• Home
  • Line#
  • Scopes#
  • Navigate#
  • Raw
  • Download
1page.title=Localizing with Resources
2parent.title=Application Resources
3page.tags="localizing","localization","resources", "formats", "l10n"
4parent.link=index.html
5@jd:body
6
7<div id="qv-wrapper">
8    <div id="qv">
9
10<h2>Quickview</h2>
11
12<ul>
13<li>Use resource sets to create a localized app.</li>
14<li>Android loads the correct resource set for the user's language and locale.</li>
15<li>If localized resources are not available, Android loads your default resources.</li>
16</ul>
17
18<h2>In this document</h2>
19<ol>
20<li><a href="#resource-switching">Overview: Resource-Switching in Android</a></li>
21<li><a href="#using-framework">Using Resources for Localization</a></li>
22<li><a href="#strategies">Localization Tips</a></li>
23<li><a href="#testing">Testing Localized Applications</a></li>
24</ol>
25
26<h2>See also</h2>
27<ol>
28<li><a href="{@docRoot}distribute/tools/localization-checklist.html">
29Localization Checklist</a></li>
30<li><a href="{@docRoot}guide/topics/resources/providing-resources.html">
31Providing Resources</a></li>
32<li><a href="{@docRoot}guide/topics/ui/declaring-layout.html">
33Layouts</a></li>
34<li><a href="{@docRoot}reference/android/app/Activity.html#ActivityLifecycle">
35Activity Lifecycle</a></li>
36<li><a href="https://support.google.com/l10n/answer/6359997">App Translation Service</a></li>
37</ol>
38</div>
39</div>
40
41<p>Android will run on many  devices in many  regions. To reach the most users,
42your application should handle text, audio files, numbers, currency, and
43graphics in ways appropriate to the locales where your application will be used.
44</p>
45
46<p>This document describes best practices for localizing Android
47applications.</p>
48
49<p>You should already have a working knowledge of Java and be  familiar with
50Android resource loading, the declaration of user interface elements in XML,
51development considerations such as Activity lifecycle, and general principles of
52internationalization and localization. </p>
53
54<p>It is good practice to use the Android resource framework to separate the
55localized aspects of your application as much as possible from the core Java
56functionality:</p>
57
58<ul>
59<li>You can put most or all of the <em>contents</em> of your application's
60user interface into resource files, as described in this document and in <a
61href="{@docRoot}guide/topics/resources/providing-resources.html">
62Providing Resources</a>.</li>
63<li>The <em>behavior</em> of the user interface, on the other hand, is driven
64by your Java code.
65    For example, if users input data that needs to be formatted or sorted
66differently depending on locale, then you would use Java to handle the data
67programmatically. This document does not cover how to  localize your Java code.
68</li>
69</ul>
70
71<p>For a short guide to localizing strings in your app, see the training lesson,
72<a href="{@docRoot}training/basics/supporting-devices/languages.html">
73Supporting Different Languages</a>. </p>
74
75
76<h2 id="resource-switching">Overview: Resource-Switching in Android</h2>
77
78<p>Resources are text strings, layouts, sounds, graphics, and any other static
79data that your  Android application  needs. An application can include multiple
80sets of resources, each customized for a different device configuration. When a
81user runs the application,  Android    automatically selects and loads the
82resources that best match the device.</p>
83
84<p>(This document focuses on localization and locale. For a complete description
85of resource-switching and all the types of configurations that you can
86specify &#8212; screen orientation, touchscreen type, and so on &#8212;
87see <a href="{@docRoot}guide/topics/resources/providing-resources.html#AlternativeResources">
88Providing Alternative Resources</a>.)</p>
89
90<table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0">
91<tr border="0">
92<td width="180" style="border: 0pt none ;"><p class="special-note">
93<strong>When you write your application:</strong>
94<br><br>
95You create a set of default resources, plus alternatives to be used in
96different locales.</p></td>
97<td style="border: 0pt none; padding:0">
98<p style="border:0; padding:0">
99<img src="../../../images/resources/right-arrow.png" alt="right-arrow"
100    width="51" height="17"></p></td>
101    <td width="180" style="border: 0pt none ;"><p class="special-note">
102    <strong>When a user runs your application:</strong>
103    <br><br>The Android system selects which resources to load, based on the
104    device's locale.</p></td>
105  </tr>
106</table>
107
108<p>When you write your application, you create default and alternative resources
109for your application to use. To create  resources, you place files within
110specially named subdirectories of the project's <code>res/</code> directory.
111</p>
112
113
114
115<h3 id="defaults-r-important">Why Default Resources Are Important</h3>
116
117<p>Whenever the application runs in a locale for which you have not provided
118locale-specific text,  Android will load the default strings from
119<code>res/values/strings.xml</code>. If this default  file is absent, or if it
120is missing a string that your application needs, then your application will not run
121and will show an error.
122The example below illustrates what can happen when the default text file is
123incomplete. </p>
124
125<p><em>Example:</em>
126<p>An application's Java code refers to just two strings, <code>text_a</code> and
127	<code>text_b</code>. This application includes a localized resource file
128	(<code>res/values-en/strings.xml</code>) that defines <code>text_a</code> and
129	<code>text_b</code> in English. This application also includes a default
130	resource file (<code>res/values/strings.xml</code>) that includes a
131definition for <code>text_a</code>, but not for <code>text_b</code>:
132<ul>
133  <li>When this application is launched on a device with locale set to English,
134  	the application  might run without a problem, because
135  	<code>res/values-en/strings.xml</code> contains both of the needed text
136  	strings.</li>
137  <li>However, <strong>the user  will see an error message and a Force Close
138  	button</strong> when this application is launched on a device set to a
139  	language other than English. The application will not load.</li>
140</ul>
141
142
143<p>To prevent this situation, make sure that a <code>res/values/strings.xml</code>
144	file exists and that it defines every needed string. The situation applies to
145	all types of resources, not just strings: You
146	need to create a  set of default resource files containing all
147	the resources that your application calls upon &#8212; layouts, drawables,
148	animations, etc. For information about testing, see <a href="#test-for-default">
149	Testing for Default Resources</a>.</p>
150
151<h2 id="using-framework">Using Resources for Localization</h2>
152
153<h3 id="creating-defaults">How to Create Default Resources</h3>
154
155<p>Put the application's default text in
156a file with the following location and name:</p>
157<p><code>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;res/values/strings.xml</code> (required directory)</p>
158
159<p>The text strings in <code>res/values/strings.xml</code> should  use the
160default language, which is the language that you expect most of your application's users to
161speak.  </p>
162
163<p>The default resource set must also include any default drawables and layouts,
164	and can include other types of resources such as animations.
165<br>
166  <code>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;res/drawable/</code>(required directory holding at least
167  one graphic file, for the application's icon on Google Play)<br>
168  <code>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;res/layout/</code> (required directory holding an XML
169  file that defines the default layout)<br>
170  <code>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;res/anim/</code> (required if you have any
171  <code>res/anim-<em>&lt;qualifiers&gt;</em></code> folders)<br>
172  <code>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;res/xml/</code> (required if you have any
173  <code>res/xml-<em>&lt;qualifiers&gt;</em></code> folders)<br>
174  <code>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;res/raw/</code> (required if you have any
175  <code>res/raw-<em>&lt;qualifiers&gt;</em></code> folders)
176</p>
177
178<p class="note"><strong>Tip:</strong> In your code, examine each reference to
179	an Android resource. Make sure that a default resource is defined for each
180	one. Also make sure that the default string file is complete: A <em>
181	localized</em> string file can contain a subset of the strings, but the
182	<em>default</em> string file must contain them all.
183</p>
184
185<h3 id="creating-alternatives">How to Create Alternative Resources</h3>
186
187<p>A large part of localizing an application is providing alternative text for
188different languages. In some cases you will also provide alternative graphics,
189sounds, layouts, and other locale-specific resources. </p>
190
191<p>An application can specify many <code>res/<em>&lt;qualifiers&gt;</em>/</code>
192directories, each with different qualifiers. To create an alternative resource for
193a different locale, you use a qualifier that specifies a language or a
194language-region combination. (The name of a resource directory must conform
195to the naming scheme described in
196<a href="{@docRoot}guide/topics/resources/providing-resources.html#AlternativeResources">Providing
197Alternative Resources</a>,
198or else it will not compile.)</p>
199
200<p><em>Example:</em></p>
201
202<p>Suppose that your application's default language is English. Suppose also
203that you want to localize all the text in your application to French, and most
204of the text in your application (everything except the application's title) to
205Japanese. In this case, you could create three alternative <code>strings.xml</code>
206files, each stored in a locale-specific resource directory:</p>
207
208<ol>
209  <li><code>res/values/strings.xml</code><br>
210    Contains  English text for all  the strings that the application uses,
211including text for a string named <code>title</code>.</li>
212  <li><code>res/values-fr/strings.xml</code><br>
213    Contain French text for all  the strings, including <code>title</code>.</li>
214  <li><code>res/values-ja/strings.xml</code><br>
215    Contain Japanese text for all  the strings <em>except</em>
216<code>title</code>.<br>
217  <code></code></li>
218</ol>
219
220<p>If your Java code refers to <code>R.string.title</code>,  here is what will
221happen at runtime:</p>
222
223<ul>
224  <li>If the device is set to any language other than French, Android will load
225<code>title</code> from the <code>res/values/strings.xml</code> file.</li>
226  <li>If the device is set to French, Android will load <code>title</code> from
227the <code>res/values-fr/strings.xml</code> file.</li>
228</ul>
229
230<p>Notice that if the device is set to Japanese, Android will look for
231<code>title</code> in the <code>res/values-ja/strings.xml</code> file. But
232because no such string is included in that file, Android will fall back to the
233default, and will load  <code>title</code> in English from the
234<code>res/values/strings.xml</code> file.  </p>
235
236<h3 id="resource-precedence">Which Resources Take Precedence?</h3>
237
238<p> If multiple resource files match a device's configuration, Android follows a
239set of rules in deciding which file to use. Among the qualifiers that can be
240specified in a resource directory name, <strong>locale almost always takes
241precedence</strong>. </p>
242<p><em>Example:</em></p>
243
244<p>Assume that an application  includes a default set of graphics and two other
245sets of graphics, each optimized for a different device setup:</p>
246
247<ul>
248  <li><code>res/drawable/</code><br>
249    Contains
250  default graphics.</li>
251  <li><code>res/drawable-small-land-stylus/</code><br>
252  Contains  graphics optimized for use with a device that expects input from a
253  stylus and has a QVGA low-density screen in landscape orientation.</li>
254  <li><code>res/drawable-ja/</code> <br>
255  Contains  graphics optimized for use with Japanese.</li>
256</ul>
257
258<p>If the application runs on a device that is configured to use Japanese,
259Android will load graphics from  <code>res/drawable-ja/</code>, even if the
260device happens to be one that expects input from a stylus and has a QVGA
261low-density screen in landscape orientation.</p>
262
263<p class="note"><strong>Exception:</strong> The only qualifiers that take
264precedence over locale in the selection process are MCC and MNC (mobile country
265code and mobile network code). </p>
266
267<p><em>Example:</em></p>
268
269<p>Assume that you have the following situation:</p>
270
271<ul>
272  <li>The application code calls for <code>R.string.text_a</code></li>
273  <li>Two relevant resource files are available:
274    <ul>
275      <li><code>res/values-mcc404/strings.xml</code>, which includes
276<code>text_a</code> in the application's default language, in this case
277English.</li>
278      <li><code>res/values-hi/strings.xml</code>, which includes
279<code>text_a</code> in Hindi.</li>
280    </ul>
281  </li>
282  <li>The application is running on a device that has the following
283configuration:
284    <ul>
285      <li>The SIM card is connected to a mobile network in India (MCC 404).</li>
286      <li>The language is set to Hindi (<code>hi</code>).</li>
287    </ul>
288  </li>
289</ul>
290
291<p>Android will load <code>text_a</code> from
292<code>res/values-mcc404/strings.xml</code> (in English), even if the device is
293configured for Hindi. That is because in the resource-selection process, Android
294will prefer an MCC match over a language match. </p>
295
296<p>The selection process is not always as straightforward as these examples
297suggest. Please read  <a
298href="{@docRoot}guide/topics/resources/providing-resources.html#BestMatch">How Android Finds
299the Best-matching Resource</a> for a more nuanced description of the
300process. All the qualifiers are described and listed in order of
301precedence in <a
302href="{@docRoot}guide/topics/resources/providing-resources.html#table2">Table 2 of Providing
303Alternative Resources</a>.</p>
304
305<h3 id="referring-to-resources">Referring to Resources in Java</h3>
306
307<p>In your application's Java code, you refer to  resources using the syntax
308<code>R.<em>resource_type</em>.<em>resource_name</em></code> or
309<code>android.R.<em>resource_type</em>.<em>resource_name</em></code><em>.</em>
310For more about this, see <a
311href="{@docRoot}guide/topics/resources/accessing-resources.html">Accessing Resources</a>.</p>
312
313<h2 id="checklist">Localization Checklist</h2>
314
315<p>For a complete overview of the process of localizing and distributing an Android application,
316see the <a href="{@docRoot}distribute/tools/localization-checklist.html">Localization
317Checklist</a> document.</p>
318
319<h2 id="strategies">Localization Tips</h2>
320
321<h4 id="failing2">Design your application  to work in any locale</h4>
322
323<p>You cannot assume anything about the device on which a user will
324run your application. The device might have hardware that you were not
325anticipating, or it might be set to a locale that you did not plan for or that
326you cannot test. Design your application so that it will function normally or fail gracefully no
327matter what device it runs on.</p>
328
329<p class="note"><strong>Important:</strong> Make sure that your application
330includes a full set of default resources.</p> <p>Make sure to include
331<code>res/drawable/</code> and a <code>res/values/</code> folders (without any
332additional modifiers in the folder names) that contain all the images and text
333that your application will need. </p>
334
335<p>If an application is missing even one default resource, it will not run on a
336device that is set to an unsupported locale. For example, the
337<code>res/values/strings.xml</code> default file might lack one string that
338the application needs: When the application runs in an unsupported locale and
339attempts to load <code>res/values/strings.xml</code>, the user will see an
340error message and a Force Close button.</p>
341
342<p>For more information, see <a href="#test-for-default">Testing for Default Resources</a>.</p>
343
344<h4>Design a flexible layout</h4>
345
346<p> If you need to rearrange your layout to fit a certain language (for example
347German with its long words), you can create an alternative layout for that
348language (for example <code>res/layout-de/main.xml</code>). However, doing this
349can make your application harder to maintain.  It is better to create a single
350layout that is more flexible.</p>
351
352<p>Another typical situation is a language that requires something different in
353its layout. For example, you might have a contact form that should include  two
354name fields when the application runs in Japanese, but three name fields when
355the application  runs in some other language. You could handle this in either of
356two ways:</p>
357
358<ul>
359  <li>Create  one  layout with a field that you can programmatically enable or
360disable, based on the language, or</li>
361  <li>Have the main layout include another layout that  includes the changeable
362field. The second layout can have different configurations for different
363languages.</li>
364</ul>
365
366<h4>Avoid creating more resource files and text strings than you need</h4>
367
368<p>You probably do not need to create a locale-specific
369alternative for every resource in your application. For example, the layout
370defined in the <code>res/layout/main.xml</code> file might work in any locale,
371in which case there would be no need to create any alternative layout files.
372</p>
373
374<p>Also, you might not need to create alternative text for every
375string. For example, assume the following:</p>
376
377<ul>
378  <li>Your application's default language is American
379English. Every string that the application uses is defined, using American
380English spellings, in <code>res/values/strings.xml</code>. </li>
381
382  <li>For  a few important phrases, you want to provide
383British English spelling. You want these alternative strings to be used when your
384application runs on a device in the United Kingdom. </li>
385</ul>
386
387<p>To do this, you could create a small file called
388<code>res/values-en-rGB/strings.xml</code> that includes only the strings that
389should be different when the application  runs in the U.K. For all the rest of
390the strings, the application will fall back to the defaults and use what is
391defined in <code>res/values/strings.xml</code>.</p>
392
393<h4>Use the Android Context object for manual locale lookup</h4>
394
395<p>You can look up the locale using the {@link android.content.Context} object
396that Android makes available:</p>
397
398<pre>String locale = context.getResources().getConfiguration().locale.getDisplayName();</pre>
399<h4>
400  Use the App Translation Service
401</h4>
402
403<p>
404  The <a href="https://support.google.com/l10n/answer/6359997">App Translation
405  Service</a> is integrated into the <a href=
406  "https://support.google.com/l10n/answer/6341304">Developer Console</a>, and
407  it is also accessible from <a href=
408  "https://support.google.com/l10n/answer/6341928">Android Studio</a>. It is a
409  quick and simple way to get an instant quote and place an order with a
410  translation company. You can order translations into one or more languages
411  for app UI strings, Play Store Listing text, IAP names, and ad campaign text.
412</p>
413
414<h2 id="testing">Testing Localized Applications</h2>
415
416<h3 id="device">Testing on a Device</h3>
417<p>Keep in mind that the device you are testing may be significantly different from
418	the devices available to consumers in other geographies. The locales available
419	on your device may differ from those available on other devices. Also, the
420	resolution and density of the device screen may differ, which could affect
421	the display of strings and drawables in your UI.</p>
422
423<p>To change the locale or language on a device, use the Settings application.</p>
424
425<h3 id="emulator">Testing on an Emulator</h3>
426
427<p>For details about using the emulator, see See <a
428href="{@docRoot}tools/help/emulator.html">Android Emulator</a>.</p>
429<h4>Creating and using a custom locale</h4>
430
431<p>A &quot;custom&quot; locale is a language/region combination that the Android
432system image does not explicitly support. You can test
433how your application will run in a custom locale by creating a custom locale in
434the emulator. There are two ways to do this:</p>
435
436<ul>
437  <li>Use the Custom Locale application, which is accessible from the
438Application tab. (After you create a custom locale, switch to it by
439pressing and holding the locale name.)</li>
440  <li>Change to a custom locale from the adb shell, as described below.</li>
441</ul>
442
443<p>When you set the emulator to a locale that is not available in the Android
444system image, the system itself will display in its default language. Your
445application, however, should localize properly.</p>
446
447<h4>Changing the emulator locale from the adb shell</h4>
448
449<p>To change the locale in the emulator by using the adb shell. </p>
450
451<ol>
452  <li>Pick the locale you want to test and determine its BCP-47 language tag, for
453example, Canadian French would be <code>fr-CA</code>.<br>
454  </li>
455  <li>Launch an emulator.</li>
456  <li>From a command-line shell on the host computer, run the following
457command:<br>
458    <code>adb shell</code><br>
459  or if you have a device attached, specify that you want the emulator by adding
460the <code>-e</code> option:<br>
461  <code>adb -e shell</code></li>
462<li>At  the  adb shell prompt (<code>#</code>), run this command: <br>
463    <code>setprop persist.sys.locale [<em>BCP-47 language tag</em>];stop;sleep 5;start <br>
464    </code>Replace bracketed sections with the  appropriate codes from Step
4651.</li>
466</ol>
467
468<p>For instance, to test in Canadian French:</p>
469
470<p><code>setprop persist.sys.locale fr-CA;stop;sleep 5;start </code></p>
471
472<p>This will cause the emulator  to restart. (It will look like a full reboot,
473but it is not.) Once the Home screen appears again, re-launch your application,
474 and the application launches with the new locale. </p>
475
476<h3 id="test-for-default">Testing for Default Resources</h3>
477<p>Here's how to test whether an application includes every string
478resource that it needs:  </p>
479<ol><li>Set the emulator or device to a language that your application does not
480support. For example, if the application has French strings in
481<code>res/values-fr/</code> but does not have any Spanish strings in
482<code>res/values-es/</code>, then set the emulator's locale to Spanish.
483(You can use the Custom Locale application to set the emulator to an
484unsupported locale.)</li>
485<li>Run the application.</li>
486<li>If the application shows an error message and a Force Close button, it might
487be looking for a string that is not available. Make sure that your
488<code>res/values/strings.xml</code> file includes a definition for
489every string that the application uses.</li>
490</ol>
491</p>
492
493<p>If the test is successful, repeat it for other types of
494configurations. For example, if the application has a layout file called
495<code>res/layout-land/main.xml</code> but does not contain a file called
496<code>res/layout-port/main.xml</code>, then set the emulator or device to
497portrait orientation and see if the application will run.
498