• Home
  • Line#
  • Scopes#
  • Navigate#
  • Raw
  • Download
1# German translations for DRI driver options.
2# Copyright (C) 2005 Felix Kuehling
3# This file is distributed under the same license as the Mesa package.
4# Felix Kuehling <fxkuehl@gmx.de>, 2005.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: Mesa 6.3\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10"POT-Creation-Date: 2011-08-30 11:40+0200\n"
11"PO-Revision-Date: 2005-04-11 01:34+0200\n"
12"Last-Translator: Felix Kuehling <fxkuehl@gmx.de>\n"
13"Language-Team: German <de@li.org>\n"
14"Language: de\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19
20#: t_options.h:53
21msgid "Debugging"
22msgstr "Fehlersuche"
23
24#: t_options.h:57
25msgid "Disable 3D acceleration"
26msgstr "3D-Beschleunigung abschalten"
27
28#: t_options.h:62
29msgid "Show performance boxes"
30msgstr "Zeige Performanceboxen"
31
32#: t_options.h:69
33msgid "Image Quality"
34msgstr "Bildqualität"
35
36#: t_options.h:82
37msgid "Texture color depth"
38msgstr "Texturfarbtiefe"
39
40#: t_options.h:83
41msgid "Prefer frame buffer color depth"
42msgstr "Bevorzuge Farbtiefe des Framebuffers"
43
44#: t_options.h:84
45msgid "Prefer 32 bits per texel"
46msgstr "Bevorzuge 32 bits pro Texel"
47
48#: t_options.h:85
49msgid "Prefer 16 bits per texel"
50msgstr "Bevorzuge 16 bits pro Texel"
51
52#: t_options.h:86
53msgid "Force 16 bits per texel"
54msgstr "Erzwinge 16 bits pro Texel"
55
56#: t_options.h:92
57msgid "Initial maximum value for anisotropic texture filtering"
58msgstr "Initialer Maximalwert für anisotropische Texturfilterung"
59
60#: t_options.h:97
61msgid "Forbid negative texture LOD bias"
62msgstr "Verbiete negative Textur-Detailgradverschiebung"
63
64#: t_options.h:102
65msgid ""
66"Enable S3TC texture compression even if software support is not available"
67msgstr ""
68"Aktiviere S3TC Texturkomprimierung auch wenn die nötige "
69"Softwareunterstützung fehlt"
70
71#: t_options.h:109
72msgid "Initial color reduction method"
73msgstr "Initiale Farbreduktionsmethode"
74
75#: t_options.h:110
76msgid "Round colors"
77msgstr "Farben runden"
78
79#: t_options.h:111
80msgid "Dither colors"
81msgstr "Farben rastern"
82
83#: t_options.h:119
84msgid "Color rounding method"
85msgstr "Farbrundungsmethode"
86
87#: t_options.h:120
88msgid "Round color components downward"
89msgstr "Farbkomponenten abrunden"
90
91#: t_options.h:121
92msgid "Round to nearest color"
93msgstr "Zur ähnlichsten Farbe runden"
94
95#: t_options.h:130
96msgid "Color dithering method"
97msgstr "Farbrasterungsmethode"
98
99#: t_options.h:131
100msgid "Horizontal error diffusion"
101msgstr "Horizontale Fehlerstreuung"
102
103#: t_options.h:132
104msgid "Horizontal error diffusion, reset error at line start"
105msgstr "Horizontale Fehlerstreuung, Fehler am Zeilenanfang zurücksetzen"
106
107#: t_options.h:133
108msgid "Ordered 2D color dithering"
109msgstr "Geordnete 2D Farbrasterung"
110
111#: t_options.h:139
112msgid "Floating point depth buffer"
113msgstr "Fließkomma z-Puffer"
114
115#: t_options.h:145
116msgid "Performance"
117msgstr "Leistung"
118
119#: t_options.h:153
120msgid "TCL mode (Transformation, Clipping, Lighting)"
121msgstr "TCL-Modus (Transformation, Clipping, Licht)"
122
123#: t_options.h:154
124msgid "Use software TCL pipeline"
125msgstr "Benutze die Software-TCL-Pipeline"
126
127#: t_options.h:155
128msgid "Use hardware TCL as first TCL pipeline stage"
129msgstr "Benutze Hardware TCL als erste Stufe der TCL-Pipeline"
130
131#: t_options.h:156
132msgid "Bypass the TCL pipeline"
133msgstr "Umgehe die TCL-Pipeline"
134
135#: t_options.h:157
136msgid ""
137"Bypass the TCL pipeline with state-based machine code generated on-the-fly"
138msgstr ""
139"Umgehe die TCL-Pipeline mit zur Laufzeit erzeugtem, zustandsbasiertem "
140"Maschinencode"
141
142#: t_options.h:166
143msgid "Method to limit rendering latency"
144msgstr "Methode zur Begrenzung der Bildverzögerung"
145
146#: t_options.h:167
147msgid "Busy waiting for the graphics hardware"
148msgstr "Aktives Warten auf die Grafikhardware"
149
150#: t_options.h:168
151msgid "Sleep for brief intervals while waiting for the graphics hardware"
152msgstr "Kurze Schlafintervalle beim Warten auf die Grafikhardware"
153
154#: t_options.h:169
155msgid "Let the graphics hardware emit a software interrupt and sleep"
156msgstr ""
157"Die Grafikhardware eine Softwareunterbrechnung erzeugen lassen und schlafen"
158
159#: t_options.h:179
160msgid "Synchronization with vertical refresh (swap intervals)"
161msgstr "Synchronisation mit der vertikalen Bildwiederholung"
162
163#: t_options.h:180
164msgid "Never synchronize with vertical refresh, ignore application's choice"
165msgstr ""
166"Niemals mit der Bildwiederholung synchronisieren, Anweisungen der Anwendung "
167"ignorieren"
168
169#: t_options.h:181
170msgid "Initial swap interval 0, obey application's choice"
171msgstr "Initiales Bildinterval 0, Anweisungen der Anwendung gehorchen"
172
173#: t_options.h:182
174msgid "Initial swap interval 1, obey application's choice"
175msgstr "Initiales Bildinterval 1, Anweisungen der Anwendung gehorchen"
176
177#: t_options.h:183
178msgid ""
179"Always synchronize with vertical refresh, application chooses the minimum "
180"swap interval"
181msgstr ""
182"Immer mit der Bildwiederholung synchronisieren, Anwendung wählt das minimale "
183"Bildintervall"
184
185#: t_options.h:191
186msgid "Use HyperZ to boost performance"
187msgstr "HyperZ zur Leistungssteigerung verwenden"
188
189#: t_options.h:196
190msgid "A post-processing filter to cel-shade the output"
191msgstr "Nachbearbeitungsfilter für Cell Shading"
192
193#: t_options.h:201
194msgid "A post-processing filter to remove the red channel"
195msgstr "Nachbearbeitungsfilter zum Entfernen des Rotkanals"
196
197#: t_options.h:206
198msgid "A post-processing filter to remove the green channel"
199msgstr "Nachbearbeitungsfilter zum Entfernen des Grünkanals"
200
201#: t_options.h:211
202msgid "A post-processing filter to remove the blue channel"
203msgstr "Nachbearbeitungsfilter zum Entfernen des Blaukanals"
204
205#: t_options.h:216
206msgid ""
207"Morphological anti-aliasing based on Jimenez\\' MLAA. 0 to disable, 8 for "
208"default quality"
209msgstr "Morphologische Kantenglättung (Anti-Aliasing) basierend auf "
210"Jimenez\' MLAA. 0 für deaktiviert, 8 für Standardqualität"
211
212#: t_options.h:221
213msgid ""
214"Morphological anti-aliasing based on Jimenez\\' MLAA. 0 to disable, 8 for "
215"default quality. Color version, usable with 2d GL apps"
216msgstr "Morphologische Kantenglättung (Anti-Aliasing) basierend auf "
217"Jimenez\' MLAA. 0 für deaktiviert, 8 für Standardqualität. "
218"Farbversion, für 2D-Anwendungen"
219
220#: t_options.h:226
221msgid "Number of texture units used"
222msgstr "Anzahl der benutzten Textureinheiten"
223
224#: t_options.h:231
225msgid "Support larger textures not guaranteed to fit into graphics memory"
226msgstr ""
227"Unterstütze grosse Texturen die evtl. nicht in den Grafikspeicher passen"
228
229#: t_options.h:232
230msgid "No"
231msgstr "Nein"
232
233#: t_options.h:233
234msgid "At least 1 texture must fit under worst-case assumptions"
235msgstr "Mindestens 1 Textur muss auch im schlechtesten Fall Platz haben"
236
237#: t_options.h:234
238msgid "Announce hardware limits"
239msgstr "Benutze Hardware-Limits"
240
241#: t_options.h:240
242msgid "Texture filtering quality vs. speed, AKA “brilinear” texture filtering"
243msgstr ""
244"Texturfilterqualität versus -geschwindigkeit, auch bekannt als „brilineare“ "
245"Texturfilterung"
246
247#: t_options.h:248
248msgid "Used types of texture memory"
249msgstr "Benutzte Arten von Texturspeicher"
250
251#: t_options.h:249
252msgid "All available memory"
253msgstr "Aller verfügbarer Speicher"
254
255#: t_options.h:250
256msgid "Only card memory (if available)"
257msgstr "Nur Grafikspeicher (falls verfügbar)"
258
259#: t_options.h:251
260msgid "Only GART (AGP/PCIE) memory (if available)"
261msgstr "Nur GART-Speicher (AGP/PCIE) (falls verfügbar)"
262
263#: t_options.h:259
264msgid "Features that are not hardware-accelerated"
265msgstr "Funktionalität, die nicht hardwarebeschleunigt ist"
266
267#: t_options.h:263
268msgid "Enable extension GL_ARB_vertex_program"
269msgstr "Erweiterung GL_ARB_vertex_program aktivieren"
270
271#: t_options.h:268
272msgid "Enable extension GL_NV_vertex_program"
273msgstr "Erweiterung GL_NV_vertex_program aktivieren"
274
275#: t_options.h:273
276msgid "Enable flushing batchbuffer after each draw call"
277msgstr "Aktiviere sofortige Leerung des Stapelpuffers nach jedem Zeichenaufruf"
278
279#: t_options.h:278
280msgid "Enable flushing GPU caches with each draw call"
281msgstr "Aktiviere sofortige Leerung der GPU-Zwischenspeicher mit jedem Zeichenaufruf"
282