\n"
13"Language: pl\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
18"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
19
20#: lib/xmalloc.c:51 lib/xmalloc.c:65 lib/xmalloc.c:79 src/readelf.c:2844
21#: src/readelf.c:3183 src/unstrip.c:2098 src/unstrip.c:2306
22#, c-format
23msgid "memory exhausted"
24msgstr "pamięć wyczerpana"
25
26#: libasm/asm_error.c:62 libdw/dwarf_error.c:79 libdwfl/libdwflP.h:70
27#: libelf/elf_error.c:81
28msgid "no error"
29msgstr "brak błędu"
30
31#: libasm/asm_error.c:63 libdw/dwarf_error.c:88 libdwfl/libdwflP.h:72
32#: libelf/elf_error.c:112
33msgid "out of memory"
34msgstr "brak pamięci"
35
36#: libasm/asm_error.c:64 src/ldgeneric.c:2685
37#, c-format
38msgid "cannot create output file"
39msgstr "nie można utworzyć pliku wyjściowego"
40
41#: libasm/asm_error.c:65
42msgid "invalid parameter"
43msgstr "nieprawidłowy parametr"
44
45#: libasm/asm_error.c:66
46msgid "cannot change mode of output file"
47msgstr "nie można zmienić trybu pliku wyjściowego"
48
49#: libasm/asm_error.c:67 src/ldgeneric.c:6998
50#, c-format
51msgid "cannot rename output file"
52msgstr "nie można zmienić nazwy pliku wyjściowego"
53
54#: libasm/asm_error.c:68
55msgid "duplicate symbol"
56msgstr "powtórzony symbol"
57
58#: libasm/asm_error.c:69
59msgid "invalid section type for operation"
60msgstr "nieprawidłowy typ sekcji dla działania"
61
62#: libasm/asm_error.c:70
63msgid "error during output of data"
64msgstr "błąd podczas wyprowadzania danych"
65
66#: libasm/asm_error.c:71
67msgid "no backend support available"
68msgstr "brak dostępnej obsługi zaplecza"
69
70#: libasm/asm_error.c:81 libdw/dwarf_error.c:80 libdwfl/libdwflP.h:71
71#: libelf/elf_error.c:84
72msgid "unknown error"
73msgstr "nieznany błąd"
74
75#: libdw/dwarf_error.c:81
76msgid "invalid access"
77msgstr "nieprawidłowy dostęp"
78
79#: libdw/dwarf_error.c:82
80msgid "no regular file"
81msgstr "nie jest zwykłym plikiem"
82
83#: libdw/dwarf_error.c:83
84msgid "I/O error"
85msgstr "błąd wejścia/wyjścia"
86
87#: libdw/dwarf_error.c:84
88msgid "invalid ELF file"
89msgstr "nieprawidłowy plik ELF"
90
91#: libdw/dwarf_error.c:85
92msgid "no DWARF information"
93msgstr "brak informacji DWARF"
94
95#: libdw/dwarf_error.c:86
96msgid "no ELF file"
97msgstr "brak pliku ELF"
98
99#: libdw/dwarf_error.c:87
100msgid "cannot get ELF header"
101msgstr "nie można uzyskać nagłówka ELF"
102
103#: libdw/dwarf_error.c:89
104msgid "not implemented"
105msgstr "niezaimplementowane"
106
107#: libdw/dwarf_error.c:90 libelf/elf_error.c:128 libelf/elf_error.c:176
108msgid "invalid command"
109msgstr "nieprawidłowe polecenie"
110
111#: libdw/dwarf_error.c:91
112msgid "invalid version"
113msgstr "nieprawidłowa wersja"
114
115#: libdw/dwarf_error.c:92
116msgid "invalid file"
117msgstr "nieprawidłowy plik"
118
119#: libdw/dwarf_error.c:93
120msgid "no entries found"
121msgstr "nie odnaleziono wpisów"
122
123#: libdw/dwarf_error.c:94
124msgid "invalid DWARF"
125msgstr "nieprawidłowy DWARF"
126
127#: libdw/dwarf_error.c:95
128msgid "no string data"
129msgstr "brak danych w postaci ciągu"
130
131#: libdw/dwarf_error.c:96
132msgid "no address value"
133msgstr "brak wartości adresu"
134
135#: libdw/dwarf_error.c:97
136msgid "no constant value"
137msgstr "brak wartości stałej"
138
139#: libdw/dwarf_error.c:98
140msgid "no reference value"
141msgstr "brak wartości odwołania"
142
143#: libdw/dwarf_error.c:99
144msgid "invalid reference value"
145msgstr "nieprawidłowa wartość odwołania"
146
147#: libdw/dwarf_error.c:100
148msgid ".debug_line section missing"
149msgstr "brak sekcji .debug_line"
150
151#: libdw/dwarf_error.c:101
152msgid "invalid .debug_line section"
153msgstr "nieprawidłowa sekcja .debug_line"
154
155#: libdw/dwarf_error.c:102
156msgid "debug information too big"
157msgstr "informacje debugowania są za duże"
158
159#: libdw/dwarf_error.c:103
160msgid "invalid DWARF version"
161msgstr "nieprawidłowa wersja DWARF"
162
163#: libdw/dwarf_error.c:104
164msgid "invalid directory index"
165msgstr "nieprawidłowy indeks katalogu"
166
167#: libdw/dwarf_error.c:105 libdwfl/libdwflP.h:91
168msgid "address out of range"
169msgstr "adres jest spoza zakresu"
170
171#: libdw/dwarf_error.c:106
172msgid "no location list value"
173msgstr "brak wartości listy położeń"
174
175#: libdw/dwarf_error.c:107
176msgid "no block data"
177msgstr "brak danych blokowych"
178
179#: libdw/dwarf_error.c:108
180msgid "invalid line index"
181msgstr "nieprawidłowy indeks wiersza"
182
183#: libdw/dwarf_error.c:109
184msgid "invalid address range index"
185msgstr "nieprawidłowy indeks zakresu adresów"
186
187#: libdw/dwarf_error.c:110 libdwfl/libdwflP.h:92
188msgid "no matching address range"
189msgstr "brak pasującego zakresu adresów"
190
191#: libdw/dwarf_error.c:111
192msgid "no flag value"
193msgstr "brak wartości flagi"
194
195#: libdw/dwarf_error.c:112 libelf/elf_error.c:253
196msgid "invalid offset"
197msgstr "nieprawidłowy offset"
198
199#: libdw/dwarf_error.c:113
200msgid ".debug_ranges section missing"
201msgstr "brak sekcji .debug_ranges"
202
203#: libdw/dwarf_error.c:114
204msgid "invalid CFI section"
205msgstr "nieprawidłowa wersja CFI"
206
207#: libdwfl/argp-std.c:67 src/unstrip.c:2248
208msgid "Input selection options:"
209msgstr "Opcje wyboru wejścia:"
210
211#: libdwfl/argp-std.c:68
212msgid "Find addresses in FILE"
213msgstr "Wyszukuje adresy w PLIKU"
214
215#: libdwfl/argp-std.c:70
216msgid "Find addresses from signatures found in COREFILE"
217msgstr "Wyszukuje adresy z podpisów odnalezionych w PLIKU_CORE"
218
219#: libdwfl/argp-std.c:72
220msgid "Find addresses in files mapped into process PID"
221msgstr "Wyszukuje adresy w plikach zmapowanych do PID procesów"
222
223#: libdwfl/argp-std.c:74
224msgid ""
225"Find addresses in files mapped as read from FILE in Linux /proc/PID/maps "
226"format"
227msgstr ""
228"Wyszukuje adresy w plikach zmapowanych jako odczyt z PLIKU w formacie /proc/"
229"PID/maps systemu Linux"
230
231#: libdwfl/argp-std.c:76
232msgid "Find addresses in the running kernel"
233msgstr "Wyszukuje adresy w uruchomionych jądrze"
234
235#: libdwfl/argp-std.c:78
236msgid "Kernel with all modules"
237msgstr "Jądro ze wszystkimi modułami"
238
239#: libdwfl/argp-std.c:80
240msgid "Search path for separate debuginfo files"
241msgstr "Wyszukuje ścieżkę dla oddzielnych plików debuginfo"
242
243#: libdwfl/argp-std.c:163
244msgid "only one of -e, -p, -k, -K, or --core allowed"
245msgstr "dopuszczalna jest tylko jedna z opcji -e, -p, -k, -K lub --core"
246
247#: libdwfl/argp-std.c:223
248#, c-format
249msgid "cannot read ELF core file: %s"
250msgstr "nie można odczytać pliku core ELF: %s"
251
252#: libdwfl/argp-std.c:241
253msgid "No modules recognized in core file"
254msgstr "Nie rozpoznano żadnych modułów w pliku core"
255
256#: libdwfl/argp-std.c:253
257msgid "cannot load kernel symbols"
258msgstr "nie można wczytać symboli jądra"
259
260#: libdwfl/argp-std.c:257
261msgid "cannot find kernel modules"
262msgstr "nie można odnaleźć modułów jądra"
263
264#: libdwfl/argp-std.c:271
265msgid "cannot find kernel or modules"
266msgstr "nie można odnaleźć jądra lub modułów"
267
268#: libdwfl/libdwflP.h:73
269msgid "See errno"
270msgstr "Proszę zobaczyć errno"
271
272#: libdwfl/libdwflP.h:74
273msgid "See elf_errno"
274msgstr "Proszę zobaczyć elf_errno"
275
276#: libdwfl/libdwflP.h:75
277msgid "See dwarf_errno"
278msgstr "Proszę zobaczyć dwarf_errno"
279
280#: libdwfl/libdwflP.h:76
281msgid "See ebl_errno (XXX missing)"
282msgstr "Proszę zobaczyć ebl_errno (brak XXX)"
283
284#: libdwfl/libdwflP.h:77
285msgid "gzip decompression failed"
286msgstr "dekompresja gzip nie powiodła się"
287
288#: libdwfl/libdwflP.h:78
289msgid "bzip2 decompression failed"
290msgstr "dekompresja bzip2 nie powiodła się"
291
292#: libdwfl/libdwflP.h:79
293msgid "LZMA decompression failed"
294msgstr "dekompresja LZMA nie powiodła się"
295
296#: libdwfl/libdwflP.h:80
297msgid "no support library found for machine"
298msgstr "nie odnaleziono biblioteki obsługi dla komputera"
299
300#: libdwfl/libdwflP.h:81
301msgid "Callbacks missing for ET_REL file"
302msgstr "Brak wywołań zwrotnych dla pliku ET_REL"
303
304#: libdwfl/libdwflP.h:82
305msgid "Unsupported relocation type"
306msgstr "Nieobsługiwany typ relokacji"
307
308#: libdwfl/libdwflP.h:83
309msgid "r_offset is bogus"
310msgstr "r_offset jest fałszywe"
311
312#: libdwfl/libdwflP.h:84 libelf/elf_error.c:132 libelf/elf_error.c:192
313msgid "offset out of range"
314msgstr "offset spoza zakresu"
315
316#: libdwfl/libdwflP.h:85
317msgid "relocation refers to undefined symbol"
318msgstr "relokacja odnosi się do nieokreślonego symbolu"
319
320#: libdwfl/libdwflP.h:86
321msgid "Callback returned failure"
322msgstr "Wywołanie zwrotne zwróciło niepowodzenie"
323
324#: libdwfl/libdwflP.h:87
325msgid "No DWARF information found"
326msgstr "Nie odnaleziono informacji DWARF"
327
328#: libdwfl/libdwflP.h:88
329msgid "No symbol table found"
330msgstr "Nie odnaleziono tabeli symboli"
331
332#: libdwfl/libdwflP.h:89
333msgid "No ELF program headers"
334msgstr "Brak nagłówków programu ELF"
335
336#: libdwfl/libdwflP.h:90
337msgid "address range overlaps an existing module"
338msgstr "zakres adresów pokrywa się z istniejącym modułem"
339
340#: libdwfl/libdwflP.h:93
341msgid "image truncated"
342msgstr "skrócono obraz"
343
344#: libdwfl/libdwflP.h:94
345msgid "ELF file opened"
346msgstr "otwarto plik ELF"
347
348#: libdwfl/libdwflP.h:95
349msgid "not a valid ELF file"
350msgstr "nie jest prawidłowym plikiem ELF"
351
352#: libdwfl/libdwflP.h:96
353msgid "cannot handle DWARF type description"
354msgstr "nie można obsłużyć opisu typu DWARF"
355
356#: libdwfl/libdwflP.h:97
357msgid "ELF file does not match build ID"
358msgstr "plik ELF nie posiada pasującego identyfikatora kopii"
359
360#: libdwfl/libdwflP.h:98
361msgid "corrupt .gnu.prelink_undo section data"
362msgstr "uszkodzone dane sekcji .gnu.prelink_undo"
363
364#: libebl/eblbackendname.c:63
365msgid "No backend"
366msgstr "Brak zaplecza"
367
368#: libebl/eblcorenotetypename.c:107 libebl/eblobjecttypename.c:78
369#: libebl/eblobjnotetypename.c:94 libebl/eblosabiname.c:98
370#: libebl/eblsectionname.c:110 libebl/eblsectiontypename.c:140
371#: libebl/eblsegmenttypename.c:104
372msgid "<unknown>"
373msgstr "<nieznany>"
374
375#: libebl/ebldynamictagname.c:126
376#, c-format
377msgid "<unknown>: %#<PRIx64>"
378msgstr "<nieznany>: %#<PRIx64>"
379
380#: libebl/eblobjnote.c:76
381#, fuzzy, c-format
382msgid "unknown SDT version %u\n"
383msgstr "nieznana wersja"
384
385#: libebl/eblobjnote.c:94
386#, fuzzy, c-format
387msgid "invalid SDT probe descriptor\n"
388msgstr "nieprawidłowy deskryptor pliku"
389
390#: libebl/eblobjnote.c:144
391#, c-format
392msgid "    PC: "
393msgstr ""
394
395#: libebl/eblobjnote.c:146
396#, c-format
397msgid " Base: "
398msgstr ""
399
400#: libebl/eblobjnote.c:148
401#, c-format
402msgid " Semaphore: "
403msgstr ""
404
405#: libebl/eblobjnote.c:150
406#, c-format
407msgid "    Provider: "
408msgstr ""
409
410#: libebl/eblobjnote.c:152
411#, c-format
412msgid " Name: "
413msgstr ""
414
415#: libebl/eblobjnote.c:154
416#, c-format
417msgid " Args: "
418msgstr ""
419
420#: libebl/eblobjnote.c:164
421#, c-format
422msgid "    Build ID: "
423msgstr "    Identyfikator kopii: "
424
425#: libebl/eblobjnote.c:175
426#, c-format
427msgid "    Linker version: %.*s\n"
428msgstr "    Wersja konsolidatora: %.*s\n"
429
430#: libebl/eblobjnote.c:224
431#, c-format
432msgid "    OS: %s, ABI: "
433msgstr "    System operacyjny: %s, ABI: "
434
435#: libebl/eblosabiname.c:95
436msgid "Stand alone"
437msgstr "Samodzielny"
438
439#: libebl/eblsymbolbindingname.c:92 libebl/eblsymboltypename.c:98
440#, c-format
441msgid "<unknown>: %d"
442msgstr "<nieznany>: %d"
443
444#: libelf/elf_error.c:88
445msgid "unknown version"
446msgstr "nieznana wersja"
447
448#: libelf/elf_error.c:92
449msgid "unknown type"
450msgstr "nieznany typ"
451
452#: libelf/elf_error.c:96
453msgid "invalid `Elf' handle"
454msgstr "nieprawidłowa obsługa \"Elf\""
455
456#: libelf/elf_error.c:100
457msgid "invalid size of source operand"
458msgstr "nieprawidłowy rozmiar operanda źródłowego"
459
460#: libelf/elf_error.c:104
461msgid "invalid size of destination operand"
462msgstr "nieprawidłowy rozmiar operanda docelowego"
463
464#: libelf/elf_error.c:108 src/readelf.c:5176
465#, c-format
466msgid "invalid encoding"
467msgstr "nieprawidłowe kodowanie"
468
469#: libelf/elf_error.c:116
470msgid "invalid file descriptor"
471msgstr "nieprawidłowy deskryptor pliku"
472
473#: libelf/elf_error.c:120
474msgid "invalid operation"
475msgstr "nieprawidłowe działanie"
476
477#: libelf/elf_error.c:124
478msgid "ELF version not set"
479msgstr "wersja ELF nie została ustawiona"
480
481#: libelf/elf_error.c:136
482msgid "invalid fmag field in archive header"
483msgstr "nieprawidłowe pole fmag w nagłówku archiwum"
484
485#: libelf/elf_error.c:140
486msgid "invalid archive file"
487msgstr "nieprawidłowy plik archiwum"
488
489#: libelf/elf_error.c:144
490msgid "descriptor is not for an archive"
491msgstr "deskryptor nie jest dla archiwum"
492
493#: libelf/elf_error.c:148
494msgid "no index available"
495msgstr "brak dostępnego indeksu"
496
497#: libelf/elf_error.c:152
498msgid "cannot read data from file"
499msgstr "nie można odczytać danych z pliku"
500
501#: libelf/elf_error.c:156
502msgid "cannot write data to file"
503msgstr "nie można zapisać danych do pliku"
504
505#: libelf/elf_error.c:160
506msgid "invalid binary class"
507msgstr "nieprawidłowa klasa pliku binarnego"
508
509#: libelf/elf_error.c:164
510msgid "invalid section index"
511msgstr "nieprawidłowy indeks sekcji"
512
513#: libelf/elf_error.c:168
514msgid "invalid operand"
515msgstr "nieprawidłowy operand"
516
517#: libelf/elf_error.c:172
518msgid "invalid section"
519msgstr "nieprawidłowa sekcja"
520
521#: libelf/elf_error.c:180
522msgid "executable header not created first"
523msgstr "nie utworzono najpierw nagłówka pliku wykonywalnego"
524
525#: libelf/elf_error.c:184
526msgid "file descriptor disabled"
527msgstr "deskryptor pliku jest wyłączony"
528
529#: libelf/elf_error.c:188
530msgid "archive/member file descriptor mismatch"
531msgstr "deskryptory archiwum/elementu nie zgadzają się"
532
533#: libelf/elf_error.c:196
534msgid "cannot manipulate null section"
535msgstr "nie można zmieniać pustej sekcji"
536
537#: libelf/elf_error.c:200
538msgid "data/scn mismatch"
539msgstr "dane/scn nie zgadzają się"
540
541#: libelf/elf_error.c:204
542msgid "invalid section header"
543msgstr "nieprawidłowy nagłówek sekcji"
544
545#: libelf/elf_error.c:208 src/readelf.c:6850 src/readelf.c:6951
546#: src/readelf.c:7113
547#, c-format
548msgid "invalid data"
549msgstr "nieprawidłowe dane"
550
551#: libelf/elf_error.c:212
552msgid "unknown data encoding"
553msgstr "nieznane kodowanie danych"
554
555#: libelf/elf_error.c:216
556msgid "section `sh_size' too small for data"
557msgstr "sekcja \"sh_size\" jest za mała dla danych"
558
559#: libelf/elf_error.c:220
560msgid "invalid section alignment"
561msgstr "nieprawidłowe wyrównanie sekcji"
562
563#: libelf/elf_error.c:224
564msgid "invalid section entry size"
565msgstr "nieprawidłowy rozmiar wpisu sekcji"
566
567#: libelf/elf_error.c:228
568msgid "update() for write on read-only file"
569msgstr "update() dla zapisu pliku tylko do odczytu"
570
571#: libelf/elf_error.c:232
572msgid "no such file"
573msgstr "nie ma takiego pliku"
574
575#: libelf/elf_error.c:236
576msgid "only relocatable files can contain section groups"
577msgstr "tylko relokowalne pliki mogą zawierać grupy sekcji"
578
579#: libelf/elf_error.c:241
580msgid ""
581"program header only allowed in executables, shared objects, and core files"
582msgstr ""
583"tylko pliki wykonywalne, obiektów współdzielone i pliki core mogą mieć "
584"nagłówki programu"
585
586#: libelf/elf_error.c:248
587msgid "file has no program header"
588msgstr "plik nie posiada nagłówków programu"
589
590#: src/addr2line.c:66
591msgid "Output selection options:"
592msgstr "Opcje wyboru wyjścia:"
593
594#: src/addr2line.c:67
595msgid "Show only base names of source files"
596msgstr "Wyświetla tylko podstawowe nazwy plików źródłowych"
597
598#: src/addr2line.c:69
599msgid "Show absolute file names using compilation directory"
600msgstr "Wyświetla bezwzględne nazwy plików używając katalogu kompilacji"
601
602#: src/addr2line.c:70
603msgid "Also show function names"
604msgstr "Wyświetla także nazwy funkcji"
605
606#: src/addr2line.c:71
607msgid "Also show symbol or section names"
608msgstr "Wyświetla także nazwy symboli ub sekcji"
609
610#: src/addr2line.c:72
611msgid "Also show line table flags"
612msgstr "Wyświetla także flagi tabeli wierszy"
613
614#: src/addr2line.c:74
615msgid "Treat addresses as offsets relative to NAME section."
616msgstr "Traktuje adresy jako offsety względne do sekcji NAZWA."
617
618#: src/addr2line.c:76 src/elfcmp.c:80 src/findtextrel.c:75 src/nm.c:108
619#: src/strings.c:83
620msgid "Miscellaneous:"
621msgstr "Różne:"
622
623#: src/addr2line.c:85
624msgid ""
625"Locate source files and line information for ADDRs (in a.out by default)."
626msgstr ""
627"Odnajdywanie plików źródłowych i informacji o wierszu dla ADRESU (domyślne w "
628"a.out)."
629
630#: src/addr2line.c:89
631msgid "[ADDR...]"
632msgstr "[ADRES...]"
633
634#: src/addr2line.c:189 src/ar.c:296 src/elfcmp.c:670 src/elflint.c:239
635#: src/findtextrel.c:170 src/ld.c:957 src/nm.c:273 src/objdump.c:189
636#: src/ranlib.c:136 src/readelf.c:462 src/size.c:219 src/strings.c:227
637#: src/strip.c:221 src/unstrip.c:234
638#, c-format
639msgid ""
640"Copyright (C) %s Red Hat, Inc.\n"
641"This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
642"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
643msgstr ""
644"Copyright (C) %s Red Hat, Inc.\n"
645"Niniejszy program jest wolnym oprogramowaniem; proszę zobaczyć kod źródłowy\n"
646"w celu poznania warunków kopiowania. Niniejszy program rozprowadzany jest\n"
647"BEZ JAKIEJKOLWIEK GWARANCJI, nawet domyślnej gwarancji PRZYDATNOŚCI\n"
648"HANDLOWEJ albo PRZYDATNOŚCI DO OKREŚLONYCH ZASTOSOWAŃ.\n"
649
650#: src/addr2line.c:194 src/ar.c:301 src/elfcmp.c:675 src/elflint.c:244
651#: src/findtextrel.c:175 src/ld.c:962 src/nm.c:278 src/objdump.c:194
652#: src/ranlib.c:141 src/readelf.c:467 src/size.c:224 src/strings.c:232
653#: src/strip.c:226 src/unstrip.c:239
654#, c-format
655msgid "Written by %s.\n"
656msgstr "Napisane przez %s.\n"
657
658#: src/addr2line.c:413
659#, c-format
660msgid "Section syntax requires exactly one module"
661msgstr "Składnia sekcji wymaga dokładnie jednego modułu"
662
663#: src/addr2line.c:436
664#, c-format
665msgid "offset %#<PRIxMAX> lies outside section '%s'"
666msgstr "offset %#<PRIxMAX> leży poza sekcją \"%s\""
667
668#: src/addr2line.c:477
669#, c-format
670msgid "cannot find symbol '%s'"
671msgstr "nie można odnaleźć symbolu \"%s\""
672
673#: src/addr2line.c:482
674#, c-format
675msgid "offset %#<PRIxMAX> lies outside contents of '%s'"
676msgstr "offset %#<PRIxMAX> leży poza zawartością \"%s\""
677
678#: src/ar.c:76
679msgid "Commands:"
680msgstr "Polecenia:"
681
682#: src/ar.c:77
683msgid "Delete files from archive."
684msgstr "Usuwa pliki z archiwum."
685
686#: src/ar.c:78
687msgid "Move files in archive."
688msgstr "Przenosi pliki w archiwum."
689
690#: src/ar.c:79
691msgid "Print files in archive."
692msgstr "Wyświetla pliki w archiwum."
693
694#: src/ar.c:80
695msgid "Quick append files to archive."
696msgstr "Szybko dodaje pliki do archiwum."
697
698#: src/ar.c:82
699msgid "Replace existing or insert new file into archive."
700msgstr "Zastępuje istniejący lub umieszcza nowy plik w archiwum."
701
702#: src/ar.c:83
703msgid "Display content of archive."
704msgstr "Wyświetla zawartość archiwum."
705
706#: src/ar.c:84
707msgid "Extract files from archive."
708msgstr "Wypakowuje pliki z archiwum."
709
710#: src/ar.c:86
711msgid "Command Modifiers:"
712msgstr "Modyfikatory poleceń:"
713
714#: src/ar.c:87
715msgid "Preserve original dates."
716msgstr "Zachowuje pierwotne daty."
717
718#: src/ar.c:88
719msgid "Use instance [COUNT] of name."
720msgstr "Używa wystąpienia [LICZNIK] nazwy."
721
722#: src/ar.c:90
723msgid "Do not replace existing files with extracted files."
724msgstr "Nie zastępuje istniejących plików wypakowanymi plikami."
725
726#: src/ar.c:91
727msgid "Allow filename to be truncated if necessary."
728msgstr "Zezwala na skrócenie nazwy pliku, jeśli jest to wymagane."
729
730#: src/ar.c:93
731msgid "Provide verbose output."
732msgstr "Wyświetla więcej informacji."
733
734#: src/ar.c:94
735msgid "Force regeneration of symbol table."
736msgstr "Wymusza ponowne utworzenie tabeli symboli."
737
738#: src/ar.c:95
739msgid "Insert file after [MEMBER]."
740msgstr "Umieszcza plik po [ELEMENCIE]."
741
742#: src/ar.c:96
743msgid "Insert file before [MEMBER]."
744msgstr "Umieszcza plik przed [ELEMENTEM]."
745
746#: src/ar.c:97
747msgid "Same as -b."
748msgstr "To samo, co -b."
749
750#: src/ar.c:98
751msgid "Suppress message when library has to be created."
752msgstr "Zmniejsza komunikat, jeśli biblioteka musi zostać utworzona."
753
754#: src/ar.c:100
755msgid "Use full path for file matching."
756msgstr "Używa pełnej ścieżki do dopasowywania plików."
757
758#: src/ar.c:101
759msgid "Update only older files in archive."
760msgstr "Aktualizuje tylko starsze pliki w archiwum."
761
762#: src/ar.c:107
763msgid "Create, modify, and extract from archives."
764msgstr "Tworzenie, modyfikowanie i wypakowywanie archiwów."
765
766#: src/ar.c:110
767msgid "[MEMBER] [COUNT] ARCHIVE [FILE...]"
768msgstr "[ELEMENT] [LICZNIK] ARCHIWUM [PLIK...]"
769
770#: src/ar.c:192
771#, c-format
772msgid "'a', 'b', and 'i' are only allowed with the 'm' and 'r' options"
773msgstr "\"a\", \"b\" i \"i\" są dozwolone tylko z opcjami \"m\" i \"r\""
774
775#: src/ar.c:197
776#, c-format
777msgid "MEMBER parameter required for 'a', 'b', and 'i' modifiers"
778msgstr "parametr ELEMENT jest wymagany dla modyfikatorów \"a\", \"b\" i \"i\""
779
780#: src/ar.c:213
781#, c-format
782msgid "'N' is only meaningful with the 'x' and 'd' options"
783msgstr "\"N\" ma znaczenie tylko z opcjami \"x\" i \"d\""
784
785#: src/ar.c:218
786#, c-format
787msgid "COUNT parameter required"
788msgstr "wymagany jest parametr LICZNIK"
789
790#: src/ar.c:230
791#, c-format
792msgid "invalid COUNT parameter %s"
793msgstr "nieprawidłowy parametr LICZNIK %s"
794
795#: src/ar.c:237
796#, c-format
797msgid "'%c' is only meaningful with the 'x' option"
798msgstr "\"%c\" ma znaczenie tylko z opcją \"x\""
799
800#: src/ar.c:243
801#, c-format
802msgid "archive name required"
803msgstr "wymagana jest nazwa archiwum"
804
805#: src/ar.c:256
806#, c-format
807msgid "command option required"
808msgstr ""
809
810#: src/ar.c:321
811#, c-format
812msgid "More than one operation specified"
813msgstr "Podano więcej niż jedno działanie"
814
815#: src/ar.c:415
816#, c-format
817msgid "cannot open archive '%s'"
818msgstr "nie można otworzyć archiwum \"%s\""
819
820#: src/ar.c:425
821#, c-format
822msgid "cannot open archive '%s': %s"
823msgstr "nie można otworzyć archiwum \"%s\": %s"
824
825#: src/ar.c:429
826#, c-format
827msgid "%s: not an archive file"
828msgstr "%s: nie jest plikiem archiwum"
829
830#: src/ar.c:433
831#, c-format
832msgid "cannot stat archive '%s'"
833msgstr "nie można wykonać stat na archiwum \"%s\""
834
835#: src/ar.c:445
836#, c-format
837msgid "no entry %s in archive\n"
838msgstr "brak wpisu %s w archiwum\n"
839
840#: src/ar.c:498 src/ar.c:940 src/ar.c:1140
841#, c-format
842msgid "cannot create hash table"
843msgstr "nie można utworzyć tabeli mieszającej"
844
845#: src/ar.c:505 src/ar.c:947 src/ar.c:1149
846#, c-format
847msgid "cannot insert into hash table"
848msgstr "nie można umieścić w tabeli mieszającej"
849
850#: src/ar.c:513 src/ranlib.c:176
851#, c-format
852msgid "cannot stat '%s'"
853msgstr "nie można wykonać stat na \"%s\""
854
855#: src/ar.c:609
856#, c-format
857msgid "cannot read content of %s: %s"
858msgstr "nie można odczytać zawartości %s: %s"
859
860#: src/ar.c:652
861#, c-format
862msgid "cannot open %.*s"
863msgstr "nie można otworzyć %.*s"
864
865#: src/ar.c:674
866#, c-format
867msgid "failed to write %s"
868msgstr "zapisanie %s nie powiodło się"
869
870#: src/ar.c:686
871#, c-format
872msgid "cannot change mode of %s"
873msgstr "nie można zmienić trybu %s"
874
875#: src/ar.c:702
876#, c-format
877msgid "cannot change modification time of %s"
878msgstr "nie można zmienić czasu modyfikacji %s"
879
880#: src/ar.c:748
881#, c-format
882msgid "cannot rename temporary file to %.*s"
883msgstr "nie można zmienić nazwy pliku tymczasowego na %.*s"
884
885#: src/ar.c:784 src/ar.c:1032 src/ar.c:1431 src/ranlib.c:250
886#, c-format
887msgid "cannot create new file"
888msgstr "nie można utworzyć nowego pliku"
889
890#: src/ar.c:1231
891#, c-format
892msgid "position member %s not found"
893msgstr "nie odnaleziono położenia elementu %s"
894
895#: src/ar.c:1241
896#, c-format
897msgid "%s: no entry %s in archive!\n"
898msgstr "%s: brak wpisu %s w archiwum.\n"
899
900#: src/ar.c:1270 src/ldgeneric.c:517 src/objdump.c:265
901#, c-format
902msgid "cannot open %s"
903msgstr "nie można otworzyć %s"
904
905#: src/ar.c:1275
906#, c-format
907msgid "cannot stat %s"
908msgstr "nie można wykonać stat na %s"
909
910#: src/ar.c:1281
911#, c-format
912msgid "%s is no regular file"
913msgstr "%s nie jest zwykłym plikiem"
914
915#: src/ar.c:1294
916#, c-format
917msgid "cannot get ELF descriptor for %s: %s\n"
918msgstr "nie można uzyskać deskryptora ELF dla %s: %s\n"
919
920#: src/ar.c:1314
921#, c-format
922msgid "cannot read %s: %s"
923msgstr "nie można odczytać %s: %s"
924
925#: src/arlib.c:216
926#, c-format
927msgid "the archive '%s' is too large"
928msgstr "archiwum \"%s\" jest za duże"
929
930#: src/arlib.c:229
931#, c-format
932msgid "cannot read ELF header of %s(%s): %s"
933msgstr "nie można odczytać nagłówka ELF %s(%s): %s"
934
935#: src/elfcmp.c:70
936msgid "Control options:"
937msgstr "Opcje sterujące:"
938
939#: src/elfcmp.c:72
940msgid "Output all differences, not just the first"
941msgstr "Wyświetlanie wszystkich różnic, nie tylko pierwszej"
942
943#: src/elfcmp.c:73
944msgid ""
945"Control treatment of gaps in loadable segments [ignore|match] (default: "
946"ignore)"
947msgstr ""
948"Sterowanie traktowaniem luk w segmentach wczytywalnych [ignore|match] "
949"(domyślne: ignore)"
950
951#: src/elfcmp.c:75
952msgid "Ignore permutation of buckets in SHT_HASH section"
953msgstr "Ignorowanie permutacji kubełków w sekcji SHT_HASH"
954
955#: src/elfcmp.c:77
956msgid "Ignore differences in build ID"
957msgstr "Ignorowanie różnic w identyfikatorze budowania"
958
959#: src/elfcmp.c:78
960msgid "Output nothing; yield exit status only"
961msgstr "Bez wypisywania; przekazanie tylko kodu wyjścia"
962
963#: src/elfcmp.c:85
964msgid "Compare relevant parts of two ELF files for equality."
965msgstr "Porównywanie odpowiednich części dwóch plików ELF pod kątem równości."
966
967#: src/elfcmp.c:89
968msgid "FILE1 FILE2"
969msgstr "PLIK1 PLIK2"
970
971#: src/elfcmp.c:151
972msgid "Invalid number of parameters.\n"
973msgstr "Nieprawidłowa liczba parametrów.\n"
974
975#: src/elfcmp.c:182 src/elfcmp.c:187
976#, c-format
977msgid "cannot get ELF header of '%s': %s"
978msgstr "nie można uzyskać nagłówka ELF \"%s\": %s"
979
980#: src/elfcmp.c:213
981#, c-format
982msgid "%s %s diff: ELF header"
983msgstr "%s %s różnią się: nagłówek ELF"
984
985#: src/elfcmp.c:220 src/elfcmp.c:223
986#, c-format
987msgid "cannot get section count of '%s': %s"
988msgstr "nie można uzyskać licznika sekcji \"%s\": %s"
989
990#: src/elfcmp.c:228
991#, c-format
992msgid "%s %s diff: section count"
993msgstr "%s %s różnią się: licznik sekcji"
994
995#: src/elfcmp.c:235 src/elfcmp.c:238
996#, c-format
997msgid "cannot get program header count of '%s': %s"
998msgstr "nie można uzyskać licznika nagłówka programu \"%s\": %s"
999
1000#: src/elfcmp.c:243
1001#, c-format
1002msgid "%s %s diff: program header count"
1003msgstr "%s %s różnią się: licznik nagłówka programu"
1004
1005#: src/elfcmp.c:300
1006#, c-format
1007msgid "%s %s differ: section [%zu], [%zu] name"
1008msgstr "%s %s różnią się: nazwa sekcji [%zu], [%zu]"
1009
1010#: src/elfcmp.c:323
1011#, c-format
1012msgid "%s %s differ: section [%zu] '%s' header"
1013msgstr "%s %s różnią się: nagłówek sekcji [%zu] \"%s\""
1014
1015#: src/elfcmp.c:331 src/elfcmp.c:337
1016#, c-format
1017msgid "cannot get content of section %zu in '%s': %s"
1018msgstr "nie można uzyskać zawartości sekcji %zu w \"%s\": %s"
1019
1020#: src/elfcmp.c:353 src/elfcmp.c:359
1021#, c-format
1022msgid "cannot get symbol in '%s': %s"
1023msgstr "nie można uzyskać symbolu w \"%s\": %s"
1024
1025#: src/elfcmp.c:380
1026#, c-format
1027msgid "%s %s differ: symbol table [%zu]"
1028msgstr "%s %s różnią się: tabela symboli [%zu]"
1029
1030#: src/elfcmp.c:383
1031#, c-format
1032msgid "%s %s differ: symbol table [%zu,%zu]"
1033msgstr "%s %s różnią się: tabela symboli [%zu,%zu]"
1034
1035#: src/elfcmp.c:429 src/elfcmp.c:498
1036#, c-format
1037msgid "%s %s differ: section [%zu] '%s' number of notes"
1038msgstr "%s %s różnią się: liczba notatek sekcji [%zu] \"%s\""
1039
1040#: src/elfcmp.c:437
1041#, c-format
1042msgid "cannot read note section [%zu] '%s' in '%s': %s"
1043msgstr "nie można odczytać notatki sekcji [%zu] \"%s\" w \"%s\": %s"
1044
1045#: src/elfcmp.c:447
1046#, c-format
1047msgid "%s %s differ: section [%zu] '%s' note name"
1048msgstr "%s %s różnią się: nazwa notatki sekcji [%zu] \"%s\""
1049
1050#: src/elfcmp.c:455
1051#, c-format
1052msgid "%s %s differ: section [%zu] '%s' note '%s' type"
1053msgstr "%s %s różnią się: sekcja [%zu] \"%s\" notatka \"%s\" typ"
1054
1055#: src/elfcmp.c:470
1056#, c-format
1057msgid "%s %s differ: build ID length"
1058msgstr "%s %s różnią się: długość identyfikatora budowania"
1059
1060#: src/elfcmp.c:478
1061#, c-format
1062msgid "%s %s differ: build ID content"
1063msgstr "%s %s różnią się: zawartość identyfikatora budowania"
1064
1065#: src/elfcmp.c:487
1066#, c-format
1067msgid "%s %s differ: section [%zu] '%s' note '%s' content"
1068msgstr "%s %s różnią się: sekcja [%zu] \"%s\" notatka \"%s\" zawartość"
1069
1070#: src/elfcmp.c:527
1071#, c-format
1072msgid "%s %s differ: section [%zu] '%s' content"
1073msgstr "%s %s różnią się: zawartość sekcji [%zu] \"%s\""
1074
1075#: src/elfcmp.c:531
1076#, c-format
1077msgid "%s %s differ: section [%zu,%zu] '%s' content"
1078msgstr "%s %s różnią się: zawartość sekcji [%zu,%zu] \"%s\""
1079
1080#: src/elfcmp.c:546
1081#, c-format
1082msgid "%s %s differ: unequal amount of important sections"
1083msgstr "%s %s różnią się: różna liczba ważnych sekcji"
1084
1085#: src/elfcmp.c:579 src/elfcmp.c:584
1086#, c-format
1087msgid "cannot load data of '%s': %s"
1088msgstr "nie można wczytać danych z \"%s\": %s"
1089
1090#: src/elfcmp.c:603 src/elfcmp.c:609
1091#, c-format
1092msgid "cannot get program header entry %d of '%s': %s"
1093msgstr "nie można uzyskać wpisu nagłówka programu %d z \"%s\": %s"
1094
1095#: src/elfcmp.c:615
1096#, c-format
1097msgid "%s %s differ: program header %d"
1098msgstr "%s %s różnią się: nagłówek programu %d"
1099
1100#: src/elfcmp.c:639
1101#, c-format
1102msgid "%s %s differ: gap"
1103msgstr "%s %s różnią się: luka"
1104
1105#: src/elfcmp.c:702
1106#, c-format
1107msgid "Invalid value '%s' for --gaps parameter."
1108msgstr "Nieprawidłowa wartość \"%s\" dla parametru --gaps."
1109
1110#: src/elfcmp.c:730 src/findtextrel.c:229 src/ldgeneric.c:1765
1111#: src/ldgeneric.c:4255 src/nm.c:389 src/ranlib.c:169 src/size.c:301
1112#: src/strings.c:183 src/strip.c:458 src/strip.c:495 src/unstrip.c:1911
1113#: src/unstrip.c:1940
1114#, c-format
1115msgid "cannot open '%s'"
1116msgstr "nie można otworzyć \"%s\""
1117
1118#: src/elfcmp.c:734 src/findtextrel.c:236 src/ranlib.c:186
1119#, c-format
1120msgid "cannot create ELF descriptor for '%s': %s"
1121msgstr "nie można utworzyć deskryptora ELF dla \"%s\": %s"
1122
1123#: src/elfcmp.c:739
1124#, c-format
1125msgid "cannot create EBL descriptor for '%s'"
1126msgstr "nie można utworzyć deskryptora EBL dla \"%s\""
1127
1128#: src/elfcmp.c:757
1129#, c-format
1130msgid "cannot get section header of section %zu: %s"
1131msgstr "nie można uzyskać nagłówka sekcji dla sekcji %zu: %s"
1132
1133#: src/elfcmp.c:767
1134#, c-format
1135msgid "cannot get content of section %zu: %s"
1136msgstr "nie można uzyskać zawartości sekcji %zu: %s"
1137
1138#: src/elfcmp.c:777 src/elfcmp.c:791
1139#, c-format
1140msgid "cannot get relocation: %s"
1141msgstr "nie można uzyskać relokacji: %s"
1142
1143#: src/elflint.c:72
1144msgid "Be extremely strict, flag level 2 features."
1145msgstr "Bardzo ścisłe sprawdzanie, cechy poziomu 2 flag."
1146
1147#: src/elflint.c:73
1148msgid "Do not print anything if successful"
1149msgstr "Nie wypisywanie niczego w przypadku powodzenia"
1150
1151#: src/elflint.c:74
1152msgid "Binary is a separate debuginfo file"
1153msgstr "Plik binarny jest oddzielnym plikiem debuginfo"
1154
1155#: src/elflint.c:76
1156msgid ""
1157"Binary has been created with GNU ld and is therefore known to be broken in "
1158"certain ways"
1159msgstr ""
1160"Plik binarny został utworzony przez program GNU ld, przez co jest uszkodzony "
1161"w pewien sposób"
1162
1163#: src/elflint.c:82
1164msgid "Pedantic checking of ELF files compliance with gABI/psABI spec."
1165msgstr ""
1166"Szczegółowe sprawdzanie zgodności plików ELF ze specyfikacją gABI/psABI."
1167
1168#: src/elflint.c:86 src/readelf.c:119
1169msgid "FILE..."
1170msgstr "PLIK..."
1171
1172#: src/elflint.c:159 src/readelf.c:275
1173#, c-format
1174msgid "cannot open input file"
1175msgstr "nie można otworzyć pliku wejściowego"
1176
1177#: src/elflint.c:166
1178#, c-format
1179msgid "cannot generate Elf descriptor: %s\n"
1180msgstr "nie można utworzyć deskryptora ELF: %s\n"
1181
1182#: src/elflint.c:185
1183#, c-format
1184msgid "error while closing Elf descriptor: %s\n"
1185msgstr "błąd podczas zamykania deskryptora ELF: %s\n"
1186
1187#: src/elflint.c:189
1188msgid "No errors"
1189msgstr "Brak błędów"
1190
1191#: src/elflint.c:223 src/readelf.c:436
1192msgid "Missing file name.\n"
1193msgstr "Brak nazwy pliku.\n"
1194
1195#: src/elflint.c:302
1196#, c-format
1197msgid " error while freeing sub-ELF descriptor: %s\n"
1198msgstr " błąd podczas zwalniania deskryptora pod-ELF: %s\n"
1199
1200#: src/elflint.c:310
1201#, c-format
1202msgid "Not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start\n"
1203msgstr "To nie jest plik ELF - posiada błędne bajty magiczne na początku\n"
1204
1205#: src/elflint.c:370
1206#, c-format
1207msgid "e_ident[%d] == %d is no known class\n"
1208msgstr "e_ident[%d] == %d nie jest znaną klasą\n"
1209
1210#: src/elflint.c:375
1211#, c-format
1212msgid "e_ident[%d] == %d is no known data encoding\n"
1213msgstr "e_ident[%d] == %d nie jest znanym kodowaniem danych\n"
1214
1215#: src/elflint.c:379
1216#, c-format
1217msgid "unknown ELF header version number e_ident[%d] == %d\n"
1218msgstr "nieznany numer wersji nagłówka ELF e_ident[%d] == %d\n"
1219
1220#: src/elflint.c:385
1221#, c-format
1222msgid "unsupported OS ABI e_ident[%d] == '%s'\n"
1223msgstr "nieobsługiwane ABI systemu operacyjnego e_ident[%d] == \"%s\"\n"
1224
1225#: src/elflint.c:391
1226#, c-format
1227msgid "unsupport ABI version e_ident[%d] == %d\n"
1228msgstr "nieobsługiwana wersja ABI e_ident[%d] == %d\n"
1229
1230#: src/elflint.c:396
1231#, c-format
1232msgid "e_ident[%zu] is not zero\n"
1233msgstr "e_ident[%zu] nie wynosi zero\n"
1234
1235#: src/elflint.c:401
1236#, c-format
1237msgid "unknown object file type %d\n"
1238msgstr "nieznany typ pliku obiektu %d\n"
1239
1240#: src/elflint.c:408
1241#, c-format
1242msgid "unknown machine type %d\n"
1243msgstr "nieznany typ komputera %d\n"
1244
1245#: src/elflint.c:412
1246#, c-format
1247msgid "unknown object file version\n"
1248msgstr "nieznana wersja pliku obiektu\n"
1249
1250#: src/elflint.c:418
1251#, c-format
1252msgid "invalid program header offset\n"
1253msgstr "nieprawidłowy offset nagłówka programu\n"
1254
1255#: src/elflint.c:420
1256#, c-format
1257msgid "executables and DSOs cannot have zero program header offset\n"
1258msgstr ""
1259"pliki wykonywalne i DSO nie mogą mieć zerowego offsetu nagłówka programu\n"
1260
1261#: src/elflint.c:424
1262#, c-format
1263msgid "invalid number of program header entries\n"
1264msgstr "nieprawidłowa liczba wpisów nagłówka programu\n"
1265
1266#: src/elflint.c:432
1267#, c-format
1268msgid "invalid section header table offset\n"
1269msgstr "nieprawidłowy offset tabeli nagłówków sekcji\n"
1270
1271#: src/elflint.c:435
1272#, c-format
1273msgid "section header table must be present\n"
1274msgstr "tabela nagłówków sekcji musi istnieć\n"
1275
1276#: src/elflint.c:449
1277#, c-format
1278msgid "invalid number of section header table entries\n"
1279msgstr "nieprawidłowa liczba wpisów tabeli nagłówków sekcji\n"
1280
1281#: src/elflint.c:466
1282#, c-format
1283msgid "invalid section header index\n"
1284msgstr "nieprawidłowy indeks nagłówka sekcji\n"
1285
1286#: src/elflint.c:480
1287#, c-format
1288msgid "invalid number of program header table entries\n"
1289msgstr "nieprawidłowa liczba wpisów tabeli nagłówka programu\n"
1290
1291#: src/elflint.c:489
1292#, c-format
1293msgid "invalid machine flags: %s\n"
1294msgstr "nieprawidłowe flagi komputera: %s\n"
1295
1296#: src/elflint.c:496 src/elflint.c:513
1297#, c-format
1298msgid "invalid ELF header size: %hd\n"
1299msgstr "nieprawidłowy rozmiar nagłówka ELF: %hd\n"
1300
1301#: src/elflint.c:499 src/elflint.c:516
1302#, c-format
1303msgid "invalid program header size: %hd\n"
1304msgstr "nieprawidłowa rozmiar nagłówka programu: %hd\n"
1305
1306#: src/elflint.c:502 src/elflint.c:519
1307#, c-format
1308msgid "invalid program header position or size\n"
1309msgstr "nieprawidłowe położenie lub rozmiar nagłówka programu\n"
1310
1311#: src/elflint.c:505 src/elflint.c:522
1312#, c-format
1313msgid "invalid section header size: %hd\n"
1314msgstr "nieprawidłowy rozmiar nagłówka sekcji: %hd\n"
1315
1316#: src/elflint.c:508 src/elflint.c:525
1317#, c-format
1318msgid "invalid section header position or size\n"
1319msgstr "nieprawidłowe położenie lub rozmiar nagłówka sekcji\n"
1320
1321#: src/elflint.c:569
1322#, c-format
1323msgid ""
1324"section [%2d] '%s': section with SHF_GROUP flag set not part of a section "
1325"group\n"
1326msgstr ""
1327"sekcja [%2d] \"%s\": sekcja z flagą SHF_GROUP nie jest częścią grupy sekcji\n"
1328
1329#: src/elflint.c:573
1330#, c-format
1331msgid ""
1332"section [%2d] '%s': section group [%2zu] '%s' does not precede group member\n"
1333msgstr ""
1334"sekcja [%2d] \"%s\": grupa sekcji [%2zu] \"%s\" nie poprzedza elementu "
1335"grupy\n"
1336
1337#: src/elflint.c:589 src/elflint.c:1433 src/elflint.c:1483 src/elflint.c:1588
1338#: src/elflint.c:2173 src/elflint.c:2687 src/elflint.c:2848 src/elflint.c:2978
1339#: src/elflint.c:3150 src/elflint.c:4050
1340#, c-format
1341msgid "section [%2d] '%s': cannot get section data\n"
1342msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": nie można uzyskać danych sekcji\n"
1343
1344#: src/elflint.c:602 src/elflint.c:1595
1345#, c-format
1346msgid ""
1347"section [%2d] '%s': referenced as string table for section [%2d] '%s' but "
1348"type is not SHT_STRTAB\n"
1349msgstr ""
1350"sekcja [%2d] \"%s\": użyta jako tabela ciągów dla sekcji [%2d] \"%s\", ale "
1351"nie jest typu SHT_STRTAB\n"
1352
1353#: src/elflint.c:625
1354#, c-format
1355msgid ""
1356"section [%2d] '%s': symbol table cannot have more than one extended index "
1357"section\n"
1358msgstr ""
1359"sekcja [%2d] \"%s\": tabela symboli nie może mieć więcej niż jednej "
1360"rozszerzonej sekcji indeksów\n"
1361
1362#: src/elflint.c:636
1363#, c-format
1364msgid "section [%2u] '%s': entry size is does not match ElfXX_Sym\n"
1365msgstr "sekcja [%2u] \"%s\": rozmiar wpisu nie zgadza się z ElfXX_Sym\n"
1366
1367#: src/elflint.c:645
1368#, c-format
1369msgid "section [%2d] '%s': cannot get symbol %d: %s\n"
1370msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": nie można uzyskać symbolu %d: %s\n"
1371
1372#: src/elflint.c:650 src/elflint.c:653 src/elflint.c:656 src/elflint.c:659
1373#: src/elflint.c:662 src/elflint.c:665
1374#, c-format
1375msgid "section [%2d] '%s': '%s' in zeroth entry not zero\n"
1376msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": \"%s\" w zerowym wpisie nie jest zerem\n"
1377
1378#: src/elflint.c:668
1379#, c-format
1380msgid "section [%2d] '%s': XINDEX for zeroth entry not zero\n"
1381msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": XINDEX dla zerowego wpisu nie jest zerem\n"
1382
1383#: src/elflint.c:678
1384#, c-format
1385msgid "section [%2d] '%s': cannot get symbol %zu: %s\n"
1386msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": nie można uzyskać symbolu %zu: %s\n"
1387
1388#: src/elflint.c:687
1389#, c-format
1390msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: invalid name value\n"
1391msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": symbol %zu: nieprawidłowa wartość nazwy\n"
1392
1393#: src/elflint.c:701
1394#, c-format
1395msgid ""
1396"section [%2d] '%s': symbol %zu: too large section index but no extended "
1397"section index section\n"
1398msgstr ""
1399"sekcja [%2d] \"%s\": symbol %zu: za duży indeks sekcji, ale nie posiada "
1400"sekcji rozszerzonych indeksów sekcji\n"
1401
1402#: src/elflint.c:707
1403#, c-format
1404msgid ""
1405"section [%2d] '%s': symbol %zu: XINDEX used for index which would fit in "
1406"st_shndx (%<PRIu32>)\n"
1407msgstr ""
1408"sekcja [%2d] \"%s\": symbol %zu: XINDEX użyty dla indeksu, który zmieściłby "
1409"się w st_shndx (%<PRIu32>)\n"
1410
1411#: src/elflint.c:719
1412#, c-format
1413msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: invalid section index\n"
1414msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": symbol %zu: nieprawidłowy indeks sekcji\n"
1415
1416#: src/elflint.c:727
1417#, c-format
1418msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: unknown type\n"
1419msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": symbol %zu: nieznany typ\n"
1420
1421#: src/elflint.c:733
1422#, c-format
1423msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: unknown symbol binding\n"
1424msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": symbol %zu: nieznane dowiązanie symbolu\n"
1425
1426#: src/elflint.c:738
1427#, c-format
1428msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: unique symbol not of object type\n"
1429msgstr ""
1430"sekcja [%2d] \"%s\": symbol %zu: unikalny symbol nie jest typem obiektu\n"
1431
1432#: src/elflint.c:746
1433#, c-format
1434msgid ""
1435"section [%2d] '%s': symbol %zu: COMMON only allowed in relocatable files\n"
1436msgstr ""
1437"sekcja [%2d] \"%s\": symbol %zu: COMMON jest dozwolone tylko w plikach "
1438"relokowalnych\n"
1439
1440#: src/elflint.c:750
1441#, c-format
1442msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: local COMMON symbols are nonsense\n"
1443msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": symbol %zu: lokalne symbole COMMON to nonsens\n"
1444
1445#: src/elflint.c:754
1446#, c-format
1447msgid ""
1448"section [%2d] '%s': symbol %zu: function in COMMON section is nonsense\n"
1449msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": symbol %zu: funkcja w sekcji COMMON to nonsens\n"
1450
1451#: src/elflint.c:786
1452#, c-format
1453msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: st_value out of bounds\n"
1454msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": symbol %zu: st_value spoza zakresu\n"
1455
1456#: src/elflint.c:792 src/elflint.c:817 src/elflint.c:860
1457#, c-format
1458msgid ""
1459"section [%2d] '%s': symbol %zu does not fit completely in referenced section "
1460"[%2d] '%s'\n"
1461msgstr ""
1462"sekcja [%2d] \"%s\": symbol %zu nie mieści się w całości we wskazywanej "
1463"sekcji [%2d] \"%s\"\n"
1464
1465#: src/elflint.c:801
1466#, c-format
1467msgid ""
1468"section [%2d] '%s': symbol %zu: referenced section [%2d] '%s' does not have "
1469"SHF_TLS flag set\n"
1470msgstr ""
1471"sekcja [%2d] \"%s\": symbol %zu: wskazywana sekcja [%2d] \"%s\" nie posiada "
1472"ustawionej flagi SHF_TLS\n"
1473
1474#: src/elflint.c:811 src/elflint.c:853
1475#, c-format
1476msgid ""
1477"section [%2d] '%s': symbol %zu: st_value out of bounds of referenced section "
1478"[%2d] '%s'\n"
1479msgstr ""
1480"sekcja [%2d] \"%s\": symbol %zu: st_value spoza zakresu wskazywanej sekcji "
1481"[%2d] \"%s\"\n"
1482
1483#: src/elflint.c:838
1484#, c-format
1485msgid ""
1486"section [%2d] '%s': symbol %zu: TLS symbol but no TLS program header entry\n"
1487msgstr ""
1488"sekcja [%2d] \"%s\": symbol %zu: symbol TLS, ale brak wpisu TLS nagłówka "
1489"programu\n"
1490
1491#: src/elflint.c:846
1492#, c-format
1493msgid ""
1494"section [%2d] '%s': symbol %zu: st_value short of referenced section [%2d] "
1495"'%s'\n"
1496msgstr ""
1497"sekcja [%2d] \"%s\": symbol %zu: st_value pomija wskazywaną sekcję [%2d] \"%s"
1498"\"\n"
1499
1500#: src/elflint.c:873
1501#, c-format
1502msgid ""
1503"section [%2d] '%s': symbol %zu: local symbol outside range described in "
1504"sh_info\n"
1505msgstr ""
1506"sekcja [%2d] \"%s\": symbol %zu: lokalny symbol spoza zakresu określonego w "
1507"sh_info\n"
1508
1509#: src/elflint.c:880
1510#, c-format
1511msgid ""
1512"section [%2d] '%s': symbol %zu: non-local symbol outside range described in "
1513"sh_info\n"
1514msgstr ""
1515"sekcja [%2d] \"%s\": symbol %zu: nielokalny symbol spoza zakresu określonego "
1516"w sh_info\n"
1517
1518#: src/elflint.c:887
1519#, c-format
1520msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: non-local section symbol\n"
1521msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": symbol %zu: nielokalny symbol sekcji\n"
1522
1523#: src/elflint.c:937
1524#, c-format
1525msgid ""
1526"section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol refers to bad section "
1527"[%2d]\n"
1528msgstr ""
1529"sekcja [%2d] \"%s\": symbol _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ odnosi się do błędnej "
1530"sekcji [%2d]\n"
1531
1532#: src/elflint.c:944
1533#, c-format
1534msgid ""
1535"section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol refers to section [%2d] "
1536"'%s'\n"
1537msgstr ""
1538"sekcja [%2d] \"%s\": symbol _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ odnosi się do sekcji [%2d] "
1539"\"%s\"\n"
1540
1541#: src/elflint.c:960
1542#, c-format
1543msgid ""
1544"section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol value %#<PRIx64> does not "
1545"match %s section address %#<PRIx64>\n"
1546msgstr ""
1547"sekcja [%2d] \"%s\": wartość symbolu _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ %#<PRIx64> nie "
1548"pasuje do adresu sekcji %s %#<PRIx64>\n"
1549
1550#: src/elflint.c:967
1551#, c-format
1552msgid ""
1553"section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol size %<PRIu64> does not "
1554"match %s section size %<PRIu64>\n"
1555msgstr ""
1556"sekcja [%2d] \"%s\": rozmiar symbolu _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ %<PRIu64> nie "
1557"pasuje do rozmiaru sekcji %s %<PRIu64>\n"
1558
1559#: src/elflint.c:975
1560#, c-format
1561msgid ""
1562"section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol present, but no .got "
1563"section\n"
1564msgstr ""
1565"sekcja [%2d] \"%s\": symbol _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ istnieje, ale brak sekcji ."
1566"got\n"
1567
1568#: src/elflint.c:991
1569#, c-format
1570msgid ""
1571"section [%2d] '%s': _DYNAMIC_ symbol value %#<PRIx64> does not match dynamic "
1572"segment address %#<PRIx64>\n"
1573msgstr ""
1574"sekcja [%2d] \"%s\": wartość symbolu _DYNAMIC_ %#<PRIx64> nie pasuje do "
1575"adresu segmentu dynamicznego %#<PRIx64>\n"
1576
1577#: src/elflint.c:998
1578#, c-format
1579msgid ""
1580"section [%2d] '%s': _DYNAMIC symbol size %<PRIu64> does not match dynamic "
1581"segment size %<PRIu64>\n"
1582msgstr ""
1583"sekcja [%2d] \"%s\": rozmiar symbolu _DYNAMIC_ %<PRIu64> nie pasuje do "
1584"rozmiaru segmentu dynamicznego %<PRIu64>\n"
1585
1586#: src/elflint.c:1011
1587#, c-format
1588msgid ""
1589"section [%2d] '%s': symbol %zu: symbol in dynamic symbol table with non-"
1590"default visibility\n"
1591msgstr ""
1592"sekcja [%2d] \"%s\": symbol %zu: symbol w dynamicznej tabeli symboli z "
1593"niedomyślną widocznością\n"
1594
1595#: src/elflint.c:1015
1596#, c-format
1597msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: unknown bit set in st_other\n"
1598msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": symbol %zu: ustawiono nieznany bit w st_other\n"
1599
1600#: src/elflint.c:1060
1601#, c-format
1602msgid "section [%2d] '%s': DT_RELCOUNT used for this RELA section\n"
1603msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": DT_RELCOUNT użyte dla tej sekcji RELA\n"
1604
1605#: src/elflint.c:1069 src/elflint.c:1121
1606#, c-format
1607msgid "section [%2d] '%s': DT_RELCOUNT value %d too high for this section\n"
1608msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": DT_RELCOUNT %d za duże dla tej sekcji\n"
1609
1610#: src/elflint.c:1094 src/elflint.c:1146
1611#, c-format
1612msgid ""
1613"section [%2d] '%s': relative relocations after index %d as specified by "
1614"DT_RELCOUNT\n"
1615msgstr ""
1616"sekcja [%2d] \"%s\": relokacje względne po indeksie %d podanym przez "
1617"DT_RELCOUNT\n"
1618
1619#: src/elflint.c:1100 src/elflint.c:1152
1620#, c-format
1621msgid ""
1622"section [%2d] '%s': non-relative relocation at index %zu; DT_RELCOUNT "
1623"specified %d relative relocations\n"
1624msgstr ""
1625"sekcja [%2d] \"%s\": relokacja bezwzględna pod indeksem %zu; DT_RELCOUNT "
1626"podał %d relokacji względnych\n"
1627
1628#: src/elflint.c:1112
1629#, c-format
1630msgid "section [%2d] '%s': DT_RELACOUNT used for this REL section\n"
1631msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": DT_RELACOUNT użyte dla tej sekcji REL\n"
1632
1633#: src/elflint.c:1194
1634#, c-format
1635msgid "section [%2d] '%s': invalid destination section index\n"
1636msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": nieprawidłowy indeks sekcji docelowej\n"
1637
1638#: src/elflint.c:1207
1639#, c-format
1640msgid "section [%2d] '%s': invalid destination section type\n"
1641msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": nieprawidłowy typ sekcji docelowej\n"
1642
1643#: src/elflint.c:1215
1644#, c-format
1645msgid "section [%2d] '%s': sh_info should be zero\n"
1646msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": sh_info powinno wynosić zero\n"
1647
1648#: src/elflint.c:1222
1649#, c-format
1650msgid "section [%2d] '%s': no relocations for merge-able sections possible\n"
1651msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": relokacje dla sekcji złączalnych są niemożliwe\n"
1652
1653#: src/elflint.c:1229
1654#, c-format
1655msgid "section [%2d] '%s': section entry size does not match ElfXX_Rela\n"
1656msgstr ""
1657"sekcja [%2d] \"%s\": rozmiar wpisu sekcji nie zgadza się z ElfXX_Rela\n"
1658
1659#: src/elflint.c:1289
1660#, c-format
1661msgid "text relocation flag set but there is no read-only segment\n"
1662msgstr ""
1663"flaga relokacji tekstu jest ustawiona, ale nie posiada segmentu tylko do "
1664"odczytu\n"
1665
1666#: src/elflint.c:1316
1667#, c-format
1668msgid "section [%2d] '%s': relocation %zu: invalid type\n"
1669msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": relokacja %zu: nieprawidłowy typ\n"
1670
1671#: src/elflint.c:1324
1672#, c-format
1673msgid ""
1674"section [%2d] '%s': relocation %zu: relocation type invalid for the file "
1675"type\n"
1676msgstr ""
1677"sekcja [%2d] \"%s\": relokacja %zu: typ relokacji nieprawidłowy dla tego "
1678"typu pliku\n"
1679
1680#: src/elflint.c:1332
1681#, c-format
1682msgid "section [%2d] '%s': relocation %zu: invalid symbol index\n"
1683msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": relokacja %zu: nieprawidłowy indeks symbolu\n"
1684
1685#: src/elflint.c:1350
1686#, c-format
1687msgid ""
1688"section [%2d] '%s': relocation %zu: only symbol '_GLOBAL_OFFSET_TABLE_' can "
1689"be used with %s\n"
1690msgstr ""
1691"sekcja [%2d] \"%s\": relokacja %zu: z %s można użyć tylko symbolu "
1692"\"_GLOBAL_OFFSET_TABLE_\"\n"
1693
1694#: src/elflint.c:1367
1695#, c-format
1696msgid "section [%2d] '%s': relocation %zu: offset out of bounds\n"
1697msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": relokacja %zu: offset spoza zakresu\n"
1698
1699#: src/elflint.c:1382
1700#, c-format
1701msgid ""
1702"section [%2d] '%s': relocation %zu: copy relocation against symbol of type "
1703"%s\n"
1704msgstr ""
1705"sekcja [%2d] \"%s\": relokacja %zu: relokacja kopii względem symbolu typu "
1706"%s\n"
1707
1708#: src/elflint.c:1403
1709#, c-format
1710msgid ""
1711"section [%2d] '%s': relocation %zu: read-only section modified but text "
1712"relocation flag not set\n"
1713msgstr ""
1714"sekcja [%2d] \"%s\": relokacja %zu: sekcja tylko do odczytu została "
1715"zmodyfikowana, ale nie ustawiono flagi relokacji tekstu\n"
1716
1717#: src/elflint.c:1418
1718#, c-format
1719msgid "section [%2d] '%s': relocations are against loaded and unloaded data\n"
1720msgstr ""
1721"sekcja [%2d] \"%s\": relokacje względem wczytanych i niewczytanych danych\n"
1722
1723#: src/elflint.c:1457 src/elflint.c:1507
1724#, c-format
1725msgid "section [%2d] '%s': cannot get relocation %zu: %s\n"
1726msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": nie można uzyskać relokacji %zu: %s\n"
1727
1728#: src/elflint.c:1583
1729#, c-format
1730msgid "more than one dynamic section present\n"
1731msgstr "obecna jest więcej niż jedna sekcja dynamiczna\n"
1732
1733#: src/elflint.c:1601
1734#, c-format
1735msgid "section [%2d] '%s': section entry size does not match ElfXX_Dyn\n"
1736msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": rozmiar wpisu sekcji nie zgadza się z ElfXX_Dyn\n"
1737
1738#: src/elflint.c:1606 src/elflint.c:1889
1739#, c-format
1740msgid "section [%2d] '%s': sh_info not zero\n"
1741msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": sh_info nie wynosi zero\n"
1742
1743#: src/elflint.c:1616
1744#, c-format
1745msgid "section [%2d] '%s': cannot get dynamic section entry %zu: %s\n"
1746msgstr ""
1747"sekcja [%2d] \"%s\": nie można uzyskać wpisu %zu sekcji dynamicznej: %s\n"
1748
1749#: src/elflint.c:1624
1750#, c-format
1751msgid "section [%2d] '%s': non-DT_NULL entries follow DT_NULL entry\n"
1752msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": wpisy nie-DT_NULL występują po wpisie DT_NULL\n"
1753
1754#: src/elflint.c:1631
1755#, c-format
1756msgid "section [%2d] '%s': entry %zu: unknown tag\n"
1757msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": wpis %zu: nieznany znacznik\n"
1758
1759#: src/elflint.c:1642
1760#, c-format
1761msgid "section [%2d] '%s': entry %zu: more than one entry with tag %s\n"
1762msgstr ""
1763"sekcja [%2d] \"%s\": wpis %zu: więcej niż jeden wpis ze znacznikiem %s\n"
1764
1765#: src/elflint.c:1652
1766#, c-format
1767msgid "section [%2d] '%s': entry %zu: level 2 tag %s used\n"
1768msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": wpis %zu: użyto znacznika %s poziomu 2\n"
1769
1770#: src/elflint.c:1670
1771#, c-format
1772msgid ""
1773"section [%2d] '%s': entry %zu: DT_PLTREL value must be DT_REL or DT_RELA\n"
1774msgstr ""
1775"sekcja [%2d] \"%s\": wpis %zu: wartość DT_PLTREL musi wynosić DT_REL lub "
1776"DT_RELA\n"
1777
1778#: src/elflint.c:1683
1779#, c-format
1780msgid ""
1781"section [%2d] '%s': entry %zu: pointer does not match address of section "
1782"[%2d] '%s' referenced by sh_link\n"
1783msgstr ""
1784"sekcja [%2d] \"%s\": wpis %zu: wskaźnik nie pasuje do adresu sekcji [%2d] "
1785"\"%s\" wskazywanej przez sh_link\n"
1786
1787#: src/elflint.c:1726
1788#, c-format
1789msgid ""
1790"section [%2d] '%s': entry %zu: %s value must point into loaded segment\n"
1791msgstr ""
1792"sekcja [%2d] \"%s\": wpis %zu: wartość %s musi wskazywać na wczytany "
1793"segment\n"
1794
1795#: src/elflint.c:1741
1796#, c-format
1797msgid ""
1798"section [%2d] '%s': entry %zu: %s value must be valid offset in section "
1799"[%2d] '%s'\n"
1800msgstr ""
1801"sekcja [%2d] \"%s\": wpis %zu: wartość %s musi być prawidłowym offsetem w "
1802"sekcji [%2d] \"%s\"\n"
1803
1804#: src/elflint.c:1761 src/elflint.c:1789
1805#, c-format
1806msgid "section [%2d] '%s': contains %s entry but not %s\n"
1807msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": zawiera wpis %s, ale nie %s\n"
1808
1809#: src/elflint.c:1773
1810#, c-format
1811msgid "section [%2d] '%s': mandatory tag %s not present\n"
1812msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": brak obowiązkowego znacznika %s\n"
1813
1814#: src/elflint.c:1782
1815#, c-format
1816msgid "section [%2d] '%s': no hash section present\n"
1817msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": brak sekcji skrótów\n"
1818
1819#: src/elflint.c:1797 src/elflint.c:1804
1820#, c-format
1821msgid "section [%2d] '%s': not all of %s, %s, and %s are present\n"
1822msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": nie wszystkie z %s, %s i %s są obecne\n"
1823
1824#: src/elflint.c:1814 src/elflint.c:1818
1825#, c-format
1826msgid "section [%2d] '%s': %s tag missing in DSO marked during prelinking\n"
1827msgstr ""
1828"sekcja [%2d] \"%s\": brak znacznika %s w DSO oznaczonym podczas wstępnej "
1829"konsolidacji\n"
1830
1831#: src/elflint.c:1824
1832#, c-format
1833msgid "section [%2d] '%s': non-DSO file marked as dependency during prelink\n"
1834msgstr ""
1835"sekcja [%2d] \"%s\": plik nie-DSO oznaczony jako zależność podczas wstępnej "
1836"konsolidacji\n"
1837
1838#: src/elflint.c:1835 src/elflint.c:1839 src/elflint.c:1843 src/elflint.c:1847
1839#, c-format
1840msgid "section [%2d] '%s': %s tag missing in prelinked executable\n"
1841msgstr ""
1842"sekcja [%2d] \"%s\": brak znacznika %s we wstępnie konsolidowanym pliku "
1843"wykonywalnym\n"
1844
1845#: src/elflint.c:1859
1846#, c-format
1847msgid ""
1848"section [%2d] '%s': only relocatable files can have extended section index\n"
1849msgstr ""
1850"sekcja [%2d] \"%s\": tylko pliki relokowalne mogą mieć rozszerzoną sekcję "
1851"indeksów\n"
1852
1853#: src/elflint.c:1869
1854#, c-format
1855msgid ""
1856"section [%2d] '%s': extended section index section not for symbol table\n"
1857msgstr ""
1858"sekcja [%2d] \"%s\": sekcja rozszerzonych indeksów sekcji nie dla tabeli "
1859"symboli\n"
1860
1861#: src/elflint.c:1874
1862#, c-format
1863msgid "cannot get data for symbol section\n"
1864msgstr "nie można uzyskać danych dla sekcji symboli\n"
1865
1866#: src/elflint.c:1877
1867#, c-format
1868msgid "section [%2d] '%s': entry size does not match Elf32_Word\n"
1869msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": rozmiar wpisu nie zgadza się z Elf32_Word\n"
1870
1871#: src/elflint.c:1884
1872#, c-format
1873msgid "section [%2d] '%s': extended index table too small for symbol table\n"
1874msgstr ""
1875"sekcja [%2d] \"%s\": tabela rozszerzonych indeksów jest za mała dla tabeli "
1876"symboli\n"
1877
1878#: src/elflint.c:1899
1879#, c-format
1880msgid ""
1881"section [%2d] '%s': extended section index in section [%2zu] '%s' refers to "
1882"same symbol table\n"
1883msgstr ""
1884"sekcja [%2d] \"%s\": rozszerzony indeks sekcji w sekcji [%2zu] \"%s\" "
1885"odwołuje się do tej samej tabeli symboli\n"
1886
1887#: src/elflint.c:1910
1888#, c-format
1889msgid "symbol 0 should have zero extended section index\n"
1890msgstr "symbol 0 powinien mieć zerowy rozszerzony indeks sekcji\n"
1891
1892#: src/elflint.c:1922
1893#, c-format
1894msgid "cannot get data for symbol %zu\n"
1895msgstr "nie można uzyskać danych dla symbolu %zu\n"
1896
1897#: src/elflint.c:1927
1898#, c-format
1899msgid "extended section index is %<PRIu32> but symbol index is not XINDEX\n"
1900msgstr ""
1901"rozszerzony indeks sekcji wynosi %<PRIu32>, ale indeks symbolu nie wynosi "
1902"XINDEX\n"
1903
1904#: src/elflint.c:1943 src/elflint.c:1984
1905#, c-format
1906msgid ""
1907"section [%2d] '%s': hash table section is too small (is %ld, expected %ld)\n"
1908msgstr ""
1909"sekcja [%2d] \"%s\": sekcja tabeli mieszającej jest za mała (%ld, oczekiwano "
1910"%ld)\n"
1911
1912#: src/elflint.c:1955 src/elflint.c:1996
1913#, c-format
1914msgid "section [%2d] '%s': chain array too large\n"
1915msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": tabela łańcuchowa jest za duża\n"
1916
1917#: src/elflint.c:1964 src/elflint.c:2005
1918#, c-format
1919msgid "section [%2d] '%s': hash bucket reference %zu out of bounds\n"
1920msgstr ""
1921"sekcja [%2d] \"%s\": odwołanie do kubełka skrótu %zu jest spoza zakresu\n"
1922
1923#: src/elflint.c:1970
1924#, c-format
1925msgid "section [%2d] '%s': hash chain reference %zu out of bounds\n"
1926msgstr ""
1927"sekcja [%2d] \"%s\": odwołanie do łańcucha skrótu %zu jest spoza zakresu\n"
1928
1929#: src/elflint.c:2011
1930#, c-format
1931msgid "section [%2d] '%s': hash chain reference %<PRIu64> out of bounds\n"
1932msgstr ""
1933"sekcja [%2d] \"%s\": odwołanie do łańcucha skrótu %<PRIu64> jest spoza "
1934"zakresu\n"
1935
1936#: src/elflint.c:2026
1937#, c-format
1938msgid "section [%2d] '%s': bitmask size not power of 2: %u\n"
1939msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": rozmiar maski bitowej nie jest potęgą 2: %u\n"
1940
1941#: src/elflint.c:2037
1942#, c-format
1943msgid ""
1944"section [%2d] '%s': hash table section is too small (is %ld, expected at "
1945"least%ld)\n"
1946msgstr ""
1947"sekcja [%2d] \"%s\": sekcja tabeli mieszającej jest za mała (%ld, oczekiwano "
1948"co najmniej %ld)\n"
1949
1950#: src/elflint.c:2045
1951#, c-format
1952msgid "section [%2d] '%s': 2nd hash function shift too big: %u\n"
1953msgstr ""
1954"sekcja [%2d] \"%s\": drugie przesunięcie funkcji mieszającej jest za duże: "
1955"%u\n"
1956
1957#: src/elflint.c:2077
1958#, c-format
1959msgid ""
1960"section [%2d] '%s': hash chain for bucket %zu lower than symbol index bias\n"
1961msgstr ""
1962"sekcja [%2d] \"%s\": łańcuch mieszający dla kubełka %zu jest mniejszy niż "
1963"przesunięcie indeksu symboli\n"
1964
1965#: src/elflint.c:2098
1966#, c-format
1967msgid ""
1968"section [%2d] '%s': symbol %u referenced in chain for bucket %zu is "
1969"undefined\n"
1970msgstr ""
1971"sekcja [%2d] \"%s\": symbol %u wskazywany w łańcuchu dla kubełka %zu jest "
1972"nieokreślony\n"
1973
1974#: src/elflint.c:2109
1975#, c-format
1976msgid ""
1977"section [%2d] '%s': hash value for symbol %u in chain for bucket %zu wrong\n"
1978msgstr ""
1979"sekcja [%2d] \"%s\": wartość skrótu dla symbolu %u w łańcuchu dla kubełka "
1980"%zu jest błędna\n"
1981
1982#: src/elflint.c:2140
1983#, c-format
1984msgid "section [%2d] '%s': hash chain for bucket %zu out of bounds\n"
1985msgstr ""
1986"sekcja [%2d] \"%s\": łańcuch skrótu dla kubełka %zu jest spoza zakresu\n"
1987
1988#: src/elflint.c:2145
1989#, c-format
1990msgid ""
1991"section [%2d] '%s': symbol reference in chain for bucket %zu out of bounds\n"
1992msgstr ""
1993"sekcja [%2d] \"%s\": odwołanie do symbolu w łańcuchu dla kubełka %zu jest "
1994"spoza zakresu\n"
1995
1996#: src/elflint.c:2151
1997#, c-format
1998msgid "section [%2d] '%s': bitmask does not match names in the hash table\n"
1999msgstr ""
2000"sekcja [%2d] \"%s\": maska bitowa nie pasuje do nazw w tabeli mieszającej\n"
2001
2002#: src/elflint.c:2164
2003#, c-format
2004msgid "section [%2d] '%s': relocatable files cannot have hash tables\n"
2005msgstr ""
2006"sekcja [%2d] \"%s\": pliki relokowalne nie mogą posiadać tabeli "
2007"mieszających\n"
2008
2009#: src/elflint.c:2182
2010#, c-format
2011msgid "section [%2d] '%s': hash table not for dynamic symbol table\n"
2012msgstr ""
2013"sekcja [%2d] \"%s\": tabela mieszająca nie dla tabeli dynamicznych symboli\n"
2014
2015#: src/elflint.c:2190
2016#, c-format
2017msgid "section [%2d] '%s': hash table entry size incorrect\n"
2018msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": niepoprawny rozmiar wpisu tabeli mieszającej\n"
2019
2020#: src/elflint.c:2195
2021#, c-format
2022msgid "section [%2d] '%s': not marked to be allocated\n"
2023msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": nieoznaczona do przydzielenia\n"
2024
2025#: src/elflint.c:2200
2026#, c-format
2027msgid ""
2028"section [%2d] '%s': hash table has not even room for initial administrative "
2029"entries\n"
2030msgstr ""
2031"sekcja [%2d] \"%s\": tabela mieszająca nie posiada miejsca nawet na "
2032"początkowe wpisy administracyjne\n"
2033
2034#: src/elflint.c:2248
2035#, c-format
2036msgid "sh_link in hash sections [%2zu] '%s' and [%2zu] '%s' not identical\n"
2037msgstr ""
2038"sh_link w sekcjach skrótu [%2zu] \"%s\" i [%2zu] \"%s\" nie są identyczne\n"
2039
2040#: src/elflint.c:2326 src/elflint.c:2330
2041#, c-format
2042msgid "section [%2zu] '%s': reference to symbol index 0\n"
2043msgstr "sekcja [%2zu] \"%s\": odwołanie do symbolu o indeksie 0\n"
2044
2045#: src/elflint.c:2337
2046#, c-format
2047msgid ""
2048"symbol %d referenced in new hash table in [%2zu] '%s' but not in old hash "
2049"table in [%2zu] '%s'\n"
2050msgstr ""
2051"symbol %d wymieniony w nowej tabeli mieszającej w [%2zu] \"%s\", ale nie w "
2052"poprzedniej tabeli mieszającej [%2zu] \"%s\"\n"
2053
2054#: src/elflint.c:2349
2055#, c-format
2056msgid ""
2057"symbol %d referenced in old hash table in [%2zu] '%s' but not in new hash "
2058"table in [%2zu] '%s'\n"
2059msgstr ""
2060"symbol %d wymieniony w poprzedniej tabeli mieszającej w [%2zu] \"%s\", ale "
2061"nie w nowej tabeli mieszającej w [%2zu] \"%s\"\n"
2062
2063#: src/elflint.c:2365
2064#, c-format
2065msgid "section [%2d] '%s': nonzero sh_%s for NULL section\n"
2066msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": niezerowe sh_%s dla sekcji NULL\n"
2067
2068#: src/elflint.c:2385
2069#, c-format
2070msgid ""
2071"section [%2d] '%s': section groups only allowed in relocatable object files\n"
2072msgstr ""
2073"sekcja [%2d] \"%s\": w plikach obiektów relokowalnych dozwolone są tylko "
2074"grupy sekcji\n"
2075
2076#: src/elflint.c:2396
2077#, c-format
2078msgid "section [%2d] '%s': cannot get symbol table: %s\n"
2079msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": nie można uzyskać tabeli symboli: %s\n"
2080
2081#: src/elflint.c:2401
2082#, c-format
2083msgid "section [%2d] '%s': section reference in sh_link is no symbol table\n"
2084msgstr ""
2085"sekcja [%2d] \"%s\": odwołanie do sekcji w sh_link nie posiada tabeli "
2086"symboli\n"
2087
2088#: src/elflint.c:2407
2089#, c-format
2090msgid "section [%2d] '%s': invalid symbol index in sh_info\n"
2091msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": nieprawidłowy indeks symbolu w sh_info\n"
2092
2093#: src/elflint.c:2412
2094#, c-format
2095msgid "section [%2d] '%s': sh_flags not zero\n"
2096msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": niezerowe sh_flags\n"
2097
2098#: src/elflint.c:2419
2099#, c-format
2100msgid "section [%2d] '%s': cannot get symbol for signature\n"
2101msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": nie można uzyskać symbolu dla podpisu\n"
2102
2103#: src/elflint.c:2424
2104#, c-format
2105msgid "section [%2d] '%s': signature symbol cannot be empty string\n"
2106msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": symbol podpisu nie można być pustym ciągiem\n"
2107
2108#: src/elflint.c:2430
2109#, c-format
2110msgid "section [%2d] '%s': sh_flags not set correctly\n"
2111msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": sh_flags nie ustawione poprawnie\n"
2112
2113#: src/elflint.c:2436
2114#, c-format
2115msgid "section [%2d] '%s': cannot get data: %s\n"
2116msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": nie można uzyskać danych: %s\n"
2117
2118#: src/elflint.c:2445
2119#, c-format
2120msgid "section [%2d] '%s': section size not multiple of sizeof(Elf32_Word)\n"
2121msgstr ""
2122"sekcja [%2d] \"%s\": rozmiar sekcji nie jest wielokrotnością sizeof"
2123"(Elf32_Word)\n"
2124
2125#: src/elflint.c:2450
2126#, c-format
2127msgid "section [%2d] '%s': section group without flags word\n"
2128msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": grupa sekcji bez słowa flag\n"
2129
2130#: src/elflint.c:2456
2131#, c-format
2132msgid "section [%2d] '%s': section group without member\n"
2133msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": grupa sekcji bez elementów\n"
2134
2135#: src/elflint.c:2460
2136#, c-format
2137msgid "section [%2d] '%s': section group with only one member\n"
2138msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": grupa sekcji z tylko jednym elementem\n"
2139
2140#: src/elflint.c:2471
2141#, c-format
2142msgid "section [%2d] '%s': unknown section group flags\n"
2143msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": nieznane flagi grupy sekcji\n"
2144
2145#: src/elflint.c:2483
2146#, c-format
2147msgid "section [%2d] '%s': section index %Zu out of range\n"
2148msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": indeks sekcji %Zu jest spoza zakresu\n"
2149
2150#: src/elflint.c:2492
2151#, c-format
2152msgid "section [%2d] '%s': cannot get section header for element %zu: %s\n"
2153msgstr ""
2154"sekcja [%2d] \"%s\": nie można uzyskać nagłówka sekcji dla elementu %zu: %s\n"
2155
2156#: src/elflint.c:2499
2157#, c-format
2158msgid "section [%2d] '%s': section group contains another group [%2d] '%s'\n"
2159msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": grupa sekcji zawiera inną grupę [%2d] \"%s\"\n"
2160
2161#: src/elflint.c:2505
2162#, c-format
2163msgid ""
2164"section [%2d] '%s': element %Zu references section [%2d] '%s' without "
2165"SHF_GROUP flag set\n"
2166msgstr ""
2167"sekcja [%2d] \"%s\": element %Zu odwołuje się do sekcji [%2d] \"%s\" bez "
2168"flagi SHF_GROUP\n"
2169
2170#: src/elflint.c:2512
2171#, c-format
2172msgid "section [%2d] '%s' is contained in more than one section group\n"
2173msgstr "sekcja [%2d] \"%s\" jest zawarta w więcej niż jednej grupie sekcji\n"
2174
2175#: src/elflint.c:2701
2176#, c-format
2177msgid ""
2178"section [%2d] '%s' refers in sh_link to section [%2d] '%s' which is no "
2179"dynamic symbol table\n"
2180msgstr ""
2181"sekcja [%2d] \"%s\" odwołuje się w sh_link do sekcji [%2d] \"%s\", która nie "
2182"jest tabelą symboli dynamicznych\n"
2183
2184#: src/elflint.c:2712
2185#, c-format
2186msgid ""
2187"section [%2d] '%s' has different number of entries than symbol table [%2d] "
2188"'%s'\n"
2189msgstr ""
2190"sekcja [%2d] \"%s\" posiada inną liczbę wpisów niż tabela symboli [%2d] \"%s"
2191"\"\n"
2192
2193#: src/elflint.c:2728
2194#, c-format
2195msgid "section [%2d] '%s': symbol %d: cannot read version data\n"
2196msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": symbol %d: nie można odczytać danych wersji\n"
2197
2198#: src/elflint.c:2744
2199#, c-format
2200msgid "section [%2d] '%s': symbol %d: local symbol with global scope\n"
2201msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": symbol %d: symbol lokalny z zakresem globalnym\n"
2202
2203#: src/elflint.c:2752
2204#, c-format
2205msgid "section [%2d] '%s': symbol %d: local symbol with version\n"
2206msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": symbol %d: symbol lokalny z wersją\n"
2207
2208#: src/elflint.c:2766
2209#, c-format
2210msgid "section [%2d] '%s': symbol %d: invalid version index %d\n"
2211msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": symbol %d: nieprawidłowy indeks wersji %d\n"
2212
2213#: src/elflint.c:2771
2214#, c-format
2215msgid ""
2216"section [%2d] '%s': symbol %d: version index %d is for defined version\n"
2217msgstr ""
2218"sekcja [%2d] \"%s\": symbol %d: indeks wersji %d jest dla wersji określonej\n"
2219
2220#: src/elflint.c:2781
2221#, c-format
2222msgid ""
2223"section [%2d] '%s': symbol %d: version index %d is for requested version\n"
2224msgstr ""
2225"sekcja [%2d] \"%s\": symbol %d: indeks wersji %d jest dla wersji żądanej\n"
2226
2227#: src/elflint.c:2833
2228#, c-format
2229msgid "more than one version reference section present\n"
2230msgstr "obecna jest więcej niż jedna sekcja odniesienia wersji\n"
2231
2232#: src/elflint.c:2841 src/elflint.c:2970
2233#, c-format
2234msgid "section [%2d] '%s': sh_link does not link to string table\n"
2235msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": sh_link nie łączy się z tabelą ciągów\n"
2236
2237#: src/elflint.c:2864 src/elflint.c:3022
2238#, c-format
2239msgid "section [%2d] '%s': entry %d has wrong version %d\n"
2240msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": wpis %d posiada błędną wersję %d\n"
2241
2242#: src/elflint.c:2870 src/elflint.c:3028
2243#, c-format
2244msgid "section [%2d] '%s': entry %d has wrong offset of auxiliary data\n"
2245msgstr ""
2246"sekcja [%2d] \"%s\": wpis %d posiada błędny offset dla danych dodatkowych\n"
2247
2248#: src/elflint.c:2878
2249#, c-format
2250msgid "section [%2d] '%s': entry %d has invalid file reference\n"
2251msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": symbol %d posiada błędne odniesienie do pliku\n"
2252
2253#: src/elflint.c:2886
2254#, c-format
2255msgid "section [%2d] '%s': entry %d references unknown dependency\n"
2256msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": wpis %d odnosi się do nieznanej zależności\n"
2257
2258#: src/elflint.c:2898
2259#, c-format
2260msgid "section [%2d] '%s': auxiliary entry %d of entry %d has unknown flag\n"
2261msgstr ""
2262"sekcja [%2d] \"%s\": wpis dodatkowy %d do wpisu %d posiada nieznaną flagę\n"
2263
2264#: src/elflint.c:2905
2265#, c-format
2266msgid ""
2267"section [%2d] '%s': auxiliary entry %d of entry %d has invalid name "
2268"reference\n"
2269msgstr ""
2270"sekcja [%2d] \"%s\": wpis dodatkowy %d do wpisu %d posiada nieprawidłowe "
2271"odniesienie do nazwy\n"
2272
2273#: src/elflint.c:2912
2274#, c-format
2275msgid ""
2276"section [%2d] '%s': auxiliary entry %d of entry %d has wrong hash value: "
2277"%#x, expected %#x\n"
2278msgstr ""
2279"sekcja [%2d] \"%s\": wpis dodatkowy %d do wpisu %d posiada błędną wartość "
2280"skrótu: %#x, oczekiwano %#x\n"
2281
2282#: src/elflint.c:2922
2283#, c-format
2284msgid ""
2285"section [%2d] '%s': auxiliary entry %d of entry %d has duplicate version "
2286"name '%s'\n"
2287msgstr ""
2288"sekcja [%2d] \"%s\": wpis dodatkowy %d do wpisu %d posiada powtórzoną nazwę "
2289"wersji \"%s\"\n"
2290
2291#: src/elflint.c:2933
2292#, c-format
2293msgid ""
2294"section [%2d] '%s': auxiliary entry %d of entry %d has wrong next field\n"
2295msgstr ""
2296"sekcja [%2d] \"%s\": wpis dodatkowy %d do wpisu %d posiada błędne następne "
2297"pole\n"
2298
2299#: src/elflint.c:2949 src/elflint.c:3107
2300#, c-format
2301msgid "section [%2d] '%s': entry %d has invalid offset to next entry\n"
2302msgstr ""
2303"sekcja [%2d] \"%s\": wpis %d posiada błędny offset do następnego wpisu\n"
2304
2305#: src/elflint.c:2962
2306#, c-format
2307msgid "more than one version definition section present\n"
2308msgstr "obecna jest więcej niż jedna sekcja definicji wersji\n"
2309
2310#: src/elflint.c:3007
2311#, c-format
2312msgid "section [%2d] '%s': more than one BASE definition\n"
2313msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": jest więcej niż jedna definicja BASE\n"
2314
2315#: src/elflint.c:3011
2316#, c-format
2317msgid "section [%2d] '%s': BASE definition must have index VER_NDX_GLOBAL\n"
2318msgstr ""
2319"sekcja [%2d] \"%s\": definicja BASE musi posiadać indeks VER_NDX_GLOBAL\n"
2320
2321#: src/elflint.c:3017
2322#, c-format
2323msgid "section [%2d] '%s': entry %d has unknown flag\n"
2324msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": wpis %d posiada nieznaną flagę\n"
2325
2326#: src/elflint.c:3041
2327#, c-format
2328msgid "section [%2d] '%s': entry %d has invalid name reference\n"
2329msgstr ""
2330"sekcja [%2d] \"%s\": wpis %d posiada nieprawidłowe odniesienie do nazwy\n"
2331
2332#: src/elflint.c:3048
2333#, c-format
2334msgid "section [%2d] '%s': entry %d has wrong hash value: %#x, expected %#x\n"
2335msgstr ""
2336"sekcja [%2d] \"%s\": wpis %d posiada błędną wartość skrótu: %#x, oczekiwano "
2337"%#x\n"
2338
2339#: src/elflint.c:3057
2340#, c-format
2341msgid "section [%2d] '%s': entry %d has duplicate version name '%s'\n"
2342msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": wpis %d posiada powtórzoną nazwę wersji \"%s\"\n"
2343
2344#: src/elflint.c:3076
2345#, c-format
2346msgid ""
2347"section [%2d] '%s': entry %d has invalid name reference in auxiliary data\n"
2348msgstr ""
2349"sekcja [%2d] \"%s\": wpis %d posiada nieprawidłowe odniesienie do nazwy w "
2350"danych dodatkowych\n"
2351
2352#: src/elflint.c:3091
2353#, c-format
2354msgid "section [%2d] '%s': entry %d has wrong next field in auxiliary data\n"
2355msgstr ""
2356"sekcja [%2d] \"%s\": wpis %d posiada błędne następne pole w danych "
2357"dodatkowych\n"
2358
2359#: src/elflint.c:3113
2360#, c-format
2361msgid "section [%2d] '%s': no BASE definition\n"
2362msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": brak definicji BASE\n"
2363
2364#: src/elflint.c:3129
2365#, c-format
2366msgid "section [%2d] '%s': unknown parent version '%s'\n"
2367msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": nieznana wersja rodzica \"%s\"\n"
2368
2369#: src/elflint.c:3142
2370#, c-format
2371msgid "section [%2d] '%s': empty object attributes section\n"
2372msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": pusta sekcja atrybutów obiektu\n"
2373
2374#: src/elflint.c:3163
2375#, c-format
2376msgid "section [%2d] '%s': unrecognized attribute format\n"
2377msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": nierozpoznany format atrybutu\n"
2378
2379#: src/elflint.c:3179
2380#, c-format
2381msgid ""
2382"section [%2d] '%s': offset %zu: zero length field in attribute section\n"
2383msgstr ""
2384"sekcja [%2d] \"%s\": offset %zu: pole o zerowej długości w sekcji atrybutów\n"
2385
2386#: src/elflint.c:3188
2387#, c-format
2388msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: invalid length in attribute section\n"
2389msgstr ""
2390"sekcja [%2d] \"%s\": offset %zu: nieprawidłowa długość w sekcji atrybutów\n"
2391
2392#: src/elflint.c:3200
2393#, c-format
2394msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: unterminated vendor name string\n"
2395msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": offset %zu: niezakończony ciąg nazwy producenta\n"
2396
2397#: src/elflint.c:3217
2398#, c-format
2399msgid ""
2400"section [%2d] '%s': offset %zu: endless ULEB128 in attribute subsection tag\n"
2401msgstr ""
2402"sekcja [%2d] \"%s\": offset %zu: niekończące się ULEB128 w znaczniku "
2403"podsekcji atrybutów\n"
2404
2405#: src/elflint.c:3226
2406#, c-format
2407msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: truncated attribute section\n"
2408msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": offset %zu: skrócona sekcja atrybutów\n"
2409
2410#: src/elflint.c:3235
2411#, c-format
2412msgid ""
2413"section [%2d] '%s': offset %zu: zero length field in attribute subsection\n"
2414msgstr ""
2415"sekcja [%2d] \"%s\": offset %zu: zerowej długości pole w podsekcji "
2416"atrybutów\n"
2417
2418#: src/elflint.c:3248
2419#, c-format
2420msgid ""
2421"section [%2d] '%s': offset %zu: invalid length in attribute subsection\n"
2422msgstr ""
2423"sekcja [%2d] \"%s\": offset %zu: nieprawidłowa długość w podsekcji "
2424"atrybutów\n"
2425
2426#: src/elflint.c:3259
2427#, c-format
2428msgid ""
2429"section [%2d] '%s': offset %zu: attribute subsection has unexpected tag %u\n"
2430msgstr ""
2431"sekcja [%2d] \"%s\": offset %zu: podsekcja atrybutów posiada nieoczekiwany "
2432"znacznik %u\n"
2433
2434#: src/elflint.c:3277
2435#, c-format
2436msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: endless ULEB128 in attribute tag\n"
2437msgstr ""
2438"sekcja [%2d] \"%s\": offset %zu: niekończące się ULEB128 w znaczniku "
2439"atrybutu\n"
2440
2441#: src/elflint.c:3288
2442#, c-format
2443msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: unterminated string in attribute\n"
2444msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": offset %zu: niezakończony ciąg w atrybucie\n"
2445
2446#: src/elflint.c:3301
2447#, c-format
2448msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: unrecognized attribute tag %u\n"
2449msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": offset %zu: nierozpoznany znacznik atrybutu %u\n"
2450
2451#: src/elflint.c:3305
2452#, c-format
2453msgid ""
2454"section [%2d] '%s': offset %zu: unrecognized %s attribute value %<PRIu64>\n"
2455msgstr ""
2456"sekcja [%2d] \"%s\": offset %zu: atrybut %s posiada nierozpoznaną wartość "
2457"%<PRIu64>\n"
2458
2459#: src/elflint.c:3315
2460#, c-format
2461msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: vendor '%s' unknown\n"
2462msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": offset %zu: producent \"%s\" jest nieznany\n"
2463
2464#: src/elflint.c:3321
2465#, c-format
2466msgid ""
2467"section [%2d] '%s': offset %zu: extra bytes after last attribute section\n"
2468msgstr ""
2469"sekcja [%2d] \"%s\": offset %zu: dodatkowe bajty po ostatniej sekcji "
2470"atrybutów\n"
2471
2472#: src/elflint.c:3410
2473#, c-format
2474msgid "cannot get section header of zeroth section\n"
2475msgstr "nie można uzyskać nagłówka sekcji zerowej\n"
2476
2477#: src/elflint.c:3414
2478#, c-format
2479msgid "zeroth section has nonzero name\n"
2480msgstr "sekcja zerowa posiada niezerową nazwę\n"
2481
2482#: src/elflint.c:3416
2483#, c-format
2484msgid "zeroth section has nonzero type\n"
2485msgstr "sekcja zerowa posiada niezerowy typ\n"
2486
2487#: src/elflint.c:3418
2488#, c-format
2489msgid "zeroth section has nonzero flags\n"
2490msgstr "sekcja zerowa posiada niezerowe flagi\n"
2491
2492#: src/elflint.c:3420
2493#, c-format
2494msgid "zeroth section has nonzero address\n"
2495msgstr "sekcja zerowa posiada niezerowy adres\n"
2496
2497#: src/elflint.c:3422
2498#, c-format
2499msgid "zeroth section has nonzero offset\n"
2500msgstr "sekcja zerowa posiada niezerowy offset\n"
2501
2502#: src/elflint.c:3424
2503#, c-format
2504msgid "zeroth section has nonzero align value\n"
2505msgstr "sekcja zerowa posiada niezerową wartość wyrównania\n"
2506
2507#: src/elflint.c:3426
2508#, c-format
2509msgid "zeroth section has nonzero entry size value\n"
2510msgstr "sekcja zerowa posiada niezerową wartość rozmiaru wpisu\n"
2511
2512#: src/elflint.c:3429
2513#, c-format
2514msgid ""
2515"zeroth section has nonzero size value while ELF header has nonzero shnum "
2516"value\n"
2517msgstr ""
2518"sekcja zerowa posiada niezerową wartość rozmiaru, a nagłówek ELF posiada "
2519"niezerową wartość shnum\n"
2520
2521#: src/elflint.c:3433
2522#, c-format
2523msgid ""
2524"zeroth section has nonzero link value while ELF header does not signal "
2525"overflow in shstrndx\n"
2526msgstr ""
2527"sekcja zerowa posiada niezerową wartość dowiązań, a nagłówek ELF nie "
2528"wskazuje przepełnienia w shstrndx\n"
2529
2530#: src/elflint.c:3437
2531#, c-format
2532msgid ""
2533"zeroth section has nonzero link value while ELF header does not signal "
2534"overflow in phnum\n"
2535msgstr ""
2536"sekcja zerowa posiada niezerową wartość dowiązań, a nagłówek ELF nie "
2537"wskazuje przepełnienia w phnum\n"
2538
2539#: src/elflint.c:3454
2540#, c-format
2541msgid "cannot get section header for section [%2zu] '%s': %s\n"
2542msgstr "nie można uzyskać nagłówka sekcji dla sekcji [%2zu] \"%s\": %s\n"
2543
2544#: src/elflint.c:3463
2545#, c-format
2546msgid "section [%2zu]: invalid name\n"
2547msgstr "sekcja [%2zu]: nieprawidłowa nazwa\n"
2548
2549#: src/elflint.c:3490
2550#, c-format
2551msgid "section [%2d] '%s' has wrong type: expected %s, is %s\n"
2552msgstr "sekcja [%2d] \"%s\" posiada błędny typ: oczekiwano %s, jest %s\n"
2553
2554#: src/elflint.c:3506
2555#, c-format
2556msgid "section [%2zu] '%s' has wrong flags: expected %s, is %s\n"
2557msgstr "sekcja [%2zu] \"%s\" posiada błędne flagi: oczekiwano %s, jest %s\n"
2558
2559#: src/elflint.c:3523
2560#, c-format
2561msgid ""
2562"section [%2zu] '%s' has wrong flags: expected %s and possibly %s, is %s\n"
2563msgstr ""
2564"sekcja [%2zu] \"%s\" posiada błędne flagi: oczekiwano %s i być może %s, jest "
2565"%s\n"
2566
2567#: src/elflint.c:3541
2568#, c-format
2569msgid "section [%2zu] '%s' present in object file\n"
2570msgstr "sekcja [%2zu] \"%s\" jest obecna w pliku obiektu\n"
2571
2572#: src/elflint.c:3547 src/elflint.c:3579
2573#, c-format
2574msgid ""
2575"section [%2zu] '%s' has SHF_ALLOC flag set but there is no loadable segment\n"
2576msgstr ""
2577"sekcja [%2zu] \"%s\" posiada flagę SHF_ALLOC, ale nie posiada segmentu "
2578"wczytywalnego\n"
2579
2580#: src/elflint.c:3552 src/elflint.c:3584
2581#, c-format
2582msgid ""
2583"section [%2zu] '%s' has SHF_ALLOC flag not set but there are loadable "
2584"segments\n"
2585msgstr ""
2586"sekcja [%2zu] \"%s\" nie posiada flagi SHF_ALLOC, ale są segmenty "
2587"wczytywalne\n"
2588
2589#: src/elflint.c:3560
2590#, c-format
2591msgid ""
2592"section [%2zu] '%s' is extension section index table in non-object file\n"
2593msgstr ""
2594"sekcja [%2zu] \"%s\" jest tabelą indeksów sekcji rozszerzeń w pliku "
2595"nieobiektowym\n"
2596
2597#: src/elflint.c:3603
2598#, c-format
2599msgid "section [%2zu] '%s': size not multiple of entry size\n"
2600msgstr ""
2601"sekcja [%2zu] \"%s\": rozmiar nie jest wielokrotnością rozmiaru wpisu\n"
2602
2603#: src/elflint.c:3608
2604#, c-format
2605msgid "cannot get section header\n"
2606msgstr "nie można uzyskać nagłówka sekcji\n"
2607
2608#: src/elflint.c:3618
2609#, c-format
2610msgid "section [%2zu] '%s' has unsupported type %d\n"
2611msgstr "sekcja [%2zu] \"%s\" posiada nieobsługiwany typ %d\n"
2612
2613#: src/elflint.c:3632
2614#, c-format
2615msgid ""
2616"section [%2zu] '%s' contains invalid processor-specific flag(s) %#<PRIx64>\n"
2617msgstr ""
2618"sekcja [%2zu] \"%s\" zawiera nieprawidłowe flagi specyficzne dla procesora "
2619"%#<PRIx64>\n"
2620
2621#: src/elflint.c:3639
2622#, c-format
2623msgid "section [%2zu] '%s' contains unknown flag(s) %#<PRIx64>\n"
2624msgstr "sekcja [%2zu] \"%s\" zawiera nieznane flagi %#<PRIx64>\n"
2625
2626#: src/elflint.c:3647
2627#, c-format
2628msgid "section [%2zu] '%s': thread-local data sections address not zero\n"
2629msgstr ""
2630"sekcja [%2zu] \"%s\": adres sekcji danych lokalnych dla wątków nie jest "
2631"zerem\n"
2632
2633#: src/elflint.c:3655
2634#, c-format
2635msgid "section [%2zu] '%s': invalid section reference in link value\n"
2636msgstr ""
2637"sekcja [%2zu] \"%s\": nieprawidłowe odwołanie do sekcji w wartości "
2638"dowiązania\n"
2639
2640#: src/elflint.c:3660
2641#, c-format
2642msgid "section [%2zu] '%s': invalid section reference in info value\n"
2643msgstr ""
2644"sekcja [%2zu] \"%s\": nieprawidłowe odwołanie do sekcji w wartości "
2645"informacyjnej\n"
2646
2647#: src/elflint.c:3667
2648#, c-format
2649msgid "section [%2zu] '%s': strings flag set without merge flag\n"
2650msgstr "sekcja [%2zu] \"%s\": flaga ciągów jest ustawiona bez flagi merge\n"
2651
2652#: src/elflint.c:3672
2653#, c-format
2654msgid "section [%2zu] '%s': merge flag set but entry size is zero\n"
2655msgstr ""
2656"sekcja [%2zu] \"%s\": flaga merge jest ustawiona, ale rozmiar wpisu jest "
2657"zerowy\n"
2658
2659#: src/elflint.c:3690
2660#, c-format
2661msgid "section [%2zu] '%s' has unexpected type %d for an executable section\n"
2662msgstr ""
2663"sekcja [%2zu] \"%s\" posiada nieoczekiwany typ %d dla sekcji wykonywalnej\n"
2664
2665#: src/elflint.c:3699
2666#, c-format
2667msgid "section [%2zu] '%s' is both executable and writable\n"
2668msgstr "sekcja [%2zu] \"%s\" jest wykonywalne i zapisywalne\n"
2669
2670#: src/elflint.c:3726
2671#, c-format
2672msgid ""
2673"section [%2zu] '%s' not fully contained in segment of program header entry "
2674"%d\n"
2675msgstr ""
2676"sekcja [%2zu] \"%s\" nie jest w całości zawarta w segmencie wpisu %d "
2677"nagłówka programu\n"
2678
2679#: src/elflint.c:3734
2680#, c-format
2681msgid ""
2682"section [%2zu] '%s' has type NOBITS but is read from the file in segment of "
2683"program header entry %d\n"
2684msgstr ""
2685"sekcja [%2zu] \"%s\" posiada typ NOBITS, a jest odczytywana z pliku w "
2686"segmencie wpisu %d nagłówka programu\n"
2687
2688#: src/elflint.c:3743
2689#, c-format
2690msgid ""
2691"section [%2zu] '%s' has not type NOBITS but is not read from the file in "
2692"segment of program header entry %d\n"
2693msgstr ""
2694"sekcja [%2zu] \"%s\" nie posiada typu NOBITS, a nie jest odczytywana z pliku "
2695"w segmencie wpisu %d nagłówka programu\n"
2696
2697#: src/elflint.c:3754
2698#, c-format
2699msgid "section [%2zu] '%s' is executable in nonexecutable segment %d\n"
2700msgstr "sekcja [%2zu] \"%s\" jest wykonywalne w segmencie niewykonywalnym %d\n"
2701
2702#: src/elflint.c:3764
2703#, c-format
2704msgid "section [%2zu] '%s' is writable in unwritable segment %d\n"
2705msgstr "sekcja [%2zu] \"%s\" jest zapisywalne w niezapisywalnym segmencie %d\n"
2706
2707#: src/elflint.c:3774
2708#, c-format
2709msgid ""
2710"section [%2zu] '%s': alloc flag set but section not in any loaded segment\n"
2711msgstr ""
2712"sekcja [%2zu] \"%s\": posiada flagę alloc, ale sekcja nie jest w żadnym "
2713"segmencie wczytywalnym\n"
2714
2715#: src/elflint.c:3780
2716#, c-format
2717msgid ""
2718"section [%2zu] '%s': ELF header says this is the section header string table "
2719"but type is not SHT_TYPE\n"
2720msgstr ""
2721"sekcja [%2zu] \"%s\": według nagłówka ELF to jest tabela ciągów nagłówków "
2722"sekcji, ale typ nie jest SHT_TYPE\n"
2723
2724#: src/elflint.c:3788
2725#, c-format
2726msgid ""
2727"section [%2zu] '%s': relocatable files cannot have dynamic symbol tables\n"
2728msgstr ""
2729"sekcja [%2zu] \"%s\": pliki relokowalne nie mogą posiadać tabeli symboli "
2730"dynamicznych\n"
2731
2732#: src/elflint.c:3839
2733#, c-format
2734msgid "more than one version symbol table present\n"
2735msgstr "obecna jest więcej niż jedna tabela symboli wersji\n"
2736
2737#: src/elflint.c:3862
2738#, c-format
2739msgid "INTERP program header entry but no .interp section\n"
2740msgstr "jest wpis nagłówka programu INTERP, ale nie posiada sekcji .interp\n"
2741
2742#: src/elflint.c:3873
2743#, c-format
2744msgid ""
2745"loadable segment [%u] is executable but contains no executable sections\n"
2746msgstr ""
2747"wczytywalny segment [%u] jest wykonywalny, ale nie zawiera wykonywalnych "
2748"sekcji\n"
2749
2750#: src/elflint.c:3879
2751#, c-format
2752msgid "loadable segment [%u] is writable but contains no writable sections\n"
2753msgstr ""
2754"wczytywalny segment [%u] jest zapisywalny, ale nie zawiera zapisywalnych "
2755"sekcji\n"
2756
2757#: src/elflint.c:3890
2758#, c-format
2759msgid ""
2760"no .gnu.versym section present but .gnu.versym_d or .gnu.versym_r section "
2761"exist\n"
2762msgstr ""
2763"brak sekcji .gnu.versym, ale istnieje sekcja .gnu.versym_d lub .gnu."
2764"versym_r\n"
2765
2766#: src/elflint.c:3903
2767#, c-format
2768msgid "duplicate version index %d\n"
2769msgstr "powtórzony indeks wersji %d\n"
2770
2771#: src/elflint.c:3917
2772#, c-format
2773msgid ".gnu.versym section present without .gnu.versym_d or .gnu.versym_r\n"
2774msgstr "sekcja .gnu.versym istnieje bez .gnu.versym_d lub .gnu.versym_r\n"
2775
2776#: src/elflint.c:3966
2777#, c-format
2778msgid "phdr[%d]: unknown core file note type %<PRIu32> at offset %<PRIu64>\n"
2779msgstr ""
2780"phdr[%d]: nieznany typ notatki pliku core %<PRIu32> pod offsetem %<PRIu64>\n"
2781
2782#: src/elflint.c:3970
2783#, c-format
2784msgid ""
2785"section [%2d] '%s': unknown core file note type %<PRIu32> at offset %Zu\n"
2786msgstr ""
2787"phdr[%2d]: \"%s\": nieznany typ notatki pliku core %<PRIu32> pod offsetem "
2788"%Zu\n"
2789
2790#: src/elflint.c:3993
2791#, c-format
2792msgid "phdr[%d]: unknown object file note type %<PRIu32> at offset %Zu\n"
2793msgstr ""
2794"phdr[%d]: nieznany typ notatki pliku obiektu %<PRIu32> pod offsetem %Zu\n"
2795
2796#: src/elflint.c:3997
2797#, c-format
2798msgid ""
2799"section [%2d] '%s': unknown object file note type %<PRIu32> at offset %Zu\n"
2800msgstr ""
2801"phdr[%d]: \"%s\": nieznany typ notatki pliku obiektu %<PRIu32> pod offsetem "
2802"%Zu\n"
2803
2804#: src/elflint.c:4014
2805#, c-format
2806msgid "phdr[%d]: no note entries defined for the type of file\n"
2807msgstr "phdr[%d]: brak określonych wpisów notatek dla typu pliku\n"
2808
2809#: src/elflint.c:4033
2810#, c-format
2811msgid "phdr[%d]: cannot get content of note section: %s\n"
2812msgstr "phdr[%d]: nie można uzyskać zawartości sekcji notatki: %s\n"
2813
2814#: src/elflint.c:4036
2815#, c-format
2816msgid "phdr[%d]: extra %<PRIu64> bytes after last note\n"
2817msgstr "phdr[%d]: dodatkowe %<PRIu64> bajtów po ostatniej notatce\n"
2818
2819#: src/elflint.c:4057
2820#, c-format
2821msgid "section [%2d] '%s': no note entries defined for the type of file\n"
2822msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": brak określonych wpisów notatek dla typu pliku\n"
2823
2824#: src/elflint.c:4064
2825#, c-format
2826msgid "section [%2d] '%s': cannot get content of note section\n"
2827msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": nie można uzyskać zawartości sekcji notatek\n"
2828
2829#: src/elflint.c:4067
2830#, c-format
2831msgid "section [%2d] '%s': extra %<PRIu64> bytes after last note\n"
2832msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": dodatkowe %<PRIu64> bajtów po ostatniej notatce\n"
2833
2834#: src/elflint.c:4085
2835#, c-format
2836msgid ""
2837"only executables, shared objects, and core files can have program headers\n"
2838msgstr ""
2839"tylko pliki wykonywalne, obiekty współdzielone i pliki core mogą posiadać "
2840"nagłówki programu\n"
2841
2842#: src/elflint.c:4100
2843#, c-format
2844msgid "cannot get program header entry %d: %s\n"
2845msgstr "nie można uzyskać wpisu nagłówka programu %d: %s\n"
2846
2847#: src/elflint.c:4109
2848#, c-format
2849msgid "program header entry %d: unknown program header entry type %#<PRIx64>\n"
2850msgstr ""
2851"wpis nagłówka programu %d: nieznany typ wpisu nagłówka programu %#<PRIx64>\n"
2852
2853#: src/elflint.c:4120
2854#, c-format
2855msgid "more than one INTERP entry in program header\n"
2856msgstr "więcej niż jeden wpis INTERP w nagłówku programu\n"
2857
2858#: src/elflint.c:4128
2859#, c-format
2860msgid "more than one TLS entry in program header\n"
2861msgstr "więcej niż jeden wpis TLS w nagłówku programu\n"
2862
2863#: src/elflint.c:4135
2864#, c-format
2865msgid "static executable cannot have dynamic sections\n"
2866msgstr "statyczny plik wykonywalny nie może posiadać sekcji dynamicznych\n"
2867
2868#: src/elflint.c:4149
2869#, c-format
2870msgid "dynamic section reference in program header has wrong offset\n"
2871msgstr ""
2872"odniesienie sekcji dynamicznej w nagłówku programu posiada błędny offset\n"
2873
2874#: src/elflint.c:4152
2875#, c-format
2876msgid "dynamic section size mismatch in program and section header\n"
2877msgstr "różne rozmiary sekcji dynamicznej w nagłówku programu i sekcji\n"
2878
2879#: src/elflint.c:4162
2880#, c-format
2881msgid "more than one GNU_RELRO entry in program header\n"
2882msgstr "więcej niż jeden wpis GNU_RELRO w nagłówku programu\n"
2883
2884#: src/elflint.c:4183
2885#, c-format
2886msgid "loadable segment GNU_RELRO applies to is not writable\n"
2887msgstr "wczytywalny segment wskazywany przez GNU_RELRO nie jest zapisywalny\n"
2888
2889#: src/elflint.c:4186
2890#, c-format
2891msgid "loadable segment [%u] flags do not match GNU_RELRO [%u] flags\n"
2892msgstr "flagi wczytywalnego segmentu [%u] nie pasują do flag GNU_RELRO [%u]\n"
2893
2894#: src/elflint.c:4194 src/elflint.c:4217
2895#, c-format
2896msgid "%s segment not contained in a loaded segment\n"
2897msgstr "segment %s nie zawiera się we wczytywalnym segmencie\n"
2898
2899#: src/elflint.c:4223
2900#, c-format
2901msgid "program header offset in ELF header and PHDR entry do not match"
2902msgstr ""
2903"offsety nagłówka programu w nagłówku ELF i wpisie PHDR nie zgadzają się"
2904
2905#: src/elflint.c:4247
2906#, c-format
2907msgid "call frame search table reference in program header has wrong offset\n"
2908msgstr ""
2909"odniesienie tabeli wyszukiwania ramki wywołania w nagłówku programu posiada "
2910"błędny offset\n"
2911
2912#: src/elflint.c:4250
2913#, c-format
2914msgid "call frame search table size mismatch in program and section header\n"
2915msgstr ""
2916"różne rozmiary tabel wyszukiwania ramki wywołania w nagłówku programu i "
2917"sekcji\n"
2918
2919#: src/elflint.c:4263
2920#, c-format
2921msgid "PT_GNU_EH_FRAME present but no .eh_frame_hdr section\n"
2922msgstr "PT_GNU_EH_FRAME jest obecne, ale brak sekcji .eh_frame_hdr\n"
2923
2924#: src/elflint.c:4271
2925#, c-format
2926msgid "call frame search table must be allocated\n"
2927msgstr "tabela wyszukiwania ramki wywołania musi być przydzielona\n"
2928
2929#: src/elflint.c:4274
2930#, c-format
2931msgid "section [%2zu] '%s' must be allocated\n"
2932msgstr "sekcja [%2zu] \"%s\": musi być przydzielona\n"
2933
2934#: src/elflint.c:4278
2935#, c-format
2936msgid "call frame search table must not be writable\n"
2937msgstr "tabela wyszukiwania ramki wywołania nie może być zapisywalna\n"
2938
2939#: src/elflint.c:4281
2940#, c-format
2941msgid "section [%2zu] '%s' must not be writable\n"
2942msgstr "sekcja [%2zu] \"%s\" nie może być zapisywalna\n"
2943
2944#: src/elflint.c:4286
2945#, c-format
2946msgid "call frame search table must not be executable\n"
2947msgstr "tabela wyszukiwania ramki wywołania nie może być wykonywalna\n"
2948
2949#: src/elflint.c:4289
2950#, c-format
2951msgid "section [%2zu] '%s' must not be executable\n"
2952msgstr "sekcja [%2zu] \"%s\" nie może być wykonywalna\n"
2953
2954#: src/elflint.c:4300
2955#, c-format
2956msgid "program header entry %d: file size greater than memory size\n"
2957msgstr "wpis nagłówka programu %d: rozmiar pliku większy niż rozmiar pamięci\n"
2958
2959#: src/elflint.c:4307
2960#, c-format
2961msgid "program header entry %d: alignment not a power of 2\n"
2962msgstr "wpis nagłówka programu %d: wyrównanie nie jest potęgą 2\n"
2963
2964#: src/elflint.c:4310
2965#, c-format
2966msgid ""
2967"program header entry %d: file offset and virtual address not module of "
2968"alignment\n"
2969msgstr ""
2970"wpis nagłówka programu %d: offset w pliku i adres wirtualny nie są "
2971"wielokrotnością wyrównania\n"
2972
2973#: src/elflint.c:4323
2974#, c-format
2975msgid ""
2976"executable/DSO with .eh_frame_hdr section does not have a PT_GNU_EH_FRAME "
2977"program header entry"
2978msgstr ""
2979"plik wykonywalny/DSO z sekcją .eh_frame_hdr nie posiada wpisu nagłówka "
2980"programu PT_GNU_EH_FRAME"
2981
2982#: src/elflint.c:4357
2983#, c-format
2984msgid "cannot read ELF header: %s\n"
2985msgstr "nie można odczytać nagłówka ELF: %s\n"
2986
2987#: src/elflint.c:4383
2988#, c-format
2989msgid "text relocation flag set but not needed\n"
2990msgstr "flaga relokacji tekstu jest ustawiona, ale niepotrzebna\n"
2991
2992#: src/findtextrel.c:70
2993msgid "Input Selection:"
2994msgstr "Wybór wejścia:"
2995
2996#: src/findtextrel.c:71
2997msgid "Prepend PATH to all file names"
2998msgstr "Dołącza ŚCIEŻKĘ do wszystkich nazw plików"
2999
3000#: src/findtextrel.c:73
3001msgid "Use PATH as root of debuginfo hierarchy"
3002msgstr "Używa ŚCIEŻKI jako korzenia dla hierarchii debuginfo"
3003
3004#: src/findtextrel.c:80
3005msgid "Locate source of text relocations in FILEs (a.out by default)."
3006msgstr "Odnajduje źródło relokacji tekstu w PLIKACH (domyślnie a.out)."
3007
3008#: src/findtextrel.c:84 src/nm.c:116 src/objdump.c:80 src/size.c:92
3009#: src/strings.c:92 src/strip.c:104
3010msgid "[FILE...]"
3011msgstr "[PLIK...]"
3012
3013#: src/findtextrel.c:246
3014#, c-format
3015msgid "cannot get ELF header '%s': %s"
3016msgstr "nie można uzyskać nagłówka ELF \"%s\": %s"
3017
3018#: src/findtextrel.c:257
3019#, c-format
3020msgid "'%s' is not a DSO or PIE"
3021msgstr "\"%s\" nie jest DSO ani PIE"
3022
3023#: src/findtextrel.c:277
3024#, c-format
3025msgid "getting get section header of section %zu: %s"
3026msgstr "uzyskiwanie nagłówka sekcji dla sekcji %zu: %s"
3027
3028#: src/findtextrel.c:300
3029#, c-format
3030msgid "cannot read dynamic section: %s"
3031msgstr "nie można odczytać sekcji dynamicznej: %s"
3032
3033#: src/findtextrel.c:321
3034#, c-format
3035msgid "no text relocations reported in '%s'"
3036msgstr "brak relokacji tekstu w \"%s\""
3037
3038#: src/findtextrel.c:333
3039#, c-format
3040msgid "while reading ELF file"
3041msgstr "podczas odczytywania pliku ELF"
3042
3043#: src/findtextrel.c:342 src/findtextrel.c:359
3044#, c-format
3045msgid "cannot get program header index at offset %d: %s"
3046msgstr "nie można uzyskać indeksu nagłówka programu pod offsetem %d: %s"
3047
3048#: src/findtextrel.c:411
3049#, c-format
3050msgid "cannot get section header of section %Zu: %s"
3051msgstr "nie można uzyskać nagłówka sekcji dla sekcji %Zu: %s"
3052
3053#: src/findtextrel.c:423
3054#, c-format
3055msgid "cannot get symbol table section %zu in '%s': %s"
3056msgstr "nie można uzyskać sekcji tabeli symboli %zu w \"%s\": %s"
3057
3058#: src/findtextrel.c:443 src/findtextrel.c:466
3059#, c-format
3060msgid "cannot get relocation at index %d in section %zu in '%s': %s"
3061msgstr "nie można uzyskać relokacji pod indeksem %d w sekcji %zu w \"%s\": %s"
3062
3063#: src/findtextrel.c:531
3064#, c-format
3065msgid "%s not compiled with -fpic/-fPIC\n"
3066msgstr "%s nie został skompilowany z -fpic/-fPIC\n"
3067
3068#: src/findtextrel.c:584
3069#, c-format
3070msgid ""
3071"the file containing the function '%s' is not compiled with -fpic/-fPIC\n"
3072msgstr ""
3073"plik zawierający funkcję \"%s\" nie został skompilowany z -fpic/-fPIC\n"
3074
3075#: src/findtextrel.c:591 src/findtextrel.c:611
3076#, c-format
3077msgid ""
3078"the file containing the function '%s' might not be compiled with -fpic/-"
3079"fPIC\n"
3080msgstr ""
3081"plik zawierający funkcję \"%s\" mógł nie zostać skompilowany z -fpic/-fPIC\n"
3082
3083#: src/findtextrel.c:599
3084#, c-format
3085msgid ""
3086"either the file containing the function '%s' or the file containing the "
3087"function '%s' is not compiled with -fpic/-fPIC\n"
3088msgstr ""
3089"plik zawierający funkcję \"%s\" lub plik zawierający funkcję \"%s\" nie "
3090"został skompilowany z -fpic/-fPIC\n"
3091
3092#: src/findtextrel.c:619
3093#, c-format
3094msgid ""
3095"a relocation modifies memory at offset %llu in a write-protected segment\n"
3096msgstr ""
3097"relokacja modyfikuje pamięć pod offsetem %llu w segmencie zabezpieczonym "
3098"przed zapisem\n"
3099
3100#: src/i386_ld.c:210
3101#, c-format
3102msgid "cannot allocate PLT section: %s"
3103msgstr "nie można przydzielić sekcji PLT: %s"
3104
3105#: src/i386_ld.c:232
3106#, c-format
3107msgid "cannot allocate PLTREL section: %s"
3108msgstr "nie można przydzielić sekcji PLTREL: %s"
3109
3110#: src/i386_ld.c:253
3111#, c-format
3112msgid "cannot allocate GOT section: %s"
3113msgstr "nie można przydzielić sekcji GOT: %s"
3114
3115#: src/i386_ld.c:274
3116#, c-format
3117msgid "cannot allocate GOTPLT section: %s"
3118msgstr "nie można przydzielić sekcji GOTPLT: %s"
3119
3120#: src/i386_ld.c:661
3121#, c-format
3122msgid "initial-executable TLS relocation cannot be used "
3123msgstr "początkowo wykonywalna relokacja TLS nie może zostać użyta "
3124
3125#: src/ld.c:87
3126msgid "Input File Control:"
3127msgstr "Sterowanie plikiem wejściowym:"
3128
3129#: src/ld.c:89
3130msgid "Include whole archives in the output from now on."
3131msgstr "Dołącza całe archiwa w wyjściu od teraz."
3132
3133#: src/ld.c:91
3134msgid "Stop including the whole archives in the output."
3135msgstr "Przestaje dołączać całe archiwa w wyjściu."
3136
3137#: src/ld.c:92 src/ld.c:106 src/ld.c:184
3138msgid "FILE"
3139msgstr "PLIK"
3140
3141#: src/ld.c:93
3142msgid "Start a group."
3143msgstr "Rozpoczyna grupę."
3144
3145#: src/ld.c:94
3146msgid "End a group."
3147msgstr "Kończy grupę."
3148
3149#: src/ld.c:95
3150msgid "PATH"
3151msgstr "ŚCIEŻKA"
3152
3153#: src/ld.c:96
3154msgid "Add PATH to list of directories files are searched in."
3155msgstr "Dodaje ŚCIEŻKĘ do listy katalogów, w których są szukane pliki."
3156
3157#: src/ld.c:98
3158msgid "Only set DT_NEEDED for following dynamic libs if actually used"
3159msgstr ""
3160"Ustawia DT_NEEDED dla następujących bibliotek dynamicznych tylko, jeśli są "
3161"używane"
3162
3163#: src/ld.c:100
3164msgid "Always set DT_NEEDED for following dynamic libs"
3165msgstr "Ustawia zawsze DT_NEEDED dla następujących bibliotek dynamicznych"
3166
3167#: src/ld.c:102
3168msgid "Ignore LD_LIBRARY_PATH environment variable."
3169msgstr "Ignoruje zmienną środowiskową LD_LIBRARY_PATH."
3170
3171#: src/ld.c:105
3172msgid "Output File Control:"
3173msgstr "Sterowanie plikiem wyjściowym:"
3174
3175#: src/ld.c:106
3176msgid "Place output in FILE."
3177msgstr "Umieszcza wyjście w PLIKU."
3178
3179#: src/ld.c:109
3180msgid "Object is marked to not use default search path at runtime."
3181msgstr "Oznacza obiekt, aby nie używał domyślnej ścieżki przeszukiwań."
3182
3183#: src/ld.c:111
3184msgid "Same as --whole-archive."
3185msgstr "To samo, co --whole-archive."
3186
3187#: src/ld.c:112
3188msgid ""
3189"Default rules of extracting from archive; weak references are not enough."
3190msgstr ""
3191"Domyślne reguły wydobywania z archiwum; słabe odwołania nie wystarczają."
3192
3193#: src/ld.c:116
3194msgid "Weak references cause extraction from archive."
3195msgstr "Słabe odwołania powodują wydobywanie z archiwum."
3196
3197#: src/ld.c:118
3198msgid "Allow multiple definitions; first is used."
3199msgstr "Zezwala na wielokrotne definicje; używana jest pierwsza."
3200
3201#: src/ld.c:120
3202msgid "Disallow/allow undefined symbols in DSOs."
3203msgstr "Zabrania/zezwala na nieokreślone symbole w DSO."
3204
3205#: src/ld.c:123
3206msgid "Object requires immediate handling of $ORIGIN."
3207msgstr "Obiekt wymaga natychmiastowej obsługi $ORIGIN."
3208
3209#: src/ld.c:125
3210msgid "Relocation will not be processed lazily."
3211msgstr "Relokacje nie będą przeprowadzane leniwie."
3212
3213#: src/ld.c:127
3214msgid "Object cannot be unloaded at runtime."
3215msgstr "Obiekt nie może być wyładowany w czasie działania."
3216
3217#: src/ld.c:129
3218msgid "Mark object to be initialized first."
3219msgstr "Oznacza obiekt, aby był inicjowany jako pierwszy."
3220
3221#: src/ld.c:131
3222msgid "Enable/disable lazy-loading flag for following dependencies."
3223msgstr "Włącza/wyłącza flagi leniwego wczytywania dla następnych zależności."
3224
3225#: src/ld.c:133
3226msgid "Mark object as not loadable with 'dlopen'."
3227msgstr "Oznacza obiekt jako niewczytywalnego przez \"dlopen\"."
3228
3229#: src/ld.c:135
3230msgid "Ignore/record dependencies on unused DSOs."
3231msgstr "Ignoruje/zapisuje zależności od nieużywanych DSO."
3232
3233#: src/ld.c:137
3234msgid "Generated DSO will be a system library."
3235msgstr "Utworzony DSO będzie biblioteką systemową."
3236
3237#: src/ld.c:138
3238msgid "ADDRESS"
3239msgstr "ADRES"
3240
3241#: src/ld.c:138
3242msgid "Set entry point address."
3243msgstr "Ustawia adres punktu wejściowego."
3244
3245#: src/ld.c:141
3246msgid "Do not link against shared libraries."
3247msgstr "Bez konsolidowania z bibliotekami współdzielonymi."
3248
3249#: src/ld.c:144
3250msgid "Prefer linking against shared libraries."
3251msgstr "Preferuje konsolidowanie z bibliotekami dzielonymi."
3252
3253#: src/ld.c:145
3254msgid "Export all dynamic symbols."
3255msgstr "Eksportuje wszystkie symbole dynamiczne."
3256
3257#: src/ld.c:146
3258msgid "Strip all symbols."
3259msgstr "Skraca wszystkie symbole."
3260
3261#: src/ld.c:147
3262msgid "Strip debugging symbols."
3263msgstr "Skraca symbole debugowania."
3264
3265#: src/ld.c:149
3266msgid "Assume pagesize for the target system to be SIZE."
3267msgstr "Przyjmuje dla systemu docelowego rozmiaru strony ROZMIAR."
3268
3269#: src/ld.c:151
3270msgid "Set runtime DSO search path."
3271msgstr "Ustawia ścieżkę poszukiwania DSO w czasie działania."
3272
3273#: src/ld.c:154
3274msgid "Set link time DSO search path."
3275msgstr "Ustawia ścieżki poszukiwania DSO w czasie konsolidowania."
3276
3277#: src/ld.c:155
3278msgid "Generate dynamic shared object."
3279msgstr "Tworzy dynamiczny obiekt współdzielony."
3280
3281#: src/ld.c:156
3282msgid "Generate relocatable object."
3283msgstr "Tworzy obiekt relokowalny."
3284
3285#: src/ld.c:159
3286msgid "Causes symbol not assigned to a version be reduced to local."
3287msgstr "Ogranicza zasięg symboli nieprzypisanych do wersji do lokalnego."
3288
3289#: src/ld.c:160
3290msgid "Remove unused sections."
3291msgstr "Usuwa nieużywane sekcje."
3292
3293#: src/ld.c:163
3294msgid "Don't remove unused sections."
3295msgstr "Bez usuwania nieużywanych sekcji."
3296
3297#: src/ld.c:164
3298msgid "Set soname of shared object."
3299msgstr "Ustawia soname obiektu współdzielonego."
3300
3301#: src/ld.c:165
3302msgid "Set the dynamic linker name."
3303msgstr "Ustawia nazwę dynamicznego konsolidatora."
3304
3305#: src/ld.c:168
3306msgid "Add/suppress addition indentifying link-editor to .comment section."
3307msgstr ""
3308"Dodaje/pomija dodanie identyfikacji edytora konsolidacji do sekcji .comment"
3309
3310#: src/ld.c:171
3311msgid "Create .eh_frame_hdr section"
3312msgstr "Tworzy sekcję .eh_frame_hdr"
3313
3314#: src/ld.c:173
3315msgid "Set hash style to sysv, gnu or both."
3316msgstr "Ustawia styl sum kontrolnych na sysv, gnu lub oba."
3317
3318#: src/ld.c:175
3319msgid "Generate build ID note (md5, sha1 (default), uuid)."
3320msgstr "Tworzy wpis identyfikatora budowania (md5, sha1 (domyślnie), uuid)."
3321
3322#: src/ld.c:177
3323msgid "Linker Operation Control:"
3324msgstr "Sterowanie działaniami konsolidatora:"
3325
3326#: src/ld.c:178
3327msgid "Verbose messages."
3328msgstr "Szczegółowe komunikaty."
3329
3330#: src/ld.c:179
3331msgid "Trace file opens."
3332msgstr "Śledzi otwarcia plików."
3333
3334#: src/ld.c:181
3335msgid "Trade speed for less memory usage"
3336msgstr "Poświęca prędkość na mniejsze zużycie pamięci"
3337
3338#: src/ld.c:182
3339msgid "LEVEL"
3340msgstr "POZIOM"
3341
3342#: src/ld.c:183
3343msgid "Set optimization level to LEVEL."
3344msgstr "Ustawia poziom optymalizacji na POZIOM."
3345
3346#: src/ld.c:184
3347msgid "Use linker script in FILE."
3348msgstr "Używa skryptu konsolidatora z PLIKU."
3349
3350#: src/ld.c:187
3351msgid "Select to get parser debug information"
3352msgstr "Wybiera pobranie informacji debugowania parsera"
3353
3354#: src/ld.c:190
3355msgid "Read version information from FILE."
3356msgstr "Odczytuje informacje o wersji z PLIKU."
3357
3358#: src/ld.c:191
3359msgid "Set emulation to NAME."
3360msgstr "Ustawia emulację na NAZWĘ."
3361
3362#: src/ld.c:197
3363msgid "Combine object and archive files."
3364msgstr "Łączy pliki obiektów i archiwów."
3365
3366#: src/ld.c:200
3367msgid "[FILE]..."
3368msgstr "[PLIK]..."
3369
3370#: src/ld.c:333
3371#, c-format
3372msgid "At least one input file needed"
3373msgstr "Wymagany jest co najmniej jeden plik wejściowy"
3374
3375#: src/ld.c:349
3376#, c-format
3377msgid "error while preparing linking"
3378msgstr "błąd podczas przygotowywania konsolidowania"
3379
3380#: src/ld.c:356
3381#, c-format
3382msgid "cannot open linker script '%s'"
3383msgstr "nie można otworzyć skryptu konsolidatora \"%s\""
3384
3385#: src/ld.c:397
3386#, c-format
3387msgid "-( without matching -)"
3388msgstr "-( bez pasującego -)"
3389
3390#: src/ld.c:572 src/ld.c:610
3391#, c-format
3392msgid "only one option of -G and -r is allowed"
3393msgstr "dozwolona jest tylko jedna z opcji -G i -r"
3394
3395#: src/ld.c:594
3396#, c-format
3397msgid "more than one '-m' parameter"
3398msgstr "podano więcej niż jeden parametr \"-m\""
3399
3400#: src/ld.c:604 src/ld.c:1013
3401#, c-format
3402msgid "unknown option `-%c %s'"
3403msgstr "nieznana opcja \"-%c %s\""
3404
3405#: src/ld.c:646
3406#, c-format
3407msgid "invalid page size value '%s': ignored"
3408msgstr "nieprawidłowa wartość rozmiaru strony \"%s\": zignorowano"
3409
3410#: src/ld.c:687
3411#, c-format
3412msgid "invalid hash style '%s'"
3413msgstr "nieprawidłowy styl sum kontrolnych \"%s\""
3414
3415#: src/ld.c:697
3416#, c-format
3417msgid "invalid build-ID style '%s'"
3418msgstr "nieprawidłowy styl identyfikatora budowania \"%s\""
3419
3420#: src/ld.c:785
3421#, c-format
3422msgid "More than one output file name given."
3423msgstr "Podano więcej niż jeden plik wyjściowy."
3424
3425#: src/ld.c:802
3426#, c-format
3427msgid "Invalid optimization level `%s'"
3428msgstr "Nieprawidłowy poziom optymalizacji \"%s\""
3429
3430#: src/ld.c:850
3431#, c-format
3432msgid "nested -( -) groups are not allowed"
3433msgstr "zagnieżdżone grupy -( -) nie są dozwolone"
3434
3435#: src/ld.c:869
3436#, c-format
3437msgid "-) without matching -("
3438msgstr "-) bez pasującego -("
3439
3440#: src/ld.c:1046
3441#, c-format
3442msgid "unknown option '-%c %s'"
3443msgstr "nieznana opcja \"-%c %s\""
3444
3445#: src/ld.c:1150
3446#, c-format
3447msgid "could not find input file to determine output file format"
3448msgstr ""
3449"nie można odnaleźć pliku wejściowego, aby określić format pliku wyjściowego"
3450
3451#: src/ld.c:1152
3452#, c-format
3453msgid "try again with an appropriate '-m' parameter"
3454msgstr "proszę spróbować jeszcze raz z odpowiednim parametrem \"-m\""
3455
3456#: src/ld.c:1446
3457#, c-format
3458msgid "cannot read version script '%s'"
3459msgstr "nie można odczytać skryptu wersji \"%s\""
3460
3461#: src/ld.c:1512 src/ld.c:1551
3462#, c-format
3463msgid "duplicate definition of '%s' in linker script"
3464msgstr "powtórzona definicja \"%s\" w skrypcie konsolidatora"
3465
3466#: src/ldgeneric.c:209 src/ldgeneric.c:5149
3467#, c-format
3468msgid "cannot create string table"
3469msgstr "nie można utworzyć tabeli ciągów"
3470
3471#: src/ldgeneric.c:255
3472#, c-format
3473msgid "cannot load ld backend library '%s': %s"
3474msgstr "nie można odczytać biblioteki zaplecza ld \"%s\": %s"
3475
3476#: src/ldgeneric.c:265
3477#, c-format
3478msgid "cannot find init function in ld backend library '%s': %s"
3479msgstr "nie można odnaleźć funkcji init w bibliotece zaplecza ld \"%s\": %s"
3480
3481#: src/ldgeneric.c:308
3482#, c-format
3483msgid "%s listed more than once as input"
3484msgstr "%s podano więcej niż raz w wejściu"
3485
3486#: src/ldgeneric.c:422
3487#, c-format
3488msgid "%s (for -l%s)\n"
3489msgstr "%s (dla -l%s)\n"
3490
3491#: src/ldgeneric.c:423
3492#, c-format
3493msgid "%s (for DT_NEEDED %s)\n"
3494msgstr "%s (dla DT_NEEDED %s)\n"
3495
3496#: src/ldgeneric.c:571
3497#, c-format
3498msgid "Warning: type of `%s' changed from %s in %s to %s in %s"
3499msgstr "Ostrzeżenie: typ \"%s\" zmienił się z %s w %s na %s w %s"
3500
3501#: src/ldgeneric.c:584
3502#, c-format
3503msgid "Warning: size of `%s' changed from %<PRIu64> in %s to %<PRIu64> in %s"
3504msgstr ""
3505"Ostrzeżenie: rozmiar \"%s\" zmienił się z %<PRIu64> w %s na %<PRIu64> w %s"
3506
3507#: src/ldgeneric.c:659 src/ldgeneric.c:1120 src/readelf.c:642 src/strip.c:570
3508#, c-format
3509msgid "cannot determine number of sections: %s"
3510msgstr "nie można określić liczby sekcji: %s"
3511
3512#: src/ldgeneric.c:675
3513#, c-format
3514msgid "(%s+%#<PRIx64>): multiple definition of %s `%s'\n"
3515msgstr "(%s+%#<PRIx64>): wielokrotna definicja %s `%s'\n"
3516
3517#: src/ldgeneric.c:698
3518#, c-format
3519msgid "(%s+%#<PRIx64>): first defined here\n"
3520msgstr "(%s+%#<PRIx64>): pierwszy raz określono tutaj\n"
3521
3522#: src/ldgeneric.c:817
3523#, c-format
3524msgid "%s: cannot get section group data: %s"
3525msgstr "%s: nie można uzyskać danych grupy sekcji: %s"
3526
3527#: src/ldgeneric.c:838
3528#, c-format
3529msgid "%s: section '%s' with group flag set does not belong to any group"
3530msgstr "%s: sekcja \"%s\" z ustawioną flagą grupy nie należy do żadnej grupy"
3531
3532#: src/ldgeneric.c:883
3533#, c-format
3534msgid "%s: section [%2d] '%s' is not in the correct section group"
3535msgstr "%s: sekcja [%2d] \"%s\" nie jest w poprawnej grupie sekcji"
3536
3537#: src/ldgeneric.c:1154 src/ldgeneric.c:1411 src/ldgeneric.c:1420
3538#: src/ldgeneric.c:1479 src/ldgeneric.c:1488 src/ldgeneric.c:1751
3539#: src/ldgeneric.c:2003
3540#, c-format
3541msgid "%s: invalid ELF file (%s:%d)\n"
3542msgstr "%s: nieprawidłowy plik ELF (%s:%d)\n"
3543
3544#: src/ldgeneric.c:1248
3545#, c-format
3546msgid "%s: only files of type ET_REL might contain section groups"
3547msgstr "%s: tylko pliki typu ET_REL mogą zawierać grupy sekcji"
3548
3549#: src/ldgeneric.c:1300
3550#, c-format
3551msgid "%s: cannot determine signature of section group [%2zd] '%s': %s"
3552msgstr "%s: nie można określić podpisu grupy sekcji [%2zd] \"%s\": %s"
3553
3554#: src/ldgeneric.c:1312
3555#, c-format
3556msgid "%s: cannot get content of section group [%2zd] '%s': %s'"
3557msgstr "%s: nie można uzyskać zawartości grupy sekcji [%2zd] \"%s\": %s"
3558
3559#: src/ldgeneric.c:1326
3560#, c-format
3561msgid ""
3562"%s: group member %zu of section group [%2zd] '%s' has too high index: "
3563"%<PRIu32>"
3564msgstr ""
3565"%s: element grupy %zu grupy sekcji [%2zd] \"%s\" posiada za wysoki indeks: "
3566"%<PRIu32>"
3567
3568#: src/ldgeneric.c:1348
3569#, c-format
3570msgid "%s: section '%s' has unknown type: %d"
3571msgstr "%s: sekcja \"%s\" posiada nieznany typ: %d"
3572
3573#: src/ldgeneric.c:1727
3574#, c-format
3575msgid "cannot get descriptor for ELF file (%s:%d): %s\n"
3576msgstr "nie można uzyskać deskryptora dla pliku ELF (%s:%d): %s\n"
3577
3578#: src/ldgeneric.c:1897
3579#, c-format
3580msgid "cannot read archive `%s': %s"
3581msgstr "nie można odczytać archiwum \"%s\": %s"
3582
3583#: src/ldgeneric.c:2018
3584#, c-format
3585msgid "file of type %s cannot be linked in\n"
3586msgstr "plik typu %s nie może zostać wkonsolidowany\n"
3587
3588#: src/ldgeneric.c:2030
3589#, c-format
3590msgid "%s: input file incompatible with ELF machine type %s\n"
3591msgstr "%s: plik wejściowy jest niezgodny z rodzajem komputera ELF %s\n"
3592
3593#: src/ldgeneric.c:2042
3594#, c-format
3595msgid "%s: cannot get section header string table index: %s\n"
3596msgstr "%s: nie można uzyskać indeksu tabeli ciągów nagłówków sekcji: %s\n"
3597
3598#: src/ldgeneric.c:2071
3599#, c-format
3600msgid "cannot use DSO '%s' when generating relocatable object file"
3601msgstr ""
3602"nie można użyć DSO \"%s\" podczas tworzenia relokowalnego pliku obiektu"
3603
3604#: src/ldgeneric.c:2156
3605#, c-format
3606msgid "input file '%s' ignored"
3607msgstr "plik wejściowy \"%s\" został zignorowany"
3608
3609#: src/ldgeneric.c:2370
3610#, c-format
3611msgid "undefined symbol `%s' in %s"
3612msgstr "nieokreślony symbol \"%s\" w %s"
3613
3614#: src/ldgeneric.c:2700
3615#, c-format
3616msgid "cannot create ELF descriptor for output file: %s"
3617msgstr "nie można utworzyć deskryptora ELF dla pliku wyjściowego: %s"
3618
3619#: src/ldgeneric.c:2707
3620#, c-format
3621msgid "could not create ELF header for output file: %s"
3622msgstr "nie można utworzyć nagłówka ELF dla pliku wyjściowego: %s"
3623
3624#: src/ldgeneric.c:3222 src/ldgeneric.c:3292 src/ldgeneric.c:3328
3625#: src/ldgeneric.c:4455 src/ldgeneric.c:4504 src/ldgeneric.c:4536
3626#: src/ldgeneric.c:4771 src/ldgeneric.c:4826 src/ldgeneric.c:5073
3627#: src/ldgeneric.c:5129 src/ldgeneric.c:5598 src/ldgeneric.c:5610
3628#, c-format
3629msgid "cannot create section for output file: %s"
3630msgstr "nie można utworzyć sekcji dla pliku wyjściowego: %s"
3631
3632#: src/ldgeneric.c:3442
3633#, c-format
3634msgid "address computation expression contains variable '%s'"
3635msgstr "wyrażenie obliczenia adresu zawiera zmienną \"%s\""
3636
3637#: src/ldgeneric.c:3487
3638#, c-format
3639msgid ""
3640"argument '%<PRIuMAX>' of ALIGN in address computation expression is no power "
3641"of two"
3642msgstr ""
3643"parametr \"%<PRIuMAX>\" ALIGN w wyrażeniu obliczenia adresu nie jest potęgą "
3644"dwójki"
3645
3646#: src/ldgeneric.c:3682
3647#, c-format
3648msgid "cannot find entry symbol '%s': defaulting to %#0*<PRIx64>"
3649msgstr ""
3650"nie można odnaleźć symbolu wejściowego \"%s\": użycie domyślnego %#0*<PRIx64>"
3651
3652#: src/ldgeneric.c:3688
3653#, c-format
3654msgid "no entry symbol specified: defaulting to %#0*<PRIx64>"
3655msgstr "nie określono symbolu wejściowego: użycie domyślnego %#0*<PRIx64>"
3656
3657#: src/ldgeneric.c:3918
3658#, c-format
3659msgid "cannot create GNU hash table section for output file: %s"
3660msgstr ""
3661"nie można utworzyć sekcji tabeli mieszającej GNU dla pliku wyjściowego: %s"
3662
3663#: src/ldgeneric.c:4069
3664#, c-format
3665msgid "cannot create hash table section for output file: %s"
3666msgstr "nie można utworzyć sekcji tabeli mieszającej dla pliku wyjściowego: %s"
3667
3668#: src/ldgeneric.c:4112
3669#, c-format
3670msgid "cannot create build ID section: %s"
3671msgstr "nie można utworzyć sekcji identyfikatora budowania: %s"
3672
3673#: src/ldgeneric.c:4189
3674#, c-format
3675msgid "cannot convert section data to file format: %s"
3676msgstr "nie można przekonwertować danych sekcji na format pliku: %s"
3677
3678#: src/ldgeneric.c:4198
3679#, c-format
3680msgid "cannot convert section data to memory format: %s"
3681msgstr "nie można przekonwertować danych sekcji na format pamięci: %s"
3682
3683#: src/ldgeneric.c:4259
3684#, c-format
3685msgid "cannot read enough data for UUID"
3686msgstr "nie można odczytać danych wystarczających dla UUID"
3687
3688#: src/ldgeneric.c:4356 src/ldgeneric.c:4377 src/ldgeneric.c:4406
3689#: src/ldgeneric.c:6059
3690#, c-format
3691msgid "cannot create symbol table for output file: %s"
3692msgstr "nie można utworzyć tabeli symboli dla pliku wyjściowego: %s"
3693
3694#: src/ldgeneric.c:5298 src/ldgeneric.c:5850
3695#, c-format
3696msgid "section index too large in dynamic symbol table"
3697msgstr "indeks sekcji za duży w tabeli symboli dynamicznych"
3698
3699#: src/ldgeneric.c:5743
3700#, c-format
3701msgid "cannot create versioning section: %s"
3702msgstr "nie można utworzyć sekcji wersjonowania: %s"
3703
3704#: src/ldgeneric.c:5816
3705#, c-format
3706msgid "cannot create dynamic symbol table for output file: %s"
3707msgstr ""
3708"nie można utworzyć tabeli symboli dynamicznych dla pliku wyjściowego: %s"
3709
3710#: src/ldgeneric.c:5991
3711#, c-format
3712msgid "cannot create versioning data: %s"
3713msgstr "nie można utworzyć danych wersjonowania: %s"
3714
3715#: src/ldgeneric.c:6091 src/ldgeneric.c:6104 src/ldgeneric.c:6168
3716#: src/ldgeneric.c:6176
3717#, c-format
3718msgid "cannot create section header string section: %s"
3719msgstr "nie można utworzyć sekcji ciągów nagłówków sekcji: %s"
3720
3721#: src/ldgeneric.c:6098
3722#, c-format
3723msgid "cannot create section header string section"
3724msgstr "nie można utworzyć sekcji ciągów nagłówków sekcji"
3725
3726#: src/ldgeneric.c:6256
3727#, c-format
3728msgid "cannot create program header: %s"
3729msgstr "nie można utworzyć nagłówka programu: %s"
3730
3731#: src/ldgeneric.c:6264
3732#, c-format
3733msgid "while determining file layout: %s"
3734msgstr "podczas określania układu pliku: %s"
3735
3736#: src/ldgeneric.c:6385
3737#, c-format
3738msgid "internal error: non-nobits section follows nobits section"
3739msgstr "błąd wewnętrzny: sekcja nie będąca nobits po sekcji nobits"
3740
3741#: src/ldgeneric.c:6922
3742#, c-format
3743msgid "cannot get header of 0th section: %s"
3744msgstr "nie można uzyskać nagłówka zerowej sekcji: %s"
3745
3746#: src/ldgeneric.c:6938 src/unstrip.c:1818
3747#, c-format
3748msgid "cannot update ELF header: %s"
3749msgstr "nie można zaktualizować nagłówka ELF: %s"
3750
3751#: src/ldgeneric.c:6969
3752#, c-format
3753msgid "linker backend didn't specify function to relocate section"
3754msgstr "zaplecze konsolidatora nie określiło funkcji dla sekcji relokacji"
3755
3756#: src/ldgeneric.c:6981
3757#, c-format
3758msgid "while writing output file: %s"
3759msgstr "podczas zapisywania pliku wyjściowego: %s"
3760
3761#: src/ldgeneric.c:6986
3762#, c-format
3763msgid "while finishing output file: %s"
3764msgstr "podczas kończenia pliku wyjściowego: %s"
3765
3766#: src/ldgeneric.c:6992
3767#, c-format
3768msgid "cannot stat output file"
3769msgstr "nie można wykonać stat na pliku wyjściowym"
3770
3771#: src/ldgeneric.c:7008
3772#, c-format
3773msgid "WARNING: temporary output file overwritten before linking finished"
3774msgstr ""
3775"OSTRZEŻENIE: tymczasowy plik wyjściowy został zastąpiony przed ukończeniem "
3776"konsolidowania"
3777
3778#: src/ldgeneric.c:7061 src/ldgeneric.c:7072 src/ldgeneric.c:7083
3779#: src/ldgeneric.c:7094 src/ldgeneric.c:7113 src/ldgeneric.c:7126
3780#: src/ldgeneric.c:7138
3781#, c-format
3782msgid "no machine specific '%s' implementation"
3783msgstr "brak implementacji \"%s\" specyficznej dla maszyny"
3784
3785#: src/ldscript.y:178
3786msgid "mode for segment invalid\n"
3787msgstr "nieprawidłowy tryb dla segmentu\n"
3788
3789#: src/ldscript.y:465
3790#, c-format
3791msgid "while reading version script '%s': %s at line %d"
3792msgstr "podczas odczytywania skryptu wersji \"%s\": %s w wierszu %d"
3793
3794#: src/ldscript.y:466
3795#, c-format
3796msgid "while reading linker script '%s': %s at line %d"
3797msgstr "podczas odczytywania skryptu konsolidatora \"%s\": %s w wierszu %d"
3798
3799#: src/ldscript.y:745
3800#, c-format
3801msgid "symbol '%s' is declared both local and global for unnamed version"
3802msgstr ""
3803"symbol \"%s\" jest zadeklarowany jednocześnie lokalny i globalny dla "
3804"nienazwanej wersji"
3805
3806#: src/ldscript.y:747
3807#, c-format
3808msgid "symbol '%s' is declared both local and global for version '%s'"
3809msgstr ""
3810"symbol \"%s\" jest zadeklarowany jednocześnie lokalny i globalny dla wersji "
3811"\"%s\""
3812
3813#: src/ldscript.y:767 src/ldscript.y:774
3814#, c-format
3815msgid "default visibility set as local and global"
3816msgstr "domyślna widoczność ustawiona jako lokalna i globalna"
3817
3818#: src/nm.c:74 src/strip.c:76
3819msgid "Output selection:"
3820msgstr "Wybór wyjścia:"
3821
3822#: src/nm.c:75
3823msgid "Display debugger-only symbols"
3824msgstr "Wyświetla symbole wyłącznie debugowowania"
3825
3826#: src/nm.c:76
3827msgid "Display only defined symbols"
3828msgstr "Wyświetla tylko określone symbole"
3829
3830#: src/nm.c:79
3831msgid "Display dynamic symbols instead of normal symbols"
3832msgstr "Wyświetla symbole dynamiczne zamiast zwykłych"
3833
3834#: src/nm.c:80
3835msgid "Display only external symbols"
3836msgstr "Wyświetla tylko symbole zewnętrzne"
3837
3838#: src/nm.c:81
3839msgid "Display only undefined symbols"
3840msgstr "Wyświetla tylko nieokreślone symbole"
3841
3842#: src/nm.c:83
3843msgid "Include index for symbols from archive members"
3844msgstr "Dołącza indeks dla symboli z elementów archiwum"
3845
3846#: src/nm.c:85 src/size.c:66
3847msgid "Output format:"
3848msgstr "Format wyjścia:"
3849
3850#: src/nm.c:87
3851msgid "Print name of the input file before every symbol"
3852msgstr "Wyświetla nazwę pliku wejściowego przed każdym symbolem"
3853
3854#: src/nm.c:90
3855msgid ""
3856"Use the output format FORMAT.  FORMAT can be `bsd', `sysv' or `posix'.  The "
3857"default is `sysv'"
3858msgstr ""
3859"Używa FORMATU wyjściowego. Może to być \"bsd\", \"sysv\" lub \"posix\". "
3860"Domyślny jest format \"sysv\""
3861
3862#: src/nm.c:92
3863msgid "Same as --format=bsd"
3864msgstr "To samo, co --format=bsd"
3865
3866#: src/nm.c:93
3867msgid "Same as --format=posix"
3868msgstr "To samo co, --format=posix"
3869
3870#: src/nm.c:94 src/size.c:72
3871msgid "Use RADIX for printing symbol values"
3872msgstr "Używa BAZY do wypisywania wartości symboli"
3873
3874#: src/nm.c:95
3875#, fuzzy
3876msgid "Mark special symbols"
3877msgstr "Oznacza słabe symbole"
3878
3879#: src/nm.c:97
3880msgid "Print size of defined symbols"
3881msgstr "Wyświetla rozmiar określonych symboli"
3882
3883#: src/nm.c:99 src/size.c:80 src/strip.c:81 src/unstrip.c:81
3884msgid "Output options:"
3885msgstr "Opcje wyjścia:"
3886
3887#: src/nm.c:100
3888msgid "Sort symbols numerically by address"
3889msgstr "Porządkuje symbole numerycznie według adresu"
3890
3891#: src/nm.c:102
3892msgid "Do not sort the symbols"
3893msgstr "Bez porządkowania symboli"
3894
3895#: src/nm.c:103
3896msgid "Reverse the sense of the sort"
3897msgstr "Odwraca kierunek porządkowania"
3898
3899#: src/nm.c:106
3900msgid "Decode low-level symbol names into source code names"
3901msgstr ""
3902
3903#: src/nm.c:113
3904msgid "List symbols from FILEs (a.out by default)."
3905msgstr "Wyświetla listę symboli z PLIKU (domyślnie a.out)."
3906
3907#: src/nm.c:124 src/objdump.c:88
3908#, fuzzy
3909msgid "Output formatting"
3910msgstr "Format wyjścia:"
3911
3912#: src/nm.c:148 src/objdump.c:112 src/size.c:117 src/strip.c:128
3913#, c-format
3914msgid "%s: INTERNAL ERROR %d (%s-%s): %s"
3915msgstr "%s: BŁĄD WEWNĘTRZNY %d (%s-%s): %s"
3916
3917#: src/nm.c:406 src/nm.c:418 src/size.c:317 src/size.c:326 src/size.c:337
3918#: src/strip.c:2132
3919#, c-format
3920msgid "while closing '%s'"
3921msgstr "podczas zamykania \"%s\""
3922
3923#: src/nm.c:428 src/objdump.c:304 src/strip.c:384
3924#, c-format
3925msgid "%s: File format not recognized"
3926msgstr "%s: nie rozpoznano formatu pliku"
3927
3928#: src/nm.c:468
3929#, fuzzy
3930msgid ""
3931"\n"
3932"Archive index:\n"
3933msgstr ""
3934"\n"
3935"Indeks archiwum:"
3936
3937#: src/nm.c:477
3938#, c-format
3939msgid "invalid offset %zu for symbol %s"
3940msgstr "nieprawidłowy offset %zu dla symbolu %s"
3941
3942#: src/nm.c:482
3943#, c-format
3944msgid "%s in %s\n"
3945msgstr "%s w %s\n"
3946
3947#: src/nm.c:490
3948#, c-format
3949msgid "cannot reset archive offset to beginning"
3950msgstr "nie można przywrócić offsetu w archiwum na początek"
3951
3952#: src/nm.c:514 src/objdump.c:352
3953#, c-format
3954msgid "%s%s%s: file format not recognized"
3955msgstr "%s%s%s: nie rozpoznano formatu pliku"
3956
3957#: src/nm.c:726
3958#, c-format
3959msgid "cannot create search tree"
3960msgstr "nie można utworzyć drzewa wyszukiwania"
3961
3962#: src/nm.c:765 src/nm.c:1164 src/objdump.c:795 src/readelf.c:898
3963#: src/readelf.c:1041 src/readelf.c:1189 src/readelf.c:1371 src/readelf.c:1571
3964#: src/readelf.c:1757 src/readelf.c:1967 src/readelf.c:2221 src/readelf.c:2287
3965#: src/readelf.c:2365 src/readelf.c:2863 src/readelf.c:2899 src/readelf.c:2961
3966#: src/readelf.c:7307 src/readelf.c:8212 src/readelf.c:8359 src/readelf.c:8427
3967#: src/size.c:425 src/size.c:499 src/strip.c:510
3968#, c-format
3969msgid "cannot get section header string table index"
3970msgstr "nie można uzyskać indeksu tabeli ciągów nagłówków sekcji"
3971
3972#: src/nm.c:790
3973#, c-format
3974msgid ""
3975"\n"
3976"\n"
3977"Symbols from %s:\n"
3978"\n"
3979msgstr ""
3980"\n"
3981"\n"
3982"Symbole z %s:\n"
3983"\n"
3984
3985#: src/nm.c:793
3986#, c-format
3987msgid ""
3988"%*s%-*s %-*s Class  Type     %-*s %*s Section\n"
3989"\n"
3990msgstr ""
3991"%*s%-*s %-*s Klasa  Typ      %-*s %*s Sekcja\n"
3992"\n"
3993
3994#: src/nm.c:1174
3995#, c-format
3996msgid "%s: entry size in section `%s' is not what we expect"
3997msgstr "%s: rozmiar wpisu w sekcji \"%s\" nie jest tym, czego oczekiwano"
3998
3999#: src/nm.c:1178
4000#, c-format
4001msgid "%s: size of section `%s' is not multiple of entry size"
4002msgstr "%s: rozmiar sekcji \"%s\" nie jest wielokrotnością rozmiaru wpisu"
4003
4004#: src/nm.c:1436
4005#, c-format
4006msgid "%s%s%s%s: Invalid operation"
4007msgstr "%s%s%s%s: nieprawidłowe działanie"
4008
4009#: src/nm.c:1493
4010#, c-format
4011msgid "%s%s%s: no symbols"
4012msgstr "%s%s%s: brak symboli"
4013
4014#: src/objdump.c:61
4015msgid "Mode selection:"
4016msgstr "Wybór trybu:"
4017
4018#: src/objdump.c:62
4019msgid "Display relocation information."
4020msgstr "Wyświetla informacje o relokacji."
4021
4022#: src/objdump.c:64
4023msgid "Display the full contents of all sections requested"
4024msgstr "Wyświetla pełną zawartość żądanych sekcji"
4025
4026#: src/objdump.c:66
4027msgid "Display assembler code of executable sections"
4028msgstr "Wyświetla kod asemblera sekcji wykonywalnych"
4029
4030#: src/objdump.c:68
4031#, fuzzy
4032msgid "Output content selection:"
4033msgstr "Wybór opcji wyjścia:"
4034
4035#: src/objdump.c:70
4036msgid "Only display information for section NAME."
4037msgstr "Wyświetla tylko informacje o sekcji NAZWA."
4038
4039#: src/objdump.c:76
4040msgid "Show information from FILEs (a.out by default)."
4041msgstr "Wyświetla informacje z PLIKÓW (domyślnie a.out)."
4042
4043#: src/objdump.c:244 src/readelf.c:441
4044msgid "No operation specified.\n"
4045msgstr "Nie podano działania.\n"
4046
4047#: src/objdump.c:282 src/objdump.c:294
4048#, c-format
4049msgid "while close `%s'"
4050msgstr "podczas zamykania \"%s\""
4051
4052#: src/objdump.c:387 src/readelf.c:1666 src/readelf.c:1840
4053msgid "INVALID SYMBOL"
4054msgstr "NIEPRAWIDŁOWY SYMBOL"
4055
4056#: src/objdump.c:402 src/readelf.c:1697 src/readelf.c:1873
4057msgid "INVALID SECTION"
4058msgstr "NIEPRAWIDŁOWA SEKCJA"
4059
4060#: src/objdump.c:518
4061#, c-format
4062msgid ""
4063"\n"
4064"RELOCATION RECORDS FOR [%s]:\n"
4065"%-*s TYPE                 VALUE\n"
4066msgstr ""
4067"\n"
4068"PISY RELOKACJI DLA [%s]:\n"
4069"%-*s TYP                  WARTOŚĆ\n"
4070
4071#: src/objdump.c:521
4072msgid "OFFSET"
4073msgstr "OFFSET"
4074
4075#: src/objdump.c:584
4076#, c-format
4077msgid "Contents of section %s:\n"
4078msgstr "Zawartość sekcji %s:\n"
4079
4080#: src/objdump.c:705
4081#, c-format
4082msgid "cannot disassemble"
4083msgstr "nie można deasemblować"
4084
4085#: src/objdump.c:744
4086#, fuzzy, c-format
4087msgid "cannot allocate memory"
4088msgstr "nie można przydzielić sekcji PLT: %s"
4089
4090#: src/ranlib.c:74
4091msgid "Generate an index to speed access to archives."
4092msgstr "Tworzenie indeksu w celu przyspieszenia dostępu do archiwów."
4093
4094#: src/ranlib.c:77
4095msgid "ARCHIVE"
4096msgstr "ARCHIWUM"
4097
4098#: src/ranlib.c:116
4099#, c-format
4100msgid "Archive name required"
4101msgstr "Wymagana jest nazwa archiwum"
4102
4103#: src/ranlib.c:194
4104#, c-format
4105msgid "'%s' is no archive"
4106msgstr "\"%s\" nie jest archiwum"
4107
4108#: src/ranlib.c:229
4109#, c-format
4110msgid "error while freeing sub-ELF descriptor: %s"
4111msgstr "błąd podczas zwalniania deskryptora pod-ELF: %s"
4112
4113#: src/readelf.c:73
4114msgid "ELF output selection:"
4115msgstr "Wybór wyjścia ELF:"
4116
4117#: src/readelf.c:75
4118msgid "All these plus -p .strtab -p .dynstr -p .comment"
4119msgstr "Wszystkie te plus -p .strtab -p .dynstr -p .comment"
4120
4121#: src/readelf.c:76
4122msgid "Display the dynamic segment"
4123msgstr "Wyświetla segment dynamiczny"
4124
4125#: src/readelf.c:77
4126msgid "Display the ELF file header"
4127msgstr "Wyświetla nagłówek pliku ELF"
4128
4129#: src/readelf.c:79
4130msgid "Display histogram of bucket list lengths"
4131msgstr "Wyświetla histogram długości list kubełków"
4132
4133#: src/readelf.c:80
4134msgid "Display the program headers"
4135msgstr "Wyświetla nagłówki programu"
4136
4137#: src/readelf.c:82
4138msgid "Display relocations"
4139msgstr "Wyświetla relokacje"
4140
4141#: src/readelf.c:83
4142msgid "Display the sections' headers"
4143msgstr "Wyświetla nagłówków sekcji"
4144
4145#: src/readelf.c:85
4146msgid "Display the symbol table"
4147msgstr "Wyświetla tabelę symboli"
4148
4149#: src/readelf.c:86
4150msgid "Display versioning information"
4151msgstr "Wyświetla informacje o wersjonowaniu"
4152
4153#: src/readelf.c:87
4154msgid "Display the ELF notes"
4155msgstr "Wyświetla notatki ELF"
4156
4157#: src/readelf.c:89
4158msgid "Display architecture specific information, if any"
4159msgstr "Wyświetla informacje specyficzne dla architektury, jeśli są"
4160
4161#: src/readelf.c:91
4162msgid "Display sections for exception handling"
4163msgstr "Wyświetla sekcje do obsługi wyjątków"
4164
4165#: src/readelf.c:93
4166msgid "Additional output selection:"
4167msgstr "Dodatkowy wybór wyjścia:"
4168
4169#: src/readelf.c:95
4170#, fuzzy
4171msgid ""
4172"Display DWARF section content.  SECTION can be one of abbrev, aranges, "
4173"frame, gdb_index, info, loc, line, ranges, pubnames, str, macinfo, or "
4174"exception"
4175msgstr ""
4176"Wyświetla zawartość sekcji DWARF. SEKCJA może być jednym z abbrev, aranges, "
4177"frame, info, loc, line, ranges, pubnames, str, macinfo lub exception."
4178
4179#: src/readelf.c:99
4180msgid "Dump the uninterpreted contents of SECTION, by number or name"
4181msgstr "Zrzuca niezinterpretowaną zawartość SEKCJI, według liczny lub nazwy"
4182
4183#: src/readelf.c:101
4184msgid "Print string contents of sections"
4185msgstr "Wyświetla zawartość ciągów sekcji"
4186
4187#: src/readelf.c:104
4188msgid "Display the symbol index of an archive"
4189msgstr "Wyświetla indeks symboli archiwum"
4190
4191#: src/readelf.c:106
4192msgid "Output control:"
4193msgstr "Kontrola wyjścia:"
4194
4195#: src/readelf.c:108
4196msgid "Do not find symbol names for addresses in DWARF data"
4197msgstr "Bez odnajdywania nazw symboli dla adresów w danych DWARF"
4198
4199#: src/readelf.c:110
4200msgid "Ignored for compatibility (lines always wide)"
4201msgstr ""
4202
4203#: src/readelf.c:115
4204msgid "Print information from ELF file in human-readable form."
4205msgstr "Wyświetla informacje z pliku ELF w postaci czytelnej dla człowieka."
4206
4207#: src/readelf.c:412
4208#, c-format
4209msgid "Unknown DWARF debug section `%s'.\n"
4210msgstr "Nieznana sekcja debugowania DWARF \"%s\".\n"
4211
4212#: src/readelf.c:478
4213#, c-format
4214msgid "cannot generate Elf descriptor: %s"
4215msgstr "nie można utworzyć deskryptora ELF: %s"
4216
4217#: src/readelf.c:490
4218#, c-format
4219msgid "'%s' is not an archive, cannot print archive index"
4220msgstr "\"%s\" nie jest archiwum, nie można wyświetlić indeksu archiwum"
4221
4222#: src/readelf.c:495
4223#, c-format
4224msgid "error while closing Elf descriptor: %s"
4225msgstr "błąd podczas zamykania deskryptora ELF: %s"
4226
4227#: src/readelf.c:587
4228#, c-format
4229msgid "cannot stat input file"
4230msgstr "nie można wykonać stat na pliku wejściowym"
4231
4232#: src/readelf.c:589
4233#, c-format
4234msgid "input file is empty"
4235msgstr "plik wejściowy jest pusty"
4236
4237#: src/readelf.c:591
4238#, c-format
4239msgid "failed reading '%s': %s"
4240msgstr "odczytanie \"%s\" nie powiodło się: %s"
4241
4242#: src/readelf.c:627
4243#, c-format
4244msgid "cannot read ELF header: %s"
4245msgstr "nie można odczytać nagłówka ELF: %s"
4246
4247#: src/readelf.c:635
4248#, c-format
4249msgid "cannot create EBL handle"
4250msgstr "nie można utworzyć uchwytu EBL"
4251
4252#: src/readelf.c:648
4253#, c-format
4254msgid "cannot determine number of program headers: %s"
4255msgstr "nie można określić liczby nagłówków programu: %s"
4256
4257#: src/readelf.c:734
4258msgid "NONE (None)"
4259msgstr "NONE (żaden)"
4260
4261#: src/readelf.c:735
4262msgid "REL (Relocatable file)"
4263msgstr "REL (plik relokowalny)"
4264
4265#: src/readelf.c:736
4266msgid "EXEC (Executable file)"
4267msgstr "EXEC (plik wykonywalny)"
4268
4269#: src/readelf.c:737
4270msgid "DYN (Shared object file)"
4271msgstr "DYN (plik obiektu współdzielonego)"
4272
4273#: src/readelf.c:738
4274msgid "CORE (Core file)"
4275msgstr "CORE (plik core)"
4276
4277#: src/readelf.c:743
4278#, c-format
4279msgid "OS Specific: (%x)\n"
4280msgstr "Zależny od systemu: (%x)\n"
4281
4282#: src/readelf.c:745
4283#, c-format
4284msgid "Processor Specific: (%x)\n"
4285msgstr "Zależny od procesora: (%x)\n"
4286
4287#: src/readelf.c:755
4288msgid ""
4289"ELF Header:\n"
4290"  Magic:  "
4291msgstr ""
4292"Nagłówek ELF:\n"
4293"  Magic:  "
4294
4295#: src/readelf.c:759
4296#, c-format
4297msgid ""
4298"\n"
4299"  Class:                             %s\n"
4300msgstr ""
4301"\n"
4302"  Klasa:                             %s\n"
4303
4304#: src/readelf.c:764
4305#, c-format
4306msgid "  Data:                              %s\n"
4307msgstr "  Dane:                              %s\n"
4308
4309#: src/readelf.c:770
4310#, c-format
4311msgid "  Ident Version:                     %hhd %s\n"
4312msgstr "  Wersja Ident:                      %hhd %s\n"
4313
4314#: src/readelf.c:772 src/readelf.c:789
4315msgid "(current)"
4316msgstr "(bieżąca)"
4317
4318#: src/readelf.c:776
4319#, c-format
4320msgid "  OS/ABI:                            %s\n"
4321msgstr "  System operacyjny/ABI:             %s\n"
4322
4323#: src/readelf.c:779
4324#, c-format
4325msgid "  ABI Version:                       %hhd\n"
4326msgstr "  Wersja ABI:                        %hhd\n"
4327
4328#: src/readelf.c:782
4329msgid "  Type:                              "
4330msgstr "  Typ:                               "
4331
4332#: src/readelf.c:785
4333#, c-format
4334msgid "  Machine:                           %s\n"
4335msgstr "  Komputer:                          %s\n"
4336
4337#: src/readelf.c:787
4338#, c-format
4339msgid "  Version:                           %d %s\n"
4340msgstr "  Wersja:                            %d %s\n"
4341
4342#: src/readelf.c:791
4343#, c-format
4344msgid "  Entry point address:               %#<PRIx64>\n"
4345msgstr "  Adres punktu wejściowego:          %#<PRIx64>\n"
4346
4347#: src/readelf.c:794
4348#, c-format
4349msgid "  Start of program headers:          %<PRId64> %s\n"
4350msgstr "  Początek nagłówków programu:       %<PRId64> %s\n"
4351
4352#: src/readelf.c:795 src/readelf.c:798
4353msgid "(bytes into file)"
4354msgstr "(bajtów w pliku)"
4355
4356#: src/readelf.c:797
4357#, c-format
4358msgid "  Start of section headers:          %<PRId64> %s\n"
4359msgstr "  Początek nagłówków sekcji:         %<PRId64> %s\n"
4360
4361#: src/readelf.c:800
4362#, c-format
4363msgid "  Flags:                             %s\n"
4364msgstr "  Flagi:                             %s\n"
4365
4366#: src/readelf.c:803
4367#, c-format
4368msgid "  Size of this header:               %<PRId16> %s\n"
4369msgstr "  Rozmiar tego nagłówka:             %<PRId16> %s\n"
4370
4371#: src/readelf.c:804 src/readelf.c:807 src/readelf.c:824
4372msgid "(bytes)"
4373msgstr "(bajtów)"
4374
4375#: src/readelf.c:806
4376#, c-format
4377msgid "  Size of program header entries:    %<PRId16> %s\n"
4378msgstr "  Rozmiar wpisów nagłówka programu:  %<PRId16> %s\n"
4379
4380#: src/readelf.c:809
4381#, c-format
4382msgid "  Number of program headers entries: %<PRId16>"
4383msgstr "  Liczba wpisów nagłówków programu: %<PRId16>"
4384
4385#: src/readelf.c:816
4386#, c-format
4387msgid " (%<PRIu32> in [0].sh_info)"
4388msgstr " (%<PRIu32> w [0].sh_info)"
4389
4390#: src/readelf.c:819 src/readelf.c:836 src/readelf.c:850
4391msgid " ([0] not available)"
4392msgstr " ([0] niedostępny)"
4393
4394#: src/readelf.c:823
4395#, c-format
4396msgid "  Size of section header entries:    %<PRId16> %s\n"
4397msgstr "  Rozmiar wpisów nagłówka sekcji:    %<PRId16> %s\n"
4398
4399#: src/readelf.c:826
4400#, c-format
4401msgid "  Number of section headers entries: %<PRId16>"
4402msgstr "  Liczba wpisów nagłówków sekcji:    %<PRId16>"
4403
4404#: src/readelf.c:833
4405#, c-format
4406msgid " (%<PRIu32> in [0].sh_size)"
4407msgstr " (%<PRIu32> w [0].sh_size)"
4408
4409#: src/readelf.c:846
4410#, c-format
4411msgid " (%<PRIu32> in [0].sh_link)"
4412msgstr " (%<PRIu32> w [0].sh_link)"
4413
4414#: src/readelf.c:854
4415#, c-format
4416msgid ""
4417"  Section header string table index: XINDEX%s\n"
4418"\n"
4419msgstr ""
4420"  Indeks tabeli ciągów nagłówków sekcji: XINDEX%s\n"
4421"\n"
4422
4423#: src/readelf.c:858
4424#, c-format
4425msgid ""
4426"  Section header string table index: %<PRId16>\n"
4427"\n"
4428msgstr ""
4429"  Indeks tabeli ciągów nagłówków sekcji: %<PRId16>\n"
4430"\n"
4431
4432#: src/readelf.c:890
4433#, c-format
4434msgid ""
4435"There are %d section headers, starting at offset %#<PRIx64>:\n"
4436"\n"
4437msgstr ""
4438"Jest %d nagłówków sekcji, rozpoczynających się od offsetu %#<PRIx64>:\n"
4439"\n"
4440
4441#: src/readelf.c:900
4442msgid "Section Headers:"
4443msgstr "Nagłówki sekcji:"
4444
4445#: src/readelf.c:903
4446msgid ""
4447"[Nr] Name                 Type         Addr     Off    Size   ES Flags Lk "
4448"Inf Al"
4449msgstr ""
4450"[Nr] Nazwa                Typ          Adres    Offset Rozm   ES Flagi Lk "
4451"Inf Al"
4452
4453#: src/readelf.c:905
4454msgid ""
4455"[Nr] Name                 Type         Addr             Off      Size     ES "
4456"Flags Lk Inf Al"
4457msgstr ""
4458"[Nr] Nazwa                Typ          Adres            Offset   Rozmiar  ES "
4459"Flagi Lk Inf Al"
4460
4461#: src/readelf.c:912 src/readelf.c:1065
4462#, c-format
4463msgid "cannot get section: %s"
4464msgstr "nie można uzyskać sekcji: %s"
4465
4466#: src/readelf.c:919 src/readelf.c:1073 src/readelf.c:8379 src/unstrip.c:353
4467#: src/unstrip.c:384 src/unstrip.c:433 src/unstrip.c:541 src/unstrip.c:558
4468#: src/unstrip.c:594 src/unstrip.c:792 src/unstrip.c:1060 src/unstrip.c:1250
4469#: src/unstrip.c:1310 src/unstrip.c:1431 src/unstrip.c:1484 src/unstrip.c:1591
4470#: src/unstrip.c:1780
4471#, c-format
4472msgid "cannot get section header: %s"
4473msgstr "nie można uzyskać nagłówka sekcji: %s"
4474
4475#: src/readelf.c:977
4476msgid "Program Headers:"
4477msgstr "Nagłówki programu:"
4478
4479#: src/readelf.c:979
4480msgid ""
4481"  Type           Offset   VirtAddr   PhysAddr   FileSiz  MemSiz   Flg Align"
4482msgstr ""
4483"  Typ            Offset   AdresWirt  AdresFiz   RozmPlik RozmPam  Flg "
4484"Wyrównanie"
4485
4486#: src/readelf.c:982
4487msgid ""
4488"  Type           Offset   VirtAddr           PhysAddr           FileSiz  "
4489"MemSiz   Flg Align"
4490msgstr ""
4491"  Typ            Offset   AdresWirtualny     AdresFizyczny      RozmPlik "
4492"RozmPam  Flg Wyrównanie"
4493
4494#: src/readelf.c:1022
4495#, c-format
4496msgid "\t[Requesting program interpreter: %s]\n"
4497msgstr "\t[Wywołanie interpretera programu: %s]\n"
4498
4499#: src/readelf.c:1043
4500msgid ""
4501"\n"
4502" Section to Segment mapping:\n"
4503"  Segment Sections..."
4504msgstr ""
4505"\n"
4506" mapowanie sekcji do segmentów:\n"
4507"  Segment sekcji..."
4508
4509#: src/readelf.c:1054 src/unstrip.c:1835 src/unstrip.c:1874 src/unstrip.c:1881
4510#, c-format
4511msgid "cannot get program header: %s"
4512msgstr "nie można uzyskać nagłówka programu: %s"
4513
4514#: src/readelf.c:1195
4515#, c-format
4516msgid ""
4517"\n"
4518"COMDAT section group [%2zu] '%s' with signature '%s' contains %zu entry:\n"
4519msgid_plural ""
4520"\n"
4521"COMDAT section group [%2zu] '%s' with signature '%s' contains %zu entries:\n"
4522msgstr[0] ""
4523"\n"
4524"Grupa sekcji COMDAT [%2zu] \"%s\" z podspiem \"%s\" zawiera %zu wpis:\n"
4525msgstr[1] ""
4526"\n"
4527"Grupa sekcji COMDAT [%2zu] \"%s\" z podpisem \"%s\" zawiera %zu wpisy:\n"
4528msgstr[2] ""
4529"\n"
4530"Grupa sekcji COMDAT [%2zu] \"%s\" z podpisem \"%s\" zawiera %zu wpisów:\n"
4531
4532#: src/readelf.c:1200
4533#, c-format
4534msgid ""
4535"\n"
4536"Section group [%2zu] '%s' with signature '%s' contains %zu entry:\n"
4537msgid_plural ""
4538"\n"
4539"Section group [%2zu] '%s' with signature '%s' contains %zu entries:\n"
4540msgstr[0] ""
4541"\n"
4542"Grupa sekcji [%2zu] \"%s\" z podpisem \"%s\" zawiera %zu wpis:\n"
4543msgstr[1] ""
4544"\n"
4545"Grupa sekcji [%2zu] \"%s\" z podpisem \"%s\" zawiera %zu wpisy:\n"
4546msgstr[2] ""
4547"\n"
4548"Grupa sekcji [%2zu] \"%s\" z podpisem \"%s\" zawiera %zu wpisów:\n"
4549
4550#: src/readelf.c:1208
4551msgid "<INVALID SYMBOL>"
4552msgstr "<NIEPRAWIDŁOWY SYMBOL>"
4553
4554#: src/readelf.c:1222
4555msgid "<INVALID SECTION>"
4556msgstr "<NIEPRAWIDŁOWY SEKCJA>"
4557
4558#: src/readelf.c:1373
4559#, c-format
4560msgid ""
4561"\n"
4562"Dynamic segment contains %lu entry:\n"
4563" Addr: %#0*<PRIx64>  Offset: %#08<PRIx64>  Link to section: [%2u] '%s'\n"
4564msgid_plural ""
4565"\n"
4566"Dynamic segment contains %lu entries:\n"
4567" Addr: %#0*<PRIx64>  Offset: %#08<PRIx64>  Link to section: [%2u] '%s'\n"
4568msgstr[0] ""
4569"\n"
4570"Segment dynamiczny zawiera %lu wpis:\n"
4571" Adres: %#0*<PRIx64>  Offset: %#08<PRIx64>  Dowiązanie do sekcji: [%2u] "
4572"'%s'\n"
4573msgstr[1] ""
4574"\n"
4575"Segment dynamiczny zawiera %lu wpisy:\n"
4576" Adres: %#0*<PRIx64>  Offset: %#08<PRIx64>  Dowiązanie do sekcji: [%2u] "
4577"'%s'\n"
4578msgstr[2] ""
4579"\n"
4580"Segment dynamiczny zawiera %lu wpisów:\n"
4581" Adres: %#0*<PRIx64>  Offset: %#08<PRIx64>  Dowiązanie do sekcji: [%2u] "
4582"'%s'\n"
4583
4584#: src/readelf.c:1385
4585msgid "  Type              Value\n"
4586msgstr "  Typ               Wartość\n"
4587
4588#: src/readelf.c:1409
4589#, c-format
4590msgid "Shared library: [%s]\n"
4591msgstr "Biblioteka współdzielona: [%s]\n"
4592
4593#: src/readelf.c:1414
4594#, c-format
4595msgid "Library soname: [%s]\n"
4596msgstr "soname biblioteki: [%s]\n"
4597
4598#: src/readelf.c:1419
4599#, c-format
4600msgid "Library rpath: [%s]\n"
4601msgstr "rpath biblioteki: [%s]\n"
4602
4603#: src/readelf.c:1424
4604#, c-format
4605msgid "Library runpath: [%s]\n"
4606msgstr "runpath biblioteki: [%s]\n"
4607
4608#: src/readelf.c:1444
4609#, c-format
4610msgid "%<PRId64> (bytes)\n"
4611msgstr "%<PRId64> (bajtów)\n"
4612
4613#: src/readelf.c:1556 src/readelf.c:1742
4614#, c-format
4615msgid ""
4616"\n"
4617"Invalid symbol table at offset %#0<PRIx64>\n"
4618msgstr ""
4619"\n"
4620"Nieprawidłowa tabela symboli pod offsetem %#0<PRIx64>\n"
4621
4622#: src/readelf.c:1574 src/readelf.c:1759
4623#, c-format
4624msgid ""
4625"\n"
4626"Relocation section [%2zu] '%s' for section [%2u] '%s' at offset %#0<PRIx64> "
4627"contains %d entry:\n"
4628msgid_plural ""
4629"\n"
4630"Relocation section [%2zu] '%s' for section [%2u] '%s' at offset %#0<PRIx64> "
4631"contains %d entries:\n"
4632msgstr[0] ""
4633"\n"
4634"Sekcja relokacji [%2zu] \"%s\" dla sekcji [%2u] \"%s\" pod offsetem "
4635"%#0<PRIx64> zawiera %d wpis:\n"
4636msgstr[1] ""
4637"\n"
4638"Sekcja relokacji [%2zu] \"%s\" dla sekcji [%2u] \"%s\" pod offsetem "
4639"%#0<PRIx64> zawiera %d wpisy:\n"
4640msgstr[2] ""
4641"\n"
4642"Sekcja relokacji [%2zu] \"%s\" dla sekcji [%2u] \"%s\" pod offsetem "
4643"%#0<PRIx64> zawiera %d wpisów:\n"
4644
4645#: src/readelf.c:1589
4646#, c-format
4647msgid ""
4648"\n"
4649"Relocation section [%2u] '%s' at offset %#0<PRIx64> contains %d entry:\n"
4650msgid_plural ""
4651"\n"
4652"Relocation section [%2u] '%s' at offset %#0<PRIx64> contains %d entries:\n"
4653msgstr[0] ""
4654"\n"
4655"Sekcja relokacji [%2u] \"%s\" pod offsetem %#0<PRIx64> zawiera %d wpis:\n"
4656msgstr[1] ""
4657"\n"
4658"Sekcja relokacji [%2u] \"%s\" pod offsetem %#0<PRIx64> zawiera %d wpisy:\n"
4659msgstr[2] ""
4660"\n"
4661"Sekcja relokacji [%2u] \"%s\" pod offsetem %#0<PRIx64> zawiera %d wpisów:\n"
4662
4663#: src/readelf.c:1599
4664msgid "  Offset      Type                 Value       Name\n"
4665msgstr "  Offset      Typ                  Wartość     Nazwa\n"
4666
4667#: src/readelf.c:1601
4668msgid "  Offset              Type                 Value               Name\n"
4669msgstr "  Offset              Typ                  Wartość             Nazwa\n"
4670
4671#: src/readelf.c:1654 src/readelf.c:1665 src/readelf.c:1678 src/readelf.c:1696
4672#: src/readelf.c:1708 src/readelf.c:1827 src/readelf.c:1839 src/readelf.c:1853
4673#: src/readelf.c:1872 src/readelf.c:1885
4674msgid "<INVALID RELOC>"
4675msgstr "<NIEPRAWIDŁOWA RELOKACJA>"
4676
4677#: src/readelf.c:1771
4678msgid "  Offset      Type            Value       Addend Name\n"
4679msgstr "  Offset      Typ             Wartość     Koniec Nazwa\n"
4680
4681#: src/readelf.c:1773
4682msgid "  Offset              Type            Value               Addend Name\n"
4683msgstr ""
4684"  Offset              Typ             Wartość             Koniec Nazwa\n"
4685
4686#: src/readelf.c:1974
4687#, c-format
4688msgid ""
4689"\n"
4690"Symbol table [%2u] '%s' contains %u entry:\n"
4691msgid_plural ""
4692"\n"
4693"Symbol table [%2u] '%s' contains %u entries:\n"
4694msgstr[0] ""
4695"\n"
4696"Tabela symboli [%2u] \"%s\" zawiera %u wpis:\n"
4697msgstr[1] ""
4698"\n"
4699"Tabela symboli [%2u] \"%s\" zawiera %u wpisy:\n"
4700msgstr[2] ""
4701"\n"
4702"Tabela symboli [%2u] \"%s\" zawiera %u wpisów:\n"
4703
4704#: src/readelf.c:1980
4705#, c-format
4706msgid " %lu local symbol  String table: [%2u] '%s'\n"
4707msgid_plural " %lu local symbols  String table: [%2u] '%s'\n"
4708msgstr[0] " %lu symbol lokalny     Tabela ciągów: [%2u] \"%s\"\n"
4709msgstr[1] " %lu symbole lokalne    Tabela ciągów: [%2u] \"%s\"\n"
4710msgstr[2] " %lu symboli lokalnych  Tabela ciągów: [%2u] \"%s\"\n"
4711
4712#: src/readelf.c:1990
4713msgid "  Num:    Value   Size Type    Bind   Vis          Ndx Name\n"
4714msgstr "  Numer:  Wartość Rozm Typ     Bind   Widoczność   Ndx Nazwa\n"
4715
4716#: src/readelf.c:1992
4717msgid "  Num:            Value   Size Type    Bind   Vis          Ndx Name\n"
4718msgstr "  Numer:          Wartość Rozm Typ     Bind   Widoczność   Ndx Nazwa\n"
4719
4720#: src/readelf.c:2012
4721#, c-format
4722msgid "%5u: %0*<PRIx64> %6<PRId64> %-7s %-6s %-9s %6s %s"
4723msgstr "%5u: %0*<PRIx64> %6<PRId64> %-7s %-6s %-9s %6s %s"
4724
4725#: src/readelf.c:2100
4726#, c-format
4727msgid "bad dynamic symbol"
4728msgstr "błędny symbol dynamiczny"
4729
4730#: src/readelf.c:2182
4731msgid "none"
4732msgstr "brak"
4733
4734#: src/readelf.c:2199
4735msgid "| <unknown>"
4736msgstr "| <nieznany>"
4737
4738#: src/readelf.c:2224
4739#, c-format
4740msgid ""
4741"\n"
4742"Version needs section [%2u] '%s' contains %d entry:\n"
4743" Addr: %#0*<PRIx64>  Offset: %#08<PRIx64>  Link to section: [%2u] '%s'\n"
4744msgid_plural ""
4745"\n"
4746"Version needs section [%2u] '%s' contains %d entries:\n"
4747" Addr: %#0*<PRIx64>  Offset: %#08<PRIx64>  Link to section: [%2u] '%s'\n"
4748msgstr[0] ""
4749"\n"
4750"Sekcja wymaganych wersji [%2u] \"%s\" zawiera %d wpis:\n"
4751" Adres: %#0*<PRIx64>  Offset: %#08<PRIx64>  Dowiązanie do sekcji: [%2u] \"%s"
4752"\"\n"
4753msgstr[1] ""
4754"\n"
4755"Sekcja wymaganych wersji [%2u] \"%s\" zawiera %d wpisy:\n"
4756" Adres: %#0*<PRIx64>  Offset: %#08<PRIx64>  Dowiązanie do sekcji: [%2u] \"%s"
4757"\"\n"
4758msgstr[2] ""
4759"\n"
4760"Sekcja wymaganych wersji [%2u] \"%s\" zawiera %d wpisów:\n"
4761" Adres: %#0*<PRIx64>  Offset: %#08<PRIx64>  Dowiązanie do sekcji: [%2u] \"%s"
4762"\"\n"
4763
4764#: src/readelf.c:2247
4765#, c-format
4766msgid "  %#06x: Version: %hu  File: %s  Cnt: %hu\n"
4767msgstr "  %#06x: Wersja: %hu  Plik: %s  Licznik: %hu\n"
4768
4769#: src/readelf.c:2260
4770#, c-format
4771msgid "  %#06x: Name: %s  Flags: %s  Version: %hu\n"
4772msgstr "  %#06x: Nazwa: %s  Flagi: %s  Wersja: %hu\n"
4773
4774#: src/readelf.c:2291
4775#, c-format
4776msgid ""
4777"\n"
4778"Version definition section [%2u] '%s' contains %d entry:\n"
4779" Addr: %#0*<PRIx64>  Offset: %#08<PRIx64>  Link to section: [%2u] '%s'\n"
4780msgid_plural ""
4781"\n"
4782"Version definition section [%2u] '%s' contains %d entries:\n"
4783" Addr: %#0*<PRIx64>  Offset: %#08<PRIx64>  Link to section: [%2u] '%s'\n"
4784msgstr[0] ""
4785"\n"
4786"Sekcja definicji wersji [%2u] \"%s\" zawiera %d wpis:\n"
4787" Adres: %#0*<PRIx64>  Offset: %#08<PRIx64>  Dowiązanie do sekcji: [%2u] \"%s"
4788"\"\n"
4789msgstr[1] ""
4790"\n"
4791"Sekcja definicji wersji [%2u] \"%s\" zawiera %d wpisy:\n"
4792" Adres: %#0*<PRIx64>  Offset: %#08<PRIx64>  Dowiązanie do sekcji: [%2u] \"%s"
4793"\"\n"
4794msgstr[2] ""
4795"\n"
4796"Sekcja definicji wersji [%2u] \"%s\" zawiera %d wpisów:\n"
4797" Adres: %#0*<PRIx64>  Offset: %#08<PRIx64>  Dowiązanie do sekcji: [%2u] \"%s"
4798"\"\n"
4799
4800#: src/readelf.c:2321
4801#, c-format
4802msgid "  %#06x: Version: %hd  Flags: %s  Index: %hd  Cnt: %hd  Name: %s\n"
4803msgstr ""
4804"  %#06x: Wersja: %hd  Flagi: %s  Indeks: %hd  Licznik: %hd  Nazwa: %s\n"
4805
4806#: src/readelf.c:2336
4807#, c-format
4808msgid "  %#06x: Parent %d: %s\n"
4809msgstr "  %#06x: Rodzic %d: %s\n"
4810
4811#: src/readelf.c:2568
4812#, c-format
4813msgid ""
4814"\n"
4815"Version symbols section [%2u] '%s' contains %d entry:\n"
4816" Addr: %#0*<PRIx64>  Offset: %#08<PRIx64>  Link to section: [%2u] '%s'"
4817msgid_plural ""
4818"\n"
4819"Version symbols section [%2u] '%s' contains %d entries:\n"
4820" Addr: %#0*<PRIx64>  Offset: %#08<PRIx64>  Link to section: [%2u] '%s'"
4821msgstr[0] ""
4822"\n"
4823"Sekcja symboli wersji [%2u] \"%s\" zawiera %d wpis:\n"
4824" Adres: %#0*<PRIx64>  Offset: %#08<PRIx64>  Dowiązanie do sekcji: [%2u] \"%s"
4825"\""
4826msgstr[1] ""
4827"\n"
4828"Sekcja symboli wersji [%2u] \"%s\" zawiera %d wpisy:\n"
4829" Adres: %#0*<PRIx64>  Offset: %#08<PRIx64>  Dowiązanie do sekcji: [%2u] \"%s"
4830"\""
4831msgstr[2] ""
4832"\n"
4833"Sekcja symboli wersji [%2u] \"%s\" zawiera %d wpisów:\n"
4834" Adres: %#0*<PRIx64>  Offset: %#08<PRIx64>  Dowiązanie do sekcji: [%2u] \"%s"
4835"\""
4836
4837#: src/readelf.c:2598
4838msgid "   0 *local*                     "
4839msgstr "   0 *lokalny*                   "
4840
4841#: src/readelf.c:2603
4842msgid "   1 *global*                    "
4843msgstr "   1 *globalny*                  "
4844
4845#: src/readelf.c:2634
4846#, c-format
4847msgid ""
4848"\n"
4849"Histogram for bucket list length in section [%2u] '%s' (total of %d "
4850"bucket):\n"
4851" Addr: %#0*<PRIx64>  Offset: %#08<PRIx64>  Link to section: [%2u] '%s'\n"
4852msgid_plural ""
4853"\n"
4854"Histogram for bucket list length in section [%2u] '%s' (total of %d "
4855"buckets):\n"
4856" Addr: %#0*<PRIx64>  Offset: %#08<PRIx64>  Link to section: [%2u] '%s'\n"
4857msgstr[0] ""
4858"\n"
4859"Histogram dla długości listy kubełków w sekcji [%2u] \"%s\" (w sumie %d "
4860"kubełek):\n"
4861" Adres: %#0*<PRIx64>  Offset: %#08<PRIx64>  Dowiązanie do sekcji: [%2u] \"%s"
4862"\"\n"
4863msgstr[1] ""
4864"\n"
4865"Histogram dla długości listy kubełków w sekcji [%2u] \"%s\" (w sumie %d "
4866"kubełki):\n"
4867" Adres: %#0*<PRIx64>  Offset: %#08<PRIx64>  Dowiązanie do sekcji: [%2u] \"%s"
4868"\"\n"
4869msgstr[2] ""
4870"\n"
4871"Histogram dla długości listy kubełków w sekcji [%2u] \"%s\" (w sumie %d "
4872"kubełków):\n"
4873" Adres: %#0*<PRIx64>  Offset: %#08<PRIx64>  Dowiązanie do sekcji: [%2u] \"%s"
4874"\"\n"
4875
4876#: src/readelf.c:2658
4877#, no-c-format
4878msgid " Length  Number  % of total  Coverage\n"
4879msgstr " Długość Liczba  % całości   Pokrycie\n"
4880
4881#: src/readelf.c:2660
4882#, c-format
4883msgid "      0  %6<PRIu32>      %5.1f%%\n"
4884msgstr "      0  %6<PRIu32>      %5.1f%%\n"
4885
4886#: src/readelf.c:2667
4887#, c-format
4888msgid "%7d  %6<PRIu32>      %5.1f%%    %5.1f%%\n"
4889msgstr "%7d  %6<PRIu32>      %5.1f%%    %5.1f%%\n"
4890
4891#: src/readelf.c:2680
4892#, c-format
4893msgid ""
4894" Average number of tests:   successful lookup: %f\n"
4895"\t\t\t  unsuccessful lookup: %f\n"
4896msgstr ""
4897" Średnia liczba testów:   udane wyszukania: %f\n"
4898"\t\t\t  nieudane wyszukania: %f\n"
4899
4900#: src/readelf.c:2698 src/readelf.c:2740 src/readelf.c:2781
4901#, c-format
4902msgid "cannot get data for section %d: %s"
4903msgstr "nie można uzyskać danych dla sekcji %d: %s"
4904
4905#: src/readelf.c:2835
4906#, c-format
4907msgid ""
4908" Symbol Bias: %u\n"
4909" Bitmask Size: %zu bytes  %<PRIuFAST32>%% bits set  2nd hash shift: %u\n"
4910msgstr ""
4911" Przesunięcie symboli: %u\n"
4912" Rozmiar maski bitowej: %zu bajtów  %<PRIuFAST32>%% bitów ustawionych  "
4913"drugie przesunięcie skrótu: %u\n"
4914
4915#: src/readelf.c:2909
4916#, c-format
4917msgid ""
4918"\n"
4919"Library list section [%2zu] '%s' at offset %#0<PRIx64> contains %d entry:\n"
4920msgid_plural ""
4921"\n"
4922"Library list section [%2zu] '%s' at offset %#0<PRIx64> contains %d entries:\n"
4923msgstr[0] ""
4924"\n"
4925"Sekcja listy bibliotek [%2zu] \"%s\" pod offsetem %#0<PRIx64> zawiera %d "
4926"wpis:\n"
4927msgstr[1] ""
4928"\n"
4929"Sekcja listy bibliotek [%2zu] \"%s\" pod offsetem %#0<PRIx64> zawiera %d "
4930"wpisy:\n"
4931msgstr[2] ""
4932"\n"
4933"Sekcja listy bibliotek [%2zu] \"%s\" pod offsetem %#0<PRIx64> zawiera %d "
4934"wpisów:\n"
4935
4936#: src/readelf.c:2923
4937msgid ""
4938"       Library                       Time Stamp          Checksum Version "
4939"Flags"
4940msgstr ""
4941"       Biblioteka                    Oznaczenie czasu    Suma k.  Wersja  "
4942"Flagi"
4943
4944#: src/readelf.c:2973
4945#, c-format
4946msgid ""
4947"\n"
4948"Object attributes section [%2zu] '%s' of %<PRIu64> bytes at offset "
4949"%#0<PRIx64>:\n"
4950msgstr ""
4951"\n"
4952"Sekcja atrybutów obiektu [%2zu] \"%s\" %<PRIu64> bajtów pod offsetem "
4953"%#0<PRIx64>:\n"
4954
4955#: src/readelf.c:2989
4956msgid "  Owner          Size\n"
4957msgstr "  Właściciel          Rozmiar\n"
4958
4959#: src/readelf.c:3015
4960#, c-format
4961msgid "  %-13s  %4<PRIu32>\n"
4962msgstr "  %-13s  %4<PRIu32>\n"
4963
4964#: src/readelf.c:3047
4965#, c-format
4966msgid "    %-4u %12<PRIu32>\n"
4967msgstr "    %-4u %12<PRIu32>\n"
4968
4969#: src/readelf.c:3052
4970#, c-format
4971msgid "    File: %11<PRIu32>\n"
4972msgstr "    Plik: %11<PRIu32>\n"
4973
4974#: src/readelf.c:3087
4975#, c-format
4976msgid "      %s: %<PRId64>, %s\n"
4977msgstr "      %s: %<PRId64>, %s\n"
4978
4979#: src/readelf.c:3090
4980#, c-format
4981msgid "      %s: %<PRId64>\n"
4982msgstr "      %s: %<PRId64>\n"
4983
4984#: src/readelf.c:3093
4985#, c-format
4986msgid "      %s: %s\n"
4987msgstr "      %s: %s\n"
4988
4989#: src/readelf.c:3100
4990#, c-format
4991msgid "      %u: %<PRId64>\n"
4992msgstr "      %u: %<PRId64>\n"
4993
4994#: src/readelf.c:3103
4995#, c-format
4996msgid "      %u: %s\n"
4997msgstr "      %u: %s\n"
4998
4999#: src/readelf.c:3139
5000#, c-format
5001msgid "%s+%#<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>"
5002msgstr "%s+%#<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>"
5003
5004#: src/readelf.c:3142
5005#, c-format
5006msgid "%s+%#0*<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>"
5007msgstr "%s+%#0*<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>"
5008
5009#: src/readelf.c:3147
5010#, c-format
5011msgid "%#<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>"
5012msgstr "%#<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>"
5013
5014#: src/readelf.c:3150
5015#, c-format
5016msgid "%#0*<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>"
5017msgstr "%#0*<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>"
5018
5019#: src/readelf.c:3156
5020#, c-format
5021msgid "%s+%#<PRIx64> <%s>"
5022msgstr "%s+%#<PRIx64> <%s>"
5023
5024#: src/readelf.c:3159
5025#, c-format
5026msgid "%s+%#0*<PRIx64> <%s>"
5027msgstr "%s+%#0*<PRIx64> <%s>"
5028
5029#: src/readelf.c:3163
5030#, c-format
5031msgid "%#<PRIx64> <%s>"
5032msgstr "%#<PRIx64> <%s>"
5033
5034#: src/readelf.c:3166
5035#, c-format
5036msgid "%#0*<PRIx64> <%s>"
5037msgstr "%#0*<PRIx64> <%s>"
5038
5039#: src/readelf.c:3171
5040#, c-format
5041msgid "%s+%#<PRIx64>"
5042msgstr "%s+%#<PRIx64>"
5043
5044#: src/readelf.c:3174
5045#, c-format
5046msgid "%s+%#0*<PRIx64>"
5047msgstr "%s+%#0*<PRIx64>"
5048
5049#: src/readelf.c:3313
5050#, c-format
5051msgid "unknown tag %hx"
5052msgstr "nieznany znacznik %hx"
5053
5054#: src/readelf.c:3315
5055#, c-format
5056msgid "unknown user tag %hx"
5057msgstr "nieznany znacznik użytkownika %hx"
5058
5059#: src/readelf.c:3603
5060#, c-format
5061msgid "unknown attribute %hx"
5062msgstr "nieznany atrybut %hx"
5063
5064#: src/readelf.c:3606
5065#, c-format
5066msgid "unknown user attribute %hx"
5067msgstr "nieznany atrybut użytkownika %hx"
5068
5069#: src/readelf.c:3657
5070#, fuzzy, c-format
5071msgid "unknown form %#<PRIx64>"
5072msgstr "nieznana forma %<PRIx64>"
5073
5074#: src/readelf.c:3893
5075msgid "empty block"
5076msgstr "pusty blok"
5077
5078#: src/readelf.c:3896
5079#, c-format
5080msgid "%zu byte block:"
5081msgstr "%zu bajtowy blok:"
5082
5083#: src/readelf.c:4419
5084#, c-format
5085msgid "%*s[%4<PRIuMAX>] %s  <TRUNCATED>\n"
5086msgstr "%*s[%4<PRIuMAX>] %s  <SKRÓCONE>\n"
5087
5088#: src/readelf.c:4455
5089#, c-format
5090msgid "%s %#<PRIx64> used with different address sizes"
5091msgstr "%s %#<PRIx64> zostało użyte z różnymi rozmiarami adresu"
5092
5093#: src/readelf.c:4462
5094#, c-format
5095msgid "%s %#<PRIx64> used with different offset sizes"
5096msgstr "%s %#<PRIx64> zostało użyte z różnymi rozmiarami offsetu"
5097
5098#: src/readelf.c:4542
5099#, c-format
5100msgid " [%6tx]  <UNUSED GARBAGE IN REST OF SECTION>\n"
5101msgstr " [%6tx]  <NIEUŻYWANE ŚMIECIE W RESZCIE SEKCJI>\n"
5102
5103#: src/readelf.c:4550
5104#, c-format
5105msgid " [%6tx]  <UNUSED GARBAGE> ... %<PRIu64> bytes ...\n"
5106msgstr " [%6tx]  <NIEUŻYWANE ŚMIECIE>... %<PRIu64> bajtów...\n"
5107
5108#: src/readelf.c:4569
5109#, c-format
5110msgid ""
5111"\n"
5112"DWARF section [%2zu] '%s' at offset %#<PRIx64>:\n"
5113" [ Code]\n"
5114msgstr ""
5115"\n"
5116"Sekcja DWARF [%2zu] \"%s\" pod offsetem %#<PRIx64>:\n"
5117" [ Kod]\n"
5118
5119#: src/readelf.c:4577
5120#, c-format
5121msgid ""
5122"\n"
5123"Abbreviation section at offset %<PRIu64>:\n"
5124msgstr ""
5125"\n"
5126"Sekcja skrótów pod offsetem %<PRIu64>:\n"
5127
5128#: src/readelf.c:4590
5129#, c-format
5130msgid " *** error while reading abbreviation: %s\n"
5131msgstr " *** błąd podczas odczytywania skrótu: %s\n"
5132
5133#: src/readelf.c:4606
5134#, c-format
5135msgid " [%5u] offset: %<PRId64>, children: %s, tag: %s\n"
5136msgstr " [%5u] offset: %<PRId64>, potomek: %s, znacznik: %s\n"
5137
5138#: src/readelf.c:4609
5139msgid "yes"
5140msgstr "tak"
5141
5142#: src/readelf.c:4609
5143msgid "no"
5144msgstr "nie"
5145
5146#: src/readelf.c:4644
5147#, c-format
5148msgid "cannot get .debug_aranges content: %s"
5149msgstr "nie można uzyskać zawartości .debug_aranges: %s"
5150
5151#: src/readelf.c:4649
5152#, c-format
5153msgid ""
5154"\n"
5155"DWARF section [%2zu] '%s' at offset %#<PRIx64> contains %zu entry:\n"
5156msgid_plural ""
5157"\n"
5158"DWARF section [%2zu] '%s' at offset %#<PRIx64> contains %zu entries:\n"
5159msgstr[0] ""
5160"\n"
5161"Sekcja DWARF [%2zu] \"%s\" pod offsetem %#<PRIx64> zawiera %zu wpis:\n"
5162msgstr[1] ""
5163"\n"
5164"Sekcja DWARF [%2zu] \"%s\" pod offsetem %#<PRIx64> zawiera %zu wpisy:\n"
5165msgstr[2] ""
5166"\n"
5167"Sekcja DWARF [%2zu] \"%s\" pod offsetem %#<PRIx64> zawiera %zu wpisów:\n"
5168
5169#: src/readelf.c:4680
5170#, c-format
5171msgid " [%*zu] ???\n"
5172msgstr " [%*zu] ???\n"
5173
5174#: src/readelf.c:4682
5175#, c-format
5176msgid ""
5177" [%*zu] start: %0#*<PRIx64>, length: %5<PRIu64>, CU DIE offset: %6<PRId64>\n"
5178msgstr ""
5179" [%*zu] początek: %0#*<PRIx64>, długość: %5<PRIu64>, offset CU DIE: "
5180"%6<PRId64>\n"
5181
5182#: src/readelf.c:4701
5183#, c-format
5184msgid "cannot get .debug_ranges content: %s"
5185msgstr "nie można uzyskać zawartości .debug_ranges: %s"
5186
5187#: src/readelf.c:4706 src/readelf.c:5207 src/readelf.c:5982 src/readelf.c:6483
5188#: src/readelf.c:6598 src/readelf.c:6770
5189#, c-format
5190msgid ""
5191"\n"
5192"DWARF section [%2zu] '%s' at offset %#<PRIx64>:\n"
5193msgstr ""
5194"\n"
5195"Sekcja DWARF [%2zu] \"%s\" pod offsetem %#<PRIx64>:\n"
5196
5197#: src/readelf.c:4730 src/readelf.c:6508
5198#, c-format
5199msgid " [%6tx]  <INVALID DATA>\n"
5200msgstr " [%6tx]  <NIEPRAWIDŁOWE DANE>\n"
5201
5202#: src/readelf.c:4752 src/readelf.c:6530
5203#, c-format
5204msgid " [%6tx]  base address %s\n"
5205msgstr " [%6tx]  adres podstawowy %s\n"
5206
5207#: src/readelf.c:4758 src/readelf.c:6536
5208#, c-format
5209msgid " [%6tx]  empty list\n"
5210msgstr " [%6tx]  pusta lista\n"
5211
5212#: src/readelf.c:4767
5213#, c-format
5214msgid " [%6tx]  %s..%s\n"
5215msgstr " [%6tx]  %s...%s\n"
5216
5217#: src/readelf.c:4769
5218#, c-format
5219msgid "           %s..%s\n"
5220msgstr "           %s...%s\n"
5221
5222#: src/readelf.c:5196 src/readelf.c:6838 src/readelf.c:6940 src/readelf.c:7098
5223#, c-format
5224msgid "cannot get %s content: %s"
5225msgstr "nie można uzyskać zwartości %s: %s"
5226
5227#: src/readelf.c:5203
5228#, c-format
5229msgid ""
5230"\n"
5231"Call frame information section [%2zu] '%s' at offset %#<PRIx64>:\n"
5232msgstr ""
5233"\n"
5234"Sekcja informacji o ramce wywołania [%2zu] \"%s\" pod offsetem %#0<PRIx64>:\n"
5235
5236#: src/readelf.c:5231 src/readelf.c:6017
5237#, c-format
5238msgid "invalid data in section [%zu] '%s'"
5239msgstr "nieprawidłowe dane w sekcji [%zu] \"%s\""
5240
5241#: src/readelf.c:5253
5242#, c-format
5243msgid ""
5244"\n"
5245" [%6tx] Zero terminator\n"
5246msgstr ""
5247"\n"
5248" [%6tx] Zerowy koniec\n"
5249
5250#: src/readelf.c:5338
5251#, c-format
5252msgid "invalid augmentation length"
5253msgstr "nieprawidłowa długość powiększenia"
5254
5255#: src/readelf.c:5350
5256msgid "FDE address encoding: "
5257msgstr "Kodowanie adresu FDE: "
5258
5259#: src/readelf.c:5356
5260msgid "LSDA pointer encoding: "
5261msgstr "Kodowanie wskaźnika LSDA: "
5262
5263#: src/readelf.c:5454
5264#, c-format
5265msgid " (offset: %#<PRIx64>)"
5266msgstr " (offset: %#<PRIx64>)"
5267
5268#: src/readelf.c:5461
5269#, c-format
5270msgid " (end offset: %#<PRIx64>)"
5271msgstr " (kończący offset: %#<PRIx64>)"
5272
5273#: src/readelf.c:5488
5274#, c-format
5275msgid "   %-26sLSDA pointer: %#<PRIx64>\n"
5276msgstr "   %-26sWskaźnik LSDA: %#<PRIx64>\n"
5277
5278#: src/readelf.c:5539
5279#, c-format
5280msgid "cannot get attribute code: %s"
5281msgstr "nie można uzyskać kodu atrybutu: %s"
5282
5283#: src/readelf.c:5548
5284#, c-format
5285msgid "cannot get attribute form: %s"
5286msgstr "nie można uzyskać formy atrybutu: %s"
5287
5288#: src/readelf.c:5563
5289#, c-format
5290msgid "cannot get attribute value: %s"
5291msgstr "nie można uzyskać wartości atrybutu: %s"
5292
5293#: src/readelf.c:5819
5294#, c-format
5295msgid ""
5296"\n"
5297"DWARF section [%2zu] '%s' at offset %#<PRIx64>:\n"
5298" [Offset]\n"
5299msgstr ""
5300"\n"
5301"Sekcja DWARF [%2zu] \"%s\" pod offsetem %#<PRIx64>:\n"
5302" [Offset]\n"
5303
5304#: src/readelf.c:5851
5305#, c-format
5306msgid ""
5307" Type unit at offset %<PRIu64>:\n"
5308" Version: %<PRIu16>, Abbreviation section offset: %<PRIu64>, Address size: "
5309"%<PRIu8>, Offset size: %<PRIu8>\n"
5310" Type signature: %#<PRIx64>, Type offset: %#<PRIx64>\n"
5311msgstr ""
5312" Jednostka typu pod offsetem %<PRIu64>:\n"
5313" Wersja: %<PRIu16>, offset sekcji skrótów: %<PRIu64>, rozmiar adresu: "
5314"%<PRIu8>, rozmiar offsetu: %<PRIu8>\n"
5315" Podpis typu: %#<PRIx64>, offset typu: %#<PRIx64>\n"
5316
5317#: src/readelf.c:5860
5318#, c-format
5319msgid ""
5320" Compilation unit at offset %<PRIu64>:\n"
5321" Version: %<PRIu16>, Abbreviation section offset: %<PRIu64>, Address size: "
5322"%<PRIu8>, Offset size: %<PRIu8>\n"
5323msgstr ""
5324" Jednostka kompilacji pod offsetem %<PRIu64>:\n"
5325" Wersja: %<PRIu16>, offset sekcji skrótów: %<PRIu64>, rozmiar adresu: "
5326"%<PRIu8>, rozmiar offsetu: %<PRIu8>\n"
5327
5328#: src/readelf.c:5886
5329#, c-format
5330msgid "cannot get DIE at offset %<PRIu64> in section '%s': %s"
5331msgstr "nie można uzyskać DIE pod offsetem %<PRIu64> w sekcji \"%s\": %s"
5332
5333#: src/readelf.c:5898
5334#, c-format
5335msgid "cannot get DIE offset: %s"
5336msgstr "nie można uzyskać offsetu DIE: %s"
5337
5338#: src/readelf.c:5907
5339#, c-format
5340msgid "cannot get tag of DIE at offset %<PRIu64> in section '%s': %s"
5341msgstr ""
5342"nie można uzyskać znacznika DIE pod offsetem %<PRIu64> w sekcji \"%s\": %s"
5343
5344#: src/readelf.c:5938
5345#, c-format
5346msgid "cannot get next DIE: %s\n"
5347msgstr "nie można uzyskać następnego DIE: %s\n"
5348
5349#: src/readelf.c:5946
5350#, c-format
5351msgid "cannot get next DIE: %s"
5352msgstr "nie można uzyskać następnego DIE: %s"
5353
5354#: src/readelf.c:5995
5355#, c-format
5356msgid "cannot get line data section data: %s"
5357msgstr "nie można uzyskać danych sekcji danych wiersza: %s"
5358
5359#: src/readelf.c:6008
5360#, c-format
5361msgid ""
5362"\n"
5363"Table at offset %Zu:\n"
5364msgstr ""
5365"\n"
5366"Tabela pod offsetem %Zu:\n"
5367
5368#: src/readelf.c:6063
5369#, c-format
5370msgid ""
5371"\n"
5372" Length:                     %<PRIu64>\n"
5373" DWARF version:              %<PRIuFAST16>\n"
5374" Prologue length:            %<PRIu64>\n"
5375" Minimum instruction length: %<PRIuFAST8>\n"
5376" Maximum operations per instruction: %<PRIuFAST8>\n"
5377" Initial value if '%s': %<PRIuFAST8>\n"
5378" Line base:                  %<PRIdFAST8>\n"
5379" Line range:                 %<PRIuFAST8>\n"
5380" Opcode base:                %<PRIuFAST8>\n"
5381"\n"
5382"Opcodes:\n"
5383msgstr ""
5384"\n"
5385" Długość:                      %<PRIu64>\n"
5386" Wersja DWARF:                 %<PRIuFAST16>\n"
5387" Długość prologu:              %<PRIu64>\n"
5388" Minimalna długość instrukcji: %<PRIuFAST8>\n"
5389" Maksymalna liczba działań na instrukcję: %<PRIuFAST8>\n"
5390" Początkowa wartość \"%s\":    %<PRIuFAST8>\n"
5391" Początek wiersza:             %<PRIdFAST8>\n"
5392" Przedział wiersza:            %<PRIuFAST8>\n"
5393" Początek instrukcji:          %<PRIuFAST8>\n"
5394"\n"
5395"Instrukcje:\n"
5396
5397#: src/readelf.c:6084
5398#, c-format
5399msgid "invalid data at offset %tu in section [%zu] '%s'"
5400msgstr "nieprawidłowe dane pod offsetem %tu w sekcji [%zu] \"%s\""
5401
5402#: src/readelf.c:6099
5403#, c-format
5404msgid "  [%*<PRIuFAST8>]  %hhu argument\n"
5405msgid_plural "  [%*<PRIuFAST8>]  %hhu arguments\n"
5406msgstr[0] "  [%*<PRIuFAST8>]  %hhu parametr\n"
5407msgstr[1] "  [%*<PRIuFAST8>]  %hhu parametry\n"
5408msgstr[2] "  [%*<PRIuFAST8>]  %hhu parametrów\n"
5409
5410#: src/readelf.c:6107
5411msgid ""
5412"\n"
5413"Directory table:"
5414msgstr ""
5415"\n"
5416"Tabela katalogu:"
5417
5418#: src/readelf.c:6123
5419msgid ""
5420"\n"
5421"File name table:\n"
5422" Entry Dir   Time      Size      Name"
5423msgstr ""
5424"\n"
5425"Tabela nazw plików:\n"
5426" Wpis Kat    Czas      Rozmiar   Nazwa"
5427
5428#: src/readelf.c:6152
5429msgid ""
5430"\n"
5431"Line number statements:"
5432msgstr ""
5433"\n"
5434"Instrukcje numerów wierszy:"
5435
5436#: src/readelf.c:6228
5437#, c-format
5438msgid " special opcode %u: address+%u = %s, op_index = %u, line%+d = %zu\n"
5439msgstr ""
5440" instrukcja specjalna %u: adres+%u = %s, op_index = %u, wiersz%+d = %zu\n"
5441
5442#: src/readelf.c:6233
5443#, c-format
5444msgid " special opcode %u: address+%u = %s, line%+d = %zu\n"
5445msgstr " instrukcja specjalna %u: adres+%u = %s, wiersz%+d = %zu\n"
5446
5447#: src/readelf.c:6253
5448#, c-format
5449msgid " extended opcode %u: "
5450msgstr " instrukcja rozszerzona %u: "
5451
5452#: src/readelf.c:6258
5453#, fuzzy
5454msgid " end of sequence"
5455msgstr "koniec sekwencji"
5456
5457#: src/readelf.c:6275
5458#, fuzzy, c-format
5459msgid " set address to %s\n"
5460msgstr "ustawienie adresu na %s\n"
5461
5462#: src/readelf.c:6296
5463#, fuzzy, c-format
5464msgid " define new file: dir=%u, mtime=%<PRIu64>, length=%<PRIu64>, name=%s\n"
5465msgstr ""
5466"definicja nowego pliku: dir=%u, mtime=%<PRIu64>, długość=%<PRIu64>, nazwa="
5467"%s\n"
5468
5469#: src/readelf.c:6309
5470#, c-format
5471msgid " set discriminator to %u\n"
5472msgstr " ustawienie dyskryminatora na %u\n"
5473
5474#: src/readelf.c:6314
5475#, fuzzy
5476msgid " unknown opcode"
5477msgstr "nieznana instrukcja"
5478
5479#: src/readelf.c:6326
5480msgid " copy"
5481msgstr " kopiowanie"
5482
5483#: src/readelf.c:6337
5484#, fuzzy, c-format
5485msgid " advance address by %u to %s, op_index to %u\n"
5486msgstr ""
5487"zwiększenie adresu o %u do %s, op_index do %u\n"
5488"\n"
5489
5490#: src/readelf.c:6341
5491#, fuzzy, c-format
5492msgid " advance address by %u to %s\n"
5493msgstr "zwiększenie adresu o %u do %s\n"
5494
5495#: src/readelf.c:6352
5496#, c-format
5497msgid " advance line by constant %d to %<PRId64>\n"
5498msgstr " zwiększenie wiersza o stałą %d do %<PRId64>\n"
5499
5500#: src/readelf.c:6360
5501#, c-format
5502msgid " set file to %<PRIu64>\n"
5503msgstr " ustawienie pliku na %<PRIu64>\n"
5504
5505#: src/readelf.c:6370
5506#, c-format
5507msgid " set column to %<PRIu64>\n"
5508msgstr " ustawienie kolumny na %<PRIu64>\n"
5509
5510#: src/readelf.c:6377
5511#, c-format
5512msgid " set '%s' to %<PRIuFAST8>\n"
5513msgstr " ustawienie \"%s\" na %<PRIuFAST8>\n"
5514
5515#: src/readelf.c:6383
5516msgid " set basic block flag"
5517msgstr " ustawienie podstawowej flagi bloku"
5518
5519#: src/readelf.c:6392
5520#, fuzzy, c-format
5521msgid " advance address by constant %u to %s, op_index to %u\n"
5522msgstr "zwiększenie adresu o stałą %u do %s, op_index do %u\n"
5523
5524#: src/readelf.c:6396
5525#, fuzzy, c-format
5526msgid " advance address by constant %u to %s\n"
5527msgstr "zwiększenie adresu o stałą %u do %s\n"
5528
5529#: src/readelf.c:6414
5530#, fuzzy, c-format
5531msgid " advance address by fixed value %u to %s\n"
5532msgstr "zwiększenie adresu o stałą wartość %u do %s\n"
5533
5534#: src/readelf.c:6423
5535msgid " set prologue end flag"
5536msgstr " ustawienie flagi końca prologu"
5537
5538#: src/readelf.c:6428
5539msgid " set epilogue begin flag"
5540msgstr " ustawienie flagi początku epilogu"
5541
5542#: src/readelf.c:6437
5543#, c-format
5544msgid " set isa to %u\n"
5545msgstr " ustawienie isa na %u\n"
5546
5547#: src/readelf.c:6446
5548#, c-format
5549msgid " unknown opcode with %<PRIu8> parameter:"
5550msgid_plural " unknown opcode with %<PRIu8> parameters:"
5551msgstr[0] " nieznana instrukcja z %<PRIu8> parametrem:"
5552msgstr[1] " nieznana instrukcja z %<PRIu8> parametrami:"
5553msgstr[2] " nieznana instrukcja z %<PRIu8> parametrami:"
5554
5555#: src/readelf.c:6478
5556#, c-format
5557msgid "cannot get .debug_loc content: %s"
5558msgstr "nie można uzyskać zawartości .debug_log: %s"
5559
5560#: src/readelf.c:6548
5561#, c-format
5562msgid " [%6tx]  %s..%s"
5563msgstr " [%6tx]  %s...%s"
5564
5565#: src/readelf.c:6550
5566#, c-format
5567msgid "           %s..%s"
5568msgstr "           %s...%s"
5569
5570#: src/readelf.c:6557
5571msgid "   <INVALID DATA>\n"
5572msgstr "   <NIEPRAWIDŁOWE DANE>\n"
5573
5574#: src/readelf.c:6609
5575#, c-format
5576msgid "cannot get macro information section data: %s"
5577msgstr "nie można uzyskać danych sekcji informacji o makrach: %s"
5578
5579#: src/readelf.c:6688
5580#, c-format
5581msgid "%*s*** non-terminated string at end of section"
5582msgstr "%*s*** niezakończony ciąg na końcu sekcji"
5583
5584#: src/readelf.c:6756
5585#, c-format
5586msgid " [%5d] DIE offset: %6<PRId64>, CU DIE offset: %6<PRId64>, name: %s\n"
5587msgstr " [%5d] offset DIE: %6<PRId64>, offset CU DIE: %6<PRId64>, nazwa: %s\n"
5588
5589#: src/readelf.c:6796
5590#, c-format
5591msgid ""
5592"\n"
5593"DWARF section [%2zu] '%s' at offset %#<PRIx64>:\n"
5594" %*s  String\n"
5595msgstr ""
5596"\n"
5597"Sekcja DWARF [%2zu] \"%s\" pod offsetem %#<PRIx64>:\n"
5598" %*s  Ciąg\n"
5599
5600#: src/readelf.c:6810
5601#, c-format
5602msgid " *** error while reading strings: %s\n"
5603msgstr " *** błąd podczas odczytywania ciągów: %s\n"
5604
5605#: src/readelf.c:6830
5606#, c-format
5607msgid ""
5608"\n"
5609"Call frame search table section [%2zu] '.eh_frame_hdr':\n"
5610msgstr ""
5611"\n"
5612"Sekcja tabeli wyszukiwania ramki wywołania [%2zu] \".eh_frame_hdr\":\n"
5613
5614#: src/readelf.c:6932
5615#, c-format
5616msgid ""
5617"\n"
5618"Exception handling table section [%2zu] '.gcc_except_table':\n"
5619msgstr ""
5620"\n"
5621"Sekcja tabeli obsługiwania wyjątków [%2zu] \".gcc_except_table\":\n"
5622
5623#: src/readelf.c:6955
5624#, c-format
5625msgid " LPStart encoding:    %#x "
5626msgstr " Kodowanie LPStart:    %#x "
5627
5628#: src/readelf.c:6967
5629#, c-format
5630msgid " TType encoding:      %#x "
5631msgstr " Kodowanie TType:      %#x "
5632
5633#: src/readelf.c:6981
5634#, c-format
5635msgid " Call site encoding:  %#x "
5636msgstr " Kodowanie strony wywołania:  %#x "
5637
5638#: src/readelf.c:6994
5639msgid ""
5640"\n"
5641" Call site table:"
5642msgstr ""
5643"\n"
5644" Tabela strony wywołania:"
5645
5646#: src/readelf.c:7008
5647#, c-format
5648msgid ""
5649" [%4u] Call site start:   %#<PRIx64>\n"
5650"        Call site length:  %<PRIu64>\n"
5651"        Landing pad:       %#<PRIx64>\n"
5652"        Action:            %u\n"
5653msgstr ""
5654" [%4u] Początek strony wywołania: %#<PRIx64>\n"
5655"        Długość strony wywołania:  %<PRIu64>\n"
5656"        Lądowisko:                 %#<PRIx64>\n"
5657"        Działanie:                 %u\n"
5658
5659#: src/readelf.c:7068
5660#, c-format
5661msgid "invalid TType encoding"
5662msgstr "nieprawidłowe kodowanie TType"
5663
5664#: src/readelf.c:7089
5665#, fuzzy, c-format
5666msgid ""
5667"\n"
5668"GDB section [%2zu] '%s' at offset %#<PRIx64> contains %<PRId64> bytes :\n"
5669msgstr ""
5670"\n"
5671"Sekcja DWARF [%2zu] \"%s\" pod offsetem %#<PRIx64> zawiera %zu wpis:\n"
5672
5673#: src/readelf.c:7118
5674#, fuzzy, c-format
5675msgid " Version:         %<PRId32>\n"
5676msgstr "      %s: %<PRId64>\n"
5677
5678#: src/readelf.c:7124
5679#, c-format
5680msgid "  unknown version, cannot parse section\n"
5681msgstr ""
5682
5683#: src/readelf.c:7133
5684#, fuzzy, c-format
5685msgid " CU offset:       %#<PRIx32>\n"
5686msgstr " (offset: %#<PRIx64>)"
5687
5688#: src/readelf.c:7140
5689#, fuzzy, c-format
5690msgid " TU offset:       %#<PRIx32>\n"
5691msgstr " (offset: %#<PRIx64>)"
5692
5693#: src/readelf.c:7147
5694#, fuzzy, c-format
5695msgid " address offset:  %#<PRIx32>\n"
5696msgstr " (kończący offset: %#<PRIx64>)"
5697
5698#: src/readelf.c:7154
5699#, fuzzy, c-format
5700msgid " symbol offset:   %#<PRIx32>\n"
5701msgstr " (offset: %#<PRIx64>)"
5702
5703#: src/readelf.c:7161
5704#, fuzzy, c-format
5705msgid " constant offset: %#<PRIx32>\n"
5706msgstr " (kończący offset: %#<PRIx64>)"
5707
5708#: src/readelf.c:7168
5709#, fuzzy, c-format
5710msgid ""
5711"\n"
5712" CU list at offset %#<PRIx32> contains %zu entries:\n"
5713msgstr ""
5714"\n"
5715"Sekcja DWARF [%2zu] \"%s\" pod offsetem %#<PRIx64> zawiera %zu wpis:\n"
5716
5717#: src/readelf.c:7190
5718#, fuzzy, c-format
5719msgid ""
5720"\n"
5721" TU list at offset %#<PRIx32> contains %zu entries:\n"
5722msgstr ""
5723"\n"
5724"Sekcja DWARF [%2zu] \"%s\" pod offsetem %#<PRIx64> zawiera %zu wpis:\n"
5725
5726#: src/readelf.c:7216
5727#, fuzzy, c-format
5728msgid ""
5729"\n"
5730" Address list at offset %#<PRIx32> contains %zu entries:\n"
5731msgstr ""
5732"\n"
5733"Sekcja DWARF [%2zu] \"%s\" pod offsetem %#<PRIx64> zawiera %zu wpis:\n"
5734
5735#: src/readelf.c:7243
5736#, fuzzy, c-format
5737msgid ""
5738"\n"
5739" Symbol table at offset %#<PRIx32> contains %zu slots:\n"
5740msgstr ""
5741"\n"
5742"Nieprawidłowa tabela symboli pod offsetem %#0<PRIx64>\n"
5743
5744#: src/readelf.c:7296
5745#, c-format
5746msgid "cannot get debug context descriptor: %s"
5747msgstr "nie można uzyskać deskryptora kontekstu debugowania: %s"
5748
5749#: src/readelf.c:7445 src/readelf.c:8046
5750#, c-format
5751msgid "cannot convert core note data: %s"
5752msgstr "nie można przekonwertować danych notatki core: %s"
5753
5754#: src/readelf.c:7786
5755#, c-format
5756msgid ""
5757"\n"
5758"%*s... <repeats %u more times> ..."
5759msgstr ""
5760"\n"
5761"%*s... <powtarza się jeszcze %u razy>..."
5762
5763#: src/readelf.c:8145
5764msgid "  Owner          Data size  Type\n"
5765msgstr "  Właściciel     Rozmiar danych  Typ\n"
5766
5767#: src/readelf.c:8163
5768#, c-format
5769msgid "  %-13.*s  %9<PRId32>  %s\n"
5770msgstr "  %-13.*s  %9<PRId32>  %s\n"
5771
5772#: src/readelf.c:8197
5773#, c-format
5774msgid "cannot get content of note section: %s"
5775msgstr "nie można uzyskać zawartości sekcji notatki: %s"
5776
5777#: src/readelf.c:8224
5778#, c-format
5779msgid ""
5780"\n"
5781"Note section [%2zu] '%s' of %<PRIu64> bytes at offset %#0<PRIx64>:\n"
5782msgstr ""
5783"\n"
5784"Segment notatki [%2zu] \"%s\" o długości %<PRIu64> bajtów pod offsetem "
5785"%#0<PRIx64>:\n"
5786
5787#: src/readelf.c:8247
5788#, c-format
5789msgid ""
5790"\n"
5791"Note segment of %<PRIu64> bytes at offset %#0<PRIx64>:\n"
5792msgstr ""
5793"\n"
5794"Segment notatki o długości %<PRIu64> bajtów pod offsetem %#0<PRIx64>:\n"
5795
5796#: src/readelf.c:8293
5797#, c-format
5798msgid ""
5799"\n"
5800"Section [%Zu] '%s' has no data to dump.\n"
5801msgstr ""
5802"\n"
5803"Sekcja [%Zu] \"%s\" nie posiada danych do zrzucenia.\n"
5804
5805#: src/readelf.c:8299 src/readelf.c:8322
5806#, c-format
5807msgid "cannot get data for section [%Zu] '%s': %s"
5808msgstr "nie można uzyskać danych dla sekcji [%Zu] \"%s\": %s"
5809
5810#: src/readelf.c:8303
5811#, c-format
5812msgid ""
5813"\n"
5814"Hex dump of section [%Zu] '%s', %<PRIu64> bytes at offset %#0<PRIx64>:\n"
5815msgstr ""
5816"\n"
5817"Segment zrzutu szesnastkowego [%Zu] \"%s\", %<PRIu64> bajtów pod offsetem "
5818"%#0<PRIx64>:\n"
5819
5820#: src/readelf.c:8316
5821#, c-format
5822msgid ""
5823"\n"
5824"Section [%Zu] '%s' has no strings to dump.\n"
5825msgstr ""
5826"\n"
5827"Sekcja [%Zu] \"%s\" nie posiada ciągów do zrzucenia.\n"
5828
5829#: src/readelf.c:8326
5830#, c-format
5831msgid ""
5832"\n"
5833"String section [%Zu] '%s' contains %<PRIu64> bytes at offset %#0<PRIx64>:\n"
5834msgstr ""
5835"\n"
5836"Sekcja ciągów [%Zu] \"%s\" zawiera %<PRIu64> bajtów pod offsetem "
5837"%#0<PRIx64>:\n"
5838
5839#: src/readelf.c:8374
5840#, c-format
5841msgid ""
5842"\n"
5843"section [%lu] does not exist"
5844msgstr ""
5845"\n"
5846"sekcja [%lu] nie istnieje"
5847
5848#: src/readelf.c:8403
5849#, c-format
5850msgid ""
5851"\n"
5852"section '%s' does not exist"
5853msgstr ""
5854"\n"
5855"sekcja \"%s\" nie istnieje"
5856
5857#: src/readelf.c:8460
5858#, c-format
5859msgid "cannot get symbol index of archive '%s': %s"
5860msgstr "nie można uzyskać indeksu symboli archiwum \"%s\": %s"
5861
5862#: src/readelf.c:8463
5863#, c-format
5864msgid ""
5865"\n"
5866"Archive '%s' has no symbol index\n"
5867msgstr ""
5868"\n"
5869"Archiwum \"%s\" nie posiada indeksu symboli\n"
5870
5871#: src/readelf.c:8467
5872#, c-format
5873msgid ""
5874"\n"
5875"Index of archive '%s' has %Zu entries:\n"
5876msgstr ""
5877"\n"
5878"Indeks archiwum \"%s\" posiada %Zu wpisów:\n"
5879
5880#: src/readelf.c:8485
5881#, c-format
5882msgid "cannot extract member at offset %Zu in '%s': %s"
5883msgstr "nie można wydobyć elementów pod offsetem %Zu w \"%s\": %s"
5884
5885#: src/readelf.c:8490
5886#, c-format
5887msgid "Archive member '%s' contains:\n"
5888msgstr "Element archiwum \"%s\" zawiera:\n"
5889
5890#: src/size.c:68
5891msgid ""
5892"Use the output format FORMAT.  FORMAT can be `bsd' or `sysv'.  The default "
5893"is `bsd'"
5894msgstr ""
5895"Używa FORMATU wyjścia. Może to być \"bsd\" lub \"sysv\". Domyślny jest \"bsd"
5896"\""
5897
5898#: src/size.c:70
5899msgid "Same as `--format=sysv'"
5900msgstr "To samo, co \"--format=sysv\""
5901
5902#: src/size.c:71
5903msgid "Same as `--format=bsd'"
5904msgstr "To samo, co \"--format=bsd\""
5905
5906#: src/size.c:74
5907msgid "Same as `--radix=10'"
5908msgstr "To samo, co \"--radix=10\""
5909
5910#: src/size.c:75
5911msgid "Same as `--radix=8'"
5912msgstr "To samo, co \"--radix=8\""
5913
5914#: src/size.c:76
5915msgid "Same as `--radix=16'"
5916msgstr "To samo, co \"--radix=16\""
5917
5918#: src/size.c:78
5919msgid "Similar to `--format=sysv' output but in one line"
5920msgstr "Podobne do wyjścia \"--format=sysv\", ale w jednym wierszu"
5921
5922#: src/size.c:82
5923msgid "Print size and permission flags for loadable segments"
5924msgstr "Wyświetla rozmiar i flagi uprawnień dla segmentów wczytywalnych"
5925
5926#: src/size.c:83
5927msgid "Display the total sizes (bsd only)"
5928msgstr "Wyświetla całkowite rozmiary (tylko bsd)"
5929
5930#: src/size.c:88
5931msgid "List section sizes of FILEs (a.out by default)."
5932msgstr "Wyświetla listę rozmiarów sekcji PLIKU (domyślnie a.out)."
5933
5934#: src/size.c:269
5935#, c-format
5936msgid "Invalid format: %s"
5937msgstr "Nieprawidłowy format: %s"
5938
5939#: src/size.c:280
5940#, c-format
5941msgid "Invalid radix: %s"
5942msgstr "Nieprawidłowa baza: %s"
5943
5944#: src/size.c:339
5945#, c-format
5946msgid "%s: file format not recognized"
5947msgstr "%s: nie rozpoznano formatu pliku"
5948
5949#: src/size.c:446 src/size.c:589
5950#, c-format
5951msgid " (ex %s)"
5952msgstr " (ex %s)"
5953
5954#: src/size.c:614
5955msgid "(TOTALS)\n"
5956msgstr "(CAŁKOWITE)\n"
5957
5958#: src/strings.c:70
5959msgid "Output Selection:"
5960msgstr "Wybór wyjścia:"
5961
5962#: src/strings.c:71
5963msgid "Scan entire file, not only loaded sections"
5964msgstr "Przeszukuje cały plik, nie tylko wczytane sekcje"
5965
5966#: src/strings.c:73
5967msgid "Only NUL-terminated sequences of MIN-LEN characters or more are printed"
5968msgstr ""
5969"Wyświetlane są tylko zakończone NUL sekwencje o MIN-LEN lub więcej znaków"
5970
5971#: src/strings.c:74
5972msgid ""
5973"Select character size and endianess: s = 7-bit, S = 8-bit, {b,l} = 16-bit, "
5974"{B,L} = 32-bit"
5975msgstr ""
5976"Wybór rozmiaru i kolejności znaków: s = 7 bitów, S = 8 bitów, {b,l} = 16 "
5977"bitów, {B,L} = 32 bity"
5978
5979#: src/strings.c:78
5980msgid "Print name of the file before each string."
5981msgstr "Wyświetla nazwę pliku przed każdym ciągiem."
5982
5983#: src/strings.c:80
5984msgid "Print location of the string in base 8, 10, or 16 respectively."
5985msgstr "Wyświetla położenie ciągu z podstawą odpowiednio 8, 10 lub 16."
5986
5987#: src/strings.c:81
5988msgid "Alias for --radix=o"
5989msgstr "Alias dla --radix=o"
5990
5991#: src/strings.c:88
5992msgid "Print the strings of printable characters in files."
5993msgstr "Wyświetla ciągi znaków drukowalnych w plikach."
5994
5995#: src/strings.c:268 src/strings.c:303
5996#, c-format
5997msgid "invalid value '%s' for %s parameter"
5998msgstr "nieprawidłowa wartość \"%s\" dla parametru %s"
5999
6000#: src/strings.c:314
6001#, c-format
6002msgid "invalid minimum length of matched string size"
6003msgstr "nieprawidłowa minimalna długość dopasowanego rozmiaru ciągu"
6004
6005#: src/strings.c:599
6006#, c-format
6007msgid "lseek64 failed"
6008msgstr "lseek64 nie powiodło się"
6009
6010#: src/strings.c:616 src/strings.c:680
6011#, c-format
6012msgid "re-mmap failed"
6013msgstr "ponowne mmap nie powiodło się"
6014
6015#: src/strings.c:653
6016#, c-format
6017msgid "mprotect failed"
6018msgstr "mprotect nie powiodło się"
6019
6020#: src/strip.c:77
6021msgid "Place stripped output into FILE"
6022msgstr "Umieszcza okrojone wyjście w PLIKU"
6023
6024#: src/strip.c:78
6025msgid "Extract the removed sections into FILE"
6026msgstr "Wydobywa usunięte sekcje do PLIKU"
6027
6028#: src/strip.c:79
6029msgid "Embed name FILE instead of -f argument"
6030msgstr "Osadza nazwę PLIKU zamiast parametru -f"
6031
6032#: src/strip.c:83
6033msgid "Remove all debugging symbols"
6034msgstr "Usuwa wszystkie symbole debugowania"
6035
6036#: src/strip.c:87
6037msgid "Remove section headers (not recommended)"
6038msgstr "Usuwa nagłówki sekcji (niezalecane)"
6039
6040#: src/strip.c:89
6041msgid "Copy modified/access timestamps to the output"
6042msgstr "Kopiuje czasy modyfikacji/dostępu do wyjścia"
6043
6044#: src/strip.c:91
6045msgid ""
6046"Resolve all trivial relocations between debug sections if the removed "
6047"sections are placed in a debug file (only relevant for ET_REL files, "
6048"operation is not reversable, needs -f)"
6049msgstr ""
6050
6051#: src/strip.c:93
6052msgid "Remove .comment section"
6053msgstr "Usuwa sekcję .comment"
6054
6055#: src/strip.c:96
6056msgid "Relax a few rules to handle slightly broken ELF files"
6057msgstr "Łagodzi kilka reguł, aby obsłużyć lekko uszkodzone pliki ELF"
6058
6059#: src/strip.c:101
6060msgid "Discard symbols from object files."
6061msgstr "Odrzuca symbole z plików obiektów."
6062
6063#: src/strip.c:189
6064#, c-format
6065msgid "--reloc-debug-sections used without -f"
6066msgstr ""
6067
6068#: src/strip.c:203
6069#, c-format
6070msgid "Only one input file allowed together with '-o' and '-f'"
6071msgstr "Tylko jeden plik wejściowy jest dozwolony z \"-o\" i \"-f\""
6072
6073#: src/strip.c:239
6074#, c-format
6075msgid "-f option specified twice"
6076msgstr "Opcję -f podano dwukrotnie"
6077
6078#: src/strip.c:248
6079#, c-format
6080msgid "-F option specified twice"
6081msgstr "Opcję -F podano dwukrotnie"
6082
6083#: src/strip.c:257 src/unstrip.c:125
6084#, c-format
6085msgid "-o option specified twice"
6086msgstr "Opcję -o podano dwukrotnie"
6087
6088#: src/strip.c:281
6089#, c-format
6090msgid "-R option supports only .comment section"
6091msgstr "Opcja -R obsługuje tylko sekcję .comment"
6092
6093#: src/strip.c:323 src/strip.c:347
6094#, c-format
6095msgid "cannot stat input file '%s'"
6096msgstr "nie można wykonać stat na pliku wejściowym \"%s\""
6097
6098#: src/strip.c:337
6099#, c-format
6100msgid "while opening '%s'"
6101msgstr "podczas otwierania \"%s\""
6102
6103#: src/strip.c:375
6104#, c-format
6105msgid "%s: cannot use -o or -f when stripping archive"
6106msgstr "%s: nie można używać -o lub -f podczas okrajania archiwum"
6107
6108#: src/strip.c:475
6109#, c-format
6110msgid "cannot open EBL backend"
6111msgstr "nie można otworzyć zaplecza EBL"
6112
6113#: src/strip.c:525 src/strip.c:549
6114#, c-format
6115msgid "cannot create new file '%s': %s"
6116msgstr "nie można utworzyć nowego pliku \"%s\": %s"
6117
6118#: src/strip.c:609
6119#, c-format
6120msgid "illformed file '%s'"
6121msgstr "plik \"%s\" posiada błędny format"
6122
6123#: src/strip.c:913 src/strip.c:1002
6124#, c-format
6125msgid "while generating output file: %s"
6126msgstr "podczas tworzenia pliku wyjściowego: %s"
6127
6128#: src/strip.c:975 src/strip.c:1937
6129#, c-format
6130msgid "%s: error while creating ELF header: %s"
6131msgstr "%s: błąd podczas tworzenia nagłówka ELF: %s"
6132
6133#: src/strip.c:989
6134#, c-format
6135msgid "while preparing output for '%s'"
6136msgstr "podczas przygotowywania wyjścia dla \"%s\""
6137
6138#: src/strip.c:1040 src/strip.c:1096
6139#, c-format
6140msgid "while create section header section: %s"
6141msgstr "podczas tworzenia sekcji nagłówka sekcji: %s"
6142
6143#: src/strip.c:1046
6144#, c-format
6145msgid "cannot allocate section data: %s"
6146msgstr "nie można przydzielić danych sekcji: %s"
6147
6148#: src/strip.c:1105
6149#, c-format
6150msgid "while create section header string table: %s"
6151msgstr "podczas tworzenia tabeli ciągów nagłówka sekcji: %s"
6152
6153#: src/strip.c:1732
6154#, fuzzy, c-format
6155msgid "bad relocation"
6156msgstr "Wyświetla relokacje"
6157
6158#: src/strip.c:1849 src/strip.c:1959
6159#, c-format
6160msgid "while writing '%s': %s"
6161msgstr "podczas zapisywania \"%s\": %s"
6162
6163#: src/strip.c:1860
6164#, c-format
6165msgid "while creating '%s'"
6166msgstr "podczas tworzenia \"%s\""
6167
6168#: src/strip.c:1882
6169#, c-format
6170msgid "while computing checksum for debug information"
6171msgstr "podczas obliczania sumy kontrolnej dla informacji debugowania"
6172
6173#: src/strip.c:1945
6174#, c-format
6175msgid "%s: error while reading the file: %s"
6176msgstr "%s: błąd podczas odczytywania pliku: %s"
6177
6178#: src/strip.c:1984 src/strip.c:2004
6179#, c-format
6180msgid "while writing '%s'"
6181msgstr "podczas zapisywania \"%s\""
6182
6183#: src/strip.c:2038 src/strip.c:2045
6184#, c-format
6185msgid "error while finishing '%s': %s"
6186msgstr "błąd podczas kończenia \"%s\": %s"
6187
6188#: src/strip.c:2068 src/strip.c:2125
6189#, c-format
6190msgid "cannot set access and modification date of '%s'"
6191msgstr "nie można ustawić czasu dostępu i modyfikacji \"%s\""
6192
6193#: src/unstrip.c:78
6194msgid "Match MODULE against file names, not module names"
6195msgstr "Dopasowuje MODUŁY do nazw plików, a nie nazwy modułów"
6196
6197#: src/unstrip.c:79
6198msgid "Silently skip unfindable files"
6199msgstr "Pomija nieodnalezione pliki bez zgłaszania tego"
6200
6201#: src/unstrip.c:82
6202msgid "Place output into FILE"
6203msgstr "Umieszcza wyjście w PLIKU"
6204
6205#: src/unstrip.c:84
6206msgid "Create multiple output files under DIRECTORY"
6207msgstr "Tworzy wiele plików wyjściowych w KATALOGU"
6208
6209#: src/unstrip.c:85
6210msgid "Use module rather than file names"
6211msgstr "Używa nazw modułów zamiast nazw plików"
6212
6213#: src/unstrip.c:87
6214msgid "Create output for modules that have no separate debug information"
6215msgstr ""
6216"Tworzy wyjście dla modułów nieposiadających oddzielnych informacji "
6217"debugowania"
6218
6219#: src/unstrip.c:90
6220msgid "Apply relocations to section contents in ET_REL files"
6221msgstr "Zastosowuje relokacje do zawartości sekcji w plikach ET_REL"
6222
6223#: src/unstrip.c:92
6224msgid "Only list module and file names, build IDs"
6225msgstr "Wyświetla tylko nazwy modułów i plików, identyfikatory budowania"
6226
6227#: src/unstrip.c:134
6228#, c-format
6229msgid "-d option specified twice"
6230msgstr "opcję -d podano dwukrotnie"
6231
6232#: src/unstrip.c:166
6233#, c-format
6234msgid "only one of -o or -d allowed"
6235msgstr "dozwolona jest tylko jedna z opcji -o lub -d"
6236
6237#: src/unstrip.c:175
6238#, c-format
6239msgid "-n cannot be used with explicit files or -o or -d"
6240msgstr "opcja -n nie może być używana z jawnymi plikami albo z opcją -o lub -d"
6241
6242#: src/unstrip.c:190
6243#, c-format
6244msgid "output directory '%s'"
6245msgstr "katalog wyjściowy \"%s\""
6246
6247#: src/unstrip.c:199
6248#, c-format
6249msgid "exactly two file arguments are required"
6250msgstr "wymagane są dokładnie dwa parametry plików"
6251
6252#: src/unstrip.c:205
6253#, c-format
6254msgid "-m, -a, -R, and -i options not allowed with explicit files"
6255msgstr "opcje -m, -a, -R oraz -i nie są dozwolone z jawnymi plikami"
6256
6257#: src/unstrip.c:218
6258#, c-format
6259msgid "-o or -d is required when using implicit files"
6260msgstr "opcja -o lub -d jest wymagana podczas używania ukrytych plików"
6261
6262#: src/unstrip.c:254
6263#, c-format
6264msgid "cannot create ELF header: %s"
6265msgstr "nie można utworzyć nagłówka ELF: %s"
6266
6267#: src/unstrip.c:259
6268#, c-format
6269msgid "cannot copy ELF header: %s"
6270msgstr "nie można skopiować nagłówka ELF: %s"
6271
6272#: src/unstrip.c:264 src/unstrip.c:1828
6273#, c-format
6274msgid "cannot create program headers: %s"
6275msgstr "nie można utworzyć nagłówków programu: %s"
6276
6277#: src/unstrip.c:270
6278#, c-format
6279msgid "cannot copy program header: %s"
6280msgstr "nie można skopiować nagłówka programu: %s"
6281
6282#: src/unstrip.c:280
6283#, c-format
6284msgid "cannot copy section header: %s"
6285msgstr "nie można skopiować nagłówka sekcji: %s"
6286
6287#: src/unstrip.c:283 src/unstrip.c:1509
6288#, c-format
6289msgid "cannot get section data: %s"
6290msgstr "nie można uzyskać danych sekcji: %s"
6291
6292#: src/unstrip.c:285 src/unstrip.c:1511
6293#, c-format
6294msgid "cannot copy section data: %s"
6295msgstr "nie można skopiować danych sekcji: %s"
6296
6297#: src/unstrip.c:309
6298#, c-format
6299msgid "cannot create directory '%s'"
6300msgstr "nie można utworzyć katalogu \"%s\""
6301
6302#: src/unstrip.c:349 src/unstrip.c:766 src/unstrip.c:1543
6303#, c-format
6304msgid "cannot get symbol table entry: %s"
6305msgstr "nie można uzyskać wpisu tabeli symboli: %s"
6306
6307#: src/unstrip.c:365 src/unstrip.c:583 src/unstrip.c:604 src/unstrip.c:616
6308#: src/unstrip.c:1564 src/unstrip.c:1694 src/unstrip.c:1718
6309#, c-format
6310msgid "cannot update symbol table: %s"
6311msgstr "nie można zaktualizować tabeli symboli: %s"
6312
6313#: src/unstrip.c:375
6314#, c-format
6315msgid "cannot update section header: %s"
6316msgstr "nie można zaktualizować nagłówka sekcji: %s"
6317
6318#: src/unstrip.c:414 src/unstrip.c:425
6319#, c-format
6320msgid "cannot update relocation: %s"
6321msgstr "nie można zaktualizować relokacji: %s"
6322
6323#: src/unstrip.c:512
6324#, c-format
6325msgid "cannot get symbol version: %s"
6326msgstr "nie można uzyskać wersji symbolu: %s"
6327
6328#: src/unstrip.c:524
6329#, c-format
6330msgid "unexpected section type in [%Zu] with sh_link to symtab"
6331msgstr "nieoczekiwany typ sekcji w [%Zu] z sh_link do tabeli symboli"
6332
6333#: src/unstrip.c:772
6334#, c-format
6335msgid "invalid string offset in symbol [%Zu]"
6336msgstr "nieprawidłowy offset ciągu w symbolu [%Zu]"
6337
6338#: src/unstrip.c:914 src/unstrip.c:1254
6339#, c-format
6340msgid "cannot read section [%Zu] name: %s"
6341msgstr "nie można odczytać nazwy sekcji [%Zu]: %s"
6342
6343#: src/unstrip.c:955 src/unstrip.c:974 src/unstrip.c:1007
6344#, c-format
6345msgid "cannot read '.gnu.prelink_undo' section: %s"
6346msgstr "nie można odczytać sekcji \".gnu.prelink_undo\": %s"
6347
6348#: src/unstrip.c:995
6349#, c-format
6350msgid "invalid contents in '%s' section"
6351msgstr "nieprawidłowa zawartość w sekcji \"%s\""
6352
6353#: src/unstrip.c:1050 src/unstrip.c:1374
6354#, c-format
6355msgid "cannot find matching section for [%Zu] '%s'"
6356msgstr "nie można odnaleźć pasującej sekcji dla [%Zu] \"%s\""
6357
6358#: src/unstrip.c:1174 src/unstrip.c:1189 src/unstrip.c:1455
6359#, c-format
6360msgid "cannot add section name to string table: %s"
6361msgstr "nie można nazwy sekcji do tabeli ciągów: %s"
6362
6363#: src/unstrip.c:1198
6364#, c-format
6365msgid "cannot update section header string table data: %s"
6366msgstr "nie można zaktualizować danych tabeli ciągów nagłówków sekcji: %s"
6367
6368#: src/unstrip.c:1225 src/unstrip.c:1229
6369#, c-format
6370msgid "cannot get section header string table section index: %s"
6371msgstr "nie można uzyskać indeksu sekcji tabeli ciągów nagłówków sekcji: %s"
6372
6373#: src/unstrip.c:1233 src/unstrip.c:1237 src/unstrip.c:1470
6374#, c-format
6375msgid "cannot get section count: %s"
6376msgstr "nie można uzyskać licznika sekcji: %s"
6377
6378#: src/unstrip.c:1240
6379#, c-format
6380msgid "more sections in stripped file than debug file -- arguments reversed?"
6381msgstr ""
6382"więcej sekcji w okrojonym pliku niż w pliku debugowania - odwrócono "
6383"parametry?"
6384
6385#: src/unstrip.c:1299 src/unstrip.c:1389
6386#, c-format
6387msgid "cannot read section header string table: %s"
6388msgstr "nie można odczytać tabeli ciągów nagłówków sekcji: %s"
6389
6390#: src/unstrip.c:1449
6391#, c-format
6392msgid "cannot add new section: %s"
6393msgstr "nie można dodać nowej sekcji: %s"
6394
6395#: src/unstrip.c:1551
6396#, c-format
6397msgid "symbol [%Zu] has invalid section index"
6398msgstr "symbol [%Zu] posiada nieprawidłowy indeks sekcji"
6399
6400#: src/unstrip.c:1789
6401#, c-format
6402msgid "cannot read section data: %s"
6403msgstr "nie można odczytać danych sekcji: %s"
6404
6405#: src/unstrip.c:1810
6406#, c-format
6407msgid "cannot get ELF header: %s"
6408msgstr "nie można uzyskać nagłówka ELF: %s"
6409
6410#: src/unstrip.c:1838
6411#, c-format
6412msgid "cannot update program header: %s"
6413msgstr "nie można zaktualizować nagłówka programu: %s"
6414
6415#: src/unstrip.c:1843 src/unstrip.c:1922
6416#, c-format
6417msgid "cannot write output file: %s"
6418msgstr "nie można zapisać pliku wyjściowego: %s"
6419
6420#: src/unstrip.c:1891
6421#, c-format
6422msgid "DWARF data not adjusted for prelinking bias; consider prelink -u"
6423msgstr ""
6424"Dane DWARF nie zostały dostosowane do przesunięcia wczesnego konsolidowania; "
6425"proszę rozważyć polecenie prelink -u"
6426
6427#: src/unstrip.c:1894
6428#, c-format
6429msgid ""
6430"DWARF data in '%s' not adjusted for prelinking bias; consider prelink -u"
6431msgstr ""
6432"Dane DWARF w \"%s\" nie zostały dostosowane do przesunięcia wczesnego "
6433"konsolidowania; proszę rozważyć polecenie prelink -u"
6434
6435#: src/unstrip.c:1913 src/unstrip.c:1953 src/unstrip.c:1965 src/unstrip.c:2045
6436#, c-format
6437msgid "cannot create ELF descriptor: %s"
6438msgstr "nie można utworzyć deskryptora ELF: %s"
6439
6440#: src/unstrip.c:1971
6441#, c-format
6442msgid "'%s' and '%s' do not seem to match"
6443msgstr "\"%s\" i \"%s\" nie zgadzają się"
6444
6445#: src/unstrip.c:2002
6446#, c-format
6447msgid "cannot find stripped file for module '%s': %s"
6448msgstr "nie można odnaleźć okrojonego pliku dla modułu \"%s\": %s"
6449
6450#: src/unstrip.c:2006
6451#, c-format
6452msgid "cannot open stripped file '%s' for module '%s': %s"
6453msgstr "nie można otworzyć okrojonego pliku \"%s\" dla modułu \"%s\": %s"
6454
6455#: src/unstrip.c:2021
6456#, c-format
6457msgid "cannot find debug file for module '%s': %s"
6458msgstr "nie można odnaleźć pliku debugowania dla modułu \"%s\": %s"
6459
6460#: src/unstrip.c:2025
6461#, c-format
6462msgid "cannot open debug file '%s' for module '%s': %s"
6463msgstr "nie można otworzyć pliku debugowania \"%s\" dla modułu \"%s\": %s"
6464
6465#: src/unstrip.c:2038
6466#, c-format
6467msgid "module '%s' file '%s' is not stripped"
6468msgstr "moduł \"%s\" pliku \"%s\" nie został okrojony"
6469
6470#: src/unstrip.c:2069
6471#, c-format
6472msgid "cannot cache section addresses for module '%s': %s"
6473msgstr ""
6474"nie można utworzyć pamięci podręcznej adresów sekcji dla modułu \"%s\": %s"
6475
6476#: src/unstrip.c:2202
6477#, c-format
6478msgid "no matching modules found"
6479msgstr "nie odnaleziono pasujących modułów"
6480
6481#: src/unstrip.c:2211
6482#, c-format
6483msgid "matched more than one module"
6484msgstr "pasuje więcej niż jeden moduł"
6485
6486#: src/unstrip.c:2258
6487msgid ""
6488"STRIPPED-FILE DEBUG-FILE\n"
6489"[MODULE...]"
6490msgstr ""
6491"OKROJONY-PLIK PLIK-DEBUGOWANIA\n"
6492"[MODUŁ...]"
6493
6494#: src/unstrip.c:2259
6495msgid ""
6496"Combine stripped files with separate symbols and debug information.\vThe "
6497"first form puts the result in DEBUG-FILE if -o was not given.\n"
6498"\n"
6499"MODULE arguments give file name patterns matching modules to process.\n"
6500"With -f these match the file name of the main (stripped) file (slashes are "
6501"never special), otherwise they match the simple module names.  With no "
6502"arguments, process all modules found.\n"
6503"\n"
6504"Multiple modules are written to files under OUTPUT-DIRECTORY, creating "
6505"subdirectories as needed.  With -m these files have simple module names, "
6506"otherwise they have the name of the main file complete with directory "
6507"underneath OUTPUT-DIRECTORY.\n"
6508"\n"
6509"With -n no files are written, but one line to standard output for each "
6510"module:\n"
6511"\tSTART+SIZE BUILDID FILE DEBUGFILE MODULENAME\n"
6512"START and SIZE are hexadecimal giving the address bounds of the module.  "
6513"BUILDID is hexadecimal for the build ID bits, or - if no ID is known; the "
6514"hexadecimal may be followed by @0xADDR giving the address where the ID "
6515"resides if that is known.  FILE is the file name found for the module, or - "
6516"if none was found, or . if an ELF image is available but not from any named "
6517"file.  DEBUGFILE is the separate debuginfo file name, or - if no debuginfo "
6518"was found, or . if FILE contains the debug information."
6519msgstr ""
6520"Łączy okrojone pliki z oddzielnymi symbolami i informacjami debugowania."
6521"\vPierwsza forma umieszcza wynik w PLIKU-DEBUGOWANIA, jeśli nie podano opcji "
6522"-o.\n"
6523"\n"
6524"Parametr MODUŁ podaje wzorce nazw plików dopasowujące moduły do procesów.\n"
6525"Za pomocą opcji -f dopasowuje nazwę głównego (okrojonego) pliku (ukośniki "
6526"nigdy nie są specjalne), w innym przypadku dopasowują proste nazwy modułów. "
6527"Jeśli nie podano parametrów, przetwarza wszystkie odnalezione moduły.\n"
6528"\n"
6529"Wiele modułów zostaje zapisanych do plików w KATALOGU-WYJŚCIOWYM, tworząc "
6530"podkatalogi, jeśli są wymagane. Używając opcji -m te pliki posiadają proste "
6531"nazwy modułów, w innym przypadku posiadają nazwy głównego pliku uzupełnione "
6532"katalogiem w KATALOGU-WYJŚCIOWYM.\n"
6533"\n"
6534"Używając opcji -n żadne pliki nie zostają zapisane, a jeden wiersz do "
6535"standardowego wyjścia dla każdego modułu:\n"
6536"\tPOCZĄTEK+ROZMIAR IDENTYFIKATOR-BUDOWANIA PLIK PLIK-DEBUGOWANIA NAZWA-"
6537"MODUŁU\n"
6538"POCZĄTEK i ROZMIAR są liczbami szesnastkowymi podającymi zakres adresów "
6539"modułu. IDENTYFIKATOR-BUDOWANIA jest liczbą szesnastkową dla bitów "
6540"identyfikatora budowania lub \"-\", jeśli identyfikator jest nieznany; "
6541"liczba szesnastkowa może być uzupełniona @0xADRES podającym adres, gdzie "
6542"znajduje się identyfikator, jeśli jest to wiadome. PLIK jest nazwą pliku "
6543"odnalezionego dla modułu lub \"-\", jeśli go nie odnaleziono lub \".\", "
6544"jeśli obraz ELF jest dostępny, ale nie z żadnego nazwanego pliku. PLIK-"
6545"DEBUGOWANIA jest nazwą oddzielnego pliku debuginfo lub \"-\", jeśli nie "
6546"odnaleziono debuginfo lub \".\", jeśli PLIK zawiera informacje debugowania."
6547
6548#~ msgid ""
6549#~ "\n"
6550#~ "\n"
6551#~ "Symbols from %s[%s]:\n"
6552#~ "\n"
6553#~ msgstr ""
6554#~ "\n"
6555#~ "\n"
6556#~ "Symbole z %s[%s]:\n"
6557#~ "\n"
6558