• Home
  • Line#
  • Scopes#
  • Navigate#
  • Raw
  • Download
1# Fedora Spanish Translation of elfutils.master.
2# This file is distributed under the same license as the elfutils.master package.
3#
4# Domingo Becker <domingobecker@gmail.com>, 2009.
5# Gladys Guerrero Lozano <gguerrer@redhat.com>, 2009.
6# Héctor Daniel Cabrera <logan@fedoraproject.org>, 2009, 2010.
7# Claudio Rodrigo Pereyra Diaz <claudio@pereyradiaz.com.ar>, 2010.
8#
9msgid ""
10msgstr ""
11"Project-Id-Version: elfutils.master.es\n"
12"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.redhat.com/\n"
13"POT-Creation-Date: 2016-01-11 08:48+0100\n"
14"PO-Revision-Date: 2011-01-10 15:17-0300\n"
15"Last-Translator: Claudio Rodrigo Pereyra Diaz <claudiorodrigo@pereyradiaz."
16"com.ar>\n"
17"Language-Team: Fedora Spanish <trans-es@lists.fedoraproject.org>\n"
18"Language: es\n"
19"MIME-Version: 1.0\n"
20"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22"X-Poedit-Language: Spanish\n"
23"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
24"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
25"X-Poedit-Country: ARGENTINA\n"
26
27#: lib/color.c:53
28msgid ""
29"colorize the output.  WHEN defaults to 'always' or can be 'auto' or 'never'"
30msgstr ""
31
32#: lib/color.c:127
33#, c-format
34msgid ""
35"%s: invalid argument '%s' for '--color'\n"
36"valid arguments are:\n"
37"  - 'always', 'yes', 'force'\n"
38"  - 'never', 'no', 'none'\n"
39"  - 'auto', 'tty', 'if-tty'\n"
40msgstr ""
41
42#: lib/color.c:190 src/objdump.c:738
43#, fuzzy, c-format
44msgid "cannot allocate memory"
45msgstr "No se puede asignar sección PLT: %s"
46
47#: lib/xmalloc.c:53 lib/xmalloc.c:66 lib/xmalloc.c:78 src/readelf.c:3282
48#: src/readelf.c:3669 src/readelf.c:8416 src/unstrip.c:2233 src/unstrip.c:2438
49#, c-format
50msgid "memory exhausted"
51msgstr "memoria agotada"
52
53#: libasm/asm_error.c:65 libdw/dwarf_error.c:58 libdwfl/libdwflP.h:53
54#: libelf/elf_error.c:60
55msgid "no error"
56msgstr "ningún error"
57
58#: libasm/asm_error.c:66 libdw/dwarf_error.c:68 libdwfl/libdwflP.h:55
59#: libelf/elf_error.c:91
60msgid "out of memory"
61msgstr "memoria agotada"
62
63#: libasm/asm_error.c:67 src/ldgeneric.c:2677
64#, c-format
65msgid "cannot create output file"
66msgstr "no se puede crear el archivo de salida"
67
68#: libasm/asm_error.c:68
69msgid "invalid parameter"
70msgstr "Parámetro inválido"
71
72#: libasm/asm_error.c:69
73msgid "cannot change mode of output file"
74msgstr "no sepuede cambiar modo de archivo de salida"
75
76#: libasm/asm_error.c:70 src/ldgeneric.c:6990
77#, c-format
78msgid "cannot rename output file"
79msgstr "no se puede renombrar el archivo de salida"
80
81#: libasm/asm_error.c:71
82msgid "duplicate symbol"
83msgstr "Duplicar símbolo"
84
85#: libasm/asm_error.c:72
86msgid "invalid section type for operation"
87msgstr "tipo de sección inválido para operación"
88
89#: libasm/asm_error.c:73
90msgid "error during output of data"
91msgstr "error durante salida de datos"
92
93#: libasm/asm_error.c:74
94msgid "no backend support available"
95msgstr "No hay soporte de segundo plano"
96
97#: libasm/asm_error.c:83 libdw/dwarf_error.c:59 libdwfl/libdwflP.h:54
98#: libelf/elf_error.c:63
99msgid "unknown error"
100msgstr "error desconocido"
101
102#: libdw/dwarf_error.c:60
103msgid "invalid access"
104msgstr "Acceso inválido"
105
106#: libdw/dwarf_error.c:61
107msgid "no regular file"
108msgstr "no es un archivo regular"
109
110#: libdw/dwarf_error.c:62
111msgid "I/O error"
112msgstr "Error de E/S"
113
114#: libdw/dwarf_error.c:63
115msgid "invalid ELF file"
116msgstr "Archivo ELF inválido"
117
118#: libdw/dwarf_error.c:64
119msgid "no DWARF information"
120msgstr "Sin información de DWARF"
121
122#: libdw/dwarf_error.c:65
123msgid "cannot decompress DWARF"
124msgstr ""
125
126#: libdw/dwarf_error.c:66
127msgid "no ELF file"
128msgstr "No hay archivo ELF"
129
130#: libdw/dwarf_error.c:67
131msgid "cannot get ELF header"
132msgstr "no se puede obtener el encabezamiento ELF"
133
134#: libdw/dwarf_error.c:69
135msgid "not implemented"
136msgstr "sin implementar"
137
138#: libdw/dwarf_error.c:70 libelf/elf_error.c:107 libelf/elf_error.c:155
139msgid "invalid command"
140msgstr "comando inválido"
141
142#: libdw/dwarf_error.c:71
143msgid "invalid version"
144msgstr "versión inválida"
145
146#: libdw/dwarf_error.c:72
147msgid "invalid file"
148msgstr "Archivo inválido"
149
150#: libdw/dwarf_error.c:73
151msgid "no entries found"
152msgstr "No se hallaron entradas"
153
154#: libdw/dwarf_error.c:74
155msgid "invalid DWARF"
156msgstr "DWARF inválido"
157
158#: libdw/dwarf_error.c:75
159msgid "no string data"
160msgstr "no hay datos de cadena"
161
162#: libdw/dwarf_error.c:76
163msgid "no address value"
164msgstr "no hay valor de dirección"
165
166#: libdw/dwarf_error.c:77
167msgid "no constant value"
168msgstr "no hay valor constante"
169
170#: libdw/dwarf_error.c:78
171msgid "no reference value"
172msgstr "no hay valor de referencia"
173
174#: libdw/dwarf_error.c:79
175msgid "invalid reference value"
176msgstr "valor de la referencia inválido"
177
178#: libdw/dwarf_error.c:80
179msgid ".debug_line section missing"
180msgstr ".debug_line section faltante"
181
182#: libdw/dwarf_error.c:81
183msgid "invalid .debug_line section"
184msgstr ".debug_line section inválida"
185
186#: libdw/dwarf_error.c:82
187msgid "debug information too big"
188msgstr "información de depuración muy grande"
189
190#: libdw/dwarf_error.c:83
191msgid "invalid DWARF version"
192msgstr "versión DWARF inválida"
193
194#: libdw/dwarf_error.c:84
195msgid "invalid directory index"
196msgstr "Índice de directorio inválido"
197
198#: libdw/dwarf_error.c:85 libdwfl/libdwflP.h:74
199msgid "address out of range"
200msgstr "dirección fuera de rango"
201
202#: libdw/dwarf_error.c:86
203msgid "no location list value"
204msgstr "valor de lista sin ubicación"
205
206#: libdw/dwarf_error.c:87
207msgid "no block data"
208msgstr "sin datos de bloque "
209
210#: libdw/dwarf_error.c:88
211msgid "invalid line index"
212msgstr "Índice de línea inválido"
213
214#: libdw/dwarf_error.c:89
215msgid "invalid address range index"
216msgstr "Índice de dirección de rango inválido"
217
218#: libdw/dwarf_error.c:90 libdwfl/libdwflP.h:75
219msgid "no matching address range"
220msgstr "dirección de rango no coincidente"
221
222#: libdw/dwarf_error.c:91
223msgid "no flag value"
224msgstr "sin valor de bandera"
225
226#: libdw/dwarf_error.c:92 libelf/elf_error.c:232
227msgid "invalid offset"
228msgstr "desplazamiento inválido"
229
230#: libdw/dwarf_error.c:93
231msgid ".debug_ranges section missing"
232msgstr ".debug_ranges section faltante"
233
234#: libdw/dwarf_error.c:94
235msgid "invalid CFI section"
236msgstr "sección CFI inválida"
237
238#: libdw/dwarf_error.c:95
239msgid "no alternative debug link found"
240msgstr ""
241
242#: libdw/dwarf_error.c:96
243#, fuzzy
244msgid "invalid opcode"
245msgstr "operando inválido"
246
247#: libdw/dwarf_error.c:97
248msgid "not a CU (unit) DIE"
249msgstr ""
250
251#: libdwfl/argp-std.c:46 src/stack.c:642 src/unstrip.c:2380
252msgid "Input selection options:"
253msgstr "Opciones de selección de entrada:"
254
255#: libdwfl/argp-std.c:47
256msgid "Find addresses in FILE"
257msgstr "Hallar direcciones en FICHERO"
258
259#: libdwfl/argp-std.c:49
260msgid "Find addresses from signatures found in COREFILE"
261msgstr "Buscar direcciones desde firmas encontradas en COREFILE"
262
263#: libdwfl/argp-std.c:51
264msgid "Find addresses in files mapped into process PID"
265msgstr "Busca direcciones en archivos mapeados sobre procesos PID"
266
267#: libdwfl/argp-std.c:53
268msgid ""
269"Find addresses in files mapped as read from FILE in Linux /proc/PID/maps "
270"format"
271msgstr ""
272"Busca direcciones en archivos asignados como leídos desde FILE en formato "
273"Linux /proc/PID/maps"
274
275#: libdwfl/argp-std.c:55
276msgid "Find addresses in the running kernel"
277msgstr "Busca direcciones en el kernel que está ejecutándose"
278
279#: libdwfl/argp-std.c:57
280msgid "Kernel with all modules"
281msgstr "Kernel con todos los módulos"
282
283#: libdwfl/argp-std.c:59 src/stack.c:649
284msgid "Search path for separate debuginfo files"
285msgstr "Ruta de búsqueda para archivos debugingfo independientes"
286
287#: libdwfl/argp-std.c:157
288msgid "only one of -e, -p, -k, -K, or --core allowed"
289msgstr "Sólo uno de -e, -p, -k, -K, ó --core está permitido"
290
291#: libdwfl/argp-std.c:230
292msgid "cannot load kernel symbols"
293msgstr "No se pueden cargar símbolos de kernel"
294
295#: libdwfl/argp-std.c:234
296msgid "cannot find kernel modules"
297msgstr "no se pueden hallar módulos de kernel"
298
299#: libdwfl/argp-std.c:251
300msgid "cannot find kernel or modules"
301msgstr "imposible encontrar kernel o módulos"
302
303#: libdwfl/argp-std.c:290
304#, c-format
305msgid "cannot read ELF core file: %s"
306msgstr "No se puede leer archivo core ELF: %s"
307
308#: libdwfl/argp-std.c:313
309#, fuzzy
310msgid "Not enough memory"
311msgstr "memoria agotada"
312
313#: libdwfl/argp-std.c:323
314msgid "No modules recognized in core file"
315msgstr "No hay módulos reconocidos en el archivo core"
316
317#: libdwfl/libdwflP.h:56
318msgid "See errno"
319msgstr "Ve errno"
320
321#: libdwfl/libdwflP.h:57
322msgid "See elf_errno"
323msgstr "Ver elf_errno"
324
325#: libdwfl/libdwflP.h:58
326msgid "See dwarf_errno"
327msgstr "Ver dwarf_errno"
328
329#: libdwfl/libdwflP.h:59
330msgid "See ebl_errno (XXX missing)"
331msgstr "Ver ebl_errno (no se encuentra XXX)"
332
333#: libdwfl/libdwflP.h:60
334msgid "gzip decompression failed"
335msgstr "falló la descompresión gzip"
336
337#: libdwfl/libdwflP.h:61
338msgid "bzip2 decompression failed"
339msgstr "falló la descompresión bzip2"
340
341#: libdwfl/libdwflP.h:62
342msgid "LZMA decompression failed"
343msgstr "falló la descompresión LZMA"
344
345#: libdwfl/libdwflP.h:63
346msgid "no support library found for machine"
347msgstr "no se ha encontrado una biblioteca de soporte para la máquina"
348
349#: libdwfl/libdwflP.h:64
350msgid "Callbacks missing for ET_REL file"
351msgstr "No se encuentran rellamadas para el archivo ET_REL"
352
353#: libdwfl/libdwflP.h:65
354msgid "Unsupported relocation type"
355msgstr "Tipo de reubicación no soportada"
356
357#: libdwfl/libdwflP.h:66
358msgid "r_offset is bogus"
359msgstr "r_offset se encuentra inutilizable"
360
361#: libdwfl/libdwflP.h:67 libelf/elf_error.c:111 libelf/elf_error.c:171
362msgid "offset out of range"
363msgstr "desplazamiento fuera de rango"
364
365#: libdwfl/libdwflP.h:68
366msgid "relocation refers to undefined symbol"
367msgstr "la reubicación hace referencia a un símbolo no definido"
368
369#: libdwfl/libdwflP.h:69
370msgid "Callback returned failure"
371msgstr "La rellamada devolvió un fallo"
372
373#: libdwfl/libdwflP.h:70
374msgid "No DWARF information found"
375msgstr "No se ha encontrado una información DWARF"
376
377#: libdwfl/libdwflP.h:71
378msgid "No symbol table found"
379msgstr "No se ha encontrado una tabla simbólica"
380
381#: libdwfl/libdwflP.h:72
382msgid "No ELF program headers"
383msgstr "No existen encabezados de programa ELF"
384
385#: libdwfl/libdwflP.h:73
386msgid "address range overlaps an existing module"
387msgstr "el rango de dirección se superpone con un módulo existente"
388
389#: libdwfl/libdwflP.h:76
390msgid "image truncated"
391msgstr "imagen truncada"
392
393#: libdwfl/libdwflP.h:77
394msgid "ELF file opened"
395msgstr "Archivo ELF abierto"
396
397#: libdwfl/libdwflP.h:78
398msgid "not a valid ELF file"
399msgstr "no es un archivo ELF válido"
400
401#: libdwfl/libdwflP.h:79
402msgid "cannot handle DWARF type description"
403msgstr "no es posible manipular tipo de descripción DWARF"
404
405#: libdwfl/libdwflP.h:80
406msgid "ELF file does not match build ID"
407msgstr "El archivo ELF no coincide con el ID construido"
408
409#: libdwfl/libdwflP.h:81
410#, fuzzy
411msgid "corrupt .gnu.prelink_undo section data"
412msgstr "no se puede leer sección '.gnu.prelink_undo': %s"
413
414#: libdwfl/libdwflP.h:82
415msgid "Internal error due to ebl"
416msgstr ""
417
418#: libdwfl/libdwflP.h:83
419msgid "Missing data in core file"
420msgstr ""
421
422#: libdwfl/libdwflP.h:84
423#, fuzzy
424msgid "Invalid register"
425msgstr "Parámetro inválido"
426
427#: libdwfl/libdwflP.h:85
428msgid "Error reading process memory"
429msgstr ""
430
431#: libdwfl/libdwflP.h:86
432msgid "Couldn't find architecture of any ELF"
433msgstr ""
434
435#: libdwfl/libdwflP.h:87
436msgid "Error parsing /proc filesystem"
437msgstr ""
438
439#: libdwfl/libdwflP.h:88
440#, fuzzy
441msgid "Invalid DWARF"
442msgstr "DWARF inválido"
443
444#: libdwfl/libdwflP.h:89
445msgid "Unsupported DWARF"
446msgstr ""
447
448#: libdwfl/libdwflP.h:90
449msgid "Unable to find more threads"
450msgstr ""
451
452#: libdwfl/libdwflP.h:91
453msgid "Dwfl already has attached state"
454msgstr ""
455
456#: libdwfl/libdwflP.h:92
457msgid "Dwfl has no attached state"
458msgstr ""
459
460#: libdwfl/libdwflP.h:93
461msgid "Unwinding not supported for this architecture"
462msgstr ""
463
464#: libdwfl/libdwflP.h:94
465#, fuzzy
466msgid "Invalid argument"
467msgstr "Parámetro inválido"
468
469#: libdwfl/libdwflP.h:95
470#, fuzzy
471msgid "Not an ET_CORE ELF file"
472msgstr "no es un archivo ELF válido"
473
474#: libebl/eblbackendname.c:41
475msgid "No backend"
476msgstr "No hay segundo plano (Backend)"
477
478#: libebl/eblcorenotetypename.c:98 libebl/eblobjecttypename.c:53
479#: libebl/eblobjnotetypename.c:69 libebl/eblosabiname.c:73
480#: libebl/eblsectionname.c:83 libebl/eblsectiontypename.c:115
481#: libebl/eblsegmenttypename.c:79
482msgid "<unknown>"
483msgstr "<desconocido>"
484
485#: libebl/ebldynamictagname.c:101
486#, c-format
487msgid "<unknown>: %#<PRIx64>"
488msgstr "<desconocido>: %#<PRIx64>"
489
490#: libebl/eblobjnote.c:53
491#, fuzzy, c-format
492msgid "unknown SDT version %u\n"
493msgstr "versión desconocida"
494
495#: libebl/eblobjnote.c:71
496#, fuzzy, c-format
497msgid "invalid SDT probe descriptor\n"
498msgstr "descriptor de archivo inválido"
499
500#: libebl/eblobjnote.c:121
501#, c-format
502msgid "    PC: "
503msgstr ""
504
505#: libebl/eblobjnote.c:123
506#, c-format
507msgid " Base: "
508msgstr ""
509
510#: libebl/eblobjnote.c:125
511#, c-format
512msgid " Semaphore: "
513msgstr ""
514
515#: libebl/eblobjnote.c:127
516#, c-format
517msgid "    Provider: "
518msgstr ""
519
520#: libebl/eblobjnote.c:129
521#, c-format
522msgid " Name: "
523msgstr ""
524
525#: libebl/eblobjnote.c:131
526#, c-format
527msgid " Args: "
528msgstr ""
529
530#: libebl/eblobjnote.c:141
531#, c-format
532msgid "    Build ID: "
533msgstr "    Build ID: "
534
535#: libebl/eblobjnote.c:152
536#, c-format
537msgid "    Linker version: %.*s\n"
538msgstr "    Versión del Enlazador: %.*s\n"
539
540#: libebl/eblobjnote.c:213
541#, c-format
542msgid "    OS: %s, ABI: "
543msgstr "    OS: %s, ABI: "
544
545#: libebl/eblosabiname.c:70
546msgid "Stand alone"
547msgstr "Autónomo"
548
549#: libebl/eblsymbolbindingname.c:67 libebl/eblsymboltypename.c:73
550#, c-format
551msgid "<unknown>: %d"
552msgstr "<desconocido>: %d"
553
554#: libelf/elf_error.c:67
555msgid "unknown version"
556msgstr "versión desconocida"
557
558#: libelf/elf_error.c:71
559msgid "unknown type"
560msgstr "tipo desconocido"
561
562#: libelf/elf_error.c:75
563msgid "invalid `Elf' handle"
564msgstr "manejo`ELF' inválido"
565
566#: libelf/elf_error.c:79
567msgid "invalid size of source operand"
568msgstr "tamaño inválido del operando fuente"
569
570#: libelf/elf_error.c:83
571msgid "invalid size of destination operand"
572msgstr "tamaño inválido del operando destino"
573
574#: libelf/elf_error.c:87 src/readelf.c:5473
575#, c-format
576msgid "invalid encoding"
577msgstr "codificación inválida"
578
579#: libelf/elf_error.c:95
580msgid "invalid file descriptor"
581msgstr "descriptor de archivo inválido"
582
583#: libelf/elf_error.c:99
584msgid "invalid operation"
585msgstr "operación inválida"
586
587#: libelf/elf_error.c:103
588msgid "ELF version not set"
589msgstr "no se estableció la versión de ELF"
590
591#: libelf/elf_error.c:115
592msgid "invalid fmag field in archive header"
593msgstr "campo fmag no válido en el encabezamiento del archivo"
594
595#: libelf/elf_error.c:119
596msgid "invalid archive file"
597msgstr "fichero de archivo inválido"
598
599#: libelf/elf_error.c:123
600msgid "descriptor is not for an archive"
601msgstr "el descriptor no es de un archivo"
602
603#: libelf/elf_error.c:127
604msgid "no index available"
605msgstr "no hay índice disponible"
606
607#: libelf/elf_error.c:131
608msgid "cannot read data from file"
609msgstr "no se pueden leer los datos del archivo"
610
611#: libelf/elf_error.c:135
612msgid "cannot write data to file"
613msgstr "no se puede escribir los datos al archivo"
614
615#: libelf/elf_error.c:139
616msgid "invalid binary class"
617msgstr "clase de binario inválida"
618
619#: libelf/elf_error.c:143
620msgid "invalid section index"
621msgstr "índice de sección inválido"
622
623#: libelf/elf_error.c:147
624msgid "invalid operand"
625msgstr "operando inválido"
626
627#: libelf/elf_error.c:151
628msgid "invalid section"
629msgstr "sección inválida"
630
631#: libelf/elf_error.c:159
632msgid "executable header not created first"
633msgstr "no se ha creado primero el encabezamiento ejecutable"
634
635#: libelf/elf_error.c:163
636msgid "file descriptor disabled"
637msgstr "descriptor de archivo inhabilitada"
638
639#: libelf/elf_error.c:167
640msgid "archive/member file descriptor mismatch"
641msgstr "archivo/miembro no coincide el descriptor de archivos"
642
643#: libelf/elf_error.c:175
644msgid "cannot manipulate null section"
645msgstr "no se pudo manipular una sección nula"
646
647#: libelf/elf_error.c:179
648msgid "data/scn mismatch"
649msgstr "no coinciden los datos/scn"
650
651#: libelf/elf_error.c:183
652msgid "invalid section header"
653msgstr "encabezamiento de sección inválida"
654
655#: libelf/elf_error.c:187 src/readelf.c:7342 src/readelf.c:7790
656#: src/readelf.c:7891 src/readelf.c:8072
657#, c-format
658msgid "invalid data"
659msgstr "datos inválidos"
660
661#: libelf/elf_error.c:191
662msgid "unknown data encoding"
663msgstr "codificación de caracteres desconocida"
664
665#: libelf/elf_error.c:195
666msgid "section `sh_size' too small for data"
667msgstr "el tamaño de la sección `sh_size' es demasiado pequeño para los datos "
668
669#: libelf/elf_error.c:199
670msgid "invalid section alignment"
671msgstr "alineación de la sección inválida"
672
673#: libelf/elf_error.c:203
674msgid "invalid section entry size"
675msgstr "tamaño de la entrada de la sección inválida"
676
677#: libelf/elf_error.c:207
678msgid "update() for write on read-only file"
679msgstr "update() para escribir sobre archivo de sólo lectura"
680
681#: libelf/elf_error.c:211
682msgid "no such file"
683msgstr "no hay tal archivo"
684
685#: libelf/elf_error.c:215
686msgid "only relocatable files can contain section groups"
687msgstr "solo los archivos reubicables pueden contener grupos de sección"
688
689#: libelf/elf_error.c:220
690msgid ""
691"program header only allowed in executables, shared objects, and core files"
692msgstr ""
693"los encabezamientos de los programas solo son permitidos en archivos "
694"ejecutables, archivos principales, u objetos compartidos"
695
696#: libelf/elf_error.c:227
697msgid "file has no program header"
698msgstr "el archivo no tiene encabezamiento de programa"
699
700#: libelf/elf_error.c:237
701#, fuzzy
702msgid "invalid section type"
703msgstr "sección inválida"
704
705#: libelf/elf_error.c:242
706#, fuzzy
707msgid "invalid section flags"
708msgstr "sección inválida"
709
710#: libelf/elf_error.c:247
711#, fuzzy
712msgid "section does not contain compressed data"
713msgstr "sección [%2zu] '%s' no debe ser ejecutable\n"
714
715#: libelf/elf_error.c:252
716msgid "section contains compressed data"
717msgstr ""
718
719#: libelf/elf_error.c:257
720#, fuzzy
721msgid "unknown compression type"
722msgstr "tipo desconocido"
723
724#: libelf/elf_error.c:262
725#, fuzzy
726msgid "cannot compress data"
727msgstr "no pueden copiar datos de sección: %s"
728
729#: libelf/elf_error.c:267
730#, fuzzy
731msgid "cannot decompress data"
732msgstr "no pueden copiar datos de sección: %s"
733
734#: src/addr2line.c:58
735#, fuzzy
736msgid "Input format options:"
737msgstr "Opciones de selección de entrada:"
738
739#: src/addr2line.c:60
740msgid "Treat addresses as offsets relative to NAME section."
741msgstr "Manejar direcciones como compensaciones relativas a sección de NOMBRE."
742
743#: src/addr2line.c:62
744#, fuzzy
745msgid "Output format options:"
746msgstr "Formato de salida:"
747
748#: src/addr2line.c:63
749#, fuzzy
750msgid "Print address before each entry"
751msgstr "Imprimir nombre de archivo antes de cada cadena."
752
753#: src/addr2line.c:64
754msgid "Show only base names of source files"
755msgstr "Mostrar sólo nombres de base de ficheros fuente"
756
757#: src/addr2line.c:66
758msgid "Show absolute file names using compilation directory"
759msgstr ""
760"Mostrar nombres de fichero absolutos mediante directorio de compilación"
761
762#: src/addr2line.c:67
763msgid "Also show function names"
764msgstr "También mostrar nombres de función"
765
766#: src/addr2line.c:68
767msgid "Also show symbol or section names"
768msgstr "También mostrar símbolo o nombres de sección"
769
770#: src/addr2line.c:69
771#, fuzzy
772msgid "Also show symbol and the section names"
773msgstr "También mostrar símbolo o nombres de sección"
774
775#: src/addr2line.c:70
776msgid "Also show line table flags"
777msgstr "También mostrar marcas de líneas de tabla"
778
779#: src/addr2line.c:72
780msgid ""
781"Show all source locations that caused inline expansion of subroutines at the "
782"address."
783msgstr ""
784
785#: src/addr2line.c:75
786msgid "Show demangled symbols (ARG is always ignored)"
787msgstr ""
788
789#: src/addr2line.c:77
790msgid "Print all information on one line, and indent inlines"
791msgstr ""
792
793#: src/addr2line.c:79 src/elfcmp.c:72 src/findtextrel.c:67 src/nm.c:100
794#: src/strings.c:79
795msgid "Miscellaneous:"
796msgstr "Misceláneos:"
797
798#: src/addr2line.c:87
799msgid ""
800"Locate source files and line information for ADDRs (in a.out by default)."
801msgstr ""
802"Localizar archivos fuente e información de línea para DIRECCIONES (en a.out "
803"por defecto)."
804
805#: src/addr2line.c:91
806msgid "[ADDR...]"
807msgstr "[DIREC...]"
808
809#: src/addr2line.c:216 src/ar.c:285 src/elfcmp.c:672 src/elflint.c:235
810#: src/findtextrel.c:162 src/ld.c:943 src/nm.c:262 src/objdump.c:177
811#: src/ranlib.c:124 src/readelf.c:509 src/size.c:207 src/strings.c:230
812#: src/strip.c:218 src/unstrip.c:232
813#, c-format
814msgid ""
815"Copyright (C) %s Red Hat, Inc.\n"
816"This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
817"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
818msgstr ""
819"Copyright (C) %s Red Hat, Inc.\n"
820"El siguiente es un software libre; consulte el código para conocer las "
821"condiciones de copiado. NO tiene\n"
822"garantía, ni siquiera para SU COMERCIALIZACIÓN o PARA SER USADO CON UN FIN "
823"DETERMINADO.\n"
824
825#: src/addr2line.c:221 src/ar.c:290 src/elfcmp.c:677 src/elflint.c:240
826#: src/findtextrel.c:167 src/ld.c:948 src/nm.c:267 src/objdump.c:182
827#: src/ranlib.c:129 src/readelf.c:514 src/size.c:212 src/strings.c:235
828#: src/strip.c:223 src/unstrip.c:237
829#, c-format
830msgid "Written by %s.\n"
831msgstr "Escrito por %s.\n"
832
833#: src/addr2line.c:533
834#, c-format
835msgid "Section syntax requires exactly one module"
836msgstr "Sintaxis de sección requiere exactamente un módulo"
837
838#: src/addr2line.c:556
839#, c-format
840msgid "offset %#<PRIxMAX> lies outside section '%s'"
841msgstr "Compensación %#<PRIxMAX> se encuentra fuera de sección '%s'"
842
843#: src/addr2line.c:645
844#, c-format
845msgid "cannot find symbol '%s'"
846msgstr "no se puede encontrar símbolo '%s'"
847
848#: src/addr2line.c:650
849#, c-format
850msgid "offset %#<PRIxMAX> lies outside contents of '%s'"
851msgstr "compensación %#<PRIxMAX> se encuentra fuera de contenido de '%s'"
852
853#: src/ar.c:68
854msgid "Commands:"
855msgstr "Comandos:"
856
857#: src/ar.c:69
858msgid "Delete files from archive."
859msgstr "Borrar archivos de un archivo"
860
861#: src/ar.c:70
862msgid "Move files in archive."
863msgstr "Desplazar ficheros en archivo."
864
865#: src/ar.c:71
866msgid "Print files in archive."
867msgstr "Imprimir ficheros en archivo."
868
869#: src/ar.c:72
870msgid "Quick append files to archive."
871msgstr "Adición rápida de ficheros para archivar"
872
873#: src/ar.c:74
874msgid "Replace existing or insert new file into archive."
875msgstr "Remplazar fichero existente o insertar uno nuevo en el archivo."
876
877#: src/ar.c:75
878msgid "Display content of archive."
879msgstr "Mostrar contenido de archivo"
880
881#: src/ar.c:76
882msgid "Extract files from archive."
883msgstr "extraer ficheros de un archivo"
884
885#: src/ar.c:78
886msgid "Command Modifiers:"
887msgstr "Modificadores de comandos:"
888
889#: src/ar.c:79
890msgid "Preserve original dates."
891msgstr "Preservar fechas originales."
892
893#: src/ar.c:80
894msgid "Use instance [COUNT] of name."
895msgstr "Usar instancia [COUNT] de nombre."
896
897#: src/ar.c:82
898msgid "Do not replace existing files with extracted files."
899msgstr "No remplazar los archivos existentes por los archivos extractados."
900
901#: src/ar.c:83
902msgid "Allow filename to be truncated if necessary."
903msgstr "Permitir truncamiento del nombre de archivo de ser necesario."
904
905#: src/ar.c:85
906msgid "Provide verbose output."
907msgstr "Proporcionar salida detallada"
908
909#: src/ar.c:86
910msgid "Force regeneration of symbol table."
911msgstr "Forzar regeneración de tabla de símbolos."
912
913#: src/ar.c:87
914msgid "Insert file after [MEMBER]."
915msgstr "Insertar archivo después de [MIEMBRO]."
916
917#: src/ar.c:88
918msgid "Insert file before [MEMBER]."
919msgstr "Introducir fichero antes de [MIEMBRO]."
920
921#: src/ar.c:89
922msgid "Same as -b."
923msgstr "Igual que -b."
924
925#: src/ar.c:90
926msgid "Suppress message when library has to be created."
927msgstr "Suprimir mensaje cuando se tenga que crear la biblioteca."
928
929#: src/ar.c:92
930msgid "Use full path for file matching."
931msgstr "Usar la ruta total para fichero coincidente."
932
933#: src/ar.c:93
934msgid "Update only older files in archive."
935msgstr "Actualizar sólo ficheros antiguos en archivo."
936
937#: src/ar.c:99
938msgid "Create, modify, and extract from archives."
939msgstr "Crear, modificar, y extraer de archivos."
940
941#: src/ar.c:102
942msgid "[MEMBER] [COUNT] ARCHIVE [FILE...]"
943msgstr "[MIEMBRO] [CONTAR] ARCHIVO [FICHERO...]"
944
945#: src/ar.c:181
946#, c-format
947msgid "'a', 'b', and 'i' are only allowed with the 'm' and 'r' options"
948msgstr "'a', 'b', é 'i' sólo se permiten con las opciones 'm' y 'r'."
949
950#: src/ar.c:186
951#, c-format
952msgid "MEMBER parameter required for 'a', 'b', and 'i' modifiers"
953msgstr "Parámetro MIEMBRO requerido para modificadores 'a', 'b', e 'i'"
954
955#: src/ar.c:202
956#, c-format
957msgid "'N' is only meaningful with the 'x' and 'd' options"
958msgstr "'N' sólo es significativa con las opciones `x' y `d'."
959
960#: src/ar.c:207
961#, c-format
962msgid "COUNT parameter required"
963msgstr "Parámetro CONTAR requerido"
964
965#: src/ar.c:219
966#, c-format
967msgid "invalid COUNT parameter %s"
968msgstr "Parámetro CONTAR inválido %s"
969
970#: src/ar.c:226
971#, c-format
972msgid "'%c' is only meaningful with the 'x' option"
973msgstr "'%c' es sólo significativo con la opción 'x'"
974
975#: src/ar.c:232
976#, c-format
977msgid "archive name required"
978msgstr "nombre de archivo requerido"
979
980#: src/ar.c:245
981#, c-format
982msgid "command option required"
983msgstr ""
984
985#: src/ar.c:310
986#, c-format
987msgid "More than one operation specified"
988msgstr "Más de una operación especificada"
989
990#: src/ar.c:404
991#, c-format
992msgid "cannot open archive '%s'"
993msgstr "Imposible abrir el archivo '%s'"
994
995#: src/ar.c:414
996#, c-format
997msgid "cannot open archive '%s': %s"
998msgstr "Imposible abrir el archivo '%s': %s"
999
1000#: src/ar.c:418
1001#, c-format
1002msgid "%s: not an archive file"
1003msgstr "%s: no es un fichero de archivo"
1004
1005#: src/ar.c:422
1006#, c-format
1007msgid "cannot stat archive '%s'"
1008msgstr "no sepuede stat el archivo '%s'"
1009
1010#: src/ar.c:434
1011#, c-format
1012msgid "no entry %s in archive\n"
1013msgstr "no hay entrada %s en archivo\n"
1014
1015#: src/ar.c:487 src/ar.c:929 src/ar.c:1129
1016#, c-format
1017msgid "cannot create hash table"
1018msgstr "Falló al crear la tabla de dispersión"
1019
1020#: src/ar.c:494 src/ar.c:936 src/ar.c:1138
1021#, c-format
1022msgid "cannot insert into hash table"
1023msgstr "no sepuede insertar en tabla de dispersión"
1024
1025#: src/ar.c:502 src/ranlib.c:164
1026#, c-format
1027msgid "cannot stat '%s'"
1028msgstr "no se puede stat '%s'"
1029
1030#: src/ar.c:598
1031#, c-format
1032msgid "cannot read content of %s: %s"
1033msgstr "no se puede leer el contenido de %s: %s"
1034
1035#: src/ar.c:641
1036#, c-format
1037msgid "cannot open %.*s"
1038msgstr " Imposible abrir %.*s"
1039
1040#: src/ar.c:663
1041#, c-format
1042msgid "failed to write %s"
1043msgstr "Falló al escribir %s"
1044
1045#: src/ar.c:675
1046#, c-format
1047msgid "cannot change mode of %s"
1048msgstr "No se puede cambiar el modo de %s"
1049
1050#: src/ar.c:691
1051#, c-format
1052msgid "cannot change modification time of %s"
1053msgstr "No puede cambiar tiempo de modificación de %s"
1054
1055#: src/ar.c:737
1056#, c-format
1057msgid "cannot rename temporary file to %.*s"
1058msgstr "no sepuede renombrar fichero temporal para %.*s"
1059
1060#: src/ar.c:773 src/ar.c:1021 src/ar.c:1420 src/ranlib.c:238
1061#, c-format
1062msgid "cannot create new file"
1063msgstr "no sepuede crear fichero nuevo"
1064
1065#: src/ar.c:1220
1066#, c-format
1067msgid "position member %s not found"
1068msgstr "no se encuentra miembro de posición %s "
1069
1070#: src/ar.c:1230
1071#, c-format
1072msgid "%s: no entry %s in archive!\n"
1073msgstr "%s: ¡no hay entrada %s en archive!\n"
1074
1075#: src/ar.c:1259 src/ldgeneric.c:509 src/objdump.c:253
1076#, c-format
1077msgid "cannot open %s"
1078msgstr "no sepuede abrir %s"
1079
1080#: src/ar.c:1264
1081#, c-format
1082msgid "cannot stat %s"
1083msgstr "no sepuede efectuar stat %s"
1084
1085#: src/ar.c:1270
1086#, c-format
1087msgid "%s is no regular file"
1088msgstr " %s no es un fichero ordinario "
1089
1090#: src/ar.c:1283
1091#, c-format
1092msgid "cannot get ELF descriptor for %s: %s\n"
1093msgstr "no sepuede obtener descriptor ELF para %s: %s\n"
1094
1095#: src/ar.c:1303
1096#, c-format
1097msgid "cannot read %s: %s"
1098msgstr "no sepuede leer %s: %s"
1099
1100#: src/arlib-argp.c:32
1101msgid "Use zero for uid, gid, and date in archive members."
1102msgstr ""
1103
1104#: src/arlib-argp.c:34
1105msgid "Use actual uid, gid, and date in archive members."
1106msgstr ""
1107
1108#: src/arlib-argp.c:65
1109#, c-format
1110msgid "%s (default)"
1111msgstr ""
1112
1113#: src/arlib.c:209
1114#, c-format
1115msgid "the archive '%s' is too large"
1116msgstr " El archivo '%s' es demasiado grande"
1117
1118#: src/arlib.c:222
1119#, c-format
1120msgid "cannot read ELF header of %s(%s): %s"
1121msgstr "no se puede leer el encabezamiento ELF de %s(%s): %s"
1122
1123#: src/elfcmp.c:62
1124msgid "Control options:"
1125msgstr "Opciones de control:"
1126
1127#: src/elfcmp.c:64
1128msgid "Output all differences, not just the first"
1129msgstr ""
1130
1131#: src/elfcmp.c:65
1132msgid ""
1133"Control treatment of gaps in loadable segments [ignore|match] (default: "
1134"ignore)"
1135msgstr ""
1136"Tratamiento de control de brechas en segmento cargables [ignorar|"
1137"coincidencia] (por defecto: ignorar)"
1138
1139#: src/elfcmp.c:67
1140msgid "Ignore permutation of buckets in SHT_HASH section"
1141msgstr "Ignorar permutación de cubetas en sección SHT_HASH"
1142
1143#: src/elfcmp.c:69
1144msgid "Ignore differences in build ID"
1145msgstr ""
1146
1147#: src/elfcmp.c:70
1148msgid "Output nothing; yield exit status only"
1149msgstr "Nada de salida; producir estado de salida únicamente"
1150
1151#: src/elfcmp.c:77
1152msgid "Compare relevant parts of two ELF files for equality."
1153msgstr "Comparar partes relevantes de dos ficheros ELF para igualdad."
1154
1155#: src/elfcmp.c:81
1156msgid "FILE1 FILE2"
1157msgstr "FICHERO1 FICHERO2"
1158
1159#: src/elfcmp.c:143
1160msgid "Invalid number of parameters.\n"
1161msgstr "Número inválido de parámetros.\n"
1162
1163#: src/elfcmp.c:174 src/elfcmp.c:179
1164#, c-format
1165msgid "cannot get ELF header of '%s': %s"
1166msgstr "no se puede obtener encabezamiento de '%s': %s"
1167
1168#: src/elfcmp.c:205
1169#, c-format
1170msgid "%s %s diff: ELF header"
1171msgstr "%s %s diff: encabezamiento ELF"
1172
1173#: src/elfcmp.c:212 src/elfcmp.c:215
1174#, c-format
1175msgid "cannot get section count of '%s': %s"
1176msgstr "no se puede obtener un conteo de sección en '%s': %s"
1177
1178#: src/elfcmp.c:220
1179#, c-format
1180msgid "%s %s diff: section count"
1181msgstr "%s %s diff: conteo de sección"
1182
1183#: src/elfcmp.c:227 src/elfcmp.c:230
1184#, c-format
1185msgid "cannot get program header count of '%s': %s"
1186msgstr "no se puede obtener un conteo de encabezado de programa de '%s': %s"
1187
1188#: src/elfcmp.c:235
1189#, c-format
1190msgid "%s %s diff: program header count"
1191msgstr "%s %s diff: encabezado de programa"
1192
1193#: src/elfcmp.c:293
1194#, fuzzy, c-format
1195msgid "%s %s differ: section [%zu], [%zu] name"
1196msgstr "%s %s differ: sección [%zu,%zu] contenido '%s'"
1197
1198#: src/elfcmp.c:316
1199#, fuzzy, c-format
1200msgid "%s %s differ: section [%zu] '%s' header"
1201msgstr "%s %s differ: sección [%zu] contenido '%s'"
1202
1203#: src/elfcmp.c:324 src/elfcmp.c:330
1204#, c-format
1205msgid "cannot get content of section %zu in '%s': %s"
1206msgstr "No se puede obtener contenido de sección %zu en '%s': %s"
1207
1208#: src/elfcmp.c:339
1209#, fuzzy, c-format
1210msgid "symbol table [%zu] in '%s' has zero sh_entsize"
1211msgstr ""
1212"\n"
1213"La tabla de símbolos [%2u] '%s' contiene entrada %u:\n"
1214
1215#: src/elfcmp.c:351 src/elfcmp.c:357
1216#, c-format
1217msgid "cannot get symbol in '%s': %s"
1218msgstr "No se puede obtener símbolo en '%s': %s"
1219
1220#: src/elfcmp.c:379
1221#, c-format
1222msgid "%s %s differ: symbol table [%zu]"
1223msgstr "%s %s differ: tabla de símbolos [%zu]"
1224
1225#: src/elfcmp.c:382
1226#, c-format
1227msgid "%s %s differ: symbol table [%zu,%zu]"
1228msgstr "%s %s differ: tabla de símbolos [%zu,%zu]"
1229
1230#: src/elfcmp.c:428 src/elfcmp.c:497
1231#, fuzzy, c-format
1232msgid "%s %s differ: section [%zu] '%s' number of notes"
1233msgstr "%s %s differ: sección [%zu] contenido '%s'"
1234
1235#: src/elfcmp.c:436
1236#, fuzzy, c-format
1237msgid "cannot read note section [%zu] '%s' in '%s': %s"
1238msgstr "No se puede obtener contenido de sección %zu en '%s': %s"
1239
1240#: src/elfcmp.c:446
1241#, fuzzy, c-format
1242msgid "%s %s differ: section [%zu] '%s' note name"
1243msgstr "%s %s differ: sección [%zu] contenido '%s'"
1244
1245#: src/elfcmp.c:454
1246#, fuzzy, c-format
1247msgid "%s %s differ: section [%zu] '%s' note '%s' type"
1248msgstr "%s %s differ: sección [%zu] contenido '%s'"
1249
1250#: src/elfcmp.c:469
1251#, fuzzy, c-format
1252msgid "%s %s differ: build ID length"
1253msgstr "%s %s differ: brecha"
1254
1255#: src/elfcmp.c:477
1256#, fuzzy, c-format
1257msgid "%s %s differ: build ID content"
1258msgstr "%s %s differ: sección [%zu] contenido '%s'"
1259
1260#: src/elfcmp.c:486
1261#, fuzzy, c-format
1262msgid "%s %s differ: section [%zu] '%s' note '%s' content"
1263msgstr "%s %s differ: sección [%zu] contenido '%s'"
1264
1265#: src/elfcmp.c:527
1266#, c-format
1267msgid "%s %s differ: section [%zu] '%s' content"
1268msgstr "%s %s differ: sección [%zu] contenido '%s'"
1269
1270#: src/elfcmp.c:531
1271#, c-format
1272msgid "%s %s differ: section [%zu,%zu] '%s' content"
1273msgstr "%s %s differ: sección [%zu,%zu] contenido '%s'"
1274
1275#: src/elfcmp.c:546
1276#, c-format
1277msgid "%s %s differ: unequal amount of important sections"
1278msgstr "%s %s differ: cantidad desigual de secciones importantes"
1279
1280#: src/elfcmp.c:579 src/elfcmp.c:584
1281#, c-format
1282msgid "cannot load data of '%s': %s"
1283msgstr "no se pueden cargar los datos de '%s': %s"
1284
1285#: src/elfcmp.c:603 src/elfcmp.c:609
1286#, c-format
1287msgid "cannot get program header entry %d of '%s': %s"
1288msgstr ""
1289"no se puede obtener entrada de encabezamiento de programa %d de '%s': %s"
1290
1291#: src/elfcmp.c:615
1292#, c-format
1293msgid "%s %s differ: program header %d"
1294msgstr "%s %s differ: encabezamiento de programa %d"
1295
1296#: src/elfcmp.c:639
1297#, c-format
1298msgid "%s %s differ: gap"
1299msgstr "%s %s differ: brecha"
1300
1301#: src/elfcmp.c:704
1302#, c-format
1303msgid "Invalid value '%s' for --gaps parameter."
1304msgstr "Valor inválido '%s' para parámetro --gaps"
1305
1306#: src/elfcmp.c:732 src/findtextrel.c:221 src/ldgeneric.c:1757
1307#: src/ldgeneric.c:4247 src/nm.c:378 src/ranlib.c:157 src/size.c:289
1308#: src/strings.c:186 src/strip.c:466 src/strip.c:503 src/unstrip.c:2029
1309#: src/unstrip.c:2058
1310#, c-format
1311msgid "cannot open '%s'"
1312msgstr "Imposible abrir '%s'"
1313
1314#: src/elfcmp.c:736 src/findtextrel.c:228 src/ranlib.c:174
1315#, c-format
1316msgid "cannot create ELF descriptor for '%s': %s"
1317msgstr "No puede crear descriptor ELF para '%s': %s"
1318
1319#: src/elfcmp.c:741
1320#, c-format
1321msgid "cannot create EBL descriptor for '%s'"
1322msgstr "no se puede crear el descriptor EBL para '%s'"
1323
1324#: src/elfcmp.c:759 src/findtextrel.c:409
1325#, c-format
1326msgid "cannot get section header of section %zu: %s"
1327msgstr "No se puede obtener el encabezamiento de sección %zu: %s"
1328
1329#: src/elfcmp.c:769
1330#, c-format
1331msgid "cannot get content of section %zu: %s"
1332msgstr "No se puede obtener contenido de sección %zu: %s"
1333
1334#: src/elfcmp.c:779 src/elfcmp.c:793
1335#, c-format
1336msgid "cannot get relocation: %s"
1337msgstr "No se puede obtener reubicación: %s"
1338
1339#: src/elflint.c:64
1340msgid "Be extremely strict, flag level 2 features."
1341msgstr "Sea extremadamente estricto, característica de marca de nivel 2."
1342
1343#: src/elflint.c:65
1344msgid "Do not print anything if successful"
1345msgstr "No imprime nada si está correcto"
1346
1347#: src/elflint.c:66
1348msgid "Binary is a separate debuginfo file"
1349msgstr "Binario es un archivo debuginfo independiente"
1350
1351#: src/elflint.c:68
1352msgid ""
1353"Binary has been created with GNU ld and is therefore known to be broken in "
1354"certain ways"
1355msgstr ""
1356"Binario ha sido creado con GNU Id y por lo tanto se sabe que puede estar "
1357"roto de alguna forma"
1358
1359#: src/elflint.c:74
1360msgid "Pedantic checking of ELF files compliance with gABI/psABI spec."
1361msgstr "Chequeo minucioso de ficheros ELF de acuerdo con gABI/psABI "
1362
1363#: src/elflint.c:78 src/readelf.c:126
1364msgid "FILE..."
1365msgstr "FICHERO..."
1366
1367#: src/elflint.c:155 src/readelf.c:298
1368#, c-format
1369msgid "cannot open input file"
1370msgstr "no se puede abrir el fichero de entrada"
1371
1372#: src/elflint.c:162
1373#, c-format
1374msgid "cannot generate Elf descriptor: %s\n"
1375msgstr "no se puede crear descriptor ELF: %s\n"
1376
1377#: src/elflint.c:181
1378#, c-format
1379msgid "error while closing Elf descriptor: %s\n"
1380msgstr "error al cerrar el descriptor ELF: %s\n"
1381
1382#: src/elflint.c:185
1383msgid "No errors"
1384msgstr "No hay errores"
1385
1386#: src/elflint.c:219 src/readelf.c:474
1387msgid "Missing file name.\n"
1388msgstr "Falta el nombre de archivo.\n"
1389
1390#: src/elflint.c:298
1391#, c-format
1392msgid " error while freeing sub-ELF descriptor: %s\n"
1393msgstr " error al liberar descriptor sub-ELF: %s\n"
1394
1395#: src/elflint.c:306
1396#, c-format
1397msgid "Not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start\n"
1398msgstr "No es un fichero ELF - tiene los bytes mágicos errados en el inicio\n"
1399
1400#: src/elflint.c:371
1401#, c-format
1402msgid "e_ident[%d] == %d is no known class\n"
1403msgstr "e_ident[%d] == %d es una clase desconocida\n"
1404
1405#: src/elflint.c:376
1406#, c-format
1407msgid "e_ident[%d] == %d is no known data encoding\n"
1408msgstr "e_ident[%d] == %d es una codificación de datos desconocida\n"
1409
1410#: src/elflint.c:380
1411#, c-format
1412msgid "unknown ELF header version number e_ident[%d] == %d\n"
1413msgstr ""
1414"número de versión de encabezamiento ELF desconocido e_ident[%d] == %d\n"
1415
1416#: src/elflint.c:386
1417#, c-format
1418msgid "unsupported OS ABI e_ident[%d] == '%s'\n"
1419msgstr "Sistema operativo OS ABI e_ident[%d] == '%s' incompatible\n"
1420
1421#: src/elflint.c:392
1422#, c-format
1423msgid "unsupport ABI version e_ident[%d] == %d\n"
1424msgstr "Versión incompatible ABI e_ident[%d] == %d\n"
1425
1426#: src/elflint.c:397
1427#, c-format
1428msgid "e_ident[%zu] is not zero\n"
1429msgstr "e_ident[%zu] no es cero\n"
1430
1431#: src/elflint.c:402
1432#, c-format
1433msgid "unknown object file type %d\n"
1434msgstr "tipo de fichero objeto desconocido %d\n"
1435
1436#: src/elflint.c:409
1437#, c-format
1438msgid "unknown machine type %d\n"
1439msgstr "tipo de máquina desconocido %d\n"
1440
1441#: src/elflint.c:413
1442#, c-format
1443msgid "unknown object file version\n"
1444msgstr "versión de fichero objeto desconocido\n"
1445
1446#: src/elflint.c:419
1447#, c-format
1448msgid "invalid program header offset\n"
1449msgstr "Compensación de encabezamiento de programa inválida\n"
1450
1451#: src/elflint.c:421
1452#, c-format
1453msgid "executables and DSOs cannot have zero program header offset\n"
1454msgstr ""
1455"tanto los ejecutables como los DSO no pueden tener compensación de "
1456"encabezamiento de programa cero\n"
1457
1458#: src/elflint.c:425
1459#, c-format
1460msgid "invalid number of program header entries\n"
1461msgstr "cantidad no válida de entradas del encabezamiento del programa\n"
1462
1463#: src/elflint.c:433
1464#, c-format
1465msgid "invalid section header table offset\n"
1466msgstr "compensación de sección de tabla de encabezamiento inválida\n"
1467
1468#: src/elflint.c:436
1469#, c-format
1470msgid "section header table must be present\n"
1471msgstr "tabla de encabezamiento de sección debe estar presente\n"
1472
1473#: src/elflint.c:450
1474#, c-format
1475msgid "invalid number of section header table entries\n"
1476msgstr ""
1477"cantidad no válida de entradas en la tabla del encabezamiento de sección\n"
1478
1479#: src/elflint.c:467
1480#, c-format
1481msgid "invalid section header index\n"
1482msgstr "Índice de sección de encabezamiento inválido\n"
1483
1484#: src/elflint.c:481
1485#, c-format
1486msgid "invalid number of program header table entries\n"
1487msgstr "cantidad no válida de entradas de tabla de encabezado del programa\n"
1488
1489#: src/elflint.c:490
1490#, c-format
1491msgid "invalid machine flags: %s\n"
1492msgstr "Indicadores de máquina inválidos: %s\n"
1493
1494#: src/elflint.c:497 src/elflint.c:514
1495#, c-format
1496msgid "invalid ELF header size: %hd\n"
1497msgstr "tamaño inválido del encabezamiento ELF: %hd\n"
1498
1499#: src/elflint.c:500 src/elflint.c:517
1500#, c-format
1501msgid "invalid program header size: %hd\n"
1502msgstr "tamaño inválido del encabezamiento del programa: %hd\n"
1503
1504#: src/elflint.c:503 src/elflint.c:520
1505#, c-format
1506msgid "invalid program header position or size\n"
1507msgstr "tamaño o posición inválidos del encabezamiento del programa\n"
1508
1509#: src/elflint.c:506 src/elflint.c:523
1510#, c-format
1511msgid "invalid section header size: %hd\n"
1512msgstr "tamaño inválido del encabezamiento de sección: %hd\n"
1513
1514#: src/elflint.c:509 src/elflint.c:526
1515#, c-format
1516msgid "invalid section header position or size\n"
1517msgstr "tamaño o posición no válidos del encabezamiento de sección\n"
1518
1519#: src/elflint.c:571
1520#, c-format
1521msgid ""
1522"section [%2d] '%s': section with SHF_GROUP flag set not part of a section "
1523"group\n"
1524msgstr ""
1525"sección [%2d] '%s': sección con la bandera SHF_GROUP no es parte de una "
1526"sección de grupo\n"
1527
1528#: src/elflint.c:575
1529#, c-format
1530msgid ""
1531"section [%2d] '%s': section group [%2zu] '%s' does not precede group member\n"
1532msgstr ""
1533"sección [%2d] '%s': el grupo de sección [%2zu] '%s' no precede al miembro de "
1534"grupo\n"
1535
1536#: src/elflint.c:591 src/elflint.c:1475 src/elflint.c:1526 src/elflint.c:1632
1537#: src/elflint.c:1968 src/elflint.c:2284 src/elflint.c:2898 src/elflint.c:3061
1538#: src/elflint.c:3209 src/elflint.c:3399 src/elflint.c:4366
1539#, c-format
1540msgid "section [%2d] '%s': cannot get section data\n"
1541msgstr "Sección [%2d] '%s': No se pueden obtener datos de sección\n"
1542
1543#: src/elflint.c:604 src/elflint.c:1639
1544#, c-format
1545msgid ""
1546"section [%2d] '%s': referenced as string table for section [%2d] '%s' but "
1547"type is not SHT_STRTAB\n"
1548msgstr ""
1549"sección [%2d] '%s': nombrado como una tabla de cadena para la sección [%2d] "
1550"'%s' pero el tipo no es SHT_STRTAB\n"
1551
1552#: src/elflint.c:627
1553#, c-format
1554msgid ""
1555"section [%2d] '%s': symbol table cannot have more than one extended index "
1556"section\n"
1557msgstr ""
1558"sección [%2d] '%s': la tabla de símbolo no puede tener más de una sección de "
1559"índice extendido\n"
1560
1561#: src/elflint.c:639
1562#, c-format
1563msgid "section [%2u] '%s': entry size is does not match ElfXX_Sym\n"
1564msgstr ""
1565"sección [%2u] '%s': el tamaño de la entrada no coincide con ElfXX_Sym\n"
1566
1567#: src/elflint.c:648
1568#, c-format
1569msgid "section [%2d] '%s': cannot get symbol %d: %s\n"
1570msgstr "Sección [%2d] '%s': no se puede obtener símbolo %d: %s\n"
1571
1572#: src/elflint.c:653 src/elflint.c:656 src/elflint.c:659 src/elflint.c:662
1573#: src/elflint.c:665 src/elflint.c:668
1574#, c-format
1575msgid "section [%2d] '%s': '%s' in zeroth entry not zero\n"
1576msgstr "Sección [%2d] '%s': '%s' en la entrada zeroth no es cero\n"
1577
1578#: src/elflint.c:671
1579#, c-format
1580msgid "section [%2d] '%s': XINDEX for zeroth entry not zero\n"
1581msgstr "sección [%2d] '%s': XINDEX en la entrada zeroth no es cero\n"
1582
1583#: src/elflint.c:681
1584#, c-format
1585msgid "section [%2d] '%s': cannot get symbol %zu: %s\n"
1586msgstr "sección [%2d] '%s': no es posible obtener el símbolo %zu: %s\n"
1587
1588#: src/elflint.c:690
1589#, c-format
1590msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: invalid name value\n"
1591msgstr "sección [%2d] '%s': símbolo %zu: valor de nombre inválido\n"
1592
1593#: src/elflint.c:705
1594#, c-format
1595msgid ""
1596"section [%2d] '%s': symbol %zu: too large section index but no extended "
1597"section index section\n"
1598msgstr ""
1599"Sección [%2d] '%s': símbolo %zu: el índice de sección es demasiado extenso, "
1600"pero no la sección extendida de la sección de índice\n"
1601
1602#: src/elflint.c:711
1603#, c-format
1604msgid ""
1605"section [%2d] '%s': symbol %zu: XINDEX used for index which would fit in "
1606"st_shndx (%<PRIu32>)\n"
1607msgstr ""
1608"Sección [%2d] '%s': símbolo %zu: XINDEX es utilizado para índice que pueda "
1609"caber en st_shndx (%<PRIu32>)\n"
1610
1611#: src/elflint.c:723
1612#, c-format
1613msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: invalid section index\n"
1614msgstr "sección [%2d] '%s': símbolo %zu: índice de sección inválido\n"
1615
1616#: src/elflint.c:731
1617#, c-format
1618msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: unknown type\n"
1619msgstr "sección [%2d] '%s': símbolo %zu: tipo desconocido\n"
1620
1621#: src/elflint.c:737
1622#, c-format
1623msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: unknown symbol binding\n"
1624msgstr "sección [%2d] '%s': símbolo %zu: asociación de símbolo desconocida\n"
1625
1626#: src/elflint.c:742
1627#, c-format
1628msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: unique symbol not of object type\n"
1629msgstr "Sección [%2d] '%s': símbolo %zu: símbolo único no de tipo de objeto\n"
1630
1631#: src/elflint.c:750
1632#, c-format
1633msgid ""
1634"section [%2d] '%s': symbol %zu: COMMON only allowed in relocatable files\n"
1635msgstr ""
1636"sección [%2d] '%s': símbolo %zu: COMMON solo es permitido en archivos "
1637"realojables\n"
1638
1639#: src/elflint.c:754
1640#, c-format
1641msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: local COMMON symbols are nonsense\n"
1642msgstr ""
1643"Sección [%2d] '%s': símbolo %zu: símbolos locales COMMON no tienen sentido\n"
1644
1645#: src/elflint.c:758
1646#, c-format
1647msgid ""
1648"section [%2d] '%s': symbol %zu: function in COMMON section is nonsense\n"
1649msgstr ""
1650"Sección [%2d] '%s': símbolo %zu: función en sección COMMON no tiene sentido\n"
1651
1652#: src/elflint.c:809
1653#, c-format
1654msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: st_value out of bounds\n"
1655msgstr "sección [%2d] '%s': símbolo %zu: st_value fuera de límites\n"
1656
1657#: src/elflint.c:815 src/elflint.c:840 src/elflint.c:889
1658#, c-format
1659msgid ""
1660"section [%2d] '%s': symbol %zu does not fit completely in referenced section "
1661"[%2d] '%s'\n"
1662msgstr ""
1663"Sección [%2d] '%s': símbolo %zu no se ajusta totalmente en la sección [%2d] "
1664"'%s'\n"
1665
1666#: src/elflint.c:824
1667#, c-format
1668msgid ""
1669"section [%2d] '%s': symbol %zu: referenced section [%2d] '%s' does not have "
1670"SHF_TLS flag set\n"
1671msgstr ""
1672"Sección [%2d] '%s': símbolo %zu: sección de referencia [%2d] '%s' no tiene "
1673"establecida bandera SHF_TLS\n"
1674
1675#: src/elflint.c:834 src/elflint.c:882
1676#, c-format
1677msgid ""
1678"section [%2d] '%s': symbol %zu: st_value out of bounds of referenced section "
1679"[%2d] '%s'\n"
1680msgstr ""
1681"Sección [%2d] '%s': símbolo %zu: st_value fuera de límites de sección de "
1682"referencia [%2d] '%s'\n"
1683
1684#: src/elflint.c:861
1685#, c-format
1686msgid ""
1687"section [%2d] '%s': symbol %zu: TLS symbol but no TLS program header entry\n"
1688msgstr ""
1689"Sección [%2d] '%s': símbolo %zu: símbolo TLS, pero no hay entrada de "
1690"programa TLS\n"
1691
1692#: src/elflint.c:867
1693#, fuzzy, c-format
1694msgid ""
1695"section [%2d] '%s': symbol %zu: TLS symbol but couldn't get TLS program "
1696"header entry\n"
1697msgstr ""
1698"Sección [%2d] '%s': símbolo %zu: símbolo TLS, pero no hay entrada de "
1699"programa TLS\n"
1700
1701#: src/elflint.c:875
1702#, c-format
1703msgid ""
1704"section [%2d] '%s': symbol %zu: st_value short of referenced section [%2d] "
1705"'%s'\n"
1706msgstr ""
1707"Sección [%2d] '%s': símbolo %zu: st_value falta sección de referencia [%2d] "
1708"'%s'\n"
1709
1710#: src/elflint.c:902
1711#, c-format
1712msgid ""
1713"section [%2d] '%s': symbol %zu: local symbol outside range described in "
1714"sh_info\n"
1715msgstr ""
1716"Sección [%2d] '%s': símbolo %zu: símbolo local fuera del rango descrito en "
1717"sh_info\n"
1718
1719#: src/elflint.c:909
1720#, c-format
1721msgid ""
1722"section [%2d] '%s': symbol %zu: non-local symbol outside range described in "
1723"sh_info\n"
1724msgstr ""
1725"Sección [%2d] '%s': símbolo %zu: símbolo non-local fuera del rango descrito "
1726"en sh_info\n"
1727
1728#: src/elflint.c:916
1729#, c-format
1730msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: non-local section symbol\n"
1731msgstr "Sección [%2d] '%s': símbolo %zu: símbolo de sección non-local\n"
1732
1733#: src/elflint.c:966
1734#, c-format
1735msgid ""
1736"section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol refers to bad section "
1737"[%2d]\n"
1738msgstr ""
1739"Sección [%2d] '%s': símbolo _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ se refiere a sección "
1740"errada [%2d]\n"
1741
1742#: src/elflint.c:973
1743#, c-format
1744msgid ""
1745"section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol refers to section [%2d] "
1746"'%s'\n"
1747msgstr ""
1748"Sección [%2d] '%s': símbolo _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ se refiere a sección [%2d] "
1749"'%s'\n"
1750
1751#: src/elflint.c:989
1752#, c-format
1753msgid ""
1754"section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol value %#<PRIx64> does not "
1755"match %s section address %#<PRIx64>\n"
1756msgstr ""
1757"Sección [%2d] '%s': valor del símbolo _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ %#<PRIx64> no "
1758"coincide con dirección de sección %s %#<PRIx64>\n"
1759
1760#: src/elflint.c:996
1761#, c-format
1762msgid ""
1763"section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol size %<PRIu64> does not "
1764"match %s section size %<PRIu64>\n"
1765msgstr ""
1766"Sección [%2d] '%s': tamaño de símbolo _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ %<PRIu64> no "
1767"coincide con tamaño de sección %s %<PRIu64>\n"
1768
1769#: src/elflint.c:1004
1770#, c-format
1771msgid ""
1772"section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol present, but no .got "
1773"section\n"
1774msgstr ""
1775"Sección [%2d] '%s': símbolo _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ presente, pero no. sección "
1776"got\n"
1777
1778#: src/elflint.c:1020
1779#, c-format
1780msgid ""
1781"section [%2d] '%s': _DYNAMIC_ symbol value %#<PRIx64> does not match dynamic "
1782"segment address %#<PRIx64>\n"
1783msgstr ""
1784"sección [%2d] '%s': Valor de símbolo _DYNAMIC_ %#<PRIx64> no coincide con la "
1785"dirección de segmento%#<PRIx64>\n"
1786
1787#: src/elflint.c:1027
1788#, c-format
1789msgid ""
1790"section [%2d] '%s': _DYNAMIC symbol size %<PRIu64> does not match dynamic "
1791"segment size %<PRIu64>\n"
1792msgstr ""
1793"Sección [%2d] '%s': tamaño de símbolo _DYNAMIC %<PRIu64> no coincide con "
1794"tamaño de segmento %<PRIu64>\n"
1795
1796#: src/elflint.c:1040
1797#, c-format
1798msgid ""
1799"section [%2d] '%s': symbol %zu: symbol in dynamic symbol table with non-"
1800"default visibility\n"
1801msgstr ""
1802"Sección [%2d] '%s': símbolo %zu: símbolo en tabla de símbolos dinámicos sin "
1803"visibilidad predeterminada\n"
1804
1805#: src/elflint.c:1044
1806#, c-format
1807msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: unknown bit set in st_other\n"
1808msgstr ""
1809"Sección [%2d] '%s': símbolo %zu: bit desconocido establecido en st_other\n"
1810
1811#: src/elflint.c:1082
1812#, fuzzy, c-format
1813msgid "section [%2d] '%s': cannot get section data.\n"
1814msgstr "Sección [%2d] '%s': No se pueden obtener datos de sección\n"
1815
1816#: src/elflint.c:1098
1817#, c-format
1818msgid "section [%2d] '%s': DT_RELCOUNT used for this RELA section\n"
1819msgstr "Sección [%2d] '%s': DT_RELCOUNT utilizada para esta sección RELA\n"
1820
1821#: src/elflint.c:1109 src/elflint.c:1162
1822#, c-format
1823msgid "section [%2d] '%s': DT_RELCOUNT value %d too high for this section\n"
1824msgstr ""
1825"Sección [%2d] '%s': valor DT_RELCOUNT %d demasiado alto para esta sección\n"
1826
1827#: src/elflint.c:1134 src/elflint.c:1187
1828#, c-format
1829msgid ""
1830"section [%2d] '%s': relative relocations after index %d as specified by "
1831"DT_RELCOUNT\n"
1832msgstr ""
1833"Sección [%2d] '%s': reubicaciones relativas después de que el %d de índice "
1834"haya sido especificado por DT_RELCOUNT\n"
1835
1836#: src/elflint.c:1140 src/elflint.c:1193
1837#, c-format
1838msgid ""
1839"section [%2d] '%s': non-relative relocation at index %zu; DT_RELCOUNT "
1840"specified %d relative relocations\n"
1841msgstr ""
1842"Sección [%2d] '%s': reubicación no-relativa en %zu de índice; DT_RELCOUNT "
1843"especificado %d reubicaciones relativas\n"
1844
1845#: src/elflint.c:1152
1846#, c-format
1847msgid "section [%2d] '%s': DT_RELACOUNT used for this REL section\n"
1848msgstr "sección [%2d] '%s': DT_RELACOUNT utilizado para esta sección REL\n"
1849
1850#: src/elflint.c:1235
1851#, c-format
1852msgid "section [%2d] '%s': invalid destination section index\n"
1853msgstr "Sección [%2d] '%s': índice de sección de destino inválido\n"
1854
1855#: src/elflint.c:1247
1856#, c-format
1857msgid "section [%2d] '%s': invalid destination section type\n"
1858msgstr "Sección [%2d] '%s': tipo de sección de destino inválido\n"
1859
1860#: src/elflint.c:1255
1861#, c-format
1862msgid "section [%2d] '%s': sh_info should be zero\n"
1863msgstr "Sección [%2d] '%s': sh_info debe ser cero\n"
1864
1865#: src/elflint.c:1263
1866#, fuzzy, c-format
1867msgid ""
1868"section [%2d] '%s': no relocations for merge-able string sections possible\n"
1869msgstr ""
1870"Sección [%2d] '%s': no reubicaciones para secciones de fusión posibles\n"
1871
1872#: src/elflint.c:1271
1873#, c-format
1874msgid "section [%2d] '%s': section entry size does not match ElfXX_Rela\n"
1875msgstr ""
1876"Sección [%2d] '%s': tamaño de entrada de sección no coincide con ElfXX_Rela\n"
1877
1878#: src/elflint.c:1331
1879#, c-format
1880msgid "text relocation flag set but there is no read-only segment\n"
1881msgstr "Reubicación de bandera pero no hay segmento de sólo lectura\n"
1882
1883#: src/elflint.c:1358
1884#, c-format
1885msgid "section [%2d] '%s': relocation %zu: invalid type\n"
1886msgstr "Sección [%2d] '%s': reubicación %zu: tipo inválido\n"
1887
1888#: src/elflint.c:1366
1889#, c-format
1890msgid ""
1891"section [%2d] '%s': relocation %zu: relocation type invalid for the file "
1892"type\n"
1893msgstr ""
1894"Sección [%2d] '%s': reubicación %zu: tipo de reubicación inválido para el "
1895"tipo de archivo\n"
1896
1897#: src/elflint.c:1374
1898#, c-format
1899msgid "section [%2d] '%s': relocation %zu: invalid symbol index\n"
1900msgstr "Sección [%2d] '%s': reubicación %zu: índice de símbolo inválido\n"
1901
1902#: src/elflint.c:1392
1903#, c-format
1904msgid ""
1905"section [%2d] '%s': relocation %zu: only symbol '_GLOBAL_OFFSET_TABLE_' can "
1906"be used with %s\n"
1907msgstr ""
1908"Sección [%2d] '%s': reubicación %zu: sólo el símbolo '_GLOBAL_OFFSET_TABLE_' "
1909"puede utilizarse con %s\n"
1910
1911#: src/elflint.c:1409
1912#, c-format
1913msgid "section [%2d] '%s': relocation %zu: offset out of bounds\n"
1914msgstr "Sección [%2d] '%s': reubicación %zu: compensación fuera de límites\n"
1915
1916#: src/elflint.c:1424
1917#, c-format
1918msgid ""
1919"section [%2d] '%s': relocation %zu: copy relocation against symbol of type "
1920"%s\n"
1921msgstr ""
1922"Sección [%2d] '%s': reubicación %zu: reubicación de copia con símbolo de "
1923"tipo %s\n"
1924
1925#: src/elflint.c:1445
1926#, c-format
1927msgid ""
1928"section [%2d] '%s': relocation %zu: read-only section modified but text "
1929"relocation flag not set\n"
1930msgstr ""
1931"Sección [%2d] '%s': reubicación %zu: sección de sólo-lectura modificada, "
1932"pero no se estableció bandera de reubicación\n"
1933
1934#: src/elflint.c:1460
1935#, c-format
1936msgid "section [%2d] '%s': relocations are against loaded and unloaded data\n"
1937msgstr ""
1938"Sección [%2d] '%s': las reubicaciones se hacen con datos cargados y "
1939"descargados\n"
1940
1941#: src/elflint.c:1500 src/elflint.c:1551
1942#, c-format
1943msgid "section [%2d] '%s': cannot get relocation %zu: %s\n"
1944msgstr "Sección [%2d] '%s': no puede obtener reubicación %zu: %s\n"
1945
1946#: src/elflint.c:1627
1947#, c-format
1948msgid "more than one dynamic section present\n"
1949msgstr "más de una sección dinámica presente\n"
1950
1951#: src/elflint.c:1645
1952#, fuzzy, c-format
1953msgid ""
1954"section [%2d]: referenced as string table for section [%2d] '%s' but section "
1955"link value is invalid\n"
1956msgstr ""
1957"sección [%2d] '%s': nombrado como una tabla de cadena para la sección [%2d] "
1958"'%s' pero el tipo no es SHT_STRTAB\n"
1959
1960#: src/elflint.c:1653
1961#, c-format
1962msgid "section [%2d] '%s': section entry size does not match ElfXX_Dyn\n"
1963msgstr ""
1964"Sección [%2d] '%s': tamaño de entrada de sección no coincide con ElfXX_Dyn\n"
1965
1966#: src/elflint.c:1658 src/elflint.c:1947
1967#, c-format
1968msgid "section [%2d] '%s': sh_info not zero\n"
1969msgstr "Sección [%2d] '%s': sh_info no es cero\n"
1970
1971#: src/elflint.c:1668
1972#, c-format
1973msgid "section [%2d] '%s': cannot get dynamic section entry %zu: %s\n"
1974msgstr ""
1975"Sección [%2d] '%s': no puede obtener entrada de sección dinámica %zu: %s\n"
1976
1977#: src/elflint.c:1676
1978#, c-format
1979msgid "section [%2d] '%s': non-DT_NULL entries follow DT_NULL entry\n"
1980msgstr "Sección [%2d] '%s': entradas non-DT_NULL siguen a la entrada DT_NULL\n"
1981
1982#: src/elflint.c:1683
1983#, c-format
1984msgid "section [%2d] '%s': entry %zu: unknown tag\n"
1985msgstr "Sección [%2d] '%s': entrada %zu: etiqueta desconocida\n"
1986
1987#: src/elflint.c:1694
1988#, c-format
1989msgid "section [%2d] '%s': entry %zu: more than one entry with tag %s\n"
1990msgstr "Sección [%2d] '%s': entrada %zu: más de una entrada con etiqueta %s\n"
1991
1992#: src/elflint.c:1704
1993#, c-format
1994msgid "section [%2d] '%s': entry %zu: level 2 tag %s used\n"
1995msgstr "Sección [%2d] '%s': entrada %zu: nivel 2 etiqueta %s utilizada\n"
1996
1997#: src/elflint.c:1722
1998#, c-format
1999msgid ""
2000"section [%2d] '%s': entry %zu: DT_PLTREL value must be DT_REL or DT_RELA\n"
2001msgstr ""
2002"Sección [%2d] '%s': entrada %zu: el valor DT_PLTREL debe ser DT_REL or "
2003"DT_RELA\n"
2004
2005#: src/elflint.c:1735
2006#, c-format
2007msgid ""
2008"section [%2d] '%s': entry %zu: pointer does not match address of section "
2009"[%2d] '%s' referenced by sh_link\n"
2010msgstr ""
2011"Sección [%2d] '%s': entrada %zu: puntero no coincide con dirección de "
2012"sección [%2d] '%s' al que hace referencia sh_link\n"
2013
2014#: src/elflint.c:1778
2015#, c-format
2016msgid ""
2017"section [%2d] '%s': entry %zu: %s value must point into loaded segment\n"
2018msgstr ""
2019"Sección [%2d] '%s': entrada %zu: valor %s debe apuntar en segmento cargado\n"
2020
2021#: src/elflint.c:1793
2022#, c-format
2023msgid ""
2024"section [%2d] '%s': entry %zu: %s value must be valid offset in section "
2025"[%2d] '%s'\n"
2026msgstr ""
2027"sección [%2d] '%s': entrada %zu: valor %s debe ser compensación válida en "
2028"sección [%2d] '%s'\n"
2029
2030#: src/elflint.c:1813 src/elflint.c:1841
2031#, c-format
2032msgid "section [%2d] '%s': contains %s entry but not %s\n"
2033msgstr "Sección [%2d] '%s': contiene entrada %s pero no %s\n"
2034
2035#: src/elflint.c:1825
2036#, c-format
2037msgid "section [%2d] '%s': mandatory tag %s not present\n"
2038msgstr "Sección [%2d] '%s': etiqueta obligatoria %s no está presente\n"
2039
2040#: src/elflint.c:1834
2041#, c-format
2042msgid "section [%2d] '%s': no hash section present\n"
2043msgstr "Sección [%2d] '%s': no hay sección de dispersión presente\n"
2044
2045#: src/elflint.c:1849 src/elflint.c:1856
2046#, c-format
2047msgid "section [%2d] '%s': not all of %s, %s, and %s are present\n"
2048msgstr "Sección [%2d] '%s': no todas las %s, %s, y %s están presentes\n"
2049
2050#: src/elflint.c:1866 src/elflint.c:1870
2051#, c-format
2052msgid "section [%2d] '%s': %s tag missing in DSO marked during prelinking\n"
2053msgstr ""
2054"Sección [%2d] '%s': etiqueta %s faltante en DSO marcada durante el pre-"
2055"enlace\n"
2056
2057#: src/elflint.c:1876
2058#, c-format
2059msgid "section [%2d] '%s': non-DSO file marked as dependency during prelink\n"
2060msgstr ""
2061"Sección [%2d] '%s': archivo no-DSO marcado como dependencia durante el pre-"
2062"enlace\n"
2063
2064#: src/elflint.c:1887 src/elflint.c:1891 src/elflint.c:1895 src/elflint.c:1899
2065#, c-format
2066msgid "section [%2d] '%s': %s tag missing in prelinked executable\n"
2067msgstr "Sección [%2d] '%s': etiqueta %s faltante en pre-enlace ejecutable\n"
2068
2069#: src/elflint.c:1911
2070#, c-format
2071msgid ""
2072"section [%2d] '%s': only relocatable files can have extended section index\n"
2073msgstr ""
2074"Sección [%2d] '%s': sólo los archivos reubicables pueden tener índice de "
2075"sección extendido\n"
2076
2077#: src/elflint.c:1921
2078#, c-format
2079msgid ""
2080"section [%2d] '%s': extended section index section not for symbol table\n"
2081msgstr ""
2082"Sección [%2d] '%s': índice de sección extendido no para tabla de símbolos\n"
2083
2084#: src/elflint.c:1925
2085#, fuzzy, c-format
2086msgid "section [%2d] '%s': sh_link extended section index [%2d] is invalid\n"
2087msgstr ""
2088"Sección [%2d] '%s': índice de sección extendido no para tabla de símbolos\n"
2089
2090#: src/elflint.c:1930
2091#, c-format
2092msgid "cannot get data for symbol section\n"
2093msgstr "no se puede obtener sección para símbolos\n"
2094
2095#: src/elflint.c:1933
2096#, c-format
2097msgid "section [%2d] '%s': entry size does not match Elf32_Word\n"
2098msgstr "Sección [%2d] '%s': tamaño de entrada no coincide con Elf32_Word\n"
2099
2100#: src/elflint.c:1942
2101#, c-format
2102msgid "section [%2d] '%s': extended index table too small for symbol table\n"
2103msgstr ""
2104"Sección [%2d] '%s': tabla de índice extendida demasiado pequeña para tabla "
2105"de símbolos\n"
2106
2107#: src/elflint.c:1957
2108#, c-format
2109msgid ""
2110"section [%2d] '%s': extended section index in section [%2zu] '%s' refers to "
2111"same symbol table\n"
2112msgstr ""
2113"Sección [%2d] '%s': índice de sección extendida en sección [%2zu] '%s' se "
2114"refiere a la misma tabla de símbolos\n"
2115
2116#: src/elflint.c:1974
2117#, c-format
2118msgid "symbol 0 should have zero extended section index\n"
2119msgstr "símbolo 0 debe tener índice de sección extendida cero\n"
2120
2121#: src/elflint.c:1986
2122#, c-format
2123msgid "cannot get data for symbol %zu\n"
2124msgstr "no puede obtener datos para símbolo %zu\n"
2125
2126#: src/elflint.c:1991
2127#, c-format
2128msgid "extended section index is %<PRIu32> but symbol index is not XINDEX\n"
2129msgstr ""
2130"índice de sección extendida es %<PRIu32> pero índice de símbolo no es "
2131"XINDEX\n"
2132
2133#: src/elflint.c:2007 src/elflint.c:2058
2134#, c-format
2135msgid ""
2136"section [%2d] '%s': hash table section is too small (is %ld, expected %ld)\n"
2137msgstr ""
2138"Sección [%2d] '%s': sección de tabla de dispersión es demasiado pequeña (es "
2139"%ld, se espera %ld)\n"
2140
2141#: src/elflint.c:2019 src/elflint.c:2070
2142#, c-format
2143msgid "section [%2d] '%s': chain array too large\n"
2144msgstr "Sección [%2d] '%s': índice de la cadena es demasiado grande\n"
2145
2146#: src/elflint.c:2033 src/elflint.c:2084
2147#, c-format
2148msgid "section [%2d] '%s': hash bucket reference %zu out of bounds\n"
2149msgstr ""
2150"Sección [%2d] '%s': referencia de cubetas de dispersión %zu fuera de "
2151"límites\n"
2152
2153#: src/elflint.c:2043
2154#, c-format
2155msgid "section [%2d] '%s': hash chain reference %zu out of bounds\n"
2156msgstr ""
2157"Sección [%2d] '%s': referencia de cadena de dispersión %zu fuera de límites\n"
2158
2159#: src/elflint.c:2094
2160#, c-format
2161msgid "section [%2d] '%s': hash chain reference %<PRIu64> out of bounds\n"
2162msgstr ""
2163"Sección [%2d] '%s': referencia de cadena de dispersión %<PRIu64> fuera de "
2164"límites\n"
2165
2166#: src/elflint.c:2107
2167#, fuzzy, c-format
2168msgid "section [%2d] '%s': not enough data\n"
2169msgstr "Sección [%2d] '%s': no puede obtener datos: %s\n"
2170
2171#: src/elflint.c:2119
2172#, fuzzy, c-format
2173msgid "section [%2d] '%s': bitmask size zero or not power of 2: %u\n"
2174msgstr "Sección [%2d] '%s': tamaño de bitmask no es potencia de 2: %u\n"
2175
2176#: src/elflint.c:2135
2177#, fuzzy, c-format
2178msgid ""
2179"section [%2d] '%s': hash table section is too small (is %ld, expected at "
2180"least %ld)\n"
2181msgstr ""
2182"Sección [%2d] '%s': sección de tabla de dispersión es demasiado pequeña (es "
2183"%ld, se espera al menos least%ld)\n"
2184
2185#: src/elflint.c:2144
2186#, c-format
2187msgid "section [%2d] '%s': 2nd hash function shift too big: %u\n"
2188msgstr ""
2189"Sección [%2d] '%s': segundo cambio de función de dispersión demasiado "
2190"grande: %u\n"
2191
2192#: src/elflint.c:2178
2193#, c-format
2194msgid ""
2195"section [%2d] '%s': hash chain for bucket %zu lower than symbol index bias\n"
2196msgstr ""
2197"Sección [%2d] '%s': cadena de dispersión para cubetas %zu inferior a "
2198"polarización de índice de símbolo\n"
2199
2200#: src/elflint.c:2199
2201#, c-format
2202msgid ""
2203"section [%2d] '%s': symbol %u referenced in chain for bucket %zu is "
2204"undefined\n"
2205msgstr ""
2206"Sección [%2d] '%s': el símbolo %u al que se hace referencia en cadena para "
2207"cubeta %zu es indefinido\n"
2208
2209#: src/elflint.c:2212
2210#, c-format
2211msgid ""
2212"section [%2d] '%s': hash value for symbol %u in chain for bucket %zu wrong\n"
2213msgstr ""
2214"Sección [%2d] '%s': valor de dispersión para símbolo %u en cadena para "
2215"cubeta %zu está errado\n"
2216
2217#: src/elflint.c:2221
2218#, fuzzy, c-format
2219msgid ""
2220"section [%2d] '%s': mask index for symbol %u in chain for bucket %zu wrong\n"
2221msgstr ""
2222"Sección [%2d] '%s': valor de dispersión para símbolo %u en cadena para "
2223"cubeta %zu está errado\n"
2224
2225#: src/elflint.c:2251
2226#, c-format
2227msgid "section [%2d] '%s': hash chain for bucket %zu out of bounds\n"
2228msgstr ""
2229"Sección [%2d] '%s': cadena de dispersión para cubeta %zu fuera de limites\n"
2230
2231#: src/elflint.c:2256
2232#, c-format
2233msgid ""
2234"section [%2d] '%s': symbol reference in chain for bucket %zu out of bounds\n"
2235msgstr ""
2236"Sección [%2d] '%s': referencia de símbolo en cadena para cubeta %zu fuera de "
2237"límites\n"
2238
2239#: src/elflint.c:2262
2240#, c-format
2241msgid "section [%2d] '%s': bitmask does not match names in the hash table\n"
2242msgstr ""
2243"Sección [%2d] '%s': bitmask no coincide con nombres en la tabla de "
2244"dispersión\n"
2245
2246#: src/elflint.c:2275
2247#, c-format
2248msgid "section [%2d] '%s': relocatable files cannot have hash tables\n"
2249msgstr ""
2250"Sección [%2d] '%s': archivos reubicables no pueden tener tablas de "
2251"dispersión\n"
2252
2253#: src/elflint.c:2293
2254#, c-format
2255msgid "section [%2d] '%s': hash table not for dynamic symbol table\n"
2256msgstr ""
2257"Sección [%2d] '%s': tabla de dispersión no para tabla de símbolos dinámicos\n"
2258
2259#: src/elflint.c:2297
2260#, fuzzy, c-format
2261msgid "section [%2d] '%s': invalid sh_link symbol table section index [%2d]\n"
2262msgstr "Sección [%2d] '%s': índice de sección de destino inválido\n"
2263
2264#: src/elflint.c:2305
2265#, c-format
2266msgid "section [%2d] '%s': hash table entry size incorrect\n"
2267msgstr ""
2268"Sección [%2d] '%s': tamaño incorrecto de entrada de tabla de dispersión\n"
2269
2270#: src/elflint.c:2310
2271#, c-format
2272msgid "section [%2d] '%s': not marked to be allocated\n"
2273msgstr "Sección [%2d] '%s': no marcada para ser asignada\n"
2274
2275#: src/elflint.c:2315
2276#, c-format
2277msgid ""
2278"section [%2d] '%s': hash table has not even room for initial administrative "
2279"entries\n"
2280msgstr ""
2281"Sección [%2d] '%s': tabla de dispersión no tiene ni siquiera espacio para "
2282"entradas administrativas iniciales\n"
2283
2284#: src/elflint.c:2364
2285#, c-format
2286msgid "sh_link in hash sections [%2zu] '%s' and [%2zu] '%s' not identical\n"
2287msgstr ""
2288"sh_link en secciones de dispersión [%2zu] '%s' y [%2zu] '%s' no son "
2289"idénticas\n"
2290
2291#: src/elflint.c:2388 src/elflint.c:2453 src/elflint.c:2488
2292#, fuzzy, c-format
2293msgid "hash section [%2zu] '%s' does not contain enough data\n"
2294msgstr "sección [%2zu] '%s' no debe ser ejecutable\n"
2295
2296#: src/elflint.c:2409
2297#, fuzzy, c-format
2298msgid "hash section [%2zu] '%s' has zero bit mask words\n"
2299msgstr "Sección [%2d] '%s': grupo de sección sin palabra de banderas\n"
2300
2301#: src/elflint.c:2420 src/elflint.c:2464 src/elflint.c:2501
2302#, fuzzy, c-format
2303msgid "hash section [%2zu] '%s' uses too much data\n"
2304msgstr "sección [%2zu] '%s' debe ser asignada\n"
2305
2306#: src/elflint.c:2435
2307#, c-format
2308msgid ""
2309"hash section [%2zu] '%s' invalid symbol index %<PRIu32> (max_nsyms: "
2310"%<PRIu32>, nentries: %<PRIu32>\n"
2311msgstr ""
2312
2313#: src/elflint.c:2522
2314#, fuzzy, c-format
2315msgid "hash section [%2zu] '%s' invalid sh_entsize\n"
2316msgstr "Sección [%2zu]: nombre inválido\n"
2317
2318#: src/elflint.c:2532 src/elflint.c:2536
2319#, c-format
2320msgid "section [%2zu] '%s': reference to symbol index 0\n"
2321msgstr "Sección [%2zu] '%s': referencia al índice de símbolo 0\n"
2322
2323#: src/elflint.c:2543
2324#, c-format
2325msgid ""
2326"symbol %d referenced in new hash table in [%2zu] '%s' but not in old hash "
2327"table in [%2zu] '%s'\n"
2328msgstr ""
2329"Símbolo %d nombrado en nueva tabla de dispersión en [%2zu] '%s' pero no en "
2330"la tabla de dispersión anterior en [%2zu] '%s'\n"
2331
2332#: src/elflint.c:2555
2333#, c-format
2334msgid ""
2335"symbol %d referenced in old hash table in [%2zu] '%s' but not in new hash "
2336"table in [%2zu] '%s'\n"
2337msgstr ""
2338"Símbolo %d nombrado en la tabla de dispersión anterior en [%2zu] '%s' pero "
2339"no en la nueva tabla de dispersión en [%2zu] '%s'\n"
2340
2341#: src/elflint.c:2571
2342#, c-format
2343msgid "section [%2d] '%s': nonzero sh_%s for NULL section\n"
2344msgstr "Sección [%2d] '%s': nonzero sh_%s para sección NULL\n"
2345
2346#: src/elflint.c:2591
2347#, c-format
2348msgid ""
2349"section [%2d] '%s': section groups only allowed in relocatable object files\n"
2350msgstr ""
2351"Sección [%2d] '%s': grupos de sección sólo permitidos en archivos de objeto "
2352"reubicables\n"
2353
2354#: src/elflint.c:2602
2355#, c-format
2356msgid "section [%2d] '%s': cannot get symbol table: %s\n"
2357msgstr "Sección [%2d] '%s': no puede obtener tabla de símbolos: %s\n"
2358
2359#: src/elflint.c:2607
2360#, c-format
2361msgid "section [%2d] '%s': section reference in sh_link is no symbol table\n"
2362msgstr ""
2363"Sección [%2d] '%s': referencia de sección en sh_link no es una tabla de "
2364"símbolos\n"
2365
2366#: src/elflint.c:2613
2367#, c-format
2368msgid "section [%2d] '%s': invalid symbol index in sh_info\n"
2369msgstr "Sección [%2d] '%s': índice de símbolo inválido en sh_info\n"
2370
2371#: src/elflint.c:2618
2372#, c-format
2373msgid "section [%2d] '%s': sh_flags not zero\n"
2374msgstr "Sección [%2d] '%s': sh_flags no cero\n"
2375
2376#: src/elflint.c:2625
2377#, c-format
2378msgid "section [%2d] '%s': cannot get symbol for signature\n"
2379msgstr "Sección [%2d] '%s': no puede obtener símbolo para firma\n"
2380
2381#: src/elflint.c:2629
2382#, fuzzy, c-format
2383msgid "section [%2d] '%s': cannot get symbol name for signature\n"
2384msgstr "Sección [%2d] '%s': no puede obtener símbolo para firma\n"
2385
2386#: src/elflint.c:2634
2387#, c-format
2388msgid "section [%2d] '%s': signature symbol cannot be empty string\n"
2389msgstr ""
2390"sección [%2d] '%s': el símbolo de firma no puede ser una cadena vacía\n"
2391
2392#: src/elflint.c:2640
2393#, c-format
2394msgid "section [%2d] '%s': sh_flags not set correctly\n"
2395msgstr "Sección [%2d] '%s': sh_flags no establecida correctamente\n"
2396
2397#: src/elflint.c:2646
2398#, c-format
2399msgid "section [%2d] '%s': cannot get data: %s\n"
2400msgstr "Sección [%2d] '%s': no puede obtener datos: %s\n"
2401
2402#: src/elflint.c:2655
2403#, c-format
2404msgid "section [%2d] '%s': section size not multiple of sizeof(Elf32_Word)\n"
2405msgstr ""
2406"Sección [%2d] '%s': tamaño de sección no es múltiplo de tamaño de "
2407"(Elf32_Word)\n"
2408
2409#: src/elflint.c:2660
2410#, c-format
2411msgid "section [%2d] '%s': section group without flags word\n"
2412msgstr "Sección [%2d] '%s': grupo de sección sin palabra de banderas\n"
2413
2414#: src/elflint.c:2666
2415#, c-format
2416msgid "section [%2d] '%s': section group without member\n"
2417msgstr "Sección [%2d] '%s': grupo de sección sin miembro\n"
2418
2419#: src/elflint.c:2670
2420#, c-format
2421msgid "section [%2d] '%s': section group with only one member\n"
2422msgstr "Sección [%2d] '%s': grupo de sección con sólo un miembro\n"
2423
2424#: src/elflint.c:2681
2425#, c-format
2426msgid "section [%2d] '%s': unknown section group flags\n"
2427msgstr "Sección [%2d] '%s': banderas de grupo de sección desconocido\n"
2428
2429#: src/elflint.c:2693
2430#, fuzzy, c-format
2431msgid "section [%2d] '%s': section index %zu out of range\n"
2432msgstr "Sección [%2d] '%s': índice de sección %Zu fuera de rango\n"
2433
2434#: src/elflint.c:2702
2435#, c-format
2436msgid "section [%2d] '%s': cannot get section header for element %zu: %s\n"
2437msgstr ""
2438"Sección [%2d] '%s': no se puede obtener encabezamiento de sección para "
2439"elemento %zu: %s\n"
2440
2441#: src/elflint.c:2709
2442#, c-format
2443msgid "section [%2d] '%s': section group contains another group [%2d] '%s'\n"
2444msgstr "Sección [%2d] '%s': grupo de sección contiene otro grupo [%2d] '%s'\n"
2445
2446#: src/elflint.c:2715
2447#, fuzzy, c-format
2448msgid ""
2449"section [%2d] '%s': element %zu references section [%2d] '%s' without "
2450"SHF_GROUP flag set\n"
2451msgstr ""
2452"Sección [%2d] '%s': elemento %Zu hace referencia a sección [%2d] '%s' sin "
2453"establecer bandera SHF_GROUP\n"
2454
2455#: src/elflint.c:2722
2456#, c-format
2457msgid "section [%2d] '%s' is contained in more than one section group\n"
2458msgstr "Sección [%2d] '%s' está contenida en más de un grupo de sección\n"
2459
2460#: src/elflint.c:2912
2461#, c-format
2462msgid ""
2463"section [%2d] '%s' refers in sh_link to section [%2d] '%s' which is no "
2464"dynamic symbol table\n"
2465msgstr ""
2466"Sección [%2d] '%s' se refiere en sh_link a la sección [%2d] '%s' la cual no "
2467"es una tabla de símbolos dinámicos\n"
2468
2469#: src/elflint.c:2924
2470#, c-format
2471msgid ""
2472"section [%2d] '%s' has different number of entries than symbol table [%2d] "
2473"'%s'\n"
2474msgstr ""
2475"Sección [%2d] '%s' tiene un número diferente de entradas a la de la tabla de "
2476"símbolos [%2d] '%s'\n"
2477
2478#: src/elflint.c:2940
2479#, c-format
2480msgid "section [%2d] '%s': symbol %d: cannot read version data\n"
2481msgstr ""
2482"Sección [%2d] '%s': el símbolo %d: no se pueden leer datos de versión\n"
2483
2484#: src/elflint.c:2956
2485#, c-format
2486msgid "section [%2d] '%s': symbol %d: local symbol with global scope\n"
2487msgstr ""
2488"Sección [%2d] '%s': el símbolo %d: el símbolo local con alcance mundial\n"
2489
2490#: src/elflint.c:2964
2491#, c-format
2492msgid "section [%2d] '%s': symbol %d: local symbol with version\n"
2493msgstr "Sección [%2d] '%s': símbolo %d: símbolo local con versión\n"
2494
2495#: src/elflint.c:2978
2496#, c-format
2497msgid "section [%2d] '%s': symbol %d: invalid version index %d\n"
2498msgstr "Sección [%2d] '%s': símbolo %d: índice de versión inválida %d\n"
2499
2500#: src/elflint.c:2983
2501#, c-format
2502msgid ""
2503"section [%2d] '%s': symbol %d: version index %d is for defined version\n"
2504msgstr ""
2505"Sección [%2d] '%s': símbolo %d: índice de versión %d es para versión "
2506"definida\n"
2507
2508#: src/elflint.c:2993
2509#, c-format
2510msgid ""
2511"section [%2d] '%s': symbol %d: version index %d is for requested version\n"
2512msgstr ""
2513"Sección [%2d] '%s': símbolo %d: índice de versión %d es para la versión "
2514"solicitada\n"
2515
2516#: src/elflint.c:3046
2517#, c-format
2518msgid "more than one version reference section present\n"
2519msgstr "Más de una sección de referencia de versión presente\n"
2520
2521#: src/elflint.c:3054 src/elflint.c:3201
2522#, c-format
2523msgid "section [%2d] '%s': sh_link does not link to string table\n"
2524msgstr "Sección [%2d] '%s': sh_link no se enlaza a la tabla de cadenas\n"
2525
2526#: src/elflint.c:3079 src/elflint.c:3255
2527#, c-format
2528msgid "section [%2d] '%s': entry %d has wrong version %d\n"
2529msgstr "Sección [%2d] '%s': entrada %d tiene versión %d errada\n"
2530
2531#: src/elflint.c:3086 src/elflint.c:3262
2532#, c-format
2533msgid "section [%2d] '%s': entry %d has wrong offset of auxiliary data\n"
2534msgstr ""
2535"Sección [%2d] '%s': entrada %d tiene compensación errada de datos "
2536"auxiliares\n"
2537
2538#: src/elflint.c:3096
2539#, c-format
2540msgid "section [%2d] '%s': entry %d has invalid file reference\n"
2541msgstr "Sección [%2d] '%s': entrada %d tiene referencia de archivo inválida\n"
2542
2543#: src/elflint.c:3104
2544#, c-format
2545msgid "section [%2d] '%s': entry %d references unknown dependency\n"
2546msgstr "Sección [%2d] '%s': %d hace referencia a dependencia desconocida\n"
2547
2548#: src/elflint.c:3116
2549#, c-format
2550msgid "section [%2d] '%s': auxiliary entry %d of entry %d has unknown flag\n"
2551msgstr ""
2552"sección [%2d] '%s': entrada auxiliar %d de entrada %d tiene bandera "
2553"desconocida\n"
2554
2555#: src/elflint.c:3124
2556#, c-format
2557msgid ""
2558"section [%2d] '%s': auxiliary entry %d of entry %d has invalid name "
2559"reference\n"
2560msgstr ""
2561"Sección [%2d] '%s': entrada auxiliar %d de entrada %d tiene referencia de "
2562"nombre inválida\n"
2563
2564#: src/elflint.c:3133
2565#, c-format
2566msgid ""
2567"section [%2d] '%s': auxiliary entry %d of entry %d has wrong hash value: "
2568"%#x, expected %#x\n"
2569msgstr ""
2570"Sección [%2d] '%s': entrada auxiliar %d de entrada %d tiene valor de "
2571"dispersión: %#x, esperado %#x\n"
2572
2573#: src/elflint.c:3142
2574#, c-format
2575msgid ""
2576"section [%2d] '%s': auxiliary entry %d of entry %d has duplicate version "
2577"name '%s'\n"
2578msgstr ""
2579"sección [%2d] '%s': entrada auxiliar %d de entrada %d tiene nombre duplicado "
2580"'%s'\n"
2581
2582#: src/elflint.c:3153
2583#, c-format
2584msgid ""
2585"section [%2d] '%s': auxiliary entry %d of entry %d has wrong next field\n"
2586msgstr ""
2587"sección [%2d] '%s': entrada auxiliar %d de entrada %d tiene próximo campo "
2588"errado\n"
2589
2590#: src/elflint.c:3170 src/elflint.c:3346
2591#, c-format
2592msgid "section [%2d] '%s': entry %d has invalid offset to next entry\n"
2593msgstr ""
2594"sección [%2d] '%s': entrada %d tiene compensación inválida para próxima "
2595"entrada\n"
2596
2597#: src/elflint.c:3178 src/elflint.c:3354
2598#, fuzzy, c-format
2599msgid ""
2600"section [%2d] '%s': entry %d has zero offset to next entry, but sh_info says "
2601"there are more entries\n"
2602msgstr ""
2603"sección [%2d] '%s': entrada %d tiene compensación inválida para próxima "
2604"entrada\n"
2605
2606#: src/elflint.c:3193
2607#, c-format
2608msgid "more than one version definition section present\n"
2609msgstr "más de una definición de versión presente de sección\n"
2610
2611#: src/elflint.c:3240
2612#, c-format
2613msgid "section [%2d] '%s': more than one BASE definition\n"
2614msgstr "Sección [%2d] '%s': más de una definición de BASE\n"
2615
2616#: src/elflint.c:3244
2617#, c-format
2618msgid "section [%2d] '%s': BASE definition must have index VER_NDX_GLOBAL\n"
2619msgstr ""
2620"Sección [%2d] '%s': definición de BASE debe tener índice VER_NDX_GLOBAL\n"
2621
2622#: src/elflint.c:3250
2623#, c-format
2624msgid "section [%2d] '%s': entry %d has unknown flag\n"
2625msgstr "Sección [%2d] '%s': entrada %d tiene bandera desconocida\n"
2626
2627#: src/elflint.c:3277
2628#, c-format
2629msgid "section [%2d] '%s': entry %d has invalid name reference\n"
2630msgstr "Sección [%2d] '%s': entrada %d tiene referencia de nombre inválida\n"
2631
2632#: src/elflint.c:3284
2633#, c-format
2634msgid "section [%2d] '%s': entry %d has wrong hash value: %#x, expected %#x\n"
2635msgstr ""
2636"Sección [%2d] '%s': entrada %d tiene valor de dispersión errado: %#x, "
2637"esperado %#x\n"
2638
2639#: src/elflint.c:3292
2640#, c-format
2641msgid "section [%2d] '%s': entry %d has duplicate version name '%s'\n"
2642msgstr ""
2643"Sección [%2d] '%s': entrada %d tiene nombre de versión duplicado '%s'\n"
2644
2645#: src/elflint.c:3312
2646#, c-format
2647msgid ""
2648"section [%2d] '%s': entry %d has invalid name reference in auxiliary data\n"
2649msgstr ""
2650"Sección [%2d] '%s': entrada %d tiene referencia de nombre inválida en datos "
2651"auxiliares\n"
2652
2653#: src/elflint.c:3329
2654#, c-format
2655msgid "section [%2d] '%s': entry %d has wrong next field in auxiliary data\n"
2656msgstr ""
2657"Sección [%2d] '%s': entrada %d tiene próximo campo errado en datos "
2658"auxiliares\n"
2659
2660#: src/elflint.c:3362
2661#, c-format
2662msgid "section [%2d] '%s': no BASE definition\n"
2663msgstr "Sección [%2d] '%s': no hay definición de BASE\n"
2664
2665#: src/elflint.c:3378
2666#, c-format
2667msgid "section [%2d] '%s': unknown parent version '%s'\n"
2668msgstr "Sección [%2d] '%s': desconocida versión principal '%s'\n"
2669
2670#: src/elflint.c:3391
2671#, c-format
2672msgid "section [%2d] '%s': empty object attributes section\n"
2673msgstr "Sección [%2d] '%s': sección de atributos de objeto vacío\n"
2674
2675#: src/elflint.c:3412
2676#, c-format
2677msgid "section [%2d] '%s': unrecognized attribute format\n"
2678msgstr "Sección[%2d] '%s': formato de atributo no reconocido\n"
2679
2680#: src/elflint.c:3428
2681#, c-format
2682msgid ""
2683"section [%2d] '%s': offset %zu: zero length field in attribute section\n"
2684msgstr ""
2685"Sección[%2d] '%s': compensación %zu: campo de longitud cero en sección de "
2686"atributo\n"
2687
2688#: src/elflint.c:3437
2689#, c-format
2690msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: invalid length in attribute section\n"
2691msgstr ""
2692"Sección[%2d] '%s': compensación %zu: longitud inválida en sección de "
2693"atributo\n"
2694
2695#: src/elflint.c:3449
2696#, c-format
2697msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: unterminated vendor name string\n"
2698msgstr ""
2699"Sección[%2d] '%s': compensación %zu: cadena de nombre de proveedor sin "
2700"terminar\n"
2701
2702#: src/elflint.c:3466
2703#, c-format
2704msgid ""
2705"section [%2d] '%s': offset %zu: endless ULEB128 in attribute subsection tag\n"
2706msgstr ""
2707"Sección [%2d] '%s': compensación %zu: sin fin ULEB128 en etiqueta de sub-"
2708"sección de atributo\n"
2709
2710#: src/elflint.c:3475
2711#, c-format
2712msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: truncated attribute section\n"
2713msgstr "Sección [%2d] '%s': compensación %zu: sección de atributo truncado\n"
2714
2715#: src/elflint.c:3484
2716#, c-format
2717msgid ""
2718"section [%2d] '%s': offset %zu: zero length field in attribute subsection\n"
2719msgstr ""
2720"Sección [%2d] '%s': compensación %zu: campo de longitud cero length en sub-"
2721"sección de atributo\n"
2722
2723#: src/elflint.c:3499
2724#, c-format
2725msgid ""
2726"section [%2d] '%s': offset %zu: invalid length in attribute subsection\n"
2727msgstr ""
2728"Sección [%2d] '%s': compensación %zu: longitud inválida en sub-sección de "
2729"atributo\n"
2730
2731#: src/elflint.c:3510
2732#, c-format
2733msgid ""
2734"section [%2d] '%s': offset %zu: attribute subsection has unexpected tag %u\n"
2735msgstr ""
2736"Sección[%2d] '%s': compensación %zu: sub-sección de atributo tiene etiqueta "
2737"inesperada %u\n"
2738
2739#: src/elflint.c:3528
2740#, c-format
2741msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: endless ULEB128 in attribute tag\n"
2742msgstr ""
2743"Sección[%2d] '%s': compensación %zu: sin fin ULEB128 en etiqueta de "
2744"atributo\n"
2745
2746#: src/elflint.c:3539
2747#, c-format
2748msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: unterminated string in attribute\n"
2749msgstr ""
2750"Sección [%2d] '%s': compensación %zu: cadena sin terminar en atributo\n"
2751
2752#: src/elflint.c:3552
2753#, c-format
2754msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: unrecognized attribute tag %u\n"
2755msgstr ""
2756"Sección [%2d] '%s': compensación %zu: etiqueta de atributo no reconocida %u\n"
2757
2758#: src/elflint.c:3556
2759#, c-format
2760msgid ""
2761"section [%2d] '%s': offset %zu: unrecognized %s attribute value %<PRIu64>\n"
2762msgstr ""
2763"Sección [%2d] '%s': compensación %zu: no reconocido %s valor de atributo "
2764"%<PRIu64>\n"
2765
2766#: src/elflint.c:3566
2767#, c-format
2768msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: vendor '%s' unknown\n"
2769msgstr "Sección [%2d] '%s': compensación %zu: proveedor '%s' desconocido\n"
2770
2771#: src/elflint.c:3572
2772#, c-format
2773msgid ""
2774"section [%2d] '%s': offset %zu: extra bytes after last attribute section\n"
2775msgstr ""
2776"Sección [%2d] '%s': compensación %zu: extra bytes después de la última "
2777"sección de atributo\n"
2778
2779#: src/elflint.c:3661
2780#, c-format
2781msgid "cannot get section header of zeroth section\n"
2782msgstr "no puede obtener encabezamiento de sección de sección zeroth\n"
2783
2784#: src/elflint.c:3665
2785#, c-format
2786msgid "zeroth section has nonzero name\n"
2787msgstr "Sección zeroth tiene nombre nonzero\n"
2788
2789#: src/elflint.c:3667
2790#, c-format
2791msgid "zeroth section has nonzero type\n"
2792msgstr "Sección zeroth tiene tipo nonzero\n"
2793
2794#: src/elflint.c:3669
2795#, c-format
2796msgid "zeroth section has nonzero flags\n"
2797msgstr "Sección zeroth tiene banderas nonzero\n"
2798
2799#: src/elflint.c:3671
2800#, c-format
2801msgid "zeroth section has nonzero address\n"
2802msgstr "Sección zeroth tiene dirección nonzero\n"
2803
2804#: src/elflint.c:3673
2805#, c-format
2806msgid "zeroth section has nonzero offset\n"
2807msgstr "Sección zeroth tiene compensación nonzero\n"
2808
2809#: src/elflint.c:3675
2810#, c-format
2811msgid "zeroth section has nonzero align value\n"
2812msgstr "Sección zeroth tiene valor de alineación nonzero\n"
2813
2814#: src/elflint.c:3677
2815#, c-format
2816msgid "zeroth section has nonzero entry size value\n"
2817msgstr "Sección zeroth tiene valor de tamaño de entrada nonzero\n"
2818
2819#: src/elflint.c:3680
2820#, c-format
2821msgid ""
2822"zeroth section has nonzero size value while ELF header has nonzero shnum "
2823"value\n"
2824msgstr ""
2825"Sección zeroth tiene valor de tamaño nonzero mientras que el encabezamiento "
2826"ELF tiene valor shnum nonzero\n"
2827
2828#: src/elflint.c:3684
2829#, c-format
2830msgid ""
2831"zeroth section has nonzero link value while ELF header does not signal "
2832"overflow in shstrndx\n"
2833msgstr ""
2834"Sección zeroth tiene valor de enlace nonzero mientras que el encabezamiento "
2835"ELF no señala sobreflujo en shstrndx\n"
2836
2837#: src/elflint.c:3688
2838#, c-format
2839msgid ""
2840"zeroth section has nonzero link value while ELF header does not signal "
2841"overflow in phnum\n"
2842msgstr ""
2843"la sección zeroth tiene un valor de enlace distinto a cero mientras que el "
2844"encabezamiento ELF no señala desbordamiento en phnum\n"
2845
2846#: src/elflint.c:3706
2847#, c-format
2848msgid "cannot get section header for section [%2zu] '%s': %s\n"
2849msgstr "No se puede obtener encabezamiento para sección [%2zu] '%s': %s\n"
2850
2851#: src/elflint.c:3715
2852#, c-format
2853msgid "section [%2zu]: invalid name\n"
2854msgstr "Sección [%2zu]: nombre inválido\n"
2855
2856#: src/elflint.c:3742
2857#, c-format
2858msgid "section [%2d] '%s' has wrong type: expected %s, is %s\n"
2859msgstr "Sección [%2d] '%s' tiene tipo errado: %s esperado, es %s\n"
2860
2861#: src/elflint.c:3760
2862#, c-format
2863msgid "section [%2zu] '%s' has wrong flags: expected %s, is %s\n"
2864msgstr "Sección [%2zu] '%s' tiene banderas erradas: %s esperado, es %s\n"
2865
2866#: src/elflint.c:3778
2867#, c-format
2868msgid ""
2869"section [%2zu] '%s' has wrong flags: expected %s and possibly %s, is %s\n"
2870msgstr ""
2871"Sección [%2zu] '%s' tiene banderas erradas: %s esperado y posiblemente %s, "
2872"es %s\n"
2873
2874#: src/elflint.c:3796
2875#, c-format
2876msgid "section [%2zu] '%s' present in object file\n"
2877msgstr "Sección [%2zu] '%s' presente en archivo objeto\n"
2878
2879#: src/elflint.c:3802 src/elflint.c:3834
2880#, c-format
2881msgid ""
2882"section [%2zu] '%s' has SHF_ALLOC flag set but there is no loadable segment\n"
2883msgstr ""
2884"Sección [%2zu] '%s' tiene bandera SHF_ALLOC establecida pero no es un "
2885"segmento cargable\n"
2886
2887#: src/elflint.c:3807 src/elflint.c:3839
2888#, c-format
2889msgid ""
2890"section [%2zu] '%s' has SHF_ALLOC flag not set but there are loadable "
2891"segments\n"
2892msgstr ""
2893"Sección [%2zu] '%s' no tiene bandera SHF_ALLOC establecida pero hay "
2894"segmentos cargables\n"
2895
2896#: src/elflint.c:3815
2897#, c-format
2898msgid ""
2899"section [%2zu] '%s' is extension section index table in non-object file\n"
2900msgstr ""
2901"Sección [%2zu] '%s' es tabla de índice de sección de extensión en archivo no-"
2902"objeto\n"
2903
2904#: src/elflint.c:3858
2905#, c-format
2906msgid "section [%2zu] '%s': size not multiple of entry size\n"
2907msgstr "Sección [%2zu] '%s': tamaño no es múltiplo de tamaño de entrada\n"
2908
2909#: src/elflint.c:3863
2910#, c-format
2911msgid "cannot get section header\n"
2912msgstr "no se puede obtener encabezamiento de sección\n"
2913
2914#: src/elflint.c:3873
2915#, c-format
2916msgid "section [%2zu] '%s' has unsupported type %d\n"
2917msgstr "sección [%2zu] '%s' tiene tipo %d incompatible \n"
2918
2919#: src/elflint.c:3888
2920#, c-format
2921msgid ""
2922"section [%2zu] '%s' contains invalid processor-specific flag(s) %#<PRIx64>\n"
2923msgstr ""
2924"Sección [%2zu] '%s' contiene bandera(s) de procesador-específico inválidas "
2925"%#<PRIx64>\n"
2926
2927#: src/elflint.c:3895
2928#, c-format
2929msgid "section [%2zu] '%s' contains unknown flag(s) %#<PRIx64>\n"
2930msgstr "Sección [%2zu] '%s' contiene bandera(s) desconocidas %#<PRIx64>\n"
2931
2932#: src/elflint.c:3903
2933#, c-format
2934msgid "section [%2zu] '%s': thread-local data sections address not zero\n"
2935msgstr ""
2936"Sección [%2zu] '%s': dirección de secciones de datos de hilo-local no cero\n"
2937
2938#: src/elflint.c:3913
2939#, fuzzy, c-format
2940msgid "section [%2zu] '%s': allocated section cannot be compressed\n"
2941msgstr ""
2942"Sección [%2zu] '%s': dirección de secciones de datos de hilo-local no cero\n"
2943
2944#: src/elflint.c:3918
2945#, fuzzy, c-format
2946msgid "section [%2zu] '%s': nobits section cannot be compressed\n"
2947msgstr "Sección [%2d] '%s': no hay sección de dispersión presente\n"
2948
2949#: src/elflint.c:3924
2950#, fuzzy, c-format
2951msgid ""
2952"section [%2zu] '%s': compressed section with no compression header: %s\n"
2953msgstr "Sección [%2d] '%s': grupo de sección con sólo un miembro\n"
2954
2955#: src/elflint.c:3930
2956#, c-format
2957msgid "section [%2zu] '%s': invalid section reference in link value\n"
2958msgstr ""
2959"Sección [%2zu] '%s': referencia de sección inválida en valor de enlace\n"
2960
2961#: src/elflint.c:3935
2962#, c-format
2963msgid "section [%2zu] '%s': invalid section reference in info value\n"
2964msgstr ""
2965"Sección [%2zu] '%s': referencia de sección inválida en valor de información\n"
2966
2967#: src/elflint.c:3942
2968#, c-format
2969msgid "section [%2zu] '%s': strings flag set without merge flag\n"
2970msgstr ""
2971"Sección [%2zu] '%s': bandera de cadenas establecida sin bandera de fusión\n"
2972
2973#: src/elflint.c:3947
2974#, c-format
2975msgid "section [%2zu] '%s': merge flag set but entry size is zero\n"
2976msgstr ""
2977"Sección [%2zu] '%s': bandera de fusión establecida pero tamaño de entrada es "
2978"cero\n"
2979
2980#: src/elflint.c:3965
2981#, c-format
2982msgid "section [%2zu] '%s' has unexpected type %d for an executable section\n"
2983msgstr ""
2984"Sección [%2zu] '%s' tiene un tipo %d inesperado para una sección ejecutable\n"
2985
2986#: src/elflint.c:3974
2987#, fuzzy, c-format
2988msgid "section [%2zu] '%s' must be of type NOBITS in debuginfo files\n"
2989msgstr "sección [%2zu] '%s' no debe tener permiso de escritura\n"
2990
2991#: src/elflint.c:3981
2992#, c-format
2993msgid "section [%2zu] '%s' is both executable and writable\n"
2994msgstr "Sección [%2zu] '%s' es tanto de ejecución como de escritura\n"
2995
2996#: src/elflint.c:4012
2997#, c-format
2998msgid ""
2999"section [%2zu] '%s' not fully contained in segment of program header entry "
3000"%d\n"
3001msgstr ""
3002"Sección [%2zu] '%s' no contenida totalmente en segmento de entrada de "
3003"encabezamiento de programa %d\n"
3004
3005#: src/elflint.c:4022
3006#, c-format
3007msgid ""
3008"section [%2zu] '%s' has type NOBITS but is read from the file in segment of "
3009"program header entry %d\n"
3010msgstr ""
3011"Sección [%2zu] '%s' no tiene tipo NOBITS pero es leída desde el archivo en "
3012"segmento de entrada de encabezamiento de programa %d\n"
3013
3014#: src/elflint.c:4048
3015#, fuzzy, c-format
3016msgid ""
3017"section [%2zu] '%s' has type NOBITS but is read from the file in segment of "
3018"program header entry %d and file contents is non-zero\n"
3019msgstr ""
3020"Sección [%2zu] '%s' no tiene tipo NOBITS pero es leída desde el archivo en "
3021"segmento de entrada de encabezamiento de programa %d\n"
3022
3023#: src/elflint.c:4059
3024#, c-format
3025msgid ""
3026"section [%2zu] '%s' has not type NOBITS but is not read from the file in "
3027"segment of program header entry %d\n"
3028msgstr ""
3029"Sección [%2zu] '%s' no tiene tipo NOBITS pero no es leída desde el fichero "
3030"en segmento de entrada de encabezamiento de programa %d\n"
3031
3032#: src/elflint.c:4070
3033#, c-format
3034msgid "section [%2zu] '%s' is executable in nonexecutable segment %d\n"
3035msgstr "Sección [%2zu] '%s' es ejecutable en segmento no ejecutable %d\n"
3036
3037#: src/elflint.c:4080
3038#, c-format
3039msgid "section [%2zu] '%s' is writable in unwritable segment %d\n"
3040msgstr ""
3041"Sección [%2zu] '%s' es de escritura en segmento que no es de escritura %d\n"
3042
3043#: src/elflint.c:4090
3044#, c-format
3045msgid ""
3046"section [%2zu] '%s': alloc flag set but section not in any loaded segment\n"
3047msgstr ""
3048"Sección [%2zu] '%s': asignación de bandera establecida pero sección no en "
3049"ningún segmento cargado\n"
3050
3051#: src/elflint.c:4096
3052#, c-format
3053msgid ""
3054"section [%2zu] '%s': ELF header says this is the section header string table "
3055"but type is not SHT_TYPE\n"
3056msgstr ""
3057"Sección [%2zu] '%s': encabezamiento ELF dice esta es la tabla de cadena de "
3058"encabezamiento de sección, pero el tipo no es SHT_TYPE\n"
3059
3060#: src/elflint.c:4104
3061#, c-format
3062msgid ""
3063"section [%2zu] '%s': relocatable files cannot have dynamic symbol tables\n"
3064msgstr ""
3065"sección [%2zu] '%s': ficheros reubicables no pueden tener tablas de símbolos "
3066"dinámicos\n"
3067
3068#: src/elflint.c:4155
3069#, c-format
3070msgid "more than one version symbol table present\n"
3071msgstr "Más de una tabla de símbolos presente\n"
3072
3073#: src/elflint.c:4178
3074#, c-format
3075msgid "INTERP program header entry but no .interp section\n"
3076msgstr ""
3077"Entrada de encabezamiento de programa INTERP pero no la sección .interp\n"
3078
3079#: src/elflint.c:4189
3080#, c-format
3081msgid ""
3082"loadable segment [%u] is executable but contains no executable sections\n"
3083msgstr ""
3084"segmento cargable [%u] es ejecutable pero no contiene secciones ejecutables\n"
3085
3086#: src/elflint.c:4195
3087#, c-format
3088msgid "loadable segment [%u] is writable but contains no writable sections\n"
3089msgstr ""
3090"segmento cargable [%u] es de escritura pero contiene secciones protegidas "
3091"contra escritura\n"
3092
3093#: src/elflint.c:4206
3094#, c-format
3095msgid ""
3096"no .gnu.versym section present but .gnu.versym_d or .gnu.versym_r section "
3097"exist\n"
3098msgstr ""
3099"Sección no .gnu.versym presente, pero la sección .gnu.versym_d o la sección ."
3100"gnu.versym_r existen\n"
3101
3102#: src/elflint.c:4219
3103#, c-format
3104msgid "duplicate version index %d\n"
3105msgstr "Duplicar índice de versión %d\n"
3106
3107#: src/elflint.c:4233
3108#, c-format
3109msgid ".gnu.versym section present without .gnu.versym_d or .gnu.versym_r\n"
3110msgstr ""
3111"Sección .gnu.versym presente sin las secciones .gnu.versym_d o .gnu."
3112"versym_r\n"
3113
3114#: src/elflint.c:4282
3115#, c-format
3116msgid "phdr[%d]: unknown core file note type %<PRIu32> at offset %<PRIu64>\n"
3117msgstr ""
3118"phdr[%d]: tipo de nota de fichero core desconocido %<PRIu32> en compensación "
3119"%<PRIu64>\n"
3120
3121#: src/elflint.c:4286
3122#, fuzzy, c-format
3123msgid ""
3124"section [%2d] '%s': unknown core file note type %<PRIu32> at offset %zu\n"
3125msgstr ""
3126"Sección [%2d] '%s': tipo de nota de fichero core desconocido %<PRIu32> en "
3127"compensación %Zu\n"
3128
3129#: src/elflint.c:4309
3130#, fuzzy, c-format
3131msgid "phdr[%d]: unknown object file note type %<PRIu32> at offset %zu\n"
3132msgstr ""
3133"phdr[%d]: tipo de nota de fichero objeto desconocido %<PRIu32> en "
3134"compensación %Zu\n"
3135
3136#: src/elflint.c:4313
3137#, fuzzy, c-format
3138msgid ""
3139"section [%2d] '%s': unknown object file note type %<PRIu32> at offset %zu\n"
3140msgstr ""
3141"Sección [%2d] '%s': tipo de nota de fichero objeto desconocido %<PRIu32> en "
3142"compensación %Zu\n"
3143
3144#: src/elflint.c:4330
3145#, c-format
3146msgid "phdr[%d]: no note entries defined for the type of file\n"
3147msgstr "phdr[%d]: no hay entradas de nota definidas para el tipo de archivo\n"
3148
3149#: src/elflint.c:4349
3150#, c-format
3151msgid "phdr[%d]: cannot get content of note section: %s\n"
3152msgstr "phdr[%d]: no puede obtener contenido de sección de nota: %s\n"
3153
3154#: src/elflint.c:4352
3155#, c-format
3156msgid "phdr[%d]: extra %<PRIu64> bytes after last note\n"
3157msgstr "phdr[%d]: extra %<PRIu64> bytes después de la última nota\n"
3158
3159#: src/elflint.c:4373
3160#, c-format
3161msgid "section [%2d] '%s': no note entries defined for the type of file\n"
3162msgstr ""
3163"Sección [%2d] '%s': no hay entradas de nota definidas para el tipo de "
3164"archivo\n"
3165
3166#: src/elflint.c:4380
3167#, c-format
3168msgid "section [%2d] '%s': cannot get content of note section\n"
3169msgstr ""
3170"Sección[%2d] '%s': no se puede obtener el contenido de sección de nota\n"
3171
3172#: src/elflint.c:4383
3173#, c-format
3174msgid "section [%2d] '%s': extra %<PRIu64> bytes after last note\n"
3175msgstr "Sección[%2d] '%s': extra %<PRIu64> bytes después de la última nota\n"
3176
3177#: src/elflint.c:4401
3178#, c-format
3179msgid ""
3180"only executables, shared objects, and core files can have program headers\n"
3181msgstr ""
3182"Sólo ejecutables, objetos compartidos y ficheros core pueden tener "
3183"encabezamientos de programas\n"
3184
3185#: src/elflint.c:4416
3186#, c-format
3187msgid "cannot get program header entry %d: %s\n"
3188msgstr "no se puede obtener entrada de encabezamiento %d: %s\n"
3189
3190#: src/elflint.c:4425
3191#, c-format
3192msgid "program header entry %d: unknown program header entry type %#<PRIx64>\n"
3193msgstr ""
3194"entrada de encabezamiento de programa %d: tipo %#<PRIx64> de entrada de "
3195"encabezamiento de programa desconocido\n"
3196
3197#: src/elflint.c:4436
3198#, c-format
3199msgid "more than one INTERP entry in program header\n"
3200msgstr "Más de una entrada INTERP en encabezamiento de programa\n"
3201
3202#: src/elflint.c:4444
3203#, c-format
3204msgid "more than one TLS entry in program header\n"
3205msgstr "más de una entrada TLS en encabezamiento de programa\n"
3206
3207#: src/elflint.c:4451
3208#, c-format
3209msgid "static executable cannot have dynamic sections\n"
3210msgstr "ejecutable estático no puede tener secciones dinámicas\n"
3211
3212#: src/elflint.c:4465
3213#, c-format
3214msgid "dynamic section reference in program header has wrong offset\n"
3215msgstr ""
3216"Referencia de sección dinámica en encabezamiento de programa tiene "
3217"compensación errada\n"
3218
3219#: src/elflint.c:4468
3220#, c-format
3221msgid "dynamic section size mismatch in program and section header\n"
3222msgstr ""
3223"No coinciden tamaño de sección dinámica en programa y encabezamiento de "
3224"sección\n"
3225
3226#: src/elflint.c:4478
3227#, c-format
3228msgid "more than one GNU_RELRO entry in program header\n"
3229msgstr "Más de una entrada GNU_RELRO en encabezamiento de programa\n"
3230
3231#: src/elflint.c:4499
3232#, c-format
3233msgid "loadable segment GNU_RELRO applies to is not writable\n"
3234msgstr "Segmento cargable GNU_RELRO que se aplica no es de escritura\n"
3235
3236#: src/elflint.c:4510
3237#, c-format
3238msgid "loadable segment [%u] flags do not match GNU_RELRO [%u] flags\n"
3239msgstr ""
3240"Banderas de segmento cargable [%u] no coinciden con banderas GNU_RELRO [%u]\n"
3241
3242#: src/elflint.c:4517
3243#, c-format
3244msgid ""
3245"GNU_RELRO [%u] flags are not a subset of the loadable segment [%u] flags\n"
3246msgstr ""
3247
3248#: src/elflint.c:4526 src/elflint.c:4549
3249#, c-format
3250msgid "%s segment not contained in a loaded segment\n"
3251msgstr "Segmento %s no contenido en un segmento cargable\n"
3252
3253#: src/elflint.c:4555
3254#, c-format
3255msgid "program header offset in ELF header and PHDR entry do not match"
3256msgstr ""
3257"Compensación de encabezamiento de programa en encabezamiento ELF y entrada "
3258"PHDR no coinciden"
3259
3260#: src/elflint.c:4580
3261#, c-format
3262msgid "call frame search table reference in program header has wrong offset\n"
3263msgstr ""
3264"Referencia de tabla de búsqueda de marco de llamada en encabezamiento de "
3265"programa tiene una compensación errada\n"
3266
3267#: src/elflint.c:4583
3268#, c-format
3269msgid "call frame search table size mismatch in program and section header\n"
3270msgstr ""
3271"Tamaño de tabla de búsqueda de marco de llamada no coincide con programa y "
3272"encabezamiento de sección\n"
3273
3274#: src/elflint.c:4596
3275#, c-format
3276msgid "PT_GNU_EH_FRAME present but no .eh_frame_hdr section\n"
3277msgstr "PT_GNU_EH_FRAME presente pero no la sección.eh_frame_hdr\n"
3278
3279#: src/elflint.c:4604
3280#, c-format
3281msgid "call frame search table must be allocated\n"
3282msgstr "tabla de búsqueda de marco de llamada debe ser asignada\n"
3283
3284#: src/elflint.c:4607
3285#, c-format
3286msgid "section [%2zu] '%s' must be allocated\n"
3287msgstr "sección [%2zu] '%s' debe ser asignada\n"
3288
3289#: src/elflint.c:4611
3290#, c-format
3291msgid "call frame search table must not be writable\n"
3292msgstr ""
3293"tabla de búsqueda de marco de llamada no debe tener permiso de escritura\n"
3294
3295#: src/elflint.c:4614
3296#, c-format
3297msgid "section [%2zu] '%s' must not be writable\n"
3298msgstr "sección [%2zu] '%s' no debe tener permiso de escritura\n"
3299
3300#: src/elflint.c:4619
3301#, c-format
3302msgid "call frame search table must not be executable\n"
3303msgstr "tabla de búsqueda de marco de llamada no debe ser ejecutable\n"
3304
3305#: src/elflint.c:4622
3306#, c-format
3307msgid "section [%2zu] '%s' must not be executable\n"
3308msgstr "sección [%2zu] '%s' no debe ser ejecutable\n"
3309
3310#: src/elflint.c:4633
3311#, c-format
3312msgid "program header entry %d: file size greater than memory size\n"
3313msgstr ""
3314"entrada de encabezamiento de programa %d: tamaño de fichero mayor que el "
3315"tamaño de memoria\n"
3316
3317#: src/elflint.c:4640
3318#, c-format
3319msgid "program header entry %d: alignment not a power of 2\n"
3320msgstr ""
3321"entrada de encabezamiento de programa %d: alineamiento no es potencia de 2\n"
3322
3323#: src/elflint.c:4643
3324#, c-format
3325msgid ""
3326"program header entry %d: file offset and virtual address not module of "
3327"alignment\n"
3328msgstr ""
3329"entrada de encabezamiento de programa %d: compensación de fichero y "
3330"dirección virtual no módulo de alineación\n"
3331
3332#: src/elflint.c:4656
3333#, c-format
3334msgid ""
3335"executable/DSO with .eh_frame_hdr section does not have a PT_GNU_EH_FRAME "
3336"program header entry"
3337msgstr ""
3338"ejecutable/DSO con sección .eh_frame_hdr no tiene una entrada de "
3339"encabezamiento de programa PT_GNU_EH_FRAME"
3340
3341#: src/elflint.c:4690
3342#, c-format
3343msgid "cannot read ELF header: %s\n"
3344msgstr "No se puede leer encabezamiento ELF: %s\n"
3345
3346#: src/elflint.c:4716
3347#, c-format
3348msgid "text relocation flag set but not needed\n"
3349msgstr "Bandera de reubicación de texto establecida pero no necesaria\n"
3350
3351#: src/findtextrel.c:62
3352msgid "Input Selection:"
3353msgstr "Selección de entrada:"
3354
3355#: src/findtextrel.c:63
3356msgid "Prepend PATH to all file names"
3357msgstr "Agregar RUTA a todos los nombres de ficheros"
3358
3359#: src/findtextrel.c:65
3360msgid "Use PATH as root of debuginfo hierarchy"
3361msgstr "Usar RUTA como root de jerarquía de debuginfo"
3362
3363#: src/findtextrel.c:72
3364msgid "Locate source of text relocations in FILEs (a.out by default)."
3365msgstr ""
3366"Localizar origen de reubicaciones de texto en FICHEROS (a.out por defecto)."
3367
3368#: src/findtextrel.c:76 src/nm.c:108 src/objdump.c:71 src/size.c:83
3369#: src/strings.c:88 src/strip.c:95
3370msgid "[FILE...]"
3371msgstr "[FICHERO...]"
3372
3373#: src/findtextrel.c:238
3374#, c-format
3375msgid "cannot get ELF header '%s': %s"
3376msgstr "No se puede obtener encabezamiento ELF '%s': %s"
3377
3378#: src/findtextrel.c:249
3379#, c-format
3380msgid "'%s' is not a DSO or PIE"
3381msgstr "'%s' es no un DSO o PIE"
3382
3383#: src/findtextrel.c:269
3384#, c-format
3385msgid "getting get section header of section %zu: %s"
3386msgstr "obtener encabezamiento de sección get de sección %zu: %s"
3387
3388#: src/findtextrel.c:292
3389#, c-format
3390msgid "cannot read dynamic section: %s"
3391msgstr "No se puede leer sección dinámica: %s"
3392
3393#: src/findtextrel.c:313
3394#, c-format
3395msgid "no text relocations reported in '%s'"
3396msgstr "no hay reubicaciones de texto reportado en '%s'"
3397
3398#: src/findtextrel.c:325
3399#, c-format
3400msgid "while reading ELF file"
3401msgstr "Error al leer fichero ELF"
3402
3403#: src/findtextrel.c:329
3404#, fuzzy, c-format
3405msgid "cannot get program header count: %s"
3406msgstr "no se puede obtener memoria para encabezamiento del programa: %s"
3407
3408#: src/findtextrel.c:340 src/findtextrel.c:357
3409#, fuzzy, c-format
3410msgid "cannot get program header index at offset %zd: %s"
3411msgstr ""
3412"Nos se puede obtener el índice de encabezamiento de programa en compensación "
3413"%d: %s"
3414
3415#: src/findtextrel.c:421
3416#, c-format
3417msgid "cannot get symbol table section %zu in '%s': %s"
3418msgstr "No se puede obtener tabla de símbolos %zu en '%s': %s"
3419
3420#: src/findtextrel.c:441 src/findtextrel.c:464
3421#, c-format
3422msgid "cannot get relocation at index %d in section %zu in '%s': %s"
3423msgstr ""
3424"No se puede obtener reubicación en índice %d en sección %zu en '%s': %s"
3425
3426#: src/findtextrel.c:530
3427#, c-format
3428msgid "%s not compiled with -fpic/-fPIC\n"
3429msgstr "%s no compilado con -fpic/-fPIC\n"
3430
3431#: src/findtextrel.c:583
3432#, c-format
3433msgid ""
3434"the file containing the function '%s' is not compiled with -fpic/-fPIC\n"
3435msgstr ""
3436"El archivo que contiene la función '%s' no está compilado con -fpic/-fPIC\n"
3437
3438#: src/findtextrel.c:590 src/findtextrel.c:610
3439#, c-format
3440msgid ""
3441"the file containing the function '%s' might not be compiled with -fpic/-"
3442"fPIC\n"
3443msgstr ""
3444"el fichero que contiene la función '%s' podría no estar compilado con -fpic/-"
3445"fPIC\n"
3446
3447#: src/findtextrel.c:598
3448#, c-format
3449msgid ""
3450"either the file containing the function '%s' or the file containing the "
3451"function '%s' is not compiled with -fpic/-fPIC\n"
3452msgstr ""
3453"Tanto el fichero que contiene la función '%s' como el fichero que contiene "
3454"la función '%s' no están compilados con -fpic/-fPIC\n"
3455
3456#: src/findtextrel.c:618
3457#, c-format
3458msgid ""
3459"a relocation modifies memory at offset %llu in a write-protected segment\n"
3460msgstr ""
3461"Una reubicación modifica memoria en compensación %llu en un segmento "
3462"protegido contra escritura\n"
3463
3464#: src/i386_ld.c:202
3465#, c-format
3466msgid "cannot allocate PLT section: %s"
3467msgstr "No se puede asignar sección PLT: %s"
3468
3469#: src/i386_ld.c:224
3470#, c-format
3471msgid "cannot allocate PLTREL section: %s"
3472msgstr "No se puede asignar sección PLTREL: %s"
3473
3474#: src/i386_ld.c:245
3475#, c-format
3476msgid "cannot allocate GOT section: %s"
3477msgstr "No se puede asignar sección GOT: %s"
3478
3479#: src/i386_ld.c:266
3480#, c-format
3481msgid "cannot allocate GOTPLT section: %s"
3482msgstr "No se puede asignar sección GOTPLT: %s"
3483
3484#: src/i386_ld.c:653
3485#, c-format
3486msgid "initial-executable TLS relocation cannot be used "
3487msgstr "Reubicación TLS ejecutable-inicial no se puede utilizar"
3488
3489#: src/ld.c:78
3490msgid "Input File Control:"
3491msgstr "Control de fichero de entrada:"
3492
3493#: src/ld.c:80
3494msgid "Include whole archives in the output from now on."
3495msgstr "A partir de ahora incluye archivos completos en la salida."
3496
3497#: src/ld.c:82
3498msgid "Stop including the whole archives in the output."
3499msgstr "Deja de incluir archivos completos en la salida."
3500
3501#: src/ld.c:83 src/ld.c:97 src/ld.c:175
3502msgid "FILE"
3503msgstr "FICHERO"
3504
3505#: src/ld.c:84
3506msgid "Start a group."
3507msgstr "Inicia un grupo"
3508
3509#: src/ld.c:85
3510msgid "End a group."
3511msgstr "Termina un grupo."
3512
3513#: src/ld.c:86
3514msgid "PATH"
3515msgstr "RUTA"
3516
3517#: src/ld.c:87
3518msgid "Add PATH to list of directories files are searched in."
3519msgstr ""
3520"Agrega RUTA a la lista de los directorios en los que se realiza la búsqueda."
3521
3522#: src/ld.c:89
3523msgid "Only set DT_NEEDED for following dynamic libs if actually used"
3524msgstr ""
3525"Sólo se define DT_NEEDED para las siguientes bibliotecas dinámicas, si están "
3526"siendo utilizadas"
3527
3528#: src/ld.c:91
3529msgid "Always set DT_NEEDED for following dynamic libs"
3530msgstr "Siempre establece DT_NEEDED para las siguientes bibliotecas dinámicas"
3531
3532#: src/ld.c:93
3533msgid "Ignore LD_LIBRARY_PATH environment variable."
3534msgstr "Ignora la variable de entorno LD_LIBRARY_PATH."
3535
3536#: src/ld.c:96
3537msgid "Output File Control:"
3538msgstr "Control de fichero de salida:"
3539
3540#: src/ld.c:97
3541msgid "Place output in FILE."
3542msgstr "Coloca salida en FICHERO."
3543
3544#: src/ld.c:100
3545msgid "Object is marked to not use default search path at runtime."
3546msgstr ""
3547"Objeto está marcado para no usar ruta de búsqueda predeterminada en tiempo "
3548"de ejecución."
3549
3550#: src/ld.c:102
3551msgid "Same as --whole-archive."
3552msgstr "Lo mismo que --whole-archive."
3553
3554#: src/ld.c:103
3555msgid ""
3556"Default rules of extracting from archive; weak references are not enough."
3557msgstr ""
3558"Reglas establecidas por defecto para extraer desde el archivo; las "
3559"referencias débiles no son suficientes."
3560
3561#: src/ld.c:107
3562msgid "Weak references cause extraction from archive."
3563msgstr "Referencias débiles causan extracción del archivo."
3564
3565#: src/ld.c:109
3566msgid "Allow multiple definitions; first is used."
3567msgstr "Permite definiciones múltiples; se utiliza la primera."
3568
3569#: src/ld.c:111
3570msgid "Disallow/allow undefined symbols in DSOs."
3571msgstr "Habilita/inhabilita símbolos indefinidos en los DSO."
3572
3573#: src/ld.c:114
3574msgid "Object requires immediate handling of $ORIGIN."
3575msgstr "Los objetos requieren manipulación inmediata de $ORIGIN."
3576
3577#: src/ld.c:116
3578msgid "Relocation will not be processed lazily."
3579msgstr "La reubicación no se procesará de forma perezosa."
3580
3581#: src/ld.c:118
3582msgid "Object cannot be unloaded at runtime."
3583msgstr "El objeto no se puede descargar en tiempo de ejecución."
3584
3585#: src/ld.c:120
3586msgid "Mark object to be initialized first."
3587msgstr "Marcar objeto a ser inicializado primero."
3588
3589#: src/ld.c:122
3590msgid "Enable/disable lazy-loading flag for following dependencies."
3591msgstr ""
3592"Activar/desactivar marca lazy-loading para las siguientes dependencias."
3593
3594#: src/ld.c:124
3595msgid "Mark object as not loadable with 'dlopen'."
3596msgstr "Marcar el objeto como no cargable con 'dlopen'"
3597
3598#: src/ld.c:126
3599msgid "Ignore/record dependencies on unused DSOs."
3600msgstr "Ignorar/registrar dependencias sobre DSO no utilizados."
3601
3602#: src/ld.c:128
3603msgid "Generated DSO will be a system library."
3604msgstr "El DSO generado será una biblioteca del sistema."
3605
3606#: src/ld.c:129
3607msgid "ADDRESS"
3608msgstr "DIRECCIÓN"
3609
3610#: src/ld.c:129
3611msgid "Set entry point address."
3612msgstr "Establecer dirección de entrada de punto"
3613
3614#: src/ld.c:132
3615msgid "Do not link against shared libraries."
3616msgstr "No enlazar con bibliotecas compartidas."
3617
3618#: src/ld.c:135
3619msgid "Prefer linking against shared libraries."
3620msgstr "No enlazar con bibliotecas compartidas."
3621
3622#: src/ld.c:136
3623msgid "Export all dynamic symbols."
3624msgstr "Exportar todos los símbolos dinámicos."
3625
3626#: src/ld.c:137
3627msgid "Strip all symbols."
3628msgstr "Descartar todos los símbolos."
3629
3630#: src/ld.c:138
3631msgid "Strip debugging symbols."
3632msgstr "Descartar los símbolos de depuración."
3633
3634#: src/ld.c:140
3635msgid "Assume pagesize for the target system to be SIZE."
3636msgstr "Asumir que pagesize para el sistema de destino sea SIZE."
3637
3638#: src/ld.c:142
3639msgid "Set runtime DSO search path."
3640msgstr "Establecer la ruta de búsqueda tiempo de ejecución DSO."
3641
3642#: src/ld.c:145
3643msgid "Set link time DSO search path."
3644msgstr "Establecer ruta de tiempo de enlace DSO."
3645
3646#: src/ld.c:146
3647msgid "Generate dynamic shared object."
3648msgstr "Generar objeto compartido dinámico."
3649
3650#: src/ld.c:147
3651msgid "Generate relocatable object."
3652msgstr "Generar objeto reubicable"
3653
3654#: src/ld.c:150
3655msgid "Causes symbol not assigned to a version be reduced to local."
3656msgstr "Hacer que un símbolo no asignado a una versión sea reducido a local."
3657
3658#: src/ld.c:151
3659msgid "Remove unused sections."
3660msgstr "Eliminar las secciones no utilizadas."
3661
3662#: src/ld.c:154
3663msgid "Don't remove unused sections."
3664msgstr "No eliminar las secciones no utilizadas."
3665
3666#: src/ld.c:155
3667msgid "Set soname of shared object."
3668msgstr "Establecer soname de objeto compartido."
3669
3670#: src/ld.c:156
3671msgid "Set the dynamic linker name."
3672msgstr "Establecer el nombre de enlazador dinámico."
3673
3674#: src/ld.c:159
3675msgid "Add/suppress addition indentifying link-editor to .comment section."
3676msgstr ""
3677"Añadir/suprimir adición identificando enlace-editor para .sección de "
3678"comentario."
3679
3680#: src/ld.c:162
3681msgid "Create .eh_frame_hdr section"
3682msgstr "Crear una sección .eh_frame_hdr"
3683
3684#: src/ld.c:164
3685msgid "Set hash style to sysv, gnu or both."
3686msgstr "Establecer el estilo de dispersión un sysv, gnu o ambos."
3687
3688#: src/ld.c:166
3689msgid "Generate build ID note (md5, sha1 (default), uuid)."
3690msgstr "Crear una nota del ID de compilación (md5, sha1 (por defecto), uuid)."
3691
3692#: src/ld.c:168
3693msgid "Linker Operation Control:"
3694msgstr "Control de volumen desconocido:"
3695
3696#: src/ld.c:169
3697msgid "Verbose messages."
3698msgstr "Mensajes explicativos."
3699
3700#: src/ld.c:170
3701msgid "Trace file opens."
3702msgstr "Rastrear apertura de ficheros."
3703
3704#: src/ld.c:172
3705msgid "Trade speed for less memory usage"
3706msgstr "Intercambiar velocidad por menor utilización de memoria"
3707
3708#: src/ld.c:173
3709msgid "LEVEL"
3710msgstr "NIVEL"
3711
3712#: src/ld.c:174
3713msgid "Set optimization level to LEVEL."
3714msgstr "Establecer el nivel de optimización a LEVEL."
3715
3716#: src/ld.c:175
3717msgid "Use linker script in FILE."
3718msgstr "Usar script enlazador en FICHERO."
3719
3720#: src/ld.c:178
3721msgid "Select to get parser debug information"
3722msgstr "Seleccionar para obtener análisis de información de depuración"
3723
3724#: src/ld.c:181
3725msgid "Read version information from FILE."
3726msgstr "Leer información de versión de FICHERO."
3727
3728#: src/ld.c:182
3729msgid "Set emulation to NAME."
3730msgstr "Establecer emulación a NOMBRE."
3731
3732#: src/ld.c:188
3733msgid "Combine object and archive files."
3734msgstr "Combinar objeto y archivos de almacenamiento."
3735
3736#: src/ld.c:191
3737msgid "[FILE]..."
3738msgstr "[FICHERO]..."
3739
3740#: src/ld.c:319
3741#, c-format
3742msgid "At least one input file needed"
3743msgstr "Se necesita al menos un fichero de entrada"
3744
3745#: src/ld.c:335
3746#, c-format
3747msgid "error while preparing linking"
3748msgstr "Error al preparar vinculación"
3749
3750#: src/ld.c:342
3751#, c-format
3752msgid "cannot open linker script '%s'"
3753msgstr "no se puede abrir script enlazador '%s'"
3754
3755#: src/ld.c:383
3756#, c-format
3757msgid "-( without matching -)"
3758msgstr "-( sin coincidir -)"
3759
3760#: src/ld.c:558 src/ld.c:596
3761#, c-format
3762msgid "only one option of -G and -r is allowed"
3763msgstr "Solamente una opción de -G y -r es permitida"
3764
3765#: src/ld.c:580
3766#, c-format
3767msgid "more than one '-m' parameter"
3768msgstr "más de un parámetro '-m'"
3769
3770#: src/ld.c:590 src/ld.c:999
3771#, c-format
3772msgid "unknown option `-%c %s'"
3773msgstr "opción desconocida `-%c %s'"
3774
3775#: src/ld.c:632
3776#, c-format
3777msgid "invalid page size value '%s': ignored"
3778msgstr "Valor de tamaño de página'%s': ignorado"
3779
3780#: src/ld.c:673
3781#, c-format
3782msgid "invalid hash style '%s'"
3783msgstr "estilo de dispersión inválido '%s'"
3784
3785#: src/ld.c:683
3786#, c-format
3787msgid "invalid build-ID style '%s'"
3788msgstr "estilo de cuerpo-ID inválido '%s'"
3789
3790#: src/ld.c:771
3791#, c-format
3792msgid "More than one output file name given."
3793msgstr "Se ha dado más de un nombre de archivo de salida."
3794
3795#: src/ld.c:788
3796#, c-format
3797msgid "Invalid optimization level `%s'"
3798msgstr "Nivel de optimización inválido `%s'"
3799
3800#: src/ld.c:836
3801#, c-format
3802msgid "nested -( -) groups are not allowed"
3803msgstr "no se permiten grupos -( -) en nido"
3804
3805#: src/ld.c:855
3806#, c-format
3807msgid "-) without matching -("
3808msgstr "-) sin coincidir -("
3809
3810#: src/ld.c:1032
3811#, c-format
3812msgid "unknown option '-%c %s'"
3813msgstr "Opción desconocida '-%c %s'"
3814
3815#: src/ld.c:1138
3816#, c-format
3817msgid "could not find input file to determine output file format"
3818msgstr ""
3819"no se pudo encontrar un archivo de entrada que determine el formato del "
3820"archivo de salida"
3821
3822#: src/ld.c:1140
3823#, c-format
3824msgid "try again with an appropriate '-m' parameter"
3825msgstr "Inténtelo con una parámetro '-m' apropiado"
3826
3827#: src/ld.c:1434
3828#, c-format
3829msgid "cannot read version script '%s'"
3830msgstr "No se puede leer script de versión '%s'"
3831
3832#: src/ld.c:1500 src/ld.c:1539
3833#, c-format
3834msgid "duplicate definition of '%s' in linker script"
3835msgstr "Duplicar definición de '%s' en script enlazador"
3836
3837#: src/ldgeneric.c:201 src/ldgeneric.c:5141
3838#, c-format
3839msgid "cannot create string table"
3840msgstr "no puede crear tabla de cadenas"
3841
3842#: src/ldgeneric.c:247
3843#, c-format
3844msgid "cannot load ld backend library '%s': %s"
3845msgstr "no se puede cargar biblioteca ID de segundo plano '%s': %s"
3846
3847#: src/ldgeneric.c:257
3848#, c-format
3849msgid "cannot find init function in ld backend library '%s': %s"
3850msgstr ""
3851"no se pudo encontrar la función init en la biblioteca ld de segundo plano "
3852"'%s': %s"
3853
3854#: src/ldgeneric.c:300
3855#, c-format
3856msgid "%s listed more than once as input"
3857msgstr "%s listado más de una vez como entrada"
3858
3859#: src/ldgeneric.c:414
3860#, c-format
3861msgid "%s (for -l%s)\n"
3862msgstr "%s (para -l%s)\n"
3863
3864#: src/ldgeneric.c:415
3865#, c-format
3866msgid "%s (for DT_NEEDED %s)\n"
3867msgstr "%s (para DT_NEEDED %s)\n"
3868
3869#: src/ldgeneric.c:563
3870#, c-format
3871msgid "Warning: type of `%s' changed from %s in %s to %s in %s"
3872msgstr "Advertencia: el tipo de `%s' cambió de %s en %s a %s en %s"
3873
3874#: src/ldgeneric.c:576
3875#, c-format
3876msgid "Warning: size of `%s' changed from %<PRIu64> in %s to %<PRIu64> in %s"
3877msgstr ""
3878"Advertencia: el tamaño de `%s' cambió de %<PRIu64> en %s a %<PRIu64> en %s"
3879
3880#: src/ldgeneric.c:651 src/ldgeneric.c:1112 src/readelf.c:536 src/readelf.c:852
3881#: src/strip.c:589
3882#, c-format
3883msgid "cannot determine number of sections: %s"
3884msgstr "no se pudieron determinar el número de secciones: %s"
3885
3886#: src/ldgeneric.c:667
3887#, c-format
3888msgid "(%s+%#<PRIx64>): multiple definition of %s `%s'\n"
3889msgstr "(%s+%#<PRIx64>): definición múltiplo de %s `%s'\n"
3890
3891#: src/ldgeneric.c:690
3892#, c-format
3893msgid "(%s+%#<PRIx64>): first defined here\n"
3894msgstr "(%s+%#<PRIx64>): se definió primero aquí\n"
3895
3896#: src/ldgeneric.c:809
3897#, c-format
3898msgid "%s: cannot get section group data: %s"
3899msgstr "%s: no se pueden obtener datos de sección de grupo: %s"
3900
3901#: src/ldgeneric.c:830
3902#, c-format
3903msgid "%s: section '%s' with group flag set does not belong to any group"
3904msgstr ""
3905"%s: la sección '%s' con bandera de grupo establecida no pertenece a ningún "
3906"grupo"
3907
3908#: src/ldgeneric.c:875
3909#, c-format
3910msgid "%s: section [%2d] '%s' is not in the correct section group"
3911msgstr ""
3912"%s: la sección [%2d] '%s' no se encuentra en el grupo de sección correcto"
3913
3914#: src/ldgeneric.c:1146 src/ldgeneric.c:1403 src/ldgeneric.c:1412
3915#: src/ldgeneric.c:1471 src/ldgeneric.c:1480 src/ldgeneric.c:1743
3916#: src/ldgeneric.c:1995
3917#, c-format
3918msgid "%s: invalid ELF file (%s:%d)\n"
3919msgstr "%s: fichero ELF inválido (%s:%d)\n"
3920
3921#: src/ldgeneric.c:1240
3922#, c-format
3923msgid "%s: only files of type ET_REL might contain section groups"
3924msgstr "%s: solo archivos de tipo ET_REL pueden contener grupos de sección"
3925
3926#: src/ldgeneric.c:1292
3927#, c-format
3928msgid "%s: cannot determine signature of section group [%2zd] '%s': %s"
3929msgstr ""
3930"%s: no es posible determinar la firma del grupo de sección [%2zd] '%s': %s "
3931
3932#: src/ldgeneric.c:1304
3933#, c-format
3934msgid "%s: cannot get content of section group [%2zd] '%s': %s'"
3935msgstr ""
3936"%s: no es posible obtener el contenido de la sección del grupo [%2zd] '%s': "
3937"%s'"
3938
3939#: src/ldgeneric.c:1318
3940#, c-format
3941msgid ""
3942"%s: group member %zu of section group [%2zd] '%s' has too high index: "
3943"%<PRIu32>"
3944msgstr ""
3945"%s el miembro del grupo %zu del grupo de sección [%2zd] '%s' posee el índice "
3946"demasiado alto: %<PRIu32>"
3947
3948#: src/ldgeneric.c:1340
3949#, c-format
3950msgid "%s: section '%s' has unknown type: %d"
3951msgstr "%s: sección '%s' tiene tipo desconocido: %d"
3952
3953#: src/ldgeneric.c:1719
3954#, c-format
3955msgid "cannot get descriptor for ELF file (%s:%d): %s\n"
3956msgstr "no es posible obtener descriptor para el archivo ELF (%s:%d): %s\n"
3957
3958#: src/ldgeneric.c:1889
3959#, c-format
3960msgid "cannot read archive `%s': %s"
3961msgstr "no se puede leer archivo `%s': %s"
3962
3963#: src/ldgeneric.c:2010
3964#, c-format
3965msgid "file of type %s cannot be linked in\n"
3966msgstr "archivo de tipo %s no puede ser enlazado en\n"
3967
3968#: src/ldgeneric.c:2022
3969#, c-format
3970msgid "%s: input file incompatible with ELF machine type %s\n"
3971msgstr "%s: el archivo ingresado es incompatible con una máquina ELF tipo %s\n"
3972
3973#: src/ldgeneric.c:2034
3974#, c-format
3975msgid "%s: cannot get section header string table index: %s\n"
3976msgstr ""
3977"%s: no se ha podido obtener un índice para la tabla de la cadena del "
3978"encabezamiento de la sección: %s\n"
3979
3980#: src/ldgeneric.c:2063
3981#, c-format
3982msgid "cannot use DSO '%s' when generating relocatable object file"
3983msgstr ""
3984"no es posible utilizar DSO '%s' al general un archivo de objeto realojable"
3985
3986#: src/ldgeneric.c:2148
3987#, c-format
3988msgid "input file '%s' ignored"
3989msgstr "archivo de entrada '%s' ignorado"
3990
3991#: src/ldgeneric.c:2362
3992#, c-format
3993msgid "undefined symbol `%s' in %s"
3994msgstr "símbolo indefinido `%s' en %s"
3995
3996#: src/ldgeneric.c:2692
3997#, c-format
3998msgid "cannot create ELF descriptor for output file: %s"
3999msgstr "no es posible crear un descriptor ELF para el archivo de salida: %s"
4000
4001#: src/ldgeneric.c:2699
4002#, c-format
4003msgid "could not create ELF header for output file: %s"
4004msgstr ""
4005"no es posible crear un encabezamiento ELF para el archivo de salida: %s"
4006
4007#: src/ldgeneric.c:3214 src/ldgeneric.c:3284 src/ldgeneric.c:3320
4008#: src/ldgeneric.c:4447 src/ldgeneric.c:4496 src/ldgeneric.c:4528
4009#: src/ldgeneric.c:4763 src/ldgeneric.c:4818 src/ldgeneric.c:5065
4010#: src/ldgeneric.c:5121 src/ldgeneric.c:5590 src/ldgeneric.c:5602
4011#, c-format
4012msgid "cannot create section for output file: %s"
4013msgstr "no se puede crear sección para archivo de salida: %s"
4014
4015#: src/ldgeneric.c:3434
4016#, c-format
4017msgid "address computation expression contains variable '%s'"
4018msgstr "la expresión de computación contiene la variable '%s'"
4019
4020#: src/ldgeneric.c:3479
4021#, c-format
4022msgid ""
4023"argument '%<PRIuMAX>' of ALIGN in address computation expression is no power "
4024"of two"
4025msgstr ""
4026"el argumento '%<PRIuMAX>' de ALIGN en expresión de dirección de computación "
4027"no es potencia de dos"
4028
4029#: src/ldgeneric.c:3674
4030#, c-format
4031msgid "cannot find entry symbol '%s': defaulting to %#0*<PRIx64>"
4032msgstr ""
4033"no se puede encontrar símbolo de entrada '%s': predeterminada para "
4034"%#0*<PRIx64>"
4035
4036#: src/ldgeneric.c:3680
4037#, c-format
4038msgid "no entry symbol specified: defaulting to %#0*<PRIx64>"
4039msgstr ""
4040"no se ha especificado una entrada de símbolo: estableciendo por defecto a "
4041"%#0*<PRIx64>"
4042
4043#: src/ldgeneric.c:3910
4044#, c-format
4045msgid "cannot create GNU hash table section for output file: %s"
4046msgstr ""
4047"no se puede crear una tabla de dispersión GNU para archivo de salida: %s"
4048
4049#: src/ldgeneric.c:4061
4050#, c-format
4051msgid "cannot create hash table section for output file: %s"
4052msgstr ""
4053"no es posible crear una sección para la tabla de dispersión del archivo de "
4054"salida: %s"
4055
4056#: src/ldgeneric.c:4104
4057#, c-format
4058msgid "cannot create build ID section: %s"
4059msgstr "no se puede crear sección de creación de ID: %s"
4060
4061#: src/ldgeneric.c:4181
4062#, c-format
4063msgid "cannot convert section data to file format: %s"
4064msgstr ""
4065"no es posible convertir los datos de la sección en formato de archivo: %s"
4066
4067#: src/ldgeneric.c:4190
4068#, c-format
4069msgid "cannot convert section data to memory format: %s"
4070msgstr "no es posible convertir datos de la sección en formato de memoria: %s"
4071
4072#: src/ldgeneric.c:4251
4073#, c-format
4074msgid "cannot read enough data for UUID"
4075msgstr "no es posible leer suficientes datos para el UUID"
4076
4077#: src/ldgeneric.c:4348 src/ldgeneric.c:4369 src/ldgeneric.c:4398
4078#: src/ldgeneric.c:6051
4079#, c-format
4080msgid "cannot create symbol table for output file: %s"
4081msgstr "no es posible crear tabla de símbolo para el comando de salida: %s"
4082
4083#: src/ldgeneric.c:5290 src/ldgeneric.c:5842
4084#, c-format
4085msgid "section index too large in dynamic symbol table"
4086msgstr ""
4087"el índice de la sección es demasiado extenso en la tabla de símbolos "
4088"dinámicos"
4089
4090#: src/ldgeneric.c:5735
4091#, c-format
4092msgid "cannot create versioning section: %s"
4093msgstr "no se puede crear sección de versión: %s"
4094
4095#: src/ldgeneric.c:5808
4096#, c-format
4097msgid "cannot create dynamic symbol table for output file: %s"
4098msgstr ""
4099"no es posible crear tabla de símbolos dinámicos para el archivo de salida: %s"
4100
4101#: src/ldgeneric.c:5983
4102#, c-format
4103msgid "cannot create versioning data: %s"
4104msgstr "no se pueden crear datos de versión: %s"
4105
4106#: src/ldgeneric.c:6083 src/ldgeneric.c:6096 src/ldgeneric.c:6160
4107#: src/ldgeneric.c:6168
4108#, c-format
4109msgid "cannot create section header string section: %s"
4110msgstr "no se puede crear sección de cadenas de encabezamiento de sección: %s"
4111
4112#: src/ldgeneric.c:6090
4113#, c-format
4114msgid "cannot create section header string section"
4115msgstr "no se puede crear sección de cadenas de encabezamiento de sección"
4116
4117#: src/ldgeneric.c:6248
4118#, c-format
4119msgid "cannot create program header: %s"
4120msgstr "no se puede crear encabezamiento de programa: %s"
4121
4122#: src/ldgeneric.c:6256
4123#, c-format
4124msgid "while determining file layout: %s"
4125msgstr "al determinar diseño de fichero: %s"
4126
4127#: src/ldgeneric.c:6377
4128#, c-format
4129msgid "internal error: non-nobits section follows nobits section"
4130msgstr "error interno: sección non-nobits sigue a sección nobits"
4131
4132#: src/ldgeneric.c:6914
4133#, c-format
4134msgid "cannot get header of 0th section: %s"
4135msgstr "No se puede obtener encabezamiento de sección 0th: %s"
4136
4137#: src/ldgeneric.c:6930 src/unstrip.c:1929
4138#, c-format
4139msgid "cannot update ELF header: %s"
4140msgstr "No se puede actualizar encabezamiento ELF: %s"
4141
4142#: src/ldgeneric.c:6961
4143#, c-format
4144msgid "linker backend didn't specify function to relocate section"
4145msgstr "enlazador de segundo plano no especificó función para reubicar sección"
4146
4147#: src/ldgeneric.c:6973
4148#, c-format
4149msgid "while writing output file: %s"
4150msgstr "Ocurrió un error de fichero de salida: %s"
4151
4152#: src/ldgeneric.c:6978
4153#, c-format
4154msgid "while finishing output file: %s"
4155msgstr "error al cerrar el fichero de salida: %s"
4156
4157#: src/ldgeneric.c:6984
4158#, c-format
4159msgid "cannot stat output file"
4160msgstr "no se puede generar stat de fichero de salida"
4161
4162#: src/ldgeneric.c:7000
4163#, c-format
4164msgid "WARNING: temporary output file overwritten before linking finished"
4165msgstr ""
4166"ADVERTENCIA: archivo de salida temporal sobreescrito antes que haya "
4167"concluido el enlazamiento"
4168
4169#: src/ldgeneric.c:7053 src/ldgeneric.c:7064 src/ldgeneric.c:7075
4170#: src/ldgeneric.c:7086 src/ldgeneric.c:7105 src/ldgeneric.c:7118
4171#: src/ldgeneric.c:7130
4172#, c-format
4173msgid "no machine specific '%s' implementation"
4174msgstr "no hay máquina específica de implementación '%s'"
4175
4176#: src/ldscript.y:170
4177msgid "mode for segment invalid\n"
4178msgstr "modo para segmento inválido\n"
4179
4180#: src/ldscript.y:457
4181#, c-format
4182msgid "while reading version script '%s': %s at line %d"
4183msgstr "al leer script de versión '%s': %s en línea %d"
4184
4185#: src/ldscript.y:458
4186#, c-format
4187msgid "while reading linker script '%s': %s at line %d"
4188msgstr "al leer script de enlace '%s': %s en línea %d"
4189
4190#: src/ldscript.y:737
4191#, fuzzy, c-format
4192msgid "symbol '%s' is declared both local and global for unnamed version '%s'"
4193msgstr ""
4194"el símbolo '%s' es declarado tanto local como global para la versión sin "
4195"nombre"
4196
4197#: src/ldscript.y:739
4198#, c-format
4199msgid "symbol '%s' is declared both local and global for version '%s'"
4200msgstr ""
4201"el símbolo '%s' es declarado tanto local como global para la versión '%s'"
4202
4203#: src/ldscript.y:759 src/ldscript.y:766
4204#, c-format
4205msgid "default visibility set as local and global"
4206msgstr "la visibilidad establecida por defecto establecida como local y global"
4207
4208#: src/nm.c:66 src/strip.c:67
4209msgid "Output selection:"
4210msgstr "Selección de salida:"
4211
4212#: src/nm.c:67
4213msgid "Display debugger-only symbols"
4214msgstr "Mostrar sólo símbolos del depurador"
4215
4216#: src/nm.c:68
4217msgid "Display only defined symbols"
4218msgstr "Mostrar sólo símbolos definidos"
4219
4220#: src/nm.c:71
4221msgid "Display dynamic symbols instead of normal symbols"
4222msgstr "Mostrar símbolos dinámicos en lugar de símbolos normales"
4223
4224#: src/nm.c:72
4225msgid "Display only external symbols"
4226msgstr "Mostrar sólo símbolos externos"
4227
4228#: src/nm.c:73
4229msgid "Display only undefined symbols"
4230msgstr "Mostrar sólo símbolos indefinidos"
4231
4232#: src/nm.c:75
4233msgid "Include index for symbols from archive members"
4234msgstr "Incluir índices para símbolos de miembros de archivo"
4235
4236#: src/nm.c:77 src/size.c:57
4237msgid "Output format:"
4238msgstr "Formato de salida:"
4239
4240#: src/nm.c:79
4241msgid "Print name of the input file before every symbol"
4242msgstr "Imprimir nombre de archivo de entrada antes de cada símbolo"
4243
4244#: src/nm.c:82
4245msgid ""
4246"Use the output format FORMAT.  FORMAT can be `bsd', `sysv' or `posix'.  The "
4247"default is `sysv'"
4248msgstr ""
4249"Usar el formato de salida FORMATO.  FORMATO puede ser o bien `bsd', o "
4250"`sysv', o `posix'. El establecido por defecto es `sysv'"
4251
4252#: src/nm.c:84
4253msgid "Same as --format=bsd"
4254msgstr "lo mismo que --format=bsd"
4255
4256#: src/nm.c:85
4257msgid "Same as --format=posix"
4258msgstr "lo mismo que --format=posix"
4259
4260#: src/nm.c:86 src/size.c:63
4261msgid "Use RADIX for printing symbol values"
4262msgstr "Utilizar RADIX para imprimir valores de símbolo"
4263
4264#: src/nm.c:87
4265#, fuzzy
4266msgid "Mark special symbols"
4267msgstr "Marcar símbolos débiles"
4268
4269#: src/nm.c:89
4270msgid "Print size of defined symbols"
4271msgstr "Tamaño de impresión de símbolos definidos"
4272
4273#: src/nm.c:91 src/size.c:71 src/strip.c:72 src/unstrip.c:72
4274msgid "Output options:"
4275msgstr "Opciones de salida:"
4276
4277#: src/nm.c:92
4278msgid "Sort symbols numerically by address"
4279msgstr "Ordenar los símbolos numéricos por dirección"
4280
4281#: src/nm.c:94
4282msgid "Do not sort the symbols"
4283msgstr "No ordenar los símbolos"
4284
4285#: src/nm.c:95
4286msgid "Reverse the sense of the sort"
4287msgstr "Invertir el orden"
4288
4289#: src/nm.c:98
4290msgid "Decode low-level symbol names into source code names"
4291msgstr ""
4292
4293#: src/nm.c:105
4294msgid "List symbols from FILEs (a.out by default)."
4295msgstr "Listar símbolos de FICHEROS (a.out por defecto)."
4296
4297#: src/nm.c:116 src/objdump.c:79
4298#, fuzzy
4299msgid "Output formatting"
4300msgstr "Formato de salida:"
4301
4302#: src/nm.c:140 src/objdump.c:103 src/size.c:108 src/strip.c:127
4303#, fuzzy, c-format
4304msgid "%s: INTERNAL ERROR %d (%s): %s"
4305msgstr "%s: ERROR INTERNO %d (%s-%s): %s"
4306
4307#: src/nm.c:395 src/nm.c:407 src/size.c:305 src/size.c:314 src/size.c:325
4308#: src/strip.c:2280
4309#, c-format
4310msgid "while closing '%s'"
4311msgstr "error al cerrar '%s'"
4312
4313#: src/nm.c:417 src/objdump.c:292 src/strip.c:391
4314#, c-format
4315msgid "%s: File format not recognized"
4316msgstr "%s: No se reconoce el formato del fichero"
4317
4318#: src/nm.c:457
4319#, fuzzy
4320msgid ""
4321"\n"
4322"Archive index:\n"
4323msgstr ""
4324"\n"
4325"Índice de archivo:"
4326
4327#: src/nm.c:466
4328#, c-format
4329msgid "invalid offset %zu for symbol %s"
4330msgstr "Compensación %zu inválida para símbolo %s"
4331
4332#: src/nm.c:471
4333#, c-format
4334msgid "%s in %s\n"
4335msgstr "%s en %s\n"
4336
4337#: src/nm.c:479
4338#, c-format
4339msgid "cannot reset archive offset to beginning"
4340msgstr "imposible restablecer compensación de archivo al inicio"
4341
4342#: src/nm.c:504 src/objdump.c:340
4343#, c-format
4344msgid "%s%s%s: file format not recognized"
4345msgstr "%s%s%s: no se reconoció el formato de fichero"
4346
4347#: src/nm.c:719
4348#, c-format
4349msgid "cannot create search tree"
4350msgstr "No se puede crear el árbol de búsqueda"
4351
4352#: src/nm.c:760 src/nm.c:1221 src/objdump.c:789 src/readelf.c:545
4353#: src/readelf.c:1123 src/readelf.c:1323 src/readelf.c:1471 src/readelf.c:1667
4354#: src/readelf.c:1873 src/readelf.c:2063 src/readelf.c:2300 src/readelf.c:2558
4355#: src/readelf.c:2634 src/readelf.c:2721 src/readelf.c:3301 src/readelf.c:3347
4356#: src/readelf.c:3410 src/readelf.c:8320 src/readelf.c:9420 src/readelf.c:9603
4357#: src/readelf.c:9671 src/size.c:413 src/size.c:482 src/strip.c:520
4358#, c-format
4359msgid "cannot get section header string table index"
4360msgstr "no se puede obtener índice de cadena de encabezamiento de sección"
4361
4362#: src/nm.c:787
4363#, c-format
4364msgid ""
4365"\n"
4366"\n"
4367"Symbols from %s:\n"
4368"\n"
4369msgstr ""
4370"\n"
4371"\n"
4372"Símbolos de %s:\n"
4373"\n"
4374
4375#: src/nm.c:790
4376#, c-format
4377msgid ""
4378"%*s%-*s %-*s Class  Type     %-*s %*s Section\n"
4379"\n"
4380msgstr ""
4381"%*s%-*s %-*s Clase  Tipo     %-*s %*s Sección\n"
4382"\n"
4383
4384#: src/nm.c:1232
4385#, fuzzy, c-format
4386msgid "%s: entry size in section %zd `%s' is not what we expect"
4387msgstr ""
4388"%s: el tamaño de la entrada en la sección `%s' no es el que esperábamos "
4389
4390#: src/nm.c:1237
4391#, fuzzy, c-format
4392msgid "%s: size of section %zd `%s' is not multiple of entry size"
4393msgstr "%s: Tamaño de sección `%s' no es múltiplo de tamaño de entrada"
4394
4395#: src/nm.c:1537
4396#, c-format
4397msgid "%s%s%s%s: Invalid operation"
4398msgstr "%s%s%s%s: Operación inválida"
4399
4400#: src/nm.c:1594
4401#, c-format
4402msgid "%s%s%s: no symbols"
4403msgstr "%s%s%s: No hay símbolos"
4404
4405#: src/objdump.c:52
4406msgid "Mode selection:"
4407msgstr "Selección de modo:"
4408
4409#: src/objdump.c:53
4410msgid "Display relocation information."
4411msgstr "Mostrar la reubicación de información."
4412
4413#: src/objdump.c:55
4414msgid "Display the full contents of all sections requested"
4415msgstr "Mostrar el contenido total de todas las secciones solicitadas"
4416
4417#: src/objdump.c:57
4418msgid "Display assembler code of executable sections"
4419msgstr "Mostrar código de ensamblador de secciones ejecutables"
4420
4421#: src/objdump.c:59
4422#, fuzzy
4423msgid "Output content selection:"
4424msgstr "Selección de opción de salida:"
4425
4426#: src/objdump.c:61
4427msgid "Only display information for section NAME."
4428msgstr "Sólo muestra información para NOMBRE de sección."
4429
4430#: src/objdump.c:67
4431msgid "Show information from FILEs (a.out by default)."
4432msgstr "Muestra información de FICHEROS (a.out por defecto)."
4433
4434#: src/objdump.c:232 src/readelf.c:479
4435msgid "No operation specified.\n"
4436msgstr "No se especificó una operación.\n"
4437
4438#: src/objdump.c:270 src/objdump.c:282
4439#, c-format
4440msgid "while close `%s'"
4441msgstr "mientras cierra `%s'"
4442
4443#: src/objdump.c:375 src/readelf.c:1968 src/readelf.c:2160
4444msgid "INVALID SYMBOL"
4445msgstr "SÍMBOLO INVÁLIDO"
4446
4447#: src/objdump.c:390 src/readelf.c:2002 src/readelf.c:2196
4448msgid "INVALID SECTION"
4449msgstr "SECCIÓN INVÁLIDA"
4450
4451#: src/objdump.c:510
4452#, c-format
4453msgid ""
4454"\n"
4455"RELOCATION RECORDS FOR [%s]:\n"
4456"%-*s TYPE                 VALUE\n"
4457msgstr ""
4458"\n"
4459"REUBICACIÓN DE REGISTROS PARA [%s]:\n"
4460"%-*s TIPO                 VALOR\n"
4461
4462#: src/objdump.c:513
4463msgid "OFFSET"
4464msgstr "COMPENSACIÓN"
4465
4466#: src/objdump.c:578
4467#, c-format
4468msgid "Contents of section %s:\n"
4469msgstr "Contenido de la sección %s:\n"
4470
4471#: src/objdump.c:699
4472#, c-format
4473msgid "cannot disassemble"
4474msgstr "No se puede desensamblar"
4475
4476#: src/ranlib.c:65
4477msgid "Generate an index to speed access to archives."
4478msgstr " Generar un índice para acelerar el acceso a los archivos."
4479
4480#: src/ranlib.c:68
4481msgid "ARCHIVE"
4482msgstr "ARCHIVO "
4483
4484#: src/ranlib.c:104
4485#, c-format
4486msgid "Archive name required"
4487msgstr "Se requiere nombre de archivo"
4488
4489#: src/ranlib.c:182
4490#, c-format
4491msgid "'%s' is no archive"
4492msgstr "%s: no es un archivo"
4493
4494#: src/ranlib.c:217
4495#, c-format
4496msgid "error while freeing sub-ELF descriptor: %s"
4497msgstr "error al liberar descriptor sub-ELF: %s"
4498
4499#: src/readelf.c:72
4500#, fuzzy
4501msgid "ELF input selection:"
4502msgstr "Selección de salida de ELF:"
4503
4504#: src/readelf.c:74
4505msgid ""
4506"Use the named SECTION (default .gnu_debugdata) as (compressed) ELF input data"
4507msgstr ""
4508
4509#: src/readelf.c:76
4510msgid "ELF output selection:"
4511msgstr "Selección de salida de ELF:"
4512
4513#: src/readelf.c:78
4514msgid "All these plus -p .strtab -p .dynstr -p .comment"
4515msgstr "Todo esto mas -p .strtab -p .dynstr -p .comment"
4516
4517#: src/readelf.c:79
4518msgid "Display the dynamic segment"
4519msgstr "Mostrar el segmento dinámico"
4520
4521#: src/readelf.c:80
4522msgid "Display the ELF file header"
4523msgstr "Mostrar el encabezamiento del fichero ELF"
4524
4525#: src/readelf.c:82
4526msgid "Display histogram of bucket list lengths"
4527msgstr "Mostrar histograma de las longitudes de las listas de cubetas"
4528
4529#: src/readelf.c:83
4530msgid "Display the program headers"
4531msgstr "Mostrar encabezamientos de programa"
4532
4533#: src/readelf.c:85
4534msgid "Display relocations"
4535msgstr "Mostrar reubicaciones"
4536
4537#: src/readelf.c:86
4538msgid "Display the sections' headers"
4539msgstr "Mostrar los encabezados de las secciones"
4540
4541#: src/readelf.c:88
4542msgid "Display the symbol table"
4543msgstr "Mostrar la tabla de símbolos"
4544
4545#: src/readelf.c:89
4546msgid "Display versioning information"
4547msgstr "Mostrar información de versión"
4548
4549#: src/readelf.c:90
4550msgid "Display the ELF notes"
4551msgstr "Mostrar las notas ELF"
4552
4553#: src/readelf.c:92
4554msgid "Display architecture specific information, if any"
4555msgstr "Mostrar información específica de la arquitectura (si es que la hay)"
4556
4557#: src/readelf.c:94
4558msgid "Display sections for exception handling"
4559msgstr "Muestra secciones para manejo de excepciones"
4560
4561#: src/readelf.c:96
4562msgid "Additional output selection:"
4563msgstr "Selección de salida adicional:"
4564
4565#: src/readelf.c:98
4566#, fuzzy
4567msgid ""
4568"Display DWARF section content.  SECTION can be one of abbrev, aranges, "
4569"decodedaranges, frame, gdb_index, info, loc, line, decodedline, ranges, "
4570"pubnames, str, macinfo, macro or exception"
4571msgstr ""
4572"Mostrar el contenido de la sección DWARF. SECCIÓN puede ser algo de lo "
4573"siguiente: abbrev, aranges, frame, info, loc, line, ranges, pubnames, str, "
4574"macinfo, o exception"
4575
4576#: src/readelf.c:102
4577msgid "Dump the uninterpreted contents of SECTION, by number or name"
4578msgstr "Vuelca los contenidos no interpretados de SECCIÓN, por número o nombre"
4579
4580#: src/readelf.c:104
4581msgid "Print string contents of sections"
4582msgstr "Imprime contenido de cadena de secciones"
4583
4584#: src/readelf.c:107
4585msgid "Display the symbol index of an archive"
4586msgstr "Muestra el índice de símbolos de un archivo"
4587
4588#: src/readelf.c:109
4589msgid "Output control:"
4590msgstr "Control de salida:"
4591
4592#: src/readelf.c:111
4593msgid "Do not find symbol names for addresses in DWARF data"
4594msgstr ""
4595"No se encuentran los nombres de símbolos para direcciones en datos DWARF"
4596
4597#: src/readelf.c:113
4598#, fuzzy
4599msgid ""
4600"Display just offsets instead of resolving values to addresses in DWARF data"
4601msgstr ""
4602"No se encuentran los nombres de símbolos para direcciones en datos DWARF"
4603
4604#: src/readelf.c:115
4605msgid "Ignored for compatibility (lines always wide)"
4606msgstr ""
4607
4608#: src/readelf.c:117
4609msgid ""
4610"Show compression information for compressed sections (when used with -S); "
4611"decompress section before dumping data (when used with -p or -x)"
4612msgstr ""
4613
4614#: src/readelf.c:122
4615msgid "Print information from ELF file in human-readable form."
4616msgstr ""
4617"Imprimir información del fichero ELF en una forma comprensible para los "
4618"seres humanos."
4619
4620#: src/readelf.c:447
4621#, c-format
4622msgid "Unknown DWARF debug section `%s'.\n"
4623msgstr "Sección de depuración DWARF desconocida `%s'.\n"
4624
4625#: src/readelf.c:529 src/readelf.c:640
4626#, c-format
4627msgid "cannot generate Elf descriptor: %s"
4628msgstr "no se puede crear descriptor ELF: %s"
4629
4630#: src/readelf.c:554 src/readelf.c:1145 src/readelf.c:1347
4631#, c-format
4632msgid "cannot get section: %s"
4633msgstr "No se puede encontrar la sección: %s"
4634
4635#: src/readelf.c:563 src/readelf.c:1152 src/readelf.c:1355 src/readelf.c:9623
4636#: src/unstrip.c:387 src/unstrip.c:418 src/unstrip.c:467 src/unstrip.c:577
4637#: src/unstrip.c:594 src/unstrip.c:631 src/unstrip.c:829 src/unstrip.c:1118
4638#: src/unstrip.c:1309 src/unstrip.c:1369 src/unstrip.c:1490 src/unstrip.c:1543
4639#: src/unstrip.c:1658 src/unstrip.c:1796 src/unstrip.c:1891
4640#, c-format
4641msgid "cannot get section header: %s"
4642msgstr "No se puede obtener encabezamiento de sección: %s"
4643
4644#: src/readelf.c:571
4645#, fuzzy, c-format
4646msgid "cannot get section name"
4647msgstr "no se puede obtener encabezamiento de sección\n"
4648
4649#: src/readelf.c:580 src/readelf.c:5504 src/readelf.c:7778 src/readelf.c:7880
4650#: src/readelf.c:8057
4651#, c-format
4652msgid "cannot get %s content: %s"
4653msgstr "No se puede obtener el contenido %s: %s"
4654
4655#: src/readelf.c:596
4656#, fuzzy, c-format
4657msgid "cannot create temp file '%s'"
4658msgstr "no se puede crear fichero nuevo '%s': %s"
4659
4660#: src/readelf.c:605
4661#, fuzzy, c-format
4662msgid "cannot write section data"
4663msgstr "no se puede leer la sección de datos: %s"
4664
4665#: src/readelf.c:611 src/readelf.c:628 src/readelf.c:657
4666#, c-format
4667msgid "error while closing Elf descriptor: %s"
4668msgstr "error al cerrar el descriptor ELF: %s"
4669
4670#: src/readelf.c:618
4671#, fuzzy, c-format
4672msgid "error while rewinding file descriptor"
4673msgstr "error al cerrar el descriptor ELF: %s"
4674
4675#: src/readelf.c:652
4676#, c-format
4677msgid "'%s' is not an archive, cannot print archive index"
4678msgstr "'%s' no es un archivo, no se puede imprimir índice de archivo"
4679
4680#: src/readelf.c:751
4681#, fuzzy, c-format
4682msgid "No such section '%s' in '%s'"
4683msgstr "No se puede obtener contenido de sección %zu en '%s': %s"
4684
4685#: src/readelf.c:778
4686#, c-format
4687msgid "cannot stat input file"
4688msgstr "no sepudo stat archivo de entrada"
4689
4690#: src/readelf.c:780
4691#, c-format
4692msgid "input file is empty"
4693msgstr "archivo de entrada vacío"
4694
4695#: src/readelf.c:782
4696#, c-format
4697msgid "failed reading '%s': %s"
4698msgstr "Falló lectura de '%s': %s"
4699
4700#: src/readelf.c:837
4701#, c-format
4702msgid "cannot read ELF header: %s"
4703msgstr "no se pudo leer encabezamiento ELF: %s"
4704
4705#: src/readelf.c:845
4706#, c-format
4707msgid "cannot create EBL handle"
4708msgstr "no se puede crear EBL"
4709
4710#: src/readelf.c:858
4711#, c-format
4712msgid "cannot determine number of program headers: %s"
4713msgstr "no se pudo determinar la cantidad de encabezados de programa: %s"
4714
4715#: src/readelf.c:948
4716msgid "NONE (None)"
4717msgstr "NONE (Ninguno)"
4718
4719#: src/readelf.c:949
4720msgid "REL (Relocatable file)"
4721msgstr "REL (Fichero reubicable)"
4722
4723#: src/readelf.c:950
4724msgid "EXEC (Executable file)"
4725msgstr "EXEC (Fichero ejecutable)"
4726
4727#: src/readelf.c:951
4728msgid "DYN (Shared object file)"
4729msgstr "DYN (Fichero objeto compartido)"
4730
4731#: src/readelf.c:952
4732msgid "CORE (Core file)"
4733msgstr "CORE (Fichero núcleo)"
4734
4735#: src/readelf.c:957
4736#, c-format
4737msgid "OS Specific: (%x)\n"
4738msgstr "OS Specific: (%x)\n"
4739
4740#: src/readelf.c:959
4741#, c-format
4742msgid "Processor Specific: (%x)\n"
4743msgstr "Específico del procesador: (%x)\n"
4744
4745#: src/readelf.c:969
4746msgid ""
4747"ELF Header:\n"
4748"  Magic:  "
4749msgstr ""
4750"Encabezamiento ELF:\n"
4751"  Mágico:  "
4752
4753#: src/readelf.c:973
4754#, c-format
4755msgid ""
4756"\n"
4757"  Class:                             %s\n"
4758msgstr ""
4759"\n"
4760"  Clase:                             %s\n"
4761
4762#: src/readelf.c:978
4763#, c-format
4764msgid "  Data:                              %s\n"
4765msgstr "  Datos:                             %s\n"
4766
4767#: src/readelf.c:984
4768#, c-format
4769msgid "  Ident Version:                     %hhd %s\n"
4770msgstr "  Versión ident:                     %hhd %s\n"
4771
4772#: src/readelf.c:986 src/readelf.c:1003
4773msgid "(current)"
4774msgstr "(actual)"
4775
4776#: src/readelf.c:990
4777#, c-format
4778msgid "  OS/ABI:                            %s\n"
4779msgstr "  OS/ABI:                            %s\n"
4780
4781#: src/readelf.c:993
4782#, c-format
4783msgid "  ABI Version:                       %hhd\n"
4784msgstr "  Versión ABI:                       %hhd\n"
4785
4786#: src/readelf.c:996
4787msgid "  Type:                              "
4788msgstr "  Tipo:                              "
4789
4790#: src/readelf.c:999
4791#, c-format
4792msgid "  Machine:                           %s\n"
4793msgstr "  Máquina:                           %s\n"
4794
4795#: src/readelf.c:1001
4796#, c-format
4797msgid "  Version:                           %d %s\n"
4798msgstr "  Versión:                           %d %s\n"
4799
4800#: src/readelf.c:1005
4801#, c-format
4802msgid "  Entry point address:               %#<PRIx64>\n"
4803msgstr "  Dirección de punto de entrada:               %#<PRIx64>\n"
4804
4805#: src/readelf.c:1008
4806#, c-format
4807msgid "  Start of program headers:          %<PRId64> %s\n"
4808msgstr "  Inicio de encabezamientos de programa:          %<PRId64> %s\n"
4809
4810#: src/readelf.c:1009 src/readelf.c:1012
4811msgid "(bytes into file)"
4812msgstr " (bytes en el archivo)"
4813
4814#: src/readelf.c:1011
4815#, c-format
4816msgid "  Start of section headers:          %<PRId64> %s\n"
4817msgstr "  Inicio de encabezamientos de sección:          %<PRId64> %s\n"
4818
4819#: src/readelf.c:1014
4820#, c-format
4821msgid "  Flags:                             %s\n"
4822msgstr "  Indicadores:                             %s\n"
4823
4824#: src/readelf.c:1017
4825#, c-format
4826msgid "  Size of this header:               %<PRId16> %s\n"
4827msgstr "  Tamaño de este encabezamiento:               %<PRId16> %s\n"
4828
4829#: src/readelf.c:1018 src/readelf.c:1021 src/readelf.c:1038
4830msgid "(bytes)"
4831msgstr "(bytes)"
4832
4833#: src/readelf.c:1020
4834#, c-format
4835msgid "  Size of program header entries:    %<PRId16> %s\n"
4836msgstr ""
4837"  Tamaño de las entradas en encabezamiento del programa:    %<PRId16> %s\n"
4838
4839#: src/readelf.c:1023
4840#, c-format
4841msgid "  Number of program headers entries: %<PRId16>"
4842msgstr "  Cantidad de entradas de encabezados de programa: %<PRId16>"
4843
4844#: src/readelf.c:1030
4845#, c-format
4846msgid " (%<PRIu32> in [0].sh_info)"
4847msgstr " (%<PRIu32> in [0].sh_info)"
4848
4849#: src/readelf.c:1033 src/readelf.c:1050 src/readelf.c:1064
4850msgid " ([0] not available)"
4851msgstr " ([0] no disponible)"
4852
4853#: src/readelf.c:1037
4854#, c-format
4855msgid "  Size of section header entries:    %<PRId16> %s\n"
4856msgstr ""
4857"  Tamaño de las entradas en el encabezamiento de sección:    %<PRId16> %s\n"
4858
4859#: src/readelf.c:1040
4860#, c-format
4861msgid "  Number of section headers entries: %<PRId16>"
4862msgstr "  Cantidad de entradas en los encabezamientos de sección: %<PRId16>"
4863
4864#: src/readelf.c:1047
4865#, c-format
4866msgid " (%<PRIu32> in [0].sh_size)"
4867msgstr " (%<PRIu32> en [0].sh_size)"
4868
4869#: src/readelf.c:1060
4870#, c-format
4871msgid " (%<PRIu32> in [0].sh_link)"
4872msgstr " (%<PRIu32> en [0].sh_link)"
4873
4874#: src/readelf.c:1068
4875#, c-format
4876msgid ""
4877"  Section header string table index: XINDEX%s\n"
4878"\n"
4879msgstr ""
4880"  Índice de tabla de cadenas de sección de encabezamiento de : XINDEX%s\n"
4881"\n"
4882
4883#: src/readelf.c:1072
4884#, c-format
4885msgid ""
4886"  Section header string table index: %<PRId16>\n"
4887"\n"
4888msgstr "  Índice de tabla de cadenas de sección de encabezamiento: %<PRId16>\n"
4889
4890#: src/readelf.c:1115
4891#, c-format
4892msgid ""
4893"There are %d section headers, starting at offset %#<PRIx64>:\n"
4894"\n"
4895msgstr ""
4896"Hay %d encabezamientos de sección, comenzando en compensación %#<PRIx64>:\n"
4897"\n"
4898
4899#: src/readelf.c:1125
4900msgid "Section Headers:"
4901msgstr "encabezamientos de sección:"
4902
4903#: src/readelf.c:1128
4904msgid ""
4905"[Nr] Name                 Type         Addr     Off    Size   ES Flags Lk "
4906"Inf Al"
4907msgstr ""
4908"[Nr] Nombre            Tipo            Dirección    Off    Tamaño    Inf Al "
4909"Enlace banderas ES"
4910
4911#: src/readelf.c:1130
4912msgid ""
4913"[Nr] Name                 Type         Addr             Off      Size     ES "
4914"Flags Lk Inf Al"
4915msgstr ""
4916"[Nr] Name                 Type         Addr             Off      Size     ES "
4917"Flags Lk Inf Al"
4918
4919#: src/readelf.c:1135
4920msgid "     [Compression  Size   Al]"
4921msgstr ""
4922
4923#: src/readelf.c:1137
4924msgid "     [Compression  Size     Al]"
4925msgstr ""
4926
4927#: src/readelf.c:1213
4928#, fuzzy, c-format
4929msgid "bad compression header for section %zd: %s"
4930msgstr "No se puede obtener el encabezamiento de sección %zu: %s"
4931
4932#: src/readelf.c:1224
4933#, fuzzy, c-format
4934msgid "bad gnu compressed size for section %zd: %s"
4935msgstr "No se pueden obtener datos para la sección %d: %s"
4936
4937#: src/readelf.c:1242
4938msgid "Program Headers:"
4939msgstr "encabezamientos de programa:"
4940
4941#: src/readelf.c:1244
4942msgid ""
4943"  Type           Offset   VirtAddr   PhysAddr   FileSiz  MemSiz   Flg Align"
4944msgstr ""
4945"  Tipo           Compensación  Dirección Virtual       Dirección "
4946"Física       Tamaño de Fichero  Tamaño de Memoria     Alineación de bandera"
4947
4948#: src/readelf.c:1247
4949msgid ""
4950"  Type           Offset   VirtAddr           PhysAddr           FileSiz  "
4951"MemSiz   Flg Align"
4952msgstr ""
4953"  Tipo          Compensación  Dirección Virtual            Dirección "
4954"Física          Tamaño de Fichero  Tamaño de Memoria   Alineación de bandera"
4955
4956#: src/readelf.c:1304
4957#, c-format
4958msgid "\t[Requesting program interpreter: %s]\n"
4959msgstr "\t[Solicitando intérprete de programa: %s]\n"
4960
4961#: src/readelf.c:1325
4962msgid ""
4963"\n"
4964" Section to Segment mapping:\n"
4965"  Segment Sections..."
4966msgstr ""
4967"\n"
4968" Sección para asignación de segmento:\n"
4969"  Secciones de segmento..."
4970
4971#: src/readelf.c:1336 src/unstrip.c:1950 src/unstrip.c:1992 src/unstrip.c:1999
4972#, c-format
4973msgid "cannot get program header: %s"
4974msgstr "no se puede obtener memoria para encabezamiento del programa: %s"
4975
4976#: src/readelf.c:1479
4977#, c-format
4978msgid ""
4979"\n"
4980"COMDAT section group [%2zu] '%s' with signature '%s' contains %zu entry:\n"
4981msgid_plural ""
4982"\n"
4983"COMDAT section group [%2zu] '%s' with signature '%s' contains %zu entries:\n"
4984msgstr[0] ""
4985"\n"
4986"Grupo de sección COMDAT [%2zu] '%s' con firma '%s' contiene entrada %zu:\n"
4987msgstr[1] ""
4988"\n"
4989"Grupo de sección COMDAT [%2zu] '%s' con firma '%s' contiene entradas %zu:\n"
4990
4991#: src/readelf.c:1484
4992#, c-format
4993msgid ""
4994"\n"
4995"Section group [%2zu] '%s' with signature '%s' contains %zu entry:\n"
4996msgid_plural ""
4997"\n"
4998"Section group [%2zu] '%s' with signature '%s' contains %zu entries:\n"
4999msgstr[0] ""
5000"\n"
5001"Grupo de sección [%2zu] '%s' con firma '%s' contiene entrada %zu:\n"
5002msgstr[1] ""
5003"\n"
5004"Grupo de sección [%2zu] '%s' con firma '%s' contiene entradas %zu:\n"
5005
5006#: src/readelf.c:1492
5007msgid "<INVALID SYMBOL>"
5008msgstr "<SÍMBOLO INVÁLIDO>"
5009
5010#: src/readelf.c:1506
5011msgid "<INVALID SECTION>"
5012msgstr "<SECCIÓN INVÁLIDA>"
5013
5014#: src/readelf.c:1529 src/readelf.c:2238 src/readelf.c:3317
5015msgid "Couldn't uncompress section"
5016msgstr ""
5017
5018#: src/readelf.c:1673 src/readelf.c:2306 src/readelf.c:2564 src/readelf.c:2640
5019#: src/readelf.c:2944 src/readelf.c:3018 src/readelf.c:4716
5020#, fuzzy, c-format
5021msgid "invalid sh_link value in section %zu"
5022msgstr ".debug_line section inválida"
5023
5024#: src/readelf.c:1676
5025#, c-format
5026msgid ""
5027"\n"
5028"Dynamic segment contains %lu entry:\n"
5029" Addr: %#0*<PRIx64>  Offset: %#08<PRIx64>  Link to section: [%2u] '%s'\n"
5030msgid_plural ""
5031"\n"
5032"Dynamic segment contains %lu entries:\n"
5033" Addr: %#0*<PRIx64>  Offset: %#08<PRIx64>  Link to section: [%2u] '%s'\n"
5034msgstr[0] ""
5035"\n"
5036"Segmento dinámico contiene entrada %lu:\n"
5037" Dirección: %#0*<PRIx64>  Compensación: %#08<PRIx64>  Enlace a sección: "
5038"[%2u] '%s'\n"
5039msgstr[1] ""
5040"\n"
5041"Segmento dinámico contiene entradas %lu:\n"
5042" Dirección: %#0*<PRIx64>  Compensación: %#08<PRIx64>  Enlace a sección: "
5043"[%2u] '%s'\n"
5044
5045#: src/readelf.c:1686
5046msgid "  Type              Value\n"
5047msgstr "  Tipo              Valor\n"
5048
5049#: src/readelf.c:1710
5050#, c-format
5051msgid "Shared library: [%s]\n"
5052msgstr "Biblioteca compartida: [%s]\n"
5053
5054#: src/readelf.c:1715
5055#, c-format
5056msgid "Library soname: [%s]\n"
5057msgstr "Nombre-so de la biblioteca: [%s]\n"
5058
5059#: src/readelf.c:1720
5060#, c-format
5061msgid "Library rpath: [%s]\n"
5062msgstr "Rpath de la biblioteca: [%s]\n"
5063
5064#: src/readelf.c:1725
5065#, c-format
5066msgid "Library runpath: [%s]\n"
5067msgstr "Ruta de ejecución de la biblioteca: [%s]\n"
5068
5069#: src/readelf.c:1745
5070#, c-format
5071msgid "%<PRId64> (bytes)\n"
5072msgstr "%<PRId64> (bytes)\n"
5073
5074#: src/readelf.c:1858 src/readelf.c:2048
5075#, c-format
5076msgid ""
5077"\n"
5078"Invalid symbol table at offset %#0<PRIx64>\n"
5079msgstr ""
5080"\n"
5081"Tabla de símbolos inválida en compensación %#0<PRIx64>\n"
5082
5083#: src/readelf.c:1876 src/readelf.c:2066
5084#, c-format
5085msgid ""
5086"\n"
5087"Relocation section [%2zu] '%s' for section [%2u] '%s' at offset %#0<PRIx64> "
5088"contains %d entry:\n"
5089msgid_plural ""
5090"\n"
5091"Relocation section [%2zu] '%s' for section [%2u] '%s' at offset %#0<PRIx64> "
5092"contains %d entries:\n"
5093msgstr[0] ""
5094"\n"
5095"Sección de reubicación [%2zu] '%s' para sección [%2u] '%s' en compensación "
5096"%#0<PRIx64> contiene entrada %d:\n"
5097msgstr[1] ""
5098"\n"
5099"Sección de reubicación [%2zu] '%s' para sección [%2u] '%s' en compensación "
5100"%#0<PRIx64> contiene entradas %d:\n"
5101
5102#: src/readelf.c:1891 src/readelf.c:2081
5103#, c-format
5104msgid ""
5105"\n"
5106"Relocation section [%2u] '%s' at offset %#0<PRIx64> contains %d entry:\n"
5107msgid_plural ""
5108"\n"
5109"Relocation section [%2u] '%s' at offset %#0<PRIx64> contains %d entries:\n"
5110msgstr[0] ""
5111"\n"
5112"Sección de reubicación[%2u] '%s' en compensación %#0<PRIx64> contiene "
5113"entrada %d:\n"
5114msgstr[1] ""
5115"\n"
5116"Sección de reubicación [%2u] '%s' en compensación %#0<PRIx64> contiene "
5117"entradas %d:\n"
5118
5119#: src/readelf.c:1901
5120msgid "  Offset      Type                 Value       Name\n"
5121msgstr "   Compensación           Tipo               Valor      Nombre\n"
5122
5123#: src/readelf.c:1903
5124msgid "  Offset              Type                 Value               Name\n"
5125msgstr "    Compensación           Tipo               Valor           Nombre\n"
5126
5127#: src/readelf.c:1956 src/readelf.c:1967 src/readelf.c:1980 src/readelf.c:2001
5128#: src/readelf.c:2013 src/readelf.c:2147 src/readelf.c:2159 src/readelf.c:2173
5129#: src/readelf.c:2195 src/readelf.c:2208
5130msgid "<INVALID RELOC>"
5131msgstr "<REUBIC INVÁLIDA>"
5132
5133#: src/readelf.c:2091
5134msgid "  Offset      Type            Value       Addend Name\n"
5135msgstr "    Compensación            Tipo               Valor    Nombre Adend\n"
5136
5137#: src/readelf.c:2093
5138msgid "  Offset              Type            Value               Addend Name\n"
5139msgstr "    Compensación            Tipo               Valor   Nombre Adend\n"
5140
5141#: src/readelf.c:2314
5142#, c-format
5143msgid ""
5144"\n"
5145"Symbol table [%2u] '%s' contains %u entry:\n"
5146msgid_plural ""
5147"\n"
5148"Symbol table [%2u] '%s' contains %u entries:\n"
5149msgstr[0] ""
5150"\n"
5151"La tabla de símbolos [%2u] '%s' contiene entrada %u:\n"
5152msgstr[1] ""
5153"\n"
5154"La tabla de símbolos [%2u] '%s' contiene entradas %u:\n"
5155
5156#: src/readelf.c:2319
5157#, c-format
5158msgid " %lu local symbol  String table: [%2u] '%s'\n"
5159msgid_plural " %lu local symbols  String table: [%2u] '%s'\n"
5160msgstr[0] "símbolos locales %lu Tabla de cadena: [%2u] '%s'\n"
5161msgstr[1] " Símbolos locales %lu Tabla de cadenas: [%2u] '%s'\n"
5162
5163#: src/readelf.c:2327
5164msgid "  Num:    Value   Size Type    Bind   Vis          Ndx Name\n"
5165msgstr "  Núm:    Valor       Tamaño Tipo    Unión  Vis          Nombre Ndx\n"
5166
5167#: src/readelf.c:2329
5168msgid "  Num:            Value   Size Type    Bind   Vis          Ndx Name\n"
5169msgstr "   Num:    Valor          Tamaño Tipo    Unión  Vis      Nombre Ndx\n"
5170
5171#: src/readelf.c:2349
5172#, c-format
5173msgid "%5u: %0*<PRIx64> %6<PRId64> %-7s %-6s %-9s %6s %s"
5174msgstr "%5u: %0*<PRIx64> %6<PRId64> %-7s %-6s %-9s %6s %s"
5175
5176#: src/readelf.c:2437
5177#, c-format
5178msgid "bad dynamic symbol"
5179msgstr "símbolo dinámico erróneo"
5180
5181#: src/readelf.c:2519
5182msgid "none"
5183msgstr "nada"
5184
5185#: src/readelf.c:2536
5186msgid "| <unknown>"
5187msgstr "| <desconocido>"
5188
5189#: src/readelf.c:2567
5190#, c-format
5191msgid ""
5192"\n"
5193"Version needs section [%2u] '%s' contains %d entry:\n"
5194" Addr: %#0*<PRIx64>  Offset: %#08<PRIx64>  Link to section: [%2u] '%s'\n"
5195msgid_plural ""
5196"\n"
5197"Version needs section [%2u] '%s' contains %d entries:\n"
5198" Addr: %#0*<PRIx64>  Offset: %#08<PRIx64>  Link to section: [%2u] '%s'\n"
5199msgstr[0] ""
5200"\n"
5201"Sección de versión necesita [%2u] '%s' contiene entrada %d entry:\n"
5202" Dirección: %#0*<PRIx64>  Compensación: %#08<PRIx64>  Enlace a sección: "
5203"[%2u] '%s'\n"
5204msgstr[1] ""
5205"\n"
5206"Versión necesita sección [%2u] '%s' contiene entrada %d:\n"
5207" Dirección: %#0*<PRIx64>  Compensación: %#08<PRIx64>  Enlace a sección: "
5208"[%2u] '%s'\n"
5209
5210#: src/readelf.c:2588
5211#, c-format
5212msgid "  %#06x: Version: %hu  File: %s  Cnt: %hu\n"
5213msgstr "  %#06x: Versión: %hu  Fichero: %s  Conteo: %hu\n"
5214
5215#: src/readelf.c:2601
5216#, c-format
5217msgid "  %#06x: Name: %s  Flags: %s  Version: %hu\n"
5218msgstr "  %#06x: Nombre: %s  Banderas: %s  Versión: %hu\n"
5219
5220#: src/readelf.c:2644
5221#, c-format
5222msgid ""
5223"\n"
5224"Version definition section [%2u] '%s' contains %d entry:\n"
5225" Addr: %#0*<PRIx64>  Offset: %#08<PRIx64>  Link to section: [%2u] '%s'\n"
5226msgid_plural ""
5227"\n"
5228"Version definition section [%2u] '%s' contains %d entries:\n"
5229" Addr: %#0*<PRIx64>  Offset: %#08<PRIx64>  Link to section: [%2u] '%s'\n"
5230msgstr[0] ""
5231"\n"
5232"Sección de definición de versión [%2u] '%s' contiene entrada %d:\n"
5233" Dirección: %#0*<PRIx64>  Compensación: %#08<PRIx64>  Enlace a sección: "
5234"[%2u] '%s'\n"
5235msgstr[1] ""
5236"\n"
5237"Sección de definición de versión [%2u] '%s' contiene %d entrada:\n"
5238" Dirección: %#0*<PRIx64>  Compensación: %#08<PRIx64>  Enlace a sección: "
5239"[%2u] '%s'\n"
5240
5241#: src/readelf.c:2672
5242#, c-format
5243msgid "  %#06x: Version: %hd  Flags: %s  Index: %hd  Cnt: %hd  Name: %s\n"
5244msgstr ""
5245"  %#06x: Versión: %hd  Banderas: %s  Índice: %hd  Conteo: %hd  Nombre: %s\n"
5246
5247#: src/readelf.c:2687
5248#, c-format
5249msgid "  %#06x: Parent %d: %s\n"
5250msgstr "  %#06x: Principal %d: %s\n"
5251
5252#: src/readelf.c:2948
5253#, c-format
5254msgid ""
5255"\n"
5256"Version symbols section [%2u] '%s' contains %d entry:\n"
5257" Addr: %#0*<PRIx64>  Offset: %#08<PRIx64>  Link to section: [%2u] '%s'"
5258msgid_plural ""
5259"\n"
5260"Version symbols section [%2u] '%s' contains %d entries:\n"
5261" Addr: %#0*<PRIx64>  Offset: %#08<PRIx64>  Link to section: [%2u] '%s'"
5262msgstr[0] ""
5263"\n"
5264"Sección de versión de símbolos [%2u] '%s' contiene %d entrada:\n"
5265" Dirección: %#0*<PRIx64>  Compensación: %#08<PRIx64>  Enlace a sección: "
5266"[%2u] '%s'"
5267msgstr[1] ""
5268"\n"
5269"Sección de versión de símbolos [%2u] '%s' contiene entradas %d:\n"
5270" Dirección: %#0*<PRIx64>  Compensación: %#08<PRIx64>  Enlace a sección: "
5271"[%2u] '%s'"
5272
5273#: src/readelf.c:2976
5274msgid "   0 *local*                     "
5275msgstr "   0 *local*                     "
5276
5277#: src/readelf.c:2981
5278msgid "   1 *global*                    "
5279msgstr "   1 *global*                    "
5280
5281#: src/readelf.c:3023
5282#, c-format
5283msgid ""
5284"\n"
5285"Histogram for bucket list length in section [%2u] '%s' (total of %d "
5286"bucket):\n"
5287" Addr: %#0*<PRIx64>  Offset: %#08<PRIx64>  Link to section: [%2u] '%s'\n"
5288msgid_plural ""
5289"\n"
5290"Histogram for bucket list length in section [%2u] '%s' (total of %d "
5291"buckets):\n"
5292" Addr: %#0*<PRIx64>  Offset: %#08<PRIx64>  Link to section: [%2u] '%s'\n"
5293msgstr[0] ""
5294"\n"
5295"Histograma para longitud de lista de cubeta en sección [%2u] '%s' (total de "
5296"cubetas %d):\n"
5297" Dirección: %#0*<PRIx64>  Compensación: %#08<PRIx64>  Enlace a sección: "
5298"[%2u] '%s'\n"
5299msgstr[1] ""
5300"\n"
5301"Histograma para longitud de lista de cubeta en sección [%2u] '%s' (total de "
5302"cubetas %d):\n"
5303" Dirección: %#0*<PRIx64>  Compensación: %#08<PRIx64>  Enlace a sección: "
5304"[%2u] '%s'\n"
5305
5306#: src/readelf.c:3045
5307#, no-c-format
5308msgid " Length  Number  % of total  Coverage\n"
5309msgstr " Longitud  Número  % of total  Cobertura\n"
5310
5311#: src/readelf.c:3047
5312#, c-format
5313msgid "      0  %6<PRIu32>      %5.1f%%\n"
5314msgstr "      0  %6<PRIu32>      %5.1f%%\n"
5315
5316#: src/readelf.c:3054
5317#, c-format
5318msgid "%7d  %6<PRIu32>      %5.1f%%    %5.1f%%\n"
5319msgstr "%7d  %6<PRIu32>      %5.1f%%    %5.1f%%\n"
5320
5321#: src/readelf.c:3067
5322#, c-format
5323msgid ""
5324" Average number of tests:   successful lookup: %f\n"
5325"\t\t\t  unsuccessful lookup: %f\n"
5326msgstr ""
5327" Número promedio de pruebas:   búsqueda exitosa: %f\n"
5328"                          búsqueda sin éxito: %f\n"
5329
5330#: src/readelf.c:3085 src/readelf.c:3140 src/readelf.c:3197
5331#, c-format
5332msgid "cannot get data for section %d: %s"
5333msgstr "No se pueden obtener datos para la sección %d: %s"
5334
5335#: src/readelf.c:3093
5336#, fuzzy, c-format
5337msgid "invalid data in sysv.hash section %d"
5338msgstr "Datos inválidos en sección [%zu] '%s'"
5339
5340#: src/readelf.c:3148
5341#, fuzzy, c-format
5342msgid "invalid data in sysv.hash64 section %d"
5343msgstr "Datos inválidos en sección [%zu] '%s'"
5344
5345#: src/readelf.c:3206
5346#, fuzzy, c-format
5347msgid "invalid data in gnu.hash section %d"
5348msgstr "Datos inválidos en sección [%zu] '%s'"
5349
5350#: src/readelf.c:3273
5351#, c-format
5352msgid ""
5353" Symbol Bias: %u\n"
5354" Bitmask Size: %zu bytes  %<PRIuFAST32>%% bits set  2nd hash shift: %u\n"
5355msgstr ""
5356" Polarización de símbolo: %u\n"
5357" Tamaño de Bitmask: %zu bytes  %<PRIuFAST32>%% bits establecen segundo "
5358"cambio de dispersión: %u\n"
5359
5360#: src/readelf.c:3358
5361#, c-format
5362msgid ""
5363"\n"
5364"Library list section [%2zu] '%s' at offset %#0<PRIx64> contains %d entry:\n"
5365msgid_plural ""
5366"\n"
5367"Library list section [%2zu] '%s' at offset %#0<PRIx64> contains %d entries:\n"
5368msgstr[0] ""
5369"\n"
5370"Sección de lista de biblioteca [%2zu] '%s' en compensación %#0<PRIx64> "
5371"contiene entrada %d:\n"
5372msgstr[1] ""
5373"\n"
5374"Sección de lista de biblioteca [%2zu] '%s' en compensación %#0<PRIx64> "
5375"contiene entradas %d:\n"
5376
5377#: src/readelf.c:3372
5378msgid ""
5379"       Library                       Time Stamp          Checksum Version "
5380"Flags"
5381msgstr ""
5382"       Biblioteca                       Marca de tiempo          Indicadores "
5383"de versión de suma de verificación"
5384
5385#: src/readelf.c:3422
5386#, c-format
5387msgid ""
5388"\n"
5389"Object attributes section [%2zu] '%s' of %<PRIu64> bytes at offset "
5390"%#0<PRIx64>:\n"
5391msgstr ""
5392"\n"
5393"Sección de atributos de objeto [%2zu] '%s' de %<PRIu64> bytes con "
5394"desplazamiento %#0<PRIx64>:\n"
5395
5396#: src/readelf.c:3439
5397msgid "  Owner          Size\n"
5398msgstr "  Propietario          Tamaño\n"
5399
5400#: src/readelf.c:3468
5401#, c-format
5402msgid "  %-13s  %4<PRIu32>\n"
5403msgstr "  %-13s  %4<PRIu32>\n"
5404
5405#: src/readelf.c:3507
5406#, c-format
5407msgid "    %-4u %12<PRIu32>\n"
5408msgstr "    %-4u %12<PRIu32>\n"
5409
5410#: src/readelf.c:3512
5411#, c-format
5412msgid "    File: %11<PRIu32>\n"
5413msgstr "    File: %11<PRIu32>\n"
5414
5415#: src/readelf.c:3561
5416#, c-format
5417msgid "      %s: %<PRId64>, %s\n"
5418msgstr "      %s: %<PRId64>, %s\n"
5419
5420#: src/readelf.c:3564
5421#, c-format
5422msgid "      %s: %<PRId64>\n"
5423msgstr "      %s: %<PRId64>\n"
5424
5425#: src/readelf.c:3567
5426#, c-format
5427msgid "      %s: %s\n"
5428msgstr "      %s: %s\n"
5429
5430#: src/readelf.c:3577
5431#, c-format
5432msgid "      %u: %<PRId64>\n"
5433msgstr "      %u: %<PRId64>\n"
5434
5435#: src/readelf.c:3580
5436#, c-format
5437msgid "      %u: %s\n"
5438msgstr "      %u: %s\n"
5439
5440#: src/readelf.c:3625
5441#, c-format
5442msgid "%s+%#<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>"
5443msgstr "%s+%#<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>"
5444
5445#: src/readelf.c:3628
5446#, c-format
5447msgid "%s+%#0*<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>"
5448msgstr "%s+%#0*<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>"
5449
5450#: src/readelf.c:3633
5451#, c-format
5452msgid "%#<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>"
5453msgstr "%#<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>"
5454
5455#: src/readelf.c:3636
5456#, c-format
5457msgid "%#0*<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>"
5458msgstr "%#0*<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>"
5459
5460#: src/readelf.c:3642
5461#, c-format
5462msgid "%s+%#<PRIx64> <%s>"
5463msgstr "%s+%#<PRIx64> <%s>"
5464
5465#: src/readelf.c:3645
5466#, c-format
5467msgid "%s+%#0*<PRIx64> <%s>"
5468msgstr "%s+%#0*<PRIx64> <%s>"
5469
5470#: src/readelf.c:3649
5471#, c-format
5472msgid "%#<PRIx64> <%s>"
5473msgstr "%#<PRIx64> <%s>"
5474
5475#: src/readelf.c:3652
5476#, c-format
5477msgid "%#0*<PRIx64> <%s>"
5478msgstr "%#0*<PRIx64> <%s>"
5479
5480#: src/readelf.c:3657
5481#, c-format
5482msgid "%s+%#<PRIx64>"
5483msgstr "%s+%#<PRIx64>"
5484
5485#: src/readelf.c:3660
5486#, c-format
5487msgid "%s+%#0*<PRIx64>"
5488msgstr "%s+%#0*<PRIx64>"
5489
5490#: src/readelf.c:4038
5491msgid "empty block"
5492msgstr "bloque vacío"
5493
5494#: src/readelf.c:4041
5495#, c-format
5496msgid "%zu byte block:"
5497msgstr "bloque de byte %zu:"
5498
5499#: src/readelf.c:4438
5500#, c-format
5501msgid "%*s[%4<PRIuMAX>] %s  <TRUNCATED>\n"
5502msgstr "%*s[%4<PRIuMAX>] %s  <TRUNCATED>\n"
5503
5504#: src/readelf.c:4495
5505#, c-format
5506msgid "%s %#<PRIx64> used with different address sizes"
5507msgstr "%s %#<PRIx64> utilizado con direcciones de diferente tamaño"
5508
5509#: src/readelf.c:4502
5510#, c-format
5511msgid "%s %#<PRIx64> used with different offset sizes"
5512msgstr "%s %#<PRIx64> utilizado con offsetr de diferente tamaño"
5513
5514#: src/readelf.c:4509
5515#, fuzzy, c-format
5516msgid "%s %#<PRIx64> used with different base addresses"
5517msgstr "%s %#<PRIx64> utilizado con direcciones de diferente tamaño"
5518
5519#: src/readelf.c:4598
5520#, c-format
5521msgid " [%6tx]  <UNUSED GARBAGE IN REST OF SECTION>\n"
5522msgstr " [%6tx] <MATERIAL INUTIL SIN UTILIZAR EN EL RESTO DE LA SECCION>\n"
5523
5524#: src/readelf.c:4606
5525#, c-format
5526msgid " [%6tx]  <UNUSED GARBAGE> ... %<PRIu64> bytes ...\n"
5527msgstr " [%6tx]  <MATERIAL INUTIL NO UTILIZADO> ... %<PRIu64> bytes ...\n"
5528
5529#: src/readelf.c:4632
5530#, c-format
5531msgid ""
5532"\n"
5533"DWARF section [%2zu] '%s' at offset %#<PRIx64>:\n"
5534" [ Code]\n"
5535msgstr ""
5536"\n"
5537"Sección DWARF [%2zu] '%s' en compensación %#<PRIx64>:\n"
5538" [ Código]\n"
5539
5540#: src/readelf.c:4640
5541#, c-format
5542msgid ""
5543"\n"
5544"Abbreviation section at offset %<PRIu64>:\n"
5545msgstr ""
5546"\n"
5547"Sección de abreviatura en compensación %<PRIu64>:\n"
5548
5549#: src/readelf.c:4653
5550#, c-format
5551msgid " *** error while reading abbreviation: %s\n"
5552msgstr " *** error en lectura de abreviatura: %s\n"
5553
5554#: src/readelf.c:4669
5555#, c-format
5556msgid " [%5u] offset: %<PRId64>, children: %s, tag: %s\n"
5557msgstr " [%5u] compensación: %<PRId64>, hijos: %s, etiqueta: %s\n"
5558
5559#: src/readelf.c:4672
5560msgid "yes"
5561msgstr "sí"
5562
5563#: src/readelf.c:4672
5564msgid "no"
5565msgstr "no"
5566
5567#: src/readelf.c:4706 src/readelf.c:4779
5568#, c-format
5569msgid "cannot get .debug_aranges content: %s"
5570msgstr "no se ha podido obtener contenido de .debug_aranges: %s"
5571
5572#: src/readelf.c:4721
5573#, c-format
5574msgid ""
5575"\n"
5576"DWARF section [%2zu] '%s' at offset %#<PRIx64> contains %zu entry:\n"
5577msgid_plural ""
5578"\n"
5579"DWARF section [%2zu] '%s' at offset %#<PRIx64> contains %zu entries:\n"
5580msgstr[0] ""
5581"\n"
5582"Sección DWARF [%2zu] '%s' en compensación %#<PRIx64> contiene entrada %zu:\n"
5583msgstr[1] ""
5584"\n"
5585"Sección DWARF [%2zu] '%s' en compensación %#<PRIx64> contiene entradas %zu:\n"
5586
5587#: src/readelf.c:4752
5588#, c-format
5589msgid " [%*zu] ???\n"
5590msgstr " [%*zu] ???\n"
5591
5592#: src/readelf.c:4754
5593#, c-format
5594msgid ""
5595" [%*zu] start: %0#*<PRIx64>, length: %5<PRIu64>, CU DIE offset: %6<PRId64>\n"
5596msgstr ""
5597" Inicio [%*zu]: %0#*<PRIx64>, longitud: %5<PRIu64>, compensación CU DIE: "
5598"%6<PRId64>\n"
5599
5600#: src/readelf.c:4784 src/readelf.c:4938 src/readelf.c:5514 src/readelf.c:6468
5601#: src/readelf.c:7000 src/readelf.c:7120 src/readelf.c:7284 src/readelf.c:7709
5602#, c-format
5603msgid ""
5604"\n"
5605"DWARF section [%2zu] '%s' at offset %#<PRIx64>:\n"
5606msgstr ""
5607"\n"
5608"Sección DWARF [%2zu] '%s' en compensación %#<PRIx64>:\n"
5609
5610#: src/readelf.c:4797 src/readelf.c:6494
5611#, fuzzy, c-format
5612msgid ""
5613"\n"
5614"Table at offset %zu:\n"
5615msgstr ""
5616"\n"
5617"Tabla en compensación %Zu:\n"
5618
5619#: src/readelf.c:4801 src/readelf.c:5538 src/readelf.c:6505
5620#, c-format
5621msgid "invalid data in section [%zu] '%s'"
5622msgstr "Datos inválidos en sección [%zu] '%s'"
5623
5624#: src/readelf.c:4817
5625#, fuzzy, c-format
5626msgid ""
5627"\n"
5628" Length:        %6<PRIu64>\n"
5629msgstr " (compensación: %#<PRIx64>)"
5630
5631#: src/readelf.c:4829
5632#, fuzzy, c-format
5633msgid " DWARF version: %6<PRIuFAST16>\n"
5634msgstr "      %s: %<PRId64>\n"
5635
5636#: src/readelf.c:4833
5637#, c-format
5638msgid "unsupported aranges version"
5639msgstr ""
5640
5641#: src/readelf.c:4844
5642#, fuzzy, c-format
5643msgid " CU offset:     %6<PRIx64>\n"
5644msgstr " (compensación: %#<PRIx64>)"
5645
5646#: src/readelf.c:4850
5647#, fuzzy, c-format
5648msgid " Address size:  %6<PRIu64>\n"
5649msgstr " (fin de compensación: %#<PRIx64>)"
5650
5651#: src/readelf.c:4854
5652#, fuzzy, c-format
5653msgid "unsupported address size"
5654msgstr "no hay valor de dirección"
5655
5656#: src/readelf.c:4859
5657#, fuzzy, c-format
5658msgid ""
5659" Segment size:  %6<PRIu64>\n"
5660"\n"
5661msgstr " establecer archivo a %<PRIu64>\n"
5662
5663#: src/readelf.c:4863
5664#, c-format
5665msgid "unsupported segment size"
5666msgstr ""
5667
5668#: src/readelf.c:4903
5669#, fuzzy, c-format
5670msgid "   %s..%s (%<PRIx64>)\n"
5671msgstr "      %s: %<PRId64>\n"
5672
5673#: src/readelf.c:4906
5674#, fuzzy, c-format
5675msgid "   %s..%s\n"
5676msgstr " [%6tx]  %s..%s\n"
5677
5678#: src/readelf.c:4915
5679#, c-format
5680msgid "   %zu padding bytes\n"
5681msgstr ""
5682
5683#: src/readelf.c:4933
5684#, c-format
5685msgid "cannot get .debug_ranges content: %s"
5686msgstr "no se ha podido obtener contenido de .debug_ranges: %s"
5687
5688#: src/readelf.c:4963 src/readelf.c:7027
5689#, c-format
5690msgid " [%6tx]  <INVALID DATA>\n"
5691msgstr " [%6tx]  <DATOS INVÁLIDOS>\n"
5692
5693#: src/readelf.c:4985 src/readelf.c:7049
5694#, c-format
5695msgid " [%6tx]  base address %s\n"
5696msgstr " [%6tx]   (dirección base) %s\n"
5697
5698#: src/readelf.c:4992 src/readelf.c:7056
5699#, c-format
5700msgid " [%6tx]  empty list\n"
5701msgstr " [%6tx]  lista vacía\n"
5702
5703#: src/readelf.c:5003
5704#, c-format
5705msgid " [%6tx]  %s..%s\n"
5706msgstr " [%6tx]  %s..%s\n"
5707
5708#: src/readelf.c:5005
5709#, c-format
5710msgid "           %s..%s\n"
5711msgstr "           %s..%s\n"
5712
5713#: src/readelf.c:5184
5714#, fuzzy
5715msgid "         <INVALID DATA>\n"
5716msgstr "   <DATOS INVÁLIDOS>\n"
5717
5718#: src/readelf.c:5493
5719#, fuzzy, c-format
5720msgid "cannot get ELF: %s"
5721msgstr "no se puede leer encabezamiento ELF: %s"
5722
5723#: src/readelf.c:5510
5724#, c-format
5725msgid ""
5726"\n"
5727"Call frame information section [%2zu] '%s' at offset %#<PRIx64>:\n"
5728msgstr ""
5729"\n"
5730"Sección de información de marco de llamada [%2zu] '%s' en compensación "
5731"%#<PRIx64>:\n"
5732
5733#: src/readelf.c:5560
5734#, c-format
5735msgid ""
5736"\n"
5737" [%6tx] Zero terminator\n"
5738msgstr ""
5739"\n"
5740" [%6tx] Terminator cero\n"
5741
5742#: src/readelf.c:5653 src/readelf.c:5808
5743#, c-format
5744msgid "invalid augmentation length"
5745msgstr "longitud de aumento inválida"
5746
5747#: src/readelf.c:5668
5748msgid "FDE address encoding: "
5749msgstr "Codificación de dirección FDE:"
5750
5751#: src/readelf.c:5674
5752msgid "LSDA pointer encoding: "
5753msgstr "Codificación de puntero LSDA:"
5754
5755#: src/readelf.c:5785
5756#, c-format
5757msgid " (offset: %#<PRIx64>)"
5758msgstr " (compensación: %#<PRIx64>)"
5759
5760#: src/readelf.c:5792
5761#, c-format
5762msgid " (end offset: %#<PRIx64>)"
5763msgstr " (fin de compensación: %#<PRIx64>)"
5764
5765#: src/readelf.c:5829
5766#, c-format
5767msgid "   %-26sLSDA pointer: %#<PRIx64>\n"
5768msgstr "Puntero   %-26sLSDA: %#<PRIx64>\n"
5769
5770#: src/readelf.c:5884
5771#, c-format
5772msgid "cannot get attribute code: %s"
5773msgstr "No se puede obtener código de atributo: %s"
5774
5775#: src/readelf.c:5893
5776#, c-format
5777msgid "cannot get attribute form: %s"
5778msgstr "No se puede obtener forma de atributo: %s"
5779
5780#: src/readelf.c:5908
5781#, c-format
5782msgid "cannot get attribute value: %s"
5783msgstr "No se puede obtener valor: %s"
5784
5785#: src/readelf.c:6207
5786#, c-format
5787msgid ""
5788"\n"
5789"DWARF section [%2zu] '%s' at offset %#<PRIx64>:\n"
5790" [Offset]\n"
5791msgstr ""
5792"\n"
5793"Sección DWARF [%2zu] '%s' en compensación %#<PRIx64>:\n"
5794" [Offset]\n"
5795
5796#: src/readelf.c:6239
5797#, c-format
5798msgid ""
5799" Type unit at offset %<PRIu64>:\n"
5800" Version: %<PRIu16>, Abbreviation section offset: %<PRIu64>, Address size: "
5801"%<PRIu8>, Offset size: %<PRIu8>\n"
5802" Type signature: %#<PRIx64>, Type offset: %#<PRIx64>\n"
5803msgstr ""
5804"Tipo de unidad al compensar  %<PRIu64>:\n"
5805" Versión: %<PRIu16>, Abreviación de sección de compensación: %<PRIu64>,  "
5806"Tamaño de dirección: %<PRIu8>, Tamaño de compensación: %<PRIu8>\n"
5807" Tipo de firma: %#<PRIx64>, Tipo de compensación: %#<PRIx64>\n"
5808
5809#: src/readelf.c:6248
5810#, c-format
5811msgid ""
5812" Compilation unit at offset %<PRIu64>:\n"
5813" Version: %<PRIu16>, Abbreviation section offset: %<PRIu64>, Address size: "
5814"%<PRIu8>, Offset size: %<PRIu8>\n"
5815msgstr ""
5816"Unidad de compilación en compensación %<PRIu64>:\n"
5817" Versión: %<PRIu16>, Compensación de sección de abreviatura: %<PRIu64>,  "
5818"Tamaño de dirección: %<PRIu8>, Tamaño de compensación: %<PRIu8>\n"
5819
5820#: src/readelf.c:6273
5821#, c-format
5822msgid "cannot get DIE at offset %<PRIu64> in section '%s': %s"
5823msgstr "no se puede obtener DIE en compensación %<PRIu64> en sección '%s': %s"
5824
5825#: src/readelf.c:6287
5826#, c-format
5827msgid "cannot get DIE offset: %s"
5828msgstr "no se puede obtener DIE en compensación: %s"
5829
5830#: src/readelf.c:6296
5831#, c-format
5832msgid "cannot get tag of DIE at offset %<PRIu64> in section '%s': %s"
5833msgstr ""
5834"no se ha podido obtener etiqueta de DIE en compensación%<PRIu64> en sección "
5835"'%s': %s"
5836
5837#: src/readelf.c:6328
5838#, c-format
5839msgid "cannot get next DIE: %s\n"
5840msgstr "No se puede obtener próximo DIE: %s\n"
5841
5842#: src/readelf.c:6336
5843#, c-format
5844msgid "cannot get next DIE: %s"
5845msgstr "No se puede obtener próximo DIE: %s"
5846
5847#: src/readelf.c:6372
5848#, fuzzy, c-format
5849msgid ""
5850"\n"
5851"DWARF section [%2zu] '%s' at offset %#<PRIx64>:\n"
5852"\n"
5853msgstr ""
5854"\n"
5855"Sección DWARF [%2zu] '%s' en compensación %#<PRIx64>:\n"
5856
5857#: src/readelf.c:6481
5858#, c-format
5859msgid "cannot get line data section data: %s"
5860msgstr "No se puede obtener sección de datos de línea: %s"
5861
5862#: src/readelf.c:6551
5863#, c-format
5864msgid ""
5865"\n"
5866" Length:                     %<PRIu64>\n"
5867" DWARF version:              %<PRIuFAST16>\n"
5868" Prologue length:            %<PRIu64>\n"
5869" Minimum instruction length: %<PRIuFAST8>\n"
5870" Maximum operations per instruction: %<PRIuFAST8>\n"
5871" Initial value if '%s': %<PRIuFAST8>\n"
5872" Line base:                  %<PRIdFAST8>\n"
5873" Line range:                 %<PRIuFAST8>\n"
5874" Opcode base:                %<PRIuFAST8>\n"
5875"\n"
5876"Opcodes:\n"
5877msgstr ""
5878"\n"
5879" Longitud:                   %<PRIu64>\n"
5880" Versión DWARF:              %<PRIuFAST16>\n"
5881" Longitud de prólogo:        %<PRIu64>\n"
5882" Longitud de instrucción mínima: %<PRIuFAST8>\n"
5883" Máximo operaciones por instrucción: %<PRIuFAST8>\n"
5884" Valor inicial si '%s': %<PRIuFAST8>\n"
5885" Base de línea:              %<PRIdFAST8>\n"
5886" Rango de línea:             %<PRIuFAST8>\n"
5887" Base de código operativo:   %<PRIuFAST8>\n"
5888"\n"
5889"Códigos operativos:\n"
5890
5891#: src/readelf.c:6572
5892#, c-format
5893msgid "invalid data at offset %tu in section [%zu] '%s'"
5894msgstr "datos inválidos en compensación %tu en sección [%zu] '%s'"
5895
5896#: src/readelf.c:6587
5897#, c-format
5898msgid "  [%*<PRIuFAST8>]  %hhu argument\n"
5899msgid_plural "  [%*<PRIuFAST8>]  %hhu arguments\n"
5900msgstr[0] "  [%*<PRIuFAST8>]  argumento %hhu \n"
5901msgstr[1] "  [%*<PRIuFAST8>]  argumento %hhu\n"
5902
5903#: src/readelf.c:6595
5904msgid ""
5905"\n"
5906"Directory table:"
5907msgstr ""
5908"\n"
5909"Tabla de Directorio:"
5910
5911#: src/readelf.c:6611
5912msgid ""
5913"\n"
5914"File name table:\n"
5915" Entry Dir   Time      Size      Name"
5916msgstr ""
5917"\n"
5918"Tabla de nombre de archivo:\n"
5919" Directorio de entrada   Tiempo      Tamaño      Nombre"
5920
5921#: src/readelf.c:6646
5922msgid ""
5923"\n"
5924"Line number statements:"
5925msgstr ""
5926"\n"
5927" Declaraciones de número de Línea:"
5928
5929#: src/readelf.c:6697
5930#, fuzzy, c-format
5931msgid "invalid maximum operations per instruction is zero"
5932msgstr "longitud mínima inválida de tamaño de cadena coincidente"
5933
5934#: src/readelf.c:6733
5935#, c-format
5936msgid " special opcode %u: address+%u = %s, op_index = %u, line%+d = %zu\n"
5937msgstr ""
5938" opcode especial %u: dirección+%u = %s,  op_index = %u, línea%+d = %zu\n"
5939
5940#: src/readelf.c:6738
5941#, c-format
5942msgid " special opcode %u: address+%u = %s, line%+d = %zu\n"
5943msgstr " opcode especial %u: dirección+%u = %s, línea%+d = %zu\n"
5944
5945#: src/readelf.c:6758
5946#, c-format
5947msgid " extended opcode %u: "
5948msgstr "  Código operativo extendido %u: "
5949
5950#: src/readelf.c:6763
5951#, fuzzy
5952msgid " end of sequence"
5953msgstr "Fin de secuencia"
5954
5955#: src/readelf.c:6782
5956#, fuzzy, c-format
5957msgid " set address to %s\n"
5958msgstr "Establecer dirección a %s\n"
5959
5960#: src/readelf.c:6809
5961#, fuzzy, c-format
5962msgid " define new file: dir=%u, mtime=%<PRIu64>, length=%<PRIu64>, name=%s\n"
5963msgstr ""
5964"definir nuevo archivo: dir=%u, mtime=%<PRIu64>, longitud=%<PRIu64>, nombre="
5965"%s\n"
5966
5967#: src/readelf.c:6822
5968#, c-format
5969msgid " set discriminator to %u\n"
5970msgstr " establecer discriminador a %u\n"
5971
5972#: src/readelf.c:6827
5973#, fuzzy
5974msgid " unknown opcode"
5975msgstr "código operativo desconocido "
5976
5977#: src/readelf.c:6839
5978msgid " copy"
5979msgstr "Copiar"
5980
5981#: src/readelf.c:6850
5982#, fuzzy, c-format
5983msgid " advance address by %u to %s, op_index to %u\n"
5984msgstr "dirección avanzada por %u a %s, op_index a %u\n"
5985
5986#: src/readelf.c:6854
5987#, fuzzy, c-format
5988msgid " advance address by %u to %s\n"
5989msgstr "Dirección de avance por %u a %s\n"
5990
5991#: src/readelf.c:6865
5992#, c-format
5993msgid " advance line by constant %d to %<PRId64>\n"
5994msgstr " línea de avance por la constante %d a %<PRId64>\n"
5995
5996#: src/readelf.c:6873
5997#, c-format
5998msgid " set file to %<PRIu64>\n"
5999msgstr " establecer archivo a %<PRIu64>\n"
6000
6001#: src/readelf.c:6883
6002#, c-format
6003msgid " set column to %<PRIu64>\n"
6004msgstr "  Establecer columna a %<PRIu64>\n"
6005
6006#: src/readelf.c:6890
6007#, c-format
6008msgid " set '%s' to %<PRIuFAST8>\n"
6009msgstr "Establecer '%s' a %<PRIuFAST8>\n"
6010
6011#: src/readelf.c:6896
6012msgid " set basic block flag"
6013msgstr "Establecer bandera de bloque básico"
6014
6015#: src/readelf.c:6909
6016#, fuzzy, c-format
6017msgid " advance address by constant %u to %s, op_index to %u\n"
6018msgstr "dirección avanzada por constante %u a %s, op_index a %u\n"
6019
6020#: src/readelf.c:6913
6021#, fuzzy, c-format
6022msgid " advance address by constant %u to %s\n"
6023msgstr "Dirección de avance por constante %u a %s\n"
6024
6025#: src/readelf.c:6931
6026#, fuzzy, c-format
6027msgid " advance address by fixed value %u to %s\n"
6028msgstr "dirección de avance por valor corregido %u a %s\n"
6029
6030#: src/readelf.c:6940
6031msgid " set prologue end flag"
6032msgstr " Establecer bandera prologue_end"
6033
6034#: src/readelf.c:6945
6035msgid " set epilogue begin flag"
6036msgstr " Establecer bandera epilogue_begin"
6037
6038#: src/readelf.c:6954
6039#, c-format
6040msgid " set isa to %u\n"
6041msgstr " establecer isa para %u\n"
6042
6043#: src/readelf.c:6963
6044#, c-format
6045msgid " unknown opcode with %<PRIu8> parameter:"
6046msgid_plural " unknown opcode with %<PRIu8> parameters:"
6047msgstr[0] " opcódigo con parámetro %<PRIu8> desconocido:"
6048msgstr[1] " opcódigo con parámetros %<PRIu8> desconocido:"
6049
6050#: src/readelf.c:6995
6051#, c-format
6052msgid "cannot get .debug_loc content: %s"
6053msgstr "no es posible obtener contenido de .debug_loc: %s"
6054
6055#: src/readelf.c:7070
6056#, c-format
6057msgid " [%6tx]  %s..%s"
6058msgstr " [%6tx]  %s..%s"
6059
6060#: src/readelf.c:7072
6061#, c-format
6062msgid "           %s..%s"
6063msgstr "           %s..%s"
6064
6065#: src/readelf.c:7079 src/readelf.c:7967
6066msgid "   <INVALID DATA>\n"
6067msgstr "   <DATOS INVÁLIDOS>\n"
6068
6069#: src/readelf.c:7131 src/readelf.c:7293
6070#, c-format
6071msgid "cannot get macro information section data: %s"
6072msgstr "no es posible obtener datos de la sección de macro información: %s"
6073
6074#: src/readelf.c:7211
6075#, c-format
6076msgid "%*s*** non-terminated string at end of section"
6077msgstr "%*s*** cadena no finalizada al final de la sección"
6078
6079#: src/readelf.c:7234
6080#, fuzzy, c-format
6081msgid "%*s*** missing DW_MACINFO_start_file argument at end of section"
6082msgstr "%*s*** cadena no finalizada al final de la sección"
6083
6084#: src/readelf.c:7334
6085#, fuzzy, c-format
6086msgid " Offset:             0x%<PRIx64>\n"
6087msgstr "  Propietario          Tamaño\n"
6088
6089#: src/readelf.c:7346
6090#, fuzzy, c-format
6091msgid " Version:            %<PRIu16>\n"
6092msgstr "      %s: %<PRId64>\n"
6093
6094#: src/readelf.c:7352 src/readelf.c:8086
6095#, c-format
6096msgid "  unknown version, cannot parse section\n"
6097msgstr ""
6098
6099#: src/readelf.c:7359
6100#, fuzzy, c-format
6101msgid " Flag:               0x%<PRIx8>\n"
6102msgstr "  Dirección de punto de entrada:               %#<PRIx64>\n"
6103
6104#: src/readelf.c:7362
6105#, fuzzy, c-format
6106msgid " Offset length:      %<PRIu8>\n"
6107msgstr " (compensación: %#<PRIx64>)"
6108
6109#: src/readelf.c:7370
6110#, fuzzy, c-format
6111msgid " .debug_line offset: 0x%<PRIx64>\n"
6112msgstr " (fin de compensación: %#<PRIx64>)"
6113
6114#: src/readelf.c:7383
6115#, fuzzy, c-format
6116msgid "  extension opcode table, %<PRIu8> items:\n"
6117msgstr " opcódigo con parámetro %<PRIu8> desconocido:"
6118
6119#: src/readelf.c:7390
6120#, c-format
6121msgid "    [%<PRIx8>]"
6122msgstr ""
6123
6124#: src/readelf.c:7402
6125#, fuzzy, c-format
6126msgid " %<PRIu8> arguments:"
6127msgstr "  [%*<PRIuFAST8>]  argumento %hhu \n"
6128
6129#: src/readelf.c:7430
6130#, c-format
6131msgid " no arguments."
6132msgstr ""
6133
6134#: src/readelf.c:7667
6135#, c-format
6136msgid "vendor opcode not verified?"
6137msgstr ""
6138
6139#: src/readelf.c:7695
6140#, c-format
6141msgid " [%5d] DIE offset: %6<PRId64>, CU DIE offset: %6<PRId64>, name: %s\n"
6142msgstr ""
6143" Compensación [%5d] DIE: %6<PRId64>, Compensación CU DIE: %6<PRId64>, "
6144"nombre: %s\n"
6145
6146#: src/readelf.c:7736
6147#, c-format
6148msgid ""
6149"\n"
6150"DWARF section [%2zu] '%s' at offset %#<PRIx64>:\n"
6151" %*s  String\n"
6152msgstr ""
6153"\n"
6154"Sección DWARF [%2zu] '%s' en compensación %#<PRIx64>:\n"
6155" %*s  String\n"
6156
6157#: src/readelf.c:7750
6158#, c-format
6159msgid " *** error while reading strings: %s\n"
6160msgstr " *** error en lectura de cadenas: %s\n"
6161
6162#: src/readelf.c:7770
6163#, c-format
6164msgid ""
6165"\n"
6166"Call frame search table section [%2zu] '.eh_frame_hdr':\n"
6167msgstr ""
6168"\n"
6169"Sección de tabla de búsqueda de marco de llamada [%2zu] '.eh_frame_hdr':\n"
6170
6171#: src/readelf.c:7872
6172#, c-format
6173msgid ""
6174"\n"
6175"Exception handling table section [%2zu] '.gcc_except_table':\n"
6176msgstr ""
6177"\n"
6178"Excepción en el manejo de la sección de tabla [%2zu] '.gcc_except_table':\n"
6179
6180#: src/readelf.c:7895
6181#, c-format
6182msgid " LPStart encoding:    %#x "
6183msgstr "Codificación LPStart:    %#x "
6184
6185#: src/readelf.c:7907
6186#, c-format
6187msgid " TType encoding:      %#x "
6188msgstr "Codificación TType:      %#x "
6189
6190#: src/readelf.c:7922
6191#, c-format
6192msgid " Call site encoding:  %#x "
6193msgstr "Codificación de sitio de llamada:  %#x "
6194
6195#: src/readelf.c:7935
6196msgid ""
6197"\n"
6198" Call site table:"
6199msgstr ""
6200"\n"
6201" Tabla de sitio de llamada:"
6202
6203#: src/readelf.c:7949
6204#, c-format
6205msgid ""
6206" [%4u] Call site start:   %#<PRIx64>\n"
6207"        Call site length:  %<PRIu64>\n"
6208"        Landing pad:       %#<PRIx64>\n"
6209"        Action:            %u\n"
6210msgstr ""
6211" [%4u] Call site start:   %#<PRIx64>\n"
6212"        Call site length:  %<PRIu64>\n"
6213"        Landing pad:       %#<PRIx64>\n"
6214"        Action:            %u\n"
6215
6216#: src/readelf.c:8022
6217#, c-format
6218msgid "invalid TType encoding"
6219msgstr "Codificación TType inválida"
6220
6221#: src/readelf.c:8048
6222#, fuzzy, c-format
6223msgid ""
6224"\n"
6225"GDB section [%2zu] '%s' at offset %#<PRIx64> contains %<PRId64> bytes :\n"
6226msgstr ""
6227"\n"
6228"Sección DWARF [%2zu] '%s' en compensación %#<PRIx64> contiene entrada %zu:\n"
6229
6230#: src/readelf.c:8077
6231#, fuzzy, c-format
6232msgid " Version:         %<PRId32>\n"
6233msgstr "      %s: %<PRId64>\n"
6234
6235#: src/readelf.c:8095
6236#, fuzzy, c-format
6237msgid " CU offset:       %#<PRIx32>\n"
6238msgstr " (compensación: %#<PRIx64>)"
6239
6240#: src/readelf.c:8102
6241#, fuzzy, c-format
6242msgid " TU offset:       %#<PRIx32>\n"
6243msgstr " (compensación: %#<PRIx64>)"
6244
6245#: src/readelf.c:8109
6246#, fuzzy, c-format
6247msgid " address offset:  %#<PRIx32>\n"
6248msgstr " (fin de compensación: %#<PRIx64>)"
6249
6250#: src/readelf.c:8116
6251#, fuzzy, c-format
6252msgid " symbol offset:   %#<PRIx32>\n"
6253msgstr " (compensación: %#<PRIx64>)"
6254
6255#: src/readelf.c:8123
6256#, fuzzy, c-format
6257msgid " constant offset: %#<PRIx32>\n"
6258msgstr " (fin de compensación: %#<PRIx64>)"
6259
6260#: src/readelf.c:8137
6261#, fuzzy, c-format
6262msgid ""
6263"\n"
6264" CU list at offset %#<PRIx32> contains %zu entries:\n"
6265msgstr ""
6266"\n"
6267"Sección DWARF [%2zu] '%s' en compensación %#<PRIx64> contiene entrada %zu:\n"
6268
6269#: src/readelf.c:8162
6270#, fuzzy, c-format
6271msgid ""
6272"\n"
6273" TU list at offset %#<PRIx32> contains %zu entries:\n"
6274msgstr ""
6275"\n"
6276"Sección DWARF [%2zu] '%s' en compensación %#<PRIx64> contiene entrada %zu:\n"
6277
6278#: src/readelf.c:8191
6279#, fuzzy, c-format
6280msgid ""
6281"\n"
6282" Address list at offset %#<PRIx32> contains %zu entries:\n"
6283msgstr ""
6284"\n"
6285"Sección DWARF [%2zu] '%s' en compensación %#<PRIx64> contiene entrada %zu:\n"
6286
6287#: src/readelf.c:8224
6288#, fuzzy, c-format
6289msgid ""
6290"\n"
6291" Symbol table at offset %#<PRIx32> contains %zu slots:\n"
6292msgstr ""
6293"\n"
6294"Tabla de símbolos inválida en compensación %#0<PRIx64>\n"
6295
6296#: src/readelf.c:8311
6297#, c-format
6298msgid "cannot get debug context descriptor: %s"
6299msgstr "no se puede depurar descriptor de contexto: %s"
6300
6301#: src/readelf.c:8467 src/readelf.c:9089 src/readelf.c:9200 src/readelf.c:9258
6302#, c-format
6303msgid "cannot convert core note data: %s"
6304msgstr "no es posible convertir datos de la nota principal: %s"
6305
6306#: src/readelf.c:8830
6307#, c-format
6308msgid ""
6309"\n"
6310"%*s... <repeats %u more times> ..."
6311msgstr ""
6312"\n"
6313"%*s... <repeats %u more times> ..."
6314
6315#: src/readelf.c:9337
6316msgid "  Owner          Data size  Type\n"
6317msgstr "  Owner          Data size  Type\n"
6318
6319#: src/readelf.c:9355
6320#, c-format
6321msgid "  %-13.*s  %9<PRId32>  %s\n"
6322msgstr "  %-13.*s  %9<PRId32>  %s\n"
6323
6324#: src/readelf.c:9405
6325#, c-format
6326msgid "cannot get content of note section: %s"
6327msgstr "no se puede obtener el contenido de sección de nota: %s"
6328
6329#: src/readelf.c:9432
6330#, c-format
6331msgid ""
6332"\n"
6333"Note section [%2zu] '%s' of %<PRIu64> bytes at offset %#0<PRIx64>:\n"
6334msgstr ""
6335"\n"
6336"Sección de nota [%2zu] '%s' de %<PRIu64> bytes en compensación %#0<PRIx64>:\n"
6337
6338#: src/readelf.c:9455
6339#, c-format
6340msgid ""
6341"\n"
6342"Note segment of %<PRIu64> bytes at offset %#0<PRIx64>:\n"
6343msgstr ""
6344"\n"
6345"Segmento de nota de %<PRIu64> bytes en compensación %#0<PRIx64>:\n"
6346
6347#: src/readelf.c:9501
6348#, fuzzy, c-format
6349msgid ""
6350"\n"
6351"Section [%zu] '%s' has no data to dump.\n"
6352msgstr ""
6353"\n"
6354"Sección [%Zu] '%s' no tiene datos para volcar.\n"
6355
6356#: src/readelf.c:9518 src/readelf.c:9559
6357#, fuzzy, c-format
6358msgid "cannot get data for section [%zu] '%s': %s"
6359msgstr "no se pueden obtener datos para sección [%Zu] '%s': %s"
6360
6361#: src/readelf.c:9523
6362#, fuzzy, c-format
6363msgid ""
6364"\n"
6365"Hex dump of section [%zu] '%s', %<PRIu64> bytes at offset %#0<PRIx64>:\n"
6366msgstr ""
6367"\n"
6368"Volcado Hex de sección [%Zu] '%s', %<PRIu64> bytes en compensación "
6369"%#0<PRIx64>:\n"
6370
6371#: src/readelf.c:9528
6372#, fuzzy, c-format
6373msgid ""
6374"\n"
6375"Hex dump of section [%zu] '%s', %<PRIu64> bytes (%zd uncompressed) at offset "
6376"%#0<PRIx64>:\n"
6377msgstr ""
6378"\n"
6379"Volcado Hex de sección [%Zu] '%s', %<PRIu64> bytes en compensación "
6380"%#0<PRIx64>:\n"
6381
6382#: src/readelf.c:9542
6383#, fuzzy, c-format
6384msgid ""
6385"\n"
6386"Section [%zu] '%s' has no strings to dump.\n"
6387msgstr ""
6388"\n"
6389"Sección [%Zu] '%s' no tiene datos para volcar.\n"
6390
6391#: src/readelf.c:9564
6392#, fuzzy, c-format
6393msgid ""
6394"\n"
6395"String section [%zu] '%s' contains %<PRIu64> bytes at offset %#0<PRIx64>:\n"
6396msgstr ""
6397"\n"
6398"Sección de cadena [%Zu] '%s' contiene %<PRIu64> bytes en compensación "
6399"%#0<PRIx64>:\n"
6400
6401#: src/readelf.c:9569
6402#, fuzzy, c-format
6403msgid ""
6404"\n"
6405"String section [%zu] '%s' contains %<PRIu64> bytes (%zd uncompressed) at "
6406"offset %#0<PRIx64>:\n"
6407msgstr ""
6408"\n"
6409"Sección de cadena [%Zu] '%s' contiene %<PRIu64> bytes en compensación "
6410"%#0<PRIx64>:\n"
6411
6412#: src/readelf.c:9618
6413#, c-format
6414msgid ""
6415"\n"
6416"section [%lu] does not exist"
6417msgstr ""
6418"\n"
6419"sección [%lu] no existe"
6420
6421#: src/readelf.c:9647
6422#, c-format
6423msgid ""
6424"\n"
6425"section '%s' does not exist"
6426msgstr ""
6427"\n"
6428"sección '%s' no existe"
6429
6430#: src/readelf.c:9704
6431#, c-format
6432msgid "cannot get symbol index of archive '%s': %s"
6433msgstr "no se puede obtener el índice de símbolo de archivo '%s': %s"
6434
6435#: src/readelf.c:9707
6436#, c-format
6437msgid ""
6438"\n"
6439"Archive '%s' has no symbol index\n"
6440msgstr ""
6441"\n"
6442"Archivo '%s' no tiene índice de símbolo\n"
6443
6444#: src/readelf.c:9711
6445#, fuzzy, c-format
6446msgid ""
6447"\n"
6448"Index of archive '%s' has %zu entries:\n"
6449msgstr ""
6450"\n"
6451"Índice de archivo '%s' tiene %Zu entradas:\n"
6452
6453#: src/readelf.c:9729
6454#, fuzzy, c-format
6455msgid "cannot extract member at offset %zu in '%s': %s"
6456msgstr "no es posible extraer miembro en compensación %Zu en '%s': %s"
6457
6458#: src/readelf.c:9734
6459#, c-format
6460msgid "Archive member '%s' contains:\n"
6461msgstr "Miembro de archivo contiene '%s':\n"
6462
6463#: src/size.c:59
6464msgid ""
6465"Use the output format FORMAT.  FORMAT can be `bsd' or `sysv'.  The default "
6466"is `bsd'"
6467msgstr ""
6468"Utilice el formato de salida FORMAT. FORMAT puede ser tanto `bsd' como "
6469"`sysv'. El establecido por defecto es `bsd'"
6470
6471#: src/size.c:61
6472msgid "Same as `--format=sysv'"
6473msgstr "lo mismo que `--format=sysv'"
6474
6475#: src/size.c:62
6476msgid "Same as `--format=bsd'"
6477msgstr "lo mismo que `--format=bsd'"
6478
6479#: src/size.c:65
6480msgid "Same as `--radix=10'"
6481msgstr "lo mismo que `--radix=10'"
6482
6483#: src/size.c:66
6484msgid "Same as `--radix=8'"
6485msgstr "lo mismo que `--radix=8'"
6486
6487#: src/size.c:67
6488msgid "Same as `--radix=16'"
6489msgstr "lo mismo que`--radix=16'"
6490
6491#: src/size.c:69
6492msgid "Similar to `--format=sysv' output but in one line"
6493msgstr "Similar a la salida `--format=sysv' pero en una sola línea"
6494
6495#: src/size.c:73
6496msgid "Print size and permission flags for loadable segments"
6497msgstr ""
6498"Imprime el tamaño y las marcas de permiso para los segmentos que pueden ser "
6499"cargados"
6500
6501#: src/size.c:74
6502msgid "Display the total sizes (bsd only)"
6503msgstr "Muestra el tamaño total (bsd solamente)"
6504
6505#: src/size.c:79
6506msgid "List section sizes of FILEs (a.out by default)."
6507msgstr "Lista los tamaños de sección de FICHEROS (por defecto a.out). "
6508
6509#: src/size.c:257
6510#, c-format
6511msgid "Invalid format: %s"
6512msgstr "Formato de archivo inválido: %s"
6513
6514#: src/size.c:268
6515#, c-format
6516msgid "Invalid radix: %s"
6517msgstr "Radical inválido: %s"
6518
6519#: src/size.c:327
6520#, c-format
6521msgid "%s: file format not recognized"
6522msgstr "%s: No se reconoce el formato del fichero"
6523
6524#: src/size.c:433 src/size.c:566
6525#, c-format
6526msgid " (ex %s)"
6527msgstr " (ex %s)"
6528
6529#: src/size.c:591
6530msgid "(TOTALS)\n"
6531msgstr "(TOTALES)\n"
6532
6533#: src/stack.c:488
6534#, c-format
6535msgid "-p PID should be a positive process id."
6536msgstr ""
6537
6538#: src/stack.c:494
6539#, fuzzy, c-format
6540msgid "Cannot open core file '%s'"
6541msgstr "Imposible abrir el archivo '%s'"
6542
6543#: src/stack.c:554
6544#, c-format
6545msgid "-n MAXFRAMES should be 0 or higher."
6546msgstr ""
6547
6548#: src/stack.c:566
6549#, c-format
6550msgid "-e EXEC needs a core given by --core."
6551msgstr ""
6552
6553#: src/stack.c:570
6554#, c-format
6555msgid "-1 needs a thread id given by -p."
6556msgstr ""
6557
6558#: src/stack.c:574
6559#, c-format
6560msgid "One of -p PID or --core COREFILE should be given."
6561msgstr ""
6562
6563#: src/stack.c:644
6564#, fuzzy
6565msgid "Show stack of process PID"
6566msgstr "No se puede crear el árbol de búsqueda"
6567
6568#: src/stack.c:646
6569msgid "Show stack found in COREFILE"
6570msgstr ""
6571
6572#: src/stack.c:647
6573msgid "(optional) EXECUTABLE that produced COREFILE"
6574msgstr ""
6575
6576#: src/stack.c:651
6577msgid "Output selection options:"
6578msgstr "Opciones de selección de salida:"
6579
6580#: src/stack.c:653
6581#, fuzzy
6582msgid "Additionally show frame activation"
6583msgstr "Selección de salida adicional:"
6584
6585#: src/stack.c:655
6586msgid "Additionally try to lookup DWARF debuginfo name for frame address"
6587msgstr ""
6588
6589#: src/stack.c:658
6590msgid ""
6591"Additionally show inlined function frames using DWARF debuginfo if available "
6592"(implies -d)"
6593msgstr ""
6594
6595#: src/stack.c:660
6596msgid "Additionally show module file information"
6597msgstr ""
6598
6599#: src/stack.c:662
6600#, fuzzy
6601msgid "Additionally show source file information"
6602msgstr "Selección de salida adicional:"
6603
6604#: src/stack.c:664
6605msgid ""
6606"Show all additional information (activation, debugname, inlines, module and "
6607"source)"
6608msgstr ""
6609
6610#: src/stack.c:666
6611msgid "Do not resolve address to function symbol name"
6612msgstr ""
6613
6614#: src/stack.c:668
6615msgid "Show raw function symbol names, do not try to demangle names"
6616msgstr ""
6617
6618#: src/stack.c:670
6619msgid "Show module build-id, load address and pc offset"
6620msgstr ""
6621
6622#: src/stack.c:672
6623msgid "Show the backtrace of only one thread"
6624msgstr ""
6625
6626#: src/stack.c:674
6627msgid "Show at most MAXFRAMES per thread (default 256, use 0 for unlimited)"
6628msgstr ""
6629
6630#: src/stack.c:676
6631msgid "Show module memory map with build-id, elf and debug files detected"
6632msgstr ""
6633
6634#: src/stack.c:684
6635msgid ""
6636"Print a stack for each thread in a process or core file.\vProgram exits with "
6637"return code 0 if all frames were shown without any errors.  If some frames "
6638"were shown, but there were some non-fatal errors, possibly causing an "
6639"incomplete backtrace, the program exits with return code 1.  If no frames "
6640"could be shown, or a fatal error occured the program exits with return code "
6641"2.  If the program was invoked with bad or missing arguments it will exit "
6642"with return code 64."
6643msgstr ""
6644
6645#: src/stack.c:757
6646#, c-format
6647msgid "Couldn't show any frames."
6648msgstr ""
6649
6650#: src/strings.c:66
6651msgid "Output Selection:"
6652msgstr "Selección de salida:"
6653
6654#: src/strings.c:67
6655msgid "Scan entire file, not only loaded sections"
6656msgstr "Explorar todo el archivo, no sólo las secciones cargadas"
6657
6658#: src/strings.c:69
6659msgid "Only NUL-terminated sequences of MIN-LEN characters or more are printed"
6660msgstr "Sólo secuencias NUL-terminated de caracteres MIN-LEN o más se imprimen"
6661
6662#: src/strings.c:70
6663msgid ""
6664"Select character size and endianess: s = 7-bit, S = 8-bit, {b,l} = 16-bit, "
6665"{B,L} = 32-bit"
6666msgstr ""
6667"Seleccionar tamaño de caracter y Endianess: s = 7-bit, S = 8-bit, {b,l} = 16-"
6668"bit, {B,L} = 32-bit"
6669
6670#: src/strings.c:74
6671msgid "Print name of the file before each string."
6672msgstr "Imprimir nombre de archivo antes de cada cadena."
6673
6674#: src/strings.c:76
6675msgid "Print location of the string in base 8, 10, or 16 respectively."
6676msgstr "Imprimir ubicación de la cadena en base 8, 10, o 16 respectivamente."
6677
6678#: src/strings.c:77
6679msgid "Alias for --radix=o"
6680msgstr "Alias para --radix=o"
6681
6682#: src/strings.c:84
6683msgid "Print the strings of printable characters in files."
6684msgstr "Imprimir las cadenas de caracteres imprimibles en archivos."
6685
6686#: src/strings.c:271 src/strings.c:306
6687#, c-format
6688msgid "invalid value '%s' for %s parameter"
6689msgstr "Valor inválido '%s' para parámetro %s"
6690
6691#: src/strings.c:317
6692#, c-format
6693msgid "invalid minimum length of matched string size"
6694msgstr "longitud mínima inválida de tamaño de cadena coincidente"
6695
6696#: src/strings.c:600
6697#, fuzzy, c-format
6698msgid "lseek failed"
6699msgstr "lseek64 falló"
6700
6701#: src/strings.c:617 src/strings.c:681
6702#, c-format
6703msgid "re-mmap failed"
6704msgstr "re-mmap falló"
6705
6706#: src/strings.c:654
6707#, c-format
6708msgid "mprotect failed"
6709msgstr "mprotect falló"
6710
6711#: src/strings.c:743
6712#, c-format
6713msgid "Skipping section %zd '%s' data outside file"
6714msgstr ""
6715
6716#: src/strip.c:68
6717msgid "Place stripped output into FILE"
6718msgstr "Colocar la salida obtenida en FICHERO"
6719
6720#: src/strip.c:69
6721msgid "Extract the removed sections into FILE"
6722msgstr "Extraer secciones eliminadas en FICHERO"
6723
6724#: src/strip.c:70
6725msgid "Embed name FILE instead of -f argument"
6726msgstr "Incorporar nombre FILE en lugar de argumento -f"
6727
6728#: src/strip.c:74
6729msgid "Remove all debugging symbols"
6730msgstr "Elimina todos los símbolos de depuración"
6731
6732#: src/strip.c:78
6733msgid "Remove section headers (not recommended)"
6734msgstr "Quitar sección de cabeceras (no recomendado)"
6735
6736#: src/strip.c:80
6737msgid "Copy modified/access timestamps to the output"
6738msgstr "Copiar marcas de tiempo modificadas/acceso a la salida"
6739
6740#: src/strip.c:82
6741msgid ""
6742"Resolve all trivial relocations between debug sections if the removed "
6743"sections are placed in a debug file (only relevant for ET_REL files, "
6744"operation is not reversable, needs -f)"
6745msgstr ""
6746
6747#: src/strip.c:84
6748msgid "Remove .comment section"
6749msgstr "Quitar sección de comentario"
6750
6751#: src/strip.c:87
6752msgid "Relax a few rules to handle slightly broken ELF files"
6753msgstr "Relaja algunas reglas para manejar ficheros ELF rotos"
6754
6755#: src/strip.c:92
6756msgid "Discard symbols from object files."
6757msgstr "Descarta símbolos de archivos objeto."
6758
6759#: src/strip.c:186
6760#, c-format
6761msgid "--reloc-debug-sections used without -f"
6762msgstr ""
6763
6764#: src/strip.c:200
6765#, c-format
6766msgid "Only one input file allowed together with '-o' and '-f'"
6767msgstr "Sólo se permite ingresar un archivo junto con '-o' y '-f'"
6768
6769#: src/strip.c:236
6770#, c-format
6771msgid "-f option specified twice"
6772msgstr "opción -f especificada dos veces"
6773
6774#: src/strip.c:245
6775#, c-format
6776msgid "-F option specified twice"
6777msgstr "opción -F especificada dos veces"
6778
6779#: src/strip.c:254 src/unstrip.c:120
6780#, c-format
6781msgid "-o option specified twice"
6782msgstr "opción -o especificada dos veces"
6783
6784#: src/strip.c:278
6785#, c-format
6786msgid "-R option supports only .comment section"
6787msgstr "la opción -R soporta únicamente. sección de comentario"
6788
6789#: src/strip.c:320 src/strip.c:344
6790#, c-format
6791msgid "cannot stat input file '%s'"
6792msgstr "no sepuede stat fichero de entrada '%s'"
6793
6794#: src/strip.c:334
6795#, c-format
6796msgid "while opening '%s'"
6797msgstr "mientras se abría '%s'"
6798
6799#: src/strip.c:372
6800#, c-format
6801msgid "%s: cannot use -o or -f when stripping archive"
6802msgstr "%s: no puede utilizarse -o o -f cuando se extrae un archivo"
6803
6804#: src/strip.c:384
6805#, fuzzy, c-format
6806msgid "%s: no support for stripping archive"
6807msgstr "%s: no puede utilizarse -o o -f cuando se extrae un archivo"
6808
6809#: src/strip.c:483
6810#, c-format
6811msgid "cannot open EBL backend"
6812msgstr "No se puede abrir el segundo plano EBL"
6813
6814#: src/strip.c:528
6815#, fuzzy, c-format
6816msgid "cannot get number of phdrs"
6817msgstr "no se pudo determinar la cantidad de encabezados de programa: %s"
6818
6819#: src/strip.c:544 src/strip.c:568
6820#, c-format
6821msgid "cannot create new file '%s': %s"
6822msgstr "no se puede crear fichero nuevo '%s': %s"
6823
6824#: src/strip.c:634
6825#, c-format
6826msgid "illformed file '%s'"
6827msgstr "Fichero illformed '%s'"
6828
6829#: src/strip.c:968 src/strip.c:1067
6830#, c-format
6831msgid "while generating output file: %s"
6832msgstr "al generar fichero de salida: %s"
6833
6834#: src/strip.c:1033 src/strip.c:2071
6835#, c-format
6836msgid "%s: error while creating ELF header: %s"
6837msgstr "%s: error al crear encabezamiento ELF: %s"
6838
6839#: src/strip.c:1050
6840#, c-format
6841msgid "while preparing output for '%s'"
6842msgstr "al preparar salida para '%s'"
6843
6844#: src/strip.c:1108 src/strip.c:1171
6845#, c-format
6846msgid "while create section header section: %s"
6847msgstr "al crear sección de encabezamiento de sección: %s"
6848
6849#: src/strip.c:1117
6850#, c-format
6851msgid "cannot allocate section data: %s"
6852msgstr "no se puede asignar espacio para los datos: %s"
6853
6854#: src/strip.c:1183
6855#, c-format
6856msgid "while create section header string table: %s"
6857msgstr "al crear tabla de cadenas de encabezamiento de sección: %s"
6858
6859#: src/strip.c:1861
6860#, fuzzy, c-format
6861msgid "bad relocation"
6862msgstr "Mostrar reubicaciones"
6863
6864#: src/strip.c:1982 src/strip.c:2095
6865#, c-format
6866msgid "while writing '%s': %s"
6867msgstr "al escribir '%s': %s"
6868
6869#: src/strip.c:1993
6870#, c-format
6871msgid "while creating '%s'"
6872msgstr "al crear '%s'"
6873
6874#: src/strip.c:2016
6875#, c-format
6876msgid "while computing checksum for debug information"
6877msgstr "al computar la suma de verificación para información de depuración"
6878
6879#: src/strip.c:2080
6880#, c-format
6881msgid "%s: error while reading the file: %s"
6882msgstr "%s: error al leer el fichero: %s"
6883
6884#: src/strip.c:2120 src/strip.c:2140
6885#, c-format
6886msgid "while writing '%s'"
6887msgstr "al escribir '%s'"
6888
6889#: src/strip.c:2177 src/strip.c:2184
6890#, c-format
6891msgid "error while finishing '%s': %s"
6892msgstr "Error al terminar '%s': %s"
6893
6894#: src/strip.c:2201 src/strip.c:2273
6895#, c-format
6896msgid "cannot set access and modification date of '%s'"
6897msgstr "no es posible establecer acceso y fecha de modificación de '%s'"
6898
6899#: src/unstrip.c:69
6900msgid "Match MODULE against file names, not module names"
6901msgstr "Coincidir MODULO con nombres de archivo, no con nombres de módulo"
6902
6903#: src/unstrip.c:70
6904msgid "Silently skip unfindable files"
6905msgstr "Omitir silenciosamente los archivos perdidos"
6906
6907#: src/unstrip.c:73
6908msgid "Place output into FILE"
6909msgstr "Colocar salida en FICHERO"
6910
6911#: src/unstrip.c:75
6912msgid "Create multiple output files under DIRECTORY"
6913msgstr "Crear archivos de salida múltiple bajo DIRECTORIO"
6914
6915#: src/unstrip.c:76
6916msgid "Use module rather than file names"
6917msgstr "Usar módulo en lugar de nombres de archivo"
6918
6919#: src/unstrip.c:78
6920msgid "Create output for modules that have no separate debug information"
6921msgstr ""
6922"Crear salida para módulos que no tienen información de depuración "
6923"independiente"
6924
6925#: src/unstrip.c:81
6926msgid "Apply relocations to section contents in ET_REL files"
6927msgstr "Aplicar reubicaciones a contenido de sección en archivos ET_REL"
6928
6929#: src/unstrip.c:83
6930msgid "Only list module and file names, build IDs"
6931msgstr "Solamente listar módulo y nombres de archivo, crear los ID"
6932
6933#: src/unstrip.c:85
6934msgid "Force combining files even if some ELF headers don't seem to match"
6935msgstr ""
6936
6937#: src/unstrip.c:129
6938#, c-format
6939msgid "-d option specified twice"
6940msgstr "opción -d especificada dos veces"
6941
6942#: src/unstrip.c:164
6943#, c-format
6944msgid "only one of -o or -d allowed"
6945msgstr "Sólo se permite usar -o ó -d "
6946
6947#: src/unstrip.c:173
6948#, c-format
6949msgid "-n cannot be used with explicit files or -o or -d"
6950msgstr "-n no puede utilizarse con archivos explícitos o con -o ó -d"
6951
6952#: src/unstrip.c:188
6953#, c-format
6954msgid "output directory '%s'"
6955msgstr "Directorio de salida '%s'"
6956
6957#: src/unstrip.c:197
6958#, c-format
6959msgid "exactly two file arguments are required"
6960msgstr "dos argumentos de archivos se requieren exactamente"
6961
6962#: src/unstrip.c:203
6963#, c-format
6964msgid "-m, -a, -R, and -i options not allowed with explicit files"
6965msgstr "No se permiten las opciones -m, -a, -R, ni -i con archivos explícitos"
6966
6967#: src/unstrip.c:216
6968#, c-format
6969msgid "-o or -d is required when using implicit files"
6970msgstr "se requiere -o ó -d cuando se utilizan archivos implícitos"
6971
6972#: src/unstrip.c:252
6973#, c-format
6974msgid "cannot create ELF header: %s"
6975msgstr "no se puede crear el encabezamiento ELF: %s"
6976
6977#: src/unstrip.c:257
6978#, c-format
6979msgid "cannot copy ELF header: %s"
6980msgstr "no se puede copiar encabezamiento ELF: %s"
6981
6982#: src/unstrip.c:261 src/unstrip.c:1939 src/unstrip.c:1982
6983#, fuzzy, c-format
6984msgid "cannot get number of program headers: %s"
6985msgstr "no se pudo determinar la cantidad de encabezados de programa: %s"
6986
6987#: src/unstrip.c:266 src/unstrip.c:1943
6988#, c-format
6989msgid "cannot create program headers: %s"
6990msgstr "No pueden crear encabezamientos de programa: %s"
6991
6992#: src/unstrip.c:272
6993#, c-format
6994msgid "cannot copy program header: %s"
6995msgstr "no puede copiar encabezamiento de programa: %s"
6996
6997#: src/unstrip.c:282
6998#, c-format
6999msgid "cannot copy section header: %s"
7000msgstr "no se puede copiar encabezamiento de sección: %s"
7001
7002#: src/unstrip.c:285 src/unstrip.c:1576
7003#, c-format
7004msgid "cannot get section data: %s"
7005msgstr "no se pueden obtener datos de sección: %s"
7006
7007#: src/unstrip.c:287 src/unstrip.c:1578
7008#, c-format
7009msgid "cannot copy section data: %s"
7010msgstr "no pueden copiar datos de sección: %s"
7011
7012#: src/unstrip.c:311
7013#, c-format
7014msgid "cannot create directory '%s'"
7015msgstr "no se puede crear el directorio '%s'"
7016
7017#: src/unstrip.c:383 src/unstrip.c:803 src/unstrip.c:1610
7018#, c-format
7019msgid "cannot get symbol table entry: %s"
7020msgstr "no se puede obtener entrada de tabla de símbolos: %s"
7021
7022#: src/unstrip.c:399 src/unstrip.c:620 src/unstrip.c:641 src/unstrip.c:653
7023#: src/unstrip.c:1631 src/unstrip.c:1805 src/unstrip.c:1829
7024#, c-format
7025msgid "cannot update symbol table: %s"
7026msgstr "no se puede actualizar tabla de símbolos: %s"
7027
7028#: src/unstrip.c:409
7029#, c-format
7030msgid "cannot update section header: %s"
7031msgstr "no se puede actualizar encabezamiento de sección: %s"
7032
7033#: src/unstrip.c:448 src/unstrip.c:459
7034#, c-format
7035msgid "cannot update relocation: %s"
7036msgstr "no se puede actualizar reubicación: %s"
7037
7038#: src/unstrip.c:547
7039#, c-format
7040msgid "cannot get symbol version: %s"
7041msgstr "no se puede obtener versión de símbolo: %s"
7042
7043#: src/unstrip.c:560
7044#, fuzzy, c-format
7045msgid "unexpected section type in [%zu] with sh_link to symtab"
7046msgstr "tipo de sección inesperado en [%Zu] con sh_link para symtab"
7047
7048#: src/unstrip.c:809
7049#, fuzzy, c-format
7050msgid "invalid string offset in symbol [%zu]"
7051msgstr "compensación de cadena inválida en símbolo [%Zu]"
7052
7053#: src/unstrip.c:967 src/unstrip.c:1313
7054#, fuzzy, c-format
7055msgid "cannot read section [%zu] name: %s"
7056msgstr "no se puede leer nombre [%Zu]: %s"
7057
7058#: src/unstrip.c:1008 src/unstrip.c:1027 src/unstrip.c:1062
7059#, c-format
7060msgid "cannot read '.gnu.prelink_undo' section: %s"
7061msgstr "no se puede leer sección '.gnu.prelink_undo': %s"
7062
7063#: src/unstrip.c:1048
7064#, c-format
7065msgid "invalid contents in '%s' section"
7066msgstr "contenido inválido en sección '%s'"
7067
7068#: src/unstrip.c:1054
7069#, c-format
7070msgid "overflow with shnum = %zu in '%s' section"
7071msgstr ""
7072
7073#: src/unstrip.c:1108 src/unstrip.c:1433
7074#, fuzzy, c-format
7075msgid "cannot find matching section for [%zu] '%s'"
7076msgstr "no se puede hallar sección coincidente para [%Zu] '%s'"
7077
7078#: src/unstrip.c:1233 src/unstrip.c:1248 src/unstrip.c:1514 src/unstrip.c:1766
7079#, c-format
7080msgid "cannot add section name to string table: %s"
7081msgstr "no se puede añadir nombre de sección a tabla de cadenas: %s"
7082
7083#: src/unstrip.c:1257
7084#, c-format
7085msgid "cannot update section header string table data: %s"
7086msgstr ""
7087"no se pueden actualizar datos de tabla de cadenas de encabezamiento de "
7088"sección: %s"
7089
7090#: src/unstrip.c:1284 src/unstrip.c:1288
7091#, c-format
7092msgid "cannot get section header string table section index: %s"
7093msgstr ""
7094"no se puede obtener índice de sección de tabla de cadenas de encabezamiento "
7095"de sección: %s"
7096
7097#: src/unstrip.c:1292 src/unstrip.c:1296 src/unstrip.c:1529
7098#, c-format
7099msgid "cannot get section count: %s"
7100msgstr "No se puede obtener cuenta de sección: %s"
7101
7102#: src/unstrip.c:1299
7103#, c-format
7104msgid "more sections in stripped file than debug file -- arguments reversed?"
7105msgstr ""
7106"más secciones en el archivo despojado que en el archivo de depuración -- "
7107"¿argumentos invertidos?"
7108
7109#: src/unstrip.c:1358 src/unstrip.c:1448
7110#, c-format
7111msgid "cannot read section header string table: %s"
7112msgstr "no se puede obtener tabla de cadenas de encabezamiento de sección: %s"
7113
7114#: src/unstrip.c:1508
7115#, c-format
7116msgid "cannot add new section: %s"
7117msgstr "No se puede añadir nueva sección: %s"
7118
7119#: src/unstrip.c:1618
7120#, fuzzy, c-format
7121msgid "symbol [%zu] has invalid section index"
7122msgstr "símbolo [%Zu] tiene índice de sección inválido"
7123
7124#: src/unstrip.c:1900
7125#, c-format
7126msgid "cannot read section data: %s"
7127msgstr "no se puede leer la sección de datos: %s"
7128
7129#: src/unstrip.c:1921
7130#, c-format
7131msgid "cannot get ELF header: %s"
7132msgstr "no se puede leer encabezamiento ELF: %s"
7133
7134#: src/unstrip.c:1953
7135#, c-format
7136msgid "cannot update program header: %s"
7137msgstr "no se puede actualizar encabezamiento de programa: %s"
7138
7139#: src/unstrip.c:1958 src/unstrip.c:2040
7140#, c-format
7141msgid "cannot write output file: %s"
7142msgstr "no se puede escribir al archivo de salida: %s"
7143
7144#: src/unstrip.c:2009
7145#, c-format
7146msgid "DWARF data not adjusted for prelinking bias; consider prelink -u"
7147msgstr ""
7148"datos DWARF no se ajustan para polarización de pre-enlace; considere prelink "
7149"-u"
7150
7151#: src/unstrip.c:2012
7152#, c-format
7153msgid ""
7154"DWARF data in '%s' not adjusted for prelinking bias; consider prelink -u"
7155msgstr ""
7156"Datos DWARF en '%s' no se ajustan a polarización de pre-enlace; considere "
7157"prelink -u"
7158
7159#: src/unstrip.c:2031 src/unstrip.c:2082 src/unstrip.c:2094 src/unstrip.c:2180
7160#, c-format
7161msgid "cannot create ELF descriptor: %s"
7162msgstr "no se puede crear un descriptor ELF: %s"
7163
7164#: src/unstrip.c:2073
7165msgid "WARNING: "
7166msgstr ""
7167
7168#: src/unstrip.c:2075
7169msgid ", use --force"
7170msgstr ""
7171
7172#: src/unstrip.c:2098
7173msgid "ELF header identification (e_ident) different"
7174msgstr ""
7175
7176#: src/unstrip.c:2101
7177msgid "ELF header type (e_type) different"
7178msgstr ""
7179
7180#: src/unstrip.c:2104
7181msgid "ELF header machine type (e_machine) different"
7182msgstr ""
7183
7184#: src/unstrip.c:2107
7185msgid "stripped program header (e_phnum) smaller than unstripped"
7186msgstr ""
7187
7188#: src/unstrip.c:2137
7189#, c-format
7190msgid "cannot find stripped file for module '%s': %s"
7191msgstr "no se puede hallar archivo obtenido para módulo '%s': %s "
7192
7193#: src/unstrip.c:2141
7194#, c-format
7195msgid "cannot open stripped file '%s' for module '%s': %s"
7196msgstr "No se puede abrir el archivo '%s' obtenido para módulo '%s': %s"
7197
7198#: src/unstrip.c:2156
7199#, c-format
7200msgid "cannot find debug file for module '%s': %s"
7201msgstr "no puede hallar archivo de depuración para módulo '%s': %su"
7202
7203#: src/unstrip.c:2160
7204#, c-format
7205msgid "cannot open debug file '%s' for module '%s': %s"
7206msgstr "No puede abrir archivo de depuración '%s' para módulo '%s': %s"
7207
7208#: src/unstrip.c:2173
7209#, c-format
7210msgid "module '%s' file '%s' is not stripped"
7211msgstr "No se obtuvo el archivo '%s' de módulo '%s' "
7212
7213#: src/unstrip.c:2204
7214#, c-format
7215msgid "cannot cache section addresses for module '%s': %s"
7216msgstr ""
7217"No puede almacenar en cache direcciones de sección para módulo '%s': %s"
7218
7219#: src/unstrip.c:2337
7220#, c-format
7221msgid "no matching modules found"
7222msgstr "No se encontraron módulos coincidentes"
7223
7224#: src/unstrip.c:2346
7225#, c-format
7226msgid "matched more than one module"
7227msgstr "coincidió con más de un módulo"
7228
7229#: src/unstrip.c:2390
7230msgid ""
7231"STRIPPED-FILE DEBUG-FILE\n"
7232"[MODULE...]"
7233msgstr ""
7234"STRIPPED-FILE DEBUG-FILE\n"
7235"[MODULE...]"
7236
7237#: src/unstrip.c:2391
7238msgid ""
7239"Combine stripped files with separate symbols and debug information.\vThe "
7240"first form puts the result in DEBUG-FILE if -o was not given.\n"
7241"\n"
7242"MODULE arguments give file name patterns matching modules to process.\n"
7243"With -f these match the file name of the main (stripped) file (slashes are "
7244"never special), otherwise they match the simple module names.  With no "
7245"arguments, process all modules found.\n"
7246"\n"
7247"Multiple modules are written to files under OUTPUT-DIRECTORY, creating "
7248"subdirectories as needed.  With -m these files have simple module names, "
7249"otherwise they have the name of the main file complete with directory "
7250"underneath OUTPUT-DIRECTORY.\n"
7251"\n"
7252"With -n no files are written, but one line to standard output for each "
7253"module:\n"
7254"\tSTART+SIZE BUILDID FILE DEBUGFILE MODULENAME\n"
7255"START and SIZE are hexadecimal giving the address bounds of the module.  "
7256"BUILDID is hexadecimal for the build ID bits, or - if no ID is known; the "
7257"hexadecimal may be followed by @0xADDR giving the address where the ID "
7258"resides if that is known.  FILE is the file name found for the module, or - "
7259"if none was found, or . if an ELF image is available but not from any named "
7260"file.  DEBUGFILE is the separate debuginfo file name, or - if no debuginfo "
7261"was found, or . if FILE contains the debug information."
7262msgstr ""
7263"Combine stripped files with separate symbols and debug information.\vThe "
7264"first form puts the result in DEBUG-FILE if -o was not given.\n"
7265"\n"
7266"MODULE arguments give file name patterns matching modules to process.\n"
7267"With -f these match the file name of the main (stripped) file (slashes are "
7268"never special), otherwise they match the simple module names.  With no "
7269"arguments, process all modules found.\n"
7270"\n"
7271"Multiple modules are written to files under OUTPUT-DIRECTORY, creating "
7272"subdirectories as needed.  With -m these files have simple module names, "
7273"otherwise they have the name of the main file complete with directory "
7274"underneath OUTPUT-DIRECTORY.\n"
7275"\n"
7276"With -n no files are written, but one line to standard output for each "
7277"module:\n"
7278"\tSTART+SIZE BUILDID FILE DEBUGFILE MODULENAME\n"
7279"START and SIZE are hexadecimal giving the address bounds of the module.  "
7280"BUILDID is hexadecimal for the build ID bits, or - if no ID is known; the "
7281"hexadecimal may be followed by @0xADDR giving the address where the ID "
7282"resides if that is known.  FILE is the file name found for the module, or - "
7283"if none was found, or . if an ELF image is available but not from any named "
7284"file.  DEBUGFILE is the separate debuginfo file name, or - if no debuginfo "
7285"was found, or . if FILE contains the debug information."
7286
7287#: tests/backtrace.c:427
7288msgid "Run executable"
7289msgstr ""
7290
7291#: tests/dwflmodtest.c:213
7292#, fuzzy
7293msgid "Additionally show function names"
7294msgstr "También mostrar nombres de función"
7295
7296#: tests/dwflmodtest.c:214
7297msgid "Show instances of inlined functions"
7298msgstr ""
7299
7300#~ msgid "cannot get section header of section %Zu: %s"
7301#~ msgstr "No se puede obtener encabezamiento de sección %Zu: %s"
7302
7303#, fuzzy
7304#~ msgid "cannot attach to core"
7305#~ msgstr "No se puede crear el árbol de búsqueda"
7306
7307#~ msgid "'%s' and '%s' do not seem to match"
7308#~ msgstr "Al parecer '%s' y '%s'no coinciden"
7309
7310#~ msgid "unknown tag %hx"
7311#~ msgstr "etiqueta %hx desconocida"
7312
7313#~ msgid "unknown user tag %hx"
7314#~ msgstr "Usuario de etiqueta %hx desconocido "
7315
7316#~ msgid "unknown attribute %hx"
7317#~ msgstr "atributo de sección %hx desconocido"
7318
7319#~ msgid "unknown user attribute %hx"
7320#~ msgstr "Atributo de usuario desconocido %hx"
7321
7322#, fuzzy
7323#~ msgid "unknown form %#<PRIx64>"
7324#~ msgstr "Forma %<PRIx64> desconocida"
7325
7326#~ msgid ""
7327#~ "\n"
7328#~ "\n"
7329#~ "Symbols from %s[%s]:\n"
7330#~ "\n"
7331#~ msgstr ""
7332#~ "\n"
7333#~ "\n"
7334#~ "Símbolos de %s[%s]:\n"
7335#~ "\n"
7336
7337#~ msgid "%s %s differ: section header"
7338#~ msgstr "%s %s differ: encabezamiento de sección"
7339
7340#~ msgid "Equivalent to: -e -h -l"
7341#~ msgstr "Equivalente a: -e -h -l"
7342
7343#~ msgid "zeroth section has nonzero info field\n"
7344#~ msgstr "Sección zeroth tiene campo de información nonzero\n"
7345
7346#~ msgid " Version String: "
7347#~ msgstr "Cadena versión:"
7348
7349#~ msgid ""
7350#~ "\n"
7351#~ "Section [%Zu] '%s' is empty.\n"
7352#~ msgstr ""
7353#~ "\n"
7354#~ "Sección [%Zu] '%s' está vacía.\n"
7355