1# Irish translations for make. 2# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc. 3# This file is distributed under the same license as the make package. 4# Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>, 2005. 5# 6msgid "" 7msgstr "" 8"Project-Id-Version: make 3.81-b3\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: bug-make@gnu.org\n" 10"POT-Creation-Date: 2006-04-01 01:40-0500\n" 11"PO-Revision-Date: 2005-06-28 10:16-0500\n" 12"Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n" 13"Language-Team: Irish <ga@li.org>\n" 14"MIME-Version: 1.0\n" 15"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" 16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 18#: ar.c:53 19#, c-format 20msgid "attempt to use unsupported feature: `%s'" 21msgstr "rinneadh iarracht ar ghn� gan taca�ocht a �s�id: `%s'" 22 23#: ar.c:137 24msgid "touch archive member is not available on VMS" 25msgstr "n� f�idir ball cartlainne a `touch'�il ar VMS" 26 27#: ar.c:168 28#, c-format 29msgid "touch: Archive `%s' does not exist" 30msgstr "touch: N�l an chartlann `%s' ann" 31 32#: ar.c:171 33#, c-format 34msgid "touch: `%s' is not a valid archive" 35msgstr "touch: N�l `%s' ina cartlann bhail�" 36 37#: ar.c:178 38#, c-format 39msgid "touch: Member `%s' does not exist in `%s'" 40msgstr "touch: N�l a leith�id de bhall `%s' i `%s'" 41 42#: ar.c:185 43#, c-format 44msgid "touch: Bad return code from ar_member_touch on `%s'" 45msgstr "touch: Droch-ch�d aisfhillidh � ar_member_touch ar `%s'" 46 47#: arscan.c:69 48#, c-format 49msgid "lbr$set_module failed to extract module info, status = %d" 50msgstr "" 51"n�orbh fh�idir le lbr$set_module an t-eolas mod�il a bhaint amach, st�das = %" 52"d" 53 54#: arscan.c:154 55#, c-format 56msgid "lbr$ini_control failed with status = %d" 57msgstr "theip ar lbr$ini_control le st�das = %d" 58 59#: arscan.c:165 60#, c-format 61msgid "unable to open library `%s' to lookup member `%s'" 62msgstr "" 63"n� f�idir leabharlann `%s' a oscailt chun cuardach a dh�anamh ar an mball `%" 64"s'" 65 66#: arscan.c:825 67#, c-format 68msgid "Member `%s'%s: %ld bytes at %ld (%ld).\n" 69msgstr "Ball `%s'%s: %ld beart ag %ld (%ld).\n" 70 71#: arscan.c:826 72msgid " (name might be truncated)" 73msgstr " (is f�idir go bhfuil an t-ainm teasctha)" 74 75#: arscan.c:828 76#, c-format 77msgid " Date %s" 78msgstr " D�ta %s" 79 80#: arscan.c:829 81#, c-format 82msgid " uid = %d, gid = %d, mode = 0%o.\n" 83msgstr " uid = %d, gid = %d, m�d = 0%o.\n" 84 85#: commands.c:422 86msgid "*** Break.\n" 87msgstr "*** Briseadh.\n" 88 89#: commands.c:545 90#, c-format 91msgid "*** [%s] Archive member `%s' may be bogus; not deleted" 92msgstr "*** [%s] Is f�idir gur ball br�ige � `%s'; n� scriosadh" 93 94#: commands.c:548 95#, c-format 96msgid "*** Archive member `%s' may be bogus; not deleted" 97msgstr "*** Is f�idir gur ball br�ige � `%s'; n� scriosadh" 98 99#: commands.c:561 100#, c-format 101msgid "*** [%s] Deleting file `%s'" 102msgstr "*** [%s] Comhad `%s' � scriosadh" 103 104#: commands.c:563 105#, c-format 106msgid "*** Deleting file `%s'" 107msgstr "*** Comhad `%s' � scriosadh" 108 109#: commands.c:599 110msgid "# commands to execute" 111msgstr "# orduithe le rith" 112 113#: commands.c:602 114msgid " (built-in):" 115msgstr " (insuite):" 116 117#: commands.c:604 118#, c-format 119msgid " (from `%s', line %lu):\n" 120msgstr " (� `%s', l�ne %lu):\n" 121 122#: dir.c:983 123msgid "" 124"\n" 125"# Directories\n" 126msgstr "" 127"\n" 128"# Comhadlanna\n" 129 130#: dir.c:995 131#, c-format 132msgid "# %s: could not be stat'd.\n" 133msgstr "# %s: n�orbh fh�idir � a stat.\n" 134 135#: dir.c:999 136#, c-format 137msgid "# %s (key %s, mtime %d): could not be opened.\n" 138msgstr "# %s (eochair %s, am-m %d): n� f�idir � a oscailt.\n" 139 140#: dir.c:1003 141#, c-format 142msgid "# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]): could not be opened.\n" 143msgstr "# %s (gl�as %d, i-n�d [%d,%d,%d]): n� f�idir � a oscailt.\n" 144 145#: dir.c:1008 146#, c-format 147msgid "# %s (device %ld, inode %ld): could not be opened.\n" 148msgstr "# %s (gl�as %ld, i-n�d %ld): n�orbh fh�idir � a oscailt.\n" 149 150#: dir.c:1035 151#, c-format 152msgid "# %s (key %s, mtime %d): " 153msgstr "# %s (eochair %s, am-m %d): " 154 155#: dir.c:1039 156#, c-format 157msgid "# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]): " 158msgstr "# %s (gl�as %d, i-n�d [%d,%d,%d]): " 159 160#: dir.c:1044 161#, c-format 162msgid "# %s (device %ld, inode %ld): " 163msgstr "# %s (gl�as %ld, i-n�d %ld): " 164 165#: dir.c:1050 dir.c:1071 166msgid "No" 167msgstr "N�l" 168 169#: dir.c:1053 dir.c:1074 170msgid " files, " 171msgstr " comhad, " 172 173#: dir.c:1055 dir.c:1076 174msgid "no" 175msgstr "n�l" 176 177#: dir.c:1058 178msgid " impossibilities" 179msgstr " ruda� neamhfh�ideartha" 180 181#: dir.c:1062 182msgid " so far." 183msgstr " go dt� seo." 184 185#: dir.c:1079 186#, c-format 187msgid " impossibilities in %lu directories.\n" 188msgstr " ruda� neamhfh�ideartha i %lu comhadlann.\n" 189 190#: expand.c:128 191#, c-format 192msgid "Recursive variable `%s' references itself (eventually)" 193msgstr "D�anann an athr�g athch�rsach `%s' tagairt d� f�in (sa deireadh)" 194 195#: expand.c:266 196msgid "unterminated variable reference" 197msgstr "tagairt athr�ige gan chr�ochn�" 198 199#: file.c:270 200#, c-format 201msgid "Commands were specified for file `%s' at %s:%lu," 202msgstr "Sonra�odh orduithe le haghaidh comhaid `%s' ag %s:%lu," 203 204#: file.c:275 205#, c-format 206msgid "Commands for file `%s' were found by implicit rule search," 207msgstr "" 208"Aims�odh orduithe le haghaidh `%s' tr� chuardach ar rialacha intuigthe," 209 210#: file.c:278 211#, c-format 212msgid "but `%s' is now considered the same file as `%s'." 213msgstr "ach anois is ionann iad na comhaid `%s' agus `%s'." 214 215#: file.c:281 216#, c-format 217msgid "Commands for `%s' will be ignored in favor of those for `%s'." 218msgstr "" 219"D�anfar neamhshuim ar orduithe le haghaidh `%s'; �s�idfear na cinn le " 220"haghaidh `%s' ina n-ionad." 221 222#: file.c:301 223#, c-format 224msgid "can't rename single-colon `%s' to double-colon `%s'" 225msgstr "" 226"n� f�idir idirstad aonair `%s' a athainmnigh le hidirstad d�bailte `%s'" 227 228#: file.c:306 229#, c-format 230msgid "can't rename double-colon `%s' to single-colon `%s'" 231msgstr "n� f�idir idirstad d�bailte `%s' a athainmni� le hidirstad aonair `%s'" 232 233#: file.c:381 234#, c-format 235msgid "*** Deleting intermediate file `%s'" 236msgstr "*** Comhad idirmhe�nach `%s' � scriosadh" 237 238#: file.c:385 239msgid "Removing intermediate files...\n" 240msgstr "Comhaid idirmhe�nacha � mbaint...\n" 241 242#: file.c:781 243#, c-format 244msgid "%s: Timestamp out of range; substituting %s" 245msgstr "%s: Stampa ama as raon; %s � �s�id ina ionad" 246 247#: file.c:782 248msgid "Current time" 249msgstr "An t-am anois" 250 251#: file.c:881 252msgid "# Not a target:" 253msgstr "# N� sprioc �:" 254 255#: file.c:903 256msgid "# Precious file (prerequisite of .PRECIOUS)." 257msgstr "# Comhad luachmhar (r�amhriachtanas de .PRECIOUS)." 258 259#: file.c:905 260msgid "# Phony target (prerequisite of .PHONY)." 261msgstr "# Sprioc bhr�ige (r�amhriachtanas de .PHONY)." 262 263#: file.c:907 264msgid "# Command-line target." 265msgstr "# Sprioc l�ne na n-orduithe." 266 267#: file.c:909 268msgid "# A default, MAKEFILES, or -include/sinclude makefile." 269msgstr "# Makefile r�amhshocraithe, n� � MAKEFILES, n� -include/sinclude." 270 271#: file.c:911 272msgid "# Implicit rule search has been done." 273msgstr "# Rinneadh cuardach ar rialacha intuigthe." 274 275#: file.c:912 276msgid "# Implicit rule search has not been done." 277msgstr "# N� dhearna cuardach ar rialacha intuigthe." 278 279#: file.c:914 280#, c-format 281msgid "# Implicit/static pattern stem: `%s'\n" 282msgstr "# Stoc patr�in intuigthe/statach: `%s'\n" 283 284#: file.c:916 285msgid "# File is an intermediate prerequisite." 286msgstr "# T� an comhad ina r�amhriachtanas idirmhe�nach." 287 288#: file.c:919 289msgid "# Also makes:" 290msgstr "# D�antar fosta:" 291 292#: file.c:925 293msgid "# Modification time never checked." 294msgstr "# N�or seice�ladh an t-am mionathraithe riamh." 295 296#: file.c:927 297msgid "# File does not exist." 298msgstr "# N�l a leith�id de chomhad ann." 299 300#: file.c:929 301msgid "# File is very old." 302msgstr "# Is cianaosta an comhad seo." 303 304#: file.c:934 305#, c-format 306msgid "# Last modified %s\n" 307msgstr "# Athraithe %s\n" 308 309#: file.c:937 310msgid "# File has been updated." 311msgstr "# Nuashonra�odh an comhad." 312 313#: file.c:937 314msgid "# File has not been updated." 315msgstr "# N�or nuashonra�odh an comhad." 316 317#: file.c:941 318msgid "# Commands currently running (THIS IS A BUG)." 319msgstr "# T� orduithe ann at� ag rith faoi l�thair (IS FABHT � SEO)." 320 321#: file.c:944 322msgid "# Dependencies commands running (THIS IS A BUG)." 323msgstr "# T� orduithe sple�chais ag rith (IS FABHT � SEO)." 324 325#: file.c:953 326msgid "# Successfully updated." 327msgstr "# D'�irigh leis an nuashonr�." 328 329#: file.c:957 330msgid "# Needs to be updated (-q is set)." 331msgstr "# T� g� le nuashonr� (-q ceaptha)." 332 333#: file.c:960 334msgid "# Failed to be updated." 335msgstr "# Theip ar nuashonr�." 336 337#: file.c:963 338msgid "# Invalid value in `update_status' member!" 339msgstr "# Luach neamhbhail� sa bhall `update_status'!" 340 341#: file.c:970 342msgid "# Invalid value in `command_state' member!" 343msgstr "# Luach neamhbhail� sa bhall `command_state'!" 344 345#: file.c:989 346msgid "" 347"\n" 348"# Files" 349msgstr "" 350"\n" 351"# Comhaid" 352 353#: file.c:993 354msgid "" 355"\n" 356"# files hash-table stats:\n" 357"# " 358msgstr "" 359"\n" 360"# comhaid hais-t�bla stait:\n" 361"# " 362 363#: function.c:759 364msgid "non-numeric first argument to `word' function" 365msgstr "t� an ch�ad arg�int neamhuimhri�il leis an fheidhm `word'" 366 367#: function.c:764 368msgid "first argument to `word' function must be greater than 0" 369msgstr "caithfidh an ch�ad arg�int leis an fheidhm `word' a bheith deimhneach" 370 371#: function.c:785 372msgid "non-numeric first argument to `wordlist' function" 373msgstr "is neamhuimhri�il � an ch�ad arg�int leis an fheidhm `wordlist'" 374 375#: function.c:787 376msgid "non-numeric second argument to `wordlist' function" 377msgstr "is neamhuimhri�il � an dara harg�int leis an fheidhm `wordlist'" 378 379#: function.c:1453 380#, fuzzy, c-format 381msgid "create_child_process: DuplicateHandle(In) failed (e=%ld)\n" 382msgstr "create_child_process: theip ar DuplicateHandle(In) (e=%d)\n" 383 384#: function.c:1464 385#, fuzzy, c-format 386msgid "create_child_process: DuplicateHandle(Err) failed (e=%ld)\n" 387msgstr "create_child_process: theip ar DuplicateHandle(Err) (e=%d)\n" 388 389#: function.c:1469 390#, fuzzy, c-format 391msgid "CreatePipe() failed (e=%ld)\n" 392msgstr "Theip ar CreatePipe() (e=%d)\n" 393 394#: function.c:1474 395msgid "windows32_openpipe (): process_init_fd() failed\n" 396msgstr "windows32_openpipe (): theip ar process_init_fd()\n" 397 398#: function.c:1725 399#, c-format 400msgid "Cleaning up temporary batch file %s\n" 401msgstr "Baisc-chomhad sealadach %s � ghlanadh\n" 402 403#: function.c:2101 404#, fuzzy, c-format 405msgid "insufficient number of arguments (%d) to function `%s'" 406msgstr "Easpa arg�int� (%d) d'fheidhm `%s'" 407 408#: function.c:2113 409#, fuzzy, c-format 410msgid "unimplemented on this platform: function `%s'" 411msgstr "N�l an fheidhm `%s' ar f�il ar an ch�ras seo" 412 413#: function.c:2163 414#, c-format 415msgid "unterminated call to function `%s': missing `%c'" 416msgstr "glao ar fheidhm `%s' gan chr�ochn�: `%c' ar iarraidh" 417 418#: getopt.c:663 419#, c-format 420msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" 421msgstr "%s: T� an rogha `%s' d�bhr�och\n" 422 423#: getopt.c:687 424#, c-format 425msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" 426msgstr "%s: n� cheada�tear arg�int i ndiaidh na rogha `--%s'\n" 427 428#: getopt.c:692 429#, c-format 430msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" 431msgstr "%s: n� cheada�tear arg�int i ndiaidh na rogha `%c%s'\n" 432 433#: getopt.c:709 getopt.c:882 434#, c-format 435msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" 436msgstr "%s: n� fol�ir arg�int don rogha `%s'\n" 437 438#: getopt.c:738 439#, c-format 440msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" 441msgstr "%s: rogha anaithnid `--%s'\n" 442 443#: getopt.c:742 444#, c-format 445msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" 446msgstr "%s: rogha anaithnid `%c%s'\n" 447 448#: getopt.c:768 449#, c-format 450msgid "%s: illegal option -- %c\n" 451msgstr "%s: rogha neamhcheadaithe -- %c\n" 452 453#: getopt.c:771 454#, c-format 455msgid "%s: invalid option -- %c\n" 456msgstr "%s: rogha neamhbhail� -- %c\n" 457 458#: getopt.c:801 getopt.c:931 459#, c-format 460msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" 461msgstr "%s: n� fol�ir arg�int don rogha -- %c\n" 462 463#: getopt.c:848 464#, c-format 465msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" 466msgstr "%s: T� an rogha `-W %s' d�bhr�och\n" 467 468#: getopt.c:866 469#, c-format 470msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" 471msgstr "%s: n� cheada�tear arg�int i ndiaidh na rogha `-W %s'\n" 472 473#: hash.c:51 474#, c-format 475msgid "can't allocate %ld bytes for hash table: memory exhausted" 476msgstr "n� f�idir %ld beart a dh�ileadh le haghaidh hais-t�bla: cuimhne �dithe" 477 478#: hash.c:282 479#, c-format 480msgid "Load=%ld/%ld=%.0f%%, " 481msgstr "L�d=%ld/%ld=%.0f%%, " 482 483#: hash.c:284 484#, c-format 485msgid "Rehash=%d, " 486msgstr "Ath-haise�il=%d, " 487 488#: hash.c:285 489#, c-format 490msgid "Collisions=%ld/%ld=%.0f%%" 491msgstr "Tuairteanna haise�la=%ld/%ld=%.0f%%" 492 493#: implicit.c:41 494#, c-format 495msgid "Looking for an implicit rule for `%s'.\n" 496msgstr "Ag d�anamh cuardach ar riail intuigthe le haghaidh `%s'.\n" 497 498#: implicit.c:57 499#, c-format 500msgid "Looking for archive-member implicit rule for `%s'.\n" 501msgstr "" 502"Ag d�anamh cuardach ar riail intuigthe le haghaidh bhall cartlainne `%s'.\n" 503 504#: implicit.c:319 505msgid "Avoiding implicit rule recursion.\n" 506msgstr "Athch�rs�il de bharr rialacha intuigthe � seachaint.\n" 507 508#: implicit.c:476 509#, c-format 510msgid "Trying pattern rule with stem `%.*s'.\n" 511msgstr "Ag baint triail as riail phatr�in le stoc `%.*s'.\n" 512 513#: implicit.c:667 514#, c-format 515msgid "Rejecting impossible implicit prerequisite `%s'.\n" 516msgstr "R�amhriachtanas intuigthe neamhfh�ideartha `%s' � dhi�lt�.\n" 517 518#: implicit.c:668 519#, c-format 520msgid "Rejecting impossible rule prerequisite `%s'.\n" 521msgstr "R�amhriachtanas neamhfh�ideartha rialach `%s' � dhi�lt�.\n" 522 523#: implicit.c:678 524#, c-format 525msgid "Trying implicit prerequisite `%s'.\n" 526msgstr "Ag baint triail as an r�amhriachtanas intuigthe `%s'.\n" 527 528#: implicit.c:679 529#, c-format 530msgid "Trying rule prerequisite `%s'.\n" 531msgstr "Ag baint triail as an r�amhriachtanas rialach `%s'.\n" 532 533#: implicit.c:710 534#, c-format 535msgid "Found prerequisite `%s' as VPATH `%s'\n" 536msgstr "Aims�odh r�amhriachtanas `%s' mar VPATH `%s'\n" 537 538#: implicit.c:730 539#, c-format 540msgid "Looking for a rule with intermediate file `%s'.\n" 541msgstr "Ag d�anamh cuardach ar riail le comhad idirmhe�nach `%s'.\n" 542 543#: job.c:321 544msgid "Cannot create a temporary file\n" 545msgstr "N� f�idir comhad sealadach a chruth�\n" 546 547#: job.c:388 548#, c-format 549msgid "*** [%s] Error 0x%x (ignored)" 550msgstr "*** [%s] Earr�id 0x%x (rinneadh neamhshuim air)" 551 552#: job.c:389 553#, c-format 554msgid "*** [%s] Error 0x%x" 555msgstr "*** [%s] Earr�id 0x%x" 556 557#: job.c:393 558#, c-format 559msgid "[%s] Error %d (ignored)" 560msgstr "[%s] Earr�id %d (rinneadh neamhshuim)" 561 562#: job.c:394 563#, c-format 564msgid "*** [%s] Error %d" 565msgstr "*** [%s] Earr�id %d" 566 567#: job.c:399 568msgid " (core dumped)" 569msgstr " (c�rdhumpa)" 570 571#: job.c:488 572msgid "*** Waiting for unfinished jobs...." 573msgstr "*** Ag fanacht le jabanna neamhchr�ochnaithe..." 574 575#: job.c:518 576#, c-format 577msgid "Live child 0x%08lx (%s) PID %ld %s\n" 578msgstr "Mac beo 0x%08lx (%s) PID %ld %s\n" 579 580#: job.c:520 job.c:701 job.c:804 job.c:1457 581msgid " (remote)" 582msgstr " (cianda)" 583 584#: job.c:698 585#, c-format 586msgid "Reaping losing child 0x%08lx PID %ld %s\n" 587msgstr "Mac caillteach � bhaint: 0x%08lx PID %ld %s\n" 588 589#: job.c:699 590#, c-format 591msgid "Reaping winning child 0x%08lx PID %ld %s\n" 592msgstr "Mac buaiteach � bhaint: 0x%08lx PID %ld %s\n" 593 594#: job.c:704 595#, c-format 596msgid "Cleaning up temp batch file %s\n" 597msgstr "Baisc-chomhad sealadach %s � ghlanadh\n" 598 599#: job.c:802 600#, c-format 601msgid "Removing child 0x%08lx PID %ld%s from chain.\n" 602msgstr "Mac 0x%08lx PID %ld%s � dheal� �n slabhra.\n" 603 604#: job.c:862 605msgid "write jobserver" 606msgstr "scr�obh jabfhreastala�" 607 608#: job.c:864 609#, c-format 610msgid "Released token for child 0x%08lx (%s).\n" 611msgstr "Saoradh ceadchomhartha le haghaidh mac 0x%08lx (%s).\n" 612 613#: job.c:1383 614#, fuzzy, c-format 615msgid "process_easy() failed to launch process (e=%ld)\n" 616msgstr "theip ar process_easy(); n�or tosa�odh pr�iseas (e=%d)\n" 617 618#: job.c:1387 job.c:2020 619#, c-format 620msgid "" 621"\n" 622"Counted %d args in failed launch\n" 623msgstr "" 624"\n" 625"%d arg�int sa tos� theipthe\n" 626 627#: job.c:1455 628#, c-format 629msgid "Putting child 0x%08lx (%s) PID %ld%s on the chain.\n" 630msgstr "Ag cur mac 0x%08lx (%s) PID %ld%s ar an slabhra.\n" 631 632#: job.c:1709 633#, c-format 634msgid "Obtained token for child 0x%08lx (%s).\n" 635msgstr "Fuarthas ceadchomhartha le haghaidh mac 0x%08lx (%s).\n" 636 637#: job.c:1718 638msgid "read jobs pipe" 639msgstr "l�adh p�opa na jabanna" 640 641#: job.c:1832 642msgid "cannot enforce load limits on this operating system" 643msgstr "n� f�idir srianta l�id a chur i bhfeidhm ar an ch�ras oibri�ch�in seo" 644 645#: job.c:1834 646msgid "cannot enforce load limit: " 647msgstr "n� f�idir srian l�id a chur i bhfeidhm: " 648 649#: job.c:1907 650msgid "no more file handles: could not duplicate stdin\n" 651msgstr "n�l aon hanla comhaid le f�il: n�orbh fh�idir stdin a ch�ipe�il\n" 652 653#: job.c:1909 654msgid "no more file handles: could not duplicate stdout\n" 655msgstr "n�l aon hanla comhaid le f�il: n�orbh fh�idir stdout a ch�ipe�il\n" 656 657#: job.c:1937 658msgid "Could not restore stdin\n" 659msgstr "N�orbh fh�idir stdin a athch�iri�\n" 660 661#: job.c:1945 662msgid "Could not restore stdout\n" 663msgstr "N�orbh fh�idir stdout a athch�iri�\n" 664 665#: job.c:2016 666#, fuzzy, c-format 667msgid "process_easy() failed failed to launch process (e=%ld)\n" 668msgstr "theip ar process_easy(); n�or tosa�odh pr�iseas (e=%d)\n" 669 670#: job.c:2046 671#, fuzzy, c-format 672msgid "make reaped child pid %ld, still waiting for pid %ld\n" 673msgstr "ghin make mac le pid %d, ag fanacht le pid %d f�s\n" 674 675#: job.c:2085 676#, c-format 677msgid "%s: Command not found" 678msgstr "%s: N� bhfuarthas an t-ord�" 679 680#: job.c:2145 681#, c-format 682msgid "%s: Shell program not found" 683msgstr "%s: N� bhfuarthas an cl�r blaoisce" 684 685#: job.c:2154 686msgid "spawnvpe: environment space might be exhausted" 687msgstr "spawnvpe: is f�idir gur �dithe � cuimhne na timpeallachta" 688 689#: job.c:2363 690#, c-format 691msgid "$SHELL changed (was `%s', now `%s')\n" 692msgstr "Athra�odh $SHELL (ba `%s' �, agus is `%s' � anois)\n" 693 694#: job.c:2789 695#, c-format 696msgid "Creating temporary batch file %s\n" 697msgstr "Baisc-chomhad sealadach %s � chruth�\n" 698 699#: job.c:2902 700#, c-format 701msgid "%s (line %d) Bad shell context (!unixy && !batch_mode_shell)\n" 702msgstr "" 703"%s (l�ne %d) Droch-chomhth�acs blaoisce (!unixy && !batch_mode_shell)\n" 704 705#: main.c:291 706msgid "Options:\n" 707msgstr "Roghanna:\n" 708 709#: main.c:292 710msgid " -b, -m Ignored for compatibility.\n" 711msgstr " -b, -m D�an neamhshuim (comhoiri�nacht)\n" 712 713#: main.c:294 714msgid " -B, --always-make Unconditionally make all targets.\n" 715msgstr " -B, --always-make D�an gach sprioc, gan choinn�ollacha.\n" 716 717#: main.c:296 718msgid "" 719" -C DIRECTORY, --directory=DIRECTORY\n" 720" Change to DIRECTORY before doing anything.\n" 721msgstr "" 722" -C COMHADLANN, --directory=COMHADLANN\n" 723" T�igh go COMHADLANN roimh dh�anamh aon rud.\n" 724 725#: main.c:299 726msgid " -d Print lots of debugging information.\n" 727msgstr " -d Taispe�in go leor eolas d�fhabhtaithe.\n" 728 729#: main.c:301 730msgid "" 731" --debug[=FLAGS] Print various types of debugging information.\n" 732msgstr "" 733" --debug[=BRATACHA] Taispe�in eolas fabhtaithe de chine�lacha " 734"�ags�la.\n" 735 736#: main.c:303 737msgid "" 738" -e, --environment-overrides\n" 739" Environment variables override makefiles.\n" 740msgstr "" 741" -e, --environment-overrides\n" 742" S�ra�onn athr�ga timpeallachta makefileanna.\n" 743 744#: main.c:306 745msgid "" 746" -f FILE, --file=FILE, --makefile=FILE\n" 747" Read FILE as a makefile.\n" 748msgstr "" 749" -f COMHAD, --file=COMHAD, --makefile=COMHAD\n" 750" L�igh COMHAD mar makefile.\n" 751 752#: main.c:309 753msgid " -h, --help Print this message and exit.\n" 754msgstr " -h, --help Taispe�in an chabhair seo agus scoir.\n" 755 756#: main.c:311 757msgid " -i, --ignore-errors Ignore errors from commands.\n" 758msgstr "" 759" -i, --ignore-errors D�an neamhshuim ar earr�id� � orduithe.\n" 760 761#: main.c:313 762msgid "" 763" -I DIRECTORY, --include-dir=DIRECTORY\n" 764" Search DIRECTORY for included makefiles.\n" 765msgstr "" 766" -I COMHADLANN, --include-dir=COMHADLANN\n" 767" Cuardaigh i gCOMHADLANN ar makefileanna " 768"breise.\n" 769 770#: main.c:316 771msgid "" 772" -j [N], --jobs[=N] Allow N jobs at once; infinite jobs with no " 773"arg.\n" 774msgstr "" 775" -j [N], --jobs[=N] Ceadaigh N jab le ch�ile; �igr�och mura " 776"gceaptar arg.\n" 777 778#: main.c:318 779msgid "" 780" -k, --keep-going Keep going when some targets can't be made.\n" 781msgstr "" 782" -k, --keep-going Lean ar aghaidh fi� nach f�idir sprioc a " 783"dh�anamh.\n" 784 785#: main.c:320 786msgid "" 787" -l [N], --load-average[=N], --max-load[=N]\n" 788" Don't start multiple jobs unless load is below " 789"N.\n" 790msgstr "" 791" -l [N], --load-average[=N], --max-load[=N]\n" 792" N� tosaigh jabanna iomad�la mura bhfuil an l�d " 793"n�os l� n� N.\n" 794 795#: main.c:323 796msgid "" 797" -L, --check-symlink-times Use the latest mtime between symlinks and " 798"target.\n" 799msgstr "" 800" -L, --check-symlink-times �s�id an t-am modhnaithe is d�ana�, ar an " 801"nasc\n" 802" siombalach n� ar an sprioc.\n" 803 804#: main.c:325 805msgid "" 806" -n, --just-print, --dry-run, --recon\n" 807" Don't actually run any commands; just print " 808"them.\n" 809msgstr "" 810" -n, --just-print, --dry-run, --recon\n" 811" N� rith aon ord�; taispe�in tortha� mar dhea " 812"amh�in.\n" 813 814#: main.c:328 815msgid "" 816" -o FILE, --old-file=FILE, --assume-old=FILE\n" 817" Consider FILE to be very old and don't remake " 818"it.\n" 819msgstr "" 820" -o COMHAD, --old-file=COMHAD, --assume-old=COMHAD\n" 821" Caith le COMHAD mar cheann cianaosta; n� " 822"hathdh�an �.\n" 823 824#: main.c:331 825msgid " -p, --print-data-base Print make's internal database.\n" 826msgstr "" 827" -p, --print-data-base Taispe�in an bunachar sonra� inmhe�nach.\n" 828 829#: main.c:333 830msgid "" 831" -q, --question Run no commands; exit status says if up to " 832"date.\n" 833msgstr "" 834" -q, --question N� rith aon ord�; st�das scortha = 0 mura g� " 835"le nuashonr�.\n" 836 837#: main.c:335 838msgid " -r, --no-builtin-rules Disable the built-in implicit rules.\n" 839msgstr "" 840" -r, --no-builtin-rules D�chumasaigh na rialacha intuigthe insuite.\n" 841 842#: main.c:337 843msgid " -R, --no-builtin-variables Disable the built-in variable settings.\n" 844msgstr " -R, --no-builtin-variables D�chumasaigh na hathr�ga insuite.\n" 845 846#: main.c:339 847msgid " -s, --silent, --quiet Don't echo commands.\n" 848msgstr " -s, --silent, --quiet N� d�an macalla ar orduithe.\n" 849 850#: main.c:341 851msgid "" 852" -S, --no-keep-going, --stop\n" 853" Turns off -k.\n" 854msgstr "" 855" -S, --no-keep-going, --stop\n" 856" M�ch -k.\n" 857 858#: main.c:344 859msgid " -t, --touch Touch targets instead of remaking them.\n" 860msgstr "" 861" -t, --touch Teagmhaigh spriocanna in ionad iad a " 862"athdh�anamh.\n" 863 864#: main.c:346 865msgid "" 866" -v, --version Print the version number of make and exit.\n" 867msgstr "" 868" -v, --version Taispe�in eolas faoin leagan agus scoir.\n" 869 870#: main.c:348 871msgid " -w, --print-directory Print the current directory.\n" 872msgstr " -w, --print-directory Taispe�in an chomhadlann reatha.\n" 873 874#: main.c:350 875msgid "" 876" --no-print-directory Turn off -w, even if it was turned on " 877"implicitly.\n" 878msgstr "" 879" --no-print-directory M�ch -w, fi� m� t� s� i bhfeidhm go " 880"hintuigthe.\n" 881 882#: main.c:352 883msgid "" 884" -W FILE, --what-if=FILE, --new-file=FILE, --assume-new=FILE\n" 885" Consider FILE to be infinitely new.\n" 886msgstr "" 887" -W COMHAD, --what-if=COMHAD, --new-file=COMHAD, --assume-new=COMHAD\n" 888" Caith le COMHAD mar cheann �rnua (go " 889"h�igr�och).\n" 890 891#: main.c:355 892msgid "" 893" --warn-undefined-variables Warn when an undefined variable is " 894"referenced.\n" 895msgstr "" 896" --warn-undefined-variables Tabhair rabhadh m� dh�antar tagairt d'athr�g " 897"gan sainmh�ni�.\n" 898 899#: main.c:549 900msgid "empty string invalid as file name" 901msgstr "n� f�idir teaghr�n folamh a �s�id mar ainm comhaid" 902 903#: main.c:630 904#, c-format 905msgid "unknown debug level specification `%s'" 906msgstr "sonr� anaithnid `%s' ar an leibh�al d�fhabhtaithe" 907 908#: main.c:670 909#, fuzzy, c-format 910msgid "%s: Interrupt/Exception caught (code = 0x%lx, addr = 0x%lx)\n" 911msgstr "%s: Fuarthas idirbhriseadh/eisceacht (c�d = 0x%x, seoladh = 0x%x)\n" 912 913#: main.c:677 914#, fuzzy, c-format 915msgid "" 916"\n" 917"Unhandled exception filter called from program %s\n" 918"ExceptionCode = %lx\n" 919"ExceptionFlags = %lx\n" 920"ExceptionAddress = %lx\n" 921msgstr "" 922"\n" 923"Glaodh scagaire eisceachta gan l�imhse�il �n chl�r %s\n" 924"C�dEisceachta = %x\n" 925"BratachaEisceachta = %x\n" 926"SeoladhEisceachta = %x\n" 927 928#: main.c:685 929#, fuzzy, c-format 930msgid "Access violation: write operation at address %lx\n" 931msgstr "S�r� rochtana: oibr�ocht scr�ofa ag seoladh %x\n" 932 933#: main.c:686 934#, fuzzy, c-format 935msgid "Access violation: read operation at address %lx\n" 936msgstr "S�r� rochtana: oibr�ocht l�imh ag seoladh %x\n" 937 938#: main.c:762 main.c:773 939#, c-format 940msgid "find_and_set_shell setting default_shell = %s\n" 941msgstr "t� find_and_set_shell ag socr� default_shell = %s\n" 942 943#: main.c:814 944#, c-format 945msgid "find_and_set_shell path search set default_shell = %s\n" 946msgstr "shocraigh find_and_set_shell conair chuardaigh default_shell = %s\n" 947 948#: main.c:1236 949#, c-format 950msgid "%s is suspending for 30 seconds..." 951msgstr "cuirfear %s ar fionra� ar feadh tr�imhse 30 soicind..." 952 953#: main.c:1238 954#, c-format 955msgid "done sleep(30). Continuing.\n" 956msgstr "sleep(30) cr�ochnaithe. Ag gabh�il ar aghaidh.\n" 957 958#: main.c:1466 959msgid "Makefile from standard input specified twice." 960msgstr "Sonra�odh Makefile �n ionchur caighde�nach faoi dh�." 961 962#: main.c:1505 vmsjobs.c:486 963msgid "fopen (temporary file)" 964msgstr "fopen (comhad sealadach)" 965 966#: main.c:1511 967msgid "fwrite (temporary file)" 968msgstr "fwrite (comhad sealadach)" 969 970#: main.c:1640 971msgid "Parallel jobs (-j) are not supported on this platform." 972msgstr "N�l jabanna parail�alacha (-j) ar f�il ar an gc�ras seo." 973 974#: main.c:1641 975msgid "Resetting to single job (-j1) mode." 976msgstr "� athshocr� le haghaidh jabanna aonair (-j1)." 977 978#: main.c:1656 979msgid "internal error: multiple --jobserver-fds options" 980msgstr "earr�id inmhe�nach: roghanna --jobserver-fds iomad�la" 981 982#: main.c:1664 983#, c-format 984msgid "internal error: invalid --jobserver-fds string `%s'" 985msgstr "earr�id inmhe�nach: teaghr�n neamhbhail� --jobserver-fds `%s'" 986 987#: main.c:1674 988msgid "warning: -jN forced in submake: disabling jobserver mode." 989msgstr "rabhadh: -jN f�rs�ilte i bhfo-make: m�d jabfhreastala� � dh�chumas�." 990 991#: main.c:1684 992msgid "dup jobserver" 993msgstr "jabfhreastala� dup" 994 995#: main.c:1687 996msgid "" 997"warning: jobserver unavailable: using -j1. Add `+' to parent make rule." 998msgstr "" 999"rabhadh: n�l jabfhreastala� ar f�il: ag baint �s�id as -j1. Cuir `+' leis " 1000"an m�thair-riail." 1001 1002#: main.c:1710 1003msgid "creating jobs pipe" 1004msgstr "p�opa na jabanna � chruth�" 1005 1006#: main.c:1725 1007msgid "init jobserver pipe" 1008msgstr "p�opa an jabfhreastala� � th�s�" 1009 1010#: main.c:1744 1011msgid "Symbolic links not supported: disabling -L." 1012msgstr "n� thaca�tear le naisc shiombalacha: -L � dh�chumas�." 1013 1014#: main.c:1820 1015msgid "Updating makefiles....\n" 1016msgstr "Makefileanna � nuashonr�....\n" 1017 1018#: main.c:1845 1019#, c-format 1020msgid "Makefile `%s' might loop; not remaking it.\n" 1021msgstr "is f�idir go l�bfar an Makefile `%s'; n� athdh�anfar �.\n" 1022 1023#: main.c:1924 1024#, c-format 1025msgid "Failed to remake makefile `%s'." 1026msgstr "Theip ar athdh�anamh an makefile `%s'." 1027 1028#: main.c:1941 1029#, c-format 1030msgid "Included makefile `%s' was not found." 1031msgstr "N�or aims�odh an makefile `%s' san �ireamh." 1032 1033#: main.c:1946 1034#, c-format 1035msgid "Makefile `%s' was not found" 1036msgstr "N�or aims�odh an makefile `%s'" 1037 1038#: main.c:2016 1039msgid "Couldn't change back to original directory." 1040msgstr "N�orbh fh�idir an chomhadlann oibre a athr� ar ais." 1041 1042#: main.c:2024 1043#, c-format 1044msgid "Re-executing[%u]:" 1045msgstr "� rith ar�s[%u]:" 1046 1047#: main.c:2140 1048msgid "unlink (temporary file): " 1049msgstr "unlink (comhad sealadach): " 1050 1051#: main.c:2169 1052msgid ".DEFAULT_GOAL contains more than one target" 1053msgstr "t� n�os m� n� aon sprioc amh�in i .DEFAULT_GOAL" 1054 1055#: main.c:2189 1056msgid "No targets specified and no makefile found" 1057msgstr "N�or sonra�odh aon sprioc agus n�or aims�odh aon makefile" 1058 1059#: main.c:2191 1060msgid "No targets" 1061msgstr "N�l aon sprioc ann" 1062 1063#: main.c:2196 1064msgid "Updating goal targets....\n" 1065msgstr "Cinn sprice � nuashonr�....\n" 1066 1067#: main.c:2222 1068msgid "warning: Clock skew detected. Your build may be incomplete." 1069msgstr "rabhadh: Clog ar sceabha. Is f�idir go bhfuil an t�g�il neamhioml�n." 1070 1071#: main.c:2383 1072#, c-format 1073msgid "Usage: %s [options] [target] ...\n" 1074msgstr "�s�id: %s [roghanna] [sprioc] ...\n" 1075 1076#: main.c:2389 1077#, c-format 1078msgid "" 1079"\n" 1080"This program built for %s\n" 1081msgstr "" 1082"\n" 1083"T�gadh an cl�r seo le haghaidh %s\n" 1084 1085#: main.c:2391 1086#, c-format 1087msgid "" 1088"\n" 1089"This program built for %s (%s)\n" 1090msgstr "" 1091"\n" 1092"T�gadh an cl�r seo le haghaidh %s (%s)\n" 1093 1094#: main.c:2394 1095#, c-format 1096msgid "Report bugs to <bug-make@gnu.org>\n" 1097msgstr "Seol tuairisc� fabhtanna chuig <bug-make@gnu.org>\n" 1098 1099#: main.c:2466 1100#, c-format 1101msgid "the `-%c' option requires a non-empty string argument" 1102msgstr "caithfidh t� teaghr�n nach folamh a thabhairt mar arg�int le `-%c'" 1103 1104#: main.c:2518 1105#, c-format 1106msgid "the `-%c' option requires a positive integral argument" 1107msgstr "caithfidh t� sl�nuimhir dheimhneach a thabhairt mar arg�int le `-%c'" 1108 1109#: main.c:2942 1110#, c-format 1111msgid "" 1112"%sThis is free software; see the source for copying conditions.\n" 1113"%sThere is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A\n" 1114"%sPARTICULAR PURPOSE.\n" 1115msgstr "" 1116"%sIs saorbhogearra an r�omhchl�r seo; f�ach ar an bhunch�d le haghaidh\n" 1117"%scoinn�ollacha c�ipe�la. N�l bar�nta ar bith ann; go fi� n�l bar�nta ann\n" 1118"%sd'IND�OLTACHT n� FEILI�NACHT DO FHEIDHM AR LEITH.\n" 1119 1120#: main.c:2948 1121#, c-format 1122msgid "" 1123"\n" 1124"%sThis program built for %s\n" 1125msgstr "" 1126"\n" 1127"%sT�gadh an cl�r seo le haghaidh %s\n" 1128 1129#: main.c:2950 1130#, c-format 1131msgid "" 1132"\n" 1133"%sThis program built for %s (%s)\n" 1134msgstr "" 1135"\n" 1136"%sT�gadh an cl�r seo le haghaidh %s (%s)\n" 1137 1138#: main.c:2968 1139#, c-format 1140msgid "" 1141"\n" 1142"# Make data base, printed on %s" 1143msgstr "" 1144"\n" 1145"# Bunachar sonra� Make, priont�ilte ar %s" 1146 1147#: main.c:2978 1148#, c-format 1149msgid "" 1150"\n" 1151"# Finished Make data base on %s\n" 1152msgstr "" 1153"\n" 1154"# Cr�ochna�odh an bunachar sonra� Make seo ar %s\n" 1155 1156#: main.c:3101 1157#, c-format 1158msgid "%s: Entering an unknown directory\n" 1159msgstr "%s: Ag dul isteach i gcomhadlann anaithnid\n" 1160 1161#: main.c:3103 1162#, c-format 1163msgid "%s: Leaving an unknown directory\n" 1164msgstr "%s: Ag dul amach as comhadlann anaithnid\n" 1165 1166#: main.c:3106 1167#, c-format 1168msgid "%s: Entering directory `%s'\n" 1169msgstr "%s: Ag dul isteach sa chomhadlann `%s'\n" 1170 1171#: main.c:3109 1172#, c-format 1173msgid "%s: Leaving directory `%s'\n" 1174msgstr "%s: Ag dul amach as an gcomhadlann `%s'\n" 1175 1176#: main.c:3114 1177#, c-format 1178msgid "%s[%u]: Entering an unknown directory\n" 1179msgstr "%s[%u]: Ag dul isteach i gcomhadlann anaithnid\n" 1180 1181#: main.c:3117 1182#, c-format 1183msgid "%s[%u]: Leaving an unknown directory\n" 1184msgstr "%s[%u]: Ag dul amach as comhadlann anaithnid\n" 1185 1186#: main.c:3121 1187#, c-format 1188msgid "%s[%u]: Entering directory `%s'\n" 1189msgstr "%s[%u]: Ag dul isteach sa chomhadlann `%s'\n" 1190 1191#: main.c:3124 1192#, c-format 1193msgid "%s[%u]: Leaving directory `%s'\n" 1194msgstr "%s[%u]: Ag dul amach as an gcomhadlann `%s'\n" 1195 1196#: misc.c:285 1197msgid ". Stop.\n" 1198msgstr ". Stop.\n" 1199 1200#: misc.c:306 1201#, c-format 1202msgid "Unknown error %d" 1203msgstr "Earr�id anaithnid %d" 1204 1205#: misc.c:316 1206#, c-format 1207msgid "%s%s: %s" 1208msgstr "%s%s: %s" 1209 1210#: misc.c:324 1211#, c-format 1212msgid "%s: %s" 1213msgstr "%s: %s" 1214 1215#: misc.c:344 misc.c:359 misc.c:376 read.c:3127 1216msgid "virtual memory exhausted" 1217msgstr "cuimhne fh�or�il �dithe" 1218 1219#: misc.c:646 1220#, c-format 1221msgid "%s: user %lu (real %lu), group %lu (real %lu)\n" 1222msgstr "%s: �s�ideoir %lu (f�or %lu), gr�pa %lu (f�or %lu)\n" 1223 1224#: misc.c:667 1225msgid "Initialized access" 1226msgstr "Rochtain t�saithe" 1227 1228#: misc.c:746 1229msgid "User access" 1230msgstr "Rochtain �s�ideora" 1231 1232#: misc.c:794 1233msgid "Make access" 1234msgstr "Rochtain make" 1235 1236#: misc.c:828 1237msgid "Child access" 1238msgstr "Rochtain mic" 1239 1240#: misc.c:892 1241#, c-format 1242msgid "write error: %s" 1243msgstr "earr�id sa scr�obh: %s" 1244 1245#: misc.c:894 1246msgid "write error" 1247msgstr "earr�id sa scr�obh" 1248 1249#: read.c:160 1250msgid "Reading makefiles...\n" 1251msgstr "Makefileanna � l�amh...\n" 1252 1253#: read.c:315 1254#, c-format 1255msgid "Reading makefile `%s'" 1256msgstr "Makefile `%s' � l�amh" 1257 1258#: read.c:317 1259#, c-format 1260msgid " (no default goal)" 1261msgstr " (gan ceann sprice r�amhshocraithe)" 1262 1263#: read.c:319 1264#, c-format 1265msgid " (search path)" 1266msgstr " (conair chuardaigh)" 1267 1268#: read.c:321 1269#, c-format 1270msgid " (don't care)" 1271msgstr " (is cuma)" 1272 1273#: read.c:323 1274#, c-format 1275msgid " (no ~ expansion)" 1276msgstr " (n� fairsing ~)" 1277 1278#: read.c:623 1279msgid "invalid syntax in conditional" 1280msgstr "comhr�ir neamhbhail� i gcoinn�ollach" 1281 1282#: read.c:633 1283msgid "extraneous `endef'" 1284msgstr "`endef' breise" 1285 1286#: read.c:645 read.c:673 variable.c:1316 1287msgid "empty variable name" 1288msgstr "ainm folamh athr�ige" 1289 1290#: read.c:662 1291msgid "empty `override' directive" 1292msgstr "treoir `override' folamh" 1293 1294#: read.c:687 1295msgid "invalid `override' directive" 1296msgstr "treoir neamhbhail� `override'" 1297 1298#: read.c:854 1299msgid "commands commence before first target" 1300msgstr "t� orduithe ann roimh an ch�ad sprioc" 1301 1302#: read.c:905 1303msgid "missing rule before commands" 1304msgstr "riail ar iarraidh roimh orduithe" 1305 1306#: read.c:992 1307#, c-format 1308msgid "missing separator%s" 1309msgstr "deighilteoir%s ar iarraidh" 1310 1311#: read.c:994 1312msgid " (did you mean TAB instead of 8 spaces?)" 1313msgstr " (Ar mhian leat T�B in ionad ocht sp�s?)" 1314 1315#: read.c:1152 1316msgid "missing target pattern" 1317msgstr "patr�n sprice ar iarraidh" 1318 1319#: read.c:1154 1320msgid "multiple target patterns" 1321msgstr "patr�in iomad�la sprice" 1322 1323#: read.c:1158 1324#, c-format 1325msgid "target pattern contains no `%%'" 1326msgstr "n�l aon `%%' sa phatr�n sprice" 1327 1328#: read.c:1286 1329msgid "missing `endif'" 1330msgstr "`endif' ar iarraidh" 1331 1332#: read.c:1377 1333msgid "Extraneous text after `endef' directive" 1334msgstr "T�acs gan mhaith i ndiaidh treorach `endef'" 1335 1336#: read.c:1411 1337msgid "missing `endef', unterminated `define'" 1338msgstr "`endef' ar iarraidh, `define' gan chr�ochn�" 1339 1340#: read.c:1454 1341#, c-format 1342msgid "Extraneous text after `%s' directive" 1343msgstr "T�acs gan mhaith i ndiaidh treorach `%s'" 1344 1345#: read.c:1463 read.c:1477 1346#, c-format 1347msgid "extraneous `%s'" 1348msgstr "`%s' breise" 1349 1350#: read.c:1482 1351msgid "only one `else' per conditional" 1352msgstr "n� cheada�tear ach aon `else' amh�in le gach coinn�ollach" 1353 1354#: read.c:1824 1355msgid "Malformed target-specific variable definition" 1356msgstr "Is m�chumtha � an sainmh�ni� athr�ige (le haghaidh aon sprioc amh�in)" 1357 1358#: read.c:1886 1359msgid "prerequisites cannot be defined in command scripts" 1360msgstr "n� f�idir r�amhriachtanais a shonr� i scripteanna ordaithe" 1361 1362#: read.c:1921 1363msgid "mixed implicit and static pattern rules" 1364msgstr "rialacha intuigthe agus rialacha statacha measctha le ch�ile" 1365 1366#: read.c:1924 1367msgid "mixed implicit and normal rules" 1368msgstr "rialacha intuigthe agus gn�thrialacha measctha le ch�ile" 1369 1370#: read.c:1954 1371#, c-format 1372msgid "target `%s' doesn't match the target pattern" 1373msgstr "n�l an sprioc `%s' comhoiri�nach leis an phatr�n sprice" 1374 1375#: read.c:1973 read.c:2074 1376#, c-format 1377msgid "target file `%s' has both : and :: entries" 1378msgstr "t� iontr�lacha : agus :: araon ann don chomhad sprice `%s'" 1379 1380#: read.c:1979 1381#, c-format 1382msgid "target `%s' given more than once in the same rule." 1383msgstr "t� an sprioc `%s' i riail amh�in n�os m� n� uair amh�in." 1384 1385#: read.c:1988 1386#, c-format 1387msgid "warning: overriding commands for target `%s'" 1388msgstr "rabhadh: ag s�r� na n-orduithe le haghaidh na sprice `%s'" 1389 1390#: read.c:1991 1391#, c-format 1392msgid "warning: ignoring old commands for target `%s'" 1393msgstr "" 1394"rabhadh: ag d�anamh neamhshuim ar sheanorduithe le haghaidh sprice `%s'" 1395 1396#: read.c:2575 1397msgid "warning: NUL character seen; rest of line ignored" 1398msgstr "" 1399"rabhadh: chonacthas carachtar NUL; ag d�anamh neamhshuim ar an chuid eile " 1400"den l�ne" 1401 1402#: remake.c:229 1403#, c-format 1404msgid "Nothing to be done for `%s'." 1405msgstr "N�l faic le d�anamh i gcomhair `%s'." 1406 1407#: remake.c:230 1408#, c-format 1409msgid "`%s' is up to date." 1410msgstr "N� g� le `%s' a nuashonr�." 1411 1412#: remake.c:297 1413#, c-format 1414msgid "Pruning file `%s'.\n" 1415msgstr "Comhad `%s' � bhearradh.\n" 1416 1417#: remake.c:349 1418#, c-format 1419msgid "%sNo rule to make target `%s'%s" 1420msgstr "%sN�l aon riail chun an sprioc `%s' a dh�anamh%s" 1421 1422#: remake.c:351 1423#, c-format 1424msgid "%sNo rule to make target `%s', needed by `%s'%s" 1425msgstr "" 1426"%sN�l aon riail chun an sprioc `%s' a dh�anamh, riachtanach le haghaidh `%s'%" 1427"s" 1428 1429#: remake.c:378 1430#, c-format 1431msgid "Considering target file `%s'.\n" 1432msgstr "Comhad sprice `%s' idir l�mha.\n" 1433 1434#: remake.c:385 1435#, c-format 1436msgid "Recently tried and failed to update file `%s'.\n" 1437msgstr "" 1438"Rinneadh iarracht ar an chomhad `%s' a nuashonr� le d�ana�, agus theip air.\n" 1439 1440#: remake.c:400 1441#, c-format 1442msgid "File `%s' was considered already.\n" 1443msgstr "Rinneadh scr�d� ar an chomhad `%s' cheana.\n" 1444 1445#: remake.c:410 1446#, c-format 1447msgid "Still updating file `%s'.\n" 1448msgstr "Comhad `%s' � nuashonr� f�s.\n" 1449 1450#: remake.c:413 1451#, c-format 1452msgid "Finished updating file `%s'.\n" 1453msgstr "Nuashonra�odh an comhad `%s'.\n" 1454 1455#: remake.c:434 1456#, c-format 1457msgid "File `%s' does not exist.\n" 1458msgstr "N�l a leith�id de chomhad `%s' ann.\n" 1459 1460#: remake.c:441 1461#, c-format 1462msgid "" 1463"*** Warning: .LOW_RESOLUTION_TIME file `%s' has a high resolution time stamp" 1464msgstr "" 1465"*** Warning: comhad .LOW_RESOLUTION_TIME `%s' le stampa ama ardtaifeach" 1466 1467#: remake.c:454 remake.c:962 1468#, c-format 1469msgid "Found an implicit rule for `%s'.\n" 1470msgstr "Aims�odh riail intuigthe le haghaidh `%s'.\n" 1471 1472#: remake.c:456 remake.c:964 1473#, c-format 1474msgid "No implicit rule found for `%s'.\n" 1475msgstr "N�or aims�odh aon riail intuigthe le haghaidh `%s'.\n" 1476 1477#: remake.c:462 remake.c:970 1478#, c-format 1479msgid "Using default commands for `%s'.\n" 1480msgstr "Ag baint �s�id as orduithe r�amhshocraithe le haghaidh `%s'.\n" 1481 1482#: remake.c:484 remake.c:996 1483#, c-format 1484msgid "Circular %s <- %s dependency dropped." 1485msgstr "Tr�igeadh an sple�chas ciorclach %s <- %s." 1486 1487#: remake.c:601 1488#, c-format 1489msgid "Finished prerequisites of target file `%s'.\n" 1490msgstr "Cr�ochna�odh na r�amhriachtanais den chomhad sprice `%s'.\n" 1491 1492#: remake.c:607 1493#, c-format 1494msgid "The prerequisites of `%s' are being made.\n" 1495msgstr "R�amhriachtanais de `%s' � nd�anamh anois.\n" 1496 1497#: remake.c:620 1498#, c-format 1499msgid "Giving up on target file `%s'.\n" 1500msgstr "Ag tr�igean an chomhaid sprice `%s'.\n" 1501 1502#: remake.c:625 1503#, c-format 1504msgid "Target `%s' not remade because of errors." 1505msgstr "N� dhearna an sprioc `%s' ar�s �s rud � go bhfuil earr�id� ann." 1506 1507#: remake.c:677 1508#, c-format 1509msgid "Prerequisite `%s' is order-only for target `%s'.\n" 1510msgstr "" 1511"Sonra�onn an r�amhriachtanas `%s' ord rite amh�in le haghaidh sprice `%s'.\n" 1512 1513#: remake.c:682 1514#, c-format 1515msgid "Prerequisite `%s' of target `%s' does not exist.\n" 1516msgstr "N�l an r�amhriachtanas `%s' den sprioc `%s' ann.\n" 1517 1518#: remake.c:687 1519#, c-format 1520msgid "Prerequisite `%s' is newer than target `%s'.\n" 1521msgstr "T� an r�amhriachtanas `%s' n�os nua� n� an sprioc `%s'.\n" 1522 1523#: remake.c:690 1524#, c-format 1525msgid "Prerequisite `%s' is older than target `%s'.\n" 1526msgstr "T� an r�amhriachtanas `%s' n�os sine n� an sprioc `%s'.\n" 1527 1528#: remake.c:708 1529#, c-format 1530msgid "Target `%s' is double-colon and has no prerequisites.\n" 1531msgstr "T� dh� idirstad ag an sprioc `%s' agus n�l aon r�amhriachtanas aice.\n" 1532 1533#: remake.c:715 1534#, c-format 1535msgid "No commands for `%s' and no prerequisites actually changed.\n" 1536msgstr "" 1537"N�l aon ord� le haghaidh `%s' agus n�or athraigh aon r�amhriachtanas.\n" 1538 1539#: remake.c:720 1540#, c-format 1541msgid "Making `%s' due to always-make flag.\n" 1542msgstr "`%s' � dh�anamh de bharr bratach --always-make.\n" 1543 1544#: remake.c:728 1545#, c-format 1546msgid "No need to remake target `%s'" 1547msgstr "N� g� leis an sprioc `%s' a athdh�anamh" 1548 1549#: remake.c:730 1550#, c-format 1551msgid "; using VPATH name `%s'" 1552msgstr "; ag baint �s�id as ainm VPATH `%s'" 1553 1554#: remake.c:750 1555#, c-format 1556msgid "Must remake target `%s'.\n" 1557msgstr "Caithfidh an sprioc `%s' a athdh�anamh.\n" 1558 1559#: remake.c:756 1560#, c-format 1561msgid " Ignoring VPATH name `%s'.\n" 1562msgstr " Ag d�anamh neamhshuim ar ainm VPATH `%s'.\n" 1563 1564#: remake.c:765 1565#, c-format 1566msgid "Commands of `%s' are being run.\n" 1567msgstr "Orduithe de `%s' � rith.\n" 1568 1569#: remake.c:772 1570#, c-format 1571msgid "Failed to remake target file `%s'.\n" 1572msgstr "Theip ar athdh�anamh an sprioc-chomhaid `%s'.\n" 1573 1574#: remake.c:775 1575#, c-format 1576msgid "Successfully remade target file `%s'.\n" 1577msgstr "D'�irigh le hathdh�anamh an sprioc-chomhaid `%s'.\n" 1578 1579#: remake.c:778 1580#, c-format 1581msgid "Target file `%s' needs remade under -q.\n" 1582msgstr "T� g� leis an chomhad sprice `%s' a athdh�anamh leis an rogha -q.\n" 1583 1584#: remake.c:1306 1585#, c-format 1586msgid "Warning: File `%s' has modification time in the future" 1587msgstr "Rabhadh: T� an t-am mionathraithe den chomhad `%s' sa todhcha�" 1588 1589#: remake.c:1313 1590#, c-format 1591msgid "Warning: File `%s' has modification time %.2g s in the future" 1592msgstr "" 1593"Rabhadh: T� an t-am mionathraithe den chomhad `%s' %.2g soicind sa todhcha�" 1594 1595#: remake.c:1511 1596#, c-format 1597msgid ".LIBPATTERNS element `%s' is not a pattern" 1598msgstr "N�l eilimint .LIBPATTERNS `%s' ina patr�n" 1599 1600#: remote-cstms.c:125 1601#, c-format 1602msgid "Customs won't export: %s\n" 1603msgstr "N� easp�rt�lfar Customs: %s\n" 1604 1605#: rule.c:548 1606msgid "" 1607"\n" 1608"# Implicit Rules" 1609msgstr "" 1610"\n" 1611"# Rialacha Intuigthe" 1612 1613#: rule.c:563 1614msgid "" 1615"\n" 1616"# No implicit rules." 1617msgstr "" 1618"\n" 1619"# N�l aon riail intuigthe." 1620 1621#: rule.c:566 1622#, c-format 1623msgid "" 1624"\n" 1625"# %u implicit rules, %u" 1626msgstr "" 1627"\n" 1628"# %u riail intuigthe, %u" 1629 1630#: rule.c:575 1631msgid " terminal." 1632msgstr " teirmin�al." 1633 1634#: rule.c:583 1635#, c-format 1636msgid "BUG: num_pattern_rules wrong! %u != %u" 1637msgstr "FABHT: num_pattern_rules m�cheart! %u != %u" 1638 1639#: signame.c:85 1640msgid "unknown signal" 1641msgstr "comhartha anaithnid" 1642 1643#: signame.c:93 1644msgid "Hangup" 1645msgstr "Croch suas" 1646 1647#: signame.c:96 1648msgid "Interrupt" 1649msgstr "Idirbhriseadh" 1650 1651#: signame.c:99 1652msgid "Quit" 1653msgstr "Scoir" 1654 1655#: signame.c:102 1656msgid "Illegal Instruction" 1657msgstr "Treoir Neamhcheadaithe" 1658 1659#: signame.c:105 1660msgid "Trace/breakpoint trap" 1661msgstr "Rianaigh/brisphointe" 1662 1663#: signame.c:110 1664msgid "Aborted" 1665msgstr "Tobscortha" 1666 1667#: signame.c:113 1668msgid "IOT trap" 1669msgstr "Gaiste IOT" 1670 1671#: signame.c:116 1672msgid "EMT trap" 1673msgstr "Gaiste EMT" 1674 1675#: signame.c:119 1676msgid "Floating point exception" 1677msgstr "Eisceacht sn�mhphointe" 1678 1679#: signame.c:122 1680msgid "Killed" 1681msgstr "Maraithe" 1682 1683#: signame.c:125 1684msgid "Bus error" 1685msgstr "Busearr�id" 1686 1687#: signame.c:128 1688msgid "Segmentation fault" 1689msgstr "Fabht deighilte" 1690 1691#: signame.c:131 1692msgid "Bad system call" 1693msgstr "Drochghlao ar an gc�ras" 1694 1695#: signame.c:134 1696msgid "Broken pipe" 1697msgstr "P�opa briste" 1698 1699#: signame.c:137 1700msgid "Alarm clock" 1701msgstr "Clog al�raim" 1702 1703#: signame.c:140 1704msgid "Terminated" 1705msgstr "Scortha" 1706 1707#: signame.c:143 1708msgid "User defined signal 1" 1709msgstr "Comhartha saincheaptha 1" 1710 1711#: signame.c:146 1712msgid "User defined signal 2" 1713msgstr "Comhartha saincheaptha 2" 1714 1715#: signame.c:151 signame.c:154 1716msgid "Child exited" 1717msgstr "Scoir an mhacphr�iseas" 1718 1719#: signame.c:157 1720msgid "Power failure" 1721msgstr "Cliseadh cumhachta" 1722 1723#: signame.c:160 1724msgid "Stopped" 1725msgstr "Stoptha" 1726 1727#: signame.c:163 1728msgid "Stopped (tty input)" 1729msgstr "Stoptha (ionchur tty)" 1730 1731#: signame.c:166 1732msgid "Stopped (tty output)" 1733msgstr "Stoptha (aschur tty)" 1734 1735#: signame.c:169 1736msgid "Stopped (signal)" 1737msgstr "Stoptha (comhartha)" 1738 1739#: signame.c:172 1740msgid "CPU time limit exceeded" 1741msgstr "Teorainn ama LAP s�raithe" 1742 1743#: signame.c:175 1744msgid "File size limit exceeded" 1745msgstr "Uasmh�id na gcomhad s�raithe" 1746 1747#: signame.c:178 1748msgid "Virtual timer expired" 1749msgstr "Am f�or�il caite" 1750 1751#: signame.c:181 1752msgid "Profiling timer expired" 1753msgstr "Am pr�if�le caite" 1754 1755#: signame.c:187 1756msgid "Window changed" 1757msgstr "Athra�odh an fhuinneog" 1758 1759#: signame.c:190 1760msgid "Continued" 1761msgstr "Leanta" 1762 1763#: signame.c:193 1764msgid "Urgent I/O condition" 1765msgstr "Staid phr�inneach A/I" 1766 1767#: signame.c:200 signame.c:209 1768msgid "I/O possible" 1769msgstr "A/I ind�anta" 1770 1771#: signame.c:203 1772msgid "SIGWIND" 1773msgstr "SIGWIND" 1774 1775#: signame.c:206 1776msgid "SIGPHONE" 1777msgstr "SIGPHONE" 1778 1779#: signame.c:212 1780msgid "Resource lost" 1781msgstr "Acmhainn caillte" 1782 1783#: signame.c:215 1784msgid "Danger signal" 1785msgstr "Comhartha guaise" 1786 1787#: signame.c:218 1788msgid "Information request" 1789msgstr "Iarratas ar eolas" 1790 1791#: signame.c:221 1792msgid "Floating point co-processor not available" 1793msgstr "N�l comhphr�ise�la� sn�mhphointe ar f�il" 1794 1795#: strcache.c:210 1796#, c-format 1797msgid "" 1798"\n" 1799"%s # of strings in strcache: %d\n" 1800msgstr "" 1801 1802#: strcache.c:211 1803#, c-format 1804msgid "%s # of strcache buffers: %d\n" 1805msgstr "" 1806 1807#: strcache.c:212 1808#, c-format 1809msgid "%s strcache size: total = %d / max = %d / min = %d / avg = %d\n" 1810msgstr "" 1811 1812#: strcache.c:214 1813#, c-format 1814msgid "%s strcache free: total = %d / max = %d / min = %d / avg = %d\n" 1815msgstr "" 1816 1817#: variable.c:1369 1818msgid "default" 1819msgstr "r�amhshocraithe" 1820 1821#: variable.c:1372 1822msgid "environment" 1823msgstr "timpeallacht" 1824 1825#: variable.c:1375 1826msgid "makefile" 1827msgstr "makefile" 1828 1829#: variable.c:1378 1830msgid "environment under -e" 1831msgstr "timpeallacht le -e" 1832 1833#: variable.c:1381 1834msgid "command line" 1835msgstr "l�ne na n-orduithe" 1836 1837#: variable.c:1384 1838msgid "`override' directive" 1839msgstr "treoir `override'" 1840 1841#: variable.c:1387 1842msgid "automatic" 1843msgstr "uathoibr�och" 1844 1845#: variable.c:1396 1846#, c-format 1847msgid " (from `%s', line %lu)" 1848msgstr " (� `%s', l�ne %lu)" 1849 1850#: variable.c:1438 1851msgid "# variable set hash-table stats:\n" 1852msgstr "# athr�g tacar hais-t�bla stait:\n" 1853 1854#: variable.c:1449 1855msgid "" 1856"\n" 1857"# Variables\n" 1858msgstr "" 1859"\n" 1860"# Athr�ga\n" 1861 1862#: variable.c:1453 1863msgid "" 1864"\n" 1865"# Pattern-specific Variable Values" 1866msgstr "" 1867"\n" 1868"# Luachanna Athr�ige saini�il don phatr�n" 1869 1870#: variable.c:1467 1871msgid "" 1872"\n" 1873"# No pattern-specific variable values." 1874msgstr "" 1875"\n" 1876"# N�l aon luach athr�ige at� saini�il don phatr�n." 1877 1878#: variable.c:1469 1879#, c-format 1880msgid "" 1881"\n" 1882"# %u pattern-specific variable values" 1883msgstr "" 1884"\n" 1885"# %u luach athr�ige at� saini�il don phatr�n" 1886 1887#: variable.h:189 1888#, c-format 1889msgid "warning: undefined variable `%.*s'" 1890msgstr "rabhadh: athr�g gan sainmh�ni�: `%.*s'" 1891 1892#: vmsfunctions.c:94 1893#, c-format 1894msgid "sys$search failed with %d\n" 1895msgstr "Theip ar sys$cuardach le %d\n" 1896 1897#: vmsjobs.c:71 1898#, c-format 1899msgid "Warning: Empty redirection\n" 1900msgstr "Rabhadh: Atreor� folamh\n" 1901 1902#: vmsjobs.c:175 1903#, c-format 1904msgid "internal error: `%s' command_state" 1905msgstr "earr�id inmhe�nach: `%s' command_state" 1906 1907#: vmsjobs.c:268 1908#, c-format 1909msgid "-warning, CTRL-Y will leave sub-process(es) around.\n" 1910msgstr "-rabhadh, f�gfaidh CTRL-Y fo-phr�isis gan ghlanadh.\n" 1911 1912#: vmsjobs.c:284 1913#, c-format 1914msgid "-warning, you may have to re-enable CTRL-Y handling from DCL.\n" 1915msgstr "" 1916"-rabhadh, is f�idir gur g� duit ionramh�il CTRL-Y a athchumas� � DCL.\n" 1917 1918#: vmsjobs.c:407 1919#, c-format 1920msgid "BUILTIN [%s][%s]\n" 1921msgstr "INSUITE [%s][%s]\n" 1922 1923#: vmsjobs.c:418 1924#, c-format 1925msgid "BUILTIN CD %s\n" 1926msgstr "CD INSUITE %s\n" 1927 1928#: vmsjobs.c:436 1929#, c-format 1930msgid "BUILTIN RM %s\n" 1931msgstr "RM INSUITE %s\n" 1932 1933#: vmsjobs.c:457 1934#, c-format 1935msgid "Unknown builtin command '%s'\n" 1936msgstr "Ord� anaithnid insuite '%s'\n" 1937 1938#: vmsjobs.c:479 1939#, c-format 1940msgid "Error, empty command\n" 1941msgstr "Earr�id, ord� folamh\n" 1942 1943#: vmsjobs.c:491 1944#, c-format 1945msgid "Redirected input from %s\n" 1946msgstr "Atreora�odh ionchur � %s\n" 1947 1948#: vmsjobs.c:498 1949#, c-format 1950msgid "Redirected error to %s\n" 1951msgstr "Atreora�odh earr�id� go %s\n" 1952 1953#: vmsjobs.c:505 1954#, c-format 1955msgid "Redirected output to %s\n" 1956msgstr "Atreora�odh aschur go %s\n" 1957 1958#: vmsjobs.c:568 1959#, c-format 1960msgid "Executing %s instead\n" 1961msgstr "%s � rith ina �it\n" 1962 1963#: vmsjobs.c:668 1964#, c-format 1965msgid "Error spawning, %d\n" 1966msgstr "Earr�id le linn sceitheadh, %d\n" 1967 1968#: vpath.c:571 1969msgid "" 1970"\n" 1971"# VPATH Search Paths\n" 1972msgstr "" 1973"\n" 1974"# VPATH Conair� Cuardaigh\n" 1975 1976#: vpath.c:588 1977msgid "# No `vpath' search paths." 1978msgstr "# N�l aon chonair chuardaigh `vpath'." 1979 1980#: vpath.c:590 1981#, c-format 1982msgid "" 1983"\n" 1984"# %u `vpath' search paths.\n" 1985msgstr "" 1986"\n" 1987"# %u conair chuardaigh `vpath'.\n" 1988 1989#: vpath.c:593 1990msgid "" 1991"\n" 1992"# No general (`VPATH' variable) search path." 1993msgstr "" 1994"\n" 1995"# N�l aon chonair ghinear�lta cuardaigh (athr�g `VPATH')." 1996 1997#: vpath.c:599 1998msgid "" 1999"\n" 2000"# General (`VPATH' variable) search path:\n" 2001"# " 2002msgstr "" 2003"\n" 2004"# Conair ghinear�lta cuardaigh (athr�g `VPATH'):\n" 2005"# " 2006 2007#~ msgid "Do not specify -j or --jobs if sh.exe is not available." 2008#~ msgstr "N� sonraigh -j n� --jobs mura bhfuil sh.exe le f�il." 2009 2010#~ msgid "Resetting make for single job mode." 2011#~ msgstr "make � athshocr� le haghaidh jabanna aonair." 2012 2013#~ msgid "Syntax error, still inside '\"'\n" 2014#~ msgstr "Earr�id chomhr�ire, isteach i '\"' f�s\n" 2015 2016#~ msgid "Got a SIGCHLD; %u unreaped children.\n" 2017#~ msgstr "Fuarthas SIGCHLD; %u mac gan bhaint.\n" 2018 2019#~ msgid "no file name for `%sinclude'" 2020#~ msgstr "n�l aon ainm comhaid do `%sinclude'" 2021 2022#~ msgid "target `%s' leaves prerequisite pattern empty" 2023#~ msgstr "f�gann an sprioc `%s' an patr�n r�amhriachtanais folamh" 2024