• Home
  • Line#
  • Scopes#
  • Navigate#
  • Raw
  • Download
1# Translation of sed-4.2.0 to Dutch.
2# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
3# This file is distributed under the same license as the sed package.
4#
5# Taco Witte <tcwitte@cs.uu.nl>, 2004, 2005.
6# Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>, 2005, 2006, 2007, 2008.
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: sed-4.2.0\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-utils@gnu.org\n"
11"POT-Creation-Date: 2009-06-27 15:08+0200\n"
12"PO-Revision-Date: 2008-01-17 22:49+0100\n"
13"Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>\n"
14"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20
21#: sed/compile.c:161
22msgid "multiple `!'s"
23msgstr "meerdere '!'"
24
25#: sed/compile.c:162
26msgid "unexpected `,'"
27msgstr "onverwachte ','"
28
29#: sed/compile.c:163
30msgid "invalid usage of +N or ~N as first address"
31msgstr "ongeldig gebruik van +N of ~N als eerste adres"
32
33#: sed/compile.c:164
34msgid "unmatched `{'"
35msgstr "ongepaarde '{'"
36
37#: sed/compile.c:165
38msgid "unexpected `}'"
39msgstr "onverwachte '}'"
40
41#: sed/compile.c:166
42msgid "extra characters after command"
43msgstr "extra tekens na opdracht"
44
45#: sed/compile.c:167
46msgid "expected \\ after `a', `c' or `i'"
47msgstr "een '\\' werd verwacht na 'a', 'c' of 'i'"
48
49#: sed/compile.c:168
50msgid "`}' doesn't want any addresses"
51msgstr "'}' accepteert geen adressen"
52
53#: sed/compile.c:169
54msgid ": doesn't want any addresses"
55msgstr "':' accepteert geen adressen"
56
57#: sed/compile.c:170
58msgid "comments don't accept any addresses"
59msgstr "opmerkingen accepteren geen adres"
60
61#: sed/compile.c:171
62msgid "missing command"
63msgstr "ontbrekende opdracht"
64
65#: sed/compile.c:172
66msgid "command only uses one address"
67msgstr "opdracht accepteert slechts één adres"
68
69#: sed/compile.c:173
70msgid "unterminated address regex"
71msgstr "onafgemaakte reguliere expressie voor adres"
72
73#: sed/compile.c:174
74msgid "unterminated `s' command"
75msgstr "onafgemaakte 's'-opdracht"
76
77#: sed/compile.c:175
78msgid "unterminated `y' command"
79msgstr "onafgemaakte 'y'-opdracht"
80
81#: sed/compile.c:176
82msgid "unknown option to `s'"
83msgstr "onbekende optie bij 's'-opdracht"
84
85#: sed/compile.c:177
86msgid "multiple `p' options to `s' command"
87msgstr "meerdere 'p'-opties bij 's'-opdracht"
88
89#: sed/compile.c:178
90msgid "multiple `g' options to `s' command"
91msgstr "meerdere 'g'-opties bij 's'-opdracht"
92
93#: sed/compile.c:179
94msgid "multiple number options to `s' command"
95msgstr "meerdere getalopties bij 's'-opdracht"
96
97#: sed/compile.c:180
98msgid "number option to `s' command may not be zero"
99msgstr "getaloptie bij 's'-opdracht mag niet nul zijn"
100
101#: sed/compile.c:181
102msgid "strings for `y' command are different lengths"
103msgstr "tekenreeksen bij 'y'-opdracht zijn van verschillende lengte"
104
105#: sed/compile.c:182
106msgid "delimiter character is not a single-byte character"
107msgstr "scheidingsteken is niet één enkele byte"
108
109#: sed/compile.c:183
110msgid "expected newer version of sed"
111msgstr "een nieuwere versie van 'sed' werd verwacht"
112
113#: sed/compile.c:184
114msgid "invalid usage of line address 0"
115msgstr "ongeldig gebruik van regeladres 0"
116
117#: sed/compile.c:185
118#, c-format
119msgid "unknown command: `%c'"
120msgstr "onbekende opdracht: '%c'"
121
122#: sed/compile.c:208
123#, c-format
124msgid "%s: file %s line %lu: %s\n"
125msgstr "%s: bestand %s, regel %lu: %s\n"
126
127#: sed/compile.c:211
128#, c-format
129msgid "%s: -e expression #%lu, char %lu: %s\n"
130msgstr "%s: expressie #%lu, teken %lu: %s\n"
131
132#: sed/compile.c:1665
133#, c-format
134msgid "can't find label for jump to `%s'"
135msgstr "kan label voor sprong naar '%s' niet vinden"
136
137#: sed/execute.c:709
138#, c-format
139msgid "%s: can't read %s: %s\n"
140msgstr "%s: kan %s niet lezen: %s\n"
141
142#: sed/execute.c:740
143#, c-format
144msgid "couldn't edit %s: is a terminal"
145msgstr "kan %s niet bewerken: is een terminal"
146
147#: sed/execute.c:745
148#, c-format
149msgid "couldn't edit %s: not a regular file"
150msgstr "kan %s niet bewerken: is geen gewoon bestand"
151
152#: sed/execute.c:757
153#, c-format
154msgid "%s: warning: failed to set default file creation context to %s: %s"
155msgstr ""
156
157#: sed/execute.c:764
158#, c-format
159msgid "%s: warning: failed to get security context of %s: %s"
160msgstr ""
161
162#: sed/execute.c:783 sed/utils.c:227
163#, c-format
164msgid "couldn't open temporary file %s: %s"
165msgstr "kan tijdelijk bestand %s niet openen: %s"
166
167#: sed/execute.c:1317 sed/execute.c:1497
168msgid "error in subprocess"
169msgstr "fout in subproces"
170
171#: sed/execute.c:1319
172msgid "option `e' not supported"
173msgstr "'e'-opdracht is niet mogelijk"
174
175#: sed/execute.c:1499
176msgid "`e' command not supported"
177msgstr "'e'-opdracht is niet mogelijk"
178
179#: sed/execute.c:1843
180msgid "no input files"
181msgstr "geen invoerbestanden"
182
183#: sed/regexp.c:41
184msgid "no previous regular expression"
185msgstr "geen eerdere reguliere expressie"
186
187#: sed/regexp.c:42
188msgid "cannot specify modifiers on empty regexp"
189msgstr "bij een lege reguliere expressie passen geen veranderaars"
190
191#: sed/regexp.c:131
192#, c-format
193msgid "invalid reference \\%d on `s' command's RHS"
194msgstr "ongeldige verwijzing \\%d rechts van 's'-opdracht"
195
196#: sed/sed.c:97
197#, c-format
198msgid ""
199"GNU sed home page: <http://www.gnu.org/software/sed/>.\n"
200"General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>.\n"
201msgstr ""
202
203#: sed/sed.c:104
204#, fuzzy, c-format
205msgid ""
206"E-mail bug reports to: <%s>.\n"
207"Be sure to include the word ``%s'' somewhere in the ``Subject:'' field.\n"
208msgstr ""
209"Rapporteer gebreken in het programma aan <%s>\n"
210"met het woord \"%s\" ergens in de Onderwerp-regel;\n"
211"meld fouten in de vertaling aan <vertaling@vrijschrift.org>.\n"
212
213#: sed/sed.c:117
214msgid ""
215"  -R, --regexp-perl\n"
216"                 use Perl 5's regular expressions syntax in the script.\n"
217msgstr ""
218"  -R, --regexp-perl\n"
219"             reguliere expressies van Perl-5 gebruiken in het script\n"
220
221#: sed/sed.c:122
222#, c-format
223msgid ""
224"Usage: %s [OPTION]... {script-only-if-no-other-script} [input-file]...\n"
225"\n"
226msgstr ""
227"Gebruik:  %s [OPTIE]... {SCRIPT_als_verder_geen_script} [INVOERBESTAND]...\n"
228"\n"
229
230#: sed/sed.c:126
231#, c-format
232msgid ""
233"  -n, --quiet, --silent\n"
234"                 suppress automatic printing of pattern space\n"
235msgstr ""
236"  -n, --quiet, --silent\n"
237"             automatische weergave van patroonruimte onderdrukken\n"
238
239#: sed/sed.c:128
240#, c-format
241msgid ""
242"  -e script, --expression=script\n"
243"                 add the script to the commands to be executed\n"
244msgstr ""
245"  -e SCRIPT, --expression=SCRIPT\n"
246"             dit SCRIPT toevoegen aan de uit te voeren opdrachten\n"
247
248#: sed/sed.c:130
249#, c-format
250msgid ""
251"  -f script-file, --file=script-file\n"
252"                 add the contents of script-file to the commands to be "
253"executed\n"
254msgstr ""
255"  -f SCRIPTBESTAND, --file=SCRIPTBESTAND\n"
256"             inhoud van SCRIPTBESTAND toevoegen aan de uit te voeren "
257"opdrachten\n"
258
259#: sed/sed.c:133
260#, c-format
261msgid ""
262"  --follow-symlinks\n"
263"                 follow symlinks when processing in place\n"
264msgstr ""
265"  --follow-symlinks\n"
266"             symbolische koppelingen volgen (bij bewerking ter plekke)\n"
267
268#: sed/sed.c:136
269#, c-format
270msgid ""
271"  -i[SUFFIX], --in-place[=SUFFIX]\n"
272"                 edit files in place (makes backup if extension supplied)\n"
273msgstr ""
274"  -i[ACHTERVOEGSEL], --in-place[=ACHTERVOEGSEL]\n"
275"             bestanden ter plekke bewerken\n"
276"             (en een reservekopie maken als een ACHTERVOEGSEL gegeven is)\n"
277
278#: sed/sed.c:139
279#, c-format
280msgid ""
281"  -b, --binary\n"
282"                 open files in binary mode (CR+LFs are not processed "
283"specially)\n"
284msgstr ""
285"  -b, --binary\n"
286"             bestanden openen in binaire modus (regeleinden zijn niet "
287"speciaal)\n"
288
289#: sed/sed.c:142
290#, c-format
291msgid ""
292"  -l N, --line-length=N\n"
293"                 specify the desired line-wrap length for the `l' command\n"
294msgstr ""
295"  -l AANTAL, --line-length=AANTAL\n"
296"             de gewenste regelafbreeklengte voor de 'l'-opdracht\n"
297
298#: sed/sed.c:144
299#, c-format
300msgid ""
301"  --posix\n"
302"                 disable all GNU extensions.\n"
303msgstr ""
304"  --posix\n"
305"             alle GNU-uitbreidingen uitschakelen\n"
306
307#: sed/sed.c:146
308#, c-format
309msgid ""
310"  -r, --regexp-extended\n"
311"                 use extended regular expressions in the script.\n"
312msgstr ""
313"  -r, --regexp-extended\n"
314"             uitgebreide reguliere expressies gebruiken in het script\n"
315
316#: sed/sed.c:151
317#, c-format
318msgid ""
319"  -s, --separate\n"
320"                 consider files as separate rather than as a single "
321"continuous\n"
322"                 long stream.\n"
323msgstr ""
324"  -s, --separate\n"
325"             bestanden als losstaand beschouwen, niet als één enkele stroom\n"
326
327#: sed/sed.c:154
328#, c-format
329msgid ""
330"  -u, --unbuffered\n"
331"                 load minimal amounts of data from the input files and "
332"flush\n"
333"                 the output buffers more often\n"
334msgstr ""
335"  -u, --unbuffered\n"
336"             minimale hoeveelheden gegevens laden uit de invoerbestanden,\n"
337"             en de uitvoerbuffers vaker leegmaken\n"
338"\n"
339
340#: sed/sed.c:157
341#, c-format
342msgid "      --help     display this help and exit\n"
343msgstr "  --help     deze hulptekst tonen en stoppen\n"
344
345#: sed/sed.c:158
346#, c-format
347msgid "      --version  output version information and exit\n"
348msgstr "  --version  versie-informatie tonen en stoppen\n"
349
350#: sed/sed.c:159
351#, c-format
352msgid ""
353"\n"
354"If no -e, --expression, -f, or --file option is given, then the first\n"
355"non-option argument is taken as the sed script to interpret.  All\n"
356"remaining arguments are names of input files; if no input files are\n"
357"specified, then the standard input is read.\n"
358"\n"
359msgstr ""
360"\n"
361"Als er geen '-e', '--expression', '-f' of '--file' gegeven is, wordt het\n"
362"eerste niet-optie argument als het te interpreteren 'sed'-script genomen.\n"
363"Alle overblijvende argumenten zijn namen van invoerbestanden; als er geen\n"
364"invoerbestanden gegeven zijn, wordt standaardinvoer gelezen.\n"
365"\n"
366
367#: sed/sed.c:315
368#, c-format
369msgid "super-sed version %s\n"
370msgstr "super-sed versie %s\n"
371
372#: sed/sed.c:316
373#, c-format
374msgid ""
375"based on GNU sed version %s\n"
376"\n"
377msgstr ""
378"gebaseerd op GNU sed versie %s\n"
379"\n"
380
381#: sed/sed.c:318
382#, c-format
383msgid "GNU sed version %s\n"
384msgstr "GNU sed versie %s\n"
385
386#: sed/sed.c:320
387#, fuzzy, c-format
388msgid ""
389"Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n"
390"This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
391"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE,\n"
392"to the extent permitted by law.\n"
393msgstr ""
394"%s\n"
395"Dit is vrije software; zie de programmatekst voor de kopieervoorwaarden.\n"
396"Er is GEEN ENKELE garantie, zelfs niet voor VERHANDELBAARHEID of\n"
397"GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL, voorzover de wet dit toestaat.\n"
398
399#: sed/utils.c:93 sed/utils.c:438
400#, c-format
401msgid "cannot remove %s: %s"
402msgstr "kan %s niet verwijderen: %s"
403
404#: sed/utils.c:163
405#, c-format
406msgid "couldn't open file %s: %s"
407msgstr "kan bestand %s niet openen: %s"
408
409#: sed/utils.c:186
410#, c-format
411msgid "couldn't attach to %s: %s"
412msgstr "kan niet aan %s aanhechten: %s"
413
414#: sed/utils.c:245
415#, c-format
416msgid "couldn't write %d item to %s: %s"
417msgid_plural "couldn't write %d items to %s: %s"
418msgstr[0] "kan %d item niet naar %s schrijven: %s"
419msgstr[1] "kan %d items niet naar %s schrijven: %s"
420
421#: sed/utils.c:260 sed/utils.c:276
422#, c-format
423msgid "read error on %s: %s"
424msgstr "leesfout op %s: %s"
425
426#: sed/utils.c:378
427#, c-format
428msgid "couldn't follow symlink %s: %s"
429msgstr "kan symbolische koppeling %s niet volgen: %s"
430
431#: sed/utils.c:412
432#, c-format
433msgid "cannot stat %s: %s"
434msgstr "kan de status van %s niet opvragen: %s"
435
436#: sed/utils.c:443
437#, c-format
438msgid "cannot rename %s: %s"
439msgstr "kan %s niet hernoemen: %s"
440
441#: lib/regcomp.c:134
442msgid "Success"
443msgstr "Gelukt"
444
445#: lib/regcomp.c:137
446msgid "No match"
447msgstr "Geen overeenkomsten"
448
449#: lib/regcomp.c:140
450msgid "Invalid regular expression"
451msgstr "Ongeldige reguliere expressie"
452
453#: lib/regcomp.c:143
454msgid "Invalid collation character"
455msgstr "Ongeldig samengesteld teken"
456
457#: lib/regcomp.c:146
458msgid "Invalid character class name"
459msgstr "Ongeldige tekenklassenaam"
460
461#: lib/regcomp.c:149
462msgid "Trailing backslash"
463msgstr "Backslash aan het eind"
464
465#: lib/regcomp.c:152
466msgid "Invalid back reference"
467msgstr "Ongeldige terugverwijzing"
468
469#: lib/regcomp.c:155
470msgid "Unmatched [ or [^"
471msgstr "Ongepaarde [ of [^"
472
473#: lib/regcomp.c:158
474msgid "Unmatched ( or \\("
475msgstr "Ongepaarde ( of \\("
476
477#: lib/regcomp.c:161
478msgid "Unmatched \\{"
479msgstr "Ongepaarde \\{"
480
481#: lib/regcomp.c:164
482msgid "Invalid content of \\{\\}"
483msgstr "Ongeldige inhoud van \\{\\}"
484
485#: lib/regcomp.c:167
486msgid "Invalid range end"
487msgstr "Ongeldig bereikeinde"
488
489#: lib/regcomp.c:170
490msgid "Memory exhausted"
491msgstr "Onvoldoende geheugen beschikbaar"
492
493#: lib/regcomp.c:173
494msgid "Invalid preceding regular expression"
495msgstr "Ongeldige voorafgaande reguliere expressie"
496
497#: lib/regcomp.c:176
498msgid "Premature end of regular expression"
499msgstr "Voortijdig einde van reguliere expressie"
500
501#: lib/regcomp.c:179
502msgid "Regular expression too big"
503msgstr "Reguliere expressie is te groot"
504
505#: lib/regcomp.c:182
506msgid "Unmatched ) or \\)"
507msgstr "Ongepaarde ) of \\)"
508
509#: lib/regcomp.c:703
510msgid "No previous regular expression"
511msgstr "Geen eerdere reguliere expressie"
512