• Home
  • Line#
  • Scopes#
  • Navigate#
  • Raw
  • Download
1# French translations for dnsmasq package.
2# This file is put in the public domain.
3# Lionel Tricon <lionel.tricon@free.fr>, 2005.
4# Translation completed by Gildas Le Nadan <3ntr0p13@gmail.com>
5msgid ""
6msgstr ""
7"Project-Id-Version: dnsmasq 2.51\n"
8"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9"POT-Creation-Date: 2009-06-18 12:24+0100\n"
10"PO-Revision-Date: 2009-09-30 10:22+0100\n"
11"Last-Translator:  Gildas Le Nadan <3ntr0p13@gmail.com>\n"
12"MIME-Version: 1.0\n"
13"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
14"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
16
17#: cache.c:764
18#, c-format
19msgid "failed to load names from %s: %s"
20msgstr "Impossible de charger les noms � partir de %s : %s"
21
22#: cache.c:798 dhcp.c:785
23#, c-format
24msgid "bad address at %s line %d"
25msgstr "mauvaise adresse dans %s ligne %d"
26
27#: cache.c:856 dhcp.c:801
28#, c-format
29msgid "bad name at %s line %d"
30msgstr "mauvais nom dans %s ligne %d"
31
32#: cache.c:863 dhcp.c:875
33#, c-format
34msgid "read %s - %d addresses"
35msgstr "lecture %s - %d adresses"
36
37#: cache.c:902
38msgid "cleared cache"
39msgstr "cache vid�"
40
41#: cache.c:933 option.c:1055
42#, c-format
43msgid "cannot access directory %s: %s"
44msgstr "Ne peut pas lire le r�pertoire %s : %s"
45
46#: cache.c:1052
47#, c-format
48msgid "not giving name %s to the DHCP lease of %s because the name exists in %s with address %s"
49msgstr "ne donne pas de nom %s au bail DHCP de %s parce-que le nom existe dans %s avec l'adresse %s"
50
51#: cache.c:1129
52#, c-format
53msgid "time %lu"
54msgstr "horodatage %lu"
55
56#: cache.c:1130
57#, c-format
58msgid "cache size %d, %d/%d cache insertions re-used unexpired cache entries."
59msgstr "taille de cache %d, %d/%d insertions dans le cache entr�es non-expir�es r�utilis�es"
60
61#: cache.c:1132
62#, c-format
63msgid "queries forwarded %u, queries answered locally %u"
64msgstr "requ�tes transmises %u, requ�tes r�solues localement %u"
65
66#: cache.c:1155
67#, c-format
68msgid "server %s#%d: queries sent %u, retried or failed %u"
69msgstr "serveur %s#%d: requ�tes envoy�es %u, requ�tes r�essay�es ou �chou�es %u"
70
71#: util.c:59
72#, c-format
73msgid "failed to seed the random number generator: %s"
74msgstr "impossible d'initialiser le g�n�rateur de nombre al�atoire : %s"
75
76#: util.c:191
77msgid "failed to allocate memory"
78msgstr "impossible d'allouer la m�moire"
79
80#: util.c:229 option.c:548
81msgid "could not get memory"
82msgstr "impossible d'allouer de la m�moire"
83
84#: util.c:239
85#, c-format
86msgid "cannot create pipe: %s"
87msgstr "Ne peut pas cr�er le tube %s : %s"
88
89#: util.c:247
90#, c-format
91msgid "failed to allocate %d bytes"
92msgstr "impossible d'allouer %d octets"
93
94#: util.c:352
95#, c-format
96msgid "infinite"
97msgstr "illimit�(e)"
98
99#: option.c:228
100msgid "Specify local address(es) to listen on."
101msgstr "Sp�cifie la ou les adresse(s) locales o� le d�mon doit se mettre � l'�coute."
102
103#: option.c:229
104msgid "Return ipaddr for all hosts in specified domains."
105msgstr "Retourne les adresses IP pour toutes les machines pr�sentes dans les domaines sp�cifi�s"
106
107#: option.c:230
108msgid "Fake reverse lookups for RFC1918 private address ranges."
109msgstr "Traduction inverse truqu�e pour la plage d'adresse priv�e RFC1918"
110
111#: option.c:231
112msgid "Treat ipaddr as NXDOMAIN (defeats Verisign wildcard)."
113msgstr "Traite l'adresse IP comme un domaine inexistant NXDOMAIN (contourne le systeme de redirection de Verisign)"
114
115#: option.c:232
116#, c-format
117msgid "Specify the size of the cache in entries (defaults to %s)."
118msgstr "Sp�cifie le nombre d'entr�es que contiendra le cache (par d�faut : %s)."
119
120#: option.c:233
121#, c-format
122msgid "Specify configuration file (defaults to %s)."
123msgstr "Sp�cifie le nom du fichier de configuration (par d�faut : %s)"
124
125#: option.c:234
126msgid "Do NOT fork into the background: run in debug mode."
127msgstr "Ne passe pas en t�che de fond : d�marre en mode debug"
128
129#: option.c:235
130msgid "Do NOT forward queries with no domain part."
131msgstr "Ne retransmet pas les requ�tes qui n'ont pas de domaine."
132
133#: option.c:236
134msgid "Return self-pointing MX records for local hosts."
135msgstr "Retourne les champs MX pour les machines locales."
136
137#: option.c:237
138msgid "Expand simple names in /etc/hosts with domain-suffix."
139msgstr "Etend les noms uniques des machines dans /etc/hosts avec le suffixe du domaine."
140
141#: option.c:238
142msgid "Don't forward spurious DNS requests from Windows hosts."
143msgstr "Ne retransmet pas les fausses requ�tes DNS en provenance des machines Windows."
144
145#: option.c:239
146msgid "Enable DHCP in the range given with lease duration."
147msgstr "Autorise DHCP dans la plage d'adresses donn�e sur la dur�e de validit� du bail."
148
149#: option.c:240
150#, c-format
151msgid "Change to this group after startup (defaults to %s)."
152msgstr "On change pour ce groupe apr�s le d�marrage (par d�faut : %s)."
153
154#: option.c:241
155msgid "Set address or hostname for a specified machine."
156msgstr "On assigne une adresse ou un nom pour une machine sp�cifi�e."
157
158#: option.c:242
159msgid "Read DHCP host specs from file"
160msgstr "Lecture des sp�cifications d'h�tes DHCP � partir du fichier"
161
162#: option.c:243
163msgid "Read DHCP option specs from file"
164msgstr "Lecture des options DHCP � partir du fichier"
165
166#: option.c:244
167#, c-format
168msgid "Do NOT load %s file."
169msgstr "Ne charge PAS le fichier %s."
170
171#: option.c:245
172#, c-format
173msgid "Specify a hosts file to be read in addition to %s."
174msgstr "Sp�cifie un nom de fichier hosts � lire en compl�ment de %s"
175
176#: option.c:246
177msgid "Specify interface(s) to listen on."
178msgstr "Sp�cifie la ou les interface(s) o� le d�mon doit se mettre � l'�coute."
179
180#: option.c:247
181msgid "Specify interface(s) NOT to listen on."
182msgstr "Sp�cifie la ou les interface(s) que le d�mon ne doit PAS traiter."
183
184#
185#: option.c:248
186msgid "Map DHCP user class to tag."
187msgstr "Associe les classes d'utilisateurs ('user class') DHCP aux options."
188
189#: option.c:249
190msgid "Map RFC3046 circuit-id to tag."
191msgstr "Associe les identifiants de circuits RFC3046 ('circuit-id') aux options"
192
193#: option.c:250
194msgid "Map RFC3046 remote-id to tag."
195msgstr "Associe les identifiants distants RFC3046 ('remote-id') aux options"
196
197#: option.c:251
198msgid "Map RFC3993 subscriber-id to tag."
199msgstr "Associe les identifiants de souscripteurs RFC3993 ('subscriber-id') aux options"
200
201#
202#: option.c:252
203msgid "Don't do DHCP for hosts with tag set."
204msgstr "Ne pas autoriser DHCP pour les machines �numer�es dans les options."
205
206#
207#: option.c:253
208msgid "Force broadcast replies for hosts with tag set."
209msgstr "Forcer les r�ponses par 'broadcast' pour les machines �numer�es dans les options."
210
211#: option.c:254
212msgid "Do NOT fork into the background, do NOT run in debug mode."
213msgstr "Ne passe pas en t�che de fond, ne pas s'ex�cuter en mode debug."
214
215#: option.c:255
216msgid "Assume we are the only DHCP server on the local network."
217msgstr "On consid�re que l'on est le seul serveur DHCP sur le r�seau local."
218
219#: option.c:256
220#, c-format
221msgid "Specify where to store DHCP leases (defaults to %s)."
222msgstr "Sp�cifie o� il faut sauvegarder les baux DHCP (par d�faut : %s)."
223
224#: option.c:257
225msgid "Return MX records for local hosts."
226msgstr "Retourne les champs MX pour les machines locales."
227
228#: option.c:258
229msgid "Specify an MX record."
230msgstr "Sp�cifie un champ MX."
231
232#: option.c:259
233msgid "Specify BOOTP options to DHCP server."
234msgstr "Sp�cifie les options BOOTP pour le serveur DHCP."
235
236#: option.c:260
237#, c-format
238msgid "Do NOT poll %s file, reload only on SIGHUP."
239msgstr "Ne pas scruter le fichier %s, ne recharger les modifications que sur r�ception du signal SIGHUP."
240
241#: option.c:261
242msgid "Do NOT cache failed search results."
243msgstr "Ne place pas en cache le r�sultat des requ�tes qui ont �chou�es."
244
245#: option.c:262
246#, c-format
247msgid "Use nameservers strictly in the order given in %s."
248msgstr "Utilise les serveurs de noms dans l'ordre donn� dans %s."
249
250#
251#: option.c:263
252msgid "Specify options to be sent to DHCP clients."
253msgstr "Options suppl�mentaires � associer aux clients DHCP."
254
255#: option.c:264
256msgid "DHCP option sent even if the client does not request it."
257msgstr "Option DHCP envoy�e m�me si le client de la demande pas."
258
259#: option.c:265
260msgid "Specify port to listen for DNS requests on (defaults to 53)."
261msgstr "Sp�cifie le port o� il faut �couter les requ�tes DNS (par d�faut : 53)."
262
263#: option.c:266
264#, c-format
265msgid "Maximum supported UDP packet size for EDNS.0 (defaults to %s)."
266msgstr "Taille maximale des paquets UDP support�s pour EDNS.0 (par d�faut : %s)."
267
268#
269#: option.c:267
270msgid "Log DNS queries."
271msgstr "Enregistre les requ�tes DNS dans un journal d'activit�."
272
273#
274#: option.c:268
275msgid "Force the originating port for upstream DNS queries."
276msgstr "Force le port d'origine pour les requ�tes vers les serveurs amonts."
277
278#: option.c:269
279msgid "Do NOT read resolv.conf."
280msgstr "Ne pas lire le fichier resolv.conf."
281
282#: option.c:270
283#, c-format
284msgid "Specify path to resolv.conf (defaults to %s)."
285msgstr "Sp�cifie le chemin pour le fichier resolv.conf (par d�faut : %s)."
286
287#: option.c:271
288msgid "Specify address(es) of upstream servers with optional domains."
289msgstr "Sp�cifie la ou les adresses des serveurs amonts avec des domaines optionels."
290
291#: option.c:272
292msgid "Never forward queries to specified domains."
293msgstr "Ne jamais retransmettre les requ�tes pour les domaines sp�cifi�s."
294
295#: option.c:273
296msgid "Specify the domain to be assigned in DHCP leases."
297msgstr "Sp�cifie le domaine qui doit etre assign� aux baux DHCP."
298
299#: option.c:274
300msgid "Specify default target in an MX record."
301msgstr "Sp�cifie la cible par d�faut dans un champ MX."
302
303#: option.c:275
304msgid "Specify time-to-live in seconds for replies from /etc/hosts."
305msgstr "Sp�cifie le TTL en secondes pour les r�ponses qui utilisent /etc/hosts."
306
307#
308#: option.c:276
309msgid "Specify time-to-live in seconds for negative caching."
310msgstr "Sp�cifie le TTL en secondes pour les r�ponses qui utilisent /etc/hosts."
311
312#: option.c:277
313#, c-format
314msgid "Change to this user after startup. (defaults to %s)."
315msgstr "Change pour cet utilisateur apr�s le d�marrage (par d�faut : %s)."
316
317#
318#: option.c:278
319msgid "Map DHCP vendor class to tag."
320msgstr "Associe les classes de fournisseurs ('vendor class') DHCP aux options."
321
322#: option.c:279
323msgid "Display dnsmasq version and copyright information."
324msgstr "Affiche la version de Dnsmasq et les informations li�es au copyright."
325
326#: option.c:280
327msgid "Translate IPv4 addresses from upstream servers."
328msgstr "Traduit les adresses IPV4 des serveurs amonts."
329
330#: option.c:281
331msgid "Specify a SRV record."
332msgstr " Sp�cifie un champ SRV."
333
334#: option.c:282
335msgid "Display this message. Use --help dhcp for known DHCP options."
336msgstr "Afficher ce message. Utiliser --help dhcp pour obtenir la liste des options DHCP connues."
337
338#: option.c:283
339#, c-format
340msgid "Specify path of PID file (defaults to %s)."
341msgstr "Sp�cifie un chemin pour le fichier PID (par d�faut : %s)."
342
343#: option.c:284
344#, c-format
345msgid "Specify maximum number of DHCP leases (defaults to %s)."
346msgstr "Sp�cifie le nombre maximum de baux DHCP (par d�faut : %s)."
347
348#: option.c:285
349msgid "Answer DNS queries based on the interface a query was sent to."
350msgstr "Repond aux requ�tes DNS en se basant sur l'interface ou a �t� envoy�e la requ�te."
351
352#: option.c:286
353msgid "Specify TXT DNS record."
354msgstr "Sp�cifie un champ DNS TXT"
355
356#
357#: option.c:287
358msgid "Specify PTR DNS record."
359msgstr "Sp�cifie un champ DNS PTR"
360
361#: option.c:288
362msgid "Give DNS name to IPv4 address of interface."
363msgstr "Donne le nom DNS pour l'adresse IPv4 de l'interface."
364
365#: option.c:289
366msgid "Bind only to interfaces in use."
367msgstr "Association uniquement aux interfaces r�seau actuellement actives."
368
369#: option.c:290
370#, c-format
371msgid "Read DHCP static host information from %s."
372msgstr "Lecture des informations de DHCP statique � partir de %s."
373
374#: option.c:291
375msgid "Enable the DBus interface for setting upstream servers, etc."
376msgstr "Autorise l'interface DBus pour la configuration des serveurs amonts, etc."
377
378#: option.c:292
379msgid "Do not provide DHCP on this interface, only provide DNS."
380msgstr "Ne pas assurer de fonction DHCP sur cette interface, mais seulement la fonction DNS."
381
382#: option.c:293
383msgid "Enable dynamic address allocation for bootp."
384msgstr "Autorise l'allocation dynamique d'adresse pour bootp."
385
386#
387#: option.c:294
388msgid "Map MAC address (with wildcards) to option set."
389msgstr "Associe l'adresse MAC (avec les jokers) aux options."
390
391#: option.c:295
392msgid "Treat DHCP requests on aliases as arriving from interface."
393msgstr "Traiter les requ�tes DHCP sur les alias comme arrivant de l'interface."
394
395#: option.c:296
396msgid "Disable ICMP echo address checking in the DHCP server."
397msgstr "Supprime la v�rification d'adresse sur le serveur au moyen de paquets ICMP echo"
398
399#: option.c:297
400msgid "Script to run on DHCP lease creation and destruction."
401msgstr "Script � ex�cuter lors de la cr�ation ou destruction de bail DHCP."
402
403#: option.c:298
404msgid "Read configuration from all the files in this directory."
405msgstr "Lecture de la configuration dans tous les fichiers de ce r�pertoire."
406
407#
408#: option.c:299
409msgid "Log to this syslog facility or file. (defaults to DAEMON)"
410msgstr "Enregistrer les journaux d'activit� dans cette facilit� syslog. (d�faut : DAEMON)"
411
412#: option.c:300
413msgid "Do not use leasefile."
414msgstr "Ne pas utiliser de fichier de baux."
415
416#: option.c:301
417#, c-format
418msgid "Maximum number of concurrent DNS queries. (defaults to %s)"
419msgstr "Sp�cifie le nombre maximum de requ�tes DHCP concurrentes (par d�faut : %s)."
420
421#: option.c:302
422#, c-format
423msgid "Clear DNS cache when reloading %s."
424msgstr "Vider le cache DNS lors du rechargement de %s."
425
426#: option.c:303
427msgid "Ignore hostnames provided by DHCP clients."
428msgstr "Ignorer les noms d'h�tes fournis par les clients DHCP"
429
430#: option.c:304
431msgid "Do NOT reuse filename and server fields for extra DHCP options."
432msgstr "Ne pas r�utiliser les champs nom de fichier et serveur dans les options DHCP suppl�mentaires."
433
434#: option.c:305
435msgid "Enable integrated read-only TFTP server."
436msgstr "Activer le server TFTP int�gr� (fonctionnant en lecture seulement)"
437
438#: option.c:306
439msgid "Export files by TFTP only from the specified subtree."
440msgstr "N'exporter par TFTP que les fichiers de l'arborescence de fichier sp�cifi�e"
441
442#: option.c:307
443msgid "Add client IP address to tftp-root."
444msgstr "Ajouter les adresses IP clientes � la racine tftp ('tftp-root')."
445
446#: option.c:308
447msgid "Allow access only to files owned by the user running dnsmasq."
448msgstr "Acc�s aux seuls fichiers appartenants � l'utilisateur sous lequel tourne dnsmasq"
449
450#: option.c:309
451#, c-format
452msgid "Maximum number of conncurrent TFTP transfers (defaults to %s)."
453msgstr "Sp�cifie le nombre maximum de transfert TFTP concurrents (d�faut : %s)."
454
455#: option.c:310
456msgid "Disable the TFTP blocksize extension."
457msgstr "D�sactivation de l'extension TFTP � taille de bloc �"
458
459#: option.c:311
460msgid "Ephemeral port range for use by TFTP transfers."
461msgstr "Gamme de ports dans laquelle seront choisis les ports temporaires utilis�s dans les transferts TFTP."
462
463#: option.c:312
464msgid "Extra logging for DHCP."
465msgstr "Traces suppl�mentaires pour le DHCP."
466
467#: option.c:313
468msgid "Enable async. logging; optionally set queue length."
469msgstr "Active l'�criture de traces en mode asynchrone. Peut prendre en option la valeur de la longueur de la queue."
470
471#: option.c:314
472msgid "Stop DNS rebinding. Filter private IP ranges when resolving."
473msgstr "Stopper la r�association DNS ('DNS rebinding'). Filtre les gammes d'adresses IP priv�es lors de la r�solution."
474
475#: option.c:315
476msgid "Always perform DNS queries to all servers."
477msgstr "Toujours effectuer les requ�tes DNS � tous les serveurs."
478
479#
480#: option.c:316
481msgid "Set tag if client includes matching option in request."
482msgstr "Sp�cifie le label si le client inclus l'option dans la requ�te."
483
484#: option.c:317
485msgid "Use alternative ports for DHCP."
486msgstr "Utiliser des ports alternatifs pour le DHCP."
487
488#: option.c:318
489msgid "Run lease-change script as this user."
490msgstr "Lancer le script 'lease-change' avec cet utilisateur."
491
492#
493#: option.c:319
494msgid "Specify NAPTR DNS record."
495msgstr "Sp�cifie un champ DNS NAPTR."
496
497#: option.c:320
498msgid "Specify lowest port available for DNS query transmission."
499msgstr "D�finie le plus petit port utilis� pour la transmission d'une requ�te DNS."
500
501#: option.c:321
502msgid "Use only fully qualified domain names for DHCP clients."
503msgstr "Utilise seulement les noms de domaine pleinement qualifi�s pour les clients DHCP."
504
505#: option.c:322
506msgid "Specify alias name for LOCAL DNS name."
507msgstr "Sp�cifie un alias pour un nom DNS local."
508
509#
510#: option.c:323
511msgid "Prompt to send to PXE clients."
512msgstr "Invite � envoyer aux clients PXE."
513
514#: option.c:324
515msgid "Boot service for PXE menu."
516msgstr "Service de d�marrage pour menu PXE"
517
518#: option.c:325
519msgid "Check configuration syntax."
520msgstr "v�rification de la syntaxe de la configuration"
521
522#: option.c:613
523#, c-format
524msgid ""
525"Usage: dnsmasq [options]\n"
526"\n"
527msgstr ""
528"Usage : dnsmasq [options]\n"
529"\n"
530
531#: option.c:615
532#, c-format
533msgid "Use short options only on the command line.\n"
534msgstr "Utilisez les options courtes uniquement sur la ligne de commande.\n"
535
536#: option.c:617
537#, c-format
538msgid "Valid options are:\n"
539msgstr "Les options valides sont :\n"
540
541#: option.c:658
542#, c-format
543msgid "Known DHCP options:\n"
544msgstr "Options DHCP connues :\n"
545
546#: option.c:735
547msgid "bad dhcp-option"
548msgstr "mauvaise valeur de 'dhcp-option'"
549
550#
551#: option.c:792
552msgid "bad IP address"
553msgstr "mauvaise adresse IP"
554
555#: option.c:891
556msgid "bad domain in dhcp-option"
557msgstr "mauvais domaine dans dhcp-option"
558
559#: option.c:950
560msgid "dhcp-option too long"
561msgstr "dhcp-option trop long"
562
563#: option.c:959
564msgid "illegal dhcp-match"
565msgstr "valeur ill�gale pour 'dhcp-match'"
566
567#: option.c:995
568msgid "illegal repeated flag"
569msgstr "Une option ne pouvant �tre sp�cifi� qu'une seule fois � �t� donn�e plusieurs fois."
570
571#: option.c:1003
572msgid "illegal repeated keyword"
573msgstr "Mot-clef ne pouvant �tre r�p�t�"
574
575#: option.c:1086 tftp.c:359
576#, c-format
577msgid "cannot access %s: %s"
578msgstr "Ne peut pas lire %s : %s"
579
580#
581#: option.c:1131
582msgid "only one dhcp-hostsfile allowed"
583msgstr "une seule valeur est autoris�e pour 'dhcp-hostsfile'"
584
585#
586#: option.c:1138
587msgid "only one dhcp-optsfile allowed"
588msgstr "une seule valeur est autoris�e pour 'dhcp-optsfile'"
589
590#: option.c:1183
591msgid "bad MX preference"
592msgstr "Mauvaise pr�ference MX"
593
594#: option.c:1188
595msgid "bad MX name"
596msgstr "mauvais nom MX"
597
598#: option.c:1202
599msgid "bad MX target"
600msgstr "mauvaise cible MX"
601
602#: option.c:1212
603msgid "cannot run scripts under uClinux"
604msgstr "ne peut ex�cuter de script sous uClinux"
605
606#: option.c:1214
607msgid "recompile with HAVE_SCRIPT defined to enable lease-change scripts"
608msgstr "pour permettre l'ex�cution de scripts au changement de bail (lease-change), recompiler en d�finissant HAVE_SCRIPT"
609
610#: option.c:1442 option.c:1446
611msgid "bad port"
612msgstr "mauvais port"
613
614#: option.c:1465 option.c:1490
615msgid "interface binding not supported"
616msgstr "association d'interface non support�e"
617
618#
619#: option.c:1611
620msgid "bad port range"
621msgstr "mauvaise gamme de ports"
622
623#: option.c:1628
624msgid "bad bridge-interface"
625msgstr "mauvaise interface-pont"
626
627#: option.c:1669
628msgid "bad dhcp-range"
629msgstr "mauvaise plage d'adresses DHCP (dhcp-range)"
630
631#: option.c:1695
632msgid "only one netid tag allowed"
633msgstr "une seule �tiquette netid est autoris�e"
634
635#: option.c:1740
636msgid "inconsistent DHCP range"
637msgstr "plage d'adresses DHCP incoh�rente"
638
639#
640#: option.c:1912
641msgid "bad DHCP host name"
642msgstr "mauvais nom d'h�te DHCP"
643
644#: option.c:2201 option.c:2481
645msgid "invalid port number"
646msgstr "num�ro de port invalide"
647
648#
649#: option.c:2284
650msgid "invalid alias range"
651msgstr "poids invalide"
652
653#
654#: option.c:2297
655msgid "bad interface name"
656msgstr "mauvais nom d'interface"
657
658#: option.c:2322
659msgid "bad CNAME"
660msgstr "mauvais CNAME"
661
662#: option.c:2327
663msgid "duplicate CNAME"
664msgstr "ce CNAME existe d�ja"
665
666#
667#: option.c:2347
668msgid "bad PTR record"
669msgstr "mauvais champ PTR"
670
671#
672#: option.c:2378
673msgid "bad NAPTR record"
674msgstr "mauvais champ NAPTR"
675
676#: option.c:2403
677msgid "TXT record string too long"
678msgstr "cha�ne du champ TXT trop longue"
679
680#: option.c:2451
681msgid "bad TXT record"
682msgstr "mauvais champ TXT"
683
684#: option.c:2467
685msgid "bad SRV record"
686msgstr "mauvais champ SRV"
687
688#: option.c:2474
689msgid "bad SRV target"
690msgstr "mauvaise cible SRV"
691
692#: option.c:2488
693msgid "invalid priority"
694msgstr "priorit� invalide"
695
696#: option.c:2495
697msgid "invalid weight"
698msgstr "poids invalide"
699
700#: option.c:2514
701msgid "unsupported option (check that dnsmasq was compiled with DHCP/TFTP/DBus support)"
702msgstr "option non support�e (v�rifier que Dnsmasq a �t� compil� avec le support DHCP/TFTP/DBus)"
703
704#: option.c:2557
705#, c-format
706msgid "files nested too deep in %s"
707msgstr "trop de niveaux de r�cursion pour les fichiers dans %s"
708
709#: option.c:2565 tftp.c:513
710#, c-format
711msgid "cannot read %s: %s"
712msgstr "Ne peut pas lire %s : %s"
713
714#: option.c:2626
715msgid "missing \""
716msgstr "il manque \""
717
718#: option.c:2673
719msgid "bad option"
720msgstr "mauvaise option"
721
722#: option.c:2675
723msgid "extraneous parameter"
724msgstr "param�tre en trop"
725
726#: option.c:2677
727msgid "missing parameter"
728msgstr "param�tre manquant"
729
730#: option.c:2685
731msgid "error"
732msgstr "erreur"
733
734#: option.c:2691
735#, c-format
736msgid "%s at line %d of %%s"
737msgstr "%s � la ligne %d de %%s"
738
739#: option.c:2740 option.c:2771
740#, c-format
741msgid "read %s"
742msgstr "Lecture de %s"
743
744#: option.c:2843
745#, c-format
746msgid "Dnsmasq version %s  %s\n"
747msgstr "Version de Dnsmasq %s  %s\n"
748
749#: option.c:2844
750#, c-format
751msgid ""
752"Compile time options %s\n"
753"\n"
754msgstr ""
755"Options � la compilation %s\n"
756"\n"
757
758#: option.c:2845
759#, c-format
760msgid "This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
761msgstr "Ce logiciel est fourni sans AUCUNE GARANTIE.\n"
762
763#: option.c:2846
764#, c-format
765msgid "Dnsmasq is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
766msgstr "Dnsmasq est un logiciel libre, il vous est permis de le redistribuer\n"
767
768#: option.c:2847
769#, c-format
770msgid "under the terms of the GNU General Public License, version 2 or 3.\n"
771msgstr "sous les termes de la licence GPL (GNU General Public License), version 2 ou 3.\n"
772
773#: option.c:2858
774msgid "try --help"
775msgstr "essayez avec --help"
776
777#: option.c:2860
778msgid "try -w"
779msgstr "essayez avec -w"
780
781#: option.c:2863
782#, c-format
783msgid "bad command line options: %s"
784msgstr "mauvaises options en ligne de commande : %s."
785
786#: option.c:2904
787#, c-format
788msgid "cannot get host-name: %s"
789msgstr "ne peut pas obtenir le nom de la machine : %s"
790
791#: option.c:2932
792msgid "only one resolv.conf file allowed in no-poll mode."
793msgstr "seul un fichier resolv.conf est autoris� dans le mode no-poll"
794
795#: option.c:2942
796msgid "must have exactly one resolv.conf to read domain from."
797msgstr "un fichier resolv.conf (et un seul) est n�cessaire pour y r�cuperer le nom de domaine."
798
799#: option.c:2945 network.c:754 dhcp.c:734
800#, c-format
801msgid "failed to read %s: %s"
802msgstr "impossible de lire %s : %s"
803
804#: option.c:2962
805#, c-format
806msgid "no search directive found in %s"
807msgstr "pas de directive de recherche trouv�e dans %s"
808
809#: option.c:2983
810msgid "there must be a default domain when --dhcp-fqdn is set"
811msgstr "un domaine par d�faut doit �tre sp�cifi� lorsque l'option --dhcp-fqdn est utilis�e"
812
813#: option.c:2987
814msgid "syntax check OK"
815msgstr "v�rification de syntaxe OK"
816
817#: forward.c:409
818#, c-format
819msgid "nameserver %s refused to do a recursive query"
820msgstr "le serveur de nom %s a refus� de faire une recherche r�cursive"
821
822#: forward.c:437
823msgid "possible DNS-rebind attack detected"
824msgstr "d�tection d'une possible attaque de type DNS-rebind"
825
826#: network.c:73
827#, c-format
828msgid "unknown interface %s in bridge-interface"
829msgstr "interface %s inconnue sp�cifi�e comme interface de pont"
830
831#: network.c:417 dnsmasq.c:189
832#, c-format
833msgid "failed to create listening socket: %s"
834msgstr "impossible de cr�er une socket de lecture : %s"
835
836#: network.c:424
837#, c-format
838msgid "failed to set IPV6 options on listening socket: %s"
839msgstr "impossible d'activer les options IPV6 sur la socket de lecture : %s"
840
841#: network.c:450
842#, c-format
843msgid "failed to bind listening socket for %s: %s"
844msgstr "impossible de lier la socket de lecture pour %s : %s"
845
846#: network.c:455
847#, c-format
848msgid "failed to listen on socket: %s"
849msgstr "impossible de lire sur la socket : %s"
850
851#: network.c:467
852#, c-format
853msgid "failed to create TFTP socket: %s"
854msgstr "impossible de cr�er une socket TFTP : %s"
855
856#: network.c:661
857#, c-format
858msgid "failed to bind server socket for %s: %s"
859msgstr "impossible de lier la socket de serveur pour %s : %s"
860
861#: network.c:694
862#, c-format
863msgid "ignoring nameserver %s - local interface"
864msgstr "ignore le serveur de nom %s - interface locale"
865
866#: network.c:705
867#, c-format
868msgid "ignoring nameserver %s - cannot make/bind socket: %s"
869msgstr "ignore le serveur de nom %s - ne peut construire/lier la socket : %m"
870
871#: network.c:720
872msgid "unqualified"
873msgstr "non-qualifi�(e)"
874
875#: network.c:720
876msgid "names"
877msgstr "noms"
878
879#: network.c:722
880msgid "default"
881msgstr "d�faut"
882
883#: network.c:724
884msgid "domain"
885msgstr "domaine"
886
887#: network.c:727
888#, c-format
889msgid "using local addresses only for %s %s"
890msgstr "utilise les adresses locales seulement pour %s %s"
891
892#: network.c:729
893#, c-format
894msgid "using nameserver %s#%d for %s %s"
895msgstr "utilise le serveur de nom %s#%d pour %s %s"
896
897#: network.c:732
898#, c-format
899msgid "using nameserver %s#%d(via %s)"
900msgstr "utilise le serveur de nom %s#%d (via %s)"
901
902#: network.c:734
903#, c-format
904msgid "using nameserver %s#%d"
905msgstr "utilise le serveur de nom %s#%d"
906
907#
908#: dnsmasq.c:146
909msgid "TFTP server not available: set HAVE_TFTP in src/config.h"
910msgstr "TFTP n'est pas disponible : activez HAVE_TFTP dans src/config.h"
911
912#: dnsmasq.c:151
913msgid "asychronous logging is not available under Solaris"
914msgstr "l'�criture de traces en mode asynchrone n'est pas disponible sous Solaris."
915
916#: dnsmasq.c:170
917#, c-format
918msgid "failed to find list of interfaces: %s"
919msgstr "impossible de trouver la liste des interfaces : %s"
920
921#: dnsmasq.c:178
922#, c-format
923msgid "unknown interface %s"
924msgstr "interface %s inconnue"
925
926#: dnsmasq.c:184
927#, c-format
928msgid "no interface with address %s"
929msgstr "pas d'interface avec l'adresse %s"
930
931#: dnsmasq.c:201 dnsmasq.c:665
932#, c-format
933msgid "DBus error: %s"
934msgstr "Erreur DBus : %s"
935
936#: dnsmasq.c:204
937msgid "DBus not available: set HAVE_DBUS in src/config.h"
938msgstr "DBus n'est pas disponible : activez HAVE_DBUS dans src/config.h"
939
940#: dnsmasq.c:230
941#, c-format
942msgid "unknown user or group: %s"
943msgstr "utilisateur ou groupe inconnu : %s"
944
945#: dnsmasq.c:287
946#, c-format
947msgid "cannot chdir to filesystem root: %s"
948msgstr "Ne peut effectuer un 'chdir' � la racine du syst�me de fichier : %s"
949
950#: dnsmasq.c:448
951#, c-format
952msgid "started, version %s DNS disabled"
953msgstr "d�marrage avec le DNS d�sactiv� (version %s)"
954
955#: dnsmasq.c:450
956#, c-format
957msgid "started, version %s cachesize %d"
958msgstr "demarr�, version %s (taille de cache %d)"
959
960#: dnsmasq.c:452
961#, c-format
962msgid "started, version %s cache disabled"
963msgstr "d�marrage avec le cache d�sactiv� (version %s)"
964
965#: dnsmasq.c:454
966#, c-format
967msgid "compile time options: %s"
968msgstr "options � la compilation : %s"
969
970#: dnsmasq.c:460
971msgid "DBus support enabled: connected to system bus"
972msgstr "Support DBus autoris� : connect� au bus syst�me"
973
974#: dnsmasq.c:462
975msgid "DBus support enabled: bus connection pending"
976msgstr "Support DBus autoris� : connexion au bus en attente"
977
978#: dnsmasq.c:467
979#, c-format
980msgid "warning: failed to change owner of %s: %s"
981msgstr "Impossible de changer pour l'utilisateur %s : %s"
982
983#: dnsmasq.c:471
984msgid "setting --bind-interfaces option because of OS limitations"
985msgstr "active l'option --bind-interfaces � cause de limitations dans le syst�me d'exploitation"
986
987#: dnsmasq.c:476
988#, c-format
989msgid "warning: interface %s does not currently exist"
990msgstr "attention : l'interface %s n'existe pas actuellement"
991
992#: dnsmasq.c:481
993msgid "warning: ignoring resolv-file flag because no-resolv is set"
994msgstr "attention : l'option � resolv-file � sera ignor�e car � no-resolv � a �t� sp�cifi�"
995
996#
997#: dnsmasq.c:484
998msgid "warning: no upstream servers configured"
999msgstr "attention : aucun serveur amont n'est configur�"
1000
1001#: dnsmasq.c:488
1002#, c-format
1003msgid "asynchronous logging enabled, queue limit is %d messages"
1004msgstr "mode asynchrone d'�criture de traces, la taille maximum de la queue est de %d messages."
1005
1006#: dnsmasq.c:501
1007#, c-format
1008msgid "DHCP, static leases only on %.0s%s, lease time %s"
1009msgstr "baux statiques DHCP seulement sur %.0s%s, dur�e de validit� de bail %s"
1010
1011#: dnsmasq.c:503
1012#, c-format
1013msgid "DHCP, proxy on subnet %.0s%s%.0s"
1014msgstr "DHCP, proxy sur le sous-r�seau %.0s%s%.0s"
1015
1016#: dnsmasq.c:504
1017#, c-format
1018msgid "DHCP, IP range %s -- %s, lease time %s"
1019msgstr "DHCP, plage d'adresses %s -- %s, dur�e de bail %s"
1020
1021#: dnsmasq.c:519
1022msgid "root is "
1023msgstr "root est"
1024
1025#
1026#: dnsmasq.c:519
1027msgid "enabled"
1028msgstr "activ�"
1029
1030#: dnsmasq.c:521
1031msgid "secure mode"
1032msgstr "mode s�curis�"
1033
1034#: dnsmasq.c:547
1035#, c-format
1036msgid "restricting maximum simultaneous TFTP transfers to %d"
1037msgstr "le nombre maximum de transferts TFTP simultan�s sera restreint � %d"
1038
1039#: dnsmasq.c:667
1040msgid "connected to system DBus"
1041msgstr "connect� au systeme DBus"
1042
1043#: dnsmasq.c:757
1044#, c-format
1045msgid "cannot fork into background: %s"
1046msgstr "Ne peut se lancer en t�che de fond : %s"
1047
1048#: dnsmasq.c:760
1049#, c-format
1050msgid "failed to create helper: %s"
1051msgstr "impossible de cr�er le 'helper' : %s"
1052
1053#: dnsmasq.c:763
1054#, c-format
1055msgid "setting capabilities failed: %s"
1056msgstr "impossible de configurer la capacit� %s"
1057
1058#: dnsmasq.c:767
1059#, c-format
1060msgid "failed to change user-id to %s: %s"
1061msgstr "Impossible de changer l'identifiant utilisateur pour %s : %s"
1062
1063#: dnsmasq.c:772
1064#, c-format
1065msgid "failed to change group-id to %s: %s"
1066msgstr "Impossible de changer l'identifiant de groupe pour %s : %s"
1067
1068#: dnsmasq.c:775
1069#, c-format
1070msgid "failed to open pidfile %s: %s"
1071msgstr "impossible de lire le fichier de PID %s : %s"
1072
1073#: dnsmasq.c:778
1074#, c-format
1075msgid "cannot open %s: %s"
1076msgstr "Ne peut pas lire %s : %s"
1077
1078#: dnsmasq.c:833
1079#, c-format
1080msgid "child process killed by signal %d"
1081msgstr "Le processus fils a �t� termin� par le signal %d"
1082
1083#: dnsmasq.c:837
1084#, c-format
1085msgid "child process exited with status %d"
1086msgstr "Le processus fils s'est termin� avec le statut %d"
1087
1088#: dnsmasq.c:841
1089#, c-format
1090msgid "failed to execute %s: %s"
1091msgstr "impossible d'ex�cuter � %s : %s"
1092
1093#: dnsmasq.c:885
1094msgid "exiting on receipt of SIGTERM"
1095msgstr "sortie sur r�ception du signal SIGTERM"
1096
1097#: dnsmasq.c:903
1098#, c-format
1099msgid "failed to access %s: %s"
1100msgstr "impossible d'acc�der � %s : %s"
1101
1102#: dnsmasq.c:925
1103#, c-format
1104msgid "reading %s"
1105msgstr "Lecture de %s"
1106
1107#: dnsmasq.c:936
1108#, c-format
1109msgid "no servers found in %s, will retry"
1110msgstr "aucun serveur trouv� dans %s, va r�essayer"
1111
1112#: dhcp.c:40
1113#, c-format
1114msgid "cannot create DHCP socket: %s"
1115msgstr "ne peut cr�er la socket DHCP: %s"
1116
1117#: dhcp.c:52
1118#, c-format
1119msgid "failed to set options on DHCP socket: %s"
1120msgstr "impossible d'appliquer les options sur la socket DHCP : %s"
1121
1122#: dhcp.c:65
1123#, c-format
1124msgid "failed to set SO_REUSE{ADDR|PORT} on DHCP socket: %s"
1125msgstr "impossible de d�clarer SO_REUSE{ADDR|PORT} sur la socket DHCP : %s"
1126
1127#: dhcp.c:77
1128#, c-format
1129msgid "failed to bind DHCP server socket: %s"
1130msgstr "impossible de lier la socket serveur DHCP : %s"
1131
1132#: dhcp.c:90
1133#, c-format
1134msgid "cannot create ICMP raw socket: %s."
1135msgstr "ne peut cr�er de socket en mode raw pour ICMP : %s."
1136
1137#: dhcp.c:226
1138#, c-format
1139msgid "DHCP packet received on %s which has no address"
1140msgstr "Paquet DHCP re�u sur %s qui n'a pas d'adresse"
1141
1142#: dhcp.c:385
1143#, c-format
1144msgid "DHCP range %s -- %s is not consistent with netmask %s"
1145msgstr "La plage d'adresses DHCP %s -- %s n'est pas coh�rente avec le masque de r�seau %s"
1146
1147#: dhcp.c:772
1148#, c-format
1149msgid "bad line at %s line %d"
1150msgstr "mauvaise ligne dans %s ligne %d"
1151
1152#: dhcp.c:815
1153#, c-format
1154msgid "ignoring %s line %d, duplicate name or IP address"
1155msgstr "ignore %s � la ligne %d : duplication de nom ou d'adresse IP"
1156
1157#: dhcp.c:897
1158#, c-format
1159msgid "duplicate IP address %s in dhcp-config directive."
1160msgstr "adresse IP %s dupliqu�e dans la directive dhcp-config."
1161
1162#: dhcp.c:900
1163#, c-format
1164msgid "duplicate IP address %s in %s."
1165msgstr "adresse IP %s dupliqu�e dans %s."
1166
1167#: dhcp.c:943
1168#, c-format
1169msgid "%s has more than one address in hostsfile, using %s for DHCP"
1170msgstr "%s a plus d'une adresse dans le fichier d'h�te, utilisation de %s pour le DHCP."
1171
1172#: dhcp.c:948
1173#, c-format
1174msgid "duplicate IP address %s (%s) in dhcp-config directive"
1175msgstr "adresse IP %s (%s) dupliqu�e dans la directive dhcp-config."
1176
1177#: lease.c:66
1178#, c-format
1179msgid "cannot open or create lease file %s: %s"
1180msgstr "ne peut ouvrir ou cr�er le fichiers de baux %s : %s"
1181
1182#: lease.c:92
1183msgid "too many stored leases"
1184msgstr "beaucoup trop de baux enregistr�s"
1185
1186#: lease.c:128
1187#, c-format
1188msgid "cannot run lease-init script %s: %s"
1189msgstr "Ne peut pas ex�cuter le script lease-init %s : %s"
1190
1191#: lease.c:134
1192#, c-format
1193msgid "lease-init script returned exit code %s"
1194msgstr "le script lease-init a retourn� le code %s"
1195
1196#: lease.c:234
1197#, c-format
1198msgid "failed to write %s: %s (retry in %us)"
1199msgstr "impossible de lire %s : %s (prochain essai dans %us)"
1200
1201#: rfc2131.c:336
1202#, c-format
1203msgid "no address range available for DHCP request %s %s"
1204msgstr "pas de plage d'adresse disponible pour la requ�te DHCP %s %s"
1205
1206#: rfc2131.c:337
1207msgid "with subnet selector"
1208msgstr "avec s�lecteur de sous-reseau"
1209
1210#: rfc2131.c:337
1211msgid "via"
1212msgstr "par l'interm�diaire de"
1213
1214#: rfc2131.c:352
1215#, c-format
1216msgid "%u Available DHCP subnet: %s/%s"
1217msgstr "%u sous-r�seaux DHCP disponibles : %s/%s"
1218
1219#: rfc2131.c:355
1220#, c-format
1221msgid "%u Available DHCP range: %s -- %s"
1222msgstr "%u la gamme DHCP disponible est : %s -- %s"
1223
1224#: rfc2131.c:384
1225msgid "disabled"
1226msgstr "d�sactiv�"
1227
1228#: rfc2131.c:418 rfc2131.c:883 rfc2131.c:1242
1229msgid "ignored"
1230msgstr "ignor�"
1231
1232#: rfc2131.c:433 rfc2131.c:1100
1233msgid "address in use"
1234msgstr "adresse d�j� utilis�e"
1235
1236#: rfc2131.c:447 rfc2131.c:937
1237msgid "no address available"
1238msgstr "pas d'adresse disponible"
1239
1240#: rfc2131.c:454 rfc2131.c:1063
1241msgid "wrong network"
1242msgstr "mauvais r�seau"
1243
1244#: rfc2131.c:467
1245msgid "no address configured"
1246msgstr "pas d'adresse configur�e"
1247
1248#: rfc2131.c:473 rfc2131.c:1113
1249msgid "no leases left"
1250msgstr "plus aucun bail disponible"
1251
1252#: rfc2131.c:558
1253#, c-format
1254msgid "%u client provides name: %s"
1255msgstr "le client %u fourni le nom : %s"
1256
1257#: rfc2131.c:696
1258#, c-format
1259msgid "%u Vendor class: %s"
1260msgstr "%u Classe de vendeur ('Vendor Class') : %s"
1261
1262#: rfc2131.c:698
1263#, c-format
1264msgid "%u User class: %s"
1265msgstr "%u Classe d'utilisateur : %s"
1266
1267#: rfc2131.c:737
1268msgid "PXE BIS not supported"
1269msgstr "Service PXE BIS (Boot Integrity Services) non support�"
1270
1271#: rfc2131.c:853
1272#, c-format
1273msgid "disabling DHCP static address %s for %s"
1274msgstr "d�sactive l'adresse statique DHCP %s pour %s"
1275
1276#: rfc2131.c:874
1277msgid "unknown lease"
1278msgstr "bail inconnu"
1279
1280#: rfc2131.c:906
1281#, c-format
1282msgid "not using configured address %s because it is leased to %s"
1283msgstr "L'adresse statique %s ne sera pas utilis�e car un bail est d�j� attribu� � %s"
1284
1285#: rfc2131.c:916
1286#, c-format
1287msgid "not using configured address %s because it is in use by the server or relay"
1288msgstr "L'adresse statique %s ne sera pas utilis�e car elle est utilis�e par le serveur ou un relai"
1289
1290#: rfc2131.c:919
1291#, c-format
1292msgid "not using configured address %s because it was previously declined"
1293msgstr "L'adresse statique %s ne sera pas utilis�e car elle a pr�alablement �t� refus�e"
1294
1295#: rfc2131.c:935 rfc2131.c:1106
1296msgid "no unique-id"
1297msgstr "pas d'identifiant unique"
1298
1299#: rfc2131.c:1003
1300msgid "wrong server-ID"
1301msgstr "mauvais identifiant de serveur"
1302
1303#: rfc2131.c:1022
1304msgid "wrong address"
1305msgstr "mauvaise adresse"
1306
1307#: rfc2131.c:1039
1308msgid "lease not found"
1309msgstr "bail non trouv�"
1310
1311#: rfc2131.c:1071
1312msgid "address not available"
1313msgstr "adresse non disponible"
1314
1315#: rfc2131.c:1082
1316msgid "static lease available"
1317msgstr "bail statique disponible"
1318
1319#: rfc2131.c:1086
1320msgid "address reserved"
1321msgstr "adresse reserv�e"
1322
1323#: rfc2131.c:1094
1324#, c-format
1325msgid "abandoning lease to %s of %s"
1326msgstr "abandon du bail de %s pour %s"
1327
1328#: rfc2131.c:1583
1329#, c-format
1330msgid "%u tags: %s"
1331msgstr "%u options: %s"
1332
1333#: rfc2131.c:1596
1334#, c-format
1335msgid "%u bootfile name: %s"
1336msgstr "%u nom de fichier 'bootfile' : %s"
1337
1338#: rfc2131.c:1605
1339#, c-format
1340msgid "%u server name: %s"
1341msgstr "%u nom du serveur : %s"
1342
1343#: rfc2131.c:1613
1344#, c-format
1345msgid "%u next server: %s"
1346msgstr "%u serveur suivant : %s"
1347
1348#: rfc2131.c:1680
1349#, c-format
1350msgid "cannot send DHCP/BOOTP option %d: no space left in packet"
1351msgstr "Impossible d'envoyer l'option DHCP/BOOTP %d : pas assez d'espace dans le paquet"
1352
1353#: rfc2131.c:1919
1354msgid "PXE menu too large"
1355msgstr "menu PXE trop grand"
1356
1357#: rfc2131.c:2034
1358#, c-format
1359msgid "Ignoring domain %s for DHCP host name %s"
1360msgstr "Le domaine %s est ignor� pour l'h�te DHCP %s"
1361
1362#: rfc2131.c:2052
1363#, c-format
1364msgid "%u requested options: %s"
1365msgstr "%u options demand�es : %s"
1366
1367#: netlink.c:66
1368#, c-format
1369msgid "cannot create netlink socket: %s"
1370msgstr "ne peux lier une socket netlink : %s"
1371
1372#: netlink.c:265
1373#, c-format
1374msgid "netlink returns error: %s"
1375msgstr "Erreur netlink : %s"
1376
1377#: dbus.c:150
1378msgid "attempt to set an IPv6 server address via DBus - no IPv6 support"
1379msgstr "tentative de lier une adresse serveur IPV6 via DBus - pas de support IPV6"
1380
1381#: dbus.c:286
1382msgid "setting upstream servers from DBus"
1383msgstr "configuration des serveurs amonts � partir de DBus"
1384
1385#: dbus.c:324
1386msgid "could not register a DBus message handler"
1387msgstr "ne peut enregistrer une routine de traitement des messages DBus"
1388
1389#: bpf.c:150
1390#, c-format
1391msgid "cannot create DHCP BPF socket: %s"
1392msgstr "impossible de cr�er une socket BPF pour DHCP : %s"
1393
1394#: bpf.c:178
1395#, c-format
1396msgid "DHCP request for unsupported hardware type (%d) received on %s"
1397msgstr "requ�te DHCP pour un type de mat�riel non support� (%d) re�ue sur %s"
1398
1399#: tftp.c:179
1400msgid "unable to get free port for TFTP"
1401msgstr "impossible d'obtenir un port libre pour TFTP"
1402
1403#: tftp.c:194
1404#, c-format
1405msgid "unsupported request from %s"
1406msgstr "requ�te de %s non support�e"
1407
1408#: tftp.c:282
1409#, c-format
1410msgid "TFTP sent %s to %s"
1411msgstr "TFTP envoy� %s � %s"
1412
1413#: tftp.c:305
1414#, c-format
1415msgid "file %s not found"
1416msgstr "fichier %s non trouv�"
1417
1418#: tftp.c:416
1419#, c-format
1420msgid "TFTP error %d %s received from %s"
1421msgstr "TFTP erreur %d %s re�u de %s"
1422
1423#: tftp.c:447
1424#, c-format
1425msgid "TFTP failed sending %s to %s"
1426msgstr "TFTP : impossible d'envoyer %s � %s"
1427
1428#: log.c:169
1429#, c-format
1430msgid "overflow: %d log entries lost"
1431msgstr "d�bordement : %d traces perdues"
1432
1433#: log.c:246
1434#, c-format
1435msgid "log failed: %s"
1436msgstr "trace perdue : %s"
1437
1438#: log.c:415
1439msgid "FAILED to start up"
1440msgstr "IMPOSSIBLE de d�marrer"
1441
1442#~ msgid "DHCP packet: transaction-id is %u"
1443#~ msgstr "paquet DHCP : l'identifiant de transaction ('transaction-id') est %u"
1444
1445#~ msgid "failed to read %s:%s"
1446#~ msgstr "impossible de lire %s : %s"
1447
1448#~ msgid "must set exactly one interface on broken systems without IP_RECVIF"
1449#~ msgstr "Une interface et une seule doit �tre d�clar�e sur les syst�mes sans IP_RECVIF"
1450
1451#
1452#~ msgid "failed to load %s: %s"
1453#~ msgstr "impossible de charger %s : %m"
1454
1455#~ msgid "bad name in %s"
1456#~ msgstr "mauvais nom dans %s"
1457
1458#~ msgid "Ignoring DHCP lease for %s because it has an illegal domain part"
1459#~ msgstr "On ignore le bail DHCP pour %s car il poss�de un nom de domaine ill�gal"
1460
1461#~ msgid "ISC dhcpd integration not available: set HAVE_ISC_READER in src/config.h"
1462#~ msgstr "L'int�gration DHCP ISC n'est pas disponible : activez HAVE_ISC_READER dans src/config.h"
1463
1464#
1465#~ msgid "illegal domain %s in dhcp-config directive."
1466#~ msgstr "domaine %s dupliqu� dans la directive dhcp-config."
1467
1468#~ msgid "illegal domain %s in %s."
1469#~ msgstr "domaine %s ill�gal dans %s."
1470
1471#~ msgid "running as root"
1472#~ msgstr "execut� en temps que root"
1473
1474#~ msgid "Read leases at startup, but never write the lease file."
1475#~ msgstr "Lecture des baux au d�marrage, mais aucune �criture de fichier de baux"
1476
1477#
1478#~ msgid "read %s - %d hosts"
1479#~ msgstr "lecture %s - %d h�tes"
1480
1481#~ msgid "bad dhcp-host"
1482#~ msgstr "mauvais dhcp-host"
1483
1484#~ msgid "domains"
1485#~ msgstr "domaines"
1486
1487#~ msgid "Ignoring DHCP host name %s because it has an illegal domain part"
1488#~ msgstr "Le nom de machine DHCP %s sera ignor� parce qu'il poss�de un nom de domaine ill�gal"
1489
1490#~ msgid "Display this message."
1491#~ msgstr "Affiche ce message."
1492
1493#~ msgid "failed to read %s: %m"
1494#~ msgstr "impossible de lire %s : %m"
1495
1496#~ msgid "failed to read %s:%m"
1497#~ msgstr "impossible de lire %s : %m"
1498
1499#
1500#~ msgid "cannot send encapsulated option %d: no space left in wrapper"
1501#~ msgstr "Impossible d'envoyer l'option DHCP %d : pas assez d'espace dans le paquet"
1502
1503#~ msgid "More than one vendor class matches, using %s"
1504#~ msgstr "Plusieurs classes de fournisseurs correspondent, %s sera utilis�"
1505