1# Pesan Bahasa Indonesia untuk GNU make 2# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc. 3# This file is distributed under the same license as the GNU make package. 4# Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>, 2005. 5# 6msgid "" 7msgstr "" 8"Project-Id-Version: GNU make 3.79\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: bug-make@gnu.org\n" 10"POT-Creation-Date: 2006-04-01 01:40-0500\n" 11"PO-Revision-Date: 2005-07-17 22:00+0700\n" 12"Last-Translator: Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>\n" 13"Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n" 14"MIME-Version: 1.0\n" 15"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" 16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 18#: ar.c:53 19#, c-format 20msgid "attempt to use unsupported feature: `%s'" 21msgstr "usaha untuk menggunakan feature yang tidak disupport: `%s'" 22 23#: ar.c:137 24msgid "touch archive member is not available on VMS" 25msgstr "tidak dapat memodifikasi tanggal pada anggota archive pada VMS" 26 27#: ar.c:168 28#, c-format 29msgid "touch: Archive `%s' does not exist" 30msgstr "touch: Archive `%s' tidak ada" 31 32#: ar.c:171 33#, c-format 34msgid "touch: `%s' is not a valid archive" 35msgstr "touch: `%s' bukan archive yang valid" 36 37#: ar.c:178 38#, c-format 39msgid "touch: Member `%s' does not exist in `%s'" 40msgstr "touch: Anggota `%s' tidak terdapat dalam `%s'" 41 42#: ar.c:185 43#, c-format 44msgid "touch: Bad return code from ar_member_touch on `%s'" 45msgstr "touch: Kode balik tidak baik dari ar_member_touch pada `%s'" 46 47#: arscan.c:69 48#, c-format 49msgid "lbr$set_module failed to extract module info, status = %d" 50msgstr "lbr$set_module gagal untuk mengekstrak info module, status = %d" 51 52#: arscan.c:154 53#, c-format 54msgid "lbr$ini_control failed with status = %d" 55msgstr "lbr$ini_control gagal dengan status = %d" 56 57#: arscan.c:165 58#, c-format 59msgid "unable to open library `%s' to lookup member `%s'" 60msgstr "tidak dapat membuka library `%s' untuk melihat anggota `%s'" 61 62#: arscan.c:825 63#, c-format 64msgid "Member `%s'%s: %ld bytes at %ld (%ld).\n" 65msgstr "Anggota `%s'%s: %ld bytes pada %ld (%ld).\n" 66 67#: arscan.c:826 68msgid " (name might be truncated)" 69msgstr " (nama mungkin akan di potong)" 70 71#: arscan.c:828 72#, c-format 73msgid " Date %s" 74msgstr " Tanggal %s" 75 76#: arscan.c:829 77#, c-format 78msgid " uid = %d, gid = %d, mode = 0%o.\n" 79msgstr " uid = %d, gid = %d, mode = 0%o.\n" 80 81#: commands.c:422 82msgid "*** Break.\n" 83msgstr "*** Berhenti.\n" 84 85#: commands.c:545 86#, c-format 87msgid "*** [%s] Archive member `%s' may be bogus; not deleted" 88msgstr "*** [%s] Anggota archive `%s' mungkin berupa bogus: tidak dihapus" 89 90#: commands.c:548 91#, c-format 92msgid "*** Archive member `%s' may be bogus; not deleted" 93msgstr "*** Anggota archive `%s' mungkin berupa bogus; tidak dihapus" 94 95#: commands.c:561 96#, c-format 97msgid "*** [%s] Deleting file `%s'" 98msgstr "*** [%s] Menghapus file `%s'" 99 100#: commands.c:563 101#, c-format 102msgid "*** Deleting file `%s'" 103msgstr "*** Menghapus file `%s'" 104 105#: commands.c:599 106msgid "# commands to execute" 107msgstr "# perintah dijalankan" 108 109#: commands.c:602 110msgid " (built-in):" 111msgstr " (built-in):" 112 113#: commands.c:604 114#, c-format 115msgid " (from `%s', line %lu):\n" 116msgstr " (dari `%s', baris %lu):\n" 117 118#: dir.c:983 119msgid "" 120"\n" 121"# Directories\n" 122msgstr "" 123"\n" 124"# Direktori\n" 125 126#: dir.c:995 127#, c-format 128msgid "# %s: could not be stat'd.\n" 129msgstr "# %s: tidak dapat melihat statistik.\n" 130 131#: dir.c:999 132#, c-format 133msgid "# %s (key %s, mtime %d): could not be opened.\n" 134msgstr "# %s (key %s, mtime %d): tidak dapat dibuka.\n" 135 136#: dir.c:1003 137#, c-format 138msgid "# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]): could not be opened.\n" 139msgstr "# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]): tidak dapat dibuka.\n" 140 141#: dir.c:1008 142#, c-format 143msgid "# %s (device %ld, inode %ld): could not be opened.\n" 144msgstr "# %s (device %ld, inode %ld): tidak dapat dibuka.\n" 145 146#: dir.c:1035 147#, c-format 148msgid "# %s (key %s, mtime %d): " 149msgstr "# %s (key %s, mtime %d): " 150 151#: dir.c:1039 152#, c-format 153msgid "# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]): " 154msgstr "# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]): " 155 156#: dir.c:1044 157#, c-format 158msgid "# %s (device %ld, inode %ld): " 159msgstr "# %s (device %ld, inode %ld): " 160 161#: dir.c:1050 dir.c:1071 162msgid "No" 163msgstr "Tidak" 164 165#: dir.c:1053 dir.c:1074 166msgid " files, " 167msgstr " files, " 168 169#: dir.c:1055 dir.c:1076 170msgid "no" 171msgstr "tidak" 172 173#: dir.c:1058 174msgid " impossibilities" 175msgstr " tidak mungkin" 176 177#: dir.c:1062 178msgid " so far." 179msgstr " sejauh ini." 180 181#: dir.c:1079 182#, fuzzy, c-format 183msgid " impossibilities in %lu directories.\n" 184msgstr " tidak mungkin dalam direktori %u.\n" 185 186#: expand.c:128 187#, c-format 188msgid "Recursive variable `%s' references itself (eventually)" 189msgstr "Variabel rekursif `%s' menunjuk pada dirinya sendiri" 190 191#: expand.c:266 192msgid "unterminated variable reference" 193msgstr "referensi variabel tidak diselesaikan" 194 195#: file.c:270 196#, c-format 197msgid "Commands were specified for file `%s' at %s:%lu," 198msgstr "Perintah di spesifikasikan untuk file `%s' pada %s:%lu," 199 200#: file.c:275 201#, c-format 202msgid "Commands for file `%s' were found by implicit rule search," 203msgstr "Perintah untuk file `%s' ditemukan dalam pencarian aturan implisit," 204 205#: file.c:278 206#, c-format 207msgid "but `%s' is now considered the same file as `%s'." 208msgstr "" 209"tetapi `%s' sekarang dipertimbangkan sebagai file yang sama dengan `%s'." 210 211#: file.c:281 212#, c-format 213msgid "Commands for `%s' will be ignored in favor of those for `%s'." 214msgstr "Perintah untuk `%s' akan diabaikan untuk menghargai `%s'." 215 216#: file.c:301 217#, c-format 218msgid "can't rename single-colon `%s' to double-colon `%s'" 219msgstr "tidak dapat mengubah nama dari satu-colon `%s' ke double-colon `%s'" 220 221#: file.c:306 222#, c-format 223msgid "can't rename double-colon `%s' to single-colon `%s'" 224msgstr "tidak dapat mengubah nama dua-colon `%s' menjadi satu-colon `%s'" 225 226#: file.c:381 227#, c-format 228msgid "*** Deleting intermediate file `%s'" 229msgstr "*** Menghapus file intermediate `%s'" 230 231#: file.c:385 232#, fuzzy 233msgid "Removing intermediate files...\n" 234msgstr "*** Menghapus file intermediate `%s'" 235 236#: file.c:781 237#, c-format 238msgid "%s: Timestamp out of range; substituting %s" 239msgstr "" 240 241#: file.c:782 242msgid "Current time" 243msgstr "" 244 245#: file.c:881 246msgid "# Not a target:" 247msgstr "# Bukan sebuah target:" 248 249#: file.c:903 250msgid "# Precious file (prerequisite of .PRECIOUS)." 251msgstr "# File sebelumnya (dibutuhkan oleh .PRECIOUS)." 252 253#: file.c:905 254msgid "# Phony target (prerequisite of .PHONY)." 255msgstr "# Phony target (dibutuhkan oleh .PHONY)." 256 257#: file.c:907 258msgid "# Command-line target." 259msgstr "# Command-line target." 260 261#: file.c:909 262#, fuzzy 263msgid "# A default, MAKEFILES, or -include/sinclude makefile." 264msgstr "# merupakan sebuah default atau MAKEFILES makefile." 265 266#: file.c:911 267msgid "# Implicit rule search has been done." 268msgstr "# Pencarian aturan implisit sudah selesai." 269 270#: file.c:912 271msgid "# Implicit rule search has not been done." 272msgstr "# Pencarian aturan implisit belum selesai." 273 274#: file.c:914 275#, c-format 276msgid "# Implicit/static pattern stem: `%s'\n" 277msgstr "# Pola implisit atau statis stem: `%s'\n" 278 279#: file.c:916 280msgid "# File is an intermediate prerequisite." 281msgstr "# File merupakan persyaratan perantara (intermediate)." 282 283#: file.c:919 284msgid "# Also makes:" 285msgstr "# Juga membuat:" 286 287#: file.c:925 288msgid "# Modification time never checked." 289msgstr "# Waktu ubah sudah di check." 290 291#: file.c:927 292msgid "# File does not exist." 293msgstr "# File tidak ada." 294 295#: file.c:929 296#, fuzzy 297msgid "# File is very old." 298msgstr "# File sudah diupdate." 299 300#: file.c:934 301#, c-format 302msgid "# Last modified %s\n" 303msgstr "# Terakhir dimodifikasi pada %s\n" 304 305#: file.c:937 306msgid "# File has been updated." 307msgstr "# File sudah diupdate." 308 309#: file.c:937 310msgid "# File has not been updated." 311msgstr "# File belum di-update." 312 313#: file.c:941 314msgid "# Commands currently running (THIS IS A BUG)." 315msgstr "# Perintah sedang berjalan (INI MERUPAKAN SEBUAH BUG)." 316 317#: file.c:944 318msgid "# Dependencies commands running (THIS IS A BUG)." 319msgstr "# Perintah dependensi sedang berjalan (INI MERUPAKAN SEBUAH BUG)." 320 321#: file.c:953 322msgid "# Successfully updated." 323msgstr "# Sukses mengupdate." 324 325#: file.c:957 326msgid "# Needs to be updated (-q is set)." 327msgstr "# Perlu untuk diupdate (-q diset)." 328 329#: file.c:960 330msgid "# Failed to be updated." 331msgstr "# Gagal untuk mengupdate." 332 333#: file.c:963 334msgid "# Invalid value in `update_status' member!" 335msgstr "# Nilai yang salah dalam anggota `update_status' !" 336 337#: file.c:970 338msgid "# Invalid value in `command_state' member!" 339msgstr "# Nilai yang salah dalam anggota `command_state' !" 340 341#: file.c:989 342msgid "" 343"\n" 344"# Files" 345msgstr "" 346"\n" 347"# Files" 348 349#: file.c:993 350msgid "" 351"\n" 352"# files hash-table stats:\n" 353"# " 354msgstr "" 355 356#: function.c:759 357msgid "non-numeric first argument to `word' function" 358msgstr "argumen pertama untuk fungsi `word' bukan numerik" 359 360#: function.c:764 361#, fuzzy 362msgid "first argument to `word' function must be greater than 0" 363msgstr "argumen pertama untuk fungsi `word' bukan numerik" 364 365#: function.c:785 366msgid "non-numeric first argument to `wordlist' function" 367msgstr "argumen pertama untuk fungsi `wordlist' bukan numerik" 368 369#: function.c:787 370msgid "non-numeric second argument to `wordlist' function" 371msgstr "argumen kedua dari fungsi `wordlist' bukan numerik" 372 373#: function.c:1453 374#, fuzzy, c-format 375msgid "create_child_process: DuplicateHandle(In) failed (e=%ld)\n" 376msgstr "create_child_process: DuplicateHandle(In) gagal (e=%d)\n" 377 378#: function.c:1464 379#, fuzzy, c-format 380msgid "create_child_process: DuplicateHandle(Err) failed (e=%ld)\n" 381msgstr "create_child_process: DuplicateHandle(Err) gagal (e=%d)\n" 382 383#: function.c:1469 384#, fuzzy, c-format 385msgid "CreatePipe() failed (e=%ld)\n" 386msgstr "CreatePipe() gagal (e=%d)\n" 387 388#: function.c:1474 389msgid "windows32_openpipe (): process_init_fd() failed\n" 390msgstr "windows32_openpipe (): process_init_fd() gagal\n" 391 392#: function.c:1725 393#, c-format 394msgid "Cleaning up temporary batch file %s\n" 395msgstr "Membersihkan file batch sementara %s\n" 396 397#: function.c:2101 398#, fuzzy, c-format 399msgid "insufficient number of arguments (%d) to function `%s'" 400msgstr "Argumen kurang (%d) untuk fungsi `%s'" 401 402#: function.c:2113 403#, fuzzy, c-format 404msgid "unimplemented on this platform: function `%s'" 405msgstr "Tidak terimplementasi dalam platform ini: fungsi `%s'" 406 407#: function.c:2163 408#, c-format 409msgid "unterminated call to function `%s': missing `%c'" 410msgstr "fungsi `%s' tidak diselesaikan: hilang `%c'" 411 412#: getopt.c:663 413#, c-format 414msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" 415msgstr "%s: opsi `%s' merupakan ambigu\n" 416 417#: getopt.c:687 418#, c-format 419msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" 420msgstr "%s: opsi `--%s' tidak memperbolehkan argumen\n" 421 422#: getopt.c:692 423#, c-format 424msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" 425msgstr "%s: opsi `%c%s' tidak memperbolehkan argumen\n" 426 427#: getopt.c:709 getopt.c:882 428#, c-format 429msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" 430msgstr "%s: opsi `%s' membutuhkan sebuah argumen\n" 431 432#: getopt.c:738 433#, c-format 434msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" 435msgstr "%s: opsi tidak dikenali `--%s'\n" 436 437#: getopt.c:742 438#, c-format 439msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" 440msgstr "%s: opsi tidak dikenali `%c%s'\n" 441 442#: getopt.c:768 443#, c-format 444msgid "%s: illegal option -- %c\n" 445msgstr "%s: opsi illegal -- %c\n" 446 447#: getopt.c:771 448#, c-format 449msgid "%s: invalid option -- %c\n" 450msgstr "%s: opsi tidak valid -- %c\n" 451 452#: getopt.c:801 getopt.c:931 453#, c-format 454msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" 455msgstr "%s: opsi membutuhkan sebuah argumen -- %c\n" 456 457#: getopt.c:848 458#, c-format 459msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" 460msgstr "%s: opsi `-W %s' merupakan opsi ambigu\n" 461 462#: getopt.c:866 463#, c-format 464msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" 465msgstr "%s: opsi `-W %s' tidak memperbolehkan sebuah argumen\n" 466 467#: hash.c:51 468#, c-format 469msgid "can't allocate %ld bytes for hash table: memory exhausted" 470msgstr "" 471 472#: hash.c:282 473#, c-format 474msgid "Load=%ld/%ld=%.0f%%, " 475msgstr "" 476 477#: hash.c:284 478#, c-format 479msgid "Rehash=%d, " 480msgstr "" 481 482#: hash.c:285 483#, c-format 484msgid "Collisions=%ld/%ld=%.0f%%" 485msgstr "" 486 487#: implicit.c:41 488#, c-format 489msgid "Looking for an implicit rule for `%s'.\n" 490msgstr "Mencari aturan implisit untuk `%s'.\n" 491 492#: implicit.c:57 493#, c-format 494msgid "Looking for archive-member implicit rule for `%s'.\n" 495msgstr "Mencari aturan implisit untuk anggota-archive pada `%s'.\n" 496 497#: implicit.c:319 498msgid "Avoiding implicit rule recursion.\n" 499msgstr "Menghindari aturan implisit rekursi.\n" 500 501#: implicit.c:476 502#, c-format 503msgid "Trying pattern rule with stem `%.*s'.\n" 504msgstr "Mencoba aturan pola dengan stem `%.*s'.\n" 505 506#: implicit.c:667 507#, c-format 508msgid "Rejecting impossible implicit prerequisite `%s'.\n" 509msgstr "Menolak persyaratan implisit yang tidak mungkin `%s'.\n" 510 511#: implicit.c:668 512#, c-format 513msgid "Rejecting impossible rule prerequisite `%s'.\n" 514msgstr "Menolak persyaratan aturan yang tidak mungkin `%s'.\n" 515 516#: implicit.c:678 517#, c-format 518msgid "Trying implicit prerequisite `%s'.\n" 519msgstr "Mencoba persyaratan implisit `%s'.\n" 520 521#: implicit.c:679 522#, c-format 523msgid "Trying rule prerequisite `%s'.\n" 524msgstr "Mencoba persyaratan dari aturan `%s'.\n" 525 526#: implicit.c:710 527#, c-format 528msgid "Found prerequisite `%s' as VPATH `%s'\n" 529msgstr "Menemukan persyaratan `%s' sebagai VPATH `%s'\n" 530 531#: implicit.c:730 532#, c-format 533msgid "Looking for a rule with intermediate file `%s'.\n" 534msgstr "Mencari aturan dengan file antara `%s'.\n" 535 536#: job.c:321 537#, fuzzy 538msgid "Cannot create a temporary file\n" 539msgstr "fwrite (file sementara)" 540 541#: job.c:388 542#, c-format 543msgid "*** [%s] Error 0x%x (ignored)" 544msgstr "*** [%s] Error 0x%x (diabaikan)" 545 546#: job.c:389 547#, c-format 548msgid "*** [%s] Error 0x%x" 549msgstr "*** [%s] Error 0x%x" 550 551#: job.c:393 552#, c-format 553msgid "[%s] Error %d (ignored)" 554msgstr "[%s] Error %d (diabaikan)" 555 556#: job.c:394 557#, c-format 558msgid "*** [%s] Error %d" 559msgstr "*** [%s] Error %d" 560 561#: job.c:399 562msgid " (core dumped)" 563msgstr " (core di-dump)" 564 565#: job.c:488 566msgid "*** Waiting for unfinished jobs...." 567msgstr "*** Menunggu jobs yang belum selesai...." 568 569#: job.c:518 570#, c-format 571msgid "Live child 0x%08lx (%s) PID %ld %s\n" 572msgstr "Proses anak yang masih berjalan 0x%08lx (%s) PID %ld %s\n" 573 574#: job.c:520 job.c:701 job.c:804 job.c:1457 575msgid " (remote)" 576msgstr " (remote)" 577 578#: job.c:698 579#, c-format 580msgid "Reaping losing child 0x%08lx PID %ld %s\n" 581msgstr "Reaping losing child 0x%08lx PID %ld %s\n" 582 583#: job.c:699 584#, c-format 585msgid "Reaping winning child 0x%08lx PID %ld %s\n" 586msgstr "Reaping winning child 0x%08lx PID %ld %s\n" 587 588#: job.c:704 589#, c-format 590msgid "Cleaning up temp batch file %s\n" 591msgstr "Membersihkan file batch sementara %s\n" 592 593#: job.c:802 594#, fuzzy, c-format 595msgid "Removing child 0x%08lx PID %ld%s from chain.\n" 596msgstr "Menghilangkan proses anak 0x%08lx PID %ld%s dari rantai.\n" 597 598#: job.c:862 599msgid "write jobserver" 600msgstr "menulis jobserver" 601 602#: job.c:864 603#, c-format 604msgid "Released token for child 0x%08lx (%s).\n" 605msgstr "Melepaskan token dari proses anak 0x%08lx (%s).\n" 606 607#: job.c:1383 608#, fuzzy, c-format 609msgid "process_easy() failed to launch process (e=%ld)\n" 610msgstr "process_easy() gagal untuk menjalankan proses (e=%d)\n" 611 612#: job.c:1387 job.c:2020 613#, c-format 614msgid "" 615"\n" 616"Counted %d args in failed launch\n" 617msgstr "" 618"\n" 619"Terhitung %d argumen gagal untuk dijalankan\n" 620 621#: job.c:1455 622#, c-format 623msgid "Putting child 0x%08lx (%s) PID %ld%s on the chain.\n" 624msgstr "Meletakkan proses anak 0x%08lx (%s) PID %ld%s pada rantai proses.\n" 625 626#: job.c:1709 627#, c-format 628msgid "Obtained token for child 0x%08lx (%s).\n" 629msgstr "Memperoleh token untuk proses anak 0x%08lx (%s).\n" 630 631#: job.c:1718 632msgid "read jobs pipe" 633msgstr "membaca jobs pipe" 634 635#: job.c:1832 636msgid "cannot enforce load limits on this operating system" 637msgstr "tidak dapat memaksa mencapai batas beban pada sistem operasi ini" 638 639#: job.c:1834 640msgid "cannot enforce load limit: " 641msgstr "tidak dapat memaksa mencapai batas beban: " 642 643#: job.c:1907 644msgid "no more file handles: could not duplicate stdin\n" 645msgstr "" 646 647#: job.c:1909 648msgid "no more file handles: could not duplicate stdout\n" 649msgstr "" 650 651#: job.c:1937 652msgid "Could not restore stdin\n" 653msgstr "" 654 655#: job.c:1945 656msgid "Could not restore stdout\n" 657msgstr "" 658 659#: job.c:2016 660#, fuzzy, c-format 661msgid "process_easy() failed failed to launch process (e=%ld)\n" 662msgstr "process_easy() gagal untuk menjalankan proses (e=%d)\n" 663 664#: job.c:2046 665#, fuzzy, c-format 666msgid "make reaped child pid %ld, still waiting for pid %ld\n" 667msgstr "make reaped child pid %d, tetap menunggu untuk pid %d\n" 668 669#: job.c:2085 670#, c-format 671msgid "%s: Command not found" 672msgstr "%s: Perintah tidak ada" 673 674#: job.c:2145 675#, c-format 676msgid "%s: Shell program not found" 677msgstr "%s: Shell program tidak ditemukan" 678 679#: job.c:2154 680msgid "spawnvpe: environment space might be exhausted" 681msgstr "" 682 683#: job.c:2363 684#, fuzzy, c-format 685msgid "$SHELL changed (was `%s', now `%s')\n" 686msgstr "$SHELL berubah (sebelumnya `%s', sekarang `%s')" 687 688#: job.c:2789 689#, c-format 690msgid "Creating temporary batch file %s\n" 691msgstr "Membuat file batch sementara %s\n" 692 693#: job.c:2902 694#, c-format 695msgid "%s (line %d) Bad shell context (!unixy && !batch_mode_shell)\n" 696msgstr "%s (baris %d) shell context tidak baik (!unixy && !batch_mode_shell)\n" 697 698#: main.c:291 699msgid "Options:\n" 700msgstr "Opsi:\n" 701 702#: main.c:292 703#, fuzzy 704msgid " -b, -m Ignored for compatibility.\n" 705msgstr "Diabaikan untuk kompatibilitas." 706 707#: main.c:294 708msgid " -B, --always-make Unconditionally make all targets.\n" 709msgstr "" 710 711#: main.c:296 712msgid "" 713" -C DIRECTORY, --directory=DIRECTORY\n" 714" Change to DIRECTORY before doing anything.\n" 715msgstr "" 716 717#: main.c:299 718#, fuzzy 719msgid " -d Print lots of debugging information.\n" 720msgstr "Menampilkan banyak informasi debug" 721 722#: main.c:301 723#, fuzzy 724msgid "" 725" --debug[=FLAGS] Print various types of debugging information.\n" 726msgstr "Menampilkan berbagai tipe informasi debug." 727 728#: main.c:303 729msgid "" 730" -e, --environment-overrides\n" 731" Environment variables override makefiles.\n" 732msgstr "" 733 734#: main.c:306 735msgid "" 736" -f FILE, --file=FILE, --makefile=FILE\n" 737" Read FILE as a makefile.\n" 738msgstr "" 739 740#: main.c:309 741#, fuzzy 742msgid " -h, --help Print this message and exit.\n" 743msgstr "Tampilkan pesan ini dan keluar" 744 745#: main.c:311 746#, fuzzy 747msgid " -i, --ignore-errors Ignore errors from commands.\n" 748msgstr "Abaikan kesalahan dari perintah yang dijalankan" 749 750#: main.c:313 751msgid "" 752" -I DIRECTORY, --include-dir=DIRECTORY\n" 753" Search DIRECTORY for included makefiles.\n" 754msgstr "" 755 756#: main.c:316 757#, fuzzy 758msgid "" 759" -j [N], --jobs[=N] Allow N jobs at once; infinite jobs with no " 760"arg.\n" 761msgstr "" 762"Melakukan N jobs secara bersamaan. Jobs tidak terhingga jika tidak diberikan " 763"argumen." 764 765#: main.c:318 766#, fuzzy 767msgid "" 768" -k, --keep-going Keep going when some targets can't be made.\n" 769msgstr "Tetap jalan ketika target tidak dapat dibuat." 770 771#: main.c:320 772msgid "" 773" -l [N], --load-average[=N], --max-load[=N]\n" 774" Don't start multiple jobs unless load is below " 775"N.\n" 776msgstr "" 777 778#: main.c:323 779msgid "" 780" -L, --check-symlink-times Use the latest mtime between symlinks and " 781"target.\n" 782msgstr "" 783 784#: main.c:325 785msgid "" 786" -n, --just-print, --dry-run, --recon\n" 787" Don't actually run any commands; just print " 788"them.\n" 789msgstr "" 790 791#: main.c:328 792msgid "" 793" -o FILE, --old-file=FILE, --assume-old=FILE\n" 794" Consider FILE to be very old and don't remake " 795"it.\n" 796msgstr "" 797 798#: main.c:331 799#, fuzzy 800msgid " -p, --print-data-base Print make's internal database.\n" 801msgstr "Tampilkan make's internal database" 802 803#: main.c:333 804#, fuzzy 805msgid "" 806" -q, --question Run no commands; exit status says if up to " 807"date.\n" 808msgstr "" 809"Tidak menjalankan perintah. Mengeluarkan status saja dan mengatakan up to " 810"date" 811 812#: main.c:335 813#, fuzzy 814msgid " -r, --no-builtin-rules Disable the built-in implicit rules.\n" 815msgstr "Aturan implisit builtin tidak digunakan." 816 817#: main.c:337 818#, fuzzy 819msgid " -R, --no-builtin-variables Disable the built-in variable settings.\n" 820msgstr "Builtin variabel seting tidak digunakan" 821 822#: main.c:339 823msgid " -s, --silent, --quiet Don't echo commands.\n" 824msgstr "" 825 826#: main.c:341 827msgid "" 828" -S, --no-keep-going, --stop\n" 829" Turns off -k.\n" 830msgstr "" 831 832#: main.c:344 833#, fuzzy 834msgid " -t, --touch Touch targets instead of remaking them.\n" 835msgstr "Touch target dari pada membuat kembali" 836 837#: main.c:346 838#, fuzzy 839msgid "" 840" -v, --version Print the version number of make and exit.\n" 841msgstr "Tampilkan versi dari make dan keluar" 842 843#: main.c:348 844#, fuzzy 845msgid " -w, --print-directory Print the current directory.\n" 846msgstr "Tampilkan directory saat ini" 847 848#: main.c:350 849#, fuzzy 850msgid "" 851" --no-print-directory Turn off -w, even if it was turned on " 852"implicitly.\n" 853msgstr "Matikan opsi -w, walaupun opsi ini diaktifkan secara implisit" 854 855#: main.c:352 856msgid "" 857" -W FILE, --what-if=FILE, --new-file=FILE, --assume-new=FILE\n" 858" Consider FILE to be infinitely new.\n" 859msgstr "" 860 861#: main.c:355 862#, fuzzy 863msgid "" 864" --warn-undefined-variables Warn when an undefined variable is " 865"referenced.\n" 866msgstr "Peringatkan akan adanya variabel yang tidak terdefinisi." 867 868#: main.c:549 869msgid "empty string invalid as file name" 870msgstr "`string' kosong tidak valid sebagai nama file" 871 872#: main.c:630 873#, c-format 874msgid "unknown debug level specification `%s'" 875msgstr "spesifikasi level debug tidak diketahui `%s'" 876 877#: main.c:670 878#, fuzzy, c-format 879msgid "%s: Interrupt/Exception caught (code = 0x%lx, addr = 0x%lx)\n" 880msgstr "%s: Interupsi/Exception diterima (kode = 0x%x, alamat = 0x%x)\n" 881 882#: main.c:677 883#, fuzzy, c-format 884msgid "" 885"\n" 886"Unhandled exception filter called from program %s\n" 887"ExceptionCode = %lx\n" 888"ExceptionFlags = %lx\n" 889"ExceptionAddress = %lx\n" 890msgstr "" 891"\n" 892"Exception filter tidak dapat diatasi dari program %s\n" 893"ExceptionCode = %x\n" 894"ExceptionFlags = %x\n" 895"ExceptionAddress = %x\n" 896 897#: main.c:685 898#, fuzzy, c-format 899msgid "Access violation: write operation at address %lx\n" 900msgstr "Akses dilanggar: operasi tulis pada alamat %x\n" 901 902#: main.c:686 903#, fuzzy, c-format 904msgid "Access violation: read operation at address %lx\n" 905msgstr "Akses dilanggar: operasi baca pada alamat %x\n" 906 907#: main.c:762 main.c:773 908#, c-format 909msgid "find_and_set_shell setting default_shell = %s\n" 910msgstr "find_and_set_shell diset pada default_shell = %s\n" 911 912#: main.c:814 913#, c-format 914msgid "find_and_set_shell path search set default_shell = %s\n" 915msgstr "find_and_set_shell jalur pencarian di set pada default_shell = %s\n" 916 917#: main.c:1236 918#, c-format 919msgid "%s is suspending for 30 seconds..." 920msgstr "%s dihentikan selama 30 detik..." 921 922#: main.c:1238 923#, c-format 924msgid "done sleep(30). Continuing.\n" 925msgstr "selesai tidur(30). Melanjutkan.\n" 926 927#: main.c:1466 928msgid "Makefile from standard input specified twice." 929msgstr "Makefile dari standard input dispesifikasikan dua kali." 930 931#: main.c:1505 vmsjobs.c:486 932msgid "fopen (temporary file)" 933msgstr "fopen (file sementara)" 934 935#: main.c:1511 936msgid "fwrite (temporary file)" 937msgstr "fwrite (file sementara)" 938 939#: main.c:1640 940msgid "Parallel jobs (-j) are not supported on this platform." 941msgstr "Parallel jobs (-j) tidak disupport dalam platform ini." 942 943#: main.c:1641 944msgid "Resetting to single job (-j1) mode." 945msgstr "Mereset kembali ke mode satu job (-j1)." 946 947#: main.c:1656 948msgid "internal error: multiple --jobserver-fds options" 949msgstr "internal error: opsi --jobserver-fds lebih dari satu" 950 951#: main.c:1664 952#, c-format 953msgid "internal error: invalid --jobserver-fds string `%s'" 954msgstr "internal error: invalid --jobserver-fds string `%s'" 955 956#: main.c:1674 957msgid "warning: -jN forced in submake: disabling jobserver mode." 958msgstr "Peringatan: -jN dipaksakan dalam submake: disabling jobserver mode." 959 960#: main.c:1684 961msgid "dup jobserver" 962msgstr "dup jobserver" 963 964#: main.c:1687 965msgid "" 966"warning: jobserver unavailable: using -j1. Add `+' to parent make rule." 967msgstr "" 968"Peringatan: jobserver tidak ada: menggunakan -j1. Tambahkan `+' pada aturan " 969"make paling atas." 970 971#: main.c:1710 972msgid "creating jobs pipe" 973msgstr "membuat jobs pipe" 974 975#: main.c:1725 976msgid "init jobserver pipe" 977msgstr "inisiasi jobserver pipe" 978 979#: main.c:1744 980msgid "Symbolic links not supported: disabling -L." 981msgstr "" 982 983#: main.c:1820 984msgid "Updating makefiles....\n" 985msgstr "Meng-update makefiles....\n" 986 987#: main.c:1845 988#, c-format 989msgid "Makefile `%s' might loop; not remaking it.\n" 990msgstr "Makefile `%s' mungkin berupa loop; tidak membuat lagi.\n" 991 992#: main.c:1924 993#, c-format 994msgid "Failed to remake makefile `%s'." 995msgstr "Gagal membuat lagi target file `%s'." 996 997#: main.c:1941 998#, c-format 999msgid "Included makefile `%s' was not found." 1000msgstr "Included makefile `%s' tidak ditemukan." 1001 1002#: main.c:1946 1003#, c-format 1004msgid "Makefile `%s' was not found" 1005msgstr "Makefile `%s' tidak ditemukan" 1006 1007#: main.c:2016 1008msgid "Couldn't change back to original directory." 1009msgstr "Tidak dapat kembali ke direktori asal." 1010 1011#: main.c:2024 1012#, fuzzy, c-format 1013msgid "Re-executing[%u]:" 1014msgstr "Menjalankan kembali:" 1015 1016#: main.c:2140 1017msgid "unlink (temporary file): " 1018msgstr "unlink (file sementara): " 1019 1020#: main.c:2169 1021msgid ".DEFAULT_GOAL contains more than one target" 1022msgstr "" 1023 1024#: main.c:2189 1025msgid "No targets specified and no makefile found" 1026msgstr "Tidak diberikan target dan tidak ditemukan makefile" 1027 1028#: main.c:2191 1029msgid "No targets" 1030msgstr "Tidak terdapat targets" 1031 1032#: main.c:2196 1033msgid "Updating goal targets....\n" 1034msgstr "Men-update target akhir....\n" 1035 1036#: main.c:2222 1037msgid "warning: Clock skew detected. Your build may be incomplete." 1038msgstr "" 1039"Peringatan: Clock skew terdeteksi. Pembuatan anda mungkin tidak sempurna" 1040 1041#: main.c:2383 1042#, c-format 1043msgid "Usage: %s [options] [target] ...\n" 1044msgstr "Penggunaan: %s [opsi] [target] ...\n" 1045 1046#: main.c:2389 1047#, c-format 1048msgid "" 1049"\n" 1050"This program built for %s\n" 1051msgstr "" 1052 1053#: main.c:2391 1054#, c-format 1055msgid "" 1056"\n" 1057"This program built for %s (%s)\n" 1058msgstr "" 1059 1060#: main.c:2394 1061#, fuzzy, c-format 1062msgid "Report bugs to <bug-make@gnu.org>\n" 1063msgstr "" 1064"\n" 1065"Laporkan bugs kepada <bug-make@gnu.org>\n" 1066 1067#: main.c:2466 1068#, fuzzy, c-format 1069msgid "the `-%c' option requires a non-empty string argument" 1070msgstr "opsi `-%c' membutuhkan sebuah argument `string' yang tidak kosong" 1071 1072#: main.c:2518 1073#, c-format 1074msgid "the `-%c' option requires a positive integral argument" 1075msgstr "opsi `-%c' membutuhkan sebuah argument `string' yang tidak kosong" 1076 1077#: main.c:2942 1078#, fuzzy, c-format 1079msgid "" 1080"%sThis is free software; see the source for copying conditions.\n" 1081"%sThere is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A\n" 1082"%sPARTICULAR PURPOSE.\n" 1083msgstr "" 1084", oleh Richard Stallman dan Roland McGrath.\n" 1085"%sDibuat untuk %s\n" 1086"%sCopyright (C) 1988, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99\n" 1087"%s\tFree Software Foundation, Inc.\n" 1088"%sIni adalah free software; lihat kode program untuk syarat mengkopinya.\n" 1089"%sTIDAK TERDAPAT GARANSI; bahkan untuk PENJUALAN atau \n" 1090"%sKESESUAIAN UNTUK TUJUAN TERTENTU.\n" 1091"\n" 1092"%sLaporkan bugs kepada <bug-make@gnu.org>\n" 1093"\n" 1094 1095#: main.c:2948 1096#, c-format 1097msgid "" 1098"\n" 1099"%sThis program built for %s\n" 1100msgstr "" 1101 1102#: main.c:2950 1103#, c-format 1104msgid "" 1105"\n" 1106"%sThis program built for %s (%s)\n" 1107msgstr "" 1108 1109#: main.c:2968 1110#, c-format 1111msgid "" 1112"\n" 1113"# Make data base, printed on %s" 1114msgstr "" 1115"\n" 1116"# Make data base, di tampilkan pada %s" 1117 1118#: main.c:2978 1119#, c-format 1120msgid "" 1121"\n" 1122"# Finished Make data base on %s\n" 1123msgstr "" 1124"\n" 1125"# Selesai membuat Make data base pada %s\n" 1126 1127#: main.c:3101 1128#, fuzzy, c-format 1129msgid "%s: Entering an unknown directory\n" 1130msgstr "sebuah direktori yang tidak diketahui" 1131 1132#: main.c:3103 1133#, fuzzy, c-format 1134msgid "%s: Leaving an unknown directory\n" 1135msgstr "sebuah direktori yang tidak diketahui" 1136 1137#: main.c:3106 1138#, fuzzy, c-format 1139msgid "%s: Entering directory `%s'\n" 1140msgstr "direktori `%s'\n" 1141 1142#: main.c:3109 1143#, fuzzy, c-format 1144msgid "%s: Leaving directory `%s'\n" 1145msgstr "direktori `%s'\n" 1146 1147#: main.c:3114 1148#, fuzzy, c-format 1149msgid "%s[%u]: Entering an unknown directory\n" 1150msgstr "sebuah direktori yang tidak diketahui" 1151 1152#: main.c:3117 1153#, fuzzy, c-format 1154msgid "%s[%u]: Leaving an unknown directory\n" 1155msgstr "sebuah direktori yang tidak diketahui" 1156 1157#: main.c:3121 1158#, fuzzy, c-format 1159msgid "%s[%u]: Entering directory `%s'\n" 1160msgstr "direktori `%s'\n" 1161 1162#: main.c:3124 1163#, fuzzy, c-format 1164msgid "%s[%u]: Leaving directory `%s'\n" 1165msgstr "direktori `%s'\n" 1166 1167#: misc.c:285 1168msgid ". Stop.\n" 1169msgstr ". Berhenti.\n" 1170 1171#: misc.c:306 1172#, c-format 1173msgid "Unknown error %d" 1174msgstr "Tidak diketahui kesalahan %d" 1175 1176#: misc.c:316 1177#, c-format 1178msgid "%s%s: %s" 1179msgstr "" 1180 1181#: misc.c:324 1182#, c-format 1183msgid "%s: %s" 1184msgstr "" 1185 1186#: misc.c:344 misc.c:359 misc.c:376 read.c:3127 1187msgid "virtual memory exhausted" 1188msgstr "Kehabisan memori virtual" 1189 1190#: misc.c:646 1191#, fuzzy, c-format 1192msgid "%s: user %lu (real %lu), group %lu (real %lu)\n" 1193msgstr "%s: pengguna %lu (nyata %lu), grup %lu (nyata %lu)\n" 1194 1195#: misc.c:667 1196#, fuzzy 1197msgid "Initialized access" 1198msgstr "Terinisialisasi" 1199 1200#: misc.c:746 1201msgid "User access" 1202msgstr "" 1203 1204#: misc.c:794 1205msgid "Make access" 1206msgstr "" 1207 1208#: misc.c:828 1209msgid "Child access" 1210msgstr "" 1211 1212#: misc.c:892 1213#, fuzzy, c-format 1214msgid "write error: %s" 1215msgstr "Meneruskan error menuju %s\n" 1216 1217#: misc.c:894 1218#, fuzzy 1219msgid "write error" 1220msgstr "menulis jobserver" 1221 1222#: read.c:160 1223msgid "Reading makefiles...\n" 1224msgstr "Membaca makefiles...\n" 1225 1226#: read.c:315 1227#, c-format 1228msgid "Reading makefile `%s'" 1229msgstr "Membaca makefile `%s'" 1230 1231#: read.c:317 1232#, c-format 1233msgid " (no default goal)" 1234msgstr " (tidak terdapat goal default)" 1235 1236#: read.c:319 1237#, c-format 1238msgid " (search path)" 1239msgstr " (jalur pencarian)" 1240 1241#: read.c:321 1242#, c-format 1243msgid " (don't care)" 1244msgstr " (tidak peduli)" 1245 1246#: read.c:323 1247#, c-format 1248msgid " (no ~ expansion)" 1249msgstr " (tidak terdapat ekspansi tilde ~)" 1250 1251#: read.c:623 1252msgid "invalid syntax in conditional" 1253msgstr "sintak salah dalam kondisional" 1254 1255#: read.c:633 1256msgid "extraneous `endef'" 1257msgstr "kelebihan `endef'" 1258 1259#: read.c:645 read.c:673 variable.c:1316 1260msgid "empty variable name" 1261msgstr "nama variabel kosong" 1262 1263#: read.c:662 1264msgid "empty `override' directive" 1265msgstr "directive `override' kosong" 1266 1267#: read.c:687 1268msgid "invalid `override' directive" 1269msgstr "directive `override' tidak valid" 1270 1271#: read.c:854 1272msgid "commands commence before first target" 1273msgstr "perintah dijalankan sebelum target pertama" 1274 1275#: read.c:905 1276msgid "missing rule before commands" 1277msgstr "hilang aturan sebelum menjalankan perintah" 1278 1279#: read.c:992 1280#, c-format 1281msgid "missing separator%s" 1282msgstr "pemisah %s hilang" 1283 1284#: read.c:994 1285msgid " (did you mean TAB instead of 8 spaces?)" 1286msgstr " (apakah yang anda maksud TAB dari pada 8 buah spasi?)" 1287 1288#: read.c:1152 1289msgid "missing target pattern" 1290msgstr "pola target hilang" 1291 1292#: read.c:1154 1293msgid "multiple target patterns" 1294msgstr "pola target banyak" 1295 1296#: read.c:1158 1297#, c-format 1298msgid "target pattern contains no `%%'" 1299msgstr "pola target tidak memiliki `%%'" 1300 1301#: read.c:1286 1302msgid "missing `endif'" 1303msgstr "hilang `endif'" 1304 1305#: read.c:1377 1306msgid "Extraneous text after `endef' directive" 1307msgstr "Kelebihan text sesudah `endef' directive" 1308 1309#: read.c:1411 1310msgid "missing `endef', unterminated `define'" 1311msgstr "hilang syntak `endef', tidak diselesaikan `define'" 1312 1313#: read.c:1454 1314#, c-format 1315msgid "Extraneous text after `%s' directive" 1316msgstr "Kelebihan text sesudah `%s' directive" 1317 1318#: read.c:1463 read.c:1477 1319#, c-format 1320msgid "extraneous `%s'" 1321msgstr "kelebihan `%s'" 1322 1323#: read.c:1482 1324msgid "only one `else' per conditional" 1325msgstr "hanya satu `else' dalam setiap kondisi" 1326 1327#: read.c:1824 1328#, fuzzy 1329msgid "Malformed target-specific variable definition" 1330msgstr "Definisi variable target-specific memiliki format salah" 1331 1332#: read.c:1886 1333msgid "prerequisites cannot be defined in command scripts" 1334msgstr "" 1335 1336#: read.c:1921 1337msgid "mixed implicit and static pattern rules" 1338msgstr "aturan pola implisit dan static tercampur" 1339 1340#: read.c:1924 1341msgid "mixed implicit and normal rules" 1342msgstr "aturan implisit dan aturan normal tercampur" 1343 1344#: read.c:1954 1345#, c-format 1346msgid "target `%s' doesn't match the target pattern" 1347msgstr "target `%s' tidak cocok dengan pola target" 1348 1349#: read.c:1973 read.c:2074 1350#, c-format 1351msgid "target file `%s' has both : and :: entries" 1352msgstr "target file `%s' keduanya memiliki : dan :: entries" 1353 1354#: read.c:1979 1355#, c-format 1356msgid "target `%s' given more than once in the same rule." 1357msgstr "target `%s' diberikan lebih dari sekali dalam satu aturan." 1358 1359#: read.c:1988 1360#, c-format 1361msgid "warning: overriding commands for target `%s'" 1362msgstr "Peringatan: overriding perintah untuk target `%s'" 1363 1364#: read.c:1991 1365#, c-format 1366msgid "warning: ignoring old commands for target `%s'" 1367msgstr "Peringatan: menghiraukan perintah lama untuk target `%s'" 1368 1369#: read.c:2575 1370msgid "warning: NUL character seen; rest of line ignored" 1371msgstr "Peringatan: karakter NUL terlihat; baris selanjutnya dihiraukan" 1372 1373#: remake.c:229 1374#, c-format 1375msgid "Nothing to be done for `%s'." 1376msgstr "Tidak ada yang harus dilakukan untuk membuat `%s'." 1377 1378#: remake.c:230 1379#, c-format 1380msgid "`%s' is up to date." 1381msgstr "`%s' sudah up to date." 1382 1383#: remake.c:297 1384#, c-format 1385msgid "Pruning file `%s'.\n" 1386msgstr "Pruning file `%s'.\n" 1387 1388#: remake.c:349 1389#, c-format 1390msgid "%sNo rule to make target `%s'%s" 1391msgstr "%sTidak terdapat aturan untuk membuat target `%s'%s" 1392 1393#: remake.c:351 1394#, c-format 1395msgid "%sNo rule to make target `%s', needed by `%s'%s" 1396msgstr "" 1397"%sTidak terdapat aturan untuk membuat target `%s', dibutuhkan oleh `%s'%s" 1398 1399#: remake.c:378 1400#, c-format 1401msgid "Considering target file `%s'.\n" 1402msgstr "Mempertimbangkan target file `%s'.\n" 1403 1404#: remake.c:385 1405#, c-format 1406msgid "Recently tried and failed to update file `%s'.\n" 1407msgstr "Baru saja dicoba dan gagal untuk meng-update file `%s'.\n" 1408 1409#: remake.c:400 1410#, c-format 1411msgid "File `%s' was considered already.\n" 1412msgstr "File `%s' baru saja dipertimbangkan.\n" 1413 1414#: remake.c:410 1415#, c-format 1416msgid "Still updating file `%s'.\n" 1417msgstr "Sedang meng-update file `%s'.\n" 1418 1419#: remake.c:413 1420#, c-format 1421msgid "Finished updating file `%s'.\n" 1422msgstr "Selesai meng-update file `%s'.\n" 1423 1424#: remake.c:434 1425#, c-format 1426msgid "File `%s' does not exist.\n" 1427msgstr "File `%s' tidak ada.\n" 1428 1429#: remake.c:441 1430#, c-format 1431msgid "" 1432"*** Warning: .LOW_RESOLUTION_TIME file `%s' has a high resolution time stamp" 1433msgstr "" 1434 1435#: remake.c:454 remake.c:962 1436#, c-format 1437msgid "Found an implicit rule for `%s'.\n" 1438msgstr "Ditemukan sebuah aturan implisit untuk `%s'.\n" 1439 1440#: remake.c:456 remake.c:964 1441#, c-format 1442msgid "No implicit rule found for `%s'.\n" 1443msgstr "Tidak terdapat aturan implisit untuk membuat `%s'.\n" 1444 1445#: remake.c:462 remake.c:970 1446#, c-format 1447msgid "Using default commands for `%s'.\n" 1448msgstr "Menggunakan perintah default untuk `%s'.\n" 1449 1450#: remake.c:484 remake.c:996 1451#, c-format 1452msgid "Circular %s <- %s dependency dropped." 1453msgstr "Circular %s <- %s ketergantungan dijatuhkan." 1454 1455#: remake.c:601 1456#, c-format 1457msgid "Finished prerequisites of target file `%s'.\n" 1458msgstr "Selesai melakukan semua persyaratan dari target file `%s'.\n" 1459 1460#: remake.c:607 1461#, c-format 1462msgid "The prerequisites of `%s' are being made.\n" 1463msgstr "Persyaratan untuk membuat `%s' sedang dibuat.\n" 1464 1465#: remake.c:620 1466#, c-format 1467msgid "Giving up on target file `%s'.\n" 1468msgstr "Menyerah untuk membuat target file `%s'.\n" 1469 1470#: remake.c:625 1471#, c-format 1472msgid "Target `%s' not remade because of errors." 1473msgstr "Target `%s' tidak dibuat lagi karena ada kesalahan (errors)." 1474 1475#: remake.c:677 1476#, fuzzy, c-format 1477msgid "Prerequisite `%s' is order-only for target `%s'.\n" 1478msgstr "Persyaratan untuk `%s' lebih tua dari pada target `%s'.\n" 1479 1480#: remake.c:682 1481#, c-format 1482msgid "Prerequisite `%s' of target `%s' does not exist.\n" 1483msgstr "Persyaratan untuk `%s' untuk target `%s' tidak ada.\n" 1484 1485#: remake.c:687 1486#, c-format 1487msgid "Prerequisite `%s' is newer than target `%s'.\n" 1488msgstr "Persyaratan untuk `%s' lebih baru dari pada target `%s'.\n" 1489 1490#: remake.c:690 1491#, c-format 1492msgid "Prerequisite `%s' is older than target `%s'.\n" 1493msgstr "Persyaratan untuk `%s' lebih tua dari pada target `%s'.\n" 1494 1495#: remake.c:708 1496#, c-format 1497msgid "Target `%s' is double-colon and has no prerequisites.\n" 1498msgstr "Target `%s' merupakan double-colon dan tidak memiliki syarat.\n" 1499 1500#: remake.c:715 1501#, c-format 1502msgid "No commands for `%s' and no prerequisites actually changed.\n" 1503msgstr "Tidak ada perintah untuk `%s' dan persyaratan tidak berubah.\n" 1504 1505#: remake.c:720 1506#, c-format 1507msgid "Making `%s' due to always-make flag.\n" 1508msgstr "" 1509 1510#: remake.c:728 1511#, c-format 1512msgid "No need to remake target `%s'" 1513msgstr "Tidak perlu membuat lagi target `%s'" 1514 1515#: remake.c:730 1516#, c-format 1517msgid "; using VPATH name `%s'" 1518msgstr "; menggunakan nama VPATH `%s'" 1519 1520#: remake.c:750 1521#, c-format 1522msgid "Must remake target `%s'.\n" 1523msgstr "Harus membuat lagi target `%s'.\n" 1524 1525#: remake.c:756 1526#, c-format 1527msgid " Ignoring VPATH name `%s'.\n" 1528msgstr " Mengabaikan nama VPATH `%s'.\n" 1529 1530#: remake.c:765 1531#, c-format 1532msgid "Commands of `%s' are being run.\n" 1533msgstr "Perintah dari `%s' sedang dijalankan.\n" 1534 1535#: remake.c:772 1536#, c-format 1537msgid "Failed to remake target file `%s'.\n" 1538msgstr "Gagal membuat lagi target file `%s'.\n" 1539 1540#: remake.c:775 1541#, c-format 1542msgid "Successfully remade target file `%s'.\n" 1543msgstr "Sukses membuat kembali target file `%s'.\n" 1544 1545#: remake.c:778 1546#, c-format 1547msgid "Target file `%s' needs remade under -q.\n" 1548msgstr "Target file `%s' dibutuhkan untuk membuat kembali dengan opsi -q.\n" 1549 1550#: remake.c:1306 1551#, fuzzy, c-format 1552msgid "Warning: File `%s' has modification time in the future" 1553msgstr "" 1554"*** Peringatan: File `%s' memiliki waktu modifikasi lebih baru (%s > %s)" 1555 1556#: remake.c:1313 1557#, fuzzy, c-format 1558msgid "Warning: File `%s' has modification time %.2g s in the future" 1559msgstr "" 1560"*** Peringatan: File `%s' memiliki waktu modifikasi lebih baru (%s > %s)" 1561 1562#: remake.c:1511 1563#, c-format 1564msgid ".LIBPATTERNS element `%s' is not a pattern" 1565msgstr ".LIBPATTERNS elemen `%s' bukan merupakan sebuah pattern" 1566 1567#: remote-cstms.c:125 1568#, c-format 1569msgid "Customs won't export: %s\n" 1570msgstr "Custom tidak akan men-export: %s\n" 1571 1572#: rule.c:548 1573#, fuzzy 1574msgid "" 1575"\n" 1576"# Implicit Rules" 1577msgstr "" 1578"\n" 1579"# Tidak ada aturan implisit." 1580 1581#: rule.c:563 1582msgid "" 1583"\n" 1584"# No implicit rules." 1585msgstr "" 1586"\n" 1587"# Tidak ada aturan implisit." 1588 1589#: rule.c:566 1590#, c-format 1591msgid "" 1592"\n" 1593"# %u implicit rules, %u" 1594msgstr "" 1595"\n" 1596"# %u aturan implisit, %u" 1597 1598#: rule.c:575 1599msgid " terminal." 1600msgstr " terminal." 1601 1602#: rule.c:583 1603#, c-format 1604msgid "BUG: num_pattern_rules wrong! %u != %u" 1605msgstr "BUG: num_pattern_rules salah! %u != %u" 1606 1607#: signame.c:85 1608msgid "unknown signal" 1609msgstr "sinyal tidak diketahui" 1610 1611#: signame.c:93 1612msgid "Hangup" 1613msgstr "Hangup" 1614 1615#: signame.c:96 1616msgid "Interrupt" 1617msgstr "Interupsi" 1618 1619#: signame.c:99 1620msgid "Quit" 1621msgstr "Berhenti" 1622 1623#: signame.c:102 1624msgid "Illegal Instruction" 1625msgstr "Instruksi Ilegal" 1626 1627#: signame.c:105 1628msgid "Trace/breakpoint trap" 1629msgstr "Trace/breakpoint trap" 1630 1631#: signame.c:110 1632msgid "Aborted" 1633msgstr "Dibatalkan" 1634 1635#: signame.c:113 1636msgid "IOT trap" 1637msgstr "IOT trap" 1638 1639#: signame.c:116 1640msgid "EMT trap" 1641msgstr "EMT trap" 1642 1643#: signame.c:119 1644msgid "Floating point exception" 1645msgstr "Floating point exception" 1646 1647#: signame.c:122 1648msgid "Killed" 1649msgstr "Dimatikan" 1650 1651#: signame.c:125 1652msgid "Bus error" 1653msgstr "Bus error" 1654 1655#: signame.c:128 1656msgid "Segmentation fault" 1657msgstr "Kesalahan segmentasi memory" 1658 1659#: signame.c:131 1660msgid "Bad system call" 1661msgstr "system call jelek" 1662 1663#: signame.c:134 1664msgid "Broken pipe" 1665msgstr "`pipe' rusak" 1666 1667#: signame.c:137 1668msgid "Alarm clock" 1669msgstr "Jam alarm" 1670 1671#: signame.c:140 1672msgid "Terminated" 1673msgstr "Dimatikan" 1674 1675#: signame.c:143 1676msgid "User defined signal 1" 1677msgstr "Sinyal definisi pengguna 1" 1678 1679#: signame.c:146 1680msgid "User defined signal 2" 1681msgstr "Sinyal definisi pengguna 2" 1682 1683#: signame.c:151 signame.c:154 1684msgid "Child exited" 1685msgstr "Proses anak berakhir" 1686 1687#: signame.c:157 1688msgid "Power failure" 1689msgstr "Listrik mati" 1690 1691#: signame.c:160 1692msgid "Stopped" 1693msgstr "Dihentikkan" 1694 1695#: signame.c:163 1696msgid "Stopped (tty input)" 1697msgstr "Dihentikan (masukkan tty)" 1698 1699#: signame.c:166 1700msgid "Stopped (tty output)" 1701msgstr "Dihentikan (keluaran tty)" 1702 1703#: signame.c:169 1704msgid "Stopped (signal)" 1705msgstr "Dihentikan oleh sinyal" 1706 1707#: signame.c:172 1708msgid "CPU time limit exceeded" 1709msgstr "Batas waktu CPU telah terlampaui" 1710 1711#: signame.c:175 1712msgid "File size limit exceeded" 1713msgstr "Batas maksimal ukuran file sudah dilampaui" 1714 1715#: signame.c:178 1716msgid "Virtual timer expired" 1717msgstr "Virtual timer sudah lewat" 1718 1719#: signame.c:181 1720msgid "Profiling timer expired" 1721msgstr "Profiling timer sudah lewat" 1722 1723#: signame.c:187 1724msgid "Window changed" 1725msgstr "Window berubah" 1726 1727#: signame.c:190 1728msgid "Continued" 1729msgstr "Dilanjutkan" 1730 1731#: signame.c:193 1732msgid "Urgent I/O condition" 1733msgstr "Kondisi I/O penting" 1734 1735#: signame.c:200 signame.c:209 1736msgid "I/O possible" 1737msgstr "I/O mungkin" 1738 1739#: signame.c:203 1740msgid "SIGWIND" 1741msgstr "SIGWIND" 1742 1743#: signame.c:206 1744msgid "SIGPHONE" 1745msgstr "SIGPHONE" 1746 1747#: signame.c:212 1748msgid "Resource lost" 1749msgstr "Resource hilang" 1750 1751#: signame.c:215 1752msgid "Danger signal" 1753msgstr "Sinyal bahaya" 1754 1755#: signame.c:218 1756msgid "Information request" 1757msgstr "Permintaan informasi" 1758 1759#: signame.c:221 1760msgid "Floating point co-processor not available" 1761msgstr "Floating point co-processor tidak ada" 1762 1763#: strcache.c:210 1764#, c-format 1765msgid "" 1766"\n" 1767"%s # of strings in strcache: %d\n" 1768msgstr "" 1769 1770#: strcache.c:211 1771#, c-format 1772msgid "%s # of strcache buffers: %d\n" 1773msgstr "" 1774 1775#: strcache.c:212 1776#, c-format 1777msgid "%s strcache size: total = %d / max = %d / min = %d / avg = %d\n" 1778msgstr "" 1779 1780#: strcache.c:214 1781#, c-format 1782msgid "%s strcache free: total = %d / max = %d / min = %d / avg = %d\n" 1783msgstr "" 1784 1785#: variable.c:1369 1786msgid "default" 1787msgstr "default" 1788 1789#: variable.c:1372 1790msgid "environment" 1791msgstr "environment" 1792 1793#: variable.c:1375 1794msgid "makefile" 1795msgstr "makefile" 1796 1797#: variable.c:1378 1798msgid "environment under -e" 1799msgstr "envirenment dibawah opsi -e" 1800 1801#: variable.c:1381 1802msgid "command line" 1803msgstr "command line" 1804 1805#: variable.c:1384 1806msgid "`override' directive" 1807msgstr "`override' directive" 1808 1809#: variable.c:1387 1810msgid "automatic" 1811msgstr "otomatis" 1812 1813#: variable.c:1396 1814#, fuzzy, c-format 1815msgid " (from `%s', line %lu)" 1816msgstr " (dari `%s', baris %lu):\n" 1817 1818#: variable.c:1438 1819#, fuzzy 1820msgid "# variable set hash-table stats:\n" 1821msgstr "# %u variabel dalam %u hash buckets.\n" 1822 1823#: variable.c:1449 1824msgid "" 1825"\n" 1826"# Variables\n" 1827msgstr "" 1828"\n" 1829"# Variabel\n" 1830 1831#: variable.c:1453 1832#, fuzzy 1833msgid "" 1834"\n" 1835"# Pattern-specific Variable Values" 1836msgstr "" 1837"\n" 1838"# Nilai Variabel Pattern-specific" 1839 1840#: variable.c:1467 1841msgid "" 1842"\n" 1843"# No pattern-specific variable values." 1844msgstr "" 1845"\n" 1846"# Tidak terdapat nilai variabel pattern-specific" 1847 1848#: variable.c:1469 1849#, c-format 1850msgid "" 1851"\n" 1852"# %u pattern-specific variable values" 1853msgstr "" 1854"\n" 1855"# %u Nilai Variabel Pattern-specific" 1856 1857#: variable.h:189 1858#, c-format 1859msgid "warning: undefined variable `%.*s'" 1860msgstr "peringatan: variabel `%.*s' tidak terdefinisi" 1861 1862#: vmsfunctions.c:94 1863#, c-format 1864msgid "sys$search failed with %d\n" 1865msgstr "sys$search gagal dengan kode %d\n" 1866 1867#: vmsjobs.c:71 1868#, c-format 1869msgid "Warning: Empty redirection\n" 1870msgstr "Peringatan: redirection kosong\n" 1871 1872#: vmsjobs.c:175 1873#, c-format 1874msgid "internal error: `%s' command_state" 1875msgstr "kesalahan internal: `%s' command_state" 1876 1877#: vmsjobs.c:268 1878#, c-format 1879msgid "-warning, CTRL-Y will leave sub-process(es) around.\n" 1880msgstr "-warning, CTRL-Y akan meninggalkan sub-process(es).\n" 1881 1882#: vmsjobs.c:284 1883#, c-format 1884msgid "-warning, you may have to re-enable CTRL-Y handling from DCL.\n" 1885msgstr "" 1886"-warning, kamu mungkin telah mengaktifkan pengontrolan CTRL-Y dari DCL.\n" 1887 1888#: vmsjobs.c:407 1889#, c-format 1890msgid "BUILTIN [%s][%s]\n" 1891msgstr "BUILTIN [%s][%s]\n" 1892 1893#: vmsjobs.c:418 1894#, c-format 1895msgid "BUILTIN CD %s\n" 1896msgstr "BUILTIN CD %s\n" 1897 1898#: vmsjobs.c:436 1899#, c-format 1900msgid "BUILTIN RM %s\n" 1901msgstr "BUILTIN RM %s\n" 1902 1903#: vmsjobs.c:457 1904#, c-format 1905msgid "Unknown builtin command '%s'\n" 1906msgstr "Perintah builtin '%s' tidak diketahui\n" 1907 1908#: vmsjobs.c:479 1909#, c-format 1910msgid "Error, empty command\n" 1911msgstr "Error, tidak ada perintah\n" 1912 1913#: vmsjobs.c:491 1914#, c-format 1915msgid "Redirected input from %s\n" 1916msgstr "Meneruskan input dari %s\n" 1917 1918#: vmsjobs.c:498 1919#, c-format 1920msgid "Redirected error to %s\n" 1921msgstr "Meneruskan error menuju %s\n" 1922 1923#: vmsjobs.c:505 1924#, c-format 1925msgid "Redirected output to %s\n" 1926msgstr "Meneruskan output menuju %s\n" 1927 1928#: vmsjobs.c:568 1929#, c-format 1930msgid "Executing %s instead\n" 1931msgstr "Menjalankan perintah %s\n" 1932 1933#: vmsjobs.c:668 1934#, c-format 1935msgid "Error spawning, %d\n" 1936msgstr "Gagal spawning, %d\n" 1937 1938#: vpath.c:571 1939msgid "" 1940"\n" 1941"# VPATH Search Paths\n" 1942msgstr "" 1943"\n" 1944"# VPATH Jalur Pencarian\n" 1945 1946#: vpath.c:588 1947msgid "# No `vpath' search paths." 1948msgstr "# Tidak ada `vpath' dalam jalur pencarian." 1949 1950#: vpath.c:590 1951#, c-format 1952msgid "" 1953"\n" 1954"# %u `vpath' search paths.\n" 1955msgstr "" 1956"\n" 1957"# %u `vpath' jalur pencarian.\n" 1958 1959#: vpath.c:593 1960msgid "" 1961"\n" 1962"# No general (`VPATH' variable) search path." 1963msgstr "" 1964"\n" 1965"# Tidak ada (`VPATH' variabel) yang umum dalam jalur pencarian." 1966 1967#: vpath.c:599 1968msgid "" 1969"\n" 1970"# General (`VPATH' variable) search path:\n" 1971"# " 1972msgstr "" 1973"\n" 1974"# Jalur pencarian yang umum untuk variabel `VPATH':\n" 1975"# " 1976 1977#~ msgid "" 1978#~ "\n" 1979#~ "# No files." 1980#~ msgstr "" 1981#~ "\n" 1982#~ "# Tidak terdapat files." 1983 1984#~ msgid "" 1985#~ "\n" 1986#~ "# %u files in %u hash buckets.\n" 1987#~ msgstr "" 1988#~ "\n" 1989#~ "# %u files dalam %u hash buckets.\n" 1990 1991#~ msgid "# average %.3f files per bucket, max %u files in one bucket.\n" 1992#~ msgstr "" 1993#~ "# rata - rata %.3f files per bucket, maksimal %u files dalam satu " 1994#~ "bucket.\n" 1995 1996#~ msgid "the `word' function takes a positive index argument" 1997#~ msgstr "fungsi `word' mengambil sebuah argumen index yang positif" 1998 1999#~ msgid "Syntax error, still inside '\"'\n" 2000#~ msgstr "Sintak error, masih didalam '\"'\n" 2001 2002#~ msgid "Got a SIGCHLD; %u unreaped children.\n" 2003#~ msgstr "Mendapat sinyal SIGCHLD; %u unreaped childern.\n" 2004 2005#~ msgid "DIRECTORY" 2006#~ msgstr "DIREKTORI" 2007 2008#~ msgid "Change to DIRECTORY before doing anything" 2009#~ msgstr "Pindah ke DIRECTORY sebelum melakukan sesuatu." 2010 2011#~ msgid "FLAGS" 2012#~ msgstr "FLAGS" 2013 2014#~ msgid "Suspend process to allow a debugger to attach" 2015#~ msgstr "Proses dihentikan untuk memberikan kesempatan debugger" 2016 2017#~ msgid "Environment variables override makefiles" 2018#~ msgstr "Variabel environment digunakan dalam makefiles" 2019 2020#~ msgid "FILE" 2021#~ msgstr "FILE" 2022 2023#~ msgid "Read FILE as a makefile" 2024#~ msgstr "Baca FILE sebagai sebuah makefile" 2025 2026#~ msgid "Search DIRECTORY for included makefiles" 2027#~ msgstr "Cari DIREKTORI untuk makefiles yang dibutuhkan" 2028 2029#~ msgid "Don't start multiple jobs unless load is below N" 2030#~ msgstr "Tidak melakukan banyak jobs jika beban lebih dari N." 2031 2032#~ msgid "Don't actually run any commands; just print them" 2033#~ msgstr "" 2034#~ "Jangan menjalankan perintah apapun. Hanya tampilkan saja apa yang akan " 2035#~ "dilakukan" 2036 2037#~ msgid "Consider FILE to be very old and don't remake it" 2038#~ msgstr "" 2039#~ "Anggap FILE sudah sangat tua dan jangan dibuat kembali file tersebut" 2040 2041#~ msgid "Don't echo commands" 2042#~ msgstr "Jangan menampilkan perintah yang dijalankan" 2043 2044#~ msgid "Turns off -k" 2045#~ msgstr "Matikan opsi -k" 2046 2047#~ msgid "Consider FILE to be infinitely new" 2048#~ msgstr "Pertimbangkan FILE sebagai file yang baru." 2049 2050#~ msgid "Do not specify -j or --jobs if sh.exe is not available." 2051#~ msgstr "Jangan menspesifikasi -j atau --jobs jika sh.exe tidak ada." 2052 2053#~ msgid "Resetting make for single job mode." 2054#~ msgstr "Mereset kembali make pada mode job tunggal." 2055 2056#~ msgid "Entering" 2057#~ msgstr "Memasuki" 2058 2059#~ msgid "Leaving" 2060#~ msgstr "Meninggalkan" 2061 2062#~ msgid "no file name for `%sinclude'" 2063#~ msgstr "tidak terdapat nama file untuk `%s include'" 2064 2065#~ msgid "target `%s' leaves prerequisite pattern empty" 2066#~ msgstr "target `%s' meninggalkan persyaratan pola kosong" 2067 2068#~ msgid "# No variables." 2069#~ msgstr "# Tidak ada variabel." 2070 2071#~ msgid "# average of %.1f variables per bucket, max %u in one bucket.\n" 2072#~ msgstr "" 2073#~ "# rata - rata dari %.1f variabel per bucket, maksimal %u dalam satu " 2074#~ "bucket.\n" 2075 2076#~ msgid "# average of %d.%d variables per bucket, max %u in one bucket.\n" 2077#~ msgstr "" 2078#~ "# rata - rata dari %d.%d variabel per bucket, maksimal %u dalam satu " 2079#~ "bucket.\n" 2080