• Home
  • Line#
  • Scopes#
  • Navigate#
  • Raw
  • Download
1<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
2<!--  Copyright (C) 2013 The Android Open Source Project
3
4     Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the "License");
5     you may not use this file except in compliance with the License.
6     You may obtain a copy of the License at
7
8          http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0
9
10     Unless required by applicable law or agreed to in writing, software
11     distributed under the License is distributed on an "AS IS" BASIS,
12     WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied.
13     See the License for the specific language governing permissions and
14     limitations under the License.
15 -->
16
17<resources xmlns:android="http://schemas.android.com/apk/res/android"
18    xmlns:xliff="urn:oasis:names:tc:xliff:document:1.2">
19    <string name="app_label" msgid="2783841764617238354">"Документи"</string>
20    <string name="downloads_label" msgid="959113951084633612">"Завантаження"</string>
21    <string name="title_open" msgid="4353228937663917801">"Відкрити"</string>
22    <string name="title_save" msgid="2433679664882857999">"Зберегти в"</string>
23    <string name="menu_create_dir" msgid="2547620241173881754">"Нова папка"</string>
24    <string name="menu_grid" msgid="6878021334497835259">"Режим таблиці"</string>
25    <string name="menu_list" msgid="7279285939892417279">"Режим списку"</string>
26    <string name="menu_sort" msgid="7677740407158414452">"Параметри сортування"</string>
27    <string name="menu_search" msgid="3816712084502856974">"Пошук"</string>
28    <string name="menu_settings" msgid="8239065133341597825">"Налаштування пам’яті"</string>
29    <string name="menu_open" msgid="432922957274920903">"Відкрити"</string>
30    <string name="menu_save" msgid="2394743337684426338">"Зберегти"</string>
31    <string name="menu_share" msgid="3075149983979628146">"Поділитися"</string>
32    <string name="menu_delete" msgid="8138799623850614177">"Видалити"</string>
33    <string name="menu_select_all" msgid="8323579667348729928">"Вибрати все"</string>
34    <string name="menu_copy" msgid="3612326052677229148">"Копіювати в…"</string>
35    <string name="menu_move" msgid="1828090633118079817">"Перемістити в…"</string>
36    <string name="menu_new_window" msgid="1226032889278727538">"Нове вікно"</string>
37    <string name="menu_copy_to_clipboard" msgid="489311381979634291">"Копіювати"</string>
38    <string name="menu_paste_from_clipboard" msgid="2071583031180257091">"Вставити"</string>
39    <string name="menu_advanced_show" msgid="4693652895715631401">"Показати внутр. пам’ять"</string>
40    <string name="menu_advanced_hide" msgid="4218809952721972589">"Сховати внутр. пам’ять"</string>
41    <string name="menu_file_size_show" msgid="3240323619260823076">"Показати розмір файлу"</string>
42    <string name="menu_file_size_hide" msgid="8881975928502581042">"Сховати розмір файлу"</string>
43    <string name="button_select" msgid="527196987259139214">"Вибрати"</string>
44    <string name="button_copy" msgid="8706475544635021302">"Копіювати"</string>
45    <string name="button_move" msgid="2202666023104202232">"Перемістити"</string>
46    <string name="button_dismiss" msgid="3714065566893946085">"Закрити"</string>
47    <string name="button_retry" msgid="4392027584153752797">"Повторити спробу"</string>
48    <string name="sort_name" msgid="9183560467917256779">"За назвою"</string>
49    <string name="sort_date" msgid="586080032956151448">"За датою змінення"</string>
50    <string name="sort_size" msgid="3350681319735474741">"За розміром"</string>
51    <string name="drawer_open" msgid="4545466532430226949">"Показати кореневі каталоги"</string>
52    <string name="drawer_close" msgid="7602734368552123318">"Сховати кореневі каталоги"</string>
53    <string name="save_error" msgid="6167009778003223664">"Не вдалося зберегти документ"</string>
54    <string name="create_error" msgid="3735649141335444215">"Помилка створення папки"</string>
55    <string name="query_error" msgid="5999895349602476581">"Зараз не вдається завантажити вміст"</string>
56    <string name="root_recent" msgid="4470053704320518133">"Останні"</string>
57    <string name="root_available_bytes" msgid="8568452858617033281">"<xliff:g id="SIZE">%1$s</xliff:g> вільного місця"</string>
58    <string name="root_type_service" msgid="2178854894416775409">"Онлайн-сховища"</string>
59    <string name="root_type_shortcut" msgid="3318760609471618093">"Ярлики"</string>
60    <string name="root_type_device" msgid="7121342474653483538">"Пристрої"</string>
61    <string name="root_type_apps" msgid="8838065367985945189">"Інші програми"</string>
62    <string name="empty" msgid="7858882803708117596">"Нічого немає"</string>
63    <string name="no_results" msgid="6622510343880730446">"Немає збігів для запиту \"%1$s\""</string>
64    <string name="toast_no_application" msgid="4632640357724698144">"Не вдалося відкрити файл"</string>
65    <string name="toast_failed_delete" msgid="2180678019407244069">"Не вдалося видалити деякі документи"</string>
66    <string name="share_via" msgid="8966594246261344259">"Надіслати через"</string>
67    <string name="copy_notification_title" msgid="6374299806748219777">"Копіювання файлів"</string>
68    <string name="move_notification_title" msgid="6193835179777284805">"Переміщення файлів"</string>
69    <string name="delete_notification_title" msgid="3329403967712437496">"Видалення файлів"</string>
70    <string name="copy_remaining" msgid="6283790937387975095">"Залишилося <xliff:g id="DURATION">%s</xliff:g>"</string>
71    <plurals name="copy_begin" formatted="false" msgid="9071199452634086365">
72      <item quantity="one">Копіювання <xliff:g id="COUNT_1">%1$d</xliff:g> файлу.</item>
73      <item quantity="few">Копіювання <xliff:g id="COUNT_1">%1$d</xliff:g> файлів.</item>
74      <item quantity="many">Копіювання <xliff:g id="COUNT_1">%1$d</xliff:g> файлів.</item>
75      <item quantity="other">Копіювання <xliff:g id="COUNT_1">%1$d</xliff:g> файлу.</item>
76    </plurals>
77    <plurals name="move_begin" formatted="false" msgid="8430330882138871643">
78      <item quantity="one">Переміщення <xliff:g id="COUNT_1">%1$d</xliff:g> файла.</item>
79      <item quantity="few">Переміщення <xliff:g id="COUNT_1">%1$d</xliff:g> файлів.</item>
80      <item quantity="many">Переміщення <xliff:g id="COUNT_1">%1$d</xliff:g> файлів.</item>
81      <item quantity="other">Переміщення <xliff:g id="COUNT_1">%1$d</xliff:g> файла.</item>
82    </plurals>
83    <plurals name="deleting" formatted="false" msgid="5054338566802559411">
84      <item quantity="one">Видалення <xliff:g id="COUNT_1">%1$d</xliff:g> файлу.</item>
85      <item quantity="few">Видалення <xliff:g id="COUNT_1">%1$d</xliff:g> файлів.</item>
86      <item quantity="many">Видалення <xliff:g id="COUNT_1">%1$d</xliff:g> файлів.</item>
87      <item quantity="other">Видалення <xliff:g id="COUNT_1">%1$d</xliff:g> файлу.</item>
88    </plurals>
89    <string name="undo" msgid="7905788502491742328">"Відмінити"</string>
90    <string name="copy_preparing" msgid="3896202461003039386">"Підготовка до копіювання…"</string>
91    <string name="move_preparing" msgid="2772219441375531410">"Підготовка до переміщення…"</string>
92    <string name="delete_preparing" msgid="5655813182533491992">"Підготовка до видалення…"</string>
93    <plurals name="copy_error_notification_title" formatted="false" msgid="7160447124922897689">
94      <item quantity="one">Не вдалося скопіювати <xliff:g id="COUNT_1">%1$d</xliff:g> файл</item>
95      <item quantity="few">Не вдалося скопіювати <xliff:g id="COUNT_1">%1$d</xliff:g> файли</item>
96      <item quantity="many">Не вдалося скопіювати <xliff:g id="COUNT_1">%1$d</xliff:g> файлів</item>
97      <item quantity="other">Не вдалося скопіювати <xliff:g id="COUNT_1">%1$d</xliff:g> файлу</item>
98    </plurals>
99    <plurals name="move_error_notification_title" formatted="false" msgid="2710901971014783012">
100      <item quantity="one">Не вдалося перемістити <xliff:g id="COUNT_1">%1$d</xliff:g> файл</item>
101      <item quantity="few">Не вдалося перемістити <xliff:g id="COUNT_1">%1$d</xliff:g> файли</item>
102      <item quantity="many">Не вдалося перемістити <xliff:g id="COUNT_1">%1$d</xliff:g> файлів</item>
103      <item quantity="other">Не вдалося перемістити <xliff:g id="COUNT_1">%1$d</xliff:g> файлу</item>
104    </plurals>
105    <plurals name="delete_error_notification_title" formatted="false" msgid="7228393157786591199">
106      <item quantity="one">Не вдалося видалити <xliff:g id="COUNT_1">%1$d</xliff:g> файл</item>
107      <item quantity="few">Не вдалося видалити <xliff:g id="COUNT_1">%1$d</xliff:g> файли</item>
108      <item quantity="many">Не вдалося видалити <xliff:g id="COUNT_1">%1$d</xliff:g> файлів</item>
109      <item quantity="other">Не вдалося видалити <xliff:g id="COUNT_1">%1$d</xliff:g> файлу</item>
110    </plurals>
111    <string name="notification_touch_for_details" msgid="6268189413228855582">"Торкніться, щоб переглянути деталі"</string>
112    <string name="close" msgid="3043722427445528732">"Закрити"</string>
113    <string name="copy_failure_alert_content" msgid="4563147454522476183">"Ці файли не скопійовано: <xliff:g id="LIST">%1$s</xliff:g>"</string>
114    <string name="move_failure_alert_content" msgid="2635075788682922861">"Ці файли не переміщено: <xliff:g id="LIST">%1$s</xliff:g>"</string>
115    <string name="delete_failure_alert_content" msgid="892393767207938353">"Ці файли не видалено: <xliff:g id="LIST">%1$s</xliff:g>"</string>
116    <string name="copy_converted_warning_content" msgid="5753861488218674361">"Ці файли конвертовано в інший формат: <xliff:g id="LIST">%1$s</xliff:g>"</string>
117    <plurals name="clipboard_files_clipped" formatted="false" msgid="855459017537058539">
118      <item quantity="one">У буфер обміну скопійовано <xliff:g id="COUNT_1">%1$d</xliff:g> файл.</item>
119      <item quantity="few">У буфер обміну скопійовано <xliff:g id="COUNT_1">%1$d</xliff:g> файли.</item>
120      <item quantity="many">У буфер обміну скопійовано <xliff:g id="COUNT_1">%1$d</xliff:g> файлів.</item>
121      <item quantity="other">У буфер обміну скопійовано <xliff:g id="COUNT_1">%1$d</xliff:g> файла.</item>
122    </plurals>
123    <string name="clipboard_files_cannot_paste" msgid="2878324825602325706">"Не вдається вставити вибрані файли в цю папку."</string>
124    <string name="menu_rename" msgid="7678802479104285353">"Перейменувати"</string>
125    <string name="rename_error" msgid="4203041674883412606">"Не вдалося перейменувати документ"</string>
126    <string name="notification_copy_files_converted_title" msgid="3153573223054275181">"Деякі файли конвертовано"</string>
127    <string name="open_external_dialog_request" msgid="5789329484285817629">"Надати додатку <xliff:g id="APPNAME"><b>^1</b></xliff:g> доступ до каталогу <xliff:g id="DIRECTORY"><i>^2</i></xliff:g> на пристрої пам’яті <xliff:g id="STORAGE"><i>^3</i></xliff:g>?"</string>
128    <string name="open_external_dialog_request_primary_volume" msgid="6635562535713428688">"Надати додатку <xliff:g id="APPNAME"><b>^1</b></xliff:g> доступ до каталогу \"<xliff:g id="DIRECTORY"><i>^2</i></xliff:g>\"?"</string>
129    <string name="open_external_dialog_root_request" msgid="8899108702926347720">"Надати додатку <xliff:g id="APPNAME"><b>^1</b></xliff:g> доступ до ваших даних, зокрема до фотографій і відео, які містить <xliff:g id="STORAGE"><i>^2</i></xliff:g>?"</string>
130    <string name="never_ask_again" msgid="4295278542972859268">"Не запитувати знову"</string>
131    <string name="allow" msgid="7225948811296386551">"Дозвол."</string>
132    <string name="deny" msgid="2081879885755434506">"Забор."</string>
133    <plurals name="elements_selected" formatted="false" msgid="1376955402452875047">
134      <item quantity="one">Вибрано <xliff:g id="COUNT_1">%1$d</xliff:g></item>
135      <item quantity="few">Вибрано <xliff:g id="COUNT_1">%1$d</xliff:g></item>
136      <item quantity="many">Вибрано <xliff:g id="COUNT_1">%1$d</xliff:g></item>
137      <item quantity="other">Вибрано <xliff:g id="COUNT_1">%1$d</xliff:g></item>
138    </plurals>
139    <plurals name="elements_dragged" formatted="false" msgid="3727204615215602228">
140      <item quantity="one"><xliff:g id="COUNT_1">%1$d</xliff:g> елемент</item>
141      <item quantity="few"><xliff:g id="COUNT_1">%1$d</xliff:g> елементи</item>
142      <item quantity="many"><xliff:g id="COUNT_1">%1$d</xliff:g> елементів</item>
143      <item quantity="other"><xliff:g id="COUNT_1">%1$d</xliff:g> елемента</item>
144    </plurals>
145    <string name="delete_filename_confirmation_message" msgid="5312817725577537488">"Видалити файл <xliff:g id="NAME">%1$s</xliff:g>?"</string>
146    <string name="delete_foldername_confirmation_message" msgid="5885501832257285329">"Видалити папку \"<xliff:g id="NAME">%1$s</xliff:g>\" та її вміст?"</string>
147    <plurals name="delete_files_confirmation_message" formatted="false" msgid="8417505791395471802">
148      <item quantity="one">Видалити <xliff:g id="COUNT_1">%1$d</xliff:g> файл?</item>
149      <item quantity="few">Видалити <xliff:g id="COUNT_1">%1$d</xliff:g> файли?</item>
150      <item quantity="many">Видалити <xliff:g id="COUNT_1">%1$d</xliff:g> файлів?</item>
151      <item quantity="other">Видалити <xliff:g id="COUNT_1">%1$d</xliff:g> файлу?</item>
152    </plurals>
153    <plurals name="delete_folders_confirmation_message" formatted="false" msgid="9185648028213507769">
154      <item quantity="one">Видалити <xliff:g id="COUNT_1">%1$d</xliff:g> папку та їх вміст?</item>
155      <item quantity="few">Видалити <xliff:g id="COUNT_1">%1$d</xliff:g> папки та їх вміст?</item>
156      <item quantity="many">Видалити <xliff:g id="COUNT_1">%1$d</xliff:g> папок та їх вміст?</item>
157      <item quantity="other">Видалити <xliff:g id="COUNT_1">%1$d</xliff:g> папки та їх вміст?</item>
158    </plurals>
159    <plurals name="delete_items_confirmation_message" formatted="false" msgid="5376214433530243459">
160      <item quantity="one">Видалити <xliff:g id="COUNT_1">%1$d</xliff:g> елемент?</item>
161      <item quantity="few">Видалити <xliff:g id="COUNT_1">%1$d</xliff:g> елементи?</item>
162      <item quantity="many">Видалити <xliff:g id="COUNT_1">%1$d</xliff:g> елементів?</item>
163      <item quantity="other">Видалити <xliff:g id="COUNT_1">%1$d</xliff:g> елемента?</item>
164    </plurals>
165    <string name="too_many_selected" msgid="6781456208116966753">"На жаль, за раз можна вибрати не більше 1000 елементів"</string>
166    <string name="too_many_in_select_all" msgid="8281987479885307456">"Можна вибрати лише 1000 елементів"</string>
167</resources>
168