• Home
  • Line#
  • Scopes#
  • Navigate#
  • Raw
  • Download
1# translation of sed-4.0.9.id.po to Indonesian
2# sed 4.0.9 (Indonesian)
3# Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
4# This file is distributed under the same license as the sed package.
5# Tedi Heriyanto <tedi_h@gmx.net>, 2002, 2003, 2004.
6# Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>, 2008.
7#
8msgid ""
9msgstr ""
10"Project-Id-Version: sed 4.2.0\n"
11"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-utils@gnu.org\n"
12"POT-Creation-Date: 2009-06-27 15:08+0200\n"
13"PO-Revision-Date: 2008-11-09 20:15+0700\n"
14"Last-Translator: Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>\n"
15"Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
20
21#: sed/compile.c:161
22msgid "multiple `!'s"
23msgstr "multiple `!'"
24
25#: sed/compile.c:162
26msgid "unexpected `,'"
27msgstr "tidak diduga `,'"
28
29#: sed/compile.c:163
30msgid "invalid usage of +N or ~N as first address"
31msgstr "penggunaan tidak valid dari +N atau ~N sebagai alamat pertama"
32
33#: sed/compile.c:164
34msgid "unmatched `{'"
35msgstr "tidak cocok `{'"
36
37#: sed/compile.c:165
38msgid "unexpected `}'"
39msgstr "tidak diduga `}'"
40
41#: sed/compile.c:166
42msgid "extra characters after command"
43msgstr "karakter tambahan setelah perintah"
44
45#: sed/compile.c:167
46msgid "expected \\ after `a', `c' or `i'"
47msgstr "diharapkan \\ setelah `a', `c' atau `i'"
48
49#: sed/compile.c:168
50msgid "`}' doesn't want any addresses"
51msgstr "`}' tidak menginginkan alamat apapun"
52
53#: sed/compile.c:169
54msgid ": doesn't want any addresses"
55msgstr ": tidak menginginkan alamat apapun"
56
57#: sed/compile.c:170
58msgid "comments don't accept any addresses"
59msgstr "komentar tidak menerima alamat apapun"
60
61#: sed/compile.c:171
62msgid "missing command"
63msgstr "perintah hilang"
64
65#: sed/compile.c:172
66msgid "command only uses one address"
67msgstr "perintah hanya menggunakan satu alamat"
68
69#: sed/compile.c:173
70msgid "unterminated address regex"
71msgstr "alamat regex yang tidak selesai"
72
73#: sed/compile.c:174
74msgid "unterminated `s' command"
75msgstr "perintah `s' tidak selesai"
76
77#: sed/compile.c:175
78msgid "unterminated `y' command"
79msgstr "perintah `y' tidak selesai"
80
81#: sed/compile.c:176
82msgid "unknown option to `s'"
83msgstr "opsi `s' tidak diketahui"
84
85#: sed/compile.c:177
86msgid "multiple `p' options to `s' command"
87msgstr "multiple opsi `p' untuk perintah `s'"
88
89#: sed/compile.c:178
90msgid "multiple `g' options to `s' command"
91msgstr "multiple opsi `g' untuk perintah `s'"
92
93#: sed/compile.c:179
94msgid "multiple number options to `s' command"
95msgstr "multiple jumlah opsi untuk perintah `s'"
96
97#: sed/compile.c:180
98msgid "number option to `s' command may not be zero"
99msgstr "jumlah opsi untuk perintah `s' tidak boleh nol"
100
101#: sed/compile.c:181
102msgid "strings for `y' command are different lengths"
103msgstr "string untuk perintah `y' memiliki panjang berbeda"
104
105#: sed/compile.c:182
106msgid "delimiter character is not a single-byte character"
107msgstr "karakter pembatas bukan sebuah karakter byte-tunggal"
108
109#: sed/compile.c:183
110msgid "expected newer version of sed"
111msgstr "diduga versi baru sed"
112
113#: sed/compile.c:184
114msgid "invalid usage of line address 0"
115msgstr "penggunaan tidak dari baris alamat 0"
116
117#: sed/compile.c:185
118#, c-format
119msgid "unknown command: `%c'"
120msgstr "perintah: `%c' tidak dikenal"
121
122#: sed/compile.c:208
123#, c-format
124msgid "%s: file %s line %lu: %s\n"
125msgstr "%s: berkas %s baris %lu: %s\n"
126
127#: sed/compile.c:211
128#, c-format
129msgid "%s: -e expression #%lu, char %lu: %s\n"
130msgstr "%s: -e ekspresi #%lu, char %lu: %s\n"
131
132#: sed/compile.c:1665
133#, c-format
134msgid "can't find label for jump to `%s'"
135msgstr "Tidak dapat menemukan label untuk melompat ke `%s'"
136
137#: sed/execute.c:709
138#, c-format
139msgid "%s: can't read %s: %s\n"
140msgstr "%s: tidak dapat membaca %s: %s\n"
141
142#: sed/execute.c:740
143#, c-format
144msgid "couldn't edit %s: is a terminal"
145msgstr "tidak dapat mengubah %s: adalah sebuah terminal"
146
147#: sed/execute.c:745
148#, c-format
149msgid "couldn't edit %s: not a regular file"
150msgstr "tidak dapat mengubah %s: bukan berkas regular"
151
152#: sed/execute.c:757
153#, c-format
154msgid "%s: warning: failed to set default file creation context to %s: %s"
155msgstr ""
156
157#: sed/execute.c:764
158#, c-format
159msgid "%s: warning: failed to get security context of %s: %s"
160msgstr ""
161
162#: sed/execute.c:783 sed/utils.c:227
163#, c-format
164msgid "couldn't open temporary file %s: %s"
165msgstr "Tidak dapat membuka berkas sementara %s: %s"
166
167#: sed/execute.c:1317 sed/execute.c:1497
168msgid "error in subprocess"
169msgstr "kesalahan dalam subproses"
170
171#: sed/execute.c:1319
172msgid "option `e' not supported"
173msgstr "optsi `e' tidak didukung"
174
175#: sed/execute.c:1499
176msgid "`e' command not supported"
177msgstr "perintah `e' tidak didukung"
178
179#: sed/execute.c:1843
180msgid "no input files"
181msgstr "tidak ada berkas masukan"
182
183#: sed/regexp.c:41
184msgid "no previous regular expression"
185msgstr "Tidak ada reguler ekspresi sebelumnya"
186
187#: sed/regexp.c:42
188msgid "cannot specify modifiers on empty regexp"
189msgstr "Tidak dapat menspesifikasikan pemodifikasi pada regexp kosong"
190
191#: sed/regexp.c:131
192#, c-format
193msgid "invalid reference \\%d on `s' command's RHS"
194msgstr "referensi tidak valid \\%d pada perintah `s' RHS"
195
196#: sed/sed.c:97
197#, c-format
198msgid ""
199"GNU sed home page: <http://www.gnu.org/software/sed/>.\n"
200"General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>.\n"
201msgstr ""
202
203#: sed/sed.c:104
204#, fuzzy, c-format
205msgid ""
206"E-mail bug reports to: <%s>.\n"
207"Be sure to include the word ``%s'' somewhere in the ``Subject:'' field.\n"
208msgstr ""
209"Laporkan bug ke email: %s \n"
210"Pastikan untuk menyertakan kata \"%s\" di field \"Subject:\".\n"
211
212#: sed/sed.c:117
213msgid ""
214"  -R, --regexp-perl\n"
215"                 use Perl 5's regular expressions syntax in the script.\n"
216msgstr ""
217"  -R, --regexp-perl\n"
218"                 gunakan sintaks reguler ekspresi Perl 5 dalam skrip.\n"
219
220#: sed/sed.c:122
221#, c-format
222msgid ""
223"Usage: %s [OPTION]... {script-only-if-no-other-script} [input-file]...\n"
224"\n"
225msgstr ""
226"Penggunaan: %s [OPSI]... {hanya-script-jika-tidak-ada-script-lain} [berkas-"
227"masukan]...\n"
228"\n"
229
230#: sed/sed.c:126
231#, c-format
232msgid ""
233"  -n, --quiet, --silent\n"
234"                 suppress automatic printing of pattern space\n"
235msgstr ""
236"  -n, --quiet, --silent\n"
237"                 tekan penampilan otomatis dari pola ruang\n"
238
239#: sed/sed.c:128
240#, c-format
241msgid ""
242"  -e script, --expression=script\n"
243"                 add the script to the commands to be executed\n"
244msgstr ""
245"  -e script, --expression=script\n"
246"                 tambahkan script ke perintah untuk dijalankan\n"
247
248#: sed/sed.c:130
249#, c-format
250msgid ""
251"  -f script-file, --file=script-file\n"
252"                 add the contents of script-file to the commands to be "
253"executed\n"
254msgstr ""
255"  -f berkas-script, --file=berkas-script\n"
256"                 tambahkan isi dari berkas-script ke perintah yang akan "
257"dijalankan\n"
258
259#: sed/sed.c:133
260#, c-format
261msgid ""
262"  --follow-symlinks\n"
263"                 follow symlinks when processing in place\n"
264msgstr ""
265"  --follow-symlinks\n"
266"                 ikuti symlinks ketika pemrosesan di tempat\n"
267
268#: sed/sed.c:136
269#, c-format
270msgid ""
271"  -i[SUFFIX], --in-place[=SUFFIX]\n"
272"                 edit files in place (makes backup if extension supplied)\n"
273msgstr ""
274"  -i[AKHIRAN], --in-place[=AKHIRAN]\n"
275"                 ubah berkas di tempat (buat backup jika ekstensi "
276"diberikan)\n"
277
278#: sed/sed.c:139
279#, c-format
280msgid ""
281"  -b, --binary\n"
282"                 open files in binary mode (CR+LFs are not processed "
283"specially)\n"
284msgstr ""
285"  -b, --binary\n"
286"                 buka berkas dalam mode binari (CR+LF tidak diproses secara "
287"spesial)\n"
288
289#: sed/sed.c:142
290#, c-format
291msgid ""
292"  -l N, --line-length=N\n"
293"                 specify the desired line-wrap length for the `l' command\n"
294msgstr ""
295"  -l N, --line-length=N\n"
296"                 spesifikasikan panjang line-wrap yang diinginkan untuk "
297"perintah `l'\n"
298
299#: sed/sed.c:144
300#, c-format
301msgid ""
302"  --posix\n"
303"                 disable all GNU extensions.\n"
304msgstr ""
305"  --posix\n"
306"                 non-aktifkan seluruh ekstensi GNU.\n"
307
308#: sed/sed.c:146
309#, c-format
310msgid ""
311"  -r, --regexp-extended\n"
312"                 use extended regular expressions in the script.\n"
313msgstr ""
314"  -r, --regexp-extended\n"
315"                 gunakan ekspresi ekstensi regular dalam skrip.\n"
316
317#: sed/sed.c:151
318#, c-format
319msgid ""
320"  -s, --separate\n"
321"                 consider files as separate rather than as a single "
322"continuous\n"
323"                 long stream.\n"
324msgstr ""
325"  -s, --separate\n"
326"                 pertimbangkat berkas sebagai terpisah daripa sebagai "
327"sebuah\n"
328"                 stream tunggal panjang berkelanjutan.\n"
329
330#: sed/sed.c:154
331#, c-format
332msgid ""
333"  -u, --unbuffered\n"
334"                 load minimal amounts of data from the input files and "
335"flush\n"
336"                 the output buffers more often\n"
337msgstr ""
338"  -u, --unbuffered\n"
339"                 load jumlah minimal dari data dari berkas masukan dan "
340"flush\n"
341"                 buffer keluaran lebih sering\n"
342
343#: sed/sed.c:157
344#, c-format
345msgid "      --help     display this help and exit\n"
346msgstr "      --help     tampilkan pesan bantuan dan keluar\n"
347
348#: sed/sed.c:158
349#, c-format
350msgid "      --version  output version information and exit\n"
351msgstr "      --version  keluarkan informasi versi dan keluar\n"
352
353#: sed/sed.c:159
354#, c-format
355msgid ""
356"\n"
357"If no -e, --expression, -f, or --file option is given, then the first\n"
358"non-option argument is taken as the sed script to interpret.  All\n"
359"remaining arguments are names of input files; if no input files are\n"
360"specified, then the standard input is read.\n"
361"\n"
362msgstr ""
363"\n"
364"Jika tidak ada opsi -e, --expression, -f, atau -f diberikan, maka argumen\n"
365"bukan-opsi pertama diambil sebagai script yang akan diinterpretasikan.\n"
366"Seluruh argumen yang tersisa adalah nama dari berkas masukan; jika tidak "
367"ada\n"
368"berkas masukan yang dispesifikasikan, maka standar masukan yang dibaca.\n"
369"\n"
370
371#: sed/sed.c:315
372#, c-format
373msgid "super-sed version %s\n"
374msgstr "super-sed versi %s\n"
375
376#: sed/sed.c:316
377#, c-format
378msgid ""
379"based on GNU sed version %s\n"
380"\n"
381msgstr ""
382"berdasarkan pada GNU sed versi %s\n"
383"\n"
384
385#: sed/sed.c:318
386#, c-format
387msgid "GNU sed version %s\n"
388msgstr "GNU sed versi %s\n"
389
390#: sed/sed.c:320
391#, fuzzy, c-format
392msgid ""
393"Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n"
394"This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
395"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE,\n"
396"to the extent permitted by law.\n"
397msgstr ""
398"%s\n"
399"Ini adalah aplikasi bebas; lihat kode program untuk persyaratan penyalinan.\n"
400"TIDAK ADA garansi disini; bahkan untuk DIPERDAGANGKAN atau KECOCOKAN UNTUK "
401"TUJUAN TERTENTU,\n"
402"sejauh diijinkan oleh hukum yang berlaku.\n"
403
404#: sed/utils.c:93 sed/utils.c:438
405#, c-format
406msgid "cannot remove %s: %s"
407msgstr "tidak dapat menghapus %s: %s"
408
409#: sed/utils.c:163
410#, c-format
411msgid "couldn't open file %s: %s"
412msgstr "tidak dapat membuka berkas %s: %s"
413
414#: sed/utils.c:186
415#, c-format
416msgid "couldn't attach to %s: %s"
417msgstr "tidak dapat meng-attach ke %s: %s"
418
419#: sed/utils.c:245
420#, c-format
421msgid "couldn't write %d item to %s: %s"
422msgid_plural "couldn't write %d items to %s: %s"
423msgstr[0] "tidak dapat menulis %d item ke %s: %s"
424
425#: sed/utils.c:260 sed/utils.c:276
426#, c-format
427msgid "read error on %s: %s"
428msgstr "kesalahan pembacaan pada %s: %s"
429
430#: sed/utils.c:378
431#, c-format
432msgid "couldn't follow symlink %s: %s"
433msgstr "tidak dapat mengikuti symlink %s: %s"
434
435#: sed/utils.c:412
436#, c-format
437msgid "cannot stat %s: %s"
438msgstr "tidak dapat memperoleh statistik %s: %s"
439
440#: sed/utils.c:443
441#, c-format
442msgid "cannot rename %s: %s"
443msgstr "tidak dapat mengubah nama %s: %s"
444
445#: lib/regcomp.c:134
446msgid "Success"
447msgstr "Sukses"
448
449#: lib/regcomp.c:137
450msgid "No match"
451msgstr "Tidak cocok"
452
453#: lib/regcomp.c:140
454msgid "Invalid regular expression"
455msgstr "Reguler ekspresi tidak valid"
456
457#: lib/regcomp.c:143
458msgid "Invalid collation character"
459msgstr "Karakter kolasi tidak valid"
460
461#: lib/regcomp.c:146
462msgid "Invalid character class name"
463msgstr "Nama kelas karakter tidak valid"
464
465#: lib/regcomp.c:149
466msgid "Trailing backslash"
467msgstr "Trailing backslash"
468
469#: lib/regcomp.c:152
470msgid "Invalid back reference"
471msgstr "Referensi balik tidak valid"
472
473#: lib/regcomp.c:155
474msgid "Unmatched [ or [^"
475msgstr "[ atau [^ tidak sesuai"
476
477#: lib/regcomp.c:158
478msgid "Unmatched ( or \\("
479msgstr "( atau \\( tidak sesuai"
480
481#: lib/regcomp.c:161
482msgid "Unmatched \\{"
483msgstr "\\{ tidak sesuai"
484
485#: lib/regcomp.c:164
486msgid "Invalid content of \\{\\}"
487msgstr "Isi \\{\\} tidak valid"
488
489#: lib/regcomp.c:167
490msgid "Invalid range end"
491msgstr "Batas akhir tidak valid"
492
493#: lib/regcomp.c:170
494msgid "Memory exhausted"
495msgstr "Kehabisan memori"
496
497#: lib/regcomp.c:173
498msgid "Invalid preceding regular expression"
499msgstr "Reguler ekspresi yang mengawali tidak valid"
500
501#: lib/regcomp.c:176
502msgid "Premature end of regular expression"
503msgstr "Reguler ekspresi berakhir prematur"
504
505#: lib/regcomp.c:179
506msgid "Regular expression too big"
507msgstr "Reguler ekspresi terlalu besar"
508
509#: lib/regcomp.c:182
510msgid "Unmatched ) or \\)"
511msgstr ") atau \\) tidak sesuai"
512
513#: lib/regcomp.c:703
514msgid "No previous regular expression"
515msgstr "Tidak ada reguler ekspresi sebelumnya"
516
517#~ msgid "Called savchar() with unexpected pushback (%x)"
518#~ msgstr "Dipanggil savchar() dengan pushback (%x) yang tidak diharapkan"
519
520#~ msgid "INTERNAL ERROR: bad address type"
521#~ msgstr "KESALAHAN INTERNAL: tipe alamat buruk"
522
523#~ msgid "INTERNAL ERROR: Bad cmd %c"
524#~ msgstr "KESALAHAN INTERNAL: Perintah %c buruk"
525
526#~ msgid ""
527#~ "Usage: %s [OPTION]... {script-only-if-no-other-script} [input-file]...\n"
528#~ "\n"
529#~ "  -n, --quiet, --silent\n"
530#~ "                 suppress automatic printing of pattern space\n"
531#~ "  -e script, --expression=script\n"
532#~ "                 add the script to the commands to be executed\n"
533#~ "  -f script-file, --file=script-file\n"
534#~ "                 add the contents of script-file to the commands to be "
535#~ "executed\n"
536#~ "  -i[suffix], --in-place[=suffix]\n"
537#~ "                 edit files in place (makes backup if extension "
538#~ "supplied)\n"
539#~ "  -l N, --line-length=N\n"
540#~ "                 specify the desired line-wrap length for the `l' "
541#~ "command\n"
542#~ "  -r, --regexp-extended\n"
543#~ "                 use extended regular expressions in the script.\n"
544#~ "%s  -s, --separate\n"
545#~ "                 consider files as separate rather than as a single "
546#~ "continuous\n"
547#~ "                 long stream.\n"
548#~ "  -u, --unbuffered\n"
549#~ "                 load minimal amounts of data from the input files and "
550#~ "flush\n"
551#~ "                 the output buffers more often\n"
552#~ "      --help     display this help and exit\n"
553#~ "  -V, --version  output version information and exit\n"
554#~ "\n"
555#~ "If no -e, --expression, -f, or --file option is given, then the first\n"
556#~ "non-option argument is taken as the sed script to interpret.  All\n"
557#~ "remaining arguments are names of input files; if no input files are\n"
558#~ "specified, then the standard input is read.\n"
559#~ "\n"
560#~ msgstr ""
561#~ "Penggunaan: %s [OPTION]... {script-only-if-no-other-script} [input-"
562#~ "file]...\n"
563#~ "\n"
564#~ "  -n, --quiet, --silent\n"
565#~ "                 tiadakan pencetakan otomatis ruang pola\n"
566#~ "  -e script, --expression=script\n"
567#~ "                 tambah skrip ke perintah yang akan dieksekusi\n"
568#~ "  -f script-file, --file=script-file\n"
569#~ "                 tambah isi file skrip ke perintah yang akan dieksekusi\n"
570#~ " -i[suffix], --in-place[=suffix]\n"
571#~ "                 edit file secara langsung (buat backup jika ada "
572#~ "ekstensi)\n"
573#~ "  -l N, --line-length=N\n"
574#~ "                 spesifikasikan panjang baris pemotongan yang diinginkan "
575#~ "untuk perintah `l'\n"
576#~ " -r, --regexp-extended\n"
577#~ "                 gunakan extended regular expressions dalam skrip .\n"
578#~ "%s  -s, --separate\n"
579#~ "                 anggap file sebagai stream terpisah alih-alih "
580#~ "continuous\n"
581#~ "                 long stream.\n"
582#~ "  -u, --unbuffered\n"
583#~ "\n"
584#~ "      --help     tampilkan bantuan ini dan keluar\n"
585#~ "  -V, --version  tampilkan informasi versi dan keluar\n"
586#~ "\n"
587#~ "Jika tidak diberikan opsi -e, --expression, -f, atau --file, maka "
588#~ "argumen\n"
589#~ "non-opsi pertama akan dianggap sebagai skrip sed untuk "
590#~ "diinterpretasikan.  Seluruh\n"
591#~ "argumen sisanya adalah nama file input; jika tidak ada file input\n"
592#~ "dispesifikasikan, maka standar input akan dibaca.\n"
593#~ "\n"
594
595#~ msgid "Unexpected End-of-file"
596#~ msgstr "Akhir file tidak diharapkan"
597