1# Esperantaj mesaĝoj por GNU sed. 2# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. 3# Edmund GRIMLEY EVANS <edmundo@rano.org>, 2001-2008. 4# 5msgid "" 6msgstr "" 7"Project-Id-Version: GNU sed 4.2.0\n" 8"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-utils@gnu.org\n" 9"POT-Creation-Date: 2009-06-27 15:08+0200\n" 10"PO-Revision-Date: 2008-01-17 22:41+0000\n" 11"Last-Translator: Edmund GRIMLEY EVANS <edmundo@rano.org>\n" 12"Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n" 13"MIME-Version: 1.0\n" 14"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" 15"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" 16"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 17 18#: sed/compile.c:161 19msgid "multiple `!'s" 20msgstr "pluraj '!'oj" 21 22#: sed/compile.c:162 23msgid "unexpected `,'" 24msgstr "neatendita ','" 25 26#: sed/compile.c:163 27msgid "invalid usage of +N or ~N as first address" 28msgstr "nevalida uzo de +N aŭ ~N kiel unua adreso" 29 30#: sed/compile.c:164 31msgid "unmatched `{'" 32msgstr "neparigita '{'" 33 34#: sed/compile.c:165 35msgid "unexpected `}'" 36msgstr "neatendita '}'" 37 38#: sed/compile.c:166 39msgid "extra characters after command" 40msgstr "kromaj signoj post komando" 41 42#: sed/compile.c:167 43msgid "expected \\ after `a', `c' or `i'" 44msgstr "atendita \\ post 'a', 'c' aŭ 'i'" 45 46#: sed/compile.c:168 47msgid "`}' doesn't want any addresses" 48msgstr "'}' ne deziras adresojn" 49 50#: sed/compile.c:169 51msgid ": doesn't want any addresses" 52msgstr ": ne deziras adresojn" 53 54#: sed/compile.c:170 55msgid "comments don't accept any addresses" 56msgstr "komentoj ne akceptas adresojn" 57 58#: sed/compile.c:171 59msgid "missing command" 60msgstr "mankas komando" 61 62#: sed/compile.c:172 63msgid "command only uses one address" 64msgstr "komando uzas nur unu adreson" 65 66#: sed/compile.c:173 67msgid "unterminated address regex" 68msgstr "nefinita adresa regesp" 69 70#: sed/compile.c:174 71msgid "unterminated `s' command" 72msgstr "nefinita komando 's'" 73 74#: sed/compile.c:175 75msgid "unterminated `y' command" 76msgstr "nefinita komando 'y'" 77 78#: sed/compile.c:176 79msgid "unknown option to `s'" 80msgstr "nekonata opcio por 's'" 81 82#: sed/compile.c:177 83msgid "multiple `p' options to `s' command" 84msgstr "pluraj 'p'-opcioj por komando 's'" 85 86#: sed/compile.c:178 87msgid "multiple `g' options to `s' command" 88msgstr "pluraj 'g'-opcioj por komando 's'" 89 90#: sed/compile.c:179 91msgid "multiple number options to `s' command" 92msgstr "pluraj nombro-opcioj por komando 's'" 93 94#: sed/compile.c:180 95msgid "number option to `s' command may not be zero" 96msgstr "nombro-opcio por komando 's' ne povas esti nul" 97 98#: sed/compile.c:181 99msgid "strings for `y' command are different lengths" 100msgstr "ĉenoj por komando 'y' havas malsamajn longojn" 101 102#: sed/compile.c:182 103msgid "delimiter character is not a single-byte character" 104msgstr "apartiga signo ne estas unubitoka signo" 105 106#: sed/compile.c:183 107msgid "expected newer version of sed" 108msgstr "atendis pli novan version de sed" 109 110#: sed/compile.c:184 111msgid "invalid usage of line address 0" 112msgstr "nevalida uzo de liniadreso 0" 113 114#: sed/compile.c:185 115#, c-format 116msgid "unknown command: `%c'" 117msgstr "nekonata komando: '%c'" 118 119#: sed/compile.c:208 120#, c-format 121msgid "%s: file %s line %lu: %s\n" 122msgstr "%s: dosiero %s linio %lu: %s\n" 123 124#: sed/compile.c:211 125#, c-format 126msgid "%s: -e expression #%lu, char %lu: %s\n" 127msgstr "%s: -e esprimo #%lu, signo %lu: %s\n" 128 129#: sed/compile.c:1665 130#, c-format 131msgid "can't find label for jump to `%s'" 132msgstr "ne povas trovi etikedon por salto al '%s'" 133 134#: sed/execute.c:709 135#, c-format 136msgid "%s: can't read %s: %s\n" 137msgstr "%s: ne povas legi %s: %s\n" 138 139#: sed/execute.c:740 140#, c-format 141msgid "couldn't edit %s: is a terminal" 142msgstr "ne povis redakti %s: estas terminalo" 143 144#: sed/execute.c:745 145#, c-format 146msgid "couldn't edit %s: not a regular file" 147msgstr "ne povis redakti %s: ne estas normala dosiero" 148 149#: sed/execute.c:757 150#, c-format 151msgid "%s: warning: failed to set default file creation context to %s: %s" 152msgstr "" 153 154#: sed/execute.c:764 155#, c-format 156msgid "%s: warning: failed to get security context of %s: %s" 157msgstr "" 158 159#: sed/execute.c:783 sed/utils.c:227 160#, c-format 161msgid "couldn't open temporary file %s: %s" 162msgstr "ne povis malfermi dumtempan dosieron %s: %s" 163 164#: sed/execute.c:1317 sed/execute.c:1497 165msgid "error in subprocess" 166msgstr "eraro en subprocezo" 167 168#: sed/execute.c:1319 169msgid "option `e' not supported" 170msgstr "opcio 'e' ne realigita" 171 172#: sed/execute.c:1499 173msgid "`e' command not supported" 174msgstr "komando 'e' ne realigita" 175 176#: sed/execute.c:1843 177msgid "no input files" 178msgstr "mankas enig-dosieroj" 179 180#: sed/regexp.c:41 181msgid "no previous regular expression" 182msgstr "mankas antaŭa regula esprimo" 183 184#: sed/regexp.c:42 185msgid "cannot specify modifiers on empty regexp" 186msgstr "ne eblas specifi modifilojn ĉe malplena regula esprimo" 187 188#: sed/regexp.c:131 189#, c-format 190msgid "invalid reference \\%d on `s' command's RHS" 191msgstr "nevalida referenco \\%d ĉe dekstra flanko de komando 's'" 192 193#: sed/sed.c:97 194#, c-format 195msgid "" 196"GNU sed home page: <http://www.gnu.org/software/sed/>.\n" 197"General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>.\n" 198msgstr "" 199 200#: sed/sed.c:104 201#, fuzzy, c-format 202msgid "" 203"E-mail bug reports to: <%s>.\n" 204"Be sure to include the word ``%s'' somewhere in the ``Subject:'' field.\n" 205msgstr "" 206"Retpoŝtu cimo-raportojn al: %s .\n" 207"Nepre menciu la vorton '%s' ie en la temlinio.\n" 208 209#: sed/sed.c:117 210msgid "" 211" -R, --regexp-perl\n" 212" use Perl 5's regular expressions syntax in the script.\n" 213msgstr "" 214" -R, --regexp-perl\n" 215" uzi sintakso de Perl 5 por regulaj esprimoj en programo.\n" 216 217#: sed/sed.c:122 218#, c-format 219msgid "" 220"Usage: %s [OPTION]... {script-only-if-no-other-script} [input-file]...\n" 221"\n" 222msgstr "" 223"Uzado: %s [OPCIO]... {programo-nur-se-neniu-alia-programo} [enig-" 224"dosiero]...\n" 225"\n" 226 227#: sed/sed.c:126 228#, c-format 229msgid "" 230" -n, --quiet, --silent\n" 231" suppress automatic printing of pattern space\n" 232msgstr "" 233" -n, --quiet, --silent\n" 234" subpremi aŭtomatan presadon de ŝablono-spaco\n" 235 236#: sed/sed.c:128 237#, c-format 238msgid "" 239" -e script, --expression=script\n" 240" add the script to the commands to be executed\n" 241msgstr "" 242" -e programo, --expression=programo\n" 243" aldoni la programon al la plenumotaj komandoj\n" 244 245#: sed/sed.c:130 246#, c-format 247msgid "" 248" -f script-file, --file=script-file\n" 249" add the contents of script-file to the commands to be " 250"executed\n" 251msgstr "" 252" -f programdosiero, --file=programdosiero\n" 253" aldoni la enhavon de programdosiero al la plenumotaj " 254"komandoj\n" 255 256#: sed/sed.c:133 257#, c-format 258msgid "" 259" --follow-symlinks\n" 260" follow symlinks when processing in place\n" 261msgstr "" 262" --follow-symlinks\n" 263" sekvi simbolajn ligojn, traktante dosierojn surloke\n" 264 265#: sed/sed.c:136 266#, c-format 267msgid "" 268" -i[SUFFIX], --in-place[=SUFFIX]\n" 269" edit files in place (makes backup if extension supplied)\n" 270msgstr "" 271" -i[sufikso], --in-place[=sufikso]\n" 272" redakti dosierojn surloke (fari savkopion, se sufikso)\n" 273 274#: sed/sed.c:139 275#, c-format 276msgid "" 277" -b, --binary\n" 278" open files in binary mode (CR+LFs are not processed " 279"specially)\n" 280msgstr "" 281" -b, --binary\n" 282" malfermi dosierojn en binara reĝimo (linifinoj ne traktiĝas " 283"speciale)\n" 284 285#: sed/sed.c:142 286#, c-format 287msgid "" 288" -l N, --line-length=N\n" 289" specify the desired line-wrap length for the `l' command\n" 290msgstr "" 291" -l N, --line-length=N\n" 292" specifi la deziratan linilongon por la komando 'l'\n" 293 294#: sed/sed.c:144 295#, c-format 296msgid "" 297" --posix\n" 298" disable all GNU extensions.\n" 299msgstr "" 300" --posix\n" 301" malŝalti ĉiujn GNU-ajn aldonaĵojn.\n" 302 303#: sed/sed.c:146 304#, c-format 305msgid "" 306" -r, --regexp-extended\n" 307" use extended regular expressions in the script.\n" 308msgstr "" 309" -r, --regexp-extended\n" 310" uzi etenditajn regulajn esprimojn en la programo.\n" 311 312#: sed/sed.c:151 313#, c-format 314msgid "" 315" -s, --separate\n" 316" consider files as separate rather than as a single " 317"continuous\n" 318" long stream.\n" 319msgstr "" 320" -s, --separate\n" 321" konsideri dosierojn kiel apartajn anstataŭ kiel unu " 322"kontinuan\n" 323" longan fluon.\n" 324 325#: sed/sed.c:154 326#, c-format 327msgid "" 328" -u, --unbuffered\n" 329" load minimal amounts of data from the input files and " 330"flush\n" 331" the output buffers more often\n" 332msgstr "" 333" -u, --unbuffered\n" 334" legi minimumajn kvantojn de datenoj el la enig-dosieroj " 335"kaj\n" 336" malplenigi la eligobufrojn pli ofte\n" 337 338#: sed/sed.c:157 339#, c-format 340msgid " --help display this help and exit\n" 341msgstr " --help montri ĉi tiun helpon kaj eliri\n" 342 343#: sed/sed.c:158 344#, c-format 345msgid " --version output version information and exit\n" 346msgstr " --version montri version kaj eliri\n" 347 348#: sed/sed.c:159 349#, c-format 350msgid "" 351"\n" 352"If no -e, --expression, -f, or --file option is given, then the first\n" 353"non-option argument is taken as the sed script to interpret. All\n" 354"remaining arguments are names of input files; if no input files are\n" 355"specified, then the standard input is read.\n" 356"\n" 357msgstr "" 358"\n" 359"Se neniu opcio -e, --expression, -f aŭ --file estas donita, tiam la unua\n" 360"ne-opcia argumento estas prenata kiel la sed-programeto interpretota. Ĉiuj\n" 361"restantaj argumentoj estas nomoj de enig-dosieroj; se neniu enigdosiero\n" 362"estas specifita, tiam la normala enigo estas legata.\n" 363"\n" 364 365#: sed/sed.c:315 366#, c-format 367msgid "super-sed version %s\n" 368msgstr "super-sed versio %s\n" 369 370#: sed/sed.c:316 371#, c-format 372msgid "" 373"based on GNU sed version %s\n" 374"\n" 375msgstr "" 376"bazita sur \"GNU sed\" versio %s\n" 377"\n" 378 379#: sed/sed.c:318 380#, c-format 381msgid "GNU sed version %s\n" 382msgstr "GNU sed versio %s\n" 383 384#: sed/sed.c:320 385#, fuzzy, c-format 386msgid "" 387"Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n" 388"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" 389"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE,\n" 390"to the extent permitted by law.\n" 391msgstr "" 392"%s\n" 393"Ĉi tio estas libera programo; vidu la fonton por kopi-kondiĉoj. Estas\n" 394"NENIA GARANTIO; eĉ ne por KOMERCA KVALITO aŭ ADEKVATECO POR DIFINITA CELO,\n" 395"laŭ la grado permesita de juro.\n" 396 397#: sed/utils.c:93 sed/utils.c:438 398#, c-format 399msgid "cannot remove %s: %s" 400msgstr "ne povas forigi %s: %s" 401 402#: sed/utils.c:163 403#, c-format 404msgid "couldn't open file %s: %s" 405msgstr "ne povis malfermi dosieron %s: %s" 406 407#: sed/utils.c:186 408#, c-format 409msgid "couldn't attach to %s: %s" 410msgstr "ne povis alligiĝi al %s: %s" 411 412#: sed/utils.c:245 413#, c-format 414msgid "couldn't write %d item to %s: %s" 415msgid_plural "couldn't write %d items to %s: %s" 416msgstr[0] "ne povis skribi %d eron al %s: %s" 417msgstr[1] "ne povis skribi %d erojn al %s: %s" 418 419#: sed/utils.c:260 sed/utils.c:276 420#, c-format 421msgid "read error on %s: %s" 422msgstr "legeraro ĉe %s: %s" 423 424#: sed/utils.c:378 425#, c-format 426msgid "couldn't follow symlink %s: %s" 427msgstr "ne povis sekvi simbolan ligon %s: %s" 428 429#: sed/utils.c:412 430#, c-format 431msgid "cannot stat %s: %s" 432msgstr "ne povas stat-i %s: %s" 433 434#: sed/utils.c:443 435#, c-format 436msgid "cannot rename %s: %s" 437msgstr "ne povas renomi %s: %s" 438 439#: lib/regcomp.c:134 440msgid "Success" 441msgstr "Sukceso" 442 443#: lib/regcomp.c:137 444msgid "No match" 445msgstr "Maltrafo" 446 447#: lib/regcomp.c:140 448msgid "Invalid regular expression" 449msgstr "Nevalida regula esprimo" 450 451#: lib/regcomp.c:143 452msgid "Invalid collation character" 453msgstr "Nevalida kunfanda signo" 454 455#: lib/regcomp.c:146 456msgid "Invalid character class name" 457msgstr "Nevalida nomo de signoklaso" 458 459#: lib/regcomp.c:149 460msgid "Trailing backslash" 461msgstr "Malsuprenstreko ĉe fino" 462 463#: lib/regcomp.c:152 464msgid "Invalid back reference" 465msgstr "Nevalida retroreferenco" 466 467#: lib/regcomp.c:155 468msgid "Unmatched [ or [^" 469msgstr "Neparigita [ aŭ [^" 470 471#: lib/regcomp.c:158 472msgid "Unmatched ( or \\(" 473msgstr "Neparigita ( aŭ \\(" 474 475#: lib/regcomp.c:161 476msgid "Unmatched \\{" 477msgstr "Neparigita \\{" 478 479#: lib/regcomp.c:164 480msgid "Invalid content of \\{\\}" 481msgstr "Nevalida enhavo de \\{\\}" 482 483#: lib/regcomp.c:167 484msgid "Invalid range end" 485msgstr "Nevalida fino de gamo" 486 487#: lib/regcomp.c:170 488msgid "Memory exhausted" 489msgstr "Mankas memoro" 490 491#: lib/regcomp.c:173 492msgid "Invalid preceding regular expression" 493msgstr "Nevalida antaŭa regula esprimo" 494 495#: lib/regcomp.c:176 496msgid "Premature end of regular expression" 497msgstr "Neatendita fino de regula esprimo" 498 499#: lib/regcomp.c:179 500msgid "Regular expression too big" 501msgstr "Regula esprimo tro granda" 502 503#: lib/regcomp.c:182 504msgid "Unmatched ) or \\)" 505msgstr "Neparigita ) aŭ \\)" 506 507#: lib/regcomp.c:703 508msgid "No previous regular expression" 509msgstr "Mankas antaŭa regula esprimo" 510 511#~ msgid "Called savchar() with unexpected pushback (%x)" 512#~ msgstr "Vokis savchar() kun neatendita pushback (%x)" 513 514#~ msgid "INTERNAL ERROR: bad address type" 515#~ msgstr "INTERNA ERARO: malbona adresspeco" 516 517#~ msgid "INTERNAL ERROR: Bad cmd %c" 518#~ msgstr "INTERNA ERARO: Malbona komando %c" 519 520#~ msgid "" 521#~ "Usage: %s [OPTION]... {script-only-if-no-other-script} [input-file]...\n" 522#~ "\n" 523#~ " -n, --quiet, --silent\n" 524#~ " suppress automatic printing of pattern space\n" 525#~ " -e script, --expression=script\n" 526#~ " add the script to the commands to be executed\n" 527#~ " -f script-file, --file=script-file\n" 528#~ " add the contents of script-file to the commands to be " 529#~ "executed\n" 530#~ " -i[suffix], --in-place[=suffix]\n" 531#~ " edit files in place (makes backup if extension " 532#~ "supplied)\n" 533#~ " -l N, --line-length=N\n" 534#~ " specify the desired line-wrap length for the `l' " 535#~ "command\n" 536#~ " -r, --regexp-extended\n" 537#~ " use extended regular expressions in the script.\n" 538#~ "%s -s, --separate\n" 539#~ " consider files as separate rather than as a single " 540#~ "continuous\n" 541#~ " long stream.\n" 542#~ " -u, --unbuffered\n" 543#~ " load minimal amounts of data from the input files and " 544#~ "flush\n" 545#~ " the output buffers more often\n" 546#~ " --help display this help and exit\n" 547#~ " -V, --version output version information and exit\n" 548#~ "\n" 549#~ "If no -e, --expression, -f, or --file option is given, then the first\n" 550#~ "non-option argument is taken as the sed script to interpret. All\n" 551#~ "remaining arguments are names of input files; if no input files are\n" 552#~ "specified, then the standard input is read.\n" 553#~ "\n" 554#~ msgstr "" 555#~ "Uzado: %s [OPCIO]... {programo-nur-se-ne-alia-programo} [enig-" 556#~ "dosiero]...\n" 557#~ "\n" 558#~ " -n, --quiet, --silent\n" 559#~ " subpremi aŭtomatan presadon de ŝablono-spaco\n" 560#~ " -e programo, --expression=programo\n" 561#~ " aldoni la programon al la plenumotaj komandoj\n" 562#~ " -f programdosiero, --file=programdosiero\n" 563#~ " aldoni la enhavon de programdosiero al la plenumotaj " 564#~ "komandoj\n" 565#~ " -i[sufikso], --in-place[=sufikso]\n" 566#~ " redakti dosierojn surloke (fari savkopion, se sufikso)\n" 567#~ " -l N, --line-length=N\n" 568#~ " specifi la deziratan linilongon por la komando 'l'\n" 569#~ " -r, --regexp-extended\n" 570#~ " uzi etenditajn regulajn esprimojn en la programo.\n" 571#~ "%s -s, --separate\n" 572#~ " konsideri dosierojn kiel apartajn anstataŭ kiel unu " 573#~ "kontinuan\n" 574#~ " longan fluon.\n" 575#~ " -u, --unbuffered\n" 576#~ " legi minimumajn kvantojn de datenoj el la enig-dosieroj " 577#~ "kaj\n" 578#~ " malplenigi la eligobufrojn pli ofte\n" 579#~ " --help montri ĉi tiun helpon kaj eliri\n" 580#~ " -V, --version montri version kaj eliri\n" 581#~ "\n" 582#~ "Se neniu opcio -e, --expression, -f aŭ --file estas donita, tiam la unua\n" 583#~ "ne-opcia argumento estas prenata kiel la sed-programeto interpretota. " 584#~ "Ĉiuj\n" 585#~ "restantaj argumentoj estas nomoj de enig-dosieroj; se neniu enigdosiero\n" 586#~ "estas specifita, tiam la normala enigo estas legata.\n" 587#~ "\n" 588 589#~ msgid "Unexpected End-of-file" 590#~ msgstr "Neatendita fino de dosiero" 591 592#~ msgid "bad regexp: %s\n" 593#~ msgstr "malbona regesp: %s\n" 594 595#~ msgid "input read error: %s" 596#~ msgstr "legeraro ĉe enigo: %s" 597 598#~ msgid "couldn't write an item to %s: %s" 599#~ msgstr "ne povis skribi eron al %s: %s" 600