1# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER 2# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 3# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2010, 2011. 4msgid "" 5msgstr "" 6"Project-Id-Version: \n" 7"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.redhat.com/\n" 8"POT-Creation-Date: 2012-02-16 13:21+0100\n" 9"PO-Revision-Date: 2011-02-12 13:36+0200\n" 10"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" 11"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-doc@kde.org>\n" 12"Language: uk\n" 13"MIME-Version: 1.0\n" 14"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 15"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 16"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" 17"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" 18"X-Generator: Lokalize 1.2\n" 19 20#: lib/xmalloc.c:51 lib/xmalloc.c:65 lib/xmalloc.c:79 src/readelf.c:2844 21#: src/readelf.c:3183 src/unstrip.c:2098 src/unstrip.c:2306 22#, c-format 23msgid "memory exhausted" 24msgstr "пам’ять вичерпано" 25 26#: libasm/asm_error.c:62 libdw/dwarf_error.c:79 libdwfl/libdwflP.h:70 27#: libelf/elf_error.c:81 28msgid "no error" 29msgstr "без помилок" 30 31#: libasm/asm_error.c:63 libdw/dwarf_error.c:88 libdwfl/libdwflP.h:72 32#: libelf/elf_error.c:112 33msgid "out of memory" 34msgstr "нестача пам'яті" 35 36#: libasm/asm_error.c:64 src/ldgeneric.c:2685 37#, c-format 38msgid "cannot create output file" 39msgstr "не вдалося створити файл виводу даних" 40 41#: libasm/asm_error.c:65 42msgid "invalid parameter" 43msgstr "некоректний параметр" 44 45#: libasm/asm_error.c:66 46msgid "cannot change mode of output file" 47msgstr "не вдалося змінити права доступу до файла виводу даних" 48 49#: libasm/asm_error.c:67 src/ldgeneric.c:6998 50#, c-format 51msgid "cannot rename output file" 52msgstr "не вдалося перейменувати файл виводу даних" 53 54#: libasm/asm_error.c:68 55msgid "duplicate symbol" 56msgstr "дублювання символів" 57 58#: libasm/asm_error.c:69 59msgid "invalid section type for operation" 60msgstr "некоректний тип розділу для дії" 61 62#: libasm/asm_error.c:70 63msgid "error during output of data" 64msgstr "помилка під час спроби виведення даних" 65 66#: libasm/asm_error.c:71 67msgid "no backend support available" 68msgstr "підтримки серверів не передбачено" 69 70#: libasm/asm_error.c:81 libdw/dwarf_error.c:80 libdwfl/libdwflP.h:71 71#: libelf/elf_error.c:84 72msgid "unknown error" 73msgstr "невідома помилка" 74 75#: libdw/dwarf_error.c:81 76msgid "invalid access" 77msgstr "некоректний доступ" 78 79#: libdw/dwarf_error.c:82 80msgid "no regular file" 81msgstr "не є звичайним файлом" 82 83#: libdw/dwarf_error.c:83 84msgid "I/O error" 85msgstr "помилка вводу/виводу" 86 87#: libdw/dwarf_error.c:84 88msgid "invalid ELF file" 89msgstr "некоректний файл ELF" 90 91#: libdw/dwarf_error.c:85 92msgid "no DWARF information" 93msgstr "немає відомостей DWARF" 94 95#: libdw/dwarf_error.c:86 96msgid "no ELF file" 97msgstr "немає файла ELF" 98 99#: libdw/dwarf_error.c:87 100msgid "cannot get ELF header" 101msgstr "не вдалося отримати заголовок ELF" 102 103#: libdw/dwarf_error.c:89 104msgid "not implemented" 105msgstr "не реалізовано" 106 107#: libdw/dwarf_error.c:90 libelf/elf_error.c:128 libelf/elf_error.c:176 108msgid "invalid command" 109msgstr "некоректна команда" 110 111#: libdw/dwarf_error.c:91 112msgid "invalid version" 113msgstr "некоректна версія" 114 115#: libdw/dwarf_error.c:92 116msgid "invalid file" 117msgstr "некоректний файл" 118 119#: libdw/dwarf_error.c:93 120msgid "no entries found" 121msgstr "запис не знайдено" 122 123#: libdw/dwarf_error.c:94 124msgid "invalid DWARF" 125msgstr "некоректний запис DWARF" 126 127#: libdw/dwarf_error.c:95 128msgid "no string data" 129msgstr "немає рядкових даних" 130 131#: libdw/dwarf_error.c:96 132msgid "no address value" 133msgstr "немає значення адреси" 134 135#: libdw/dwarf_error.c:97 136msgid "no constant value" 137msgstr "немає значення сталої" 138 139#: libdw/dwarf_error.c:98 140msgid "no reference value" 141msgstr "немає значення для порівняння" 142 143#: libdw/dwarf_error.c:99 144msgid "invalid reference value" 145msgstr "некоректне значення для порівняння" 146 147#: libdw/dwarf_error.c:100 148msgid ".debug_line section missing" 149msgstr "немає розділу .debug_line" 150 151#: libdw/dwarf_error.c:101 152msgid "invalid .debug_line section" 153msgstr "некоректний розділ .debug_line" 154 155#: libdw/dwarf_error.c:102 156msgid "debug information too big" 157msgstr "занадто великі відомості для діагностики" 158 159#: libdw/dwarf_error.c:103 160msgid "invalid DWARF version" 161msgstr "некоректна версія DWARF" 162 163#: libdw/dwarf_error.c:104 164msgid "invalid directory index" 165msgstr "некоректний покажчик каталогу" 166 167#: libdw/dwarf_error.c:105 libdwfl/libdwflP.h:91 168msgid "address out of range" 169msgstr "некоректна адреса" 170 171#: libdw/dwarf_error.c:106 172msgid "no location list value" 173msgstr "немає значення списку адрес" 174 175#: libdw/dwarf_error.c:107 176msgid "no block data" 177msgstr "немає блокових даних" 178 179#: libdw/dwarf_error.c:108 180msgid "invalid line index" 181msgstr "некоректний номер рядка" 182 183#: libdw/dwarf_error.c:109 184msgid "invalid address range index" 185msgstr "некоректний індекс діапазону адрес" 186 187#: libdw/dwarf_error.c:110 libdwfl/libdwflP.h:92 188msgid "no matching address range" 189msgstr "не виявлено відповідного діапазону адрес" 190 191#: libdw/dwarf_error.c:111 192msgid "no flag value" 193msgstr "немає значення прапорця" 194 195#: libdw/dwarf_error.c:112 libelf/elf_error.c:253 196msgid "invalid offset" 197msgstr "некоректне значення зміщення" 198 199#: libdw/dwarf_error.c:113 200msgid ".debug_ranges section missing" 201msgstr "немає розділу .debug_ranges" 202 203#: libdw/dwarf_error.c:114 204msgid "invalid CFI section" 205msgstr "некоректний розділ CFI" 206 207#: libdwfl/argp-std.c:67 src/unstrip.c:2248 208msgid "Input selection options:" 209msgstr "Вибір параметрів виведення даних:" 210 211#: libdwfl/argp-std.c:68 212msgid "Find addresses in FILE" 213msgstr "Знайти адреси у ФАЙЛІ" 214 215#: libdwfl/argp-std.c:70 216msgid "Find addresses from signatures found in COREFILE" 217msgstr "Знайти адреси за сигнатурами з файла COREFILE" 218 219#: libdwfl/argp-std.c:72 220msgid "Find addresses in files mapped into process PID" 221msgstr "Знайти адреси у файлах, відображених на процес з PID" 222 223#: libdwfl/argp-std.c:74 224msgid "" 225"Find addresses in files mapped as read from FILE in Linux /proc/PID/maps " 226"format" 227msgstr "" 228"Знайти адреси у файлах, відображених як read за ФАЙЛОМ у форматі /proc/PID/" 229"maps Linux" 230 231#: libdwfl/argp-std.c:76 232msgid "Find addresses in the running kernel" 233msgstr "Знайти адреси у запущеному ядрі" 234 235#: libdwfl/argp-std.c:78 236msgid "Kernel with all modules" 237msgstr "Ядро з усіма модулями" 238 239#: libdwfl/argp-std.c:80 240msgid "Search path for separate debuginfo files" 241msgstr "Шукати у вказаному каталозі окремі файли debuginfo" 242 243#: libdwfl/argp-std.c:163 244msgid "only one of -e, -p, -k, -K, or --core allowed" 245msgstr "" 246"можна використовувати лише один за параметрів: -e, -p, -k, -K або --core" 247 248#: libdwfl/argp-std.c:223 249#, c-format 250msgid "cannot read ELF core file: %s" 251msgstr "не вдалося прочитати файл core ELF: %s" 252 253#: libdwfl/argp-std.c:241 254msgid "No modules recognized in core file" 255msgstr "Не вдалося виявити модулі у файлі core" 256 257#: libdwfl/argp-std.c:253 258msgid "cannot load kernel symbols" 259msgstr "не вдалося завантажити символи ядра" 260 261#: libdwfl/argp-std.c:257 262msgid "cannot find kernel modules" 263msgstr "не вдалося виявити модулі ядра" 264 265#: libdwfl/argp-std.c:271 266msgid "cannot find kernel or modules" 267msgstr "не вдалося виявити ядро або модулі" 268 269#: libdwfl/libdwflP.h:73 270msgid "See errno" 271msgstr "Див. errno" 272 273#: libdwfl/libdwflP.h:74 274msgid "See elf_errno" 275msgstr "Див. elf_errno" 276 277#: libdwfl/libdwflP.h:75 278msgid "See dwarf_errno" 279msgstr "Див. dwarf_errno" 280 281#: libdwfl/libdwflP.h:76 282msgid "See ebl_errno (XXX missing)" 283msgstr "Див. ebl_errno (не виявлено XXX)" 284 285#: libdwfl/libdwflP.h:77 286msgid "gzip decompression failed" 287msgstr "Помилка під час спроби видобування з gzip" 288 289#: libdwfl/libdwflP.h:78 290msgid "bzip2 decompression failed" 291msgstr "Помилка під час спроби видобування з bzip2" 292 293#: libdwfl/libdwflP.h:79 294msgid "LZMA decompression failed" 295msgstr "Помилка під час спроби видобування з LZMA" 296 297#: libdwfl/libdwflP.h:80 298msgid "no support library found for machine" 299msgstr "у системі не виявлено бібліотеки підтримки" 300 301#: libdwfl/libdwflP.h:81 302msgid "Callbacks missing for ET_REL file" 303msgstr "Немає зворотних викликів для файла ET_REL" 304 305#: libdwfl/libdwflP.h:82 306msgid "Unsupported relocation type" 307msgstr "Непідтримуваний тип переміщення" 308 309#: libdwfl/libdwflP.h:83 310msgid "r_offset is bogus" 311msgstr "r_offset є фіктивним" 312 313#: libdwfl/libdwflP.h:84 libelf/elf_error.c:132 libelf/elf_error.c:192 314msgid "offset out of range" 315msgstr "перевищення можливого зміщення" 316 317#: libdwfl/libdwflP.h:85 318msgid "relocation refers to undefined symbol" 319msgstr "переміщення посилається на невизначений символ." 320 321#: libdwfl/libdwflP.h:86 322msgid "Callback returned failure" 323msgstr "Зворотним викликом повернуто помилку" 324 325#: libdwfl/libdwflP.h:87 326msgid "No DWARF information found" 327msgstr "Не виявлено відомостей DWARF" 328 329#: libdwfl/libdwflP.h:88 330msgid "No symbol table found" 331msgstr "Не виявлено таблиці символів" 332 333#: libdwfl/libdwflP.h:89 334msgid "No ELF program headers" 335msgstr "Немає заголовків програми ELF" 336 337#: libdwfl/libdwflP.h:90 338msgid "address range overlaps an existing module" 339msgstr "діапазон адрес перекриває існуючий модуль" 340 341#: libdwfl/libdwflP.h:93 342msgid "image truncated" 343msgstr "образ обрізано" 344 345#: libdwfl/libdwflP.h:94 346msgid "ELF file opened" 347msgstr "Відкритий файл ELF" 348 349#: libdwfl/libdwflP.h:95 350msgid "not a valid ELF file" 351msgstr "не є коректним файлом ELF" 352 353#: libdwfl/libdwflP.h:96 354msgid "cannot handle DWARF type description" 355msgstr "не вдалося обробити опис типу DWARF" 356 357#: libdwfl/libdwflP.h:97 358msgid "ELF file does not match build ID" 359msgstr "Файл ELF не відповідає ідентифікатору збирання" 360 361#: libdwfl/libdwflP.h:98 362msgid "corrupt .gnu.prelink_undo section data" 363msgstr "дані розділу «.gnu.prelink_undo» пошкоджено" 364 365#: libebl/eblbackendname.c:63 366msgid "No backend" 367msgstr "Немає сервера" 368 369#: libebl/eblcorenotetypename.c:107 libebl/eblobjecttypename.c:78 370#: libebl/eblobjnotetypename.c:94 libebl/eblosabiname.c:98 371#: libebl/eblsectionname.c:110 libebl/eblsectiontypename.c:140 372#: libebl/eblsegmenttypename.c:104 373msgid "<unknown>" 374msgstr "<невідомо>" 375 376#: libebl/ebldynamictagname.c:126 377#, c-format 378msgid "<unknown>: %#<PRIx64>" 379msgstr "<невідомо>: %#<PRIx64>" 380 381#: libebl/eblobjnote.c:76 382#, fuzzy, c-format 383msgid "unknown SDT version %u\n" 384msgstr "невідома версія" 385 386#: libebl/eblobjnote.c:94 387#, fuzzy, c-format 388msgid "invalid SDT probe descriptor\n" 389msgstr "некоректний дескриптор файла" 390 391#: libebl/eblobjnote.c:144 392#, c-format 393msgid " PC: " 394msgstr "" 395 396#: libebl/eblobjnote.c:146 397#, c-format 398msgid " Base: " 399msgstr "" 400 401#: libebl/eblobjnote.c:148 402#, c-format 403msgid " Semaphore: " 404msgstr "" 405 406#: libebl/eblobjnote.c:150 407#, c-format 408msgid " Provider: " 409msgstr "" 410 411#: libebl/eblobjnote.c:152 412#, c-format 413msgid " Name: " 414msgstr "" 415 416#: libebl/eblobjnote.c:154 417#, c-format 418msgid " Args: " 419msgstr "" 420 421#: libebl/eblobjnote.c:164 422#, c-format 423msgid " Build ID: " 424msgstr " Ід. збирання: " 425 426#: libebl/eblobjnote.c:175 427#, c-format 428msgid " Linker version: %.*s\n" 429msgstr " Версія компонувальника: %.*s\n" 430 431#: libebl/eblobjnote.c:224 432#, c-format 433msgid " OS: %s, ABI: " 434msgstr " ОС: %s, ABI: " 435 436#: libebl/eblosabiname.c:95 437msgid "Stand alone" 438msgstr "Окремий" 439 440#: libebl/eblsymbolbindingname.c:92 libebl/eblsymboltypename.c:98 441#, c-format 442msgid "<unknown>: %d" 443msgstr "<невідомий>: %d" 444 445#: libelf/elf_error.c:88 446msgid "unknown version" 447msgstr "невідома версія" 448 449#: libelf/elf_error.c:92 450msgid "unknown type" 451msgstr "невизначений тип" 452 453#: libelf/elf_error.c:96 454msgid "invalid `Elf' handle" 455msgstr "некоректний дескриптор «Elf»" 456 457#: libelf/elf_error.c:100 458msgid "invalid size of source operand" 459msgstr "некоректна розмірність вхідного параметра" 460 461#: libelf/elf_error.c:104 462msgid "invalid size of destination operand" 463msgstr "некоректна розмірність вихідного параметра" 464 465#: libelf/elf_error.c:108 src/readelf.c:5176 466#, c-format 467msgid "invalid encoding" 468msgstr "некоректне кодування" 469 470#: libelf/elf_error.c:116 471msgid "invalid file descriptor" 472msgstr "некоректний дескриптор файла" 473 474#: libelf/elf_error.c:120 475msgid "invalid operation" 476msgstr "недійсна дія" 477 478#: libelf/elf_error.c:124 479msgid "ELF version not set" 480msgstr "версію ELF не вказано" 481 482#: libelf/elf_error.c:136 483msgid "invalid fmag field in archive header" 484msgstr "некоректне поле fmag у заголовку архіву" 485 486#: libelf/elf_error.c:140 487msgid "invalid archive file" 488msgstr "некоректний файл архіву" 489 490#: libelf/elf_error.c:144 491msgid "descriptor is not for an archive" 492msgstr "дескриптор не належить архіву" 493 494#: libelf/elf_error.c:148 495msgid "no index available" 496msgstr "такого номера немає" 497 498#: libelf/elf_error.c:152 499msgid "cannot read data from file" 500msgstr "не вдалося прочитати дані з файла" 501 502#: libelf/elf_error.c:156 503msgid "cannot write data to file" 504msgstr "не вдалося записати дані до файла" 505 506#: libelf/elf_error.c:160 507msgid "invalid binary class" 508msgstr "некоректний бінарний клас" 509 510#: libelf/elf_error.c:164 511msgid "invalid section index" 512msgstr "некоректний номер розділу" 513 514#: libelf/elf_error.c:168 515msgid "invalid operand" 516msgstr "некоректний параметр" 517 518#: libelf/elf_error.c:172 519msgid "invalid section" 520msgstr "некоректний розділ" 521 522#: libelf/elf_error.c:180 523msgid "executable header not created first" 524msgstr "заголовок виконуваного файла не було створено першим" 525 526#: libelf/elf_error.c:184 527msgid "file descriptor disabled" 528msgstr "дескриптор файла вимкнено" 529 530#: libelf/elf_error.c:188 531msgid "archive/member file descriptor mismatch" 532msgstr "невідповідність дескрипторів файлів архіву/елемента" 533 534#: libelf/elf_error.c:196 535msgid "cannot manipulate null section" 536msgstr "не можна оперувати нульовим розділом" 537 538#: libelf/elf_error.c:200 539msgid "data/scn mismatch" 540msgstr "невідповідність полів data/scn" 541 542#: libelf/elf_error.c:204 543msgid "invalid section header" 544msgstr "некоректний заголовок розділу" 545 546#: libelf/elf_error.c:208 src/readelf.c:6850 src/readelf.c:6951 547#: src/readelf.c:7113 548#, c-format 549msgid "invalid data" 550msgstr "некоректні дані" 551 552#: libelf/elf_error.c:212 553msgid "unknown data encoding" 554msgstr "невідоме кодування даних" 555 556#: libelf/elf_error.c:216 557msgid "section `sh_size' too small for data" 558msgstr "розділ «sh_size» є замалим для даних" 559 560#: libelf/elf_error.c:220 561msgid "invalid section alignment" 562msgstr "некоректне вирівнювання розділу" 563 564#: libelf/elf_error.c:224 565msgid "invalid section entry size" 566msgstr "некоректна розмірність запису розділу" 567 568#: libelf/elf_error.c:228 569msgid "update() for write on read-only file" 570msgstr "update() для запису придатного лише для читання файла" 571 572#: libelf/elf_error.c:232 573msgid "no such file" 574msgstr "такого файла не виявлено" 575 576#: libelf/elf_error.c:236 577msgid "only relocatable files can contain section groups" 578msgstr "містити групи розділів можуть лише придатні до пересування файли" 579 580#: libelf/elf_error.c:241 581msgid "" 582"program header only allowed in executables, shared objects, and core files" 583msgstr "" 584"заголовок програми можна використовувати лише у виконуваних файлах, об’єктах " 585"спільного використання та файлах ядра" 586 587#: libelf/elf_error.c:248 588msgid "file has no program header" 589msgstr "у файлі немає заголовка програми" 590 591#: src/addr2line.c:66 592msgid "Output selection options:" 593msgstr "Параметри вибору виведених даних:" 594 595#: src/addr2line.c:67 596msgid "Show only base names of source files" 597msgstr "Показувати лише базові назви файлів коду програми" 598 599#: src/addr2line.c:69 600msgid "Show absolute file names using compilation directory" 601msgstr "Показувати абсолютні назви файлів з використанням каталогу збирання" 602 603#: src/addr2line.c:70 604msgid "Also show function names" 605msgstr "Показувати також назви функцій" 606 607#: src/addr2line.c:71 608msgid "Also show symbol or section names" 609msgstr "Показувати також назви символів та розділів" 610 611#: src/addr2line.c:72 612msgid "Also show line table flags" 613msgstr "Показувати також прапорці рядків таблиці" 614 615#: src/addr2line.c:74 616msgid "Treat addresses as offsets relative to NAME section." 617msgstr "Вважати адреси зміщеннями відносно розділу НАЗВА." 618 619#: src/addr2line.c:76 src/elfcmp.c:80 src/findtextrel.c:75 src/nm.c:108 620#: src/strings.c:83 621msgid "Miscellaneous:" 622msgstr "Інше:" 623 624#: src/addr2line.c:85 625msgid "" 626"Locate source files and line information for ADDRs (in a.out by default)." 627msgstr "Шукати АДРЕСИ у файлах кодів та даних про рядки (типово, у a.out)." 628 629#: src/addr2line.c:89 630msgid "[ADDR...]" 631msgstr "[АДРЕСА...]" 632 633#: src/addr2line.c:189 src/ar.c:296 src/elfcmp.c:670 src/elflint.c:239 634#: src/findtextrel.c:170 src/ld.c:957 src/nm.c:273 src/objdump.c:189 635#: src/ranlib.c:136 src/readelf.c:462 src/size.c:219 src/strings.c:227 636#: src/strip.c:221 src/unstrip.c:234 637#, c-format 638msgid "" 639"Copyright (C) %s Red Hat, Inc.\n" 640"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" 641"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" 642msgstr "" 643"© Red Hat, Inc., %s\n" 644"Це програмне забезпечення є вільним, умови копіювання викладено у його " 645"початкових кодах. Умовами ліцензування програми НЕ передбачено жодних " 646"гарантій, зокрема гарантій працездатності або придатності для певної мети.\n" 647 648#: src/addr2line.c:194 src/ar.c:301 src/elfcmp.c:675 src/elflint.c:244 649#: src/findtextrel.c:175 src/ld.c:962 src/nm.c:278 src/objdump.c:194 650#: src/ranlib.c:141 src/readelf.c:467 src/size.c:224 src/strings.c:232 651#: src/strip.c:226 src/unstrip.c:239 652#, c-format 653msgid "Written by %s.\n" 654msgstr "Автор — %s.\n" 655 656#: src/addr2line.c:413 657#, c-format 658msgid "Section syntax requires exactly one module" 659msgstr "Синтаксис розділів вимагає точного одного модуля" 660 661#: src/addr2line.c:436 662#, c-format 663msgid "offset %#<PRIxMAX> lies outside section '%s'" 664msgstr "зміщення %#<PRIxMAX> розташовано поза межами розділу «%s»" 665 666#: src/addr2line.c:477 667#, c-format 668msgid "cannot find symbol '%s'" 669msgstr "не вдалося знайти символ «%s»" 670 671#: src/addr2line.c:482 672#, c-format 673msgid "offset %#<PRIxMAX> lies outside contents of '%s'" 674msgstr "зміщення %#<PRIxMAX> розташовано поза межами вмісту «%s»" 675 676#: src/ar.c:76 677msgid "Commands:" 678msgstr "Команди:" 679 680#: src/ar.c:77 681msgid "Delete files from archive." 682msgstr "Вилучити файли з архіву." 683 684#: src/ar.c:78 685msgid "Move files in archive." 686msgstr "Пересунути файли до архіву." 687 688#: src/ar.c:79 689msgid "Print files in archive." 690msgstr "Надрукувати список файлів у архіві." 691 692#: src/ar.c:80 693msgid "Quick append files to archive." 694msgstr "Швидко додати файли до архіву." 695 696#: src/ar.c:82 697msgid "Replace existing or insert new file into archive." 698msgstr "Замінити поточний або вставити новий файл до архіву." 699 700#: src/ar.c:83 701msgid "Display content of archive." 702msgstr "Показати вміст архіву." 703 704#: src/ar.c:84 705msgid "Extract files from archive." 706msgstr "Видобути файли з архіву." 707 708#: src/ar.c:86 709msgid "Command Modifiers:" 710msgstr "Модифікатори команд:" 711 712#: src/ar.c:87 713msgid "Preserve original dates." 714msgstr "Зберігати початкові часові мітки." 715 716#: src/ar.c:88 717msgid "Use instance [COUNT] of name." 718msgstr "Використовувати екземпляр [НОМЕР] назви." 719 720#: src/ar.c:90 721msgid "Do not replace existing files with extracted files." 722msgstr "Не замінювати поточні файли видобутими." 723 724#: src/ar.c:91 725msgid "Allow filename to be truncated if necessary." 726msgstr "Уможливити, за потреби, обрізання назв файлів." 727 728#: src/ar.c:93 729msgid "Provide verbose output." 730msgstr "Докладний вивід даних." 731 732#: src/ar.c:94 733msgid "Force regeneration of symbol table." 734msgstr "Примусове повторне створення таблиці символів." 735 736#: src/ar.c:95 737msgid "Insert file after [MEMBER]." 738msgstr "Вставити файл після [ЕЛЕМЕНТ]." 739 740#: src/ar.c:96 741msgid "Insert file before [MEMBER]." 742msgstr "Вставити файл перед [ЕЛЕМЕНТ]." 743 744#: src/ar.c:97 745msgid "Same as -b." 746msgstr "Те саме, що і -b." 747 748#: src/ar.c:98 749msgid "Suppress message when library has to be created." 750msgstr "Придушити повідомлення, якщо має бути створено бібліотеку." 751 752#: src/ar.c:100 753msgid "Use full path for file matching." 754msgstr "Використовувати для порівняння повний шлях до файла." 755 756#: src/ar.c:101 757msgid "Update only older files in archive." 758msgstr "Оновлювати у архіві лише старіші файли." 759 760#: src/ar.c:107 761msgid "Create, modify, and extract from archives." 762msgstr "Створення, зміна архівів і видобування даних з архівів." 763 764#: src/ar.c:110 765msgid "[MEMBER] [COUNT] ARCHIVE [FILE...]" 766msgstr "[ЕЛЕМЕНТ] [НОМЕР] АРХІВ [ФАЙЛ...]" 767 768#: src/ar.c:192 769#, c-format 770msgid "'a', 'b', and 'i' are only allowed with the 'm' and 'r' options" 771msgstr "" 772"модифікатори «a», «b» і «i» можна використовувати лише разом з параметрами " 773"«m» і «r»" 774 775#: src/ar.c:197 776#, c-format 777msgid "MEMBER parameter required for 'a', 'b', and 'i' modifiers" 778msgstr "" 779"Для модифікаторів «a», «b» та «i» слід використовувати параметр ЕЛЕМЕНТ" 780 781#: src/ar.c:213 782#, c-format 783msgid "'N' is only meaningful with the 'x' and 'd' options" 784msgstr "«N» має значення лише разом з параметрами «x» і «d»" 785 786#: src/ar.c:218 787#, c-format 788msgid "COUNT parameter required" 789msgstr "потрібен параметр НОМЕР" 790 791#: src/ar.c:230 792#, c-format 793msgid "invalid COUNT parameter %s" 794msgstr "некоректний параметр НОМЕР %s" 795 796#: src/ar.c:237 797#, c-format 798msgid "'%c' is only meaningful with the 'x' option" 799msgstr "«%c» має сенс лише у разі використання параметра «x»" 800 801#: src/ar.c:243 802#, c-format 803msgid "archive name required" 804msgstr "слід вказати назву архіву" 805 806#: src/ar.c:256 807#, c-format 808msgid "command option required" 809msgstr "" 810 811#: src/ar.c:321 812#, c-format 813msgid "More than one operation specified" 814msgstr "Вказано більше за одну дію" 815 816#: src/ar.c:415 817#, c-format 818msgid "cannot open archive '%s'" 819msgstr "не вдалося відкрити архів «%s»" 820 821#: src/ar.c:425 822#, c-format 823msgid "cannot open archive '%s': %s" 824msgstr "не вдалося відкрити архів «%s»: %s" 825 826#: src/ar.c:429 827#, c-format 828msgid "%s: not an archive file" 829msgstr "%s: не є файлом архіву" 830 831#: src/ar.c:433 832#, c-format 833msgid "cannot stat archive '%s'" 834msgstr "не вдалося отримати дані архіву «%s» за допомогою stat" 835 836#: src/ar.c:445 837#, c-format 838msgid "no entry %s in archive\n" 839msgstr "у архіві немає запису %s\n" 840 841#: src/ar.c:498 src/ar.c:940 src/ar.c:1140 842#, c-format 843msgid "cannot create hash table" 844msgstr "не вдалося створити таблицю хешів" 845 846#: src/ar.c:505 src/ar.c:947 src/ar.c:1149 847#, c-format 848msgid "cannot insert into hash table" 849msgstr "не вдалося вставити запис до таблиці хешів" 850 851#: src/ar.c:513 src/ranlib.c:176 852#, c-format 853msgid "cannot stat '%s'" 854msgstr "не вдалося отримати дані з «%s» за допомогою stat" 855 856#: src/ar.c:609 857#, c-format 858msgid "cannot read content of %s: %s" 859msgstr "не вдалося прочитати вміст з %s: %s" 860 861#: src/ar.c:652 862#, c-format 863msgid "cannot open %.*s" 864msgstr "не вдалося відкрити %.*s" 865 866#: src/ar.c:674 867#, c-format 868msgid "failed to write %s" 869msgstr "не вдалося записати %s" 870 871#: src/ar.c:686 872#, c-format 873msgid "cannot change mode of %s" 874msgstr "не вдалося змінити права доступу до %s" 875 876#: src/ar.c:702 877#, c-format 878msgid "cannot change modification time of %s" 879msgstr "не вдалося змінити часову мітку зміни %s" 880 881#: src/ar.c:748 882#, c-format 883msgid "cannot rename temporary file to %.*s" 884msgstr "не вдалося перейменувати файл тимчасових даних на %.*s" 885 886#: src/ar.c:784 src/ar.c:1032 src/ar.c:1431 src/ranlib.c:250 887#, c-format 888msgid "cannot create new file" 889msgstr "не вдалося створити файл" 890 891#: src/ar.c:1231 892#, c-format 893msgid "position member %s not found" 894msgstr "не виявлено елемента позиції %s" 895 896#: src/ar.c:1241 897#, c-format 898msgid "%s: no entry %s in archive!\n" 899msgstr "%s: у архіві немає запису %s!\n" 900 901#: src/ar.c:1270 src/ldgeneric.c:517 src/objdump.c:265 902#, c-format 903msgid "cannot open %s" 904msgstr "не вдалося відкрити %s" 905 906#: src/ar.c:1275 907#, c-format 908msgid "cannot stat %s" 909msgstr "не вдалося отримати дані %s за допомогою stat" 910 911#: src/ar.c:1281 912#, c-format 913msgid "%s is no regular file" 914msgstr "%s не є звичайним файлом" 915 916#: src/ar.c:1294 917#, c-format 918msgid "cannot get ELF descriptor for %s: %s\n" 919msgstr "не вдалося отримати дескриптор ELF для %s: %s\n" 920 921#: src/ar.c:1314 922#, c-format 923msgid "cannot read %s: %s" 924msgstr "не вдалося прочитати %s: %s" 925 926#: src/arlib.c:216 927#, c-format 928msgid "the archive '%s' is too large" 929msgstr "розмір архіву «%s» є занадто великим" 930 931#: src/arlib.c:229 932#, c-format 933msgid "cannot read ELF header of %s(%s): %s" 934msgstr "не вдалося прочитати заголовок ELF з %s(%s): %s" 935 936#: src/elfcmp.c:70 937msgid "Control options:" 938msgstr "Параметри керування:" 939 940#: src/elfcmp.c:72 941msgid "Output all differences, not just the first" 942msgstr "Показати всі відмінності, не лише першу з них" 943 944#: src/elfcmp.c:73 945msgid "" 946"Control treatment of gaps in loadable segments [ignore|match] (default: " 947"ignore)" 948msgstr "" 949"Керування обробкою проміжків у придатних до завантаження сегментах [ignore|" 950"match] (типово, ignore)" 951 952#: src/elfcmp.c:75 953msgid "Ignore permutation of buckets in SHT_HASH section" 954msgstr "Ігнорувати переставляння блоків у розділі SHT_HASH" 955 956#: src/elfcmp.c:77 957msgid "Ignore differences in build ID" 958msgstr "Ігнорувати відмінності у ідентифікаторі збирання" 959 960#: src/elfcmp.c:78 961msgid "Output nothing; yield exit status only" 962msgstr "Нічого не виводити; визначити лише стан виходу" 963 964#: src/elfcmp.c:85 965msgid "Compare relevant parts of two ELF files for equality." 966msgstr "Порівнює відповідні частини двох файлів ELF." 967 968#: src/elfcmp.c:89 969msgid "FILE1 FILE2" 970msgstr "ФАЙЛ1 ФАЙЛ2" 971 972#: src/elfcmp.c:151 973msgid "Invalid number of parameters.\n" 974msgstr "Некоректна кількість параметрів.\n" 975 976#: src/elfcmp.c:182 src/elfcmp.c:187 977#, c-format 978msgid "cannot get ELF header of '%s': %s" 979msgstr "не вдалося отримати заголовок ELF «%s»: %s" 980 981#: src/elfcmp.c:213 982#, c-format 983msgid "%s %s diff: ELF header" 984msgstr "%s %s diff: заголовок ELF" 985 986#: src/elfcmp.c:220 src/elfcmp.c:223 987#, c-format 988msgid "cannot get section count of '%s': %s" 989msgstr "не вдалося отримати даних щодо кількості розділів «%s»: %s" 990 991#: src/elfcmp.c:228 992#, c-format 993msgid "%s %s diff: section count" 994msgstr "%s %s diff: кількість розділів" 995 996#: src/elfcmp.c:235 src/elfcmp.c:238 997#, c-format 998msgid "cannot get program header count of '%s': %s" 999msgstr "" 1000"не вдалося отримати даних щодо кількості заголовків програми у «%s»: %s" 1001 1002#: src/elfcmp.c:243 1003#, c-format 1004msgid "%s %s diff: program header count" 1005msgstr "%s %s diff: кількість заголовків програми" 1006 1007#: src/elfcmp.c:300 1008#, c-format 1009msgid "%s %s differ: section [%zu], [%zu] name" 1010msgstr "%s %s diff: розділ [%zu], назва [%zu]" 1011 1012#: src/elfcmp.c:323 1013#, c-format 1014msgid "%s %s differ: section [%zu] '%s' header" 1015msgstr "%s %s diff: розділ [%zu] заголовок «%s»" 1016 1017#: src/elfcmp.c:331 src/elfcmp.c:337 1018#, c-format 1019msgid "cannot get content of section %zu in '%s': %s" 1020msgstr "не вдалося отримати вміст розділу %zu у «%s»: %s" 1021 1022#: src/elfcmp.c:353 src/elfcmp.c:359 1023#, c-format 1024msgid "cannot get symbol in '%s': %s" 1025msgstr "не вдалося отримати символ у «%s»: %s" 1026 1027#: src/elfcmp.c:380 1028#, c-format 1029msgid "%s %s differ: symbol table [%zu]" 1030msgstr "%s %s diff: таблиця символів [%zu]" 1031 1032#: src/elfcmp.c:383 1033#, c-format 1034msgid "%s %s differ: symbol table [%zu,%zu]" 1035msgstr "%s %s diff: таблиця символів [%zu,%zu]" 1036 1037#: src/elfcmp.c:429 src/elfcmp.c:498 1038#, c-format 1039msgid "%s %s differ: section [%zu] '%s' number of notes" 1040msgstr "%s %s diff: розділ [%zu] кількість нотаток «%s»" 1041 1042#: src/elfcmp.c:437 1043#, c-format 1044msgid "cannot read note section [%zu] '%s' in '%s': %s" 1045msgstr "не вдалося прочитати розділ нотаток [%zu] «%s» у «%s»: %s" 1046 1047#: src/elfcmp.c:447 1048#, c-format 1049msgid "%s %s differ: section [%zu] '%s' note name" 1050msgstr "%s %s diff: розділ [%zu] назва нотатки «%s»" 1051 1052#: src/elfcmp.c:455 1053#, c-format 1054msgid "%s %s differ: section [%zu] '%s' note '%s' type" 1055msgstr "%s %s diff: розділ [%zu] нотатка «%s» тип «%s»" 1056 1057#: src/elfcmp.c:470 1058#, c-format 1059msgid "%s %s differ: build ID length" 1060msgstr "%s %s diff: довжина ідентифікатора збирання" 1061 1062#: src/elfcmp.c:478 1063#, c-format 1064msgid "%s %s differ: build ID content" 1065msgstr "%s %s diff: вміст ідентифікатора збирання" 1066 1067#: src/elfcmp.c:487 1068#, c-format 1069msgid "%s %s differ: section [%zu] '%s' note '%s' content" 1070msgstr "%s %s diff: розділ [%zu] нотатка «%s» вміст «%s»" 1071 1072#: src/elfcmp.c:527 1073#, c-format 1074msgid "%s %s differ: section [%zu] '%s' content" 1075msgstr "%s %s diff: розділ [%zu] «%s», вміст" 1076 1077#: src/elfcmp.c:531 1078#, c-format 1079msgid "%s %s differ: section [%zu,%zu] '%s' content" 1080msgstr "%s %s diff: розділ [%zu,%zu] «%s», вміст" 1081 1082#: src/elfcmp.c:546 1083#, c-format 1084msgid "%s %s differ: unequal amount of important sections" 1085msgstr "%s %s diff: невідповідність об’ємів важливих розділів" 1086 1087#: src/elfcmp.c:579 src/elfcmp.c:584 1088#, c-format 1089msgid "cannot load data of '%s': %s" 1090msgstr "не вдалося завантажити дані «%s»: %s" 1091 1092#: src/elfcmp.c:603 src/elfcmp.c:609 1093#, c-format 1094msgid "cannot get program header entry %d of '%s': %s" 1095msgstr "не вдалося отримати запис заголовка програми %d «%s»: %s" 1096 1097#: src/elfcmp.c:615 1098#, c-format 1099msgid "%s %s differ: program header %d" 1100msgstr "%s %s diff: заголовок програми %d" 1101 1102#: src/elfcmp.c:639 1103#, c-format 1104msgid "%s %s differ: gap" 1105msgstr "%s %s diff: проміжок" 1106 1107#: src/elfcmp.c:702 1108#, c-format 1109msgid "Invalid value '%s' for --gaps parameter." 1110msgstr "Некоректне значення «%s» параметра --gaps." 1111 1112#: src/elfcmp.c:730 src/findtextrel.c:229 src/ldgeneric.c:1765 1113#: src/ldgeneric.c:4255 src/nm.c:389 src/ranlib.c:169 src/size.c:301 1114#: src/strings.c:183 src/strip.c:458 src/strip.c:495 src/unstrip.c:1911 1115#: src/unstrip.c:1940 1116#, c-format 1117msgid "cannot open '%s'" 1118msgstr "не вдалося відкрити «%s»" 1119 1120#: src/elfcmp.c:734 src/findtextrel.c:236 src/ranlib.c:186 1121#, c-format 1122msgid "cannot create ELF descriptor for '%s': %s" 1123msgstr "не вдалося створити дескриптор ELF для «%s»: %s" 1124 1125#: src/elfcmp.c:739 1126#, c-format 1127msgid "cannot create EBL descriptor for '%s'" 1128msgstr "не вдалося створити дескриптор EBL для «%s»" 1129 1130#: src/elfcmp.c:757 1131#, c-format 1132msgid "cannot get section header of section %zu: %s" 1133msgstr "не вдалося отримати заголовок розділу %zu: %s" 1134 1135#: src/elfcmp.c:767 1136#, c-format 1137msgid "cannot get content of section %zu: %s" 1138msgstr "не вдалося отримати вміст розділу %zu: %s" 1139 1140#: src/elfcmp.c:777 src/elfcmp.c:791 1141#, c-format 1142msgid "cannot get relocation: %s" 1143msgstr "не вдалося отримати переміщення: %s" 1144 1145#: src/elflint.c:72 1146msgid "Be extremely strict, flag level 2 features." 1147msgstr "Висока строгість, увімкнути можливості рівня 2." 1148 1149#: src/elflint.c:73 1150msgid "Do not print anything if successful" 1151msgstr "Не виводити ніяких даних у разі успіху" 1152 1153#: src/elflint.c:74 1154msgid "Binary is a separate debuginfo file" 1155msgstr "Бінарний файл є окремим файлом debuginfo" 1156 1157#: src/elflint.c:76 1158msgid "" 1159"Binary has been created with GNU ld and is therefore known to be broken in " 1160"certain ways" 1161msgstr "" 1162"Бінарний файл було створено за допомогою GNU ld, тому він, очевидно, є до " 1163"певної міри неправильним" 1164 1165#: src/elflint.c:82 1166msgid "Pedantic checking of ELF files compliance with gABI/psABI spec." 1167msgstr "" 1168"Педантична перевірка файлів ELF на сумісність зі специфікаціями gABI/psABI." 1169 1170#: src/elflint.c:86 src/readelf.c:119 1171msgid "FILE..." 1172msgstr "ФАЙЛ..." 1173 1174#: src/elflint.c:159 src/readelf.c:275 1175#, c-format 1176msgid "cannot open input file" 1177msgstr "не вдалося відкрити вхідний файл." 1178 1179#: src/elflint.c:166 1180#, c-format 1181msgid "cannot generate Elf descriptor: %s\n" 1182msgstr "не вдалося створити дескриптор Elf: %s\n" 1183 1184#: src/elflint.c:185 1185#, c-format 1186msgid "error while closing Elf descriptor: %s\n" 1187msgstr "помилка під час спроби закриття дескриптора Elf: %s\n" 1188 1189#: src/elflint.c:189 1190msgid "No errors" 1191msgstr "Без помилок" 1192 1193#: src/elflint.c:223 src/readelf.c:436 1194msgid "Missing file name.\n" 1195msgstr "Не вказано назви файла.\n" 1196 1197#: src/elflint.c:302 1198#, c-format 1199msgid " error while freeing sub-ELF descriptor: %s\n" 1200msgstr " помилка під час спроби вивільнення дескриптора суб-ELF: %s\n" 1201 1202#: src/elflint.c:310 1203#, c-format 1204msgid "Not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start\n" 1205msgstr "Не є файлом ELF. Виявлено помилкові магічні байти на початку файла\n" 1206 1207#: src/elflint.c:370 1208#, c-format 1209msgid "e_ident[%d] == %d is no known class\n" 1210msgstr "e_ident[%d] == %d не є відомим класом\n" 1211 1212#: src/elflint.c:375 1213#, c-format 1214msgid "e_ident[%d] == %d is no known data encoding\n" 1215msgstr "e_ident[%d] == %d не є відомим кодуванням даних\n" 1216 1217#: src/elflint.c:379 1218#, c-format 1219msgid "unknown ELF header version number e_ident[%d] == %d\n" 1220msgstr "невідомий номер версії заголовка ELF e_ident[%d] == %d\n" 1221 1222#: src/elflint.c:385 1223#, c-format 1224msgid "unsupported OS ABI e_ident[%d] == '%s'\n" 1225msgstr "непідтримуване ABI ОС e_ident[%d] == «%s»\n" 1226 1227#: src/elflint.c:391 1228#, c-format 1229msgid "unsupport ABI version e_ident[%d] == %d\n" 1230msgstr "непідтримувана версія ABI e_ident[%d] == %d\n" 1231 1232#: src/elflint.c:396 1233#, c-format 1234msgid "e_ident[%zu] is not zero\n" 1235msgstr "e_ident[%zu] не дорівнює нулеві\n" 1236 1237#: src/elflint.c:401 1238#, c-format 1239msgid "unknown object file type %d\n" 1240msgstr "невідомий тип об’єктних файлів %d\n" 1241 1242#: src/elflint.c:408 1243#, c-format 1244msgid "unknown machine type %d\n" 1245msgstr "невідомий тип архітектури %d\n" 1246 1247#: src/elflint.c:412 1248#, c-format 1249msgid "unknown object file version\n" 1250msgstr "невідома версія об’єктних файлів\n" 1251 1252#: src/elflint.c:418 1253#, c-format 1254msgid "invalid program header offset\n" 1255msgstr "некоректне зміщення заголовка програми\n" 1256 1257#: src/elflint.c:420 1258#, c-format 1259msgid "executables and DSOs cannot have zero program header offset\n" 1260msgstr "" 1261"виконувані файли і DSO не можуть містити заголовка програми з нульовим " 1262"зміщенням\n" 1263 1264#: src/elflint.c:424 1265#, c-format 1266msgid "invalid number of program header entries\n" 1267msgstr "некоректна кількість записів заголовків програми\n" 1268 1269#: src/elflint.c:432 1270#, c-format 1271msgid "invalid section header table offset\n" 1272msgstr "некоректне зміщення таблиці заголовків розділів\n" 1273 1274#: src/elflint.c:435 1275#, c-format 1276msgid "section header table must be present\n" 1277msgstr "має бути вказано таблицю заголовків розділів\n" 1278 1279#: src/elflint.c:449 1280#, c-format 1281msgid "invalid number of section header table entries\n" 1282msgstr "некоректна кількість записів таблиці заголовків розділів\n" 1283 1284#: src/elflint.c:466 1285#, c-format 1286msgid "invalid section header index\n" 1287msgstr "некоректний індекс заголовка розділу\n" 1288 1289#: src/elflint.c:480 1290#, c-format 1291msgid "invalid number of program header table entries\n" 1292msgstr "некоректна кількість записів таблиці заголовків програми\n" 1293 1294#: src/elflint.c:489 1295#, c-format 1296msgid "invalid machine flags: %s\n" 1297msgstr "некоректні прапорці архітектури: %s\n" 1298 1299#: src/elflint.c:496 src/elflint.c:513 1300#, c-format 1301msgid "invalid ELF header size: %hd\n" 1302msgstr "некоректний розмір заголовка ELF: %hd\n" 1303 1304#: src/elflint.c:499 src/elflint.c:516 1305#, c-format 1306msgid "invalid program header size: %hd\n" 1307msgstr "некоректний розмір заголовка програми: %hd\n" 1308 1309#: src/elflint.c:502 src/elflint.c:519 1310#, c-format 1311msgid "invalid program header position or size\n" 1312msgstr "некоректне розташування або розмір заголовка програми\n" 1313 1314#: src/elflint.c:505 src/elflint.c:522 1315#, c-format 1316msgid "invalid section header size: %hd\n" 1317msgstr "некоректний розмір заголовка розділу: %hd\n" 1318 1319#: src/elflint.c:508 src/elflint.c:525 1320#, c-format 1321msgid "invalid section header position or size\n" 1322msgstr "некоректне розташування або розмір заголовка розділу\n" 1323 1324#: src/elflint.c:569 1325#, c-format 1326msgid "" 1327"section [%2d] '%s': section with SHF_GROUP flag set not part of a section " 1328"group\n" 1329msgstr "" 1330"розділ [%2d] «%s»: розділ з встановленим прапорцем SHF_GROUP не є частиною " 1331"групи розділів\n" 1332 1333#: src/elflint.c:573 1334#, c-format 1335msgid "" 1336"section [%2d] '%s': section group [%2zu] '%s' does not precede group member\n" 1337msgstr "" 1338"розділ [%2d] «%s»: групу розділів [%2zu] «%s» мало бути визначено до розділу-" 1339"елемента цієї групи\n" 1340 1341#: src/elflint.c:589 src/elflint.c:1433 src/elflint.c:1483 src/elflint.c:1588 1342#: src/elflint.c:2173 src/elflint.c:2687 src/elflint.c:2848 src/elflint.c:2978 1343#: src/elflint.c:3150 src/elflint.c:4050 1344#, c-format 1345msgid "section [%2d] '%s': cannot get section data\n" 1346msgstr "розділ [%2d] «%s»: не вдалося отримати дані розділу\n" 1347 1348#: src/elflint.c:602 src/elflint.c:1595 1349#, c-format 1350msgid "" 1351"section [%2d] '%s': referenced as string table for section [%2d] '%s' but " 1352"type is not SHT_STRTAB\n" 1353msgstr "" 1354"розділ [%2d] «%s»: надано посилання на таблицю рядків розділу [%2d] «%s», " 1355"але типом даних не є SHT_STRTAB\n" 1356 1357#: src/elflint.c:625 1358#, c-format 1359msgid "" 1360"section [%2d] '%s': symbol table cannot have more than one extended index " 1361"section\n" 1362msgstr "" 1363"розділ [%2d] «%s»: у таблиці символів не може бути більше одного розширеного " 1364"розділу покажчика\n" 1365 1366#: src/elflint.c:636 1367#, c-format 1368msgid "section [%2u] '%s': entry size is does not match ElfXX_Sym\n" 1369msgstr "розділ [%2u] «%s»: розмірність запису не відповідає ElfXX_Sym\n" 1370 1371#: src/elflint.c:645 1372#, c-format 1373msgid "section [%2d] '%s': cannot get symbol %d: %s\n" 1374msgstr "розділ [%2d] «%s»: не вдалося отримати символ %d: %s\n" 1375 1376#: src/elflint.c:650 src/elflint.c:653 src/elflint.c:656 src/elflint.c:659 1377#: src/elflint.c:662 src/elflint.c:665 1378#, c-format 1379msgid "section [%2d] '%s': '%s' in zeroth entry not zero\n" 1380msgstr "розділ [%2d] «%s»: «%s» у нульовому записі не є нулем\n" 1381 1382#: src/elflint.c:668 1383#, c-format 1384msgid "section [%2d] '%s': XINDEX for zeroth entry not zero\n" 1385msgstr "розділ [%2d] «%s»: XINDEX для нульового запису не є нулем\n" 1386 1387#: src/elflint.c:678 1388#, c-format 1389msgid "section [%2d] '%s': cannot get symbol %zu: %s\n" 1390msgstr "розділ [%2d] «%s»: не вдалося отримати символ %zu: %s\n" 1391 1392#: src/elflint.c:687 1393#, c-format 1394msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: invalid name value\n" 1395msgstr "розділ [%2d] «%s»: символ %zu: некоректне значення назви\n" 1396 1397#: src/elflint.c:701 1398#, c-format 1399msgid "" 1400"section [%2d] '%s': symbol %zu: too large section index but no extended " 1401"section index section\n" 1402msgstr "" 1403"розділ [%2d] «%s»: символ %zu: занадто великий покажчик розділу за умови, що " 1404"не визначено розділу розширеного покажчика розділів\n" 1405 1406#: src/elflint.c:707 1407#, c-format 1408msgid "" 1409"section [%2d] '%s': symbol %zu: XINDEX used for index which would fit in " 1410"st_shndx (%<PRIu32>)\n" 1411msgstr "" 1412"розділ [%2d] «%s»: символ %zu: XINDEX використано для індексування, яке не " 1413"відповідає st_shndx (%<PRIu32>)\n" 1414 1415#: src/elflint.c:719 1416#, c-format 1417msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: invalid section index\n" 1418msgstr "розділ [%2d] «%s»: символ %zu: некоректний індекс розділу\n" 1419 1420#: src/elflint.c:727 1421#, c-format 1422msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: unknown type\n" 1423msgstr "розділ [%2d] «%s»: символ %zu: невідомий тип\n" 1424 1425#: src/elflint.c:733 1426#, c-format 1427msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: unknown symbol binding\n" 1428msgstr "розділ [%2d] «%s»: символ %zu: невідома прив’язка символу\n" 1429 1430#: src/elflint.c:738 1431#, c-format 1432msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: unique symbol not of object type\n" 1433msgstr "" 1434"розділ [%2d] «%s»: символ %zu: унікальний символ, що не належить до типу " 1435"об’єктів\n" 1436 1437#: src/elflint.c:746 1438#, c-format 1439msgid "" 1440"section [%2d] '%s': symbol %zu: COMMON only allowed in relocatable files\n" 1441msgstr "" 1442"розділ [%2d] «%s»: символ %zu: COMMON можна використовувати лише у файлах, " 1443"придатних до переміщення\n" 1444 1445#: src/elflint.c:750 1446#, c-format 1447msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: local COMMON symbols are nonsense\n" 1448msgstr "" 1449"розділ [%2d] «%s»: символ %zu: використання локальних символів COMMON " 1450"позбавлене сенсу\n" 1451 1452#: src/elflint.c:754 1453#, c-format 1454msgid "" 1455"section [%2d] '%s': symbol %zu: function in COMMON section is nonsense\n" 1456msgstr "" 1457"розділ [%2d] «%s»: символ %zu: використання функції у розділі COMMON " 1458"позбавлене сенсу\n" 1459 1460#: src/elflint.c:786 1461#, c-format 1462msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: st_value out of bounds\n" 1463msgstr "" 1464"розділ [%2d] «%s»: символ %zu: значення st_value поза можливим діапазоном\n" 1465 1466#: src/elflint.c:792 src/elflint.c:817 src/elflint.c:860 1467#, c-format 1468msgid "" 1469"section [%2d] '%s': symbol %zu does not fit completely in referenced section " 1470"[%2d] '%s'\n" 1471msgstr "" 1472"розділ [%2d] «%s»: символ %zu не повністю відповідає розділу, на який " 1473"посилається, [%2d] «%s»\n" 1474 1475#: src/elflint.c:801 1476#, c-format 1477msgid "" 1478"section [%2d] '%s': symbol %zu: referenced section [%2d] '%s' does not have " 1479"SHF_TLS flag set\n" 1480msgstr "" 1481"розділ [%2d] «%s»: символ %zu: для розділу посилання [%2d] «%s» не " 1482"встановлено прапорець SHF_TLS\n" 1483 1484#: src/elflint.c:811 src/elflint.c:853 1485#, c-format 1486msgid "" 1487"section [%2d] '%s': symbol %zu: st_value out of bounds of referenced section " 1488"[%2d] '%s'\n" 1489msgstr "" 1490"розділ [%2d] «%s»: символ %zu: значення st_value поза межами розділу " 1491"посилання, [%2d] «%s»\n" 1492 1493#: src/elflint.c:838 1494#, c-format 1495msgid "" 1496"section [%2d] '%s': symbol %zu: TLS symbol but no TLS program header entry\n" 1497msgstr "" 1498"розділ [%2d] «%s»: символ %zu: символ TLS без запису заголовка програми TLS\n" 1499 1500#: src/elflint.c:846 1501#, c-format 1502msgid "" 1503"section [%2d] '%s': symbol %zu: st_value short of referenced section [%2d] " 1504"'%s'\n" 1505msgstr "" 1506"розділ [%2d] «%s»: символ %zu: значення st_value перед розділом посилання, " 1507"[%2d] «%s»\n" 1508 1509#: src/elflint.c:873 1510#, c-format 1511msgid "" 1512"section [%2d] '%s': symbol %zu: local symbol outside range described in " 1513"sh_info\n" 1514msgstr "" 1515"розділ [%2d] «%s»: символ %zu: у sh_info описано локальний символ поза " 1516"діапазоном\n" 1517 1518#: src/elflint.c:880 1519#, c-format 1520msgid "" 1521"section [%2d] '%s': symbol %zu: non-local symbol outside range described in " 1522"sh_info\n" 1523msgstr "" 1524"розділ [%2d] «%s»: символ %zu: у sh_info описано нелокальний символ поза " 1525"діапазоном\n" 1526 1527#: src/elflint.c:887 1528#, c-format 1529msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: non-local section symbol\n" 1530msgstr "розділ [%2d] «%s»: символ %zu: нелокальний символ розділу\n" 1531 1532#: src/elflint.c:937 1533#, c-format 1534msgid "" 1535"section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol refers to bad section " 1536"[%2d]\n" 1537msgstr "" 1538"розділ [%2d] «%s»: символ _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ посилається на помилковий " 1539"розділ, [%2d]\n" 1540 1541#: src/elflint.c:944 1542#, c-format 1543msgid "" 1544"section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol refers to section [%2d] " 1545"'%s'\n" 1546msgstr "" 1547"розділ [%2d] «%s»: символ _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ посилається на розділ [%2d] " 1548"'%s'\n" 1549 1550#: src/elflint.c:960 1551#, c-format 1552msgid "" 1553"section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol value %#<PRIx64> does not " 1554"match %s section address %#<PRIx64>\n" 1555msgstr "" 1556"розділ [%2d] «%s»: значення символу _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ %#<PRIx64> не " 1557"відповідає адресі розділу %s %#<PRIx64>\n" 1558 1559#: src/elflint.c:967 1560#, c-format 1561msgid "" 1562"section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol size %<PRIu64> does not " 1563"match %s section size %<PRIu64>\n" 1564msgstr "" 1565"розділ [%2d] «%s»: розмір символу _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ %<PRIu64> не " 1566"відповідає розміру розділу %s %<PRIu64>\n" 1567 1568#: src/elflint.c:975 1569#, c-format 1570msgid "" 1571"section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol present, but no .got " 1572"section\n" 1573msgstr "" 1574"розділ [%2d] «%s»: виявлено символ _GLOBAL_OFFSET_TABLE_, але не виявлено " 1575"розділу .got\n" 1576 1577#: src/elflint.c:991 1578#, c-format 1579msgid "" 1580"section [%2d] '%s': _DYNAMIC_ symbol value %#<PRIx64> does not match dynamic " 1581"segment address %#<PRIx64>\n" 1582msgstr "" 1583"розділ [%2d] «%s»: значення символу _DYNAMIC_ %#<PRIx64> не відповідає " 1584"адресі динамічного сегмента %#<PRIx64>\n" 1585 1586#: src/elflint.c:998 1587#, c-format 1588msgid "" 1589"section [%2d] '%s': _DYNAMIC symbol size %<PRIu64> does not match dynamic " 1590"segment size %<PRIu64>\n" 1591msgstr "" 1592"розділ [%2d] «%s»: розмір символу _DYNAMIC %<PRIu64> не відповідає розміру " 1593"динамічного сегмента %<PRIu64>\n" 1594 1595#: src/elflint.c:1011 1596#, c-format 1597msgid "" 1598"section [%2d] '%s': symbol %zu: symbol in dynamic symbol table with non-" 1599"default visibility\n" 1600msgstr "" 1601"розділ [%2d] «%s»: символ %zu: символ у динамічній таблиці символів з " 1602"нетиповою видимістю\n" 1603 1604#: src/elflint.c:1015 1605#, c-format 1606msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: unknown bit set in st_other\n" 1607msgstr "розділ [%2d] «%s»: символ %zu: невідомий набір бітів у st_other\n" 1608 1609#: src/elflint.c:1060 1610#, c-format 1611msgid "section [%2d] '%s': DT_RELCOUNT used for this RELA section\n" 1612msgstr "розділ [%2d] «%s»: для цього розділу RELA використано DT_RELCOUNT\n" 1613 1614#: src/elflint.c:1069 src/elflint.c:1121 1615#, c-format 1616msgid "section [%2d] '%s': DT_RELCOUNT value %d too high for this section\n" 1617msgstr "" 1618"розділ [%2d] «%s»: значення DT_RELCOUNT %d є занадто високим для цього " 1619"розділу\n" 1620 1621#: src/elflint.c:1094 src/elflint.c:1146 1622#, c-format 1623msgid "" 1624"section [%2d] '%s': relative relocations after index %d as specified by " 1625"DT_RELCOUNT\n" 1626msgstr "" 1627"розділ [%2d] «%s»: відносні переміщення після позиції %d, вказаної за " 1628"допомогою DT_RELCOUNT\n" 1629 1630#: src/elflint.c:1100 src/elflint.c:1152 1631#, c-format 1632msgid "" 1633"section [%2d] '%s': non-relative relocation at index %zu; DT_RELCOUNT " 1634"specified %d relative relocations\n" 1635msgstr "" 1636"розділ [%2d] «%s»: безвідносне переміщення на позиції %zu; DT_RELCOUNT " 1637"визначено %d відносних переміщення\n" 1638 1639#: src/elflint.c:1112 1640#, c-format 1641msgid "section [%2d] '%s': DT_RELACOUNT used for this REL section\n" 1642msgstr "розділ [%2d] «%s»: для цього розділу REL використано DT_RELACOUNT\n" 1643 1644#: src/elflint.c:1194 1645#, c-format 1646msgid "section [%2d] '%s': invalid destination section index\n" 1647msgstr "розділ [%2d] «%s»: некоректний індекс розділу призначення\n" 1648 1649#: src/elflint.c:1207 1650#, c-format 1651msgid "section [%2d] '%s': invalid destination section type\n" 1652msgstr "розділ [%2d] «%s»: некоректний тип розділу призначення\n" 1653 1654#: src/elflint.c:1215 1655#, c-format 1656msgid "section [%2d] '%s': sh_info should be zero\n" 1657msgstr "розділ [%2d] «%s»: sh_info має бути нульовим\n" 1658 1659#: src/elflint.c:1222 1660#, c-format 1661msgid "section [%2d] '%s': no relocations for merge-able sections possible\n" 1662msgstr "" 1663"розділ [%2d] «%s»: переміщення у придатних до об’єднання розділах неможливе\n" 1664 1665#: src/elflint.c:1229 1666#, c-format 1667msgid "section [%2d] '%s': section entry size does not match ElfXX_Rela\n" 1668msgstr "" 1669"розділ [%2d] «%s»: розмірність запису розділу не відповідає ElfXX_Rela\n" 1670 1671#: src/elflint.c:1289 1672#, c-format 1673msgid "text relocation flag set but there is no read-only segment\n" 1674msgstr "" 1675"встановлено прапорець переміщення тексту, але сегмент придатний лише до " 1676"читання\n" 1677 1678#: src/elflint.c:1316 1679#, c-format 1680msgid "section [%2d] '%s': relocation %zu: invalid type\n" 1681msgstr "розділ [%2d] «%s»: переміщення %zu: некоректний тип\n" 1682 1683#: src/elflint.c:1324 1684#, c-format 1685msgid "" 1686"section [%2d] '%s': relocation %zu: relocation type invalid for the file " 1687"type\n" 1688msgstr "" 1689"розділ [%2d] «%s»: переміщення %zu: некоректний тип переміщення для типу " 1690"файла\n" 1691 1692#: src/elflint.c:1332 1693#, c-format 1694msgid "section [%2d] '%s': relocation %zu: invalid symbol index\n" 1695msgstr "розділ [%2d] «%s»: переміщення %zu: некоректний індекс символу\n" 1696 1697#: src/elflint.c:1350 1698#, c-format 1699msgid "" 1700"section [%2d] '%s': relocation %zu: only symbol '_GLOBAL_OFFSET_TABLE_' can " 1701"be used with %s\n" 1702msgstr "" 1703"розділ [%2d] «%s»: переміщення %zu: з %s можна використовувати лише символ " 1704"«_GLOBAL_OFFSET_TABLE_»\n" 1705 1706#: src/elflint.c:1367 1707#, c-format 1708msgid "section [%2d] '%s': relocation %zu: offset out of bounds\n" 1709msgstr "розділ [%2d] «%s»: переміщення %zu: зміщення за межі діапазону\n" 1710 1711#: src/elflint.c:1382 1712#, c-format 1713msgid "" 1714"section [%2d] '%s': relocation %zu: copy relocation against symbol of type " 1715"%s\n" 1716msgstr "" 1717"розділ [%2d] «%s»: переміщення %zu: переміщення копіювання для символу типу " 1718"%s\n" 1719 1720#: src/elflint.c:1403 1721#, c-format 1722msgid "" 1723"section [%2d] '%s': relocation %zu: read-only section modified but text " 1724"relocation flag not set\n" 1725msgstr "" 1726"розділ [%2d] «%s»: переміщення %zu: змінено придатний лише для читання " 1727"розділ, але не встановлено прапорець переміщення тексту\n" 1728 1729#: src/elflint.c:1418 1730#, c-format 1731msgid "section [%2d] '%s': relocations are against loaded and unloaded data\n" 1732msgstr "розділ [%2d] «%s»: переміщення завантажених і незавантажених даних\n" 1733 1734#: src/elflint.c:1457 src/elflint.c:1507 1735#, c-format 1736msgid "section [%2d] '%s': cannot get relocation %zu: %s\n" 1737msgstr "розділ [%2d] «%s»: не вдалося отримати зміщення %zu: %s\n" 1738 1739#: src/elflint.c:1583 1740#, c-format 1741msgid "more than one dynamic section present\n" 1742msgstr "вказано більше одного динамічного розділу\n" 1743 1744#: src/elflint.c:1601 1745#, c-format 1746msgid "section [%2d] '%s': section entry size does not match ElfXX_Dyn\n" 1747msgstr "" 1748"розділ [%2d] «%s»: розмірність запису розділу не відповідає ElfXX_Dyn\n" 1749 1750#: src/elflint.c:1606 src/elflint.c:1889 1751#, c-format 1752msgid "section [%2d] '%s': sh_info not zero\n" 1753msgstr "розділ [%2d] «%s»: sh_info не є нульовим\n" 1754 1755#: src/elflint.c:1616 1756#, c-format 1757msgid "section [%2d] '%s': cannot get dynamic section entry %zu: %s\n" 1758msgstr "" 1759"розділ [%2d] «%s»: не вдалося отримати запис динамічного розділу %zu: %s\n" 1760 1761#: src/elflint.c:1624 1762#, c-format 1763msgid "section [%2d] '%s': non-DT_NULL entries follow DT_NULL entry\n" 1764msgstr "" 1765"розділ [%2d] «%s»: за записом DT_NULL вказано записи, що не належать до " 1766"DT_NULL\n" 1767 1768#: src/elflint.c:1631 1769#, c-format 1770msgid "section [%2d] '%s': entry %zu: unknown tag\n" 1771msgstr "розділ [%2d] «%s»: запис %zu: невідома мітка\n" 1772 1773#: src/elflint.c:1642 1774#, c-format 1775msgid "section [%2d] '%s': entry %zu: more than one entry with tag %s\n" 1776msgstr "розділ [%2d] «%s»: запис %zu: декілька записів з міткою %s\n" 1777 1778#: src/elflint.c:1652 1779#, c-format 1780msgid "section [%2d] '%s': entry %zu: level 2 tag %s used\n" 1781msgstr "розділ [%2d] «%s»: запис %zu: використано мітку рівня 2 %s\n" 1782 1783#: src/elflint.c:1670 1784#, c-format 1785msgid "" 1786"section [%2d] '%s': entry %zu: DT_PLTREL value must be DT_REL or DT_RELA\n" 1787msgstr "" 1788"розділ [%2d] «%s»: запис %zu: значенням DT_PLTREL має бути DT_REL або " 1789"DT_RELA\n" 1790 1791#: src/elflint.c:1683 1792#, c-format 1793msgid "" 1794"section [%2d] '%s': entry %zu: pointer does not match address of section " 1795"[%2d] '%s' referenced by sh_link\n" 1796msgstr "" 1797"розділ [%2d] «%s»: розділ %zu: вказівник не відповідає адресі розділу [%2d] " 1798"«%s», на яку посилається sh_link\n" 1799 1800#: src/elflint.c:1726 1801#, c-format 1802msgid "" 1803"section [%2d] '%s': entry %zu: %s value must point into loaded segment\n" 1804msgstr "" 1805"розділ [%2d] «%s»: запис %zu: значення %s має вказувати на завантажений " 1806"сегмент\n" 1807 1808#: src/elflint.c:1741 1809#, c-format 1810msgid "" 1811"section [%2d] '%s': entry %zu: %s value must be valid offset in section " 1812"[%2d] '%s'\n" 1813msgstr "" 1814"розділ [%2d] «%s»: запис %zu: значенням %s має бути коректне зміщення у " 1815"розділі [%2d] «%s»\n" 1816 1817#: src/elflint.c:1761 src/elflint.c:1789 1818#, c-format 1819msgid "section [%2d] '%s': contains %s entry but not %s\n" 1820msgstr "розділ [%2d] «%s»: містить запис %s, але не %s\n" 1821 1822#: src/elflint.c:1773 1823#, c-format 1824msgid "section [%2d] '%s': mandatory tag %s not present\n" 1825msgstr "розділ [%2d] «%s»: немає обов’язкової мітки %s\n" 1826 1827#: src/elflint.c:1782 1828#, c-format 1829msgid "section [%2d] '%s': no hash section present\n" 1830msgstr "розділ [%2d] «%s»: не виявлено розділу хешів\n" 1831 1832#: src/elflint.c:1797 src/elflint.c:1804 1833#, c-format 1834msgid "section [%2d] '%s': not all of %s, %s, and %s are present\n" 1835msgstr "розділ [%2d] «%s»: вказано не всі зі значень %s, %s і %s\n" 1836 1837#: src/elflint.c:1814 src/elflint.c:1818 1838#, c-format 1839msgid "section [%2d] '%s': %s tag missing in DSO marked during prelinking\n" 1840msgstr "" 1841"розділ [%2d] «%s»: у DSO, позначеному на кроці попереднього компонування, " 1842"немає мітки %s\n" 1843 1844#: src/elflint.c:1824 1845#, c-format 1846msgid "section [%2d] '%s': non-DSO file marked as dependency during prelink\n" 1847msgstr "" 1848"розділ [%2d] «%s»: під час попереднього компонування як залежність позначено " 1849"файл, який не є файлом DSO\n" 1850 1851#: src/elflint.c:1835 src/elflint.c:1839 src/elflint.c:1843 src/elflint.c:1847 1852#, c-format 1853msgid "section [%2d] '%s': %s tag missing in prelinked executable\n" 1854msgstr "" 1855"розділ [%2d] «%s»: у попередньо скомпонованому виконуваному файлі не " 1856"міститься мітки %s\n" 1857 1858#: src/elflint.c:1859 1859#, c-format 1860msgid "" 1861"section [%2d] '%s': only relocatable files can have extended section index\n" 1862msgstr "" 1863"розділ [%2d] «%s»: розширений розділ покажчика можуть мати лише файли, " 1864"придатні до переміщення\n" 1865 1866#: src/elflint.c:1869 1867#, c-format 1868msgid "" 1869"section [%2d] '%s': extended section index section not for symbol table\n" 1870msgstr "" 1871"розділ [%2d] «%s»: розділ розширеного покажчика розділів не призначено для " 1872"таблиць символів\n" 1873 1874#: src/elflint.c:1874 1875#, c-format 1876msgid "cannot get data for symbol section\n" 1877msgstr "не вдалося отримати дані для розділу символів\n" 1878 1879#: src/elflint.c:1877 1880#, c-format 1881msgid "section [%2d] '%s': entry size does not match Elf32_Word\n" 1882msgstr "розділ [%2d] «%s»: розмірність запису не відповідає Elf32_Word\n" 1883 1884#: src/elflint.c:1884 1885#, c-format 1886msgid "section [%2d] '%s': extended index table too small for symbol table\n" 1887msgstr "" 1888"розділ [%2d] «%s»: розширена таблиця покажчика замала для таблиці символів\n" 1889 1890#: src/elflint.c:1899 1891#, c-format 1892msgid "" 1893"section [%2d] '%s': extended section index in section [%2zu] '%s' refers to " 1894"same symbol table\n" 1895msgstr "" 1896"розділ [%2d] «%s»: розширений покажчик розділів у розділі [%2zu] «%s» " 1897"посилається на ту саму таблицю розділів\n" 1898 1899#: src/elflint.c:1910 1900#, c-format 1901msgid "symbol 0 should have zero extended section index\n" 1902msgstr "символу 0 має відповідати нульовий індекс розширеного розділу\n" 1903 1904#: src/elflint.c:1922 1905#, c-format 1906msgid "cannot get data for symbol %zu\n" 1907msgstr "не вдалося отримати дані для символу %zu\n" 1908 1909#: src/elflint.c:1927 1910#, c-format 1911msgid "extended section index is %<PRIu32> but symbol index is not XINDEX\n" 1912msgstr "" 1913"індекс розширеного розділу дорівнює %<PRIu32>, але індекс символу не є " 1914"XINDEX\n" 1915 1916#: src/elflint.c:1943 src/elflint.c:1984 1917#, c-format 1918msgid "" 1919"section [%2d] '%s': hash table section is too small (is %ld, expected %ld)\n" 1920msgstr "" 1921"розділ [%2d] «%s»: розділ таблиці хешів занадто малий (розмір %ld, мало бути " 1922"— %ld)\n" 1923 1924#: src/elflint.c:1955 src/elflint.c:1996 1925#, c-format 1926msgid "section [%2d] '%s': chain array too large\n" 1927msgstr "розділ [%2d] «%s»: масив ланцюжка занадто великий\n" 1928 1929#: src/elflint.c:1964 src/elflint.c:2005 1930#, c-format 1931msgid "section [%2d] '%s': hash bucket reference %zu out of bounds\n" 1932msgstr "" 1933"розділ [%2d] «%s»: посилання на хеш блоку %zu лежить поза межами діапазону\n" 1934 1935#: src/elflint.c:1970 1936#, c-format 1937msgid "section [%2d] '%s': hash chain reference %zu out of bounds\n" 1938msgstr "" 1939"розділ [%2d] «%s»: посилання ланцюжка хешів %zu лежить поза межами " 1940"діапазону\n" 1941 1942#: src/elflint.c:2011 1943#, c-format 1944msgid "section [%2d] '%s': hash chain reference %<PRIu64> out of bounds\n" 1945msgstr "" 1946"розділ [%2d] «%s»: посилання ланцюжка хешів %<PRIu64> лежить поза межами " 1947"діапазону\n" 1948 1949#: src/elflint.c:2026 1950#, c-format 1951msgid "section [%2d] '%s': bitmask size not power of 2: %u\n" 1952msgstr "розділ [%2d] «%s»: розмір бітової маски не є степенем 2: %u\n" 1953 1954#: src/elflint.c:2037 1955#, c-format 1956msgid "" 1957"section [%2d] '%s': hash table section is too small (is %ld, expected at " 1958"least%ld)\n" 1959msgstr "" 1960"розділ [%2d] «%s»: розділ таблиці хешів занадто малий (розмір %ld, мало бути " 1961"не менше %ld)\n" 1962 1963#: src/elflint.c:2045 1964#, c-format 1965msgid "section [%2d] '%s': 2nd hash function shift too big: %u\n" 1966msgstr "розділ [%2d] «%s»: зсув 2-ої функції хешування занадто великий: %u\n" 1967 1968#: src/elflint.c:2077 1969#, c-format 1970msgid "" 1971"section [%2d] '%s': hash chain for bucket %zu lower than symbol index bias\n" 1972msgstr "" 1973"розділ [%2d] '%s': ланцюжок хешів для блоку %zu розташовано нижче за позицію " 1974"відхилення індексу символу\n" 1975 1976#: src/elflint.c:2098 1977#, c-format 1978msgid "" 1979"section [%2d] '%s': symbol %u referenced in chain for bucket %zu is " 1980"undefined\n" 1981msgstr "" 1982"розділ [%2d] «%s»: символ %u, на який посилається ланцюжок у блоці %zu не " 1983"визначено\n" 1984 1985#: src/elflint.c:2109 1986#, c-format 1987msgid "" 1988"section [%2d] '%s': hash value for symbol %u in chain for bucket %zu wrong\n" 1989msgstr "" 1990"розділ [%2d] «%s»: значення хешу для символу %u у ланцюжку для блоку %zu є " 1991"помилковим\n" 1992 1993#: src/elflint.c:2140 1994#, c-format 1995msgid "section [%2d] '%s': hash chain for bucket %zu out of bounds\n" 1996msgstr "" 1997"розділ [%2d] «%s»: ланцюжок хешів для блоку %zu лежить поза межами " 1998"діапазону\n" 1999 2000#: src/elflint.c:2145 2001#, c-format 2002msgid "" 2003"section [%2d] '%s': symbol reference in chain for bucket %zu out of bounds\n" 2004msgstr "" 2005"розділ [%2d] «%s»: посилання на символ у ланцюжку для блоку %zu лежить поза " 2006"межами діапазону\n" 2007 2008#: src/elflint.c:2151 2009#, c-format 2010msgid "section [%2d] '%s': bitmask does not match names in the hash table\n" 2011msgstr "розділ [%2d] «%s»: бітова маска не відповідає назвам у таблиці хешів\n" 2012 2013#: src/elflint.c:2164 2014#, c-format 2015msgid "section [%2d] '%s': relocatable files cannot have hash tables\n" 2016msgstr "" 2017"розділ [%2d] «%s»: придатні до переміщення файли не можуть містити таблиць " 2018"хешів\n" 2019 2020#: src/elflint.c:2182 2021#, c-format 2022msgid "section [%2d] '%s': hash table not for dynamic symbol table\n" 2023msgstr "" 2024"розділ [%2d] «%s»: таблицю хешів не призначено для зберігання таблиці " 2025"динамічних символів\n" 2026 2027#: src/elflint.c:2190 2028#, c-format 2029msgid "section [%2d] '%s': hash table entry size incorrect\n" 2030msgstr "розділ [%2d] «%s»: розмірність запису таблиці хешів є некоректною\n" 2031 2032#: src/elflint.c:2195 2033#, c-format 2034msgid "section [%2d] '%s': not marked to be allocated\n" 2035msgstr "розділ [%2d] «%s»: не позначено для пересування\n" 2036 2037#: src/elflint.c:2200 2038#, c-format 2039msgid "" 2040"section [%2d] '%s': hash table has not even room for initial administrative " 2041"entries\n" 2042msgstr "" 2043"розділ [%2d] «%s»: у таблиці хешів виявлено незвичайне розташування " 2044"початкових адміністративних записів\n" 2045 2046#: src/elflint.c:2248 2047#, c-format 2048msgid "sh_link in hash sections [%2zu] '%s' and [%2zu] '%s' not identical\n" 2049msgstr "sh_link у розділах хешів [%2zu] «%s» і [%2zu] «%s» не збігаються\n" 2050 2051#: src/elflint.c:2326 src/elflint.c:2330 2052#, c-format 2053msgid "section [%2zu] '%s': reference to symbol index 0\n" 2054msgstr "розділ [%2zu] «%s»: посилання на індекс символів 0\n" 2055 2056#: src/elflint.c:2337 2057#, c-format 2058msgid "" 2059"symbol %d referenced in new hash table in [%2zu] '%s' but not in old hash " 2060"table in [%2zu] '%s'\n" 2061msgstr "" 2062"виявлено посилання на символ %d у новій таблиці хешів у [%2zu] «%s», але " 2063"його немає у старій таблиці хешів у [%2zu] «%s»\n" 2064 2065#: src/elflint.c:2349 2066#, c-format 2067msgid "" 2068"symbol %d referenced in old hash table in [%2zu] '%s' but not in new hash " 2069"table in [%2zu] '%s'\n" 2070msgstr "" 2071"виявлено посилання на символ %d у старій таблиці хешів у [%2zu] «%s», але " 2072"його немає у новій таблиці хешів у [%2zu] «%s»\n" 2073 2074#: src/elflint.c:2365 2075#, c-format 2076msgid "section [%2d] '%s': nonzero sh_%s for NULL section\n" 2077msgstr "розділ [%2d] «%s»: ненульове значення sh_%s для розділу NULL\n" 2078 2079#: src/elflint.c:2385 2080#, c-format 2081msgid "" 2082"section [%2d] '%s': section groups only allowed in relocatable object files\n" 2083msgstr "" 2084"розділ [%2d] «%s»: групи розділів передбачено лише для придатних до " 2085"переміщення об’єктних файлах\n" 2086 2087#: src/elflint.c:2396 2088#, c-format 2089msgid "section [%2d] '%s': cannot get symbol table: %s\n" 2090msgstr "розділ [%2d] «%s»: не вдалося отримати таблицю символів: %s\n" 2091 2092#: src/elflint.c:2401 2093#, c-format 2094msgid "section [%2d] '%s': section reference in sh_link is no symbol table\n" 2095msgstr "" 2096"розділ [%2d] «%s»: посилання на розділ у sh_link не має таблиці символів\n" 2097 2098#: src/elflint.c:2407 2099#, c-format 2100msgid "section [%2d] '%s': invalid symbol index in sh_info\n" 2101msgstr "розділ [%2d] «%s»: некоректний індекс символу у sh_info\n" 2102 2103#: src/elflint.c:2412 2104#, c-format 2105msgid "section [%2d] '%s': sh_flags not zero\n" 2106msgstr "розділ [%2d] «%s»: sh_flags не є нульовим\n" 2107 2108#: src/elflint.c:2419 2109#, c-format 2110msgid "section [%2d] '%s': cannot get symbol for signature\n" 2111msgstr "розділ [%2d] «%s»: не вдалося отримати символ для підпису\n" 2112 2113#: src/elflint.c:2424 2114#, c-format 2115msgid "section [%2d] '%s': signature symbol cannot be empty string\n" 2116msgstr "розділ [%2d] «%s»: символ підпису не може бути порожнім рядком\n" 2117 2118#: src/elflint.c:2430 2119#, c-format 2120msgid "section [%2d] '%s': sh_flags not set correctly\n" 2121msgstr "розділ [%2d] «%s»: для sh_flags встановлено помилкове значення\n" 2122 2123#: src/elflint.c:2436 2124#, c-format 2125msgid "section [%2d] '%s': cannot get data: %s\n" 2126msgstr "розділ [%2d] «%s»: не вдалося отримати дані: %s\n" 2127 2128#: src/elflint.c:2445 2129#, c-format 2130msgid "section [%2d] '%s': section size not multiple of sizeof(Elf32_Word)\n" 2131msgstr "розділ [%2d] «%s»: розмір розділу не є кратним до sizeof(Elf32_Word)\n" 2132 2133#: src/elflint.c:2450 2134#, c-format 2135msgid "section [%2d] '%s': section group without flags word\n" 2136msgstr "розділ [%2d] «%s»: група розділів без значення типу word прапорців\n" 2137 2138#: src/elflint.c:2456 2139#, c-format 2140msgid "section [%2d] '%s': section group without member\n" 2141msgstr "розділ [%2d] «%s»: група розділів без елементів\n" 2142 2143#: src/elflint.c:2460 2144#, c-format 2145msgid "section [%2d] '%s': section group with only one member\n" 2146msgstr "розділ [%2d] «%s»: група розділів, що містить лише один елемент\n" 2147 2148#: src/elflint.c:2471 2149#, c-format 2150msgid "section [%2d] '%s': unknown section group flags\n" 2151msgstr "розділ [%2d] «%s»: невідомі прапорці групи розділів\n" 2152 2153#: src/elflint.c:2483 2154#, c-format 2155msgid "section [%2d] '%s': section index %Zu out of range\n" 2156msgstr "розділ [%2d] «%s»: індекс розділу %Zu поза межами діапазону\n" 2157 2158#: src/elflint.c:2492 2159#, c-format 2160msgid "section [%2d] '%s': cannot get section header for element %zu: %s\n" 2161msgstr "" 2162"розділ [%2d] «%s»: не вдалося отримати заголовок розділу для елемента %zu: " 2163"%s\n" 2164 2165#: src/elflint.c:2499 2166#, c-format 2167msgid "section [%2d] '%s': section group contains another group [%2d] '%s'\n" 2168msgstr "розділ [%2d] «%s»: група розділів містить іншу групу [%2d] «%s»\n" 2169 2170#: src/elflint.c:2505 2171#, c-format 2172msgid "" 2173"section [%2d] '%s': element %Zu references section [%2d] '%s' without " 2174"SHF_GROUP flag set\n" 2175msgstr "" 2176"розділ [%2d] «%s»: елемент %Zu посилається на розділ [%2d] «%s» без " 2177"встановленого прапорця SHF_GROUP\n" 2178 2179#: src/elflint.c:2512 2180#, c-format 2181msgid "section [%2d] '%s' is contained in more than one section group\n" 2182msgstr "розділ [%2d] «%s» міститься у більше ніж одній групі розділів\n" 2183 2184#: src/elflint.c:2701 2185#, c-format 2186msgid "" 2187"section [%2d] '%s' refers in sh_link to section [%2d] '%s' which is no " 2188"dynamic symbol table\n" 2189msgstr "" 2190"розділ [%2d] «%s» посилається у sh_link на розділ [%2d] «%s», який не має " 2191"динамічної таблиці символів\n" 2192 2193#: src/elflint.c:2712 2194#, c-format 2195msgid "" 2196"section [%2d] '%s' has different number of entries than symbol table [%2d] " 2197"'%s'\n" 2198msgstr "" 2199"кількість записів у розділі [%2d] «%s» відрізняється від кількості у таблиці " 2200"символів [%2d] «%s»\n" 2201 2202#: src/elflint.c:2728 2203#, c-format 2204msgid "section [%2d] '%s': symbol %d: cannot read version data\n" 2205msgstr "розділ [%2d] «%s»: символ %d: не вдалося прочитати дані щодо версії\n" 2206 2207#: src/elflint.c:2744 2208#, c-format 2209msgid "section [%2d] '%s': symbol %d: local symbol with global scope\n" 2210msgstr "" 2211"розділ [%2d] «%s»: символ %d: локальний символ у загальному контексті\n" 2212 2213#: src/elflint.c:2752 2214#, c-format 2215msgid "section [%2d] '%s': symbol %d: local symbol with version\n" 2216msgstr "розділ [%2d] «%s»: символ %d: локальний символ з версією\n" 2217 2218#: src/elflint.c:2766 2219#, c-format 2220msgid "section [%2d] '%s': symbol %d: invalid version index %d\n" 2221msgstr "розділ [%2d] «%s»: символ %d: некоректний індекс версії %d\n" 2222 2223#: src/elflint.c:2771 2224#, c-format 2225msgid "" 2226"section [%2d] '%s': symbol %d: version index %d is for defined version\n" 2227msgstr "" 2228"розділ [%2d] «%s»: символ %d: індекси версії %d призначено до визначеної " 2229"версії\n" 2230 2231#: src/elflint.c:2781 2232#, c-format 2233msgid "" 2234"section [%2d] '%s': symbol %d: version index %d is for requested version\n" 2235msgstr "" 2236"розділ [%2d] «%s»: символ %d: індекс версії %d призначено для версії, на яку " 2237"надійшов запит\n" 2238 2239#: src/elflint.c:2833 2240#, c-format 2241msgid "more than one version reference section present\n" 2242msgstr "виявлено більше за один розділ посилань на версії\n" 2243 2244#: src/elflint.c:2841 src/elflint.c:2970 2245#, c-format 2246msgid "section [%2d] '%s': sh_link does not link to string table\n" 2247msgstr "розділ [%2d] «%s»: sh_link не посилається на таблицю рядків\n" 2248 2249#: src/elflint.c:2864 src/elflint.c:3022 2250#, c-format 2251msgid "section [%2d] '%s': entry %d has wrong version %d\n" 2252msgstr "розділ [%2d] «%s»: запис %d має помилкову версію %d\n" 2253 2254#: src/elflint.c:2870 src/elflint.c:3028 2255#, c-format 2256msgid "section [%2d] '%s': entry %d has wrong offset of auxiliary data\n" 2257msgstr "" 2258"розділ [%2d] «%s»: запис %d містить помилкове зміщення у допоміжних даних\n" 2259 2260#: src/elflint.c:2878 2261#, c-format 2262msgid "section [%2d] '%s': entry %d has invalid file reference\n" 2263msgstr "розділ [%2d] «%s»: запис %d містить некоректне посилання на файл\n" 2264 2265#: src/elflint.c:2886 2266#, c-format 2267msgid "section [%2d] '%s': entry %d references unknown dependency\n" 2268msgstr "розділ [%2d] «%s»: запис %d посилається на невідому залежність\n" 2269 2270#: src/elflint.c:2898 2271#, c-format 2272msgid "section [%2d] '%s': auxiliary entry %d of entry %d has unknown flag\n" 2273msgstr "" 2274"розділ [%2d] «%s»: допоміжний запис %d запису %d позначено невідомим " 2275"прапорцем\n" 2276 2277#: src/elflint.c:2905 2278#, c-format 2279msgid "" 2280"section [%2d] '%s': auxiliary entry %d of entry %d has invalid name " 2281"reference\n" 2282msgstr "" 2283"розділ [%2d] «%s»: допоміжний запис %d запису %d містить некоректне " 2284"посилання на назву\n" 2285 2286#: src/elflint.c:2912 2287#, c-format 2288msgid "" 2289"section [%2d] '%s': auxiliary entry %d of entry %d has wrong hash value: " 2290"%#x, expected %#x\n" 2291msgstr "" 2292"розділ [%2d] «%s»: допоміжний запис %d запису %d має помилкове значення " 2293"хешу: %#x, мало бути %#x\n" 2294 2295#: src/elflint.c:2922 2296#, c-format 2297msgid "" 2298"section [%2d] '%s': auxiliary entry %d of entry %d has duplicate version " 2299"name '%s'\n" 2300msgstr "" 2301"розділ [%2d] «%s»: допоміжний запис %d запису %d містить дублікати назви " 2302"версії «%s»\n" 2303 2304#: src/elflint.c:2933 2305#, c-format 2306msgid "" 2307"section [%2d] '%s': auxiliary entry %d of entry %d has wrong next field\n" 2308msgstr "" 2309"розділ [%2d] «%s»: допоміжний запис %d запису %d має помилкове наступне " 2310"поле\n" 2311 2312#: src/elflint.c:2949 src/elflint.c:3107 2313#, c-format 2314msgid "section [%2d] '%s': entry %d has invalid offset to next entry\n" 2315msgstr "" 2316"розділ [%2d] «%s»: запис %d має некоректне зміщення щодо наступного запису\n" 2317 2318#: src/elflint.c:2962 2319#, c-format 2320msgid "more than one version definition section present\n" 2321msgstr "виявлено більше за один розділ визначення версій\n" 2322 2323#: src/elflint.c:3007 2324#, c-format 2325msgid "section [%2d] '%s': more than one BASE definition\n" 2326msgstr "розділ [%2d] «%s»: повторне визначення BASE\n" 2327 2328#: src/elflint.c:3011 2329#, c-format 2330msgid "section [%2d] '%s': BASE definition must have index VER_NDX_GLOBAL\n" 2331msgstr "" 2332"розділ [%2d] «%s»: визначення BASE повинно мати індекс VER_NDX_GLOBAL\n" 2333 2334#: src/elflint.c:3017 2335#, c-format 2336msgid "section [%2d] '%s': entry %d has unknown flag\n" 2337msgstr "розділ [%2d] «%s»: невідомий прапорець запису %d\n" 2338 2339#: src/elflint.c:3041 2340#, c-format 2341msgid "section [%2d] '%s': entry %d has invalid name reference\n" 2342msgstr "розділ [%2d] «%s»: запис %d містить некоректне посилання на назву\n" 2343 2344#: src/elflint.c:3048 2345#, c-format 2346msgid "section [%2d] '%s': entry %d has wrong hash value: %#x, expected %#x\n" 2347msgstr "" 2348"розділ [%2d] «%s»: запис %d має помилкове значення хешу: %#x, мало бути %#x\n" 2349 2350#: src/elflint.c:3057 2351#, c-format 2352msgid "section [%2d] '%s': entry %d has duplicate version name '%s'\n" 2353msgstr "розділ [%2d] «%s»: запис %d містить дублікати назви версії «%s»\n" 2354 2355#: src/elflint.c:3076 2356#, c-format 2357msgid "" 2358"section [%2d] '%s': entry %d has invalid name reference in auxiliary data\n" 2359msgstr "" 2360"розділ [%2d] «%s»: запис %d містить некоректне посилання на назву у " 2361"допоміжних даних\n" 2362 2363#: src/elflint.c:3091 2364#, c-format 2365msgid "section [%2d] '%s': entry %d has wrong next field in auxiliary data\n" 2366msgstr "" 2367"розділ [%2d] «%s»: у допоміжних даних запису %d міститься помилкове поле " 2368"наступного запису\n" 2369 2370#: src/elflint.c:3113 2371#, c-format 2372msgid "section [%2d] '%s': no BASE definition\n" 2373msgstr "розділ [%2d] «%s»: немає визначення BASE\n" 2374 2375#: src/elflint.c:3129 2376#, c-format 2377msgid "section [%2d] '%s': unknown parent version '%s'\n" 2378msgstr "розділ [%2d] «%s»: невідома основна версія «%s»\n" 2379 2380#: src/elflint.c:3142 2381#, c-format 2382msgid "section [%2d] '%s': empty object attributes section\n" 2383msgstr "розділ [%2d] «%s»: порожній розділ атрибутів об’єкта\n" 2384 2385#: src/elflint.c:3163 2386#, c-format 2387msgid "section [%2d] '%s': unrecognized attribute format\n" 2388msgstr "розділ [%2d] «%s»: не вдалося визначити формат атрибутів\n" 2389 2390#: src/elflint.c:3179 2391#, c-format 2392msgid "" 2393"section [%2d] '%s': offset %zu: zero length field in attribute section\n" 2394msgstr "" 2395"розділ [%2d] «%s»: зміщення %zu: поле нульового розміру у розділі атрибутів\n" 2396 2397#: src/elflint.c:3188 2398#, c-format 2399msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: invalid length in attribute section\n" 2400msgstr "" 2401"розділ [%2d] «%s»: зміщення %zu: некоректна довжина у розділі атрибутів\n" 2402 2403#: src/elflint.c:3200 2404#, c-format 2405msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: unterminated vendor name string\n" 2406msgstr "" 2407"розділ [%2d] «%s»: зміщення %zu: незавершений рядок назви постачальника\n" 2408 2409#: src/elflint.c:3217 2410#, c-format 2411msgid "" 2412"section [%2d] '%s': offset %zu: endless ULEB128 in attribute subsection tag\n" 2413msgstr "" 2414"розділ [%2d] «%s»: зміщення %zu: незавершене поле ULEB128 у тезі підрозділу " 2415"атрибутів\n" 2416 2417#: src/elflint.c:3226 2418#, c-format 2419msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: truncated attribute section\n" 2420msgstr "розділ [%2d] «%s»: зміщення %zu: обрізаний розділ атрибутів\n" 2421 2422#: src/elflint.c:3235 2423#, c-format 2424msgid "" 2425"section [%2d] '%s': offset %zu: zero length field in attribute subsection\n" 2426msgstr "" 2427"розділ [%2d] «%s»: зміщення %zu: поле нульового розміру у підрозділі " 2428"атрибутів\n" 2429 2430#: src/elflint.c:3248 2431#, c-format 2432msgid "" 2433"section [%2d] '%s': offset %zu: invalid length in attribute subsection\n" 2434msgstr "" 2435"розділ [%2d] «%s»: зміщення %zu: некоректна довжина у підрозділі атрибутів\n" 2436 2437#: src/elflint.c:3259 2438#, c-format 2439msgid "" 2440"section [%2d] '%s': offset %zu: attribute subsection has unexpected tag %u\n" 2441msgstr "" 2442"розділ [%2d] «%s»: зміщення %zu: підрозділ атрибутів містить неочікуваний " 2443"теґ %u\n" 2444 2445#: src/elflint.c:3277 2446#, c-format 2447msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: endless ULEB128 in attribute tag\n" 2448msgstr "" 2449"розділ [%2d] «%s»: зміщення %zu: незавершене поле ULEB128 у тезі атрибуту\n" 2450 2451#: src/elflint.c:3288 2452#, c-format 2453msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: unterminated string in attribute\n" 2454msgstr "розділ [%2d] «%s»: зміщення %zu: незавершений рядок у атрибуті\n" 2455 2456#: src/elflint.c:3301 2457#, c-format 2458msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: unrecognized attribute tag %u\n" 2459msgstr "розділ [%2d] «%s»: зміщення %zu: незавершений теґ атрибуту %u\n" 2460 2461#: src/elflint.c:3305 2462#, c-format 2463msgid "" 2464"section [%2d] '%s': offset %zu: unrecognized %s attribute value %<PRIu64>\n" 2465msgstr "" 2466"розділ [%2d] «%s»: зміщення %zu: невідоме значення %s атрибуту %<PRIu64>\n" 2467 2468#: src/elflint.c:3315 2469#, c-format 2470msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: vendor '%s' unknown\n" 2471msgstr "розділ [%2d] «%s»: зміщення %zu: невідомий постачальник «%s»\n" 2472 2473#: src/elflint.c:3321 2474#, c-format 2475msgid "" 2476"section [%2d] '%s': offset %zu: extra bytes after last attribute section\n" 2477msgstr "" 2478"розділ [%2d] «%s»: зміщення %zu: зайві байти після останнього розділу " 2479"атрибутів\n" 2480 2481#: src/elflint.c:3410 2482#, c-format 2483msgid "cannot get section header of zeroth section\n" 2484msgstr "не вдалося отримати заголовок нульового розділу\n" 2485 2486#: src/elflint.c:3414 2487#, c-format 2488msgid "zeroth section has nonzero name\n" 2489msgstr "нульовий розділ має ненульову назву\n" 2490 2491#: src/elflint.c:3416 2492#, c-format 2493msgid "zeroth section has nonzero type\n" 2494msgstr "нульовий розділ має ненульовий тип\n" 2495 2496#: src/elflint.c:3418 2497#, c-format 2498msgid "zeroth section has nonzero flags\n" 2499msgstr "нульовий розділ має ненульові прапорці\n" 2500 2501#: src/elflint.c:3420 2502#, c-format 2503msgid "zeroth section has nonzero address\n" 2504msgstr "нульовий розділ має ненульову адресу\n" 2505 2506#: src/elflint.c:3422 2507#, c-format 2508msgid "zeroth section has nonzero offset\n" 2509msgstr "нульовий розділ має ненульове зміщення\n" 2510 2511#: src/elflint.c:3424 2512#, c-format 2513msgid "zeroth section has nonzero align value\n" 2514msgstr "нульовий розділ має ненульове значення вирівнювання\n" 2515 2516#: src/elflint.c:3426 2517#, c-format 2518msgid "zeroth section has nonzero entry size value\n" 2519msgstr "нульовий розділ має ненульове значення розміру запису\n" 2520 2521#: src/elflint.c:3429 2522#, c-format 2523msgid "" 2524"zeroth section has nonzero size value while ELF header has nonzero shnum " 2525"value\n" 2526msgstr "" 2527"нульовий розділ має ненульове значення розміру, хоча заголовок ELF ман " 2528"ненульове значення shnum\n" 2529 2530#: src/elflint.c:3433 2531#, c-format 2532msgid "" 2533"zeroth section has nonzero link value while ELF header does not signal " 2534"overflow in shstrndx\n" 2535msgstr "" 2536"нульовий розділ має ненульове значення компонування, хоча у заголовку ELF " 2537"немає сигналу переповнення у shstrndx\n" 2538 2539#: src/elflint.c:3437 2540#, c-format 2541msgid "" 2542"zeroth section has nonzero link value while ELF header does not signal " 2543"overflow in phnum\n" 2544msgstr "" 2545"нульовий розділ має ненульове значення компонування, хоча у заголовку ELF " 2546"немає сигналу переповнення у phnum\n" 2547 2548#: src/elflint.c:3454 2549#, c-format 2550msgid "cannot get section header for section [%2zu] '%s': %s\n" 2551msgstr "не вдалося отримати заголовок розділу [%2zu] «%s»: %s\n" 2552 2553#: src/elflint.c:3463 2554#, c-format 2555msgid "section [%2zu]: invalid name\n" 2556msgstr "розділ [%2zu]: некоректна назва\n" 2557 2558#: src/elflint.c:3490 2559#, c-format 2560msgid "section [%2d] '%s' has wrong type: expected %s, is %s\n" 2561msgstr "" 2562"розділ [%2d] «%s» належить до помилкового типу: мав бути %s, маємо %s\n" 2563 2564#: src/elflint.c:3506 2565#, c-format 2566msgid "section [%2zu] '%s' has wrong flags: expected %s, is %s\n" 2567msgstr "розділ [%2zu] «%s» має помилкові прапорці: мало бути %s, маємо %s\n" 2568 2569#: src/elflint.c:3523 2570#, c-format 2571msgid "" 2572"section [%2zu] '%s' has wrong flags: expected %s and possibly %s, is %s\n" 2573msgstr "" 2574"розділ [%2zu] «%s» має помилкові прапорці: мало бути %s, можливо, %s, але " 2575"маємо %s\n" 2576 2577#: src/elflint.c:3541 2578#, c-format 2579msgid "section [%2zu] '%s' present in object file\n" 2580msgstr "у об’єктному файлі виявлено розділ [%2zu] «%s»\n" 2581 2582#: src/elflint.c:3547 src/elflint.c:3579 2583#, c-format 2584msgid "" 2585"section [%2zu] '%s' has SHF_ALLOC flag set but there is no loadable segment\n" 2586msgstr "" 2587"у розділ [%2zu] «%s» встановлено прапорець SHF_ALLOC, але немає придатного " 2588"до завантаження сегмента\n" 2589 2590#: src/elflint.c:3552 src/elflint.c:3584 2591#, c-format 2592msgid "" 2593"section [%2zu] '%s' has SHF_ALLOC flag not set but there are loadable " 2594"segments\n" 2595msgstr "" 2596"у розділі [%2zu] «%s» не встановлено прапорець SHF_ALLOC, але є придатні до " 2597"завантаження сегменти\n" 2598 2599#: src/elflint.c:3560 2600#, c-format 2601msgid "" 2602"section [%2zu] '%s' is extension section index table in non-object file\n" 2603msgstr "" 2604"розділ [%2zu] «%s» є таблицею-покажчиком розділу розширень у файлі, який не " 2605"є об’єктним\n" 2606 2607#: src/elflint.c:3603 2608#, c-format 2609msgid "section [%2zu] '%s': size not multiple of entry size\n" 2610msgstr "розділ [%2zu] «%s»: розмір не є кратним до розміру запису\n" 2611 2612#: src/elflint.c:3608 2613#, c-format 2614msgid "cannot get section header\n" 2615msgstr "не вдалося отримати заголовок розділу\n" 2616 2617#: src/elflint.c:3618 2618#, c-format 2619msgid "section [%2zu] '%s' has unsupported type %d\n" 2620msgstr "розділ [%2zu] «%s» належить до непідтримуваного типу %d\n" 2621 2622#: src/elflint.c:3632 2623#, c-format 2624msgid "" 2625"section [%2zu] '%s' contains invalid processor-specific flag(s) %#<PRIx64>\n" 2626msgstr "" 2627"розділ [%2zu] «%s» містить некоректні специфічні для процесора прапорці " 2628"%#<PRIx64>\n" 2629 2630#: src/elflint.c:3639 2631#, c-format 2632msgid "section [%2zu] '%s' contains unknown flag(s) %#<PRIx64>\n" 2633msgstr "розділ [%2zu] «%s» містить невідомі прапорці %#<PRIx64>\n" 2634 2635#: src/elflint.c:3647 2636#, c-format 2637msgid "section [%2zu] '%s': thread-local data sections address not zero\n" 2638msgstr "" 2639"розділ [%2zu] «%s»: адреса розділів локальних даних потоків не є нульовою\n" 2640 2641#: src/elflint.c:3655 2642#, c-format 2643msgid "section [%2zu] '%s': invalid section reference in link value\n" 2644msgstr "" 2645"розділ [%2zu] «%s»: некоректне посилання на розділ у значенні компонування\n" 2646 2647#: src/elflint.c:3660 2648#, c-format 2649msgid "section [%2zu] '%s': invalid section reference in info value\n" 2650msgstr "" 2651"розділ [%2zu] «%s»: некоректне посилання на розділ у значенні відомостей\n" 2652 2653#: src/elflint.c:3667 2654#, c-format 2655msgid "section [%2zu] '%s': strings flag set without merge flag\n" 2656msgstr "розділ [%2zu] «%s»: встановлено прапорець strings без прапорця merge\n" 2657 2658#: src/elflint.c:3672 2659#, c-format 2660msgid "section [%2zu] '%s': merge flag set but entry size is zero\n" 2661msgstr "" 2662"розділ [%2zu] «%s»: встановлено прапорець merge, але розмір запису є " 2663"нульовим\n" 2664 2665#: src/elflint.c:3690 2666#, c-format 2667msgid "section [%2zu] '%s' has unexpected type %d for an executable section\n" 2668msgstr "розділ [%2zu] «%s» має неочікуваний тип %d для виконуваного розділу\n" 2669 2670#: src/elflint.c:3699 2671#, c-format 2672msgid "section [%2zu] '%s' is both executable and writable\n" 2673msgstr "розділ [%2zu] «%s» є одночасно виконуваним і придатним до запису\n" 2674 2675#: src/elflint.c:3726 2676#, c-format 2677msgid "" 2678"section [%2zu] '%s' not fully contained in segment of program header entry " 2679"%d\n" 2680msgstr "" 2681"розділ [%2zu] «%s» не повністю міститься у сегменті запису заголовка " 2682"програми %d\n" 2683 2684#: src/elflint.c:3734 2685#, c-format 2686msgid "" 2687"section [%2zu] '%s' has type NOBITS but is read from the file in segment of " 2688"program header entry %d\n" 2689msgstr "" 2690"розділ [%2zu] «%s» належить до типу NOBITS, але його читання виконується з " 2691"файла у сегментів запису заголовка програми %d\n" 2692 2693#: src/elflint.c:3743 2694#, c-format 2695msgid "" 2696"section [%2zu] '%s' has not type NOBITS but is not read from the file in " 2697"segment of program header entry %d\n" 2698msgstr "" 2699"розділ [%2zu] «%s» не належить до типу NOBITS, але його читання не " 2700"виконується з файла у сегментів запису заголовка програми %d\n" 2701 2702#: src/elflint.c:3754 2703#, c-format 2704msgid "section [%2zu] '%s' is executable in nonexecutable segment %d\n" 2705msgstr "розділ [%2zu] «%s» є виконуваним у невиконуваному сегменті %d\n" 2706 2707#: src/elflint.c:3764 2708#, c-format 2709msgid "section [%2zu] '%s' is writable in unwritable segment %d\n" 2710msgstr "" 2711"розділ [%2zu] «%s» є придатним до запису у непридатному до запису сегменті " 2712"%d\n" 2713 2714#: src/elflint.c:3774 2715#, c-format 2716msgid "" 2717"section [%2zu] '%s': alloc flag set but section not in any loaded segment\n" 2718msgstr "" 2719"розділ [%2zu] «%s»: встановлено прапорець alloc, але розділ не перебуває у " 2720"жодному завантаженому сегменті\n" 2721 2722#: src/elflint.c:3780 2723#, c-format 2724msgid "" 2725"section [%2zu] '%s': ELF header says this is the section header string table " 2726"but type is not SHT_TYPE\n" 2727msgstr "" 2728"розділ [%2zu] «%s»: заголовок ELF повідомляє про те, що це таблиця рядків " 2729"заголовка розділу, але ця таблиця не належить до типу SHT_TYPE\n" 2730 2731#: src/elflint.c:3788 2732#, c-format 2733msgid "" 2734"section [%2zu] '%s': relocatable files cannot have dynamic symbol tables\n" 2735msgstr "" 2736"розділ [%2zu] «%s»: придатні до переміщення файли не можуть містити " 2737"динамічних таблиць символів\n" 2738 2739#: src/elflint.c:3839 2740#, c-format 2741msgid "more than one version symbol table present\n" 2742msgstr "виявлено більше за одну таблицю символів версій\n" 2743 2744#: src/elflint.c:3862 2745#, c-format 2746msgid "INTERP program header entry but no .interp section\n" 2747msgstr "існує запис заголовка програми INTERP, але не розділ .interp\n" 2748 2749#: src/elflint.c:3873 2750#, c-format 2751msgid "" 2752"loadable segment [%u] is executable but contains no executable sections\n" 2753msgstr "" 2754"придатний до завантаження сегмент [%u] є виконуваним, але не містить " 2755"виконуваних розділів\n" 2756 2757#: src/elflint.c:3879 2758#, c-format 2759msgid "loadable segment [%u] is writable but contains no writable sections\n" 2760msgstr "" 2761"придатний до завантаження розділ [%u] є придатним до запису, але не містить " 2762"придатних до запису розділів\n" 2763 2764#: src/elflint.c:3890 2765#, c-format 2766msgid "" 2767"no .gnu.versym section present but .gnu.versym_d or .gnu.versym_r section " 2768"exist\n" 2769msgstr "" 2770"немає розділу .gnu.versym, хоча існує розділ .gnu.versym_d або .gnu." 2771"versym_r\n" 2772 2773#: src/elflint.c:3903 2774#, c-format 2775msgid "duplicate version index %d\n" 2776msgstr "дублікат індексу версії %d\n" 2777 2778#: src/elflint.c:3917 2779#, c-format 2780msgid ".gnu.versym section present without .gnu.versym_d or .gnu.versym_r\n" 2781msgstr "" 2782"існує розділ .gnu.versym, але немає розділу .gnu.versym_d або .gnu.versym_r\n" 2783 2784#: src/elflint.c:3966 2785#, c-format 2786msgid "phdr[%d]: unknown core file note type %<PRIu32> at offset %<PRIu64>\n" 2787msgstr "" 2788"phdr[%d]: невідомий тип нотатки файла core %<PRIu32> за зміщенням %<PRIu64>\n" 2789 2790#: src/elflint.c:3970 2791#, c-format 2792msgid "" 2793"section [%2d] '%s': unknown core file note type %<PRIu32> at offset %Zu\n" 2794msgstr "" 2795"розділ [%2d] «%s»: невідомий тип нотатки файла core %<PRIu32> за зміщенням " 2796"%Zu\n" 2797 2798#: src/elflint.c:3993 2799#, c-format 2800msgid "phdr[%d]: unknown object file note type %<PRIu32> at offset %Zu\n" 2801msgstr "" 2802"phdr[%d]: невідомий тип нотатки об’єктного файла %<PRIu32> за зміщенням %Zu\n" 2803 2804#: src/elflint.c:3997 2805#, c-format 2806msgid "" 2807"section [%2d] '%s': unknown object file note type %<PRIu32> at offset %Zu\n" 2808msgstr "" 2809"розділ [%2d] «%s»: невідомий тип нотатки об’єктного файла %<PRIu32> за " 2810"зміщенням %Zu\n" 2811 2812#: src/elflint.c:4014 2813#, c-format 2814msgid "phdr[%d]: no note entries defined for the type of file\n" 2815msgstr "phdr[%d]: для цього типу файлів не визначено записів нотаток\n" 2816 2817#: src/elflint.c:4033 2818#, c-format 2819msgid "phdr[%d]: cannot get content of note section: %s\n" 2820msgstr "phdr[%d]: не вдалося отримати вміст розділу нотаток: %s\n" 2821 2822#: src/elflint.c:4036 2823#, c-format 2824msgid "phdr[%d]: extra %<PRIu64> bytes after last note\n" 2825msgstr "phdr[%d]: зайві %<PRIu64> байтів після останнього запису нотатки\n" 2826 2827#: src/elflint.c:4057 2828#, c-format 2829msgid "section [%2d] '%s': no note entries defined for the type of file\n" 2830msgstr "" 2831"розділ [%2d] «%s»: для цього типу файлів не визначено записів нотаток\n" 2832 2833#: src/elflint.c:4064 2834#, c-format 2835msgid "section [%2d] '%s': cannot get content of note section\n" 2836msgstr "розділ [%2d] «%s»: не вдалося отримати вміст розділу нотаток\n" 2837 2838#: src/elflint.c:4067 2839#, c-format 2840msgid "section [%2d] '%s': extra %<PRIu64> bytes after last note\n" 2841msgstr "" 2842"розділ [%2d] «%s»: додаткові %<PRIu64> байтів після останньої нотатки\n" 2843 2844#: src/elflint.c:4085 2845#, c-format 2846msgid "" 2847"only executables, shared objects, and core files can have program headers\n" 2848msgstr "" 2849"заголовки програм можуть бути лише у виконуваних файлів, об’єктних файлів " 2850"спільного використання або файлів core\n" 2851 2852#: src/elflint.c:4100 2853#, c-format 2854msgid "cannot get program header entry %d: %s\n" 2855msgstr "не вдалося отримати запис заголовка програми %d: %s\n" 2856 2857#: src/elflint.c:4109 2858#, c-format 2859msgid "program header entry %d: unknown program header entry type %#<PRIx64>\n" 2860msgstr "" 2861"запис заголовка програми %d: невідомий тип запису заголовка програми " 2862"%#<PRIx64>\n" 2863 2864#: src/elflint.c:4120 2865#, c-format 2866msgid "more than one INTERP entry in program header\n" 2867msgstr "більше за один запис INTERP у заголовку програми\n" 2868 2869#: src/elflint.c:4128 2870#, c-format 2871msgid "more than one TLS entry in program header\n" 2872msgstr "більше за один запис TLS у заголовку програми\n" 2873 2874#: src/elflint.c:4135 2875#, c-format 2876msgid "static executable cannot have dynamic sections\n" 2877msgstr "у статичному виконуваному файлі не може бути динамічних розділів\n" 2878 2879#: src/elflint.c:4149 2880#, c-format 2881msgid "dynamic section reference in program header has wrong offset\n" 2882msgstr "" 2883"посилання на динамічний розділ у заголовку програми має помилкове зміщення\n" 2884 2885#: src/elflint.c:4152 2886#, c-format 2887msgid "dynamic section size mismatch in program and section header\n" 2888msgstr "" 2889"розміри динамічного розділу у заголовку програми та у заголовку розділу не " 2890"збігаються\n" 2891 2892#: src/elflint.c:4162 2893#, c-format 2894msgid "more than one GNU_RELRO entry in program header\n" 2895msgstr "більше за один запис GNU_RELRO у заголовку програми\n" 2896 2897#: src/elflint.c:4183 2898#, c-format 2899msgid "loadable segment GNU_RELRO applies to is not writable\n" 2900msgstr "" 2901"придатний до завантаження сегмент, до якого звертається GNU_RELRO, " 2902"непридатний до запису\n" 2903 2904#: src/elflint.c:4186 2905#, c-format 2906msgid "loadable segment [%u] flags do not match GNU_RELRO [%u] flags\n" 2907msgstr "" 2908"прапорці придатного до завантаження сегмента [%u] не відповідають прапорцям " 2909"GNU_RELRO [%u]\n" 2910 2911#: src/elflint.c:4194 src/elflint.c:4217 2912#, c-format 2913msgid "%s segment not contained in a loaded segment\n" 2914msgstr "сегмент %s не міститься у завантаженому сегменті\n" 2915 2916#: src/elflint.c:4223 2917#, c-format 2918msgid "program header offset in ELF header and PHDR entry do not match" 2919msgstr "зміщення заголовка програми у заголовку ELF і запис PHDR не збігаються" 2920 2921#: src/elflint.c:4247 2922#, c-format 2923msgid "call frame search table reference in program header has wrong offset\n" 2924msgstr "" 2925"посилання на таблицю вікон викликів у заголовку програми має помилкове " 2926"зміщення\n" 2927 2928#: src/elflint.c:4250 2929#, c-format 2930msgid "call frame search table size mismatch in program and section header\n" 2931msgstr "" 2932"розміри таблиці пошуку вікон виклику у заголовку програми та у заголовку " 2933"розділу не збігаються\n" 2934 2935#: src/elflint.c:4263 2936#, c-format 2937msgid "PT_GNU_EH_FRAME present but no .eh_frame_hdr section\n" 2938msgstr "існує PT_GNU_EH_FRAME, хоча немає розділу .eh_frame_hdr\n" 2939 2940#: src/elflint.c:4271 2941#, c-format 2942msgid "call frame search table must be allocated\n" 2943msgstr "таблицю пошуку вікон викликів має бути розміщено у пам’яті\n" 2944 2945#: src/elflint.c:4274 2946#, c-format 2947msgid "section [%2zu] '%s' must be allocated\n" 2948msgstr "розділ [%2zu] «%s» має бути розміщено у пам’яті\n" 2949 2950#: src/elflint.c:4278 2951#, c-format 2952msgid "call frame search table must not be writable\n" 2953msgstr "таблиця пошуку вікон викликів не повинна бути придатною до запису\n" 2954 2955#: src/elflint.c:4281 2956#, c-format 2957msgid "section [%2zu] '%s' must not be writable\n" 2958msgstr "розділ [%2zu] «%s» не повинен бути придатним до запису\n" 2959 2960#: src/elflint.c:4286 2961#, c-format 2962msgid "call frame search table must not be executable\n" 2963msgstr "таблиця пошуку вікон викликів не повинна бути придатною до виконання\n" 2964 2965#: src/elflint.c:4289 2966#, c-format 2967msgid "section [%2zu] '%s' must not be executable\n" 2968msgstr "розділ [%2zu] «%s» не повинен бути придатним до виконання\n" 2969 2970#: src/elflint.c:4300 2971#, c-format 2972msgid "program header entry %d: file size greater than memory size\n" 2973msgstr "запис заголовка програми %d: розмір файла перевищує об’єм пам’яті\n" 2974 2975#: src/elflint.c:4307 2976#, c-format 2977msgid "program header entry %d: alignment not a power of 2\n" 2978msgstr "запис заголовка програми %d: значення вирівнювання не є степенем 2\n" 2979 2980#: src/elflint.c:4310 2981#, c-format 2982msgid "" 2983"program header entry %d: file offset and virtual address not module of " 2984"alignment\n" 2985msgstr "" 2986"запис заголовка програми %d: зміщення у файлі і віртуальна адреса не " 2987"співвідносяться з вирівнюванням\n" 2988 2989#: src/elflint.c:4323 2990#, c-format 2991msgid "" 2992"executable/DSO with .eh_frame_hdr section does not have a PT_GNU_EH_FRAME " 2993"program header entry" 2994msgstr "" 2995"виконуваний модуль/DSO з розділом .eh_frame_hdr не містить запису заголовка " 2996"програми PT_GNU_EH_FRAME" 2997 2998#: src/elflint.c:4357 2999#, c-format 3000msgid "cannot read ELF header: %s\n" 3001msgstr "не вдалося прочитати заголовок ELF: %s\n" 3002 3003#: src/elflint.c:4383 3004#, c-format 3005msgid "text relocation flag set but not needed\n" 3006msgstr "" 3007"встановлено прапорець переміщення тексту, але такий прапорець не потрібен\n" 3008 3009#: src/findtextrel.c:70 3010msgid "Input Selection:" 3011msgstr "Вибір параметрів виводу даних:" 3012 3013#: src/findtextrel.c:71 3014msgid "Prepend PATH to all file names" 3015msgstr "Додавати ШЛЯХ до всіх назв файлів" 3016 3017#: src/findtextrel.c:73 3018msgid "Use PATH as root of debuginfo hierarchy" 3019msgstr "Використовувати ШЛЯХ як кореневий каталог для ієрархії debuginfo" 3020 3021#: src/findtextrel.c:80 3022msgid "Locate source of text relocations in FILEs (a.out by default)." 3023msgstr "Шукає джерело переміщеного тексту у ФАЙЛАХ (типово, a.out)." 3024 3025#: src/findtextrel.c:84 src/nm.c:116 src/objdump.c:80 src/size.c:92 3026#: src/strings.c:92 src/strip.c:104 3027msgid "[FILE...]" 3028msgstr "[ФАЙЛ...]" 3029 3030#: src/findtextrel.c:246 3031#, c-format 3032msgid "cannot get ELF header '%s': %s" 3033msgstr "не вдалося отримати заголовок ELF «%s»: %s" 3034 3035#: src/findtextrel.c:257 3036#, c-format 3037msgid "'%s' is not a DSO or PIE" 3038msgstr "«%s» не є DSO або PIE" 3039 3040#: src/findtextrel.c:277 3041#, c-format 3042msgid "getting get section header of section %zu: %s" 3043msgstr "отримання заголовка розділу get розділу %zu: %s" 3044 3045#: src/findtextrel.c:300 3046#, c-format 3047msgid "cannot read dynamic section: %s" 3048msgstr "не вдалося прочитати динамічний розділ: %s" 3049 3050#: src/findtextrel.c:321 3051#, c-format 3052msgid "no text relocations reported in '%s'" 3053msgstr "у «%s» не виявлено переміщень тексту" 3054 3055#: src/findtextrel.c:333 3056#, c-format 3057msgid "while reading ELF file" 3058msgstr "під час спроби читання файла ELF" 3059 3060#: src/findtextrel.c:342 src/findtextrel.c:359 3061#, c-format 3062msgid "cannot get program header index at offset %d: %s" 3063msgstr "не вдалося отримати індекс заголовка програми за зміщенням %d: %s" 3064 3065#: src/findtextrel.c:411 3066#, c-format 3067msgid "cannot get section header of section %Zu: %s" 3068msgstr "не вдалося отримати заголовок розділу %Zu: %s" 3069 3070#: src/findtextrel.c:423 3071#, c-format 3072msgid "cannot get symbol table section %zu in '%s': %s" 3073msgstr "не вдалося отримати таблицю символів розділу %zu у «%s»: %s" 3074 3075#: src/findtextrel.c:443 src/findtextrel.c:466 3076#, c-format 3077msgid "cannot get relocation at index %d in section %zu in '%s': %s" 3078msgstr "" 3079"не вдалося отримати переміщення за індексом %d у розділі %zu у «%s»: %s" 3080 3081#: src/findtextrel.c:531 3082#, c-format 3083msgid "%s not compiled with -fpic/-fPIC\n" 3084msgstr "%s не зібрано з -fpic/-fPIC\n" 3085 3086#: src/findtextrel.c:584 3087#, c-format 3088msgid "" 3089"the file containing the function '%s' is not compiled with -fpic/-fPIC\n" 3090msgstr "" 3091"файл, що містить функцію «%s», не було зібрано з параметрами -fpic/-fPIC\n" 3092 3093#: src/findtextrel.c:591 src/findtextrel.c:611 3094#, c-format 3095msgid "" 3096"the file containing the function '%s' might not be compiled with -fpic/-" 3097"fPIC\n" 3098msgstr "" 3099"файл, що містить функцію «%s», ймовірно, не було зібрано з параметрами -" 3100"fpic/-fPIC\n" 3101 3102#: src/findtextrel.c:599 3103#, c-format 3104msgid "" 3105"either the file containing the function '%s' or the file containing the " 3106"function '%s' is not compiled with -fpic/-fPIC\n" 3107msgstr "" 3108"файл, що містить функцію «%s», або файл, що містить функцію «%s», зібрано " 3109"без параметрів -fpic/-fPIC\n" 3110 3111#: src/findtextrel.c:619 3112#, c-format 3113msgid "" 3114"a relocation modifies memory at offset %llu in a write-protected segment\n" 3115msgstr "" 3116"переміщення призводить до зміни запису пам’яті за зміщенням %llu у " 3117"захищеному від запису сегменті\n" 3118 3119#: src/i386_ld.c:210 3120#, c-format 3121msgid "cannot allocate PLT section: %s" 3122msgstr "не вдалося розмістити PLT-розділ: %s" 3123 3124#: src/i386_ld.c:232 3125#, c-format 3126msgid "cannot allocate PLTREL section: %s" 3127msgstr "не вдалося розмістити розділ PLTREL: %s" 3128 3129#: src/i386_ld.c:253 3130#, c-format 3131msgid "cannot allocate GOT section: %s" 3132msgstr "не вдалося розмістити розділ GOT: %s" 3133 3134#: src/i386_ld.c:274 3135#, c-format 3136msgid "cannot allocate GOTPLT section: %s" 3137msgstr "не вдалося розмістити розділ GOTPLT: %s" 3138 3139#: src/i386_ld.c:661 3140#, c-format 3141msgid "initial-executable TLS relocation cannot be used " 3142msgstr "" 3143"не можна використовувати переміщення TLS у початковому виконуваному файлі" 3144 3145#: src/ld.c:87 3146msgid "Input File Control:" 3147msgstr "Керування файлом вхідних даних:" 3148 3149#: src/ld.c:89 3150msgid "Include whole archives in the output from now on." 3151msgstr "Відтепер включати цілі архіви до виведених даних." 3152 3153#: src/ld.c:91 3154msgid "Stop including the whole archives in the output." 3155msgstr "Припинити включення цілих архівів до вихідних даних." 3156 3157#: src/ld.c:92 src/ld.c:106 src/ld.c:184 3158msgid "FILE" 3159msgstr "ФАЙЛ" 3160 3161#: src/ld.c:93 3162msgid "Start a group." 3163msgstr "Почати групу." 3164 3165#: src/ld.c:94 3166msgid "End a group." 3167msgstr "Завершити групу." 3168 3169#: src/ld.c:95 3170msgid "PATH" 3171msgstr "ШЛЯХ" 3172 3173#: src/ld.c:96 3174msgid "Add PATH to list of directories files are searched in." 3175msgstr "Додати ШЛЯХ до списку каталогів, у яких слід шукати файли." 3176 3177#: src/ld.c:98 3178msgid "Only set DT_NEEDED for following dynamic libs if actually used" 3179msgstr "" 3180"Встановлювати DT_NEEDED лише для наступних динамічних бібліотек, якщо він " 3181"справді використовується" 3182 3183#: src/ld.c:100 3184msgid "Always set DT_NEEDED for following dynamic libs" 3185msgstr "Завжди встановлювати DT_NEEDED для наступних динамічних бібліотек" 3186 3187#: src/ld.c:102 3188msgid "Ignore LD_LIBRARY_PATH environment variable." 3189msgstr "Ігнорувати змінну середовища LD_LIBRARY_PATH." 3190 3191#: src/ld.c:105 3192msgid "Output File Control:" 3193msgstr "Керування файлом виведених даних:" 3194 3195#: src/ld.c:106 3196msgid "Place output in FILE." 3197msgstr "Вивести дані до ФАЙЛА." 3198 3199#: src/ld.c:109 3200msgid "Object is marked to not use default search path at runtime." 3201msgstr "" 3202"Об’єкт позначено, як таких, який не використовує типовий шлях пошуку під час " 3203"запуску." 3204 3205#: src/ld.c:111 3206msgid "Same as --whole-archive." 3207msgstr "Те саме, що --whole-archive." 3208 3209#: src/ld.c:112 3210msgid "" 3211"Default rules of extracting from archive; weak references are not enough." 3212msgstr "Типові правила видобування з архівів; слабкого посилання недостатньо." 3213 3214#: src/ld.c:116 3215msgid "Weak references cause extraction from archive." 3216msgstr "Слабкі посилання спричиняють видобування з архіву." 3217 3218#: src/ld.c:118 3219msgid "Allow multiple definitions; first is used." 3220msgstr "Дозволити декілька визначень. Використовуватиметься лише перше." 3221 3222#: src/ld.c:120 3223msgid "Disallow/allow undefined symbols in DSOs." 3224msgstr "Заборонити/Дозволити невизначені символи у DSO." 3225 3226#: src/ld.c:123 3227msgid "Object requires immediate handling of $ORIGIN." 3228msgstr "Об’єкт вимагає негайної обробки $ORIGIN." 3229 3230#: src/ld.c:125 3231msgid "Relocation will not be processed lazily." 3232msgstr "Переміщення не буде оброблятися у лінивому режимі." 3233 3234#: src/ld.c:127 3235msgid "Object cannot be unloaded at runtime." 3236msgstr "Об’єкт не можна вивантажувати під час запуску." 3237 3238#: src/ld.c:129 3239msgid "Mark object to be initialized first." 3240msgstr "Позначити об’єкт, як такий, що потребує ініціалізації." 3241 3242#: src/ld.c:131 3243msgid "Enable/disable lazy-loading flag for following dependencies." 3244msgstr "" 3245"Увімкнути/Вимкнути прапорець лінивого завантаження для наведених нижче " 3246"залежностей." 3247 3248#: src/ld.c:133 3249msgid "Mark object as not loadable with 'dlopen'." 3250msgstr "" 3251"Позначити об’єкт, як непридатний для завантаження за допомогою «dlopen»." 3252 3253#: src/ld.c:135 3254msgid "Ignore/record dependencies on unused DSOs." 3255msgstr "Ігнорувати/Записувати залежності невикористаних DSO." 3256 3257#: src/ld.c:137 3258msgid "Generated DSO will be a system library." 3259msgstr "Створена DSO буде системною бібліотекою." 3260 3261#: src/ld.c:138 3262msgid "ADDRESS" 3263msgstr "АДРЕСА" 3264 3265#: src/ld.c:138 3266msgid "Set entry point address." 3267msgstr "Встановити адресу точки входу." 3268 3269#: src/ld.c:141 3270msgid "Do not link against shared libraries." 3271msgstr "Не компонувати з бібліотеками спільного використання." 3272 3273#: src/ld.c:144 3274msgid "Prefer linking against shared libraries." 3275msgstr "Надавати перевагу компонуванню з бібліотеками спільного використання." 3276 3277#: src/ld.c:145 3278msgid "Export all dynamic symbols." 3279msgstr "Експортувати всі динамічні символи." 3280 3281#: src/ld.c:146 3282msgid "Strip all symbols." 3283msgstr "Вилучити всі символи." 3284 3285#: src/ld.c:147 3286msgid "Strip debugging symbols." 3287msgstr "Вилучити символи зневаджування." 3288 3289#: src/ld.c:149 3290msgid "Assume pagesize for the target system to be SIZE." 3291msgstr "" 3292"Вважати розмір сторінки для системи призначення рівним значенню РОЗМІР." 3293 3294#: src/ld.c:151 3295msgid "Set runtime DSO search path." 3296msgstr "Встановити шлях пошуку DSO під час запуску." 3297 3298#: src/ld.c:154 3299msgid "Set link time DSO search path." 3300msgstr "Встановити шлях пошуку DSO під час компонування." 3301 3302#: src/ld.c:155 3303msgid "Generate dynamic shared object." 3304msgstr "Створити динамічний об’єкт спільного використання." 3305 3306#: src/ld.c:156 3307msgid "Generate relocatable object." 3308msgstr "Створити придатний для переміщення об’єкт." 3309 3310#: src/ld.c:159 3311msgid "Causes symbol not assigned to a version be reduced to local." 3312msgstr "" 3313"Спричиняє перетворення символів, не прив’язаних до версії, на локальні." 3314 3315#: src/ld.c:160 3316msgid "Remove unused sections." 3317msgstr "Вилучити невикористані розділи." 3318 3319#: src/ld.c:163 3320msgid "Don't remove unused sections." 3321msgstr "Не вилучати невикористані розділи." 3322 3323#: src/ld.c:164 3324msgid "Set soname of shared object." 3325msgstr "Встановити soname об’єкта спільного використання." 3326 3327#: src/ld.c:165 3328msgid "Set the dynamic linker name." 3329msgstr "Встановити назву динамічного компонувальника." 3330 3331#: src/ld.c:168 3332msgid "Add/suppress addition indentifying link-editor to .comment section." 3333msgstr "" 3334"Додати/Придушити додавання ідентифікації редактора компонування до розділу ." 3335"comment." 3336 3337#: src/ld.c:171 3338msgid "Create .eh_frame_hdr section" 3339msgstr "Створити розділ .eh_frame_hdr" 3340 3341#: src/ld.c:173 3342msgid "Set hash style to sysv, gnu or both." 3343msgstr "Встановити формат хешування у значення sysv, gnu або both." 3344 3345#: src/ld.c:175 3346msgid "Generate build ID note (md5, sha1 (default), uuid)." 3347msgstr "Створити запису ідентифікатора збирання (md5, sha1 (типовий), uuid)." 3348 3349#: src/ld.c:177 3350msgid "Linker Operation Control:" 3351msgstr "Керування роботою компонувальника:" 3352 3353#: src/ld.c:178 3354msgid "Verbose messages." 3355msgstr "Докладні повідомлення." 3356 3357#: src/ld.c:179 3358msgid "Trace file opens." 3359msgstr "Спостерігати за відкриттями файлів." 3360 3361#: src/ld.c:181 3362msgid "Trade speed for less memory usage" 3363msgstr "Зменшити споживання пам’яті за рахунок швидкості" 3364 3365#: src/ld.c:182 3366msgid "LEVEL" 3367msgstr "РІВЕНЬ" 3368 3369#: src/ld.c:183 3370msgid "Set optimization level to LEVEL." 3371msgstr "Встановити рівень оптимізації РІВЕНЬ." 3372 3373#: src/ld.c:184 3374msgid "Use linker script in FILE." 3375msgstr "Використати скрипт компонування у ФАЙЛі." 3376 3377#: src/ld.c:187 3378msgid "Select to get parser debug information" 3379msgstr "Позначте, щоб отримати діагностичні дані обробника" 3380 3381#: src/ld.c:190 3382msgid "Read version information from FILE." 3383msgstr "Прочитати відомості щодо версії з ФАЙЛа." 3384 3385#: src/ld.c:191 3386msgid "Set emulation to NAME." 3387msgstr "Встановити режим емуляції на основі НАЗВИ." 3388 3389#: src/ld.c:197 3390msgid "Combine object and archive files." 3391msgstr "Комбінує об’єктні файли і файли архівів." 3392 3393#: src/ld.c:200 3394msgid "[FILE]..." 3395msgstr "[ФАЙЛ]..." 3396 3397#: src/ld.c:333 3398#, c-format 3399msgid "At least one input file needed" 3400msgstr "Потрібен принаймні один файл вхідних даних" 3401 3402#: src/ld.c:349 3403#, c-format 3404msgid "error while preparing linking" 3405msgstr "помилка під час приготування до компонування" 3406 3407#: src/ld.c:356 3408#, c-format 3409msgid "cannot open linker script '%s'" 3410msgstr "не вдалося відкрити скрипт компонування «%s»" 3411 3412#: src/ld.c:397 3413#, c-format 3414msgid "-( without matching -)" 3415msgstr "-( без відповідника -)" 3416 3417#: src/ld.c:572 src/ld.c:610 3418#, c-format 3419msgid "only one option of -G and -r is allowed" 3420msgstr "можна використовувати лише один з параметрів -G або -r" 3421 3422#: src/ld.c:594 3423#, c-format 3424msgid "more than one '-m' parameter" 3425msgstr "декілька параметрів «-m»" 3426 3427#: src/ld.c:604 src/ld.c:1013 3428#, c-format 3429msgid "unknown option `-%c %s'" 3430msgstr "невідомий параметр «-%c %s»" 3431 3432#: src/ld.c:646 3433#, c-format 3434msgid "invalid page size value '%s': ignored" 3435msgstr "некоректне значення розміру сторінки «%s»: проігноровано" 3436 3437#: src/ld.c:687 3438#, c-format 3439msgid "invalid hash style '%s'" 3440msgstr "некоректний формат хешування «%s»" 3441 3442#: src/ld.c:697 3443#, c-format 3444msgid "invalid build-ID style '%s'" 3445msgstr "некоректний формат ідентифікатора збирання «%s»" 3446 3447#: src/ld.c:785 3448#, c-format 3449msgid "More than one output file name given." 3450msgstr "Вказано декілька назв файлів виведення даних." 3451 3452#: src/ld.c:802 3453#, c-format 3454msgid "Invalid optimization level `%s'" 3455msgstr "Некоректний рівень оптимізації «%s»" 3456 3457#: src/ld.c:850 3458#, c-format 3459msgid "nested -( -) groups are not allowed" 3460msgstr "підтримки вкладених груп -( -) не передбачено" 3461 3462#: src/ld.c:869 3463#, c-format 3464msgid "-) without matching -(" 3465msgstr "-) без відповідника -(" 3466 3467#: src/ld.c:1046 3468#, c-format 3469msgid "unknown option '-%c %s'" 3470msgstr "невідомий параметр «-%c %s»" 3471 3472#: src/ld.c:1150 3473#, c-format 3474msgid "could not find input file to determine output file format" 3475msgstr "" 3476"не вдалося виявити файл вхідних даних для визначення формату файла вихідних " 3477"даних" 3478 3479#: src/ld.c:1152 3480#, c-format 3481msgid "try again with an appropriate '-m' parameter" 3482msgstr "повторіть спробу з належним параметром «-m»" 3483 3484#: src/ld.c:1446 3485#, c-format 3486msgid "cannot read version script '%s'" 3487msgstr "не вдалося прочитати скрипт версій «%s»" 3488 3489#: src/ld.c:1512 src/ld.c:1551 3490#, c-format 3491msgid "duplicate definition of '%s' in linker script" 3492msgstr "повторне визначення «%s» у скрипті компонування" 3493 3494#: src/ldgeneric.c:209 src/ldgeneric.c:5149 3495#, c-format 3496msgid "cannot create string table" 3497msgstr "не вдалося створити таблицю рядків" 3498 3499#: src/ldgeneric.c:255 3500#, c-format 3501msgid "cannot load ld backend library '%s': %s" 3502msgstr "не вдалося завантажити бібліотеку сервера ld «%s»: %s" 3503 3504#: src/ldgeneric.c:265 3505#, c-format 3506msgid "cannot find init function in ld backend library '%s': %s" 3507msgstr "не вдалося виявити функцію init у бібліотеці сервера ld «%s»: %s" 3508 3509#: src/ldgeneric.c:308 3510#, c-format 3511msgid "%s listed more than once as input" 3512msgstr "%s вказано декілька разів як джерело даних" 3513 3514#: src/ldgeneric.c:422 3515#, c-format 3516msgid "%s (for -l%s)\n" 3517msgstr "%s (для -l%s)\n" 3518 3519#: src/ldgeneric.c:423 3520#, c-format 3521msgid "%s (for DT_NEEDED %s)\n" 3522msgstr "%s (для DT_NEEDED %s)\n" 3523 3524#: src/ldgeneric.c:571 3525#, c-format 3526msgid "Warning: type of `%s' changed from %s in %s to %s in %s" 3527msgstr "Попередження: тип «%s» змінився з %s у %s на %s у %s" 3528 3529#: src/ldgeneric.c:584 3530#, c-format 3531msgid "Warning: size of `%s' changed from %<PRIu64> in %s to %<PRIu64> in %s" 3532msgstr "Попередження: розмір «%s» змінено з %<PRIu64> у %s на %<PRIu64> у %s" 3533 3534#: src/ldgeneric.c:659 src/ldgeneric.c:1120 src/readelf.c:642 src/strip.c:570 3535#, c-format 3536msgid "cannot determine number of sections: %s" 3537msgstr "не вдалося визначити кількість розділів: %s" 3538 3539#: src/ldgeneric.c:675 3540#, c-format 3541msgid "(%s+%#<PRIx64>): multiple definition of %s `%s'\n" 3542msgstr "(%s+%#<PRIx64>): повторне визначення %s «%s»\n" 3543 3544#: src/ldgeneric.c:698 3545#, c-format 3546msgid "(%s+%#<PRIx64>): first defined here\n" 3547msgstr "(%s+%#<PRIx64>): вперше визначено тут\n" 3548 3549#: src/ldgeneric.c:817 3550#, c-format 3551msgid "%s: cannot get section group data: %s" 3552msgstr "%s: не вдалося отримати дані групи розділів: %s" 3553 3554#: src/ldgeneric.c:838 3555#, c-format 3556msgid "%s: section '%s' with group flag set does not belong to any group" 3557msgstr "" 3558"%s: розділ «%s» з встановленим прапорцем групи не належить жодній групі" 3559 3560#: src/ldgeneric.c:883 3561#, c-format 3562msgid "%s: section [%2d] '%s' is not in the correct section group" 3563msgstr "%s: розділ [%2d] «%s» не належить до відповідної групи розділів" 3564 3565#: src/ldgeneric.c:1154 src/ldgeneric.c:1411 src/ldgeneric.c:1420 3566#: src/ldgeneric.c:1479 src/ldgeneric.c:1488 src/ldgeneric.c:1751 3567#: src/ldgeneric.c:2003 3568#, c-format 3569msgid "%s: invalid ELF file (%s:%d)\n" 3570msgstr "%s: некоректний файл ELF (%s:%d)\n" 3571 3572#: src/ldgeneric.c:1248 3573#, c-format 3574msgid "%s: only files of type ET_REL might contain section groups" 3575msgstr "%s: групи розділів можуть містити лише файли типу ET_REL" 3576 3577#: src/ldgeneric.c:1300 3578#, c-format 3579msgid "%s: cannot determine signature of section group [%2zd] '%s': %s" 3580msgstr "%s: не вдалося визначити підпис групи розділів [%2zd] «%s»: %s" 3581 3582#: src/ldgeneric.c:1312 3583#, c-format 3584msgid "%s: cannot get content of section group [%2zd] '%s': %s'" 3585msgstr "%s: не вдалося отримати вміст групи розділів [%2zd] «%s»: %s'" 3586 3587#: src/ldgeneric.c:1326 3588#, c-format 3589msgid "" 3590"%s: group member %zu of section group [%2zd] '%s' has too high index: " 3591"%<PRIu32>" 3592msgstr "" 3593"%s: елемент групи %zu групи розділів [%2zd] «%s» має надто високий індекс: " 3594"%<PRIu32>" 3595 3596#: src/ldgeneric.c:1348 3597#, c-format 3598msgid "%s: section '%s' has unknown type: %d" 3599msgstr "%s: розділ «%s» належить до невідомого типу: %d" 3600 3601#: src/ldgeneric.c:1727 3602#, c-format 3603msgid "cannot get descriptor for ELF file (%s:%d): %s\n" 3604msgstr "не вдалося отримати дескриптор файла ELF (%s:%d): %s\n" 3605 3606#: src/ldgeneric.c:1897 3607#, c-format 3608msgid "cannot read archive `%s': %s" 3609msgstr "не вдалося прочитати архів «%s»: %s" 3610 3611#: src/ldgeneric.c:2018 3612#, c-format 3613msgid "file of type %s cannot be linked in\n" 3614msgstr "файл типу %s не можна скомпонувати у\n" 3615 3616#: src/ldgeneric.c:2030 3617#, c-format 3618msgid "%s: input file incompatible with ELF machine type %s\n" 3619msgstr "%s: файл вхідних даних несумісний з типом архітектури ELF %s\n" 3620 3621#: src/ldgeneric.c:2042 3622#, c-format 3623msgid "%s: cannot get section header string table index: %s\n" 3624msgstr "" 3625"%s: не вдалося отримати покажчик таблиці рядків заголовка розділу: %s\n" 3626 3627#: src/ldgeneric.c:2071 3628#, c-format 3629msgid "cannot use DSO '%s' when generating relocatable object file" 3630msgstr "" 3631"не вдалося використати DSO «%s» під час створення придатного до переміщення " 3632"об’єктного файла" 3633 3634#: src/ldgeneric.c:2156 3635#, c-format 3636msgid "input file '%s' ignored" 3637msgstr "файл вхідних даних «%s» проігноровано" 3638 3639#: src/ldgeneric.c:2370 3640#, c-format 3641msgid "undefined symbol `%s' in %s" 3642msgstr "невизначений символ «%s» у %s" 3643 3644#: src/ldgeneric.c:2700 3645#, c-format 3646msgid "cannot create ELF descriptor for output file: %s" 3647msgstr "не вдалося створити дескриптор ELF для файла вихідних даних: %s" 3648 3649#: src/ldgeneric.c:2707 3650#, c-format 3651msgid "could not create ELF header for output file: %s" 3652msgstr "не вдалося створити заголовок ELF для файла виведених даних: %s" 3653 3654#: src/ldgeneric.c:3222 src/ldgeneric.c:3292 src/ldgeneric.c:3328 3655#: src/ldgeneric.c:4455 src/ldgeneric.c:4504 src/ldgeneric.c:4536 3656#: src/ldgeneric.c:4771 src/ldgeneric.c:4826 src/ldgeneric.c:5073 3657#: src/ldgeneric.c:5129 src/ldgeneric.c:5598 src/ldgeneric.c:5610 3658#, c-format 3659msgid "cannot create section for output file: %s" 3660msgstr "не вдалося створити розділ для файла вихідних даних: %s" 3661 3662#: src/ldgeneric.c:3442 3663#, c-format 3664msgid "address computation expression contains variable '%s'" 3665msgstr "вираз обчислення адреси містить змінну «%s»" 3666 3667#: src/ldgeneric.c:3487 3668#, c-format 3669msgid "" 3670"argument '%<PRIuMAX>' of ALIGN in address computation expression is no power " 3671"of two" 3672msgstr "" 3673"значення «%<PRIuMAX>» ALIGN у виразі обчислення адреси не є степенем двійки" 3674 3675#: src/ldgeneric.c:3682 3676#, c-format 3677msgid "cannot find entry symbol '%s': defaulting to %#0*<PRIx64>" 3678msgstr "" 3679"не вдалося знайти символ запису «%s»: встановлено типове значення " 3680"%#0*<PRIx64>" 3681 3682#: src/ldgeneric.c:3688 3683#, c-format 3684msgid "no entry symbol specified: defaulting to %#0*<PRIx64>" 3685msgstr "не вказано символу запису: встановлено типове значення %#0*<PRIx64>" 3686 3687#: src/ldgeneric.c:3918 3688#, c-format 3689msgid "cannot create GNU hash table section for output file: %s" 3690msgstr "" 3691"не вдалося створити розділ таблиці хешів GNU для файла вихідних даних: %s" 3692 3693#: src/ldgeneric.c:4069 3694#, c-format 3695msgid "cannot create hash table section for output file: %s" 3696msgstr "не вдалося створити розділ таблиці хешів для файла вихідних даних: %s" 3697 3698#: src/ldgeneric.c:4112 3699#, c-format 3700msgid "cannot create build ID section: %s" 3701msgstr "не вдалося створити розділу ідентифікатора збирання: %s" 3702 3703#: src/ldgeneric.c:4189 3704#, c-format 3705msgid "cannot convert section data to file format: %s" 3706msgstr "не вдалося перетворити дані розділу у формат файла: %s" 3707 3708#: src/ldgeneric.c:4198 3709#, c-format 3710msgid "cannot convert section data to memory format: %s" 3711msgstr "не вдалося перетворити дані розділу у формат вмісту пам’яті: %s" 3712 3713#: src/ldgeneric.c:4259 3714#, c-format 3715msgid "cannot read enough data for UUID" 3716msgstr "не вдалося прочитати достатньо даних для встановлення UUID" 3717 3718#: src/ldgeneric.c:4356 src/ldgeneric.c:4377 src/ldgeneric.c:4406 3719#: src/ldgeneric.c:6059 3720#, c-format 3721msgid "cannot create symbol table for output file: %s" 3722msgstr "не вдалося створити таблицю символів для файла вихідних даних: %s" 3723 3724#: src/ldgeneric.c:5298 src/ldgeneric.c:5850 3725#, c-format 3726msgid "section index too large in dynamic symbol table" 3727msgstr "у таблиці динамічних символів покажчик є занадто великим" 3728 3729#: src/ldgeneric.c:5743 3730#, c-format 3731msgid "cannot create versioning section: %s" 3732msgstr "не вдалося створити розділ версій: %s" 3733 3734#: src/ldgeneric.c:5816 3735#, c-format 3736msgid "cannot create dynamic symbol table for output file: %s" 3737msgstr "" 3738"не вдалося створити динамічну таблицю символів для файла вихідних даних: %s" 3739 3740#: src/ldgeneric.c:5991 3741#, c-format 3742msgid "cannot create versioning data: %s" 3743msgstr "не вдалося створити даних версії: %s" 3744 3745#: src/ldgeneric.c:6091 src/ldgeneric.c:6104 src/ldgeneric.c:6168 3746#: src/ldgeneric.c:6176 3747#, c-format 3748msgid "cannot create section header string section: %s" 3749msgstr "не вдалося створити розділ рядків заголовка розділу: %s" 3750 3751#: src/ldgeneric.c:6098 3752#, c-format 3753msgid "cannot create section header string section" 3754msgstr "не вдалося створити розділ рядків заголовка розділу" 3755 3756#: src/ldgeneric.c:6256 3757#, c-format 3758msgid "cannot create program header: %s" 3759msgstr "не вдалося створити заголовок програми: %s" 3760 3761#: src/ldgeneric.c:6264 3762#, c-format 3763msgid "while determining file layout: %s" 3764msgstr "під час визначення компонування файла: %s" 3765 3766#: src/ldgeneric.c:6385 3767#, c-format 3768msgid "internal error: non-nobits section follows nobits section" 3769msgstr "внутрішня помилка: небезбітовий розділ слідом за безбітовим розділом" 3770 3771#: src/ldgeneric.c:6922 3772#, c-format 3773msgid "cannot get header of 0th section: %s" 3774msgstr "не вдалося отримати заголовок 0-го розділу: %s" 3775 3776#: src/ldgeneric.c:6938 src/unstrip.c:1818 3777#, c-format 3778msgid "cannot update ELF header: %s" 3779msgstr "не вдалося оновити заголовок ELF: %s" 3780 3781#: src/ldgeneric.c:6969 3782#, c-format 3783msgid "linker backend didn't specify function to relocate section" 3784msgstr "у сервері компонування не визначено функції для розділу переміщення" 3785 3786#: src/ldgeneric.c:6981 3787#, c-format 3788msgid "while writing output file: %s" 3789msgstr "під час запису файла вихідних даних: %s" 3790 3791#: src/ldgeneric.c:6986 3792#, c-format 3793msgid "while finishing output file: %s" 3794msgstr "під час закриття файла вихідних даних: %s" 3795 3796#: src/ldgeneric.c:6992 3797#, c-format 3798msgid "cannot stat output file" 3799msgstr "не вдалося обробити stat файл виводу даних" 3800 3801#: src/ldgeneric.c:7008 3802#, c-format 3803msgid "WARNING: temporary output file overwritten before linking finished" 3804msgstr "" 3805"ПОПЕРЕДЖЕННЯ: файл тимчасового виводу даних було перезаписано до завершення " 3806"компонування" 3807 3808#: src/ldgeneric.c:7061 src/ldgeneric.c:7072 src/ldgeneric.c:7083 3809#: src/ldgeneric.c:7094 src/ldgeneric.c:7113 src/ldgeneric.c:7126 3810#: src/ldgeneric.c:7138 3811#, c-format 3812msgid "no machine specific '%s' implementation" 3813msgstr "не специфічна для архітектури реалізація «%s»" 3814 3815#: src/ldscript.y:178 3816msgid "mode for segment invalid\n" 3817msgstr "режим сегмента є некоректним\n" 3818 3819#: src/ldscript.y:465 3820#, c-format 3821msgid "while reading version script '%s': %s at line %d" 3822msgstr "під час читання скрипту версій «%s»: %s у рядку %d" 3823 3824#: src/ldscript.y:466 3825#, c-format 3826msgid "while reading linker script '%s': %s at line %d" 3827msgstr "під час читання скрипту компонування «%s»: %s у рядку %d" 3828 3829#: src/ldscript.y:745 3830#, c-format 3831msgid "symbol '%s' is declared both local and global for unnamed version" 3832msgstr "" 3833"символ «%s» оголошено локально і на загальному рівні для версії без назви" 3834 3835#: src/ldscript.y:747 3836#, c-format 3837msgid "symbol '%s' is declared both local and global for version '%s'" 3838msgstr "символ «%s» оголошено локально і на загальному рівні для версії «%s»" 3839 3840#: src/ldscript.y:767 src/ldscript.y:774 3841#, c-format 3842msgid "default visibility set as local and global" 3843msgstr "типову видимість визначено як локальну і загальну" 3844 3845#: src/nm.c:74 src/strip.c:76 3846msgid "Output selection:" 3847msgstr "Вибір виводу:" 3848 3849#: src/nm.c:75 3850msgid "Display debugger-only symbols" 3851msgstr "Показувати лише діагностичні символи" 3852 3853#: src/nm.c:76 3854msgid "Display only defined symbols" 3855msgstr "Показувати лише визначені символи" 3856 3857#: src/nm.c:79 3858msgid "Display dynamic symbols instead of normal symbols" 3859msgstr "Показувати динамічні символи замість звичайних символів" 3860 3861#: src/nm.c:80 3862msgid "Display only external symbols" 3863msgstr "Показувати лише зовнішні символи" 3864 3865#: src/nm.c:81 3866msgid "Display only undefined symbols" 3867msgstr "Показувати лише невизначені символи" 3868 3869#: src/nm.c:83 3870msgid "Include index for symbols from archive members" 3871msgstr "Включити покажчик для символів з елементів архіву" 3872 3873#: src/nm.c:85 src/size.c:66 3874msgid "Output format:" 3875msgstr "Формат виводу:" 3876 3877#: src/nm.c:87 3878msgid "Print name of the input file before every symbol" 3879msgstr "Виводити перед кожним символом назву вхідного файла" 3880 3881#: src/nm.c:90 3882msgid "" 3883"Use the output format FORMAT. FORMAT can be `bsd', `sysv' or `posix'. The " 3884"default is `sysv'" 3885msgstr "" 3886"Використовувати формат виводу ФОРМАТ. ФОРМАТом може бути «bsd», «sysv» або " 3887"«posix». Типовим форматом є «sysv»" 3888 3889#: src/nm.c:92 3890msgid "Same as --format=bsd" 3891msgstr "Те саме, що і --format=bsd" 3892 3893#: src/nm.c:93 3894msgid "Same as --format=posix" 3895msgstr "Те саме, що і --format=posix" 3896 3897#: src/nm.c:94 src/size.c:72 3898msgid "Use RADIX for printing symbol values" 3899msgstr "Використовувати ОСНОВУ числення для виводу символьних значень" 3900 3901#: src/nm.c:95 3902#, fuzzy 3903msgid "Mark special symbols" 3904msgstr "Позначати слабкі символи" 3905 3906#: src/nm.c:97 3907msgid "Print size of defined symbols" 3908msgstr "Вивести розмір визначених символів" 3909 3910#: src/nm.c:99 src/size.c:80 src/strip.c:81 src/unstrip.c:81 3911msgid "Output options:" 3912msgstr "Параметри виводу:" 3913 3914#: src/nm.c:100 3915msgid "Sort symbols numerically by address" 3916msgstr "Числове впорядкування символів за адресою" 3917 3918#: src/nm.c:102 3919msgid "Do not sort the symbols" 3920msgstr "Не впорядковувати символи" 3921 3922#: src/nm.c:103 3923msgid "Reverse the sense of the sort" 3924msgstr "Змінити порядок на протилежний" 3925 3926#: src/nm.c:106 3927msgid "Decode low-level symbol names into source code names" 3928msgstr "" 3929 3930#: src/nm.c:113 3931msgid "List symbols from FILEs (a.out by default)." 3932msgstr "Показати список символів з ФАЙЛів (типово з a.out)." 3933 3934#: src/nm.c:124 src/objdump.c:88 3935#, fuzzy 3936msgid "Output formatting" 3937msgstr "Формат виводу:" 3938 3939#: src/nm.c:148 src/objdump.c:112 src/size.c:117 src/strip.c:128 3940#, c-format 3941msgid "%s: INTERNAL ERROR %d (%s-%s): %s" 3942msgstr "%s: ВНУТРІШНЯ ПОМИЛКА %d (%s-%s): %s" 3943 3944#: src/nm.c:406 src/nm.c:418 src/size.c:317 src/size.c:326 src/size.c:337 3945#: src/strip.c:2132 3946#, c-format 3947msgid "while closing '%s'" 3948msgstr "під час закриття «%s»" 3949 3950#: src/nm.c:428 src/objdump.c:304 src/strip.c:384 3951#, c-format 3952msgid "%s: File format not recognized" 3953msgstr "%s: не вдалося розпізнати формат файла" 3954 3955#: src/nm.c:468 3956#, fuzzy 3957msgid "" 3958"\n" 3959"Archive index:\n" 3960msgstr "" 3961"\n" 3962"Покажчик архіву:" 3963 3964#: src/nm.c:477 3965#, c-format 3966msgid "invalid offset %zu for symbol %s" 3967msgstr "некоректне зміщення %zu для символу %s" 3968 3969#: src/nm.c:482 3970#, c-format 3971msgid "%s in %s\n" 3972msgstr "%s у %s\n" 3973 3974#: src/nm.c:490 3975#, c-format 3976msgid "cannot reset archive offset to beginning" 3977msgstr "не вдалося відновити зміщення початку архіву" 3978 3979#: src/nm.c:514 src/objdump.c:352 3980#, c-format 3981msgid "%s%s%s: file format not recognized" 3982msgstr "%s%s%s: не вдалося розпізнати формат файла" 3983 3984#: src/nm.c:726 3985#, c-format 3986msgid "cannot create search tree" 3987msgstr "не вдалося створити дерево пошуку" 3988 3989#: src/nm.c:765 src/nm.c:1164 src/objdump.c:795 src/readelf.c:898 3990#: src/readelf.c:1041 src/readelf.c:1189 src/readelf.c:1371 src/readelf.c:1571 3991#: src/readelf.c:1757 src/readelf.c:1967 src/readelf.c:2221 src/readelf.c:2287 3992#: src/readelf.c:2365 src/readelf.c:2863 src/readelf.c:2899 src/readelf.c:2961 3993#: src/readelf.c:7307 src/readelf.c:8212 src/readelf.c:8359 src/readelf.c:8427 3994#: src/size.c:425 src/size.c:499 src/strip.c:510 3995#, c-format 3996msgid "cannot get section header string table index" 3997msgstr "не вдалося визначити індекс заголовка розділу у таблиці рядків" 3998 3999#: src/nm.c:790 4000#, c-format 4001msgid "" 4002"\n" 4003"\n" 4004"Symbols from %s:\n" 4005"\n" 4006msgstr "" 4007"\n" 4008"\n" 4009"Символи з %s:\n" 4010"\n" 4011 4012#: src/nm.c:793 4013#, c-format 4014msgid "" 4015"%*s%-*s %-*s Class Type %-*s %*s Section\n" 4016"\n" 4017msgstr "" 4018"%*s%-*s %-*s Клас Тип %-*s %*s Розділ\n" 4019"\n" 4020 4021#: src/nm.c:1174 4022#, c-format 4023msgid "%s: entry size in section `%s' is not what we expect" 4024msgstr "%s: розмір запису у розділі «%s» не є очікуваним" 4025 4026#: src/nm.c:1178 4027#, c-format 4028msgid "%s: size of section `%s' is not multiple of entry size" 4029msgstr "%s: розмір розділу «%s» не є кратним до розміру запису" 4030 4031#: src/nm.c:1436 4032#, c-format 4033msgid "%s%s%s%s: Invalid operation" 4034msgstr "%s%s%s%s: некоректна дія" 4035 4036#: src/nm.c:1493 4037#, c-format 4038msgid "%s%s%s: no symbols" 4039msgstr "%s%s%s: немає символів" 4040 4041#: src/objdump.c:61 4042msgid "Mode selection:" 4043msgstr "Вибір режиму:" 4044 4045#: src/objdump.c:62 4046msgid "Display relocation information." 4047msgstr "Показати інформацію про переміщення." 4048 4049#: src/objdump.c:64 4050msgid "Display the full contents of all sections requested" 4051msgstr "Показати весь вміст всіх вказаних розділів" 4052 4053#: src/objdump.c:66 4054msgid "Display assembler code of executable sections" 4055msgstr "Показати код асемблера виконуваних розділів" 4056 4057#: src/objdump.c:68 4058#, fuzzy 4059msgid "Output content selection:" 4060msgstr "Вибір параметрів виводу:" 4061 4062#: src/objdump.c:70 4063msgid "Only display information for section NAME." 4064msgstr "Показати інформацію лише з розділу НАЗВА." 4065 4066#: src/objdump.c:76 4067msgid "Show information from FILEs (a.out by default)." 4068msgstr "Показати інформацію з ФАЙЛів (типово a.out)." 4069 4070#: src/objdump.c:244 src/readelf.c:441 4071msgid "No operation specified.\n" 4072msgstr "Не вказано дії.\n" 4073 4074#: src/objdump.c:282 src/objdump.c:294 4075#, c-format 4076msgid "while close `%s'" 4077msgstr "під час закриття «%s»" 4078 4079#: src/objdump.c:387 src/readelf.c:1666 src/readelf.c:1840 4080msgid "INVALID SYMBOL" 4081msgstr "НЕКОРЕКТНИЙ СИМВОЛ" 4082 4083#: src/objdump.c:402 src/readelf.c:1697 src/readelf.c:1873 4084msgid "INVALID SECTION" 4085msgstr "НЕКОРЕКТНИЙ РОЗДІЛ" 4086 4087#: src/objdump.c:518 4088#, c-format 4089msgid "" 4090"\n" 4091"RELOCATION RECORDS FOR [%s]:\n" 4092"%-*s TYPE VALUE\n" 4093msgstr "" 4094"\n" 4095"ЗАПИСИ ПЕРЕМІЩЕННЯ ДЛЯ [%s]:\n" 4096"%-*s ТИП ЗНАЧЕННЯ\n" 4097 4098#: src/objdump.c:521 4099msgid "OFFSET" 4100msgstr "ЗМІЩЕННЯ" 4101 4102#: src/objdump.c:584 4103#, c-format 4104msgid "Contents of section %s:\n" 4105msgstr "Вміст розділу %s:\n" 4106 4107#: src/objdump.c:705 4108#, c-format 4109msgid "cannot disassemble" 4110msgstr "не вдалося дизасемблювати" 4111 4112#: src/objdump.c:744 4113#, fuzzy, c-format 4114msgid "cannot allocate memory" 4115msgstr "не вдалося розмістити PLT-розділ: %s" 4116 4117#: src/ranlib.c:74 4118msgid "Generate an index to speed access to archives." 4119msgstr "Створювати покажчик для пришвидшення доступу до архівів." 4120 4121#: src/ranlib.c:77 4122msgid "ARCHIVE" 4123msgstr "АРХІВ" 4124 4125#: src/ranlib.c:116 4126#, c-format 4127msgid "Archive name required" 4128msgstr "Слід вказати назву архіву" 4129 4130#: src/ranlib.c:194 4131#, c-format 4132msgid "'%s' is no archive" 4133msgstr "«%s» не є архівом" 4134 4135#: src/ranlib.c:229 4136#, c-format 4137msgid "error while freeing sub-ELF descriptor: %s" 4138msgstr "помилка під час спроби вивільнення дескриптора під-ELF: %s" 4139 4140#: src/readelf.c:73 4141msgid "ELF output selection:" 4142msgstr "Вибір виводу ELF:" 4143 4144#: src/readelf.c:75 4145msgid "All these plus -p .strtab -p .dynstr -p .comment" 4146msgstr "Все це плюс -p .strtab -p .dynstr -p .comment" 4147 4148#: src/readelf.c:76 4149msgid "Display the dynamic segment" 4150msgstr "Показувати динамічний сегмент" 4151 4152#: src/readelf.c:77 4153msgid "Display the ELF file header" 4154msgstr "Показувати заголовок файла ELF" 4155 4156#: src/readelf.c:79 4157msgid "Display histogram of bucket list lengths" 4158msgstr "Показати гістограму довжин списку блоків" 4159 4160#: src/readelf.c:80 4161msgid "Display the program headers" 4162msgstr "Показувати заголовки програми" 4163 4164#: src/readelf.c:82 4165msgid "Display relocations" 4166msgstr "Показувати переміщення" 4167 4168#: src/readelf.c:83 4169msgid "Display the sections' headers" 4170msgstr "Показувати заголовки розділів" 4171 4172#: src/readelf.c:85 4173msgid "Display the symbol table" 4174msgstr "Показувати таблицю символів" 4175 4176#: src/readelf.c:86 4177msgid "Display versioning information" 4178msgstr "Показувати відомості щодо версії" 4179 4180#: src/readelf.c:87 4181msgid "Display the ELF notes" 4182msgstr "Показувати нотатки ELF" 4183 4184#: src/readelf.c:89 4185msgid "Display architecture specific information, if any" 4186msgstr "Показувати специфічні для архітектури дані, якщо такі буде виявлено" 4187 4188#: src/readelf.c:91 4189msgid "Display sections for exception handling" 4190msgstr "Показувати розділи для обробки виключень" 4191 4192#: src/readelf.c:93 4193msgid "Additional output selection:" 4194msgstr "Додатковий вибір виводу:" 4195 4196#: src/readelf.c:95 4197#, fuzzy 4198msgid "" 4199"Display DWARF section content. SECTION can be one of abbrev, aranges, " 4200"frame, gdb_index, info, loc, line, ranges, pubnames, str, macinfo, or " 4201"exception" 4202msgstr "" 4203"Показати вміст розділу DWARF. Значенням РОЗДІЛ може бути abbrev, aranges, " 4204"frame, info, loc, line, ranges, pubnames, str, macinfo або exception" 4205 4206#: src/readelf.c:99 4207msgid "Dump the uninterpreted contents of SECTION, by number or name" 4208msgstr "" 4209"Створити дамп даних РОЗДІЛ, які не вдалося інтерпретувати, за номером або " 4210"назвами" 4211 4212#: src/readelf.c:101 4213msgid "Print string contents of sections" 4214msgstr "Виводити вміст рядків розділів" 4215 4216#: src/readelf.c:104 4217msgid "Display the symbol index of an archive" 4218msgstr "Показувати покажчик символів архіву" 4219 4220#: src/readelf.c:106 4221msgid "Output control:" 4222msgstr "Керування виводом:" 4223 4224#: src/readelf.c:108 4225msgid "Do not find symbol names for addresses in DWARF data" 4226msgstr "Не шукати назви символів для адресу у даних DWARF" 4227 4228#: src/readelf.c:110 4229msgid "Ignored for compatibility (lines always wide)" 4230msgstr "" 4231 4232#: src/readelf.c:115 4233msgid "Print information from ELF file in human-readable form." 4234msgstr "Виводити відомості з файла ELF у придатному для читання форматі." 4235 4236#: src/readelf.c:412 4237#, c-format 4238msgid "Unknown DWARF debug section `%s'.\n" 4239msgstr "Невідомий діагностичний розділ DWARF «%s».\n" 4240 4241#: src/readelf.c:478 4242#, c-format 4243msgid "cannot generate Elf descriptor: %s" 4244msgstr "не вдалося створити дескриптор Elf: %s" 4245 4246#: src/readelf.c:490 4247#, c-format 4248msgid "'%s' is not an archive, cannot print archive index" 4249msgstr "«%s» не є архівом, виведення покажчика архіву неможливе" 4250 4251#: src/readelf.c:495 4252#, c-format 4253msgid "error while closing Elf descriptor: %s" 4254msgstr "помилка під час спроби закриття дескриптора Elf: %s" 4255 4256#: src/readelf.c:587 4257#, c-format 4258msgid "cannot stat input file" 4259msgstr "не вдалося отримати дані з вхідного файла за допомогою stat" 4260 4261#: src/readelf.c:589 4262#, c-format 4263msgid "input file is empty" 4264msgstr "вхідний файл є порожнім" 4265 4266#: src/readelf.c:591 4267#, c-format 4268msgid "failed reading '%s': %s" 4269msgstr "не вдалося прочитати «%s»: %s" 4270 4271#: src/readelf.c:627 4272#, c-format 4273msgid "cannot read ELF header: %s" 4274msgstr "не вдалося прочитати заголовок ELF: %s" 4275 4276#: src/readelf.c:635 4277#, c-format 4278msgid "cannot create EBL handle" 4279msgstr "не вдалося створити дескриптор EBL" 4280 4281#: src/readelf.c:648 4282#, c-format 4283msgid "cannot determine number of program headers: %s" 4284msgstr "не вдалося визначити кількість заголовків програми: %s" 4285 4286#: src/readelf.c:734 4287msgid "NONE (None)" 4288msgstr "NONE (Немає)" 4289 4290#: src/readelf.c:735 4291msgid "REL (Relocatable file)" 4292msgstr "REL (Придатний до переміщення файл)" 4293 4294#: src/readelf.c:736 4295msgid "EXEC (Executable file)" 4296msgstr "EXEC (Виконуваний файл)" 4297 4298#: src/readelf.c:737 4299msgid "DYN (Shared object file)" 4300msgstr "DYN (Файл об’єктів спільного використання)" 4301 4302#: src/readelf.c:738 4303msgid "CORE (Core file)" 4304msgstr "CORE (Файл ядра)" 4305 4306#: src/readelf.c:743 4307#, c-format 4308msgid "OS Specific: (%x)\n" 4309msgstr "ОС-специфічне: (%x)\n" 4310 4311#: src/readelf.c:745 4312#, c-format 4313msgid "Processor Specific: (%x)\n" 4314msgstr "Специфічне для процесора: (%x)\n" 4315 4316#: src/readelf.c:755 4317msgid "" 4318"ELF Header:\n" 4319" Magic: " 4320msgstr "" 4321"Заголовок ELF:\n" 4322" Magic: " 4323 4324#: src/readelf.c:759 4325#, c-format 4326msgid "" 4327"\n" 4328" Class: %s\n" 4329msgstr "" 4330"\n" 4331" Клас: %s\n" 4332 4333#: src/readelf.c:764 4334#, c-format 4335msgid " Data: %s\n" 4336msgstr " Дані: %s\n" 4337 4338#: src/readelf.c:770 4339#, c-format 4340msgid " Ident Version: %hhd %s\n" 4341msgstr " Версія Ident: %hhd %s\n" 4342 4343#: src/readelf.c:772 src/readelf.c:789 4344msgid "(current)" 4345msgstr "(поточний)" 4346 4347#: src/readelf.c:776 4348#, c-format 4349msgid " OS/ABI: %s\n" 4350msgstr " ОС/ABI: %s\n" 4351 4352#: src/readelf.c:779 4353#, c-format 4354msgid " ABI Version: %hhd\n" 4355msgstr " Версія ABI: %hhd\n" 4356 4357#: src/readelf.c:782 4358msgid " Type: " 4359msgstr " Тип: " 4360 4361#: src/readelf.c:785 4362#, c-format 4363msgid " Machine: %s\n" 4364msgstr " Архітектура: %s\n" 4365 4366#: src/readelf.c:787 4367#, c-format 4368msgid " Version: %d %s\n" 4369msgstr " Версія: %d %s\n" 4370 4371#: src/readelf.c:791 4372#, c-format 4373msgid " Entry point address: %#<PRIx64>\n" 4374msgstr " Адреса вхідної точки: %#<PRIx64>\n" 4375 4376#: src/readelf.c:794 4377#, c-format 4378msgid " Start of program headers: %<PRId64> %s\n" 4379msgstr " Початок заголовків програм: %<PRId64> %s\n" 4380 4381#: src/readelf.c:795 src/readelf.c:798 4382msgid "(bytes into file)" 4383msgstr "(байтів у файл)" 4384 4385#: src/readelf.c:797 4386#, c-format 4387msgid " Start of section headers: %<PRId64> %s\n" 4388msgstr " Початок заголовків розділів: %<PRId64> %s\n" 4389 4390#: src/readelf.c:800 4391#, c-format 4392msgid " Flags: %s\n" 4393msgstr " Прапорці: %s\n" 4394 4395#: src/readelf.c:803 4396#, c-format 4397msgid " Size of this header: %<PRId16> %s\n" 4398msgstr " Розмір цього заголовка: %<PRId16> %s\n" 4399 4400#: src/readelf.c:804 src/readelf.c:807 src/readelf.c:824 4401msgid "(bytes)" 4402msgstr "(байтів)" 4403 4404#: src/readelf.c:806 4405#, c-format 4406msgid " Size of program header entries: %<PRId16> %s\n" 4407msgstr " Розмір записів заголовка програми: %<PRId16> %s\n" 4408 4409#: src/readelf.c:809 4410#, c-format 4411msgid " Number of program headers entries: %<PRId16>" 4412msgstr " Кількість записів заголовків програми: %<PRId16>" 4413 4414#: src/readelf.c:816 4415#, c-format 4416msgid " (%<PRIu32> in [0].sh_info)" 4417msgstr " (%<PRIu32> у [0].sh_info)" 4418 4419#: src/readelf.c:819 src/readelf.c:836 src/readelf.c:850 4420msgid " ([0] not available)" 4421msgstr " ([0] недоступний)" 4422 4423#: src/readelf.c:823 4424#, c-format 4425msgid " Size of section header entries: %<PRId16> %s\n" 4426msgstr " Розмір записів заголовків розділів: %<PRId16> %s\n" 4427 4428#: src/readelf.c:826 4429#, c-format 4430msgid " Number of section headers entries: %<PRId16>" 4431msgstr " Кількість записів заголовків розділів: %<PRId16>" 4432 4433#: src/readelf.c:833 4434#, c-format 4435msgid " (%<PRIu32> in [0].sh_size)" 4436msgstr " (%<PRIu32> у [0].sh_size)" 4437 4438#: src/readelf.c:846 4439#, c-format 4440msgid " (%<PRIu32> in [0].sh_link)" 4441msgstr " (%<PRIu32> у [0].sh_link)" 4442 4443#: src/readelf.c:854 4444#, c-format 4445msgid "" 4446" Section header string table index: XINDEX%s\n" 4447"\n" 4448msgstr "" 4449" Індекс заголовка розділу у таблиці рядків: XINDEX%s\n" 4450"\n" 4451 4452#: src/readelf.c:858 4453#, c-format 4454msgid "" 4455" Section header string table index: %<PRId16>\n" 4456"\n" 4457msgstr "" 4458" Індекс заголовка розділу у таблиці рядків: %<PRId16>\n" 4459"\n" 4460 4461#: src/readelf.c:890 4462#, c-format 4463msgid "" 4464"There are %d section headers, starting at offset %#<PRIx64>:\n" 4465"\n" 4466msgstr "" 4467"Виявлено %d заголовків розділів, зміщення початку — %#<PRIx64>:\n" 4468"\n" 4469 4470#: src/readelf.c:900 4471msgid "Section Headers:" 4472msgstr "Заголовки розділів:" 4473 4474#: src/readelf.c:903 4475msgid "" 4476"[Nr] Name Type Addr Off Size ES Flags Lk " 4477"Inf Al" 4478msgstr "" 4479"[№ ] Назва Тип Адр Змі Розмір ES Прап Lk " 4480"Інф Al" 4481 4482#: src/readelf.c:905 4483msgid "" 4484"[Nr] Name Type Addr Off Size ES " 4485"Flags Lk Inf Al" 4486msgstr "" 4487"[№ ] Назва Тип Адр Змі Розмір ES " 4488"Прап Lk Інф Al" 4489 4490#: src/readelf.c:912 src/readelf.c:1065 4491#, c-format 4492msgid "cannot get section: %s" 4493msgstr "не вдалося отримати розділ: %s" 4494 4495#: src/readelf.c:919 src/readelf.c:1073 src/readelf.c:8379 src/unstrip.c:353 4496#: src/unstrip.c:384 src/unstrip.c:433 src/unstrip.c:541 src/unstrip.c:558 4497#: src/unstrip.c:594 src/unstrip.c:792 src/unstrip.c:1060 src/unstrip.c:1250 4498#: src/unstrip.c:1310 src/unstrip.c:1431 src/unstrip.c:1484 src/unstrip.c:1591 4499#: src/unstrip.c:1780 4500#, c-format 4501msgid "cannot get section header: %s" 4502msgstr "не вдалося отримати заголовок розділу: %s" 4503 4504#: src/readelf.c:977 4505msgid "Program Headers:" 4506msgstr "Заголовки програми:" 4507 4508#: src/readelf.c:979 4509msgid "" 4510" Type Offset VirtAddr PhysAddr FileSiz MemSiz Flg Align" 4511msgstr "" 4512" Тип Зміщен ВіртАдр ФізАдр РозмФайл РозмПам Пра Вирів" 4513 4514#: src/readelf.c:982 4515msgid "" 4516" Type Offset VirtAddr PhysAddr FileSiz " 4517"MemSiz Flg Align" 4518msgstr "" 4519" Тип Зміщен ВіртАдр ФізАдр " 4520"РозмФайлРозмПам Пра Вирів" 4521 4522#: src/readelf.c:1022 4523#, c-format 4524msgid "\t[Requesting program interpreter: %s]\n" 4525msgstr "\t[Запит щодо інтерпретатора програми: %s]\n" 4526 4527#: src/readelf.c:1043 4528msgid "" 4529"\n" 4530" Section to Segment mapping:\n" 4531" Segment Sections..." 4532msgstr "" 4533"\n" 4534" Відображення розділів на сегмент:\n" 4535" Розділи сегмента..." 4536 4537#: src/readelf.c:1054 src/unstrip.c:1835 src/unstrip.c:1874 src/unstrip.c:1881 4538#, c-format 4539msgid "cannot get program header: %s" 4540msgstr "не вдалося отримати заголовок програми: %s" 4541 4542#: src/readelf.c:1195 4543#, c-format 4544msgid "" 4545"\n" 4546"COMDAT section group [%2zu] '%s' with signature '%s' contains %zu entry:\n" 4547msgid_plural "" 4548"\n" 4549"COMDAT section group [%2zu] '%s' with signature '%s' contains %zu entries:\n" 4550msgstr[0] "" 4551"\n" 4552"Група розділів COMDAT [%2zu] «%s» з підписом «%s» містить %zu запис:\n" 4553msgstr[1] "" 4554"\n" 4555"Група розділів COMDAT [%2zu] «%s» з підписом «%s» містить %zu записи:\n" 4556msgstr[2] "" 4557"\n" 4558"Група розділів COMDAT [%2zu] «%s» з підписом «%s» містить %zu записів:\n" 4559 4560#: src/readelf.c:1200 4561#, c-format 4562msgid "" 4563"\n" 4564"Section group [%2zu] '%s' with signature '%s' contains %zu entry:\n" 4565msgid_plural "" 4566"\n" 4567"Section group [%2zu] '%s' with signature '%s' contains %zu entries:\n" 4568msgstr[0] "" 4569"\n" 4570"Група розділів [%2zu] «%s» з підписом «%s» містить %zu запис:\n" 4571msgstr[1] "" 4572"\n" 4573"Група розділів [%2zu] «%s» з підписом «%s» містить %zu записи:\n" 4574msgstr[2] "" 4575"\n" 4576"Група розділів [%2zu] «%s» з підписом «%s» містить %zu записів:\n" 4577 4578#: src/readelf.c:1208 4579msgid "<INVALID SYMBOL>" 4580msgstr "<НЕКОРЕКТНИЙ СИМВОЛ>" 4581 4582#: src/readelf.c:1222 4583msgid "<INVALID SECTION>" 4584msgstr "<НЕКОРЕКТНИЙ РОЗДІЛ>" 4585 4586#: src/readelf.c:1373 4587#, c-format 4588msgid "" 4589"\n" 4590"Dynamic segment contains %lu entry:\n" 4591" Addr: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Link to section: [%2u] '%s'\n" 4592msgid_plural "" 4593"\n" 4594"Dynamic segment contains %lu entries:\n" 4595" Addr: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Link to section: [%2u] '%s'\n" 4596msgstr[0] "" 4597"\n" 4598"Динамічний сегмент містить %lu запис:\n" 4599" Адр: %#0*<PRIx64> Зміщення: %#08<PRIx64> Пос. на розділ: [%2u] '%s'\n" 4600msgstr[1] "" 4601"\n" 4602"Динамічний сегмент містить %lu записи:\n" 4603" Адр: %#0*<PRIx64> Зміщення: %#08<PRIx64> Пос. на розділ: [%2u] '%s'\n" 4604msgstr[2] "" 4605"\n" 4606"Динамічний сегмент містить %lu записів:\n" 4607" Адр: %#0*<PRIx64> Зміщення: %#08<PRIx64> Пос. на розділ: [%2u] '%s'\n" 4608 4609#: src/readelf.c:1385 4610msgid " Type Value\n" 4611msgstr " Тип Значення\n" 4612 4613#: src/readelf.c:1409 4614#, c-format 4615msgid "Shared library: [%s]\n" 4616msgstr "Спільна бібліотека: [%s]\n" 4617 4618#: src/readelf.c:1414 4619#, c-format 4620msgid "Library soname: [%s]\n" 4621msgstr "Назва so бібліотеки: [%s]\n" 4622 4623#: src/readelf.c:1419 4624#, c-format 4625msgid "Library rpath: [%s]\n" 4626msgstr "Rpath бібліотеки: [%s]\n" 4627 4628#: src/readelf.c:1424 4629#, c-format 4630msgid "Library runpath: [%s]\n" 4631msgstr "Runpath бібліотеки: [%s]\n" 4632 4633#: src/readelf.c:1444 4634#, c-format 4635msgid "%<PRId64> (bytes)\n" 4636msgstr "%<PRId64> (байт)\n" 4637 4638#: src/readelf.c:1556 src/readelf.c:1742 4639#, c-format 4640msgid "" 4641"\n" 4642"Invalid symbol table at offset %#0<PRIx64>\n" 4643msgstr "" 4644"\n" 4645"Некоректна таблиця символів за зміщенням %#0<PRIx64>\n" 4646 4647#: src/readelf.c:1574 src/readelf.c:1759 4648#, c-format 4649msgid "" 4650"\n" 4651"Relocation section [%2zu] '%s' for section [%2u] '%s' at offset %#0<PRIx64> " 4652"contains %d entry:\n" 4653msgid_plural "" 4654"\n" 4655"Relocation section [%2zu] '%s' for section [%2u] '%s' at offset %#0<PRIx64> " 4656"contains %d entries:\n" 4657msgstr[0] "" 4658"\n" 4659"Розділ переміщення [%2zu] «%s» для розділу [%2u] «%s» за зміщенням " 4660"%#0<PRIx64> містить %d запис:\n" 4661msgstr[1] "" 4662"\n" 4663"Розділ переміщення [%2zu] «%s» для розділу [%2u] «%s» за зміщенням " 4664"%#0<PRIx64> містить %d записи:\n" 4665msgstr[2] "" 4666"\n" 4667"Розділ переміщення [%2zu] «%s» для розділу [%2u] «%s» за зміщенням " 4668"%#0<PRIx64> містить %d записів:\n" 4669 4670#: src/readelf.c:1589 4671#, c-format 4672msgid "" 4673"\n" 4674"Relocation section [%2u] '%s' at offset %#0<PRIx64> contains %d entry:\n" 4675msgid_plural "" 4676"\n" 4677"Relocation section [%2u] '%s' at offset %#0<PRIx64> contains %d entries:\n" 4678msgstr[0] "" 4679"\n" 4680"Розділ переміщення [%2u] «%s» за зміщенням %#0<PRIx64> містить %d запис:\n" 4681msgstr[1] "" 4682"\n" 4683"Розділ переміщення [%2u] «%s» за зміщенням %#0<PRIx64> містить %d записи:\n" 4684msgstr[2] "" 4685"\n" 4686"Розділ переміщення [%2u] «%s» за зміщенням %#0<PRIx64> містить %d записів:\n" 4687 4688#: src/readelf.c:1599 4689msgid " Offset Type Value Name\n" 4690msgstr " Зміщення Тип Значення Назва\n" 4691 4692#: src/readelf.c:1601 4693msgid " Offset Type Value Name\n" 4694msgstr " Зміщення Тип Значення Назва\n" 4695 4696#: src/readelf.c:1654 src/readelf.c:1665 src/readelf.c:1678 src/readelf.c:1696 4697#: src/readelf.c:1708 src/readelf.c:1827 src/readelf.c:1839 src/readelf.c:1853 4698#: src/readelf.c:1872 src/readelf.c:1885 4699msgid "<INVALID RELOC>" 4700msgstr "<НЕКОРЕКТНЕ ПЕРЕМІЩЕННЯ>" 4701 4702#: src/readelf.c:1771 4703msgid " Offset Type Value Addend Name\n" 4704msgstr " Зміщення Тип Значення Назва додатка\n" 4705 4706#: src/readelf.c:1773 4707msgid " Offset Type Value Addend Name\n" 4708msgstr "" 4709" Зміщення Тип Значення Назва додатка\n" 4710 4711#: src/readelf.c:1974 4712#, c-format 4713msgid "" 4714"\n" 4715"Symbol table [%2u] '%s' contains %u entry:\n" 4716msgid_plural "" 4717"\n" 4718"Symbol table [%2u] '%s' contains %u entries:\n" 4719msgstr[0] "" 4720"\n" 4721"Таблиця символів [%2u] «%s» містить %u запис:\n" 4722msgstr[1] "" 4723"\n" 4724"Таблиця символів [%2u] «%s» містить %u записи:\n" 4725msgstr[2] "" 4726"\n" 4727"Таблиця символів [%2u] «%s» містить %u записів:\n" 4728 4729#: src/readelf.c:1980 4730#, c-format 4731msgid " %lu local symbol String table: [%2u] '%s'\n" 4732msgid_plural " %lu local symbols String table: [%2u] '%s'\n" 4733msgstr[0] " %lu лок. символ Таблиця символів: [%2u] «%s»\n" 4734msgstr[1] " %lu лок. символи Таблиця символів: [%2u] «%s»\n" 4735msgstr[2] " %lu лок. символів Таблиця символів: [%2u] «%s»\n" 4736 4737#: src/readelf.c:1990 4738msgid " Num: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n" 4739msgstr " №№ Знач. Роз. Тип Зв’яз Вид. Інд Назва\n" 4740 4741#: src/readelf.c:1992 4742msgid " Num: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n" 4743msgstr " №№ Знач. Роз. Тип Зв’яз Вид. Інд Назва\n" 4744 4745#: src/readelf.c:2012 4746#, c-format 4747msgid "%5u: %0*<PRIx64> %6<PRId64> %-7s %-6s %-9s %6s %s" 4748msgstr "%5u: %0*<PRIx64> %6<PRId64> %-7s %-6s %-9s %6s %s" 4749 4750#: src/readelf.c:2100 4751#, c-format 4752msgid "bad dynamic symbol" 4753msgstr "помилковий динамічний символ" 4754 4755#: src/readelf.c:2182 4756msgid "none" 4757msgstr "немає" 4758 4759#: src/readelf.c:2199 4760msgid "| <unknown>" 4761msgstr "| <невідомо>" 4762 4763#: src/readelf.c:2224 4764#, c-format 4765msgid "" 4766"\n" 4767"Version needs section [%2u] '%s' contains %d entry:\n" 4768" Addr: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Link to section: [%2u] '%s'\n" 4769msgid_plural "" 4770"\n" 4771"Version needs section [%2u] '%s' contains %d entries:\n" 4772" Addr: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Link to section: [%2u] '%s'\n" 4773msgstr[0] "" 4774"\n" 4775"Розділ потреби у версіях [%2u] «%s», що містить %d запис:\n" 4776" Адр.: %#0*<PRIx64> Зміщ.: %#08<PRIx64> Посилання на розділ: [%2u] «%s»\n" 4777msgstr[1] "" 4778"\n" 4779"Розділ потреби у версіях [%2u] «%s», що містить %d записи:\n" 4780" Адр.: %#0*<PRIx64> Зміщ.: %#08<PRIx64> Посилання на розділ: [%2u] «%s»\n" 4781msgstr[2] "" 4782"\n" 4783"Розділ потреби у версіях [%2u] «%s», що містить %d записів:\n" 4784" Адр.: %#0*<PRIx64> Зміщ.: %#08<PRIx64> Посилання на розділ: [%2u] «%s»\n" 4785 4786#: src/readelf.c:2247 4787#, c-format 4788msgid " %#06x: Version: %hu File: %s Cnt: %hu\n" 4789msgstr " %#06x: Версія: %hu Файл: %s Кть: %hu\n" 4790 4791#: src/readelf.c:2260 4792#, c-format 4793msgid " %#06x: Name: %s Flags: %s Version: %hu\n" 4794msgstr " %#06x: Назва: %s Прап: %s Версія: %hu\n" 4795 4796#: src/readelf.c:2291 4797#, c-format 4798msgid "" 4799"\n" 4800"Version definition section [%2u] '%s' contains %d entry:\n" 4801" Addr: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Link to section: [%2u] '%s'\n" 4802msgid_plural "" 4803"\n" 4804"Version definition section [%2u] '%s' contains %d entries:\n" 4805" Addr: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Link to section: [%2u] '%s'\n" 4806msgstr[0] "" 4807"\n" 4808"Розділ визначення версії [%2u] «%s», що містить %d запис:\n" 4809" Адр.: %#0*<PRIx64> Зміщ.: %#08<PRIx64> Посилання на розділ: [%2u] «%s»\n" 4810msgstr[1] "" 4811"\n" 4812"Розділ визначення версії [%2u] «%s», що містить %d записи:\n" 4813" Адр.: %#0*<PRIx64> Зміщ.: %#08<PRIx64> Посилання на розділ: [%2u] «%s»\n" 4814msgstr[2] "" 4815"\n" 4816"Розділ визначення версії [%2u] «%s», що містить %d записів:\n" 4817" Адр.: %#0*<PRIx64> Зміщ.: %#08<PRIx64> Посилання на розділ: [%2u] «%s»\n" 4818 4819#: src/readelf.c:2321 4820#, c-format 4821msgid " %#06x: Version: %hd Flags: %s Index: %hd Cnt: %hd Name: %s\n" 4822msgstr " %#06x: Версія: %hd Прап.: %s Індекс: %hd К-ть: %hd Назва: %s\n" 4823 4824#: src/readelf.c:2336 4825#, c-format 4826msgid " %#06x: Parent %d: %s\n" 4827msgstr " %#06x: батьківський %d: %s\n" 4828 4829#: src/readelf.c:2568 4830#, c-format 4831msgid "" 4832"\n" 4833"Version symbols section [%2u] '%s' contains %d entry:\n" 4834" Addr: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Link to section: [%2u] '%s'" 4835msgid_plural "" 4836"\n" 4837"Version symbols section [%2u] '%s' contains %d entries:\n" 4838" Addr: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Link to section: [%2u] '%s'" 4839msgstr[0] "" 4840"\n" 4841"Розділ символів версій [%2u] «%s», що містить %d запис:\n" 4842" Адр.: %#0*<PRIx64> Зміщ.: %#08<PRIx64> Посилання на розділ: [%2u] «%s»" 4843msgstr[1] "" 4844"\n" 4845"Розділ символів версій [%2u] «%s», що містить %d записи:\n" 4846" Адр.: %#0*<PRIx64> Зміщ.: %#08<PRIx64> Посилання на розділ: [%2u] «%s»" 4847msgstr[2] "" 4848"\n" 4849"Розділ символів версій [%2u] «%s», що містить %d записів:\n" 4850" Адр.: %#0*<PRIx64> Зміщ.: %#08<PRIx64> Посилання на розділ: [%2u] «%s»" 4851 4852#: src/readelf.c:2598 4853msgid " 0 *local* " 4854msgstr " 0 *локальний* " 4855 4856#: src/readelf.c:2603 4857msgid " 1 *global* " 4858msgstr " 1 *загальний* " 4859 4860#: src/readelf.c:2634 4861#, c-format 4862msgid "" 4863"\n" 4864"Histogram for bucket list length in section [%2u] '%s' (total of %d " 4865"bucket):\n" 4866" Addr: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Link to section: [%2u] '%s'\n" 4867msgid_plural "" 4868"\n" 4869"Histogram for bucket list length in section [%2u] '%s' (total of %d " 4870"buckets):\n" 4871" Addr: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Link to section: [%2u] '%s'\n" 4872msgstr[0] "" 4873"\n" 4874"Гістограма довжин списків блоків у розділі [%2u] «%s» (загальні дані за %d " 4875"блоком):\n" 4876" Адр.: %#0*<PRIx64> Зміщ.: %#08<PRIx64> Посилання на розділ: [%2u] «%s»\n" 4877msgstr[1] "" 4878"\n" 4879"Гістограма довжин списків блоків у розділі [%2u] «%s» (загальні дані за %d " 4880"блоками):\n" 4881" Адр.: %#0*<PRIx64> Зміщ.: %#08<PRIx64> Посилання на розділ: [%2u] «%s»\n" 4882msgstr[2] "" 4883"\n" 4884"Гістограма довжин списків блоків у розділі [%2u] «%s» (загальні дані за %d " 4885"блоками):\n" 4886" Адр.: %#0*<PRIx64> Зміщ.: %#08<PRIx64> Посилання на розділ: [%2u] «%s»\n" 4887 4888#: src/readelf.c:2658 4889#, no-c-format 4890msgid " Length Number % of total Coverage\n" 4891msgstr " Довжина Номер % від загал. Покриття\n" 4892 4893#: src/readelf.c:2660 4894#, c-format 4895msgid " 0 %6<PRIu32> %5.1f%%\n" 4896msgstr " 0 %6<PRIu32> %5.1f%%\n" 4897 4898#: src/readelf.c:2667 4899#, c-format 4900msgid "%7d %6<PRIu32> %5.1f%% %5.1f%%\n" 4901msgstr "%7d %6<PRIu32> %5.1f%% %5.1f%%\n" 4902 4903#: src/readelf.c:2680 4904#, c-format 4905msgid "" 4906" Average number of tests: successful lookup: %f\n" 4907"\t\t\t unsuccessful lookup: %f\n" 4908msgstr "" 4909" Середня кількість тестів: успішний пошук: %f\n" 4910"\t\t\t неуспішний пошук: %f\n" 4911 4912#: src/readelf.c:2698 src/readelf.c:2740 src/readelf.c:2781 4913#, c-format 4914msgid "cannot get data for section %d: %s" 4915msgstr "не вдалося отримати дані для розділу %d: %s" 4916 4917#: src/readelf.c:2835 4918#, c-format 4919msgid "" 4920" Symbol Bias: %u\n" 4921" Bitmask Size: %zu bytes %<PRIuFAST32>%% bits set 2nd hash shift: %u\n" 4922msgstr "" 4923" Відхилення символу: %u\n" 4924" Розмір бітової маски: %zu байтів %<PRIuFAST32>%% встановлених бітів зсув " 4925"2-го хешу: %u\n" 4926 4927#: src/readelf.c:2909 4928#, c-format 4929msgid "" 4930"\n" 4931"Library list section [%2zu] '%s' at offset %#0<PRIx64> contains %d entry:\n" 4932msgid_plural "" 4933"\n" 4934"Library list section [%2zu] '%s' at offset %#0<PRIx64> contains %d entries:\n" 4935msgstr[0] "" 4936"\n" 4937"Розділ списку бібліотек [%2zu] «%s» за зміщенням %#0<PRIx64> містить %d " 4938"запис:\n" 4939msgstr[1] "" 4940"\n" 4941"Розділ списку бібліотек [%2zu] «%s» за зміщенням %#0<PRIx64> містить %d " 4942"записи:\n" 4943msgstr[2] "" 4944"\n" 4945"Розділ списку бібліотек [%2zu] «%s» за зміщенням %#0<PRIx64> містить %d " 4946"записів:\n" 4947 4948#: src/readelf.c:2923 4949msgid "" 4950" Library Time Stamp Checksum Version " 4951"Flags" 4952msgstr "" 4953" Бібліотека Часовий штамп Версія суми " 4954"Прапорці" 4955 4956#: src/readelf.c:2973 4957#, c-format 4958msgid "" 4959"\n" 4960"Object attributes section [%2zu] '%s' of %<PRIu64> bytes at offset " 4961"%#0<PRIx64>:\n" 4962msgstr "" 4963"\n" 4964"Розділ атрибутів об’єктів [%2zu] «%s» з %<PRIu64> байтів за зміщенням " 4965"%#0<PRIx64>:\n" 4966 4967#: src/readelf.c:2989 4968msgid " Owner Size\n" 4969msgstr " Власник Розмір\n" 4970 4971#: src/readelf.c:3015 4972#, c-format 4973msgid " %-13s %4<PRIu32>\n" 4974msgstr " %-13s %4<PRIu32>\n" 4975 4976#: src/readelf.c:3047 4977#, c-format 4978msgid " %-4u %12<PRIu32>\n" 4979msgstr " %-4u %12<PRIu32>\n" 4980 4981#: src/readelf.c:3052 4982#, c-format 4983msgid " File: %11<PRIu32>\n" 4984msgstr " Файл: %11<PRIu32>\n" 4985 4986#: src/readelf.c:3087 4987#, c-format 4988msgid " %s: %<PRId64>, %s\n" 4989msgstr " %s: %<PRId64>, %s\n" 4990 4991#: src/readelf.c:3090 4992#, c-format 4993msgid " %s: %<PRId64>\n" 4994msgstr " %s: %<PRId64>\n" 4995 4996#: src/readelf.c:3093 4997#, c-format 4998msgid " %s: %s\n" 4999msgstr " %s: %s\n" 5000 5001#: src/readelf.c:3100 5002#, c-format 5003msgid " %u: %<PRId64>\n" 5004msgstr " %u: %<PRId64>\n" 5005 5006#: src/readelf.c:3103 5007#, c-format 5008msgid " %u: %s\n" 5009msgstr " %u: %s\n" 5010 5011#: src/readelf.c:3139 5012#, c-format 5013msgid "%s+%#<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>" 5014msgstr "%s+%#<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>" 5015 5016#: src/readelf.c:3142 5017#, c-format 5018msgid "%s+%#0*<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>" 5019msgstr "%s+%#0*<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>" 5020 5021#: src/readelf.c:3147 5022#, c-format 5023msgid "%#<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>" 5024msgstr "%#<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>" 5025 5026#: src/readelf.c:3150 5027#, c-format 5028msgid "%#0*<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>" 5029msgstr "%#0*<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>" 5030 5031#: src/readelf.c:3156 5032#, c-format 5033msgid "%s+%#<PRIx64> <%s>" 5034msgstr "%s+%#<PRIx64> <%s>" 5035 5036#: src/readelf.c:3159 5037#, c-format 5038msgid "%s+%#0*<PRIx64> <%s>" 5039msgstr "%s+%#0*<PRIx64> <%s>" 5040 5041#: src/readelf.c:3163 5042#, c-format 5043msgid "%#<PRIx64> <%s>" 5044msgstr "%#<PRIx64> <%s>" 5045 5046#: src/readelf.c:3166 5047#, c-format 5048msgid "%#0*<PRIx64> <%s>" 5049msgstr "%#0*<PRIx64> <%s>" 5050 5051#: src/readelf.c:3171 5052#, c-format 5053msgid "%s+%#<PRIx64>" 5054msgstr "%s+%#<PRIx64>" 5055 5056#: src/readelf.c:3174 5057#, c-format 5058msgid "%s+%#0*<PRIx64>" 5059msgstr "%s+%#0*<PRIx64>" 5060 5061#: src/readelf.c:3313 5062#, c-format 5063msgid "unknown tag %hx" 5064msgstr "невідомий теґ %hx" 5065 5066#: src/readelf.c:3315 5067#, c-format 5068msgid "unknown user tag %hx" 5069msgstr "невідомий теґ користувача %hx" 5070 5071#: src/readelf.c:3603 5072#, c-format 5073msgid "unknown attribute %hx" 5074msgstr "невідомий атрибут %hx" 5075 5076#: src/readelf.c:3606 5077#, c-format 5078msgid "unknown user attribute %hx" 5079msgstr "невідомий атрибут користувача %hx" 5080 5081#: src/readelf.c:3657 5082#, fuzzy, c-format 5083msgid "unknown form %#<PRIx64>" 5084msgstr "невідома форма %<PRIx64>" 5085 5086#: src/readelf.c:3893 5087msgid "empty block" 5088msgstr "порожній блок" 5089 5090#: src/readelf.c:3896 5091#, c-format 5092msgid "%zu byte block:" 5093msgstr "%zu-байтовий блок:" 5094 5095#: src/readelf.c:4419 5096#, c-format 5097msgid "%*s[%4<PRIuMAX>] %s <TRUNCATED>\n" 5098msgstr "%*s[%4<PRIuMAX>] %s <ОБРІЗАНО>\n" 5099 5100#: src/readelf.c:4455 5101#, c-format 5102msgid "%s %#<PRIx64> used with different address sizes" 5103msgstr "%s %#<PRIx64> використано з різними розмірами адрес" 5104 5105#: src/readelf.c:4462 5106#, c-format 5107msgid "%s %#<PRIx64> used with different offset sizes" 5108msgstr "%s %#<PRIx64> використано з різними розмірами зміщень" 5109 5110#: src/readelf.c:4542 5111#, c-format 5112msgid " [%6tx] <UNUSED GARBAGE IN REST OF SECTION>\n" 5113msgstr " [%6tx] <НЕВИКОРИСТОВУВАНІ ДАНІ У РЕШТІ РОЗДІЛУ>\n" 5114 5115#: src/readelf.c:4550 5116#, c-format 5117msgid " [%6tx] <UNUSED GARBAGE> ... %<PRIu64> bytes ...\n" 5118msgstr " [%6tx] <НЕВИКОРИСТОВУВАНІ ДАНІ> ... %<PRIu64> байтів ...\n" 5119 5120#: src/readelf.c:4569 5121#, c-format 5122msgid "" 5123"\n" 5124"DWARF section [%2zu] '%s' at offset %#<PRIx64>:\n" 5125" [ Code]\n" 5126msgstr "" 5127"\n" 5128"Розділ DWARF [%2zu] «%s» зі зміщенням %#<PRIx64>:\n" 5129" [ Код]\n" 5130 5131#: src/readelf.c:4577 5132#, c-format 5133msgid "" 5134"\n" 5135"Abbreviation section at offset %<PRIu64>:\n" 5136msgstr "" 5137"\n" 5138"Розділ скорочень за зміщенням %<PRIu64>:\n" 5139 5140#: src/readelf.c:4590 5141#, c-format 5142msgid " *** error while reading abbreviation: %s\n" 5143msgstr " *** помилка під час читання скорочення: %s\n" 5144 5145#: src/readelf.c:4606 5146#, c-format 5147msgid " [%5u] offset: %<PRId64>, children: %s, tag: %s\n" 5148msgstr " [%5u] зміщення: %<PRId64>, дочірній: %s, мітка: %s\n" 5149 5150#: src/readelf.c:4609 5151msgid "yes" 5152msgstr "так" 5153 5154#: src/readelf.c:4609 5155msgid "no" 5156msgstr "ні" 5157 5158#: src/readelf.c:4644 5159#, c-format 5160msgid "cannot get .debug_aranges content: %s" 5161msgstr "не вдалося отримати дані get .debug_aranges: %s" 5162 5163#: src/readelf.c:4649 5164#, c-format 5165msgid "" 5166"\n" 5167"DWARF section [%2zu] '%s' at offset %#<PRIx64> contains %zu entry:\n" 5168msgid_plural "" 5169"\n" 5170"DWARF section [%2zu] '%s' at offset %#<PRIx64> contains %zu entries:\n" 5171msgstr[0] "" 5172"\n" 5173"Розділ DWARF [%2zu] «%s» за зміщенням %#<PRIx64> містить %zu запис:\n" 5174msgstr[1] "" 5175"\n" 5176"Розділ DWARF [%2zu] «%s» за зміщенням %#<PRIx64> містить %zu записи:\n" 5177msgstr[2] "" 5178"\n" 5179"Розділ DWARF [%2zu] «%s» за зміщенням %#<PRIx64> містить %zu записів:\n" 5180 5181#: src/readelf.c:4680 5182#, c-format 5183msgid " [%*zu] ???\n" 5184msgstr " [%*zu] ???\n" 5185 5186#: src/readelf.c:4682 5187#, c-format 5188msgid "" 5189" [%*zu] start: %0#*<PRIx64>, length: %5<PRIu64>, CU DIE offset: %6<PRId64>\n" 5190msgstr "" 5191" [%*zu] початок: %0#*<PRIx64>, довжина: %5<PRIu64>, зміщення CU DIE: " 5192"%6<PRId64>\n" 5193 5194#: src/readelf.c:4701 5195#, c-format 5196msgid "cannot get .debug_ranges content: %s" 5197msgstr "не вдалося отримати дані .debug_ranges: %s" 5198 5199#: src/readelf.c:4706 src/readelf.c:5207 src/readelf.c:5982 src/readelf.c:6483 5200#: src/readelf.c:6598 src/readelf.c:6770 5201#, c-format 5202msgid "" 5203"\n" 5204"DWARF section [%2zu] '%s' at offset %#<PRIx64>:\n" 5205msgstr "" 5206"\n" 5207"Розділ DWARF [%2zu] «%s» зі зміщенням %#<PRIx64>:\n" 5208 5209#: src/readelf.c:4730 src/readelf.c:6508 5210#, c-format 5211msgid " [%6tx] <INVALID DATA>\n" 5212msgstr " [%6tx] <НЕКОРЕКТНІ ДАНІ>\n" 5213 5214#: src/readelf.c:4752 src/readelf.c:6530 5215#, c-format 5216msgid " [%6tx] base address %s\n" 5217msgstr " [%6tx] базова адреса %s\n" 5218 5219#: src/readelf.c:4758 src/readelf.c:6536 5220#, c-format 5221msgid " [%6tx] empty list\n" 5222msgstr " [%6tx] порожній список\n" 5223 5224#: src/readelf.c:4767 5225#, c-format 5226msgid " [%6tx] %s..%s\n" 5227msgstr " [%6tx] %s..%s\n" 5228 5229#: src/readelf.c:4769 5230#, c-format 5231msgid " %s..%s\n" 5232msgstr " %s..%s\n" 5233 5234#: src/readelf.c:5196 src/readelf.c:6838 src/readelf.c:6940 src/readelf.c:7098 5235#, c-format 5236msgid "cannot get %s content: %s" 5237msgstr "не вдалося отримати дані %s: %s" 5238 5239#: src/readelf.c:5203 5240#, c-format 5241msgid "" 5242"\n" 5243"Call frame information section [%2zu] '%s' at offset %#<PRIx64>:\n" 5244msgstr "" 5245"\n" 5246"Розділ відомостей щодо вікна викликів [%2zu] «%s» за зміщенням %#<PRIx64>:\n" 5247 5248#: src/readelf.c:5231 src/readelf.c:6017 5249#, c-format 5250msgid "invalid data in section [%zu] '%s'" 5251msgstr "некоректні дані у розділі [%zu] «%s»" 5252 5253#: src/readelf.c:5253 5254#, c-format 5255msgid "" 5256"\n" 5257" [%6tx] Zero terminator\n" 5258msgstr "" 5259"\n" 5260" [%6tx] нульовий переривач\n" 5261 5262#: src/readelf.c:5338 5263#, c-format 5264msgid "invalid augmentation length" 5265msgstr "некоректна довжина збільшення" 5266 5267#: src/readelf.c:5350 5268msgid "FDE address encoding: " 5269msgstr "Кодування адреси FDE: " 5270 5271#: src/readelf.c:5356 5272msgid "LSDA pointer encoding: " 5273msgstr "Кодування вказівника LSDA: " 5274 5275#: src/readelf.c:5454 5276#, c-format 5277msgid " (offset: %#<PRIx64>)" 5278msgstr " (зміщення: %#<PRIx64>)" 5279 5280#: src/readelf.c:5461 5281#, c-format 5282msgid " (end offset: %#<PRIx64>)" 5283msgstr " (зміщення від кінця: %#<PRIx64>)" 5284 5285#: src/readelf.c:5488 5286#, c-format 5287msgid " %-26sLSDA pointer: %#<PRIx64>\n" 5288msgstr " %-26sвказівник LSDA: %#<PRIx64>\n" 5289 5290#: src/readelf.c:5539 5291#, c-format 5292msgid "cannot get attribute code: %s" 5293msgstr "не вдалося отримати код атрибута: %s" 5294 5295#: src/readelf.c:5548 5296#, c-format 5297msgid "cannot get attribute form: %s" 5298msgstr "не вдалося отримати форму атрибута: %s" 5299 5300#: src/readelf.c:5563 5301#, c-format 5302msgid "cannot get attribute value: %s" 5303msgstr "не вдалося отримати значення атрибута: %s" 5304 5305#: src/readelf.c:5819 5306#, c-format 5307msgid "" 5308"\n" 5309"DWARF section [%2zu] '%s' at offset %#<PRIx64>:\n" 5310" [Offset]\n" 5311msgstr "" 5312"\n" 5313"Розділ DWARF [%2zu] «%s» за зміщенням %#<PRIx64>:\n" 5314" [Зміщення]\n" 5315 5316#: src/readelf.c:5851 5317#, c-format 5318msgid "" 5319" Type unit at offset %<PRIu64>:\n" 5320" Version: %<PRIu16>, Abbreviation section offset: %<PRIu64>, Address size: " 5321"%<PRIu8>, Offset size: %<PRIu8>\n" 5322" Type signature: %#<PRIx64>, Type offset: %#<PRIx64>\n" 5323msgstr "" 5324" Модуль типів за зміщенням %<PRIu64>:\n" 5325" Версія: %<PRIu16>, Зміщення розділу скорочень: %<PRIu64>, Адреса: %<PRIu8>, " 5326"Зміщення: %<PRIu8>\n" 5327" Підпис типу: %#<PRIx64>, Зміщення типу: %#<PRIx64>\n" 5328 5329#: src/readelf.c:5860 5330#, c-format 5331msgid "" 5332" Compilation unit at offset %<PRIu64>:\n" 5333" Version: %<PRIu16>, Abbreviation section offset: %<PRIu64>, Address size: " 5334"%<PRIu8>, Offset size: %<PRIu8>\n" 5335msgstr "" 5336" Модуль компіляції за зміщенням %<PRIu64>:\n" 5337" Версія: %<PRIu16>, Зміщення розділу скорочень: %<PRIu64>, Адреса: %<PRIu8>, " 5338"Зміщення: %<PRIu8>\n" 5339 5340#: src/readelf.c:5886 5341#, c-format 5342msgid "cannot get DIE at offset %<PRIu64> in section '%s': %s" 5343msgstr "не вдалося отримати DIE за зміщенням %<PRIu64> у розділі «%s»: %s" 5344 5345#: src/readelf.c:5898 5346#, c-format 5347msgid "cannot get DIE offset: %s" 5348msgstr "не вдалося отримати зміщення DIE: %s" 5349 5350#: src/readelf.c:5907 5351#, c-format 5352msgid "cannot get tag of DIE at offset %<PRIu64> in section '%s': %s" 5353msgstr "" 5354"не вдалося отримати мітку DIE за зміщенням %<PRIu64> у розділі «%s»: %s" 5355 5356#: src/readelf.c:5938 5357#, c-format 5358msgid "cannot get next DIE: %s\n" 5359msgstr "не вдалося визначити наступний DIE: %s\n" 5360 5361#: src/readelf.c:5946 5362#, c-format 5363msgid "cannot get next DIE: %s" 5364msgstr "не вдалося визначити наступний DIE: %s" 5365 5366#: src/readelf.c:5995 5367#, c-format 5368msgid "cannot get line data section data: %s" 5369msgstr "не вдалося отримати дані розділу лінійних даних: %s" 5370 5371#: src/readelf.c:6008 5372#, c-format 5373msgid "" 5374"\n" 5375"Table at offset %Zu:\n" 5376msgstr "" 5377"\n" 5378"Таблиця за зміщенням %Zu:\n" 5379 5380#: src/readelf.c:6063 5381#, c-format 5382msgid "" 5383"\n" 5384" Length: %<PRIu64>\n" 5385" DWARF version: %<PRIuFAST16>\n" 5386" Prologue length: %<PRIu64>\n" 5387" Minimum instruction length: %<PRIuFAST8>\n" 5388" Maximum operations per instruction: %<PRIuFAST8>\n" 5389" Initial value if '%s': %<PRIuFAST8>\n" 5390" Line base: %<PRIdFAST8>\n" 5391" Line range: %<PRIuFAST8>\n" 5392" Opcode base: %<PRIuFAST8>\n" 5393"\n" 5394"Opcodes:\n" 5395msgstr "" 5396"\n" 5397" Довжина: %<PRIu64>\n" 5398" Версія DWARF: %<PRIuFAST16>\n" 5399" Довжина вступу: %<PRIu64>\n" 5400" Мінімальна довж. інстр.: %<PRIuFAST8>\n" 5401" Макс. к-ть операцій на інструкцію: %<PRIuFAST8>\n" 5402" Поч. значення, якщо «%s»: %<PRIuFAST8>\n" 5403" Основа рядків: %<PRIdFAST8>\n" 5404" Діапазон рядків: %<PRIuFAST8>\n" 5405" Основа кодів операцій: %<PRIuFAST8>\n" 5406"\n" 5407"Коди операцій:\n" 5408 5409#: src/readelf.c:6084 5410#, c-format 5411msgid "invalid data at offset %tu in section [%zu] '%s'" 5412msgstr "некоректні дані зі зміщенням %tu у розділі [%zu] «%s»" 5413 5414#: src/readelf.c:6099 5415#, c-format 5416msgid " [%*<PRIuFAST8>] %hhu argument\n" 5417msgid_plural " [%*<PRIuFAST8>] %hhu arguments\n" 5418msgstr[0] " [%*<PRIuFAST8>] %hhu аргумент\n" 5419msgstr[1] " [%*<PRIuFAST8>] %hhu аргументи\n" 5420msgstr[2] " [%*<PRIuFAST8>] %hhu аргументів\n" 5421 5422#: src/readelf.c:6107 5423msgid "" 5424"\n" 5425"Directory table:" 5426msgstr "" 5427"\n" 5428"Таблиця каталогу:" 5429 5430#: src/readelf.c:6123 5431msgid "" 5432"\n" 5433"File name table:\n" 5434" Entry Dir Time Size Name" 5435msgstr "" 5436"\n" 5437"Таблиця назв файлів:\n" 5438" Запис Кат Час Розмір Назва" 5439 5440#: src/readelf.c:6152 5441msgid "" 5442"\n" 5443"Line number statements:" 5444msgstr "" 5445"\n" 5446"Оператори номерів рядків:" 5447 5448#: src/readelf.c:6228 5449#, c-format 5450msgid " special opcode %u: address+%u = %s, op_index = %u, line%+d = %zu\n" 5451msgstr "" 5452" спеціальний код операції %u: адреса+%u = %s, індекс_оп = %u, рядок%+d = " 5453"%zu\n" 5454 5455#: src/readelf.c:6233 5456#, c-format 5457msgid " special opcode %u: address+%u = %s, line%+d = %zu\n" 5458msgstr " спеціальний код операції %u: адреса+%u = %s, рядок%+d = %zu\n" 5459 5460#: src/readelf.c:6253 5461#, c-format 5462msgid " extended opcode %u: " 5463msgstr " розширений код операції %u: " 5464 5465#: src/readelf.c:6258 5466#, fuzzy 5467msgid " end of sequence" 5468msgstr "кінець послідовності" 5469 5470#: src/readelf.c:6275 5471#, fuzzy, c-format 5472msgid " set address to %s\n" 5473msgstr "встановити адресу у значення %s\n" 5474 5475#: src/readelf.c:6296 5476#, fuzzy, c-format 5477msgid " define new file: dir=%u, mtime=%<PRIu64>, length=%<PRIu64>, name=%s\n" 5478msgstr "" 5479"визначення нового файла: dir=%u, mtime=%<PRIu64>, довжина=%<PRIu64>, назва=" 5480"%s\n" 5481 5482#: src/readelf.c:6309 5483#, c-format 5484msgid " set discriminator to %u\n" 5485msgstr " встановити розрізнення для %u\n" 5486 5487#: src/readelf.c:6314 5488#, fuzzy 5489msgid " unknown opcode" 5490msgstr "невідомий код операції" 5491 5492#: src/readelf.c:6326 5493msgid " copy" 5494msgstr " копія" 5495 5496#: src/readelf.c:6337 5497#, fuzzy, c-format 5498msgid " advance address by %u to %s, op_index to %u\n" 5499msgstr "збільшення адреси на %u до %s, індекс_оп до %u\n" 5500 5501#: src/readelf.c:6341 5502#, fuzzy, c-format 5503msgid " advance address by %u to %s\n" 5504msgstr "збільшення адреси на %u до %s\n" 5505 5506#: src/readelf.c:6352 5507#, c-format 5508msgid " advance line by constant %d to %<PRId64>\n" 5509msgstr " просувати рядок на сталу %d до %<PRId64>\n" 5510 5511#: src/readelf.c:6360 5512#, c-format 5513msgid " set file to %<PRIu64>\n" 5514msgstr " встановити файл у %<PRIu64>\n" 5515 5516#: src/readelf.c:6370 5517#, c-format 5518msgid " set column to %<PRIu64>\n" 5519msgstr " встановити значення стовпчика %<PRIu64>\n" 5520 5521#: src/readelf.c:6377 5522#, c-format 5523msgid " set '%s' to %<PRIuFAST8>\n" 5524msgstr " встановити «%s» у %<PRIuFAST8>\n" 5525 5526#: src/readelf.c:6383 5527msgid " set basic block flag" 5528msgstr " встановити прапорець базового блоку" 5529 5530#: src/readelf.c:6392 5531#, fuzzy, c-format 5532msgid " advance address by constant %u to %s, op_index to %u\n" 5533msgstr "збільшити адресу на сталу величину %u до %s, індекс_оп до %u\n" 5534 5535#: src/readelf.c:6396 5536#, fuzzy, c-format 5537msgid " advance address by constant %u to %s\n" 5538msgstr "збільшити адресу на сталу величину %u до %s\n" 5539 5540#: src/readelf.c:6414 5541#, fuzzy, c-format 5542msgid " advance address by fixed value %u to %s\n" 5543msgstr "збільшити адресу на фіксовану величину %u до %s\n" 5544 5545#: src/readelf.c:6423 5546msgid " set prologue end flag" 5547msgstr " встановити прапорець кінця вступу" 5548 5549#: src/readelf.c:6428 5550msgid " set epilogue begin flag" 5551msgstr " встановити прапорець початку епілогу" 5552 5553#: src/readelf.c:6437 5554#, c-format 5555msgid " set isa to %u\n" 5556msgstr " встановити isa у %u\n" 5557 5558#: src/readelf.c:6446 5559#, c-format 5560msgid " unknown opcode with %<PRIu8> parameter:" 5561msgid_plural " unknown opcode with %<PRIu8> parameters:" 5562msgstr[0] " невідомий код операції з %<PRIu8> параметром:" 5563msgstr[1] " невідомий код операції з %<PRIu8> параметрами:" 5564msgstr[2] " невідомий код операції з %<PRIu8> параметрами:" 5565 5566#: src/readelf.c:6478 5567#, c-format 5568msgid "cannot get .debug_loc content: %s" 5569msgstr "не вдалося отримати вміст .debug_loc: %s" 5570 5571#: src/readelf.c:6548 5572#, c-format 5573msgid " [%6tx] %s..%s" 5574msgstr " [%6tx] %s..%s" 5575 5576#: src/readelf.c:6550 5577#, c-format 5578msgid " %s..%s" 5579msgstr " %s..%s" 5580 5581#: src/readelf.c:6557 5582msgid " <INVALID DATA>\n" 5583msgstr " <НЕКОРЕКТНІ ДАНІ>\n" 5584 5585#: src/readelf.c:6609 5586#, c-format 5587msgid "cannot get macro information section data: %s" 5588msgstr "не вдалося отримати дані розділу відомостей щодо макросів: %s" 5589 5590#: src/readelf.c:6688 5591#, c-format 5592msgid "%*s*** non-terminated string at end of section" 5593msgstr "%*s*** незавершений рядок наприкінці розділу" 5594 5595#: src/readelf.c:6756 5596#, c-format 5597msgid " [%5d] DIE offset: %6<PRId64>, CU DIE offset: %6<PRId64>, name: %s\n" 5598msgstr "" 5599" [%5d] зміщення DIE: %6<PRId64>, зміщення CU DIE: %6<PRId64>, назва: %s\n" 5600 5601#: src/readelf.c:6796 5602#, c-format 5603msgid "" 5604"\n" 5605"DWARF section [%2zu] '%s' at offset %#<PRIx64>:\n" 5606" %*s String\n" 5607msgstr "" 5608"\n" 5609"Розділ DWARF [%2zu] «%s» зі зміщенням %#<PRIx64>:\n" 5610" %*s Рядок\n" 5611 5612#: src/readelf.c:6810 5613#, c-format 5614msgid " *** error while reading strings: %s\n" 5615msgstr " *** помилка під час читання рядків: %s\n" 5616 5617#: src/readelf.c:6830 5618#, c-format 5619msgid "" 5620"\n" 5621"Call frame search table section [%2zu] '.eh_frame_hdr':\n" 5622msgstr "" 5623"\n" 5624"Розділ таблиці пошуку вікон виклику [%2zu] '.eh_frame_hdr':\n" 5625 5626#: src/readelf.c:6932 5627#, c-format 5628msgid "" 5629"\n" 5630"Exception handling table section [%2zu] '.gcc_except_table':\n" 5631msgstr "" 5632"\n" 5633"Розділ таблиці обробки виключень [%2zu] '.gcc_except_table':\n" 5634 5635#: src/readelf.c:6955 5636#, c-format 5637msgid " LPStart encoding: %#x " 5638msgstr " Кодування LPStart: %#x " 5639 5640#: src/readelf.c:6967 5641#, c-format 5642msgid " TType encoding: %#x " 5643msgstr " Кодування TType: %#x " 5644 5645#: src/readelf.c:6981 5646#, c-format 5647msgid " Call site encoding: %#x " 5648msgstr " Кодування місця виклику:%#x " 5649 5650#: src/readelf.c:6994 5651msgid "" 5652"\n" 5653" Call site table:" 5654msgstr "" 5655"\n" 5656" Таблиця місця виклику:" 5657 5658#: src/readelf.c:7008 5659#, c-format 5660msgid "" 5661" [%4u] Call site start: %#<PRIx64>\n" 5662" Call site length: %<PRIu64>\n" 5663" Landing pad: %#<PRIx64>\n" 5664" Action: %u\n" 5665msgstr "" 5666" [%4u] Поч. місця виклику: %#<PRIx64>\n" 5667" Довж. місця виклику: %<PRIu64>\n" 5668" Місце застосування: %#<PRIx64>\n" 5669" Дія: %u\n" 5670 5671#: src/readelf.c:7068 5672#, c-format 5673msgid "invalid TType encoding" 5674msgstr "некоректне кодування TType" 5675 5676#: src/readelf.c:7089 5677#, fuzzy, c-format 5678msgid "" 5679"\n" 5680"GDB section [%2zu] '%s' at offset %#<PRIx64> contains %<PRId64> bytes :\n" 5681msgstr "" 5682"\n" 5683"Розділ DWARF [%2zu] «%s» за зміщенням %#<PRIx64> містить %zu запис:\n" 5684 5685#: src/readelf.c:7118 5686#, fuzzy, c-format 5687msgid " Version: %<PRId32>\n" 5688msgstr " %s: %<PRId64>\n" 5689 5690#: src/readelf.c:7124 5691#, c-format 5692msgid " unknown version, cannot parse section\n" 5693msgstr "" 5694 5695#: src/readelf.c:7133 5696#, fuzzy, c-format 5697msgid " CU offset: %#<PRIx32>\n" 5698msgstr " (зміщення: %#<PRIx64>)" 5699 5700#: src/readelf.c:7140 5701#, fuzzy, c-format 5702msgid " TU offset: %#<PRIx32>\n" 5703msgstr " (зміщення: %#<PRIx64>)" 5704 5705#: src/readelf.c:7147 5706#, fuzzy, c-format 5707msgid " address offset: %#<PRIx32>\n" 5708msgstr " (зміщення від кінця: %#<PRIx64>)" 5709 5710#: src/readelf.c:7154 5711#, fuzzy, c-format 5712msgid " symbol offset: %#<PRIx32>\n" 5713msgstr " (зміщення: %#<PRIx64>)" 5714 5715#: src/readelf.c:7161 5716#, fuzzy, c-format 5717msgid " constant offset: %#<PRIx32>\n" 5718msgstr " (зміщення від кінця: %#<PRIx64>)" 5719 5720#: src/readelf.c:7168 5721#, fuzzy, c-format 5722msgid "" 5723"\n" 5724" CU list at offset %#<PRIx32> contains %zu entries:\n" 5725msgstr "" 5726"\n" 5727"Розділ DWARF [%2zu] «%s» за зміщенням %#<PRIx64> містить %zu запис:\n" 5728 5729#: src/readelf.c:7190 5730#, fuzzy, c-format 5731msgid "" 5732"\n" 5733" TU list at offset %#<PRIx32> contains %zu entries:\n" 5734msgstr "" 5735"\n" 5736"Розділ DWARF [%2zu] «%s» за зміщенням %#<PRIx64> містить %zu запис:\n" 5737 5738#: src/readelf.c:7216 5739#, fuzzy, c-format 5740msgid "" 5741"\n" 5742" Address list at offset %#<PRIx32> contains %zu entries:\n" 5743msgstr "" 5744"\n" 5745"Розділ DWARF [%2zu] «%s» за зміщенням %#<PRIx64> містить %zu запис:\n" 5746 5747#: src/readelf.c:7243 5748#, fuzzy, c-format 5749msgid "" 5750"\n" 5751" Symbol table at offset %#<PRIx32> contains %zu slots:\n" 5752msgstr "" 5753"\n" 5754"Некоректна таблиця символів за зміщенням %#0<PRIx64>\n" 5755 5756#: src/readelf.c:7296 5757#, c-format 5758msgid "cannot get debug context descriptor: %s" 5759msgstr "не вдалося отримати дескриптор контексту зневаджування: %s" 5760 5761#: src/readelf.c:7445 src/readelf.c:8046 5762#, c-format 5763msgid "cannot convert core note data: %s" 5764msgstr "не вдалося перетворити дані запису ядра: %s" 5765 5766#: src/readelf.c:7786 5767#, c-format 5768msgid "" 5769"\n" 5770"%*s... <repeats %u more times> ..." 5771msgstr "" 5772"\n" 5773"%*s... <повторюється %u разів> ..." 5774 5775#: src/readelf.c:8145 5776msgid " Owner Data size Type\n" 5777msgstr " Власник Розм. даних Тип\n" 5778 5779#: src/readelf.c:8163 5780#, c-format 5781msgid " %-13.*s %9<PRId32> %s\n" 5782msgstr " %-13.*s %9<PRId32> %s\n" 5783 5784#: src/readelf.c:8197 5785#, c-format 5786msgid "cannot get content of note section: %s" 5787msgstr "не вдалося отримати вміст розділу записів: %s" 5788 5789#: src/readelf.c:8224 5790#, c-format 5791msgid "" 5792"\n" 5793"Note section [%2zu] '%s' of %<PRIu64> bytes at offset %#0<PRIx64>:\n" 5794msgstr "" 5795"\n" 5796"Розділ записів (note) [%2zu] «%s» з %<PRIu64> байтів за зміщенням " 5797"%#0<PRIx64>:\n" 5798 5799#: src/readelf.c:8247 5800#, c-format 5801msgid "" 5802"\n" 5803"Note segment of %<PRIu64> bytes at offset %#0<PRIx64>:\n" 5804msgstr "" 5805"\n" 5806"Сегмент записів з %<PRIu64> байтів за зміщенням %#0<PRIx64>:\n" 5807 5808#: src/readelf.c:8293 5809#, c-format 5810msgid "" 5811"\n" 5812"Section [%Zu] '%s' has no data to dump.\n" 5813msgstr "" 5814"\n" 5815"У розділі [%Zu] «%s» не міститься даних для створення дампу.\n" 5816 5817#: src/readelf.c:8299 src/readelf.c:8322 5818#, c-format 5819msgid "cannot get data for section [%Zu] '%s': %s" 5820msgstr "не вдалося отримати дані для розділу [%Zu] «%s»: %s" 5821 5822#: src/readelf.c:8303 5823#, c-format 5824msgid "" 5825"\n" 5826"Hex dump of section [%Zu] '%s', %<PRIu64> bytes at offset %#0<PRIx64>:\n" 5827msgstr "" 5828"\n" 5829"Шіст. дамп розділу [%Zu] «%s», %<PRIu64> байтів за зміщенням %#0<PRIx64>:\n" 5830 5831#: src/readelf.c:8316 5832#, c-format 5833msgid "" 5834"\n" 5835"Section [%Zu] '%s' has no strings to dump.\n" 5836msgstr "" 5837"\n" 5838"У розділі [%Zu] «%s» не міститься рядків для створення дампу.\n" 5839 5840#: src/readelf.c:8326 5841#, c-format 5842msgid "" 5843"\n" 5844"String section [%Zu] '%s' contains %<PRIu64> bytes at offset %#0<PRIx64>:\n" 5845msgstr "" 5846"\n" 5847"Розділ рядків [%Zu] «%s» містить %<PRIu64> байтів за зміщенням %#0<PRIx64>:\n" 5848 5849#: src/readelf.c:8374 5850#, c-format 5851msgid "" 5852"\n" 5853"section [%lu] does not exist" 5854msgstr "" 5855"\n" 5856"розділу [%lu] не існує" 5857 5858#: src/readelf.c:8403 5859#, c-format 5860msgid "" 5861"\n" 5862"section '%s' does not exist" 5863msgstr "" 5864"\n" 5865"розділу «%s» не існує" 5866 5867#: src/readelf.c:8460 5868#, c-format 5869msgid "cannot get symbol index of archive '%s': %s" 5870msgstr "не вдалося отримати покажчик символів архіву «%s»: %s" 5871 5872#: src/readelf.c:8463 5873#, c-format 5874msgid "" 5875"\n" 5876"Archive '%s' has no symbol index\n" 5877msgstr "" 5878"\n" 5879"У архіві «%s» немає покажчика символів\n" 5880 5881#: src/readelf.c:8467 5882#, c-format 5883msgid "" 5884"\n" 5885"Index of archive '%s' has %Zu entries:\n" 5886msgstr "" 5887"\n" 5888"Покажчик архіву «%s» містить %Zu записів:\n" 5889 5890#: src/readelf.c:8485 5891#, c-format 5892msgid "cannot extract member at offset %Zu in '%s': %s" 5893msgstr "не вдалося видобути елемент за зміщенням %Zu у «%s»: %s" 5894 5895#: src/readelf.c:8490 5896#, c-format 5897msgid "Archive member '%s' contains:\n" 5898msgstr "Елемент архіву «%s» містить:\n" 5899 5900#: src/size.c:68 5901msgid "" 5902"Use the output format FORMAT. FORMAT can be `bsd' or `sysv'. The default " 5903"is `bsd'" 5904msgstr "" 5905"Використовувати формат виводу ФОРМАТ. ФОРМАТом може бути «bsd» або «sysv». " 5906"Типовим є значення «bsd»" 5907 5908#: src/size.c:70 5909msgid "Same as `--format=sysv'" 5910msgstr "Те саме, що і «--format=sysv»" 5911 5912#: src/size.c:71 5913msgid "Same as `--format=bsd'" 5914msgstr "Те саме, що і «--format=bsd»" 5915 5916#: src/size.c:74 5917msgid "Same as `--radix=10'" 5918msgstr "Те саме, що і «--radix=10»" 5919 5920#: src/size.c:75 5921msgid "Same as `--radix=8'" 5922msgstr "Те саме, що і «--radix=8»" 5923 5924#: src/size.c:76 5925msgid "Same as `--radix=16'" 5926msgstr "Те саме, що і «--radix=16»" 5927 5928#: src/size.c:78 5929msgid "Similar to `--format=sysv' output but in one line" 5930msgstr "Вивід даних у форматі, подібному до «--format=sysv», але у один рядок" 5931 5932#: src/size.c:82 5933msgid "Print size and permission flags for loadable segments" 5934msgstr "" 5935"Вивести розмір і прапорці прав доступу для придатних до завантаження " 5936"сегментів" 5937 5938#: src/size.c:83 5939msgid "Display the total sizes (bsd only)" 5940msgstr "Показувати загальні розміри (лише bsd)" 5941 5942#: src/size.c:88 5943msgid "List section sizes of FILEs (a.out by default)." 5944msgstr "Показати розміри розділів ФАЙЛів (типово a.out)." 5945 5946#: src/size.c:269 5947#, c-format 5948msgid "Invalid format: %s" 5949msgstr "Некоректний формат: %s" 5950 5951#: src/size.c:280 5952#, c-format 5953msgid "Invalid radix: %s" 5954msgstr "Некоректна основа числення: %s" 5955 5956#: src/size.c:339 5957#, c-format 5958msgid "%s: file format not recognized" 5959msgstr "%s: не вдалося розпізнати формат файла" 5960 5961#: src/size.c:446 src/size.c:589 5962#, c-format 5963msgid " (ex %s)" 5964msgstr " (прикл. %s)" 5965 5966#: src/size.c:614 5967msgid "(TOTALS)\n" 5968msgstr "(ЗАГАЛОМ)\n" 5969 5970#: src/strings.c:70 5971msgid "Output Selection:" 5972msgstr "Вибір виводу:" 5973 5974#: src/strings.c:71 5975msgid "Scan entire file, not only loaded sections" 5976msgstr "Шукати у всьому файлі, а не лише у завантажених розділах" 5977 5978#: src/strings.c:73 5979msgid "Only NUL-terminated sequences of MIN-LEN characters or more are printed" 5980msgstr "" 5981"Буде виведено лише послідовності з не менше, ніж MIN-LEN символів, що " 5982"завершуються на NUL" 5983 5984#: src/strings.c:74 5985msgid "" 5986"Select character size and endianess: s = 7-bit, S = 8-bit, {b,l} = 16-bit, " 5987"{B,L} = 32-bit" 5988msgstr "" 5989"Визначення розмірності та порядку бітів символів: s = 7-бітові, S = 8-" 5990"бітові, {b,l} = 16-бітові, {B,L} = 32-бітові" 5991 5992#: src/strings.c:78 5993msgid "Print name of the file before each string." 5994msgstr "Виводити назву файла перед кожним рядком." 5995 5996#: src/strings.c:80 5997msgid "Print location of the string in base 8, 10, or 16 respectively." 5998msgstr "Виводити адресу рядка за основами 8, 10 та 16, відповідно." 5999 6000#: src/strings.c:81 6001msgid "Alias for --radix=o" 6002msgstr "Замінник --radix=o" 6003 6004#: src/strings.c:88 6005msgid "Print the strings of printable characters in files." 6006msgstr "Вивести рядки файлів з символів, придатних для друку." 6007 6008#: src/strings.c:268 src/strings.c:303 6009#, c-format 6010msgid "invalid value '%s' for %s parameter" 6011msgstr "некоректне значення «%s» параметра %s" 6012 6013#: src/strings.c:314 6014#, c-format 6015msgid "invalid minimum length of matched string size" 6016msgstr "некоректна мінімальна довжина розмірності рядка для порівняння" 6017 6018#: src/strings.c:599 6019#, c-format 6020msgid "lseek64 failed" 6021msgstr "помилка lseek64" 6022 6023#: src/strings.c:616 src/strings.c:680 6024#, c-format 6025msgid "re-mmap failed" 6026msgstr "помилка повторного використання mmap" 6027 6028#: src/strings.c:653 6029#, c-format 6030msgid "mprotect failed" 6031msgstr "помилка mprotect" 6032 6033#: src/strip.c:77 6034msgid "Place stripped output into FILE" 6035msgstr "Вивести дані після вилучення до ФАЙЛа" 6036 6037#: src/strip.c:78 6038msgid "Extract the removed sections into FILE" 6039msgstr "Видобути вилучені розділи до ФАЙЛа" 6040 6041#: src/strip.c:79 6042msgid "Embed name FILE instead of -f argument" 6043msgstr "Вбудувати назву ФАЙЛа замість аргументу -f" 6044 6045#: src/strip.c:83 6046msgid "Remove all debugging symbols" 6047msgstr "Вилучити всі символи зневаджування" 6048 6049#: src/strip.c:87 6050msgid "Remove section headers (not recommended)" 6051msgstr "Вилучити заголовки розділів (не рекомендовано)" 6052 6053#: src/strip.c:89 6054msgid "Copy modified/access timestamps to the output" 6055msgstr "Скопіювати часові позначки зміни/доступу до виведених даних" 6056 6057#: src/strip.c:91 6058msgid "" 6059"Resolve all trivial relocations between debug sections if the removed " 6060"sections are placed in a debug file (only relevant for ET_REL files, " 6061"operation is not reversable, needs -f)" 6062msgstr "" 6063 6064#: src/strip.c:93 6065msgid "Remove .comment section" 6066msgstr "Вилучити розділ .comment" 6067 6068#: src/strip.c:96 6069msgid "Relax a few rules to handle slightly broken ELF files" 6070msgstr "" 6071"Знехтувати декількома правилами для обробки трохи пошкоджених файлів ELF" 6072 6073#: src/strip.c:101 6074msgid "Discard symbols from object files." 6075msgstr "Відкинути символи з об’єктних файлів" 6076 6077#: src/strip.c:189 6078#, c-format 6079msgid "--reloc-debug-sections used without -f" 6080msgstr "" 6081 6082#: src/strip.c:203 6083#, c-format 6084msgid "Only one input file allowed together with '-o' and '-f'" 6085msgstr "" 6086"Разом з «-o» або «-f» можна використовувати лише один файл вхідних даних" 6087 6088#: src/strip.c:239 6089#, c-format 6090msgid "-f option specified twice" 6091msgstr "параметр -f вказано двічі" 6092 6093#: src/strip.c:248 6094#, c-format 6095msgid "-F option specified twice" 6096msgstr "параметр -F вказано двічі" 6097 6098#: src/strip.c:257 src/unstrip.c:125 6099#, c-format 6100msgid "-o option specified twice" 6101msgstr "параметр -o вказано двічі" 6102 6103#: src/strip.c:281 6104#, c-format 6105msgid "-R option supports only .comment section" 6106msgstr "Для параметра -R передбачено підтримку лише розділу .comment" 6107 6108#: src/strip.c:323 src/strip.c:347 6109#, c-format 6110msgid "cannot stat input file '%s'" 6111msgstr "не вдалося отримати дані з вхідного файла «%s» за допомогою stat" 6112 6113#: src/strip.c:337 6114#, c-format 6115msgid "while opening '%s'" 6116msgstr "під час спроби відкриття «%s»" 6117 6118#: src/strip.c:375 6119#, c-format 6120msgid "%s: cannot use -o or -f when stripping archive" 6121msgstr "" 6122"%s: не можна використовувати -o або -f під час вилучення додаткового вмісту " 6123"архіву" 6124 6125#: src/strip.c:475 6126#, c-format 6127msgid "cannot open EBL backend" 6128msgstr "не вдалося відкрити канал сервера EBL" 6129 6130#: src/strip.c:525 src/strip.c:549 6131#, c-format 6132msgid "cannot create new file '%s': %s" 6133msgstr "не вдалося створити файл «%s»: %s" 6134 6135#: src/strip.c:609 6136#, c-format 6137msgid "illformed file '%s'" 6138msgstr "помилкове форматування файла «%s»" 6139 6140#: src/strip.c:913 src/strip.c:1002 6141#, c-format 6142msgid "while generating output file: %s" 6143msgstr "під час спроби створення файла з виведеними даними: %s" 6144 6145#: src/strip.c:975 src/strip.c:1937 6146#, c-format 6147msgid "%s: error while creating ELF header: %s" 6148msgstr "%s: помилка під час створення заголовка ELF: %s" 6149 6150#: src/strip.c:989 6151#, c-format 6152msgid "while preparing output for '%s'" 6153msgstr "під час приготування виведених даних для «%s»" 6154 6155#: src/strip.c:1040 src/strip.c:1096 6156#, c-format 6157msgid "while create section header section: %s" 6158msgstr "під час створення розділу заголовка розділу: %s" 6159 6160#: src/strip.c:1046 6161#, c-format 6162msgid "cannot allocate section data: %s" 6163msgstr "не вдалося розмістити дані розділу: %s" 6164 6165#: src/strip.c:1105 6166#, c-format 6167msgid "while create section header string table: %s" 6168msgstr "під час створення таблиці рядків заголовка розділу: %s" 6169 6170#: src/strip.c:1732 6171#, fuzzy, c-format 6172msgid "bad relocation" 6173msgstr "Показувати переміщення" 6174 6175#: src/strip.c:1849 src/strip.c:1959 6176#, c-format 6177msgid "while writing '%s': %s" 6178msgstr "під час запису «%s»: %s" 6179 6180#: src/strip.c:1860 6181#, c-format 6182msgid "while creating '%s'" 6183msgstr "під час спроби створення «%s»" 6184 6185#: src/strip.c:1882 6186#, c-format 6187msgid "while computing checksum for debug information" 6188msgstr "під час обчислення контрольної суми для діагностичних даних" 6189 6190#: src/strip.c:1945 6191#, c-format 6192msgid "%s: error while reading the file: %s" 6193msgstr "%s: помилка під час читання файла: %s" 6194 6195#: src/strip.c:1984 src/strip.c:2004 6196#, c-format 6197msgid "while writing '%s'" 6198msgstr "під час спроби запису «%s»" 6199 6200#: src/strip.c:2038 src/strip.c:2045 6201#, c-format 6202msgid "error while finishing '%s': %s" 6203msgstr "помилка під час завершення «%s»: %s" 6204 6205#: src/strip.c:2068 src/strip.c:2125 6206#, c-format 6207msgid "cannot set access and modification date of '%s'" 6208msgstr "не вдалося встановити права доступу та дату зміни «%s»" 6209 6210#: src/unstrip.c:78 6211msgid "Match MODULE against file names, not module names" 6212msgstr "" 6213"Встановити відповідність МОДУЛЯ назвам файлів, а не назвам модулів names" 6214 6215#: src/unstrip.c:79 6216msgid "Silently skip unfindable files" 6217msgstr "Пропустити незнайдені файли без додаткових повідомлень" 6218 6219#: src/unstrip.c:82 6220msgid "Place output into FILE" 6221msgstr "Вивести дані у ФАЙЛ" 6222 6223#: src/unstrip.c:84 6224msgid "Create multiple output files under DIRECTORY" 6225msgstr "Створити декілька файлів виведених даних у КАТАЛОЗІ" 6226 6227#: src/unstrip.c:85 6228msgid "Use module rather than file names" 6229msgstr "Використовувати назви модулів, а не файлів" 6230 6231#: src/unstrip.c:87 6232msgid "Create output for modules that have no separate debug information" 6233msgstr "" 6234"Вивести дані для модулів, які не містять окремих діагностичних відомостей" 6235 6236#: src/unstrip.c:90 6237msgid "Apply relocations to section contents in ET_REL files" 6238msgstr "Застосувати переміщення до вмісту розділів у файлах ET_REL" 6239 6240#: src/unstrip.c:92 6241msgid "Only list module and file names, build IDs" 6242msgstr "Вивести лише список назв модулів, файлів, побудувати ідентифікатори" 6243 6244#: src/unstrip.c:134 6245#, c-format 6246msgid "-d option specified twice" 6247msgstr "параметр -d вказано двічі" 6248 6249#: src/unstrip.c:166 6250#, c-format 6251msgid "only one of -o or -d allowed" 6252msgstr "можна використовувати лише один з параметрів: -o або -d" 6253 6254#: src/unstrip.c:175 6255#, c-format 6256msgid "-n cannot be used with explicit files or -o or -d" 6257msgstr "" 6258"-n не можна використовувати з файлами, заданими явно, або параметрами -o і -d" 6259 6260#: src/unstrip.c:190 6261#, c-format 6262msgid "output directory '%s'" 6263msgstr "каталог виведення даних «%s»" 6264 6265#: src/unstrip.c:199 6266#, c-format 6267msgid "exactly two file arguments are required" 6268msgstr "як аргументи має бути вказано точно два файла" 6269 6270#: src/unstrip.c:205 6271#, c-format 6272msgid "-m, -a, -R, and -i options not allowed with explicit files" 6273msgstr "" 6274"для файлів, заданих явно, не можна використовувати параметри -m, -a, -R і -i" 6275 6276#: src/unstrip.c:218 6277#, c-format 6278msgid "-o or -d is required when using implicit files" 6279msgstr "" 6280"якщо використовуються файли, задані неявно, слід додавати параметр -o або -d" 6281 6282#: src/unstrip.c:254 6283#, c-format 6284msgid "cannot create ELF header: %s" 6285msgstr "не вдалося створити заголовок ELF: %s" 6286 6287#: src/unstrip.c:259 6288#, c-format 6289msgid "cannot copy ELF header: %s" 6290msgstr "не вдалося скопіювати заголовок ELF: %s" 6291 6292#: src/unstrip.c:264 src/unstrip.c:1828 6293#, c-format 6294msgid "cannot create program headers: %s" 6295msgstr "не вдалося створити заголовки програми: %s" 6296 6297#: src/unstrip.c:270 6298#, c-format 6299msgid "cannot copy program header: %s" 6300msgstr "не вдалося скопіювати заголовок програми: %s" 6301 6302#: src/unstrip.c:280 6303#, c-format 6304msgid "cannot copy section header: %s" 6305msgstr "не вдалося скопіювати заголовок розділу: %s" 6306 6307#: src/unstrip.c:283 src/unstrip.c:1509 6308#, c-format 6309msgid "cannot get section data: %s" 6310msgstr "не вдалося отримати дані розділу: %s" 6311 6312#: src/unstrip.c:285 src/unstrip.c:1511 6313#, c-format 6314msgid "cannot copy section data: %s" 6315msgstr "не вдалося скопіювати дані розділу: %s" 6316 6317#: src/unstrip.c:309 6318#, c-format 6319msgid "cannot create directory '%s'" 6320msgstr "не вдалося створити каталог «%s»" 6321 6322#: src/unstrip.c:349 src/unstrip.c:766 src/unstrip.c:1543 6323#, c-format 6324msgid "cannot get symbol table entry: %s" 6325msgstr "не вдалося отримати запис таблиці символів: %s" 6326 6327#: src/unstrip.c:365 src/unstrip.c:583 src/unstrip.c:604 src/unstrip.c:616 6328#: src/unstrip.c:1564 src/unstrip.c:1694 src/unstrip.c:1718 6329#, c-format 6330msgid "cannot update symbol table: %s" 6331msgstr "не вдалося оновити таблицю символів: %s" 6332 6333#: src/unstrip.c:375 6334#, c-format 6335msgid "cannot update section header: %s" 6336msgstr "не вдалося оновити заголовок розділу: %s" 6337 6338#: src/unstrip.c:414 src/unstrip.c:425 6339#, c-format 6340msgid "cannot update relocation: %s" 6341msgstr "не вдалося оновити переміщення: %s" 6342 6343#: src/unstrip.c:512 6344#, c-format 6345msgid "cannot get symbol version: %s" 6346msgstr "не вдалося отримати версію символу: %s" 6347 6348#: src/unstrip.c:524 6349#, c-format 6350msgid "unexpected section type in [%Zu] with sh_link to symtab" 6351msgstr "неочікуваний тип розділу у [%Zu] з посиланням sh_link на symtab" 6352 6353#: src/unstrip.c:772 6354#, c-format 6355msgid "invalid string offset in symbol [%Zu]" 6356msgstr "некоректне зміщення рядка у символі [%Zu]" 6357 6358#: src/unstrip.c:914 src/unstrip.c:1254 6359#, c-format 6360msgid "cannot read section [%Zu] name: %s" 6361msgstr "не вдалося прочитати назву розділу [%Zu]: %s" 6362 6363#: src/unstrip.c:955 src/unstrip.c:974 src/unstrip.c:1007 6364#, c-format 6365msgid "cannot read '.gnu.prelink_undo' section: %s" 6366msgstr "не вдалося прочитати розділ «.gnu.prelink_undo»: %s" 6367 6368#: src/unstrip.c:995 6369#, c-format 6370msgid "invalid contents in '%s' section" 6371msgstr "некоректний вміст розділу «%s»" 6372 6373#: src/unstrip.c:1050 src/unstrip.c:1374 6374#, c-format 6375msgid "cannot find matching section for [%Zu] '%s'" 6376msgstr "не вдалося знайти відповідний розділ для [%Zu] «%s»" 6377 6378#: src/unstrip.c:1174 src/unstrip.c:1189 src/unstrip.c:1455 6379#, c-format 6380msgid "cannot add section name to string table: %s" 6381msgstr "не вдалося додати назву розділу до таблиці рядків: %s" 6382 6383#: src/unstrip.c:1198 6384#, c-format 6385msgid "cannot update section header string table data: %s" 6386msgstr "не вдалося оновити дані заголовка розділу у таблиці рядків: %s" 6387 6388#: src/unstrip.c:1225 src/unstrip.c:1229 6389#, c-format 6390msgid "cannot get section header string table section index: %s" 6391msgstr "" 6392"не вдалося визначити індекс розділу заголовка розділу у таблиці рядків: %s" 6393 6394#: src/unstrip.c:1233 src/unstrip.c:1237 src/unstrip.c:1470 6395#, c-format 6396msgid "cannot get section count: %s" 6397msgstr "не вдалося отримати кількість розділів: %s" 6398 6399#: src/unstrip.c:1240 6400#, c-format 6401msgid "more sections in stripped file than debug file -- arguments reversed?" 6402msgstr "" 6403"у очищеному файлі більше розділів ніж у файлі з даними для зневаджування — " 6404"помилковий порядок параметрів?" 6405 6406#: src/unstrip.c:1299 src/unstrip.c:1389 6407#, c-format 6408msgid "cannot read section header string table: %s" 6409msgstr "не вдалося прочитати таблицю рядків заголовка розділу: %s" 6410 6411#: src/unstrip.c:1449 6412#, c-format 6413msgid "cannot add new section: %s" 6414msgstr "не вдалося додати новий розділ: %s" 6415 6416#: src/unstrip.c:1551 6417#, c-format 6418msgid "symbol [%Zu] has invalid section index" 6419msgstr "символ [%Zu] має некоректний індекс розділу" 6420 6421#: src/unstrip.c:1789 6422#, c-format 6423msgid "cannot read section data: %s" 6424msgstr "не вдалося прочитати дані розділу: %s" 6425 6426#: src/unstrip.c:1810 6427#, c-format 6428msgid "cannot get ELF header: %s" 6429msgstr "не вдалося отримати заголовок ELF: %s" 6430 6431#: src/unstrip.c:1838 6432#, c-format 6433msgid "cannot update program header: %s" 6434msgstr "не вдалося оновити заголовок програми: %s" 6435 6436#: src/unstrip.c:1843 src/unstrip.c:1922 6437#, c-format 6438msgid "cannot write output file: %s" 6439msgstr "не вдалося записати файл виведених даних: %s" 6440 6441#: src/unstrip.c:1891 6442#, c-format 6443msgid "DWARF data not adjusted for prelinking bias; consider prelink -u" 6444msgstr "" 6445"Дані DWARF не скориговано відповідно до відхилення перед компонуванням; " 6446"спробуйте виправити це командою prelink -u" 6447 6448#: src/unstrip.c:1894 6449#, c-format 6450msgid "" 6451"DWARF data in '%s' not adjusted for prelinking bias; consider prelink -u" 6452msgstr "" 6453"Дані DWARF у «%s» не скориговано відповідно до відхилення перед " 6454"компонуванням; спробуйте виправити це командою prelink -u" 6455 6456#: src/unstrip.c:1913 src/unstrip.c:1953 src/unstrip.c:1965 src/unstrip.c:2045 6457#, c-format 6458msgid "cannot create ELF descriptor: %s" 6459msgstr "не вдалося створити дескриптор ELF: %s" 6460 6461#: src/unstrip.c:1971 6462#, c-format 6463msgid "'%s' and '%s' do not seem to match" 6464msgstr "«%s» і «%s» не відповідають одне одному" 6465 6466#: src/unstrip.c:2002 6467#, c-format 6468msgid "cannot find stripped file for module '%s': %s" 6469msgstr "не вдалося знайти очищений файл для модуля «%s»: %s" 6470 6471#: src/unstrip.c:2006 6472#, c-format 6473msgid "cannot open stripped file '%s' for module '%s': %s" 6474msgstr "не вдалося відкрити очищений файл «%s» для модуля «%s»: %s" 6475 6476#: src/unstrip.c:2021 6477#, c-format 6478msgid "cannot find debug file for module '%s': %s" 6479msgstr "не вдалося знайти файл діагностичних даних для модуля «%s»: %s" 6480 6481#: src/unstrip.c:2025 6482#, c-format 6483msgid "cannot open debug file '%s' for module '%s': %s" 6484msgstr "не вдалося відкрити файл діагностичних даних «%s» для модуля «%s»: %s" 6485 6486#: src/unstrip.c:2038 6487#, c-format 6488msgid "module '%s' file '%s' is not stripped" 6489msgstr "у модулі «%s» файл «%s» не очищено strip" 6490 6491#: src/unstrip.c:2069 6492#, c-format 6493msgid "cannot cache section addresses for module '%s': %s" 6494msgstr "не вдалося кешувати адреси розділів для модуля «%s»: %s" 6495 6496#: src/unstrip.c:2202 6497#, c-format 6498msgid "no matching modules found" 6499msgstr "відповідних модулів не виявлено" 6500 6501#: src/unstrip.c:2211 6502#, c-format 6503msgid "matched more than one module" 6504msgstr "встановлено відповідність декількох модулів" 6505 6506#: src/unstrip.c:2258 6507msgid "" 6508"STRIPPED-FILE DEBUG-FILE\n" 6509"[MODULE...]" 6510msgstr "" 6511"ОЧИЩЕНИЙ-ФАЙЛ ФАЙЛ-DEBUG\n" 6512"[МОДУЛЬ...]" 6513 6514#: src/unstrip.c:2259 6515msgid "" 6516"Combine stripped files with separate symbols and debug information.\vThe " 6517"first form puts the result in DEBUG-FILE if -o was not given.\n" 6518"\n" 6519"MODULE arguments give file name patterns matching modules to process.\n" 6520"With -f these match the file name of the main (stripped) file (slashes are " 6521"never special), otherwise they match the simple module names. With no " 6522"arguments, process all modules found.\n" 6523"\n" 6524"Multiple modules are written to files under OUTPUT-DIRECTORY, creating " 6525"subdirectories as needed. With -m these files have simple module names, " 6526"otherwise they have the name of the main file complete with directory " 6527"underneath OUTPUT-DIRECTORY.\n" 6528"\n" 6529"With -n no files are written, but one line to standard output for each " 6530"module:\n" 6531"\tSTART+SIZE BUILDID FILE DEBUGFILE MODULENAME\n" 6532"START and SIZE are hexadecimal giving the address bounds of the module. " 6533"BUILDID is hexadecimal for the build ID bits, or - if no ID is known; the " 6534"hexadecimal may be followed by @0xADDR giving the address where the ID " 6535"resides if that is known. FILE is the file name found for the module, or - " 6536"if none was found, or . if an ELF image is available but not from any named " 6537"file. DEBUGFILE is the separate debuginfo file name, or - if no debuginfo " 6538"was found, or . if FILE contains the debug information." 6539msgstr "" 6540"Комбінувати очищені файли з окремими даними щодо символів та діагностичними " 6541"даними.\vЗа використання першої форми команди, результати буде виведено до " 6542"ФАЙЛА-DEBUG, якщо не файл виведених даних не вказано параметром -o.\n" 6543"\n" 6544"За допомогою аргументів МОДУЛЬ можна вказати шаблони назв файлів модулів, " 6545"які слід обробити.\n" 6546"З -f ці назви модулів відповідатимуть назві основного (очищеного strip) " 6547"файла (похилі риски не є спеціальними символами), якщо ж -f не вказано, " 6548"назви вважатимуться простими назвами модулів. Якщо аргументів не буде " 6549"вказано, програма обробить всі знайдені модулі.\n" 6550"\n" 6551"Вказані модулі буде записано до файлів у КАТАЛОЗІ-ВИВОДУ, зі створенням, за " 6552"потреби, підкаталогів. З параметром -m файли виведених даних " 6553"створюватимуться за назвами модулів, якщо ж цього параметра вказано не буде, " 6554"програма створюватиме файл з назвою основного файла у основному КАТАЛОЗІ-" 6555"ВИВОДУ.\n" 6556"\n" 6557"Якщо буде вказано параметр -n, дані до файлів не виводитимуться, програма " 6558"виведе для кожного модуля до стандартного виводу такі дані:\n" 6559"\tПОЧАТОК+РОЗМІР ІДЕНТИФІКАТОР-ЗБИРАННЯ ФАЙЛ ФАЙЛ-DEBUG НАЗВА-МОДУЛЯ\n" 6560"ПОЧАТОК і РОЗМІР буде виведено як шістнадцяткові числа у межах адресного " 6561"простору модуля. ІДЕНТИФІКАТОР-ЗБИРАННЯ — це шістнадцяткове число, що " 6562"відповідає бітам ідентифікатора збирання, або «-», якщо ідентифікатор " 6563"невідомий; за шістнадцятковим числом може слідувати @0xАДРЕСА, яка вказує " 6564"місце розташування ідентифікатора, якщо воно відоме. ФАЙЛ відповідає назві " 6565"файла, знайденого для модуля, або «-», якщо файл не знайдено, і «.», якщо " 6566"вдалося знайти образ ELF, але без жодного файла з назвою. ФАЙЛ-DEBUG — назва " 6567"окремого файла діагностичних даних або «-», якщо файла діагностичних даних " 6568"не вдалося знайти, і «.», якщо ФАЙЛ сам містить діагностичні дані." 6569 6570#~ msgid "" 6571#~ "\n" 6572#~ "\n" 6573#~ "Symbols from %s[%s]:\n" 6574#~ "\n" 6575#~ msgstr "" 6576#~ "\n" 6577#~ "\n" 6578#~ "Символи з %s[%s]:\n" 6579#~ "\n" 6580 6581#~ msgid "%s %s differ: section header" 6582#~ msgstr "%s %s diff: заголовок розділу" 6583