1# Fedora Spanish Translation of elfutils.master. 2# This file is distributed under the same license as the elfutils.master package. 3# 4# Domingo Becker <domingobecker@gmail.com>, 2009. 5# Gladys Guerrero Lozano <gguerrer@redhat.com>, 2009. 6# Héctor Daniel Cabrera <logan@fedoraproject.org>, 2009, 2010. 7# Claudio Rodrigo Pereyra Diaz <claudio@pereyradiaz.com.ar>, 2010. 8# 9msgid "" 10msgstr "" 11"Project-Id-Version: elfutils.master.es\n" 12"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.redhat.com/\n" 13"POT-Creation-Date: 2016-01-11 08:48+0100\n" 14"PO-Revision-Date: 2011-01-10 15:17-0300\n" 15"Last-Translator: Claudio Rodrigo Pereyra Diaz <claudiorodrigo@pereyradiaz." 16"com.ar>\n" 17"Language-Team: Fedora Spanish <trans-es@lists.fedoraproject.org>\n" 18"Language: es\n" 19"MIME-Version: 1.0\n" 20"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 21"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 22"X-Poedit-Language: Spanish\n" 23"X-Generator: Lokalize 1.0\n" 24"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 25"X-Poedit-Country: ARGENTINA\n" 26 27#: lib/color.c:53 28msgid "" 29"colorize the output. WHEN defaults to 'always' or can be 'auto' or 'never'" 30msgstr "" 31 32#: lib/color.c:127 33#, c-format 34msgid "" 35"%s: invalid argument '%s' for '--color'\n" 36"valid arguments are:\n" 37" - 'always', 'yes', 'force'\n" 38" - 'never', 'no', 'none'\n" 39" - 'auto', 'tty', 'if-tty'\n" 40msgstr "" 41 42#: lib/color.c:190 src/objdump.c:738 43#, fuzzy, c-format 44msgid "cannot allocate memory" 45msgstr "No se puede asignar sección PLT: %s" 46 47#: lib/xmalloc.c:53 lib/xmalloc.c:66 lib/xmalloc.c:78 src/readelf.c:3282 48#: src/readelf.c:3669 src/readelf.c:8416 src/unstrip.c:2233 src/unstrip.c:2438 49#, c-format 50msgid "memory exhausted" 51msgstr "memoria agotada" 52 53#: libasm/asm_error.c:65 libdw/dwarf_error.c:58 libdwfl/libdwflP.h:53 54#: libelf/elf_error.c:60 55msgid "no error" 56msgstr "ningún error" 57 58#: libasm/asm_error.c:66 libdw/dwarf_error.c:68 libdwfl/libdwflP.h:55 59#: libelf/elf_error.c:91 60msgid "out of memory" 61msgstr "memoria agotada" 62 63#: libasm/asm_error.c:67 src/ldgeneric.c:2677 64#, c-format 65msgid "cannot create output file" 66msgstr "no se puede crear el archivo de salida" 67 68#: libasm/asm_error.c:68 69msgid "invalid parameter" 70msgstr "Parámetro inválido" 71 72#: libasm/asm_error.c:69 73msgid "cannot change mode of output file" 74msgstr "no sepuede cambiar modo de archivo de salida" 75 76#: libasm/asm_error.c:70 src/ldgeneric.c:6990 77#, c-format 78msgid "cannot rename output file" 79msgstr "no se puede renombrar el archivo de salida" 80 81#: libasm/asm_error.c:71 82msgid "duplicate symbol" 83msgstr "Duplicar símbolo" 84 85#: libasm/asm_error.c:72 86msgid "invalid section type for operation" 87msgstr "tipo de sección inválido para operación" 88 89#: libasm/asm_error.c:73 90msgid "error during output of data" 91msgstr "error durante salida de datos" 92 93#: libasm/asm_error.c:74 94msgid "no backend support available" 95msgstr "No hay soporte de segundo plano" 96 97#: libasm/asm_error.c:83 libdw/dwarf_error.c:59 libdwfl/libdwflP.h:54 98#: libelf/elf_error.c:63 99msgid "unknown error" 100msgstr "error desconocido" 101 102#: libdw/dwarf_error.c:60 103msgid "invalid access" 104msgstr "Acceso inválido" 105 106#: libdw/dwarf_error.c:61 107msgid "no regular file" 108msgstr "no es un archivo regular" 109 110#: libdw/dwarf_error.c:62 111msgid "I/O error" 112msgstr "Error de E/S" 113 114#: libdw/dwarf_error.c:63 115msgid "invalid ELF file" 116msgstr "Archivo ELF inválido" 117 118#: libdw/dwarf_error.c:64 119msgid "no DWARF information" 120msgstr "Sin información de DWARF" 121 122#: libdw/dwarf_error.c:65 123msgid "cannot decompress DWARF" 124msgstr "" 125 126#: libdw/dwarf_error.c:66 127msgid "no ELF file" 128msgstr "No hay archivo ELF" 129 130#: libdw/dwarf_error.c:67 131msgid "cannot get ELF header" 132msgstr "no se puede obtener el encabezamiento ELF" 133 134#: libdw/dwarf_error.c:69 135msgid "not implemented" 136msgstr "sin implementar" 137 138#: libdw/dwarf_error.c:70 libelf/elf_error.c:107 libelf/elf_error.c:155 139msgid "invalid command" 140msgstr "comando inválido" 141 142#: libdw/dwarf_error.c:71 143msgid "invalid version" 144msgstr "versión inválida" 145 146#: libdw/dwarf_error.c:72 147msgid "invalid file" 148msgstr "Archivo inválido" 149 150#: libdw/dwarf_error.c:73 151msgid "no entries found" 152msgstr "No se hallaron entradas" 153 154#: libdw/dwarf_error.c:74 155msgid "invalid DWARF" 156msgstr "DWARF inválido" 157 158#: libdw/dwarf_error.c:75 159msgid "no string data" 160msgstr "no hay datos de cadena" 161 162#: libdw/dwarf_error.c:76 163msgid "no address value" 164msgstr "no hay valor de dirección" 165 166#: libdw/dwarf_error.c:77 167msgid "no constant value" 168msgstr "no hay valor constante" 169 170#: libdw/dwarf_error.c:78 171msgid "no reference value" 172msgstr "no hay valor de referencia" 173 174#: libdw/dwarf_error.c:79 175msgid "invalid reference value" 176msgstr "valor de la referencia inválido" 177 178#: libdw/dwarf_error.c:80 179msgid ".debug_line section missing" 180msgstr ".debug_line section faltante" 181 182#: libdw/dwarf_error.c:81 183msgid "invalid .debug_line section" 184msgstr ".debug_line section inválida" 185 186#: libdw/dwarf_error.c:82 187msgid "debug information too big" 188msgstr "información de depuración muy grande" 189 190#: libdw/dwarf_error.c:83 191msgid "invalid DWARF version" 192msgstr "versión DWARF inválida" 193 194#: libdw/dwarf_error.c:84 195msgid "invalid directory index" 196msgstr "Índice de directorio inválido" 197 198#: libdw/dwarf_error.c:85 libdwfl/libdwflP.h:74 199msgid "address out of range" 200msgstr "dirección fuera de rango" 201 202#: libdw/dwarf_error.c:86 203msgid "no location list value" 204msgstr "valor de lista sin ubicación" 205 206#: libdw/dwarf_error.c:87 207msgid "no block data" 208msgstr "sin datos de bloque " 209 210#: libdw/dwarf_error.c:88 211msgid "invalid line index" 212msgstr "Índice de línea inválido" 213 214#: libdw/dwarf_error.c:89 215msgid "invalid address range index" 216msgstr "Índice de dirección de rango inválido" 217 218#: libdw/dwarf_error.c:90 libdwfl/libdwflP.h:75 219msgid "no matching address range" 220msgstr "dirección de rango no coincidente" 221 222#: libdw/dwarf_error.c:91 223msgid "no flag value" 224msgstr "sin valor de bandera" 225 226#: libdw/dwarf_error.c:92 libelf/elf_error.c:232 227msgid "invalid offset" 228msgstr "desplazamiento inválido" 229 230#: libdw/dwarf_error.c:93 231msgid ".debug_ranges section missing" 232msgstr ".debug_ranges section faltante" 233 234#: libdw/dwarf_error.c:94 235msgid "invalid CFI section" 236msgstr "sección CFI inválida" 237 238#: libdw/dwarf_error.c:95 239msgid "no alternative debug link found" 240msgstr "" 241 242#: libdw/dwarf_error.c:96 243#, fuzzy 244msgid "invalid opcode" 245msgstr "operando inválido" 246 247#: libdw/dwarf_error.c:97 248msgid "not a CU (unit) DIE" 249msgstr "" 250 251#: libdwfl/argp-std.c:46 src/stack.c:642 src/unstrip.c:2380 252msgid "Input selection options:" 253msgstr "Opciones de selección de entrada:" 254 255#: libdwfl/argp-std.c:47 256msgid "Find addresses in FILE" 257msgstr "Hallar direcciones en FICHERO" 258 259#: libdwfl/argp-std.c:49 260msgid "Find addresses from signatures found in COREFILE" 261msgstr "Buscar direcciones desde firmas encontradas en COREFILE" 262 263#: libdwfl/argp-std.c:51 264msgid "Find addresses in files mapped into process PID" 265msgstr "Busca direcciones en archivos mapeados sobre procesos PID" 266 267#: libdwfl/argp-std.c:53 268msgid "" 269"Find addresses in files mapped as read from FILE in Linux /proc/PID/maps " 270"format" 271msgstr "" 272"Busca direcciones en archivos asignados como leídos desde FILE en formato " 273"Linux /proc/PID/maps" 274 275#: libdwfl/argp-std.c:55 276msgid "Find addresses in the running kernel" 277msgstr "Busca direcciones en el kernel que está ejecutándose" 278 279#: libdwfl/argp-std.c:57 280msgid "Kernel with all modules" 281msgstr "Kernel con todos los módulos" 282 283#: libdwfl/argp-std.c:59 src/stack.c:649 284msgid "Search path for separate debuginfo files" 285msgstr "Ruta de búsqueda para archivos debugingfo independientes" 286 287#: libdwfl/argp-std.c:157 288msgid "only one of -e, -p, -k, -K, or --core allowed" 289msgstr "Sólo uno de -e, -p, -k, -K, ó --core está permitido" 290 291#: libdwfl/argp-std.c:230 292msgid "cannot load kernel symbols" 293msgstr "No se pueden cargar símbolos de kernel" 294 295#: libdwfl/argp-std.c:234 296msgid "cannot find kernel modules" 297msgstr "no se pueden hallar módulos de kernel" 298 299#: libdwfl/argp-std.c:251 300msgid "cannot find kernel or modules" 301msgstr "imposible encontrar kernel o módulos" 302 303#: libdwfl/argp-std.c:290 304#, c-format 305msgid "cannot read ELF core file: %s" 306msgstr "No se puede leer archivo core ELF: %s" 307 308#: libdwfl/argp-std.c:313 309#, fuzzy 310msgid "Not enough memory" 311msgstr "memoria agotada" 312 313#: libdwfl/argp-std.c:323 314msgid "No modules recognized in core file" 315msgstr "No hay módulos reconocidos en el archivo core" 316 317#: libdwfl/libdwflP.h:56 318msgid "See errno" 319msgstr "Ve errno" 320 321#: libdwfl/libdwflP.h:57 322msgid "See elf_errno" 323msgstr "Ver elf_errno" 324 325#: libdwfl/libdwflP.h:58 326msgid "See dwarf_errno" 327msgstr "Ver dwarf_errno" 328 329#: libdwfl/libdwflP.h:59 330msgid "See ebl_errno (XXX missing)" 331msgstr "Ver ebl_errno (no se encuentra XXX)" 332 333#: libdwfl/libdwflP.h:60 334msgid "gzip decompression failed" 335msgstr "falló la descompresión gzip" 336 337#: libdwfl/libdwflP.h:61 338msgid "bzip2 decompression failed" 339msgstr "falló la descompresión bzip2" 340 341#: libdwfl/libdwflP.h:62 342msgid "LZMA decompression failed" 343msgstr "falló la descompresión LZMA" 344 345#: libdwfl/libdwflP.h:63 346msgid "no support library found for machine" 347msgstr "no se ha encontrado una biblioteca de soporte para la máquina" 348 349#: libdwfl/libdwflP.h:64 350msgid "Callbacks missing for ET_REL file" 351msgstr "No se encuentran rellamadas para el archivo ET_REL" 352 353#: libdwfl/libdwflP.h:65 354msgid "Unsupported relocation type" 355msgstr "Tipo de reubicación no soportada" 356 357#: libdwfl/libdwflP.h:66 358msgid "r_offset is bogus" 359msgstr "r_offset se encuentra inutilizable" 360 361#: libdwfl/libdwflP.h:67 libelf/elf_error.c:111 libelf/elf_error.c:171 362msgid "offset out of range" 363msgstr "desplazamiento fuera de rango" 364 365#: libdwfl/libdwflP.h:68 366msgid "relocation refers to undefined symbol" 367msgstr "la reubicación hace referencia a un símbolo no definido" 368 369#: libdwfl/libdwflP.h:69 370msgid "Callback returned failure" 371msgstr "La rellamada devolvió un fallo" 372 373#: libdwfl/libdwflP.h:70 374msgid "No DWARF information found" 375msgstr "No se ha encontrado una información DWARF" 376 377#: libdwfl/libdwflP.h:71 378msgid "No symbol table found" 379msgstr "No se ha encontrado una tabla simbólica" 380 381#: libdwfl/libdwflP.h:72 382msgid "No ELF program headers" 383msgstr "No existen encabezados de programa ELF" 384 385#: libdwfl/libdwflP.h:73 386msgid "address range overlaps an existing module" 387msgstr "el rango de dirección se superpone con un módulo existente" 388 389#: libdwfl/libdwflP.h:76 390msgid "image truncated" 391msgstr "imagen truncada" 392 393#: libdwfl/libdwflP.h:77 394msgid "ELF file opened" 395msgstr "Archivo ELF abierto" 396 397#: libdwfl/libdwflP.h:78 398msgid "not a valid ELF file" 399msgstr "no es un archivo ELF válido" 400 401#: libdwfl/libdwflP.h:79 402msgid "cannot handle DWARF type description" 403msgstr "no es posible manipular tipo de descripción DWARF" 404 405#: libdwfl/libdwflP.h:80 406msgid "ELF file does not match build ID" 407msgstr "El archivo ELF no coincide con el ID construido" 408 409#: libdwfl/libdwflP.h:81 410#, fuzzy 411msgid "corrupt .gnu.prelink_undo section data" 412msgstr "no se puede leer sección '.gnu.prelink_undo': %s" 413 414#: libdwfl/libdwflP.h:82 415msgid "Internal error due to ebl" 416msgstr "" 417 418#: libdwfl/libdwflP.h:83 419msgid "Missing data in core file" 420msgstr "" 421 422#: libdwfl/libdwflP.h:84 423#, fuzzy 424msgid "Invalid register" 425msgstr "Parámetro inválido" 426 427#: libdwfl/libdwflP.h:85 428msgid "Error reading process memory" 429msgstr "" 430 431#: libdwfl/libdwflP.h:86 432msgid "Couldn't find architecture of any ELF" 433msgstr "" 434 435#: libdwfl/libdwflP.h:87 436msgid "Error parsing /proc filesystem" 437msgstr "" 438 439#: libdwfl/libdwflP.h:88 440#, fuzzy 441msgid "Invalid DWARF" 442msgstr "DWARF inválido" 443 444#: libdwfl/libdwflP.h:89 445msgid "Unsupported DWARF" 446msgstr "" 447 448#: libdwfl/libdwflP.h:90 449msgid "Unable to find more threads" 450msgstr "" 451 452#: libdwfl/libdwflP.h:91 453msgid "Dwfl already has attached state" 454msgstr "" 455 456#: libdwfl/libdwflP.h:92 457msgid "Dwfl has no attached state" 458msgstr "" 459 460#: libdwfl/libdwflP.h:93 461msgid "Unwinding not supported for this architecture" 462msgstr "" 463 464#: libdwfl/libdwflP.h:94 465#, fuzzy 466msgid "Invalid argument" 467msgstr "Parámetro inválido" 468 469#: libdwfl/libdwflP.h:95 470#, fuzzy 471msgid "Not an ET_CORE ELF file" 472msgstr "no es un archivo ELF válido" 473 474#: libebl/eblbackendname.c:41 475msgid "No backend" 476msgstr "No hay segundo plano (Backend)" 477 478#: libebl/eblcorenotetypename.c:98 libebl/eblobjecttypename.c:53 479#: libebl/eblobjnotetypename.c:69 libebl/eblosabiname.c:73 480#: libebl/eblsectionname.c:83 libebl/eblsectiontypename.c:115 481#: libebl/eblsegmenttypename.c:79 482msgid "<unknown>" 483msgstr "<desconocido>" 484 485#: libebl/ebldynamictagname.c:101 486#, c-format 487msgid "<unknown>: %#<PRIx64>" 488msgstr "<desconocido>: %#<PRIx64>" 489 490#: libebl/eblobjnote.c:53 491#, fuzzy, c-format 492msgid "unknown SDT version %u\n" 493msgstr "versión desconocida" 494 495#: libebl/eblobjnote.c:71 496#, fuzzy, c-format 497msgid "invalid SDT probe descriptor\n" 498msgstr "descriptor de archivo inválido" 499 500#: libebl/eblobjnote.c:121 501#, c-format 502msgid " PC: " 503msgstr "" 504 505#: libebl/eblobjnote.c:123 506#, c-format 507msgid " Base: " 508msgstr "" 509 510#: libebl/eblobjnote.c:125 511#, c-format 512msgid " Semaphore: " 513msgstr "" 514 515#: libebl/eblobjnote.c:127 516#, c-format 517msgid " Provider: " 518msgstr "" 519 520#: libebl/eblobjnote.c:129 521#, c-format 522msgid " Name: " 523msgstr "" 524 525#: libebl/eblobjnote.c:131 526#, c-format 527msgid " Args: " 528msgstr "" 529 530#: libebl/eblobjnote.c:141 531#, c-format 532msgid " Build ID: " 533msgstr " Build ID: " 534 535#: libebl/eblobjnote.c:152 536#, c-format 537msgid " Linker version: %.*s\n" 538msgstr " Versión del Enlazador: %.*s\n" 539 540#: libebl/eblobjnote.c:213 541#, c-format 542msgid " OS: %s, ABI: " 543msgstr " OS: %s, ABI: " 544 545#: libebl/eblosabiname.c:70 546msgid "Stand alone" 547msgstr "Autónomo" 548 549#: libebl/eblsymbolbindingname.c:67 libebl/eblsymboltypename.c:73 550#, c-format 551msgid "<unknown>: %d" 552msgstr "<desconocido>: %d" 553 554#: libelf/elf_error.c:67 555msgid "unknown version" 556msgstr "versión desconocida" 557 558#: libelf/elf_error.c:71 559msgid "unknown type" 560msgstr "tipo desconocido" 561 562#: libelf/elf_error.c:75 563msgid "invalid `Elf' handle" 564msgstr "manejo`ELF' inválido" 565 566#: libelf/elf_error.c:79 567msgid "invalid size of source operand" 568msgstr "tamaño inválido del operando fuente" 569 570#: libelf/elf_error.c:83 571msgid "invalid size of destination operand" 572msgstr "tamaño inválido del operando destino" 573 574#: libelf/elf_error.c:87 src/readelf.c:5473 575#, c-format 576msgid "invalid encoding" 577msgstr "codificación inválida" 578 579#: libelf/elf_error.c:95 580msgid "invalid file descriptor" 581msgstr "descriptor de archivo inválido" 582 583#: libelf/elf_error.c:99 584msgid "invalid operation" 585msgstr "operación inválida" 586 587#: libelf/elf_error.c:103 588msgid "ELF version not set" 589msgstr "no se estableció la versión de ELF" 590 591#: libelf/elf_error.c:115 592msgid "invalid fmag field in archive header" 593msgstr "campo fmag no válido en el encabezamiento del archivo" 594 595#: libelf/elf_error.c:119 596msgid "invalid archive file" 597msgstr "fichero de archivo inválido" 598 599#: libelf/elf_error.c:123 600msgid "descriptor is not for an archive" 601msgstr "el descriptor no es de un archivo" 602 603#: libelf/elf_error.c:127 604msgid "no index available" 605msgstr "no hay índice disponible" 606 607#: libelf/elf_error.c:131 608msgid "cannot read data from file" 609msgstr "no se pueden leer los datos del archivo" 610 611#: libelf/elf_error.c:135 612msgid "cannot write data to file" 613msgstr "no se puede escribir los datos al archivo" 614 615#: libelf/elf_error.c:139 616msgid "invalid binary class" 617msgstr "clase de binario inválida" 618 619#: libelf/elf_error.c:143 620msgid "invalid section index" 621msgstr "índice de sección inválido" 622 623#: libelf/elf_error.c:147 624msgid "invalid operand" 625msgstr "operando inválido" 626 627#: libelf/elf_error.c:151 628msgid "invalid section" 629msgstr "sección inválida" 630 631#: libelf/elf_error.c:159 632msgid "executable header not created first" 633msgstr "no se ha creado primero el encabezamiento ejecutable" 634 635#: libelf/elf_error.c:163 636msgid "file descriptor disabled" 637msgstr "descriptor de archivo inhabilitada" 638 639#: libelf/elf_error.c:167 640msgid "archive/member file descriptor mismatch" 641msgstr "archivo/miembro no coincide el descriptor de archivos" 642 643#: libelf/elf_error.c:175 644msgid "cannot manipulate null section" 645msgstr "no se pudo manipular una sección nula" 646 647#: libelf/elf_error.c:179 648msgid "data/scn mismatch" 649msgstr "no coinciden los datos/scn" 650 651#: libelf/elf_error.c:183 652msgid "invalid section header" 653msgstr "encabezamiento de sección inválida" 654 655#: libelf/elf_error.c:187 src/readelf.c:7342 src/readelf.c:7790 656#: src/readelf.c:7891 src/readelf.c:8072 657#, c-format 658msgid "invalid data" 659msgstr "datos inválidos" 660 661#: libelf/elf_error.c:191 662msgid "unknown data encoding" 663msgstr "codificación de caracteres desconocida" 664 665#: libelf/elf_error.c:195 666msgid "section `sh_size' too small for data" 667msgstr "el tamaño de la sección `sh_size' es demasiado pequeño para los datos " 668 669#: libelf/elf_error.c:199 670msgid "invalid section alignment" 671msgstr "alineación de la sección inválida" 672 673#: libelf/elf_error.c:203 674msgid "invalid section entry size" 675msgstr "tamaño de la entrada de la sección inválida" 676 677#: libelf/elf_error.c:207 678msgid "update() for write on read-only file" 679msgstr "update() para escribir sobre archivo de sólo lectura" 680 681#: libelf/elf_error.c:211 682msgid "no such file" 683msgstr "no hay tal archivo" 684 685#: libelf/elf_error.c:215 686msgid "only relocatable files can contain section groups" 687msgstr "solo los archivos reubicables pueden contener grupos de sección" 688 689#: libelf/elf_error.c:220 690msgid "" 691"program header only allowed in executables, shared objects, and core files" 692msgstr "" 693"los encabezamientos de los programas solo son permitidos en archivos " 694"ejecutables, archivos principales, u objetos compartidos" 695 696#: libelf/elf_error.c:227 697msgid "file has no program header" 698msgstr "el archivo no tiene encabezamiento de programa" 699 700#: libelf/elf_error.c:237 701#, fuzzy 702msgid "invalid section type" 703msgstr "sección inválida" 704 705#: libelf/elf_error.c:242 706#, fuzzy 707msgid "invalid section flags" 708msgstr "sección inválida" 709 710#: libelf/elf_error.c:247 711#, fuzzy 712msgid "section does not contain compressed data" 713msgstr "sección [%2zu] '%s' no debe ser ejecutable\n" 714 715#: libelf/elf_error.c:252 716msgid "section contains compressed data" 717msgstr "" 718 719#: libelf/elf_error.c:257 720#, fuzzy 721msgid "unknown compression type" 722msgstr "tipo desconocido" 723 724#: libelf/elf_error.c:262 725#, fuzzy 726msgid "cannot compress data" 727msgstr "no pueden copiar datos de sección: %s" 728 729#: libelf/elf_error.c:267 730#, fuzzy 731msgid "cannot decompress data" 732msgstr "no pueden copiar datos de sección: %s" 733 734#: src/addr2line.c:58 735#, fuzzy 736msgid "Input format options:" 737msgstr "Opciones de selección de entrada:" 738 739#: src/addr2line.c:60 740msgid "Treat addresses as offsets relative to NAME section." 741msgstr "Manejar direcciones como compensaciones relativas a sección de NOMBRE." 742 743#: src/addr2line.c:62 744#, fuzzy 745msgid "Output format options:" 746msgstr "Formato de salida:" 747 748#: src/addr2line.c:63 749#, fuzzy 750msgid "Print address before each entry" 751msgstr "Imprimir nombre de archivo antes de cada cadena." 752 753#: src/addr2line.c:64 754msgid "Show only base names of source files" 755msgstr "Mostrar sólo nombres de base de ficheros fuente" 756 757#: src/addr2line.c:66 758msgid "Show absolute file names using compilation directory" 759msgstr "" 760"Mostrar nombres de fichero absolutos mediante directorio de compilación" 761 762#: src/addr2line.c:67 763msgid "Also show function names" 764msgstr "También mostrar nombres de función" 765 766#: src/addr2line.c:68 767msgid "Also show symbol or section names" 768msgstr "También mostrar símbolo o nombres de sección" 769 770#: src/addr2line.c:69 771#, fuzzy 772msgid "Also show symbol and the section names" 773msgstr "También mostrar símbolo o nombres de sección" 774 775#: src/addr2line.c:70 776msgid "Also show line table flags" 777msgstr "También mostrar marcas de líneas de tabla" 778 779#: src/addr2line.c:72 780msgid "" 781"Show all source locations that caused inline expansion of subroutines at the " 782"address." 783msgstr "" 784 785#: src/addr2line.c:75 786msgid "Show demangled symbols (ARG is always ignored)" 787msgstr "" 788 789#: src/addr2line.c:77 790msgid "Print all information on one line, and indent inlines" 791msgstr "" 792 793#: src/addr2line.c:79 src/elfcmp.c:72 src/findtextrel.c:67 src/nm.c:100 794#: src/strings.c:79 795msgid "Miscellaneous:" 796msgstr "Misceláneos:" 797 798#: src/addr2line.c:87 799msgid "" 800"Locate source files and line information for ADDRs (in a.out by default)." 801msgstr "" 802"Localizar archivos fuente e información de línea para DIRECCIONES (en a.out " 803"por defecto)." 804 805#: src/addr2line.c:91 806msgid "[ADDR...]" 807msgstr "[DIREC...]" 808 809#: src/addr2line.c:216 src/ar.c:285 src/elfcmp.c:672 src/elflint.c:235 810#: src/findtextrel.c:162 src/ld.c:943 src/nm.c:262 src/objdump.c:177 811#: src/ranlib.c:124 src/readelf.c:509 src/size.c:207 src/strings.c:230 812#: src/strip.c:218 src/unstrip.c:232 813#, c-format 814msgid "" 815"Copyright (C) %s Red Hat, Inc.\n" 816"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" 817"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" 818msgstr "" 819"Copyright (C) %s Red Hat, Inc.\n" 820"El siguiente es un software libre; consulte el código para conocer las " 821"condiciones de copiado. NO tiene\n" 822"garantía, ni siquiera para SU COMERCIALIZACIÓN o PARA SER USADO CON UN FIN " 823"DETERMINADO.\n" 824 825#: src/addr2line.c:221 src/ar.c:290 src/elfcmp.c:677 src/elflint.c:240 826#: src/findtextrel.c:167 src/ld.c:948 src/nm.c:267 src/objdump.c:182 827#: src/ranlib.c:129 src/readelf.c:514 src/size.c:212 src/strings.c:235 828#: src/strip.c:223 src/unstrip.c:237 829#, c-format 830msgid "Written by %s.\n" 831msgstr "Escrito por %s.\n" 832 833#: src/addr2line.c:533 834#, c-format 835msgid "Section syntax requires exactly one module" 836msgstr "Sintaxis de sección requiere exactamente un módulo" 837 838#: src/addr2line.c:556 839#, c-format 840msgid "offset %#<PRIxMAX> lies outside section '%s'" 841msgstr "Compensación %#<PRIxMAX> se encuentra fuera de sección '%s'" 842 843#: src/addr2line.c:645 844#, c-format 845msgid "cannot find symbol '%s'" 846msgstr "no se puede encontrar símbolo '%s'" 847 848#: src/addr2line.c:650 849#, c-format 850msgid "offset %#<PRIxMAX> lies outside contents of '%s'" 851msgstr "compensación %#<PRIxMAX> se encuentra fuera de contenido de '%s'" 852 853#: src/ar.c:68 854msgid "Commands:" 855msgstr "Comandos:" 856 857#: src/ar.c:69 858msgid "Delete files from archive." 859msgstr "Borrar archivos de un archivo" 860 861#: src/ar.c:70 862msgid "Move files in archive." 863msgstr "Desplazar ficheros en archivo." 864 865#: src/ar.c:71 866msgid "Print files in archive." 867msgstr "Imprimir ficheros en archivo." 868 869#: src/ar.c:72 870msgid "Quick append files to archive." 871msgstr "Adición rápida de ficheros para archivar" 872 873#: src/ar.c:74 874msgid "Replace existing or insert new file into archive." 875msgstr "Remplazar fichero existente o insertar uno nuevo en el archivo." 876 877#: src/ar.c:75 878msgid "Display content of archive." 879msgstr "Mostrar contenido de archivo" 880 881#: src/ar.c:76 882msgid "Extract files from archive." 883msgstr "extraer ficheros de un archivo" 884 885#: src/ar.c:78 886msgid "Command Modifiers:" 887msgstr "Modificadores de comandos:" 888 889#: src/ar.c:79 890msgid "Preserve original dates." 891msgstr "Preservar fechas originales." 892 893#: src/ar.c:80 894msgid "Use instance [COUNT] of name." 895msgstr "Usar instancia [COUNT] de nombre." 896 897#: src/ar.c:82 898msgid "Do not replace existing files with extracted files." 899msgstr "No remplazar los archivos existentes por los archivos extractados." 900 901#: src/ar.c:83 902msgid "Allow filename to be truncated if necessary." 903msgstr "Permitir truncamiento del nombre de archivo de ser necesario." 904 905#: src/ar.c:85 906msgid "Provide verbose output." 907msgstr "Proporcionar salida detallada" 908 909#: src/ar.c:86 910msgid "Force regeneration of symbol table." 911msgstr "Forzar regeneración de tabla de símbolos." 912 913#: src/ar.c:87 914msgid "Insert file after [MEMBER]." 915msgstr "Insertar archivo después de [MIEMBRO]." 916 917#: src/ar.c:88 918msgid "Insert file before [MEMBER]." 919msgstr "Introducir fichero antes de [MIEMBRO]." 920 921#: src/ar.c:89 922msgid "Same as -b." 923msgstr "Igual que -b." 924 925#: src/ar.c:90 926msgid "Suppress message when library has to be created." 927msgstr "Suprimir mensaje cuando se tenga que crear la biblioteca." 928 929#: src/ar.c:92 930msgid "Use full path for file matching." 931msgstr "Usar la ruta total para fichero coincidente." 932 933#: src/ar.c:93 934msgid "Update only older files in archive." 935msgstr "Actualizar sólo ficheros antiguos en archivo." 936 937#: src/ar.c:99 938msgid "Create, modify, and extract from archives." 939msgstr "Crear, modificar, y extraer de archivos." 940 941#: src/ar.c:102 942msgid "[MEMBER] [COUNT] ARCHIVE [FILE...]" 943msgstr "[MIEMBRO] [CONTAR] ARCHIVO [FICHERO...]" 944 945#: src/ar.c:181 946#, c-format 947msgid "'a', 'b', and 'i' are only allowed with the 'm' and 'r' options" 948msgstr "'a', 'b', é 'i' sólo se permiten con las opciones 'm' y 'r'." 949 950#: src/ar.c:186 951#, c-format 952msgid "MEMBER parameter required for 'a', 'b', and 'i' modifiers" 953msgstr "Parámetro MIEMBRO requerido para modificadores 'a', 'b', e 'i'" 954 955#: src/ar.c:202 956#, c-format 957msgid "'N' is only meaningful with the 'x' and 'd' options" 958msgstr "'N' sólo es significativa con las opciones `x' y `d'." 959 960#: src/ar.c:207 961#, c-format 962msgid "COUNT parameter required" 963msgstr "Parámetro CONTAR requerido" 964 965#: src/ar.c:219 966#, c-format 967msgid "invalid COUNT parameter %s" 968msgstr "Parámetro CONTAR inválido %s" 969 970#: src/ar.c:226 971#, c-format 972msgid "'%c' is only meaningful with the 'x' option" 973msgstr "'%c' es sólo significativo con la opción 'x'" 974 975#: src/ar.c:232 976#, c-format 977msgid "archive name required" 978msgstr "nombre de archivo requerido" 979 980#: src/ar.c:245 981#, c-format 982msgid "command option required" 983msgstr "" 984 985#: src/ar.c:310 986#, c-format 987msgid "More than one operation specified" 988msgstr "Más de una operación especificada" 989 990#: src/ar.c:404 991#, c-format 992msgid "cannot open archive '%s'" 993msgstr "Imposible abrir el archivo '%s'" 994 995#: src/ar.c:414 996#, c-format 997msgid "cannot open archive '%s': %s" 998msgstr "Imposible abrir el archivo '%s': %s" 999 1000#: src/ar.c:418 1001#, c-format 1002msgid "%s: not an archive file" 1003msgstr "%s: no es un fichero de archivo" 1004 1005#: src/ar.c:422 1006#, c-format 1007msgid "cannot stat archive '%s'" 1008msgstr "no sepuede stat el archivo '%s'" 1009 1010#: src/ar.c:434 1011#, c-format 1012msgid "no entry %s in archive\n" 1013msgstr "no hay entrada %s en archivo\n" 1014 1015#: src/ar.c:487 src/ar.c:929 src/ar.c:1129 1016#, c-format 1017msgid "cannot create hash table" 1018msgstr "Falló al crear la tabla de dispersión" 1019 1020#: src/ar.c:494 src/ar.c:936 src/ar.c:1138 1021#, c-format 1022msgid "cannot insert into hash table" 1023msgstr "no sepuede insertar en tabla de dispersión" 1024 1025#: src/ar.c:502 src/ranlib.c:164 1026#, c-format 1027msgid "cannot stat '%s'" 1028msgstr "no se puede stat '%s'" 1029 1030#: src/ar.c:598 1031#, c-format 1032msgid "cannot read content of %s: %s" 1033msgstr "no se puede leer el contenido de %s: %s" 1034 1035#: src/ar.c:641 1036#, c-format 1037msgid "cannot open %.*s" 1038msgstr " Imposible abrir %.*s" 1039 1040#: src/ar.c:663 1041#, c-format 1042msgid "failed to write %s" 1043msgstr "Falló al escribir %s" 1044 1045#: src/ar.c:675 1046#, c-format 1047msgid "cannot change mode of %s" 1048msgstr "No se puede cambiar el modo de %s" 1049 1050#: src/ar.c:691 1051#, c-format 1052msgid "cannot change modification time of %s" 1053msgstr "No puede cambiar tiempo de modificación de %s" 1054 1055#: src/ar.c:737 1056#, c-format 1057msgid "cannot rename temporary file to %.*s" 1058msgstr "no sepuede renombrar fichero temporal para %.*s" 1059 1060#: src/ar.c:773 src/ar.c:1021 src/ar.c:1420 src/ranlib.c:238 1061#, c-format 1062msgid "cannot create new file" 1063msgstr "no sepuede crear fichero nuevo" 1064 1065#: src/ar.c:1220 1066#, c-format 1067msgid "position member %s not found" 1068msgstr "no se encuentra miembro de posición %s " 1069 1070#: src/ar.c:1230 1071#, c-format 1072msgid "%s: no entry %s in archive!\n" 1073msgstr "%s: ¡no hay entrada %s en archive!\n" 1074 1075#: src/ar.c:1259 src/ldgeneric.c:509 src/objdump.c:253 1076#, c-format 1077msgid "cannot open %s" 1078msgstr "no sepuede abrir %s" 1079 1080#: src/ar.c:1264 1081#, c-format 1082msgid "cannot stat %s" 1083msgstr "no sepuede efectuar stat %s" 1084 1085#: src/ar.c:1270 1086#, c-format 1087msgid "%s is no regular file" 1088msgstr " %s no es un fichero ordinario " 1089 1090#: src/ar.c:1283 1091#, c-format 1092msgid "cannot get ELF descriptor for %s: %s\n" 1093msgstr "no sepuede obtener descriptor ELF para %s: %s\n" 1094 1095#: src/ar.c:1303 1096#, c-format 1097msgid "cannot read %s: %s" 1098msgstr "no sepuede leer %s: %s" 1099 1100#: src/arlib-argp.c:32 1101msgid "Use zero for uid, gid, and date in archive members." 1102msgstr "" 1103 1104#: src/arlib-argp.c:34 1105msgid "Use actual uid, gid, and date in archive members." 1106msgstr "" 1107 1108#: src/arlib-argp.c:65 1109#, c-format 1110msgid "%s (default)" 1111msgstr "" 1112 1113#: src/arlib.c:209 1114#, c-format 1115msgid "the archive '%s' is too large" 1116msgstr " El archivo '%s' es demasiado grande" 1117 1118#: src/arlib.c:222 1119#, c-format 1120msgid "cannot read ELF header of %s(%s): %s" 1121msgstr "no se puede leer el encabezamiento ELF de %s(%s): %s" 1122 1123#: src/elfcmp.c:62 1124msgid "Control options:" 1125msgstr "Opciones de control:" 1126 1127#: src/elfcmp.c:64 1128msgid "Output all differences, not just the first" 1129msgstr "" 1130 1131#: src/elfcmp.c:65 1132msgid "" 1133"Control treatment of gaps in loadable segments [ignore|match] (default: " 1134"ignore)" 1135msgstr "" 1136"Tratamiento de control de brechas en segmento cargables [ignorar|" 1137"coincidencia] (por defecto: ignorar)" 1138 1139#: src/elfcmp.c:67 1140msgid "Ignore permutation of buckets in SHT_HASH section" 1141msgstr "Ignorar permutación de cubetas en sección SHT_HASH" 1142 1143#: src/elfcmp.c:69 1144msgid "Ignore differences in build ID" 1145msgstr "" 1146 1147#: src/elfcmp.c:70 1148msgid "Output nothing; yield exit status only" 1149msgstr "Nada de salida; producir estado de salida únicamente" 1150 1151#: src/elfcmp.c:77 1152msgid "Compare relevant parts of two ELF files for equality." 1153msgstr "Comparar partes relevantes de dos ficheros ELF para igualdad." 1154 1155#: src/elfcmp.c:81 1156msgid "FILE1 FILE2" 1157msgstr "FICHERO1 FICHERO2" 1158 1159#: src/elfcmp.c:143 1160msgid "Invalid number of parameters.\n" 1161msgstr "Número inválido de parámetros.\n" 1162 1163#: src/elfcmp.c:174 src/elfcmp.c:179 1164#, c-format 1165msgid "cannot get ELF header of '%s': %s" 1166msgstr "no se puede obtener encabezamiento de '%s': %s" 1167 1168#: src/elfcmp.c:205 1169#, c-format 1170msgid "%s %s diff: ELF header" 1171msgstr "%s %s diff: encabezamiento ELF" 1172 1173#: src/elfcmp.c:212 src/elfcmp.c:215 1174#, c-format 1175msgid "cannot get section count of '%s': %s" 1176msgstr "no se puede obtener un conteo de sección en '%s': %s" 1177 1178#: src/elfcmp.c:220 1179#, c-format 1180msgid "%s %s diff: section count" 1181msgstr "%s %s diff: conteo de sección" 1182 1183#: src/elfcmp.c:227 src/elfcmp.c:230 1184#, c-format 1185msgid "cannot get program header count of '%s': %s" 1186msgstr "no se puede obtener un conteo de encabezado de programa de '%s': %s" 1187 1188#: src/elfcmp.c:235 1189#, c-format 1190msgid "%s %s diff: program header count" 1191msgstr "%s %s diff: encabezado de programa" 1192 1193#: src/elfcmp.c:293 1194#, fuzzy, c-format 1195msgid "%s %s differ: section [%zu], [%zu] name" 1196msgstr "%s %s differ: sección [%zu,%zu] contenido '%s'" 1197 1198#: src/elfcmp.c:316 1199#, fuzzy, c-format 1200msgid "%s %s differ: section [%zu] '%s' header" 1201msgstr "%s %s differ: sección [%zu] contenido '%s'" 1202 1203#: src/elfcmp.c:324 src/elfcmp.c:330 1204#, c-format 1205msgid "cannot get content of section %zu in '%s': %s" 1206msgstr "No se puede obtener contenido de sección %zu en '%s': %s" 1207 1208#: src/elfcmp.c:339 1209#, fuzzy, c-format 1210msgid "symbol table [%zu] in '%s' has zero sh_entsize" 1211msgstr "" 1212"\n" 1213"La tabla de símbolos [%2u] '%s' contiene entrada %u:\n" 1214 1215#: src/elfcmp.c:351 src/elfcmp.c:357 1216#, c-format 1217msgid "cannot get symbol in '%s': %s" 1218msgstr "No se puede obtener símbolo en '%s': %s" 1219 1220#: src/elfcmp.c:379 1221#, c-format 1222msgid "%s %s differ: symbol table [%zu]" 1223msgstr "%s %s differ: tabla de símbolos [%zu]" 1224 1225#: src/elfcmp.c:382 1226#, c-format 1227msgid "%s %s differ: symbol table [%zu,%zu]" 1228msgstr "%s %s differ: tabla de símbolos [%zu,%zu]" 1229 1230#: src/elfcmp.c:428 src/elfcmp.c:497 1231#, fuzzy, c-format 1232msgid "%s %s differ: section [%zu] '%s' number of notes" 1233msgstr "%s %s differ: sección [%zu] contenido '%s'" 1234 1235#: src/elfcmp.c:436 1236#, fuzzy, c-format 1237msgid "cannot read note section [%zu] '%s' in '%s': %s" 1238msgstr "No se puede obtener contenido de sección %zu en '%s': %s" 1239 1240#: src/elfcmp.c:446 1241#, fuzzy, c-format 1242msgid "%s %s differ: section [%zu] '%s' note name" 1243msgstr "%s %s differ: sección [%zu] contenido '%s'" 1244 1245#: src/elfcmp.c:454 1246#, fuzzy, c-format 1247msgid "%s %s differ: section [%zu] '%s' note '%s' type" 1248msgstr "%s %s differ: sección [%zu] contenido '%s'" 1249 1250#: src/elfcmp.c:469 1251#, fuzzy, c-format 1252msgid "%s %s differ: build ID length" 1253msgstr "%s %s differ: brecha" 1254 1255#: src/elfcmp.c:477 1256#, fuzzy, c-format 1257msgid "%s %s differ: build ID content" 1258msgstr "%s %s differ: sección [%zu] contenido '%s'" 1259 1260#: src/elfcmp.c:486 1261#, fuzzy, c-format 1262msgid "%s %s differ: section [%zu] '%s' note '%s' content" 1263msgstr "%s %s differ: sección [%zu] contenido '%s'" 1264 1265#: src/elfcmp.c:527 1266#, c-format 1267msgid "%s %s differ: section [%zu] '%s' content" 1268msgstr "%s %s differ: sección [%zu] contenido '%s'" 1269 1270#: src/elfcmp.c:531 1271#, c-format 1272msgid "%s %s differ: section [%zu,%zu] '%s' content" 1273msgstr "%s %s differ: sección [%zu,%zu] contenido '%s'" 1274 1275#: src/elfcmp.c:546 1276#, c-format 1277msgid "%s %s differ: unequal amount of important sections" 1278msgstr "%s %s differ: cantidad desigual de secciones importantes" 1279 1280#: src/elfcmp.c:579 src/elfcmp.c:584 1281#, c-format 1282msgid "cannot load data of '%s': %s" 1283msgstr "no se pueden cargar los datos de '%s': %s" 1284 1285#: src/elfcmp.c:603 src/elfcmp.c:609 1286#, c-format 1287msgid "cannot get program header entry %d of '%s': %s" 1288msgstr "" 1289"no se puede obtener entrada de encabezamiento de programa %d de '%s': %s" 1290 1291#: src/elfcmp.c:615 1292#, c-format 1293msgid "%s %s differ: program header %d" 1294msgstr "%s %s differ: encabezamiento de programa %d" 1295 1296#: src/elfcmp.c:639 1297#, c-format 1298msgid "%s %s differ: gap" 1299msgstr "%s %s differ: brecha" 1300 1301#: src/elfcmp.c:704 1302#, c-format 1303msgid "Invalid value '%s' for --gaps parameter." 1304msgstr "Valor inválido '%s' para parámetro --gaps" 1305 1306#: src/elfcmp.c:732 src/findtextrel.c:221 src/ldgeneric.c:1757 1307#: src/ldgeneric.c:4247 src/nm.c:378 src/ranlib.c:157 src/size.c:289 1308#: src/strings.c:186 src/strip.c:466 src/strip.c:503 src/unstrip.c:2029 1309#: src/unstrip.c:2058 1310#, c-format 1311msgid "cannot open '%s'" 1312msgstr "Imposible abrir '%s'" 1313 1314#: src/elfcmp.c:736 src/findtextrel.c:228 src/ranlib.c:174 1315#, c-format 1316msgid "cannot create ELF descriptor for '%s': %s" 1317msgstr "No puede crear descriptor ELF para '%s': %s" 1318 1319#: src/elfcmp.c:741 1320#, c-format 1321msgid "cannot create EBL descriptor for '%s'" 1322msgstr "no se puede crear el descriptor EBL para '%s'" 1323 1324#: src/elfcmp.c:759 src/findtextrel.c:409 1325#, c-format 1326msgid "cannot get section header of section %zu: %s" 1327msgstr "No se puede obtener el encabezamiento de sección %zu: %s" 1328 1329#: src/elfcmp.c:769 1330#, c-format 1331msgid "cannot get content of section %zu: %s" 1332msgstr "No se puede obtener contenido de sección %zu: %s" 1333 1334#: src/elfcmp.c:779 src/elfcmp.c:793 1335#, c-format 1336msgid "cannot get relocation: %s" 1337msgstr "No se puede obtener reubicación: %s" 1338 1339#: src/elflint.c:64 1340msgid "Be extremely strict, flag level 2 features." 1341msgstr "Sea extremadamente estricto, característica de marca de nivel 2." 1342 1343#: src/elflint.c:65 1344msgid "Do not print anything if successful" 1345msgstr "No imprime nada si está correcto" 1346 1347#: src/elflint.c:66 1348msgid "Binary is a separate debuginfo file" 1349msgstr "Binario es un archivo debuginfo independiente" 1350 1351#: src/elflint.c:68 1352msgid "" 1353"Binary has been created with GNU ld and is therefore known to be broken in " 1354"certain ways" 1355msgstr "" 1356"Binario ha sido creado con GNU Id y por lo tanto se sabe que puede estar " 1357"roto de alguna forma" 1358 1359#: src/elflint.c:74 1360msgid "Pedantic checking of ELF files compliance with gABI/psABI spec." 1361msgstr "Chequeo minucioso de ficheros ELF de acuerdo con gABI/psABI " 1362 1363#: src/elflint.c:78 src/readelf.c:126 1364msgid "FILE..." 1365msgstr "FICHERO..." 1366 1367#: src/elflint.c:155 src/readelf.c:298 1368#, c-format 1369msgid "cannot open input file" 1370msgstr "no se puede abrir el fichero de entrada" 1371 1372#: src/elflint.c:162 1373#, c-format 1374msgid "cannot generate Elf descriptor: %s\n" 1375msgstr "no se puede crear descriptor ELF: %s\n" 1376 1377#: src/elflint.c:181 1378#, c-format 1379msgid "error while closing Elf descriptor: %s\n" 1380msgstr "error al cerrar el descriptor ELF: %s\n" 1381 1382#: src/elflint.c:185 1383msgid "No errors" 1384msgstr "No hay errores" 1385 1386#: src/elflint.c:219 src/readelf.c:474 1387msgid "Missing file name.\n" 1388msgstr "Falta el nombre de archivo.\n" 1389 1390#: src/elflint.c:298 1391#, c-format 1392msgid " error while freeing sub-ELF descriptor: %s\n" 1393msgstr " error al liberar descriptor sub-ELF: %s\n" 1394 1395#: src/elflint.c:306 1396#, c-format 1397msgid "Not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start\n" 1398msgstr "No es un fichero ELF - tiene los bytes mágicos errados en el inicio\n" 1399 1400#: src/elflint.c:371 1401#, c-format 1402msgid "e_ident[%d] == %d is no known class\n" 1403msgstr "e_ident[%d] == %d es una clase desconocida\n" 1404 1405#: src/elflint.c:376 1406#, c-format 1407msgid "e_ident[%d] == %d is no known data encoding\n" 1408msgstr "e_ident[%d] == %d es una codificación de datos desconocida\n" 1409 1410#: src/elflint.c:380 1411#, c-format 1412msgid "unknown ELF header version number e_ident[%d] == %d\n" 1413msgstr "" 1414"número de versión de encabezamiento ELF desconocido e_ident[%d] == %d\n" 1415 1416#: src/elflint.c:386 1417#, c-format 1418msgid "unsupported OS ABI e_ident[%d] == '%s'\n" 1419msgstr "Sistema operativo OS ABI e_ident[%d] == '%s' incompatible\n" 1420 1421#: src/elflint.c:392 1422#, c-format 1423msgid "unsupport ABI version e_ident[%d] == %d\n" 1424msgstr "Versión incompatible ABI e_ident[%d] == %d\n" 1425 1426#: src/elflint.c:397 1427#, c-format 1428msgid "e_ident[%zu] is not zero\n" 1429msgstr "e_ident[%zu] no es cero\n" 1430 1431#: src/elflint.c:402 1432#, c-format 1433msgid "unknown object file type %d\n" 1434msgstr "tipo de fichero objeto desconocido %d\n" 1435 1436#: src/elflint.c:409 1437#, c-format 1438msgid "unknown machine type %d\n" 1439msgstr "tipo de máquina desconocido %d\n" 1440 1441#: src/elflint.c:413 1442#, c-format 1443msgid "unknown object file version\n" 1444msgstr "versión de fichero objeto desconocido\n" 1445 1446#: src/elflint.c:419 1447#, c-format 1448msgid "invalid program header offset\n" 1449msgstr "Compensación de encabezamiento de programa inválida\n" 1450 1451#: src/elflint.c:421 1452#, c-format 1453msgid "executables and DSOs cannot have zero program header offset\n" 1454msgstr "" 1455"tanto los ejecutables como los DSO no pueden tener compensación de " 1456"encabezamiento de programa cero\n" 1457 1458#: src/elflint.c:425 1459#, c-format 1460msgid "invalid number of program header entries\n" 1461msgstr "cantidad no válida de entradas del encabezamiento del programa\n" 1462 1463#: src/elflint.c:433 1464#, c-format 1465msgid "invalid section header table offset\n" 1466msgstr "compensación de sección de tabla de encabezamiento inválida\n" 1467 1468#: src/elflint.c:436 1469#, c-format 1470msgid "section header table must be present\n" 1471msgstr "tabla de encabezamiento de sección debe estar presente\n" 1472 1473#: src/elflint.c:450 1474#, c-format 1475msgid "invalid number of section header table entries\n" 1476msgstr "" 1477"cantidad no válida de entradas en la tabla del encabezamiento de sección\n" 1478 1479#: src/elflint.c:467 1480#, c-format 1481msgid "invalid section header index\n" 1482msgstr "Índice de sección de encabezamiento inválido\n" 1483 1484#: src/elflint.c:481 1485#, c-format 1486msgid "invalid number of program header table entries\n" 1487msgstr "cantidad no válida de entradas de tabla de encabezado del programa\n" 1488 1489#: src/elflint.c:490 1490#, c-format 1491msgid "invalid machine flags: %s\n" 1492msgstr "Indicadores de máquina inválidos: %s\n" 1493 1494#: src/elflint.c:497 src/elflint.c:514 1495#, c-format 1496msgid "invalid ELF header size: %hd\n" 1497msgstr "tamaño inválido del encabezamiento ELF: %hd\n" 1498 1499#: src/elflint.c:500 src/elflint.c:517 1500#, c-format 1501msgid "invalid program header size: %hd\n" 1502msgstr "tamaño inválido del encabezamiento del programa: %hd\n" 1503 1504#: src/elflint.c:503 src/elflint.c:520 1505#, c-format 1506msgid "invalid program header position or size\n" 1507msgstr "tamaño o posición inválidos del encabezamiento del programa\n" 1508 1509#: src/elflint.c:506 src/elflint.c:523 1510#, c-format 1511msgid "invalid section header size: %hd\n" 1512msgstr "tamaño inválido del encabezamiento de sección: %hd\n" 1513 1514#: src/elflint.c:509 src/elflint.c:526 1515#, c-format 1516msgid "invalid section header position or size\n" 1517msgstr "tamaño o posición no válidos del encabezamiento de sección\n" 1518 1519#: src/elflint.c:571 1520#, c-format 1521msgid "" 1522"section [%2d] '%s': section with SHF_GROUP flag set not part of a section " 1523"group\n" 1524msgstr "" 1525"sección [%2d] '%s': sección con la bandera SHF_GROUP no es parte de una " 1526"sección de grupo\n" 1527 1528#: src/elflint.c:575 1529#, c-format 1530msgid "" 1531"section [%2d] '%s': section group [%2zu] '%s' does not precede group member\n" 1532msgstr "" 1533"sección [%2d] '%s': el grupo de sección [%2zu] '%s' no precede al miembro de " 1534"grupo\n" 1535 1536#: src/elflint.c:591 src/elflint.c:1475 src/elflint.c:1526 src/elflint.c:1632 1537#: src/elflint.c:1968 src/elflint.c:2284 src/elflint.c:2898 src/elflint.c:3061 1538#: src/elflint.c:3209 src/elflint.c:3399 src/elflint.c:4366 1539#, c-format 1540msgid "section [%2d] '%s': cannot get section data\n" 1541msgstr "Sección [%2d] '%s': No se pueden obtener datos de sección\n" 1542 1543#: src/elflint.c:604 src/elflint.c:1639 1544#, c-format 1545msgid "" 1546"section [%2d] '%s': referenced as string table for section [%2d] '%s' but " 1547"type is not SHT_STRTAB\n" 1548msgstr "" 1549"sección [%2d] '%s': nombrado como una tabla de cadena para la sección [%2d] " 1550"'%s' pero el tipo no es SHT_STRTAB\n" 1551 1552#: src/elflint.c:627 1553#, c-format 1554msgid "" 1555"section [%2d] '%s': symbol table cannot have more than one extended index " 1556"section\n" 1557msgstr "" 1558"sección [%2d] '%s': la tabla de símbolo no puede tener más de una sección de " 1559"índice extendido\n" 1560 1561#: src/elflint.c:639 1562#, c-format 1563msgid "section [%2u] '%s': entry size is does not match ElfXX_Sym\n" 1564msgstr "" 1565"sección [%2u] '%s': el tamaño de la entrada no coincide con ElfXX_Sym\n" 1566 1567#: src/elflint.c:648 1568#, c-format 1569msgid "section [%2d] '%s': cannot get symbol %d: %s\n" 1570msgstr "Sección [%2d] '%s': no se puede obtener símbolo %d: %s\n" 1571 1572#: src/elflint.c:653 src/elflint.c:656 src/elflint.c:659 src/elflint.c:662 1573#: src/elflint.c:665 src/elflint.c:668 1574#, c-format 1575msgid "section [%2d] '%s': '%s' in zeroth entry not zero\n" 1576msgstr "Sección [%2d] '%s': '%s' en la entrada zeroth no es cero\n" 1577 1578#: src/elflint.c:671 1579#, c-format 1580msgid "section [%2d] '%s': XINDEX for zeroth entry not zero\n" 1581msgstr "sección [%2d] '%s': XINDEX en la entrada zeroth no es cero\n" 1582 1583#: src/elflint.c:681 1584#, c-format 1585msgid "section [%2d] '%s': cannot get symbol %zu: %s\n" 1586msgstr "sección [%2d] '%s': no es posible obtener el símbolo %zu: %s\n" 1587 1588#: src/elflint.c:690 1589#, c-format 1590msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: invalid name value\n" 1591msgstr "sección [%2d] '%s': símbolo %zu: valor de nombre inválido\n" 1592 1593#: src/elflint.c:705 1594#, c-format 1595msgid "" 1596"section [%2d] '%s': symbol %zu: too large section index but no extended " 1597"section index section\n" 1598msgstr "" 1599"Sección [%2d] '%s': símbolo %zu: el índice de sección es demasiado extenso, " 1600"pero no la sección extendida de la sección de índice\n" 1601 1602#: src/elflint.c:711 1603#, c-format 1604msgid "" 1605"section [%2d] '%s': symbol %zu: XINDEX used for index which would fit in " 1606"st_shndx (%<PRIu32>)\n" 1607msgstr "" 1608"Sección [%2d] '%s': símbolo %zu: XINDEX es utilizado para índice que pueda " 1609"caber en st_shndx (%<PRIu32>)\n" 1610 1611#: src/elflint.c:723 1612#, c-format 1613msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: invalid section index\n" 1614msgstr "sección [%2d] '%s': símbolo %zu: índice de sección inválido\n" 1615 1616#: src/elflint.c:731 1617#, c-format 1618msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: unknown type\n" 1619msgstr "sección [%2d] '%s': símbolo %zu: tipo desconocido\n" 1620 1621#: src/elflint.c:737 1622#, c-format 1623msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: unknown symbol binding\n" 1624msgstr "sección [%2d] '%s': símbolo %zu: asociación de símbolo desconocida\n" 1625 1626#: src/elflint.c:742 1627#, c-format 1628msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: unique symbol not of object type\n" 1629msgstr "Sección [%2d] '%s': símbolo %zu: símbolo único no de tipo de objeto\n" 1630 1631#: src/elflint.c:750 1632#, c-format 1633msgid "" 1634"section [%2d] '%s': symbol %zu: COMMON only allowed in relocatable files\n" 1635msgstr "" 1636"sección [%2d] '%s': símbolo %zu: COMMON solo es permitido en archivos " 1637"realojables\n" 1638 1639#: src/elflint.c:754 1640#, c-format 1641msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: local COMMON symbols are nonsense\n" 1642msgstr "" 1643"Sección [%2d] '%s': símbolo %zu: símbolos locales COMMON no tienen sentido\n" 1644 1645#: src/elflint.c:758 1646#, c-format 1647msgid "" 1648"section [%2d] '%s': symbol %zu: function in COMMON section is nonsense\n" 1649msgstr "" 1650"Sección [%2d] '%s': símbolo %zu: función en sección COMMON no tiene sentido\n" 1651 1652#: src/elflint.c:809 1653#, c-format 1654msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: st_value out of bounds\n" 1655msgstr "sección [%2d] '%s': símbolo %zu: st_value fuera de límites\n" 1656 1657#: src/elflint.c:815 src/elflint.c:840 src/elflint.c:889 1658#, c-format 1659msgid "" 1660"section [%2d] '%s': symbol %zu does not fit completely in referenced section " 1661"[%2d] '%s'\n" 1662msgstr "" 1663"Sección [%2d] '%s': símbolo %zu no se ajusta totalmente en la sección [%2d] " 1664"'%s'\n" 1665 1666#: src/elflint.c:824 1667#, c-format 1668msgid "" 1669"section [%2d] '%s': symbol %zu: referenced section [%2d] '%s' does not have " 1670"SHF_TLS flag set\n" 1671msgstr "" 1672"Sección [%2d] '%s': símbolo %zu: sección de referencia [%2d] '%s' no tiene " 1673"establecida bandera SHF_TLS\n" 1674 1675#: src/elflint.c:834 src/elflint.c:882 1676#, c-format 1677msgid "" 1678"section [%2d] '%s': symbol %zu: st_value out of bounds of referenced section " 1679"[%2d] '%s'\n" 1680msgstr "" 1681"Sección [%2d] '%s': símbolo %zu: st_value fuera de límites de sección de " 1682"referencia [%2d] '%s'\n" 1683 1684#: src/elflint.c:861 1685#, c-format 1686msgid "" 1687"section [%2d] '%s': symbol %zu: TLS symbol but no TLS program header entry\n" 1688msgstr "" 1689"Sección [%2d] '%s': símbolo %zu: símbolo TLS, pero no hay entrada de " 1690"programa TLS\n" 1691 1692#: src/elflint.c:867 1693#, fuzzy, c-format 1694msgid "" 1695"section [%2d] '%s': symbol %zu: TLS symbol but couldn't get TLS program " 1696"header entry\n" 1697msgstr "" 1698"Sección [%2d] '%s': símbolo %zu: símbolo TLS, pero no hay entrada de " 1699"programa TLS\n" 1700 1701#: src/elflint.c:875 1702#, c-format 1703msgid "" 1704"section [%2d] '%s': symbol %zu: st_value short of referenced section [%2d] " 1705"'%s'\n" 1706msgstr "" 1707"Sección [%2d] '%s': símbolo %zu: st_value falta sección de referencia [%2d] " 1708"'%s'\n" 1709 1710#: src/elflint.c:902 1711#, c-format 1712msgid "" 1713"section [%2d] '%s': symbol %zu: local symbol outside range described in " 1714"sh_info\n" 1715msgstr "" 1716"Sección [%2d] '%s': símbolo %zu: símbolo local fuera del rango descrito en " 1717"sh_info\n" 1718 1719#: src/elflint.c:909 1720#, c-format 1721msgid "" 1722"section [%2d] '%s': symbol %zu: non-local symbol outside range described in " 1723"sh_info\n" 1724msgstr "" 1725"Sección [%2d] '%s': símbolo %zu: símbolo non-local fuera del rango descrito " 1726"en sh_info\n" 1727 1728#: src/elflint.c:916 1729#, c-format 1730msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: non-local section symbol\n" 1731msgstr "Sección [%2d] '%s': símbolo %zu: símbolo de sección non-local\n" 1732 1733#: src/elflint.c:966 1734#, c-format 1735msgid "" 1736"section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol refers to bad section " 1737"[%2d]\n" 1738msgstr "" 1739"Sección [%2d] '%s': símbolo _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ se refiere a sección " 1740"errada [%2d]\n" 1741 1742#: src/elflint.c:973 1743#, c-format 1744msgid "" 1745"section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol refers to section [%2d] " 1746"'%s'\n" 1747msgstr "" 1748"Sección [%2d] '%s': símbolo _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ se refiere a sección [%2d] " 1749"'%s'\n" 1750 1751#: src/elflint.c:989 1752#, c-format 1753msgid "" 1754"section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol value %#<PRIx64> does not " 1755"match %s section address %#<PRIx64>\n" 1756msgstr "" 1757"Sección [%2d] '%s': valor del símbolo _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ %#<PRIx64> no " 1758"coincide con dirección de sección %s %#<PRIx64>\n" 1759 1760#: src/elflint.c:996 1761#, c-format 1762msgid "" 1763"section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol size %<PRIu64> does not " 1764"match %s section size %<PRIu64>\n" 1765msgstr "" 1766"Sección [%2d] '%s': tamaño de símbolo _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ %<PRIu64> no " 1767"coincide con tamaño de sección %s %<PRIu64>\n" 1768 1769#: src/elflint.c:1004 1770#, c-format 1771msgid "" 1772"section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol present, but no .got " 1773"section\n" 1774msgstr "" 1775"Sección [%2d] '%s': símbolo _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ presente, pero no. sección " 1776"got\n" 1777 1778#: src/elflint.c:1020 1779#, c-format 1780msgid "" 1781"section [%2d] '%s': _DYNAMIC_ symbol value %#<PRIx64> does not match dynamic " 1782"segment address %#<PRIx64>\n" 1783msgstr "" 1784"sección [%2d] '%s': Valor de símbolo _DYNAMIC_ %#<PRIx64> no coincide con la " 1785"dirección de segmento%#<PRIx64>\n" 1786 1787#: src/elflint.c:1027 1788#, c-format 1789msgid "" 1790"section [%2d] '%s': _DYNAMIC symbol size %<PRIu64> does not match dynamic " 1791"segment size %<PRIu64>\n" 1792msgstr "" 1793"Sección [%2d] '%s': tamaño de símbolo _DYNAMIC %<PRIu64> no coincide con " 1794"tamaño de segmento %<PRIu64>\n" 1795 1796#: src/elflint.c:1040 1797#, c-format 1798msgid "" 1799"section [%2d] '%s': symbol %zu: symbol in dynamic symbol table with non-" 1800"default visibility\n" 1801msgstr "" 1802"Sección [%2d] '%s': símbolo %zu: símbolo en tabla de símbolos dinámicos sin " 1803"visibilidad predeterminada\n" 1804 1805#: src/elflint.c:1044 1806#, c-format 1807msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: unknown bit set in st_other\n" 1808msgstr "" 1809"Sección [%2d] '%s': símbolo %zu: bit desconocido establecido en st_other\n" 1810 1811#: src/elflint.c:1082 1812#, fuzzy, c-format 1813msgid "section [%2d] '%s': cannot get section data.\n" 1814msgstr "Sección [%2d] '%s': No se pueden obtener datos de sección\n" 1815 1816#: src/elflint.c:1098 1817#, c-format 1818msgid "section [%2d] '%s': DT_RELCOUNT used for this RELA section\n" 1819msgstr "Sección [%2d] '%s': DT_RELCOUNT utilizada para esta sección RELA\n" 1820 1821#: src/elflint.c:1109 src/elflint.c:1162 1822#, c-format 1823msgid "section [%2d] '%s': DT_RELCOUNT value %d too high for this section\n" 1824msgstr "" 1825"Sección [%2d] '%s': valor DT_RELCOUNT %d demasiado alto para esta sección\n" 1826 1827#: src/elflint.c:1134 src/elflint.c:1187 1828#, c-format 1829msgid "" 1830"section [%2d] '%s': relative relocations after index %d as specified by " 1831"DT_RELCOUNT\n" 1832msgstr "" 1833"Sección [%2d] '%s': reubicaciones relativas después de que el %d de índice " 1834"haya sido especificado por DT_RELCOUNT\n" 1835 1836#: src/elflint.c:1140 src/elflint.c:1193 1837#, c-format 1838msgid "" 1839"section [%2d] '%s': non-relative relocation at index %zu; DT_RELCOUNT " 1840"specified %d relative relocations\n" 1841msgstr "" 1842"Sección [%2d] '%s': reubicación no-relativa en %zu de índice; DT_RELCOUNT " 1843"especificado %d reubicaciones relativas\n" 1844 1845#: src/elflint.c:1152 1846#, c-format 1847msgid "section [%2d] '%s': DT_RELACOUNT used for this REL section\n" 1848msgstr "sección [%2d] '%s': DT_RELACOUNT utilizado para esta sección REL\n" 1849 1850#: src/elflint.c:1235 1851#, c-format 1852msgid "section [%2d] '%s': invalid destination section index\n" 1853msgstr "Sección [%2d] '%s': índice de sección de destino inválido\n" 1854 1855#: src/elflint.c:1247 1856#, c-format 1857msgid "section [%2d] '%s': invalid destination section type\n" 1858msgstr "Sección [%2d] '%s': tipo de sección de destino inválido\n" 1859 1860#: src/elflint.c:1255 1861#, c-format 1862msgid "section [%2d] '%s': sh_info should be zero\n" 1863msgstr "Sección [%2d] '%s': sh_info debe ser cero\n" 1864 1865#: src/elflint.c:1263 1866#, fuzzy, c-format 1867msgid "" 1868"section [%2d] '%s': no relocations for merge-able string sections possible\n" 1869msgstr "" 1870"Sección [%2d] '%s': no reubicaciones para secciones de fusión posibles\n" 1871 1872#: src/elflint.c:1271 1873#, c-format 1874msgid "section [%2d] '%s': section entry size does not match ElfXX_Rela\n" 1875msgstr "" 1876"Sección [%2d] '%s': tamaño de entrada de sección no coincide con ElfXX_Rela\n" 1877 1878#: src/elflint.c:1331 1879#, c-format 1880msgid "text relocation flag set but there is no read-only segment\n" 1881msgstr "Reubicación de bandera pero no hay segmento de sólo lectura\n" 1882 1883#: src/elflint.c:1358 1884#, c-format 1885msgid "section [%2d] '%s': relocation %zu: invalid type\n" 1886msgstr "Sección [%2d] '%s': reubicación %zu: tipo inválido\n" 1887 1888#: src/elflint.c:1366 1889#, c-format 1890msgid "" 1891"section [%2d] '%s': relocation %zu: relocation type invalid for the file " 1892"type\n" 1893msgstr "" 1894"Sección [%2d] '%s': reubicación %zu: tipo de reubicación inválido para el " 1895"tipo de archivo\n" 1896 1897#: src/elflint.c:1374 1898#, c-format 1899msgid "section [%2d] '%s': relocation %zu: invalid symbol index\n" 1900msgstr "Sección [%2d] '%s': reubicación %zu: índice de símbolo inválido\n" 1901 1902#: src/elflint.c:1392 1903#, c-format 1904msgid "" 1905"section [%2d] '%s': relocation %zu: only symbol '_GLOBAL_OFFSET_TABLE_' can " 1906"be used with %s\n" 1907msgstr "" 1908"Sección [%2d] '%s': reubicación %zu: sólo el símbolo '_GLOBAL_OFFSET_TABLE_' " 1909"puede utilizarse con %s\n" 1910 1911#: src/elflint.c:1409 1912#, c-format 1913msgid "section [%2d] '%s': relocation %zu: offset out of bounds\n" 1914msgstr "Sección [%2d] '%s': reubicación %zu: compensación fuera de límites\n" 1915 1916#: src/elflint.c:1424 1917#, c-format 1918msgid "" 1919"section [%2d] '%s': relocation %zu: copy relocation against symbol of type " 1920"%s\n" 1921msgstr "" 1922"Sección [%2d] '%s': reubicación %zu: reubicación de copia con símbolo de " 1923"tipo %s\n" 1924 1925#: src/elflint.c:1445 1926#, c-format 1927msgid "" 1928"section [%2d] '%s': relocation %zu: read-only section modified but text " 1929"relocation flag not set\n" 1930msgstr "" 1931"Sección [%2d] '%s': reubicación %zu: sección de sólo-lectura modificada, " 1932"pero no se estableció bandera de reubicación\n" 1933 1934#: src/elflint.c:1460 1935#, c-format 1936msgid "section [%2d] '%s': relocations are against loaded and unloaded data\n" 1937msgstr "" 1938"Sección [%2d] '%s': las reubicaciones se hacen con datos cargados y " 1939"descargados\n" 1940 1941#: src/elflint.c:1500 src/elflint.c:1551 1942#, c-format 1943msgid "section [%2d] '%s': cannot get relocation %zu: %s\n" 1944msgstr "Sección [%2d] '%s': no puede obtener reubicación %zu: %s\n" 1945 1946#: src/elflint.c:1627 1947#, c-format 1948msgid "more than one dynamic section present\n" 1949msgstr "más de una sección dinámica presente\n" 1950 1951#: src/elflint.c:1645 1952#, fuzzy, c-format 1953msgid "" 1954"section [%2d]: referenced as string table for section [%2d] '%s' but section " 1955"link value is invalid\n" 1956msgstr "" 1957"sección [%2d] '%s': nombrado como una tabla de cadena para la sección [%2d] " 1958"'%s' pero el tipo no es SHT_STRTAB\n" 1959 1960#: src/elflint.c:1653 1961#, c-format 1962msgid "section [%2d] '%s': section entry size does not match ElfXX_Dyn\n" 1963msgstr "" 1964"Sección [%2d] '%s': tamaño de entrada de sección no coincide con ElfXX_Dyn\n" 1965 1966#: src/elflint.c:1658 src/elflint.c:1947 1967#, c-format 1968msgid "section [%2d] '%s': sh_info not zero\n" 1969msgstr "Sección [%2d] '%s': sh_info no es cero\n" 1970 1971#: src/elflint.c:1668 1972#, c-format 1973msgid "section [%2d] '%s': cannot get dynamic section entry %zu: %s\n" 1974msgstr "" 1975"Sección [%2d] '%s': no puede obtener entrada de sección dinámica %zu: %s\n" 1976 1977#: src/elflint.c:1676 1978#, c-format 1979msgid "section [%2d] '%s': non-DT_NULL entries follow DT_NULL entry\n" 1980msgstr "Sección [%2d] '%s': entradas non-DT_NULL siguen a la entrada DT_NULL\n" 1981 1982#: src/elflint.c:1683 1983#, c-format 1984msgid "section [%2d] '%s': entry %zu: unknown tag\n" 1985msgstr "Sección [%2d] '%s': entrada %zu: etiqueta desconocida\n" 1986 1987#: src/elflint.c:1694 1988#, c-format 1989msgid "section [%2d] '%s': entry %zu: more than one entry with tag %s\n" 1990msgstr "Sección [%2d] '%s': entrada %zu: más de una entrada con etiqueta %s\n" 1991 1992#: src/elflint.c:1704 1993#, c-format 1994msgid "section [%2d] '%s': entry %zu: level 2 tag %s used\n" 1995msgstr "Sección [%2d] '%s': entrada %zu: nivel 2 etiqueta %s utilizada\n" 1996 1997#: src/elflint.c:1722 1998#, c-format 1999msgid "" 2000"section [%2d] '%s': entry %zu: DT_PLTREL value must be DT_REL or DT_RELA\n" 2001msgstr "" 2002"Sección [%2d] '%s': entrada %zu: el valor DT_PLTREL debe ser DT_REL or " 2003"DT_RELA\n" 2004 2005#: src/elflint.c:1735 2006#, c-format 2007msgid "" 2008"section [%2d] '%s': entry %zu: pointer does not match address of section " 2009"[%2d] '%s' referenced by sh_link\n" 2010msgstr "" 2011"Sección [%2d] '%s': entrada %zu: puntero no coincide con dirección de " 2012"sección [%2d] '%s' al que hace referencia sh_link\n" 2013 2014#: src/elflint.c:1778 2015#, c-format 2016msgid "" 2017"section [%2d] '%s': entry %zu: %s value must point into loaded segment\n" 2018msgstr "" 2019"Sección [%2d] '%s': entrada %zu: valor %s debe apuntar en segmento cargado\n" 2020 2021#: src/elflint.c:1793 2022#, c-format 2023msgid "" 2024"section [%2d] '%s': entry %zu: %s value must be valid offset in section " 2025"[%2d] '%s'\n" 2026msgstr "" 2027"sección [%2d] '%s': entrada %zu: valor %s debe ser compensación válida en " 2028"sección [%2d] '%s'\n" 2029 2030#: src/elflint.c:1813 src/elflint.c:1841 2031#, c-format 2032msgid "section [%2d] '%s': contains %s entry but not %s\n" 2033msgstr "Sección [%2d] '%s': contiene entrada %s pero no %s\n" 2034 2035#: src/elflint.c:1825 2036#, c-format 2037msgid "section [%2d] '%s': mandatory tag %s not present\n" 2038msgstr "Sección [%2d] '%s': etiqueta obligatoria %s no está presente\n" 2039 2040#: src/elflint.c:1834 2041#, c-format 2042msgid "section [%2d] '%s': no hash section present\n" 2043msgstr "Sección [%2d] '%s': no hay sección de dispersión presente\n" 2044 2045#: src/elflint.c:1849 src/elflint.c:1856 2046#, c-format 2047msgid "section [%2d] '%s': not all of %s, %s, and %s are present\n" 2048msgstr "Sección [%2d] '%s': no todas las %s, %s, y %s están presentes\n" 2049 2050#: src/elflint.c:1866 src/elflint.c:1870 2051#, c-format 2052msgid "section [%2d] '%s': %s tag missing in DSO marked during prelinking\n" 2053msgstr "" 2054"Sección [%2d] '%s': etiqueta %s faltante en DSO marcada durante el pre-" 2055"enlace\n" 2056 2057#: src/elflint.c:1876 2058#, c-format 2059msgid "section [%2d] '%s': non-DSO file marked as dependency during prelink\n" 2060msgstr "" 2061"Sección [%2d] '%s': archivo no-DSO marcado como dependencia durante el pre-" 2062"enlace\n" 2063 2064#: src/elflint.c:1887 src/elflint.c:1891 src/elflint.c:1895 src/elflint.c:1899 2065#, c-format 2066msgid "section [%2d] '%s': %s tag missing in prelinked executable\n" 2067msgstr "Sección [%2d] '%s': etiqueta %s faltante en pre-enlace ejecutable\n" 2068 2069#: src/elflint.c:1911 2070#, c-format 2071msgid "" 2072"section [%2d] '%s': only relocatable files can have extended section index\n" 2073msgstr "" 2074"Sección [%2d] '%s': sólo los archivos reubicables pueden tener índice de " 2075"sección extendido\n" 2076 2077#: src/elflint.c:1921 2078#, c-format 2079msgid "" 2080"section [%2d] '%s': extended section index section not for symbol table\n" 2081msgstr "" 2082"Sección [%2d] '%s': índice de sección extendido no para tabla de símbolos\n" 2083 2084#: src/elflint.c:1925 2085#, fuzzy, c-format 2086msgid "section [%2d] '%s': sh_link extended section index [%2d] is invalid\n" 2087msgstr "" 2088"Sección [%2d] '%s': índice de sección extendido no para tabla de símbolos\n" 2089 2090#: src/elflint.c:1930 2091#, c-format 2092msgid "cannot get data for symbol section\n" 2093msgstr "no se puede obtener sección para símbolos\n" 2094 2095#: src/elflint.c:1933 2096#, c-format 2097msgid "section [%2d] '%s': entry size does not match Elf32_Word\n" 2098msgstr "Sección [%2d] '%s': tamaño de entrada no coincide con Elf32_Word\n" 2099 2100#: src/elflint.c:1942 2101#, c-format 2102msgid "section [%2d] '%s': extended index table too small for symbol table\n" 2103msgstr "" 2104"Sección [%2d] '%s': tabla de índice extendida demasiado pequeña para tabla " 2105"de símbolos\n" 2106 2107#: src/elflint.c:1957 2108#, c-format 2109msgid "" 2110"section [%2d] '%s': extended section index in section [%2zu] '%s' refers to " 2111"same symbol table\n" 2112msgstr "" 2113"Sección [%2d] '%s': índice de sección extendida en sección [%2zu] '%s' se " 2114"refiere a la misma tabla de símbolos\n" 2115 2116#: src/elflint.c:1974 2117#, c-format 2118msgid "symbol 0 should have zero extended section index\n" 2119msgstr "símbolo 0 debe tener índice de sección extendida cero\n" 2120 2121#: src/elflint.c:1986 2122#, c-format 2123msgid "cannot get data for symbol %zu\n" 2124msgstr "no puede obtener datos para símbolo %zu\n" 2125 2126#: src/elflint.c:1991 2127#, c-format 2128msgid "extended section index is %<PRIu32> but symbol index is not XINDEX\n" 2129msgstr "" 2130"índice de sección extendida es %<PRIu32> pero índice de símbolo no es " 2131"XINDEX\n" 2132 2133#: src/elflint.c:2007 src/elflint.c:2058 2134#, c-format 2135msgid "" 2136"section [%2d] '%s': hash table section is too small (is %ld, expected %ld)\n" 2137msgstr "" 2138"Sección [%2d] '%s': sección de tabla de dispersión es demasiado pequeña (es " 2139"%ld, se espera %ld)\n" 2140 2141#: src/elflint.c:2019 src/elflint.c:2070 2142#, c-format 2143msgid "section [%2d] '%s': chain array too large\n" 2144msgstr "Sección [%2d] '%s': índice de la cadena es demasiado grande\n" 2145 2146#: src/elflint.c:2033 src/elflint.c:2084 2147#, c-format 2148msgid "section [%2d] '%s': hash bucket reference %zu out of bounds\n" 2149msgstr "" 2150"Sección [%2d] '%s': referencia de cubetas de dispersión %zu fuera de " 2151"límites\n" 2152 2153#: src/elflint.c:2043 2154#, c-format 2155msgid "section [%2d] '%s': hash chain reference %zu out of bounds\n" 2156msgstr "" 2157"Sección [%2d] '%s': referencia de cadena de dispersión %zu fuera de límites\n" 2158 2159#: src/elflint.c:2094 2160#, c-format 2161msgid "section [%2d] '%s': hash chain reference %<PRIu64> out of bounds\n" 2162msgstr "" 2163"Sección [%2d] '%s': referencia de cadena de dispersión %<PRIu64> fuera de " 2164"límites\n" 2165 2166#: src/elflint.c:2107 2167#, fuzzy, c-format 2168msgid "section [%2d] '%s': not enough data\n" 2169msgstr "Sección [%2d] '%s': no puede obtener datos: %s\n" 2170 2171#: src/elflint.c:2119 2172#, fuzzy, c-format 2173msgid "section [%2d] '%s': bitmask size zero or not power of 2: %u\n" 2174msgstr "Sección [%2d] '%s': tamaño de bitmask no es potencia de 2: %u\n" 2175 2176#: src/elflint.c:2135 2177#, fuzzy, c-format 2178msgid "" 2179"section [%2d] '%s': hash table section is too small (is %ld, expected at " 2180"least %ld)\n" 2181msgstr "" 2182"Sección [%2d] '%s': sección de tabla de dispersión es demasiado pequeña (es " 2183"%ld, se espera al menos least%ld)\n" 2184 2185#: src/elflint.c:2144 2186#, c-format 2187msgid "section [%2d] '%s': 2nd hash function shift too big: %u\n" 2188msgstr "" 2189"Sección [%2d] '%s': segundo cambio de función de dispersión demasiado " 2190"grande: %u\n" 2191 2192#: src/elflint.c:2178 2193#, c-format 2194msgid "" 2195"section [%2d] '%s': hash chain for bucket %zu lower than symbol index bias\n" 2196msgstr "" 2197"Sección [%2d] '%s': cadena de dispersión para cubetas %zu inferior a " 2198"polarización de índice de símbolo\n" 2199 2200#: src/elflint.c:2199 2201#, c-format 2202msgid "" 2203"section [%2d] '%s': symbol %u referenced in chain for bucket %zu is " 2204"undefined\n" 2205msgstr "" 2206"Sección [%2d] '%s': el símbolo %u al que se hace referencia en cadena para " 2207"cubeta %zu es indefinido\n" 2208 2209#: src/elflint.c:2212 2210#, c-format 2211msgid "" 2212"section [%2d] '%s': hash value for symbol %u in chain for bucket %zu wrong\n" 2213msgstr "" 2214"Sección [%2d] '%s': valor de dispersión para símbolo %u en cadena para " 2215"cubeta %zu está errado\n" 2216 2217#: src/elflint.c:2221 2218#, fuzzy, c-format 2219msgid "" 2220"section [%2d] '%s': mask index for symbol %u in chain for bucket %zu wrong\n" 2221msgstr "" 2222"Sección [%2d] '%s': valor de dispersión para símbolo %u en cadena para " 2223"cubeta %zu está errado\n" 2224 2225#: src/elflint.c:2251 2226#, c-format 2227msgid "section [%2d] '%s': hash chain for bucket %zu out of bounds\n" 2228msgstr "" 2229"Sección [%2d] '%s': cadena de dispersión para cubeta %zu fuera de limites\n" 2230 2231#: src/elflint.c:2256 2232#, c-format 2233msgid "" 2234"section [%2d] '%s': symbol reference in chain for bucket %zu out of bounds\n" 2235msgstr "" 2236"Sección [%2d] '%s': referencia de símbolo en cadena para cubeta %zu fuera de " 2237"límites\n" 2238 2239#: src/elflint.c:2262 2240#, c-format 2241msgid "section [%2d] '%s': bitmask does not match names in the hash table\n" 2242msgstr "" 2243"Sección [%2d] '%s': bitmask no coincide con nombres en la tabla de " 2244"dispersión\n" 2245 2246#: src/elflint.c:2275 2247#, c-format 2248msgid "section [%2d] '%s': relocatable files cannot have hash tables\n" 2249msgstr "" 2250"Sección [%2d] '%s': archivos reubicables no pueden tener tablas de " 2251"dispersión\n" 2252 2253#: src/elflint.c:2293 2254#, c-format 2255msgid "section [%2d] '%s': hash table not for dynamic symbol table\n" 2256msgstr "" 2257"Sección [%2d] '%s': tabla de dispersión no para tabla de símbolos dinámicos\n" 2258 2259#: src/elflint.c:2297 2260#, fuzzy, c-format 2261msgid "section [%2d] '%s': invalid sh_link symbol table section index [%2d]\n" 2262msgstr "Sección [%2d] '%s': índice de sección de destino inválido\n" 2263 2264#: src/elflint.c:2305 2265#, c-format 2266msgid "section [%2d] '%s': hash table entry size incorrect\n" 2267msgstr "" 2268"Sección [%2d] '%s': tamaño incorrecto de entrada de tabla de dispersión\n" 2269 2270#: src/elflint.c:2310 2271#, c-format 2272msgid "section [%2d] '%s': not marked to be allocated\n" 2273msgstr "Sección [%2d] '%s': no marcada para ser asignada\n" 2274 2275#: src/elflint.c:2315 2276#, c-format 2277msgid "" 2278"section [%2d] '%s': hash table has not even room for initial administrative " 2279"entries\n" 2280msgstr "" 2281"Sección [%2d] '%s': tabla de dispersión no tiene ni siquiera espacio para " 2282"entradas administrativas iniciales\n" 2283 2284#: src/elflint.c:2364 2285#, c-format 2286msgid "sh_link in hash sections [%2zu] '%s' and [%2zu] '%s' not identical\n" 2287msgstr "" 2288"sh_link en secciones de dispersión [%2zu] '%s' y [%2zu] '%s' no son " 2289"idénticas\n" 2290 2291#: src/elflint.c:2388 src/elflint.c:2453 src/elflint.c:2488 2292#, fuzzy, c-format 2293msgid "hash section [%2zu] '%s' does not contain enough data\n" 2294msgstr "sección [%2zu] '%s' no debe ser ejecutable\n" 2295 2296#: src/elflint.c:2409 2297#, fuzzy, c-format 2298msgid "hash section [%2zu] '%s' has zero bit mask words\n" 2299msgstr "Sección [%2d] '%s': grupo de sección sin palabra de banderas\n" 2300 2301#: src/elflint.c:2420 src/elflint.c:2464 src/elflint.c:2501 2302#, fuzzy, c-format 2303msgid "hash section [%2zu] '%s' uses too much data\n" 2304msgstr "sección [%2zu] '%s' debe ser asignada\n" 2305 2306#: src/elflint.c:2435 2307#, c-format 2308msgid "" 2309"hash section [%2zu] '%s' invalid symbol index %<PRIu32> (max_nsyms: " 2310"%<PRIu32>, nentries: %<PRIu32>\n" 2311msgstr "" 2312 2313#: src/elflint.c:2522 2314#, fuzzy, c-format 2315msgid "hash section [%2zu] '%s' invalid sh_entsize\n" 2316msgstr "Sección [%2zu]: nombre inválido\n" 2317 2318#: src/elflint.c:2532 src/elflint.c:2536 2319#, c-format 2320msgid "section [%2zu] '%s': reference to symbol index 0\n" 2321msgstr "Sección [%2zu] '%s': referencia al índice de símbolo 0\n" 2322 2323#: src/elflint.c:2543 2324#, c-format 2325msgid "" 2326"symbol %d referenced in new hash table in [%2zu] '%s' but not in old hash " 2327"table in [%2zu] '%s'\n" 2328msgstr "" 2329"Símbolo %d nombrado en nueva tabla de dispersión en [%2zu] '%s' pero no en " 2330"la tabla de dispersión anterior en [%2zu] '%s'\n" 2331 2332#: src/elflint.c:2555 2333#, c-format 2334msgid "" 2335"symbol %d referenced in old hash table in [%2zu] '%s' but not in new hash " 2336"table in [%2zu] '%s'\n" 2337msgstr "" 2338"Símbolo %d nombrado en la tabla de dispersión anterior en [%2zu] '%s' pero " 2339"no en la nueva tabla de dispersión en [%2zu] '%s'\n" 2340 2341#: src/elflint.c:2571 2342#, c-format 2343msgid "section [%2d] '%s': nonzero sh_%s for NULL section\n" 2344msgstr "Sección [%2d] '%s': nonzero sh_%s para sección NULL\n" 2345 2346#: src/elflint.c:2591 2347#, c-format 2348msgid "" 2349"section [%2d] '%s': section groups only allowed in relocatable object files\n" 2350msgstr "" 2351"Sección [%2d] '%s': grupos de sección sólo permitidos en archivos de objeto " 2352"reubicables\n" 2353 2354#: src/elflint.c:2602 2355#, c-format 2356msgid "section [%2d] '%s': cannot get symbol table: %s\n" 2357msgstr "Sección [%2d] '%s': no puede obtener tabla de símbolos: %s\n" 2358 2359#: src/elflint.c:2607 2360#, c-format 2361msgid "section [%2d] '%s': section reference in sh_link is no symbol table\n" 2362msgstr "" 2363"Sección [%2d] '%s': referencia de sección en sh_link no es una tabla de " 2364"símbolos\n" 2365 2366#: src/elflint.c:2613 2367#, c-format 2368msgid "section [%2d] '%s': invalid symbol index in sh_info\n" 2369msgstr "Sección [%2d] '%s': índice de símbolo inválido en sh_info\n" 2370 2371#: src/elflint.c:2618 2372#, c-format 2373msgid "section [%2d] '%s': sh_flags not zero\n" 2374msgstr "Sección [%2d] '%s': sh_flags no cero\n" 2375 2376#: src/elflint.c:2625 2377#, c-format 2378msgid "section [%2d] '%s': cannot get symbol for signature\n" 2379msgstr "Sección [%2d] '%s': no puede obtener símbolo para firma\n" 2380 2381#: src/elflint.c:2629 2382#, fuzzy, c-format 2383msgid "section [%2d] '%s': cannot get symbol name for signature\n" 2384msgstr "Sección [%2d] '%s': no puede obtener símbolo para firma\n" 2385 2386#: src/elflint.c:2634 2387#, c-format 2388msgid "section [%2d] '%s': signature symbol cannot be empty string\n" 2389msgstr "" 2390"sección [%2d] '%s': el símbolo de firma no puede ser una cadena vacía\n" 2391 2392#: src/elflint.c:2640 2393#, c-format 2394msgid "section [%2d] '%s': sh_flags not set correctly\n" 2395msgstr "Sección [%2d] '%s': sh_flags no establecida correctamente\n" 2396 2397#: src/elflint.c:2646 2398#, c-format 2399msgid "section [%2d] '%s': cannot get data: %s\n" 2400msgstr "Sección [%2d] '%s': no puede obtener datos: %s\n" 2401 2402#: src/elflint.c:2655 2403#, c-format 2404msgid "section [%2d] '%s': section size not multiple of sizeof(Elf32_Word)\n" 2405msgstr "" 2406"Sección [%2d] '%s': tamaño de sección no es múltiplo de tamaño de " 2407"(Elf32_Word)\n" 2408 2409#: src/elflint.c:2660 2410#, c-format 2411msgid "section [%2d] '%s': section group without flags word\n" 2412msgstr "Sección [%2d] '%s': grupo de sección sin palabra de banderas\n" 2413 2414#: src/elflint.c:2666 2415#, c-format 2416msgid "section [%2d] '%s': section group without member\n" 2417msgstr "Sección [%2d] '%s': grupo de sección sin miembro\n" 2418 2419#: src/elflint.c:2670 2420#, c-format 2421msgid "section [%2d] '%s': section group with only one member\n" 2422msgstr "Sección [%2d] '%s': grupo de sección con sólo un miembro\n" 2423 2424#: src/elflint.c:2681 2425#, c-format 2426msgid "section [%2d] '%s': unknown section group flags\n" 2427msgstr "Sección [%2d] '%s': banderas de grupo de sección desconocido\n" 2428 2429#: src/elflint.c:2693 2430#, fuzzy, c-format 2431msgid "section [%2d] '%s': section index %zu out of range\n" 2432msgstr "Sección [%2d] '%s': índice de sección %Zu fuera de rango\n" 2433 2434#: src/elflint.c:2702 2435#, c-format 2436msgid "section [%2d] '%s': cannot get section header for element %zu: %s\n" 2437msgstr "" 2438"Sección [%2d] '%s': no se puede obtener encabezamiento de sección para " 2439"elemento %zu: %s\n" 2440 2441#: src/elflint.c:2709 2442#, c-format 2443msgid "section [%2d] '%s': section group contains another group [%2d] '%s'\n" 2444msgstr "Sección [%2d] '%s': grupo de sección contiene otro grupo [%2d] '%s'\n" 2445 2446#: src/elflint.c:2715 2447#, fuzzy, c-format 2448msgid "" 2449"section [%2d] '%s': element %zu references section [%2d] '%s' without " 2450"SHF_GROUP flag set\n" 2451msgstr "" 2452"Sección [%2d] '%s': elemento %Zu hace referencia a sección [%2d] '%s' sin " 2453"establecer bandera SHF_GROUP\n" 2454 2455#: src/elflint.c:2722 2456#, c-format 2457msgid "section [%2d] '%s' is contained in more than one section group\n" 2458msgstr "Sección [%2d] '%s' está contenida en más de un grupo de sección\n" 2459 2460#: src/elflint.c:2912 2461#, c-format 2462msgid "" 2463"section [%2d] '%s' refers in sh_link to section [%2d] '%s' which is no " 2464"dynamic symbol table\n" 2465msgstr "" 2466"Sección [%2d] '%s' se refiere en sh_link a la sección [%2d] '%s' la cual no " 2467"es una tabla de símbolos dinámicos\n" 2468 2469#: src/elflint.c:2924 2470#, c-format 2471msgid "" 2472"section [%2d] '%s' has different number of entries than symbol table [%2d] " 2473"'%s'\n" 2474msgstr "" 2475"Sección [%2d] '%s' tiene un número diferente de entradas a la de la tabla de " 2476"símbolos [%2d] '%s'\n" 2477 2478#: src/elflint.c:2940 2479#, c-format 2480msgid "section [%2d] '%s': symbol %d: cannot read version data\n" 2481msgstr "" 2482"Sección [%2d] '%s': el símbolo %d: no se pueden leer datos de versión\n" 2483 2484#: src/elflint.c:2956 2485#, c-format 2486msgid "section [%2d] '%s': symbol %d: local symbol with global scope\n" 2487msgstr "" 2488"Sección [%2d] '%s': el símbolo %d: el símbolo local con alcance mundial\n" 2489 2490#: src/elflint.c:2964 2491#, c-format 2492msgid "section [%2d] '%s': symbol %d: local symbol with version\n" 2493msgstr "Sección [%2d] '%s': símbolo %d: símbolo local con versión\n" 2494 2495#: src/elflint.c:2978 2496#, c-format 2497msgid "section [%2d] '%s': symbol %d: invalid version index %d\n" 2498msgstr "Sección [%2d] '%s': símbolo %d: índice de versión inválida %d\n" 2499 2500#: src/elflint.c:2983 2501#, c-format 2502msgid "" 2503"section [%2d] '%s': symbol %d: version index %d is for defined version\n" 2504msgstr "" 2505"Sección [%2d] '%s': símbolo %d: índice de versión %d es para versión " 2506"definida\n" 2507 2508#: src/elflint.c:2993 2509#, c-format 2510msgid "" 2511"section [%2d] '%s': symbol %d: version index %d is for requested version\n" 2512msgstr "" 2513"Sección [%2d] '%s': símbolo %d: índice de versión %d es para la versión " 2514"solicitada\n" 2515 2516#: src/elflint.c:3046 2517#, c-format 2518msgid "more than one version reference section present\n" 2519msgstr "Más de una sección de referencia de versión presente\n" 2520 2521#: src/elflint.c:3054 src/elflint.c:3201 2522#, c-format 2523msgid "section [%2d] '%s': sh_link does not link to string table\n" 2524msgstr "Sección [%2d] '%s': sh_link no se enlaza a la tabla de cadenas\n" 2525 2526#: src/elflint.c:3079 src/elflint.c:3255 2527#, c-format 2528msgid "section [%2d] '%s': entry %d has wrong version %d\n" 2529msgstr "Sección [%2d] '%s': entrada %d tiene versión %d errada\n" 2530 2531#: src/elflint.c:3086 src/elflint.c:3262 2532#, c-format 2533msgid "section [%2d] '%s': entry %d has wrong offset of auxiliary data\n" 2534msgstr "" 2535"Sección [%2d] '%s': entrada %d tiene compensación errada de datos " 2536"auxiliares\n" 2537 2538#: src/elflint.c:3096 2539#, c-format 2540msgid "section [%2d] '%s': entry %d has invalid file reference\n" 2541msgstr "Sección [%2d] '%s': entrada %d tiene referencia de archivo inválida\n" 2542 2543#: src/elflint.c:3104 2544#, c-format 2545msgid "section [%2d] '%s': entry %d references unknown dependency\n" 2546msgstr "Sección [%2d] '%s': %d hace referencia a dependencia desconocida\n" 2547 2548#: src/elflint.c:3116 2549#, c-format 2550msgid "section [%2d] '%s': auxiliary entry %d of entry %d has unknown flag\n" 2551msgstr "" 2552"sección [%2d] '%s': entrada auxiliar %d de entrada %d tiene bandera " 2553"desconocida\n" 2554 2555#: src/elflint.c:3124 2556#, c-format 2557msgid "" 2558"section [%2d] '%s': auxiliary entry %d of entry %d has invalid name " 2559"reference\n" 2560msgstr "" 2561"Sección [%2d] '%s': entrada auxiliar %d de entrada %d tiene referencia de " 2562"nombre inválida\n" 2563 2564#: src/elflint.c:3133 2565#, c-format 2566msgid "" 2567"section [%2d] '%s': auxiliary entry %d of entry %d has wrong hash value: " 2568"%#x, expected %#x\n" 2569msgstr "" 2570"Sección [%2d] '%s': entrada auxiliar %d de entrada %d tiene valor de " 2571"dispersión: %#x, esperado %#x\n" 2572 2573#: src/elflint.c:3142 2574#, c-format 2575msgid "" 2576"section [%2d] '%s': auxiliary entry %d of entry %d has duplicate version " 2577"name '%s'\n" 2578msgstr "" 2579"sección [%2d] '%s': entrada auxiliar %d de entrada %d tiene nombre duplicado " 2580"'%s'\n" 2581 2582#: src/elflint.c:3153 2583#, c-format 2584msgid "" 2585"section [%2d] '%s': auxiliary entry %d of entry %d has wrong next field\n" 2586msgstr "" 2587"sección [%2d] '%s': entrada auxiliar %d de entrada %d tiene próximo campo " 2588"errado\n" 2589 2590#: src/elflint.c:3170 src/elflint.c:3346 2591#, c-format 2592msgid "section [%2d] '%s': entry %d has invalid offset to next entry\n" 2593msgstr "" 2594"sección [%2d] '%s': entrada %d tiene compensación inválida para próxima " 2595"entrada\n" 2596 2597#: src/elflint.c:3178 src/elflint.c:3354 2598#, fuzzy, c-format 2599msgid "" 2600"section [%2d] '%s': entry %d has zero offset to next entry, but sh_info says " 2601"there are more entries\n" 2602msgstr "" 2603"sección [%2d] '%s': entrada %d tiene compensación inválida para próxima " 2604"entrada\n" 2605 2606#: src/elflint.c:3193 2607#, c-format 2608msgid "more than one version definition section present\n" 2609msgstr "más de una definición de versión presente de sección\n" 2610 2611#: src/elflint.c:3240 2612#, c-format 2613msgid "section [%2d] '%s': more than one BASE definition\n" 2614msgstr "Sección [%2d] '%s': más de una definición de BASE\n" 2615 2616#: src/elflint.c:3244 2617#, c-format 2618msgid "section [%2d] '%s': BASE definition must have index VER_NDX_GLOBAL\n" 2619msgstr "" 2620"Sección [%2d] '%s': definición de BASE debe tener índice VER_NDX_GLOBAL\n" 2621 2622#: src/elflint.c:3250 2623#, c-format 2624msgid "section [%2d] '%s': entry %d has unknown flag\n" 2625msgstr "Sección [%2d] '%s': entrada %d tiene bandera desconocida\n" 2626 2627#: src/elflint.c:3277 2628#, c-format 2629msgid "section [%2d] '%s': entry %d has invalid name reference\n" 2630msgstr "Sección [%2d] '%s': entrada %d tiene referencia de nombre inválida\n" 2631 2632#: src/elflint.c:3284 2633#, c-format 2634msgid "section [%2d] '%s': entry %d has wrong hash value: %#x, expected %#x\n" 2635msgstr "" 2636"Sección [%2d] '%s': entrada %d tiene valor de dispersión errado: %#x, " 2637"esperado %#x\n" 2638 2639#: src/elflint.c:3292 2640#, c-format 2641msgid "section [%2d] '%s': entry %d has duplicate version name '%s'\n" 2642msgstr "" 2643"Sección [%2d] '%s': entrada %d tiene nombre de versión duplicado '%s'\n" 2644 2645#: src/elflint.c:3312 2646#, c-format 2647msgid "" 2648"section [%2d] '%s': entry %d has invalid name reference in auxiliary data\n" 2649msgstr "" 2650"Sección [%2d] '%s': entrada %d tiene referencia de nombre inválida en datos " 2651"auxiliares\n" 2652 2653#: src/elflint.c:3329 2654#, c-format 2655msgid "section [%2d] '%s': entry %d has wrong next field in auxiliary data\n" 2656msgstr "" 2657"Sección [%2d] '%s': entrada %d tiene próximo campo errado en datos " 2658"auxiliares\n" 2659 2660#: src/elflint.c:3362 2661#, c-format 2662msgid "section [%2d] '%s': no BASE definition\n" 2663msgstr "Sección [%2d] '%s': no hay definición de BASE\n" 2664 2665#: src/elflint.c:3378 2666#, c-format 2667msgid "section [%2d] '%s': unknown parent version '%s'\n" 2668msgstr "Sección [%2d] '%s': desconocida versión principal '%s'\n" 2669 2670#: src/elflint.c:3391 2671#, c-format 2672msgid "section [%2d] '%s': empty object attributes section\n" 2673msgstr "Sección [%2d] '%s': sección de atributos de objeto vacío\n" 2674 2675#: src/elflint.c:3412 2676#, c-format 2677msgid "section [%2d] '%s': unrecognized attribute format\n" 2678msgstr "Sección[%2d] '%s': formato de atributo no reconocido\n" 2679 2680#: src/elflint.c:3428 2681#, c-format 2682msgid "" 2683"section [%2d] '%s': offset %zu: zero length field in attribute section\n" 2684msgstr "" 2685"Sección[%2d] '%s': compensación %zu: campo de longitud cero en sección de " 2686"atributo\n" 2687 2688#: src/elflint.c:3437 2689#, c-format 2690msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: invalid length in attribute section\n" 2691msgstr "" 2692"Sección[%2d] '%s': compensación %zu: longitud inválida en sección de " 2693"atributo\n" 2694 2695#: src/elflint.c:3449 2696#, c-format 2697msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: unterminated vendor name string\n" 2698msgstr "" 2699"Sección[%2d] '%s': compensación %zu: cadena de nombre de proveedor sin " 2700"terminar\n" 2701 2702#: src/elflint.c:3466 2703#, c-format 2704msgid "" 2705"section [%2d] '%s': offset %zu: endless ULEB128 in attribute subsection tag\n" 2706msgstr "" 2707"Sección [%2d] '%s': compensación %zu: sin fin ULEB128 en etiqueta de sub-" 2708"sección de atributo\n" 2709 2710#: src/elflint.c:3475 2711#, c-format 2712msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: truncated attribute section\n" 2713msgstr "Sección [%2d] '%s': compensación %zu: sección de atributo truncado\n" 2714 2715#: src/elflint.c:3484 2716#, c-format 2717msgid "" 2718"section [%2d] '%s': offset %zu: zero length field in attribute subsection\n" 2719msgstr "" 2720"Sección [%2d] '%s': compensación %zu: campo de longitud cero length en sub-" 2721"sección de atributo\n" 2722 2723#: src/elflint.c:3499 2724#, c-format 2725msgid "" 2726"section [%2d] '%s': offset %zu: invalid length in attribute subsection\n" 2727msgstr "" 2728"Sección [%2d] '%s': compensación %zu: longitud inválida en sub-sección de " 2729"atributo\n" 2730 2731#: src/elflint.c:3510 2732#, c-format 2733msgid "" 2734"section [%2d] '%s': offset %zu: attribute subsection has unexpected tag %u\n" 2735msgstr "" 2736"Sección[%2d] '%s': compensación %zu: sub-sección de atributo tiene etiqueta " 2737"inesperada %u\n" 2738 2739#: src/elflint.c:3528 2740#, c-format 2741msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: endless ULEB128 in attribute tag\n" 2742msgstr "" 2743"Sección[%2d] '%s': compensación %zu: sin fin ULEB128 en etiqueta de " 2744"atributo\n" 2745 2746#: src/elflint.c:3539 2747#, c-format 2748msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: unterminated string in attribute\n" 2749msgstr "" 2750"Sección [%2d] '%s': compensación %zu: cadena sin terminar en atributo\n" 2751 2752#: src/elflint.c:3552 2753#, c-format 2754msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: unrecognized attribute tag %u\n" 2755msgstr "" 2756"Sección [%2d] '%s': compensación %zu: etiqueta de atributo no reconocida %u\n" 2757 2758#: src/elflint.c:3556 2759#, c-format 2760msgid "" 2761"section [%2d] '%s': offset %zu: unrecognized %s attribute value %<PRIu64>\n" 2762msgstr "" 2763"Sección [%2d] '%s': compensación %zu: no reconocido %s valor de atributo " 2764"%<PRIu64>\n" 2765 2766#: src/elflint.c:3566 2767#, c-format 2768msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: vendor '%s' unknown\n" 2769msgstr "Sección [%2d] '%s': compensación %zu: proveedor '%s' desconocido\n" 2770 2771#: src/elflint.c:3572 2772#, c-format 2773msgid "" 2774"section [%2d] '%s': offset %zu: extra bytes after last attribute section\n" 2775msgstr "" 2776"Sección [%2d] '%s': compensación %zu: extra bytes después de la última " 2777"sección de atributo\n" 2778 2779#: src/elflint.c:3661 2780#, c-format 2781msgid "cannot get section header of zeroth section\n" 2782msgstr "no puede obtener encabezamiento de sección de sección zeroth\n" 2783 2784#: src/elflint.c:3665 2785#, c-format 2786msgid "zeroth section has nonzero name\n" 2787msgstr "Sección zeroth tiene nombre nonzero\n" 2788 2789#: src/elflint.c:3667 2790#, c-format 2791msgid "zeroth section has nonzero type\n" 2792msgstr "Sección zeroth tiene tipo nonzero\n" 2793 2794#: src/elflint.c:3669 2795#, c-format 2796msgid "zeroth section has nonzero flags\n" 2797msgstr "Sección zeroth tiene banderas nonzero\n" 2798 2799#: src/elflint.c:3671 2800#, c-format 2801msgid "zeroth section has nonzero address\n" 2802msgstr "Sección zeroth tiene dirección nonzero\n" 2803 2804#: src/elflint.c:3673 2805#, c-format 2806msgid "zeroth section has nonzero offset\n" 2807msgstr "Sección zeroth tiene compensación nonzero\n" 2808 2809#: src/elflint.c:3675 2810#, c-format 2811msgid "zeroth section has nonzero align value\n" 2812msgstr "Sección zeroth tiene valor de alineación nonzero\n" 2813 2814#: src/elflint.c:3677 2815#, c-format 2816msgid "zeroth section has nonzero entry size value\n" 2817msgstr "Sección zeroth tiene valor de tamaño de entrada nonzero\n" 2818 2819#: src/elflint.c:3680 2820#, c-format 2821msgid "" 2822"zeroth section has nonzero size value while ELF header has nonzero shnum " 2823"value\n" 2824msgstr "" 2825"Sección zeroth tiene valor de tamaño nonzero mientras que el encabezamiento " 2826"ELF tiene valor shnum nonzero\n" 2827 2828#: src/elflint.c:3684 2829#, c-format 2830msgid "" 2831"zeroth section has nonzero link value while ELF header does not signal " 2832"overflow in shstrndx\n" 2833msgstr "" 2834"Sección zeroth tiene valor de enlace nonzero mientras que el encabezamiento " 2835"ELF no señala sobreflujo en shstrndx\n" 2836 2837#: src/elflint.c:3688 2838#, c-format 2839msgid "" 2840"zeroth section has nonzero link value while ELF header does not signal " 2841"overflow in phnum\n" 2842msgstr "" 2843"la sección zeroth tiene un valor de enlace distinto a cero mientras que el " 2844"encabezamiento ELF no señala desbordamiento en phnum\n" 2845 2846#: src/elflint.c:3706 2847#, c-format 2848msgid "cannot get section header for section [%2zu] '%s': %s\n" 2849msgstr "No se puede obtener encabezamiento para sección [%2zu] '%s': %s\n" 2850 2851#: src/elflint.c:3715 2852#, c-format 2853msgid "section [%2zu]: invalid name\n" 2854msgstr "Sección [%2zu]: nombre inválido\n" 2855 2856#: src/elflint.c:3742 2857#, c-format 2858msgid "section [%2d] '%s' has wrong type: expected %s, is %s\n" 2859msgstr "Sección [%2d] '%s' tiene tipo errado: %s esperado, es %s\n" 2860 2861#: src/elflint.c:3760 2862#, c-format 2863msgid "section [%2zu] '%s' has wrong flags: expected %s, is %s\n" 2864msgstr "Sección [%2zu] '%s' tiene banderas erradas: %s esperado, es %s\n" 2865 2866#: src/elflint.c:3778 2867#, c-format 2868msgid "" 2869"section [%2zu] '%s' has wrong flags: expected %s and possibly %s, is %s\n" 2870msgstr "" 2871"Sección [%2zu] '%s' tiene banderas erradas: %s esperado y posiblemente %s, " 2872"es %s\n" 2873 2874#: src/elflint.c:3796 2875#, c-format 2876msgid "section [%2zu] '%s' present in object file\n" 2877msgstr "Sección [%2zu] '%s' presente en archivo objeto\n" 2878 2879#: src/elflint.c:3802 src/elflint.c:3834 2880#, c-format 2881msgid "" 2882"section [%2zu] '%s' has SHF_ALLOC flag set but there is no loadable segment\n" 2883msgstr "" 2884"Sección [%2zu] '%s' tiene bandera SHF_ALLOC establecida pero no es un " 2885"segmento cargable\n" 2886 2887#: src/elflint.c:3807 src/elflint.c:3839 2888#, c-format 2889msgid "" 2890"section [%2zu] '%s' has SHF_ALLOC flag not set but there are loadable " 2891"segments\n" 2892msgstr "" 2893"Sección [%2zu] '%s' no tiene bandera SHF_ALLOC establecida pero hay " 2894"segmentos cargables\n" 2895 2896#: src/elflint.c:3815 2897#, c-format 2898msgid "" 2899"section [%2zu] '%s' is extension section index table in non-object file\n" 2900msgstr "" 2901"Sección [%2zu] '%s' es tabla de índice de sección de extensión en archivo no-" 2902"objeto\n" 2903 2904#: src/elflint.c:3858 2905#, c-format 2906msgid "section [%2zu] '%s': size not multiple of entry size\n" 2907msgstr "Sección [%2zu] '%s': tamaño no es múltiplo de tamaño de entrada\n" 2908 2909#: src/elflint.c:3863 2910#, c-format 2911msgid "cannot get section header\n" 2912msgstr "no se puede obtener encabezamiento de sección\n" 2913 2914#: src/elflint.c:3873 2915#, c-format 2916msgid "section [%2zu] '%s' has unsupported type %d\n" 2917msgstr "sección [%2zu] '%s' tiene tipo %d incompatible \n" 2918 2919#: src/elflint.c:3888 2920#, c-format 2921msgid "" 2922"section [%2zu] '%s' contains invalid processor-specific flag(s) %#<PRIx64>\n" 2923msgstr "" 2924"Sección [%2zu] '%s' contiene bandera(s) de procesador-específico inválidas " 2925"%#<PRIx64>\n" 2926 2927#: src/elflint.c:3895 2928#, c-format 2929msgid "section [%2zu] '%s' contains unknown flag(s) %#<PRIx64>\n" 2930msgstr "Sección [%2zu] '%s' contiene bandera(s) desconocidas %#<PRIx64>\n" 2931 2932#: src/elflint.c:3903 2933#, c-format 2934msgid "section [%2zu] '%s': thread-local data sections address not zero\n" 2935msgstr "" 2936"Sección [%2zu] '%s': dirección de secciones de datos de hilo-local no cero\n" 2937 2938#: src/elflint.c:3913 2939#, fuzzy, c-format 2940msgid "section [%2zu] '%s': allocated section cannot be compressed\n" 2941msgstr "" 2942"Sección [%2zu] '%s': dirección de secciones de datos de hilo-local no cero\n" 2943 2944#: src/elflint.c:3918 2945#, fuzzy, c-format 2946msgid "section [%2zu] '%s': nobits section cannot be compressed\n" 2947msgstr "Sección [%2d] '%s': no hay sección de dispersión presente\n" 2948 2949#: src/elflint.c:3924 2950#, fuzzy, c-format 2951msgid "" 2952"section [%2zu] '%s': compressed section with no compression header: %s\n" 2953msgstr "Sección [%2d] '%s': grupo de sección con sólo un miembro\n" 2954 2955#: src/elflint.c:3930 2956#, c-format 2957msgid "section [%2zu] '%s': invalid section reference in link value\n" 2958msgstr "" 2959"Sección [%2zu] '%s': referencia de sección inválida en valor de enlace\n" 2960 2961#: src/elflint.c:3935 2962#, c-format 2963msgid "section [%2zu] '%s': invalid section reference in info value\n" 2964msgstr "" 2965"Sección [%2zu] '%s': referencia de sección inválida en valor de información\n" 2966 2967#: src/elflint.c:3942 2968#, c-format 2969msgid "section [%2zu] '%s': strings flag set without merge flag\n" 2970msgstr "" 2971"Sección [%2zu] '%s': bandera de cadenas establecida sin bandera de fusión\n" 2972 2973#: src/elflint.c:3947 2974#, c-format 2975msgid "section [%2zu] '%s': merge flag set but entry size is zero\n" 2976msgstr "" 2977"Sección [%2zu] '%s': bandera de fusión establecida pero tamaño de entrada es " 2978"cero\n" 2979 2980#: src/elflint.c:3965 2981#, c-format 2982msgid "section [%2zu] '%s' has unexpected type %d for an executable section\n" 2983msgstr "" 2984"Sección [%2zu] '%s' tiene un tipo %d inesperado para una sección ejecutable\n" 2985 2986#: src/elflint.c:3974 2987#, fuzzy, c-format 2988msgid "section [%2zu] '%s' must be of type NOBITS in debuginfo files\n" 2989msgstr "sección [%2zu] '%s' no debe tener permiso de escritura\n" 2990 2991#: src/elflint.c:3981 2992#, c-format 2993msgid "section [%2zu] '%s' is both executable and writable\n" 2994msgstr "Sección [%2zu] '%s' es tanto de ejecución como de escritura\n" 2995 2996#: src/elflint.c:4012 2997#, c-format 2998msgid "" 2999"section [%2zu] '%s' not fully contained in segment of program header entry " 3000"%d\n" 3001msgstr "" 3002"Sección [%2zu] '%s' no contenida totalmente en segmento de entrada de " 3003"encabezamiento de programa %d\n" 3004 3005#: src/elflint.c:4022 3006#, c-format 3007msgid "" 3008"section [%2zu] '%s' has type NOBITS but is read from the file in segment of " 3009"program header entry %d\n" 3010msgstr "" 3011"Sección [%2zu] '%s' no tiene tipo NOBITS pero es leída desde el archivo en " 3012"segmento de entrada de encabezamiento de programa %d\n" 3013 3014#: src/elflint.c:4048 3015#, fuzzy, c-format 3016msgid "" 3017"section [%2zu] '%s' has type NOBITS but is read from the file in segment of " 3018"program header entry %d and file contents is non-zero\n" 3019msgstr "" 3020"Sección [%2zu] '%s' no tiene tipo NOBITS pero es leída desde el archivo en " 3021"segmento de entrada de encabezamiento de programa %d\n" 3022 3023#: src/elflint.c:4059 3024#, c-format 3025msgid "" 3026"section [%2zu] '%s' has not type NOBITS but is not read from the file in " 3027"segment of program header entry %d\n" 3028msgstr "" 3029"Sección [%2zu] '%s' no tiene tipo NOBITS pero no es leída desde el fichero " 3030"en segmento de entrada de encabezamiento de programa %d\n" 3031 3032#: src/elflint.c:4070 3033#, c-format 3034msgid "section [%2zu] '%s' is executable in nonexecutable segment %d\n" 3035msgstr "Sección [%2zu] '%s' es ejecutable en segmento no ejecutable %d\n" 3036 3037#: src/elflint.c:4080 3038#, c-format 3039msgid "section [%2zu] '%s' is writable in unwritable segment %d\n" 3040msgstr "" 3041"Sección [%2zu] '%s' es de escritura en segmento que no es de escritura %d\n" 3042 3043#: src/elflint.c:4090 3044#, c-format 3045msgid "" 3046"section [%2zu] '%s': alloc flag set but section not in any loaded segment\n" 3047msgstr "" 3048"Sección [%2zu] '%s': asignación de bandera establecida pero sección no en " 3049"ningún segmento cargado\n" 3050 3051#: src/elflint.c:4096 3052#, c-format 3053msgid "" 3054"section [%2zu] '%s': ELF header says this is the section header string table " 3055"but type is not SHT_TYPE\n" 3056msgstr "" 3057"Sección [%2zu] '%s': encabezamiento ELF dice esta es la tabla de cadena de " 3058"encabezamiento de sección, pero el tipo no es SHT_TYPE\n" 3059 3060#: src/elflint.c:4104 3061#, c-format 3062msgid "" 3063"section [%2zu] '%s': relocatable files cannot have dynamic symbol tables\n" 3064msgstr "" 3065"sección [%2zu] '%s': ficheros reubicables no pueden tener tablas de símbolos " 3066"dinámicos\n" 3067 3068#: src/elflint.c:4155 3069#, c-format 3070msgid "more than one version symbol table present\n" 3071msgstr "Más de una tabla de símbolos presente\n" 3072 3073#: src/elflint.c:4178 3074#, c-format 3075msgid "INTERP program header entry but no .interp section\n" 3076msgstr "" 3077"Entrada de encabezamiento de programa INTERP pero no la sección .interp\n" 3078 3079#: src/elflint.c:4189 3080#, c-format 3081msgid "" 3082"loadable segment [%u] is executable but contains no executable sections\n" 3083msgstr "" 3084"segmento cargable [%u] es ejecutable pero no contiene secciones ejecutables\n" 3085 3086#: src/elflint.c:4195 3087#, c-format 3088msgid "loadable segment [%u] is writable but contains no writable sections\n" 3089msgstr "" 3090"segmento cargable [%u] es de escritura pero contiene secciones protegidas " 3091"contra escritura\n" 3092 3093#: src/elflint.c:4206 3094#, c-format 3095msgid "" 3096"no .gnu.versym section present but .gnu.versym_d or .gnu.versym_r section " 3097"exist\n" 3098msgstr "" 3099"Sección no .gnu.versym presente, pero la sección .gnu.versym_d o la sección ." 3100"gnu.versym_r existen\n" 3101 3102#: src/elflint.c:4219 3103#, c-format 3104msgid "duplicate version index %d\n" 3105msgstr "Duplicar índice de versión %d\n" 3106 3107#: src/elflint.c:4233 3108#, c-format 3109msgid ".gnu.versym section present without .gnu.versym_d or .gnu.versym_r\n" 3110msgstr "" 3111"Sección .gnu.versym presente sin las secciones .gnu.versym_d o .gnu." 3112"versym_r\n" 3113 3114#: src/elflint.c:4282 3115#, c-format 3116msgid "phdr[%d]: unknown core file note type %<PRIu32> at offset %<PRIu64>\n" 3117msgstr "" 3118"phdr[%d]: tipo de nota de fichero core desconocido %<PRIu32> en compensación " 3119"%<PRIu64>\n" 3120 3121#: src/elflint.c:4286 3122#, fuzzy, c-format 3123msgid "" 3124"section [%2d] '%s': unknown core file note type %<PRIu32> at offset %zu\n" 3125msgstr "" 3126"Sección [%2d] '%s': tipo de nota de fichero core desconocido %<PRIu32> en " 3127"compensación %Zu\n" 3128 3129#: src/elflint.c:4309 3130#, fuzzy, c-format 3131msgid "phdr[%d]: unknown object file note type %<PRIu32> at offset %zu\n" 3132msgstr "" 3133"phdr[%d]: tipo de nota de fichero objeto desconocido %<PRIu32> en " 3134"compensación %Zu\n" 3135 3136#: src/elflint.c:4313 3137#, fuzzy, c-format 3138msgid "" 3139"section [%2d] '%s': unknown object file note type %<PRIu32> at offset %zu\n" 3140msgstr "" 3141"Sección [%2d] '%s': tipo de nota de fichero objeto desconocido %<PRIu32> en " 3142"compensación %Zu\n" 3143 3144#: src/elflint.c:4330 3145#, c-format 3146msgid "phdr[%d]: no note entries defined for the type of file\n" 3147msgstr "phdr[%d]: no hay entradas de nota definidas para el tipo de archivo\n" 3148 3149#: src/elflint.c:4349 3150#, c-format 3151msgid "phdr[%d]: cannot get content of note section: %s\n" 3152msgstr "phdr[%d]: no puede obtener contenido de sección de nota: %s\n" 3153 3154#: src/elflint.c:4352 3155#, c-format 3156msgid "phdr[%d]: extra %<PRIu64> bytes after last note\n" 3157msgstr "phdr[%d]: extra %<PRIu64> bytes después de la última nota\n" 3158 3159#: src/elflint.c:4373 3160#, c-format 3161msgid "section [%2d] '%s': no note entries defined for the type of file\n" 3162msgstr "" 3163"Sección [%2d] '%s': no hay entradas de nota definidas para el tipo de " 3164"archivo\n" 3165 3166#: src/elflint.c:4380 3167#, c-format 3168msgid "section [%2d] '%s': cannot get content of note section\n" 3169msgstr "" 3170"Sección[%2d] '%s': no se puede obtener el contenido de sección de nota\n" 3171 3172#: src/elflint.c:4383 3173#, c-format 3174msgid "section [%2d] '%s': extra %<PRIu64> bytes after last note\n" 3175msgstr "Sección[%2d] '%s': extra %<PRIu64> bytes después de la última nota\n" 3176 3177#: src/elflint.c:4401 3178#, c-format 3179msgid "" 3180"only executables, shared objects, and core files can have program headers\n" 3181msgstr "" 3182"Sólo ejecutables, objetos compartidos y ficheros core pueden tener " 3183"encabezamientos de programas\n" 3184 3185#: src/elflint.c:4416 3186#, c-format 3187msgid "cannot get program header entry %d: %s\n" 3188msgstr "no se puede obtener entrada de encabezamiento %d: %s\n" 3189 3190#: src/elflint.c:4425 3191#, c-format 3192msgid "program header entry %d: unknown program header entry type %#<PRIx64>\n" 3193msgstr "" 3194"entrada de encabezamiento de programa %d: tipo %#<PRIx64> de entrada de " 3195"encabezamiento de programa desconocido\n" 3196 3197#: src/elflint.c:4436 3198#, c-format 3199msgid "more than one INTERP entry in program header\n" 3200msgstr "Más de una entrada INTERP en encabezamiento de programa\n" 3201 3202#: src/elflint.c:4444 3203#, c-format 3204msgid "more than one TLS entry in program header\n" 3205msgstr "más de una entrada TLS en encabezamiento de programa\n" 3206 3207#: src/elflint.c:4451 3208#, c-format 3209msgid "static executable cannot have dynamic sections\n" 3210msgstr "ejecutable estático no puede tener secciones dinámicas\n" 3211 3212#: src/elflint.c:4465 3213#, c-format 3214msgid "dynamic section reference in program header has wrong offset\n" 3215msgstr "" 3216"Referencia de sección dinámica en encabezamiento de programa tiene " 3217"compensación errada\n" 3218 3219#: src/elflint.c:4468 3220#, c-format 3221msgid "dynamic section size mismatch in program and section header\n" 3222msgstr "" 3223"No coinciden tamaño de sección dinámica en programa y encabezamiento de " 3224"sección\n" 3225 3226#: src/elflint.c:4478 3227#, c-format 3228msgid "more than one GNU_RELRO entry in program header\n" 3229msgstr "Más de una entrada GNU_RELRO en encabezamiento de programa\n" 3230 3231#: src/elflint.c:4499 3232#, c-format 3233msgid "loadable segment GNU_RELRO applies to is not writable\n" 3234msgstr "Segmento cargable GNU_RELRO que se aplica no es de escritura\n" 3235 3236#: src/elflint.c:4510 3237#, c-format 3238msgid "loadable segment [%u] flags do not match GNU_RELRO [%u] flags\n" 3239msgstr "" 3240"Banderas de segmento cargable [%u] no coinciden con banderas GNU_RELRO [%u]\n" 3241 3242#: src/elflint.c:4517 3243#, c-format 3244msgid "" 3245"GNU_RELRO [%u] flags are not a subset of the loadable segment [%u] flags\n" 3246msgstr "" 3247 3248#: src/elflint.c:4526 src/elflint.c:4549 3249#, c-format 3250msgid "%s segment not contained in a loaded segment\n" 3251msgstr "Segmento %s no contenido en un segmento cargable\n" 3252 3253#: src/elflint.c:4555 3254#, c-format 3255msgid "program header offset in ELF header and PHDR entry do not match" 3256msgstr "" 3257"Compensación de encabezamiento de programa en encabezamiento ELF y entrada " 3258"PHDR no coinciden" 3259 3260#: src/elflint.c:4580 3261#, c-format 3262msgid "call frame search table reference in program header has wrong offset\n" 3263msgstr "" 3264"Referencia de tabla de búsqueda de marco de llamada en encabezamiento de " 3265"programa tiene una compensación errada\n" 3266 3267#: src/elflint.c:4583 3268#, c-format 3269msgid "call frame search table size mismatch in program and section header\n" 3270msgstr "" 3271"Tamaño de tabla de búsqueda de marco de llamada no coincide con programa y " 3272"encabezamiento de sección\n" 3273 3274#: src/elflint.c:4596 3275#, c-format 3276msgid "PT_GNU_EH_FRAME present but no .eh_frame_hdr section\n" 3277msgstr "PT_GNU_EH_FRAME presente pero no la sección.eh_frame_hdr\n" 3278 3279#: src/elflint.c:4604 3280#, c-format 3281msgid "call frame search table must be allocated\n" 3282msgstr "tabla de búsqueda de marco de llamada debe ser asignada\n" 3283 3284#: src/elflint.c:4607 3285#, c-format 3286msgid "section [%2zu] '%s' must be allocated\n" 3287msgstr "sección [%2zu] '%s' debe ser asignada\n" 3288 3289#: src/elflint.c:4611 3290#, c-format 3291msgid "call frame search table must not be writable\n" 3292msgstr "" 3293"tabla de búsqueda de marco de llamada no debe tener permiso de escritura\n" 3294 3295#: src/elflint.c:4614 3296#, c-format 3297msgid "section [%2zu] '%s' must not be writable\n" 3298msgstr "sección [%2zu] '%s' no debe tener permiso de escritura\n" 3299 3300#: src/elflint.c:4619 3301#, c-format 3302msgid "call frame search table must not be executable\n" 3303msgstr "tabla de búsqueda de marco de llamada no debe ser ejecutable\n" 3304 3305#: src/elflint.c:4622 3306#, c-format 3307msgid "section [%2zu] '%s' must not be executable\n" 3308msgstr "sección [%2zu] '%s' no debe ser ejecutable\n" 3309 3310#: src/elflint.c:4633 3311#, c-format 3312msgid "program header entry %d: file size greater than memory size\n" 3313msgstr "" 3314"entrada de encabezamiento de programa %d: tamaño de fichero mayor que el " 3315"tamaño de memoria\n" 3316 3317#: src/elflint.c:4640 3318#, c-format 3319msgid "program header entry %d: alignment not a power of 2\n" 3320msgstr "" 3321"entrada de encabezamiento de programa %d: alineamiento no es potencia de 2\n" 3322 3323#: src/elflint.c:4643 3324#, c-format 3325msgid "" 3326"program header entry %d: file offset and virtual address not module of " 3327"alignment\n" 3328msgstr "" 3329"entrada de encabezamiento de programa %d: compensación de fichero y " 3330"dirección virtual no módulo de alineación\n" 3331 3332#: src/elflint.c:4656 3333#, c-format 3334msgid "" 3335"executable/DSO with .eh_frame_hdr section does not have a PT_GNU_EH_FRAME " 3336"program header entry" 3337msgstr "" 3338"ejecutable/DSO con sección .eh_frame_hdr no tiene una entrada de " 3339"encabezamiento de programa PT_GNU_EH_FRAME" 3340 3341#: src/elflint.c:4690 3342#, c-format 3343msgid "cannot read ELF header: %s\n" 3344msgstr "No se puede leer encabezamiento ELF: %s\n" 3345 3346#: src/elflint.c:4716 3347#, c-format 3348msgid "text relocation flag set but not needed\n" 3349msgstr "Bandera de reubicación de texto establecida pero no necesaria\n" 3350 3351#: src/findtextrel.c:62 3352msgid "Input Selection:" 3353msgstr "Selección de entrada:" 3354 3355#: src/findtextrel.c:63 3356msgid "Prepend PATH to all file names" 3357msgstr "Agregar RUTA a todos los nombres de ficheros" 3358 3359#: src/findtextrel.c:65 3360msgid "Use PATH as root of debuginfo hierarchy" 3361msgstr "Usar RUTA como root de jerarquía de debuginfo" 3362 3363#: src/findtextrel.c:72 3364msgid "Locate source of text relocations in FILEs (a.out by default)." 3365msgstr "" 3366"Localizar origen de reubicaciones de texto en FICHEROS (a.out por defecto)." 3367 3368#: src/findtextrel.c:76 src/nm.c:108 src/objdump.c:71 src/size.c:83 3369#: src/strings.c:88 src/strip.c:95 3370msgid "[FILE...]" 3371msgstr "[FICHERO...]" 3372 3373#: src/findtextrel.c:238 3374#, c-format 3375msgid "cannot get ELF header '%s': %s" 3376msgstr "No se puede obtener encabezamiento ELF '%s': %s" 3377 3378#: src/findtextrel.c:249 3379#, c-format 3380msgid "'%s' is not a DSO or PIE" 3381msgstr "'%s' es no un DSO o PIE" 3382 3383#: src/findtextrel.c:269 3384#, c-format 3385msgid "getting get section header of section %zu: %s" 3386msgstr "obtener encabezamiento de sección get de sección %zu: %s" 3387 3388#: src/findtextrel.c:292 3389#, c-format 3390msgid "cannot read dynamic section: %s" 3391msgstr "No se puede leer sección dinámica: %s" 3392 3393#: src/findtextrel.c:313 3394#, c-format 3395msgid "no text relocations reported in '%s'" 3396msgstr "no hay reubicaciones de texto reportado en '%s'" 3397 3398#: src/findtextrel.c:325 3399#, c-format 3400msgid "while reading ELF file" 3401msgstr "Error al leer fichero ELF" 3402 3403#: src/findtextrel.c:329 3404#, fuzzy, c-format 3405msgid "cannot get program header count: %s" 3406msgstr "no se puede obtener memoria para encabezamiento del programa: %s" 3407 3408#: src/findtextrel.c:340 src/findtextrel.c:357 3409#, fuzzy, c-format 3410msgid "cannot get program header index at offset %zd: %s" 3411msgstr "" 3412"Nos se puede obtener el índice de encabezamiento de programa en compensación " 3413"%d: %s" 3414 3415#: src/findtextrel.c:421 3416#, c-format 3417msgid "cannot get symbol table section %zu in '%s': %s" 3418msgstr "No se puede obtener tabla de símbolos %zu en '%s': %s" 3419 3420#: src/findtextrel.c:441 src/findtextrel.c:464 3421#, c-format 3422msgid "cannot get relocation at index %d in section %zu in '%s': %s" 3423msgstr "" 3424"No se puede obtener reubicación en índice %d en sección %zu en '%s': %s" 3425 3426#: src/findtextrel.c:530 3427#, c-format 3428msgid "%s not compiled with -fpic/-fPIC\n" 3429msgstr "%s no compilado con -fpic/-fPIC\n" 3430 3431#: src/findtextrel.c:583 3432#, c-format 3433msgid "" 3434"the file containing the function '%s' is not compiled with -fpic/-fPIC\n" 3435msgstr "" 3436"El archivo que contiene la función '%s' no está compilado con -fpic/-fPIC\n" 3437 3438#: src/findtextrel.c:590 src/findtextrel.c:610 3439#, c-format 3440msgid "" 3441"the file containing the function '%s' might not be compiled with -fpic/-" 3442"fPIC\n" 3443msgstr "" 3444"el fichero que contiene la función '%s' podría no estar compilado con -fpic/-" 3445"fPIC\n" 3446 3447#: src/findtextrel.c:598 3448#, c-format 3449msgid "" 3450"either the file containing the function '%s' or the file containing the " 3451"function '%s' is not compiled with -fpic/-fPIC\n" 3452msgstr "" 3453"Tanto el fichero que contiene la función '%s' como el fichero que contiene " 3454"la función '%s' no están compilados con -fpic/-fPIC\n" 3455 3456#: src/findtextrel.c:618 3457#, c-format 3458msgid "" 3459"a relocation modifies memory at offset %llu in a write-protected segment\n" 3460msgstr "" 3461"Una reubicación modifica memoria en compensación %llu en un segmento " 3462"protegido contra escritura\n" 3463 3464#: src/i386_ld.c:202 3465#, c-format 3466msgid "cannot allocate PLT section: %s" 3467msgstr "No se puede asignar sección PLT: %s" 3468 3469#: src/i386_ld.c:224 3470#, c-format 3471msgid "cannot allocate PLTREL section: %s" 3472msgstr "No se puede asignar sección PLTREL: %s" 3473 3474#: src/i386_ld.c:245 3475#, c-format 3476msgid "cannot allocate GOT section: %s" 3477msgstr "No se puede asignar sección GOT: %s" 3478 3479#: src/i386_ld.c:266 3480#, c-format 3481msgid "cannot allocate GOTPLT section: %s" 3482msgstr "No se puede asignar sección GOTPLT: %s" 3483 3484#: src/i386_ld.c:653 3485#, c-format 3486msgid "initial-executable TLS relocation cannot be used " 3487msgstr "Reubicación TLS ejecutable-inicial no se puede utilizar" 3488 3489#: src/ld.c:78 3490msgid "Input File Control:" 3491msgstr "Control de fichero de entrada:" 3492 3493#: src/ld.c:80 3494msgid "Include whole archives in the output from now on." 3495msgstr "A partir de ahora incluye archivos completos en la salida." 3496 3497#: src/ld.c:82 3498msgid "Stop including the whole archives in the output." 3499msgstr "Deja de incluir archivos completos en la salida." 3500 3501#: src/ld.c:83 src/ld.c:97 src/ld.c:175 3502msgid "FILE" 3503msgstr "FICHERO" 3504 3505#: src/ld.c:84 3506msgid "Start a group." 3507msgstr "Inicia un grupo" 3508 3509#: src/ld.c:85 3510msgid "End a group." 3511msgstr "Termina un grupo." 3512 3513#: src/ld.c:86 3514msgid "PATH" 3515msgstr "RUTA" 3516 3517#: src/ld.c:87 3518msgid "Add PATH to list of directories files are searched in." 3519msgstr "" 3520"Agrega RUTA a la lista de los directorios en los que se realiza la búsqueda." 3521 3522#: src/ld.c:89 3523msgid "Only set DT_NEEDED for following dynamic libs if actually used" 3524msgstr "" 3525"Sólo se define DT_NEEDED para las siguientes bibliotecas dinámicas, si están " 3526"siendo utilizadas" 3527 3528#: src/ld.c:91 3529msgid "Always set DT_NEEDED for following dynamic libs" 3530msgstr "Siempre establece DT_NEEDED para las siguientes bibliotecas dinámicas" 3531 3532#: src/ld.c:93 3533msgid "Ignore LD_LIBRARY_PATH environment variable." 3534msgstr "Ignora la variable de entorno LD_LIBRARY_PATH." 3535 3536#: src/ld.c:96 3537msgid "Output File Control:" 3538msgstr "Control de fichero de salida:" 3539 3540#: src/ld.c:97 3541msgid "Place output in FILE." 3542msgstr "Coloca salida en FICHERO." 3543 3544#: src/ld.c:100 3545msgid "Object is marked to not use default search path at runtime." 3546msgstr "" 3547"Objeto está marcado para no usar ruta de búsqueda predeterminada en tiempo " 3548"de ejecución." 3549 3550#: src/ld.c:102 3551msgid "Same as --whole-archive." 3552msgstr "Lo mismo que --whole-archive." 3553 3554#: src/ld.c:103 3555msgid "" 3556"Default rules of extracting from archive; weak references are not enough." 3557msgstr "" 3558"Reglas establecidas por defecto para extraer desde el archivo; las " 3559"referencias débiles no son suficientes." 3560 3561#: src/ld.c:107 3562msgid "Weak references cause extraction from archive." 3563msgstr "Referencias débiles causan extracción del archivo." 3564 3565#: src/ld.c:109 3566msgid "Allow multiple definitions; first is used." 3567msgstr "Permite definiciones múltiples; se utiliza la primera." 3568 3569#: src/ld.c:111 3570msgid "Disallow/allow undefined symbols in DSOs." 3571msgstr "Habilita/inhabilita símbolos indefinidos en los DSO." 3572 3573#: src/ld.c:114 3574msgid "Object requires immediate handling of $ORIGIN." 3575msgstr "Los objetos requieren manipulación inmediata de $ORIGIN." 3576 3577#: src/ld.c:116 3578msgid "Relocation will not be processed lazily." 3579msgstr "La reubicación no se procesará de forma perezosa." 3580 3581#: src/ld.c:118 3582msgid "Object cannot be unloaded at runtime." 3583msgstr "El objeto no se puede descargar en tiempo de ejecución." 3584 3585#: src/ld.c:120 3586msgid "Mark object to be initialized first." 3587msgstr "Marcar objeto a ser inicializado primero." 3588 3589#: src/ld.c:122 3590msgid "Enable/disable lazy-loading flag for following dependencies." 3591msgstr "" 3592"Activar/desactivar marca lazy-loading para las siguientes dependencias." 3593 3594#: src/ld.c:124 3595msgid "Mark object as not loadable with 'dlopen'." 3596msgstr "Marcar el objeto como no cargable con 'dlopen'" 3597 3598#: src/ld.c:126 3599msgid "Ignore/record dependencies on unused DSOs." 3600msgstr "Ignorar/registrar dependencias sobre DSO no utilizados." 3601 3602#: src/ld.c:128 3603msgid "Generated DSO will be a system library." 3604msgstr "El DSO generado será una biblioteca del sistema." 3605 3606#: src/ld.c:129 3607msgid "ADDRESS" 3608msgstr "DIRECCIÓN" 3609 3610#: src/ld.c:129 3611msgid "Set entry point address." 3612msgstr "Establecer dirección de entrada de punto" 3613 3614#: src/ld.c:132 3615msgid "Do not link against shared libraries." 3616msgstr "No enlazar con bibliotecas compartidas." 3617 3618#: src/ld.c:135 3619msgid "Prefer linking against shared libraries." 3620msgstr "No enlazar con bibliotecas compartidas." 3621 3622#: src/ld.c:136 3623msgid "Export all dynamic symbols." 3624msgstr "Exportar todos los símbolos dinámicos." 3625 3626#: src/ld.c:137 3627msgid "Strip all symbols." 3628msgstr "Descartar todos los símbolos." 3629 3630#: src/ld.c:138 3631msgid "Strip debugging symbols." 3632msgstr "Descartar los símbolos de depuración." 3633 3634#: src/ld.c:140 3635msgid "Assume pagesize for the target system to be SIZE." 3636msgstr "Asumir que pagesize para el sistema de destino sea SIZE." 3637 3638#: src/ld.c:142 3639msgid "Set runtime DSO search path." 3640msgstr "Establecer la ruta de búsqueda tiempo de ejecución DSO." 3641 3642#: src/ld.c:145 3643msgid "Set link time DSO search path." 3644msgstr "Establecer ruta de tiempo de enlace DSO." 3645 3646#: src/ld.c:146 3647msgid "Generate dynamic shared object." 3648msgstr "Generar objeto compartido dinámico." 3649 3650#: src/ld.c:147 3651msgid "Generate relocatable object." 3652msgstr "Generar objeto reubicable" 3653 3654#: src/ld.c:150 3655msgid "Causes symbol not assigned to a version be reduced to local." 3656msgstr "Hacer que un símbolo no asignado a una versión sea reducido a local." 3657 3658#: src/ld.c:151 3659msgid "Remove unused sections." 3660msgstr "Eliminar las secciones no utilizadas." 3661 3662#: src/ld.c:154 3663msgid "Don't remove unused sections." 3664msgstr "No eliminar las secciones no utilizadas." 3665 3666#: src/ld.c:155 3667msgid "Set soname of shared object." 3668msgstr "Establecer soname de objeto compartido." 3669 3670#: src/ld.c:156 3671msgid "Set the dynamic linker name." 3672msgstr "Establecer el nombre de enlazador dinámico." 3673 3674#: src/ld.c:159 3675msgid "Add/suppress addition indentifying link-editor to .comment section." 3676msgstr "" 3677"Añadir/suprimir adición identificando enlace-editor para .sección de " 3678"comentario." 3679 3680#: src/ld.c:162 3681msgid "Create .eh_frame_hdr section" 3682msgstr "Crear una sección .eh_frame_hdr" 3683 3684#: src/ld.c:164 3685msgid "Set hash style to sysv, gnu or both." 3686msgstr "Establecer el estilo de dispersión un sysv, gnu o ambos." 3687 3688#: src/ld.c:166 3689msgid "Generate build ID note (md5, sha1 (default), uuid)." 3690msgstr "Crear una nota del ID de compilación (md5, sha1 (por defecto), uuid)." 3691 3692#: src/ld.c:168 3693msgid "Linker Operation Control:" 3694msgstr "Control de volumen desconocido:" 3695 3696#: src/ld.c:169 3697msgid "Verbose messages." 3698msgstr "Mensajes explicativos." 3699 3700#: src/ld.c:170 3701msgid "Trace file opens." 3702msgstr "Rastrear apertura de ficheros." 3703 3704#: src/ld.c:172 3705msgid "Trade speed for less memory usage" 3706msgstr "Intercambiar velocidad por menor utilización de memoria" 3707 3708#: src/ld.c:173 3709msgid "LEVEL" 3710msgstr "NIVEL" 3711 3712#: src/ld.c:174 3713msgid "Set optimization level to LEVEL." 3714msgstr "Establecer el nivel de optimización a LEVEL." 3715 3716#: src/ld.c:175 3717msgid "Use linker script in FILE." 3718msgstr "Usar script enlazador en FICHERO." 3719 3720#: src/ld.c:178 3721msgid "Select to get parser debug information" 3722msgstr "Seleccionar para obtener análisis de información de depuración" 3723 3724#: src/ld.c:181 3725msgid "Read version information from FILE." 3726msgstr "Leer información de versión de FICHERO." 3727 3728#: src/ld.c:182 3729msgid "Set emulation to NAME." 3730msgstr "Establecer emulación a NOMBRE." 3731 3732#: src/ld.c:188 3733msgid "Combine object and archive files." 3734msgstr "Combinar objeto y archivos de almacenamiento." 3735 3736#: src/ld.c:191 3737msgid "[FILE]..." 3738msgstr "[FICHERO]..." 3739 3740#: src/ld.c:319 3741#, c-format 3742msgid "At least one input file needed" 3743msgstr "Se necesita al menos un fichero de entrada" 3744 3745#: src/ld.c:335 3746#, c-format 3747msgid "error while preparing linking" 3748msgstr "Error al preparar vinculación" 3749 3750#: src/ld.c:342 3751#, c-format 3752msgid "cannot open linker script '%s'" 3753msgstr "no se puede abrir script enlazador '%s'" 3754 3755#: src/ld.c:383 3756#, c-format 3757msgid "-( without matching -)" 3758msgstr "-( sin coincidir -)" 3759 3760#: src/ld.c:558 src/ld.c:596 3761#, c-format 3762msgid "only one option of -G and -r is allowed" 3763msgstr "Solamente una opción de -G y -r es permitida" 3764 3765#: src/ld.c:580 3766#, c-format 3767msgid "more than one '-m' parameter" 3768msgstr "más de un parámetro '-m'" 3769 3770#: src/ld.c:590 src/ld.c:999 3771#, c-format 3772msgid "unknown option `-%c %s'" 3773msgstr "opción desconocida `-%c %s'" 3774 3775#: src/ld.c:632 3776#, c-format 3777msgid "invalid page size value '%s': ignored" 3778msgstr "Valor de tamaño de página'%s': ignorado" 3779 3780#: src/ld.c:673 3781#, c-format 3782msgid "invalid hash style '%s'" 3783msgstr "estilo de dispersión inválido '%s'" 3784 3785#: src/ld.c:683 3786#, c-format 3787msgid "invalid build-ID style '%s'" 3788msgstr "estilo de cuerpo-ID inválido '%s'" 3789 3790#: src/ld.c:771 3791#, c-format 3792msgid "More than one output file name given." 3793msgstr "Se ha dado más de un nombre de archivo de salida." 3794 3795#: src/ld.c:788 3796#, c-format 3797msgid "Invalid optimization level `%s'" 3798msgstr "Nivel de optimización inválido `%s'" 3799 3800#: src/ld.c:836 3801#, c-format 3802msgid "nested -( -) groups are not allowed" 3803msgstr "no se permiten grupos -( -) en nido" 3804 3805#: src/ld.c:855 3806#, c-format 3807msgid "-) without matching -(" 3808msgstr "-) sin coincidir -(" 3809 3810#: src/ld.c:1032 3811#, c-format 3812msgid "unknown option '-%c %s'" 3813msgstr "Opción desconocida '-%c %s'" 3814 3815#: src/ld.c:1138 3816#, c-format 3817msgid "could not find input file to determine output file format" 3818msgstr "" 3819"no se pudo encontrar un archivo de entrada que determine el formato del " 3820"archivo de salida" 3821 3822#: src/ld.c:1140 3823#, c-format 3824msgid "try again with an appropriate '-m' parameter" 3825msgstr "Inténtelo con una parámetro '-m' apropiado" 3826 3827#: src/ld.c:1434 3828#, c-format 3829msgid "cannot read version script '%s'" 3830msgstr "No se puede leer script de versión '%s'" 3831 3832#: src/ld.c:1500 src/ld.c:1539 3833#, c-format 3834msgid "duplicate definition of '%s' in linker script" 3835msgstr "Duplicar definición de '%s' en script enlazador" 3836 3837#: src/ldgeneric.c:201 src/ldgeneric.c:5141 3838#, c-format 3839msgid "cannot create string table" 3840msgstr "no puede crear tabla de cadenas" 3841 3842#: src/ldgeneric.c:247 3843#, c-format 3844msgid "cannot load ld backend library '%s': %s" 3845msgstr "no se puede cargar biblioteca ID de segundo plano '%s': %s" 3846 3847#: src/ldgeneric.c:257 3848#, c-format 3849msgid "cannot find init function in ld backend library '%s': %s" 3850msgstr "" 3851"no se pudo encontrar la función init en la biblioteca ld de segundo plano " 3852"'%s': %s" 3853 3854#: src/ldgeneric.c:300 3855#, c-format 3856msgid "%s listed more than once as input" 3857msgstr "%s listado más de una vez como entrada" 3858 3859#: src/ldgeneric.c:414 3860#, c-format 3861msgid "%s (for -l%s)\n" 3862msgstr "%s (para -l%s)\n" 3863 3864#: src/ldgeneric.c:415 3865#, c-format 3866msgid "%s (for DT_NEEDED %s)\n" 3867msgstr "%s (para DT_NEEDED %s)\n" 3868 3869#: src/ldgeneric.c:563 3870#, c-format 3871msgid "Warning: type of `%s' changed from %s in %s to %s in %s" 3872msgstr "Advertencia: el tipo de `%s' cambió de %s en %s a %s en %s" 3873 3874#: src/ldgeneric.c:576 3875#, c-format 3876msgid "Warning: size of `%s' changed from %<PRIu64> in %s to %<PRIu64> in %s" 3877msgstr "" 3878"Advertencia: el tamaño de `%s' cambió de %<PRIu64> en %s a %<PRIu64> en %s" 3879 3880#: src/ldgeneric.c:651 src/ldgeneric.c:1112 src/readelf.c:536 src/readelf.c:852 3881#: src/strip.c:589 3882#, c-format 3883msgid "cannot determine number of sections: %s" 3884msgstr "no se pudieron determinar el número de secciones: %s" 3885 3886#: src/ldgeneric.c:667 3887#, c-format 3888msgid "(%s+%#<PRIx64>): multiple definition of %s `%s'\n" 3889msgstr "(%s+%#<PRIx64>): definición múltiplo de %s `%s'\n" 3890 3891#: src/ldgeneric.c:690 3892#, c-format 3893msgid "(%s+%#<PRIx64>): first defined here\n" 3894msgstr "(%s+%#<PRIx64>): se definió primero aquí\n" 3895 3896#: src/ldgeneric.c:809 3897#, c-format 3898msgid "%s: cannot get section group data: %s" 3899msgstr "%s: no se pueden obtener datos de sección de grupo: %s" 3900 3901#: src/ldgeneric.c:830 3902#, c-format 3903msgid "%s: section '%s' with group flag set does not belong to any group" 3904msgstr "" 3905"%s: la sección '%s' con bandera de grupo establecida no pertenece a ningún " 3906"grupo" 3907 3908#: src/ldgeneric.c:875 3909#, c-format 3910msgid "%s: section [%2d] '%s' is not in the correct section group" 3911msgstr "" 3912"%s: la sección [%2d] '%s' no se encuentra en el grupo de sección correcto" 3913 3914#: src/ldgeneric.c:1146 src/ldgeneric.c:1403 src/ldgeneric.c:1412 3915#: src/ldgeneric.c:1471 src/ldgeneric.c:1480 src/ldgeneric.c:1743 3916#: src/ldgeneric.c:1995 3917#, c-format 3918msgid "%s: invalid ELF file (%s:%d)\n" 3919msgstr "%s: fichero ELF inválido (%s:%d)\n" 3920 3921#: src/ldgeneric.c:1240 3922#, c-format 3923msgid "%s: only files of type ET_REL might contain section groups" 3924msgstr "%s: solo archivos de tipo ET_REL pueden contener grupos de sección" 3925 3926#: src/ldgeneric.c:1292 3927#, c-format 3928msgid "%s: cannot determine signature of section group [%2zd] '%s': %s" 3929msgstr "" 3930"%s: no es posible determinar la firma del grupo de sección [%2zd] '%s': %s " 3931 3932#: src/ldgeneric.c:1304 3933#, c-format 3934msgid "%s: cannot get content of section group [%2zd] '%s': %s'" 3935msgstr "" 3936"%s: no es posible obtener el contenido de la sección del grupo [%2zd] '%s': " 3937"%s'" 3938 3939#: src/ldgeneric.c:1318 3940#, c-format 3941msgid "" 3942"%s: group member %zu of section group [%2zd] '%s' has too high index: " 3943"%<PRIu32>" 3944msgstr "" 3945"%s el miembro del grupo %zu del grupo de sección [%2zd] '%s' posee el índice " 3946"demasiado alto: %<PRIu32>" 3947 3948#: src/ldgeneric.c:1340 3949#, c-format 3950msgid "%s: section '%s' has unknown type: %d" 3951msgstr "%s: sección '%s' tiene tipo desconocido: %d" 3952 3953#: src/ldgeneric.c:1719 3954#, c-format 3955msgid "cannot get descriptor for ELF file (%s:%d): %s\n" 3956msgstr "no es posible obtener descriptor para el archivo ELF (%s:%d): %s\n" 3957 3958#: src/ldgeneric.c:1889 3959#, c-format 3960msgid "cannot read archive `%s': %s" 3961msgstr "no se puede leer archivo `%s': %s" 3962 3963#: src/ldgeneric.c:2010 3964#, c-format 3965msgid "file of type %s cannot be linked in\n" 3966msgstr "archivo de tipo %s no puede ser enlazado en\n" 3967 3968#: src/ldgeneric.c:2022 3969#, c-format 3970msgid "%s: input file incompatible with ELF machine type %s\n" 3971msgstr "%s: el archivo ingresado es incompatible con una máquina ELF tipo %s\n" 3972 3973#: src/ldgeneric.c:2034 3974#, c-format 3975msgid "%s: cannot get section header string table index: %s\n" 3976msgstr "" 3977"%s: no se ha podido obtener un índice para la tabla de la cadena del " 3978"encabezamiento de la sección: %s\n" 3979 3980#: src/ldgeneric.c:2063 3981#, c-format 3982msgid "cannot use DSO '%s' when generating relocatable object file" 3983msgstr "" 3984"no es posible utilizar DSO '%s' al general un archivo de objeto realojable" 3985 3986#: src/ldgeneric.c:2148 3987#, c-format 3988msgid "input file '%s' ignored" 3989msgstr "archivo de entrada '%s' ignorado" 3990 3991#: src/ldgeneric.c:2362 3992#, c-format 3993msgid "undefined symbol `%s' in %s" 3994msgstr "símbolo indefinido `%s' en %s" 3995 3996#: src/ldgeneric.c:2692 3997#, c-format 3998msgid "cannot create ELF descriptor for output file: %s" 3999msgstr "no es posible crear un descriptor ELF para el archivo de salida: %s" 4000 4001#: src/ldgeneric.c:2699 4002#, c-format 4003msgid "could not create ELF header for output file: %s" 4004msgstr "" 4005"no es posible crear un encabezamiento ELF para el archivo de salida: %s" 4006 4007#: src/ldgeneric.c:3214 src/ldgeneric.c:3284 src/ldgeneric.c:3320 4008#: src/ldgeneric.c:4447 src/ldgeneric.c:4496 src/ldgeneric.c:4528 4009#: src/ldgeneric.c:4763 src/ldgeneric.c:4818 src/ldgeneric.c:5065 4010#: src/ldgeneric.c:5121 src/ldgeneric.c:5590 src/ldgeneric.c:5602 4011#, c-format 4012msgid "cannot create section for output file: %s" 4013msgstr "no se puede crear sección para archivo de salida: %s" 4014 4015#: src/ldgeneric.c:3434 4016#, c-format 4017msgid "address computation expression contains variable '%s'" 4018msgstr "la expresión de computación contiene la variable '%s'" 4019 4020#: src/ldgeneric.c:3479 4021#, c-format 4022msgid "" 4023"argument '%<PRIuMAX>' of ALIGN in address computation expression is no power " 4024"of two" 4025msgstr "" 4026"el argumento '%<PRIuMAX>' de ALIGN en expresión de dirección de computación " 4027"no es potencia de dos" 4028 4029#: src/ldgeneric.c:3674 4030#, c-format 4031msgid "cannot find entry symbol '%s': defaulting to %#0*<PRIx64>" 4032msgstr "" 4033"no se puede encontrar símbolo de entrada '%s': predeterminada para " 4034"%#0*<PRIx64>" 4035 4036#: src/ldgeneric.c:3680 4037#, c-format 4038msgid "no entry symbol specified: defaulting to %#0*<PRIx64>" 4039msgstr "" 4040"no se ha especificado una entrada de símbolo: estableciendo por defecto a " 4041"%#0*<PRIx64>" 4042 4043#: src/ldgeneric.c:3910 4044#, c-format 4045msgid "cannot create GNU hash table section for output file: %s" 4046msgstr "" 4047"no se puede crear una tabla de dispersión GNU para archivo de salida: %s" 4048 4049#: src/ldgeneric.c:4061 4050#, c-format 4051msgid "cannot create hash table section for output file: %s" 4052msgstr "" 4053"no es posible crear una sección para la tabla de dispersión del archivo de " 4054"salida: %s" 4055 4056#: src/ldgeneric.c:4104 4057#, c-format 4058msgid "cannot create build ID section: %s" 4059msgstr "no se puede crear sección de creación de ID: %s" 4060 4061#: src/ldgeneric.c:4181 4062#, c-format 4063msgid "cannot convert section data to file format: %s" 4064msgstr "" 4065"no es posible convertir los datos de la sección en formato de archivo: %s" 4066 4067#: src/ldgeneric.c:4190 4068#, c-format 4069msgid "cannot convert section data to memory format: %s" 4070msgstr "no es posible convertir datos de la sección en formato de memoria: %s" 4071 4072#: src/ldgeneric.c:4251 4073#, c-format 4074msgid "cannot read enough data for UUID" 4075msgstr "no es posible leer suficientes datos para el UUID" 4076 4077#: src/ldgeneric.c:4348 src/ldgeneric.c:4369 src/ldgeneric.c:4398 4078#: src/ldgeneric.c:6051 4079#, c-format 4080msgid "cannot create symbol table for output file: %s" 4081msgstr "no es posible crear tabla de símbolo para el comando de salida: %s" 4082 4083#: src/ldgeneric.c:5290 src/ldgeneric.c:5842 4084#, c-format 4085msgid "section index too large in dynamic symbol table" 4086msgstr "" 4087"el índice de la sección es demasiado extenso en la tabla de símbolos " 4088"dinámicos" 4089 4090#: src/ldgeneric.c:5735 4091#, c-format 4092msgid "cannot create versioning section: %s" 4093msgstr "no se puede crear sección de versión: %s" 4094 4095#: src/ldgeneric.c:5808 4096#, c-format 4097msgid "cannot create dynamic symbol table for output file: %s" 4098msgstr "" 4099"no es posible crear tabla de símbolos dinámicos para el archivo de salida: %s" 4100 4101#: src/ldgeneric.c:5983 4102#, c-format 4103msgid "cannot create versioning data: %s" 4104msgstr "no se pueden crear datos de versión: %s" 4105 4106#: src/ldgeneric.c:6083 src/ldgeneric.c:6096 src/ldgeneric.c:6160 4107#: src/ldgeneric.c:6168 4108#, c-format 4109msgid "cannot create section header string section: %s" 4110msgstr "no se puede crear sección de cadenas de encabezamiento de sección: %s" 4111 4112#: src/ldgeneric.c:6090 4113#, c-format 4114msgid "cannot create section header string section" 4115msgstr "no se puede crear sección de cadenas de encabezamiento de sección" 4116 4117#: src/ldgeneric.c:6248 4118#, c-format 4119msgid "cannot create program header: %s" 4120msgstr "no se puede crear encabezamiento de programa: %s" 4121 4122#: src/ldgeneric.c:6256 4123#, c-format 4124msgid "while determining file layout: %s" 4125msgstr "al determinar diseño de fichero: %s" 4126 4127#: src/ldgeneric.c:6377 4128#, c-format 4129msgid "internal error: non-nobits section follows nobits section" 4130msgstr "error interno: sección non-nobits sigue a sección nobits" 4131 4132#: src/ldgeneric.c:6914 4133#, c-format 4134msgid "cannot get header of 0th section: %s" 4135msgstr "No se puede obtener encabezamiento de sección 0th: %s" 4136 4137#: src/ldgeneric.c:6930 src/unstrip.c:1929 4138#, c-format 4139msgid "cannot update ELF header: %s" 4140msgstr "No se puede actualizar encabezamiento ELF: %s" 4141 4142#: src/ldgeneric.c:6961 4143#, c-format 4144msgid "linker backend didn't specify function to relocate section" 4145msgstr "enlazador de segundo plano no especificó función para reubicar sección" 4146 4147#: src/ldgeneric.c:6973 4148#, c-format 4149msgid "while writing output file: %s" 4150msgstr "Ocurrió un error de fichero de salida: %s" 4151 4152#: src/ldgeneric.c:6978 4153#, c-format 4154msgid "while finishing output file: %s" 4155msgstr "error al cerrar el fichero de salida: %s" 4156 4157#: src/ldgeneric.c:6984 4158#, c-format 4159msgid "cannot stat output file" 4160msgstr "no se puede generar stat de fichero de salida" 4161 4162#: src/ldgeneric.c:7000 4163#, c-format 4164msgid "WARNING: temporary output file overwritten before linking finished" 4165msgstr "" 4166"ADVERTENCIA: archivo de salida temporal sobreescrito antes que haya " 4167"concluido el enlazamiento" 4168 4169#: src/ldgeneric.c:7053 src/ldgeneric.c:7064 src/ldgeneric.c:7075 4170#: src/ldgeneric.c:7086 src/ldgeneric.c:7105 src/ldgeneric.c:7118 4171#: src/ldgeneric.c:7130 4172#, c-format 4173msgid "no machine specific '%s' implementation" 4174msgstr "no hay máquina específica de implementación '%s'" 4175 4176#: src/ldscript.y:170 4177msgid "mode for segment invalid\n" 4178msgstr "modo para segmento inválido\n" 4179 4180#: src/ldscript.y:457 4181#, c-format 4182msgid "while reading version script '%s': %s at line %d" 4183msgstr "al leer script de versión '%s': %s en línea %d" 4184 4185#: src/ldscript.y:458 4186#, c-format 4187msgid "while reading linker script '%s': %s at line %d" 4188msgstr "al leer script de enlace '%s': %s en línea %d" 4189 4190#: src/ldscript.y:737 4191#, fuzzy, c-format 4192msgid "symbol '%s' is declared both local and global for unnamed version '%s'" 4193msgstr "" 4194"el símbolo '%s' es declarado tanto local como global para la versión sin " 4195"nombre" 4196 4197#: src/ldscript.y:739 4198#, c-format 4199msgid "symbol '%s' is declared both local and global for version '%s'" 4200msgstr "" 4201"el símbolo '%s' es declarado tanto local como global para la versión '%s'" 4202 4203#: src/ldscript.y:759 src/ldscript.y:766 4204#, c-format 4205msgid "default visibility set as local and global" 4206msgstr "la visibilidad establecida por defecto establecida como local y global" 4207 4208#: src/nm.c:66 src/strip.c:67 4209msgid "Output selection:" 4210msgstr "Selección de salida:" 4211 4212#: src/nm.c:67 4213msgid "Display debugger-only symbols" 4214msgstr "Mostrar sólo símbolos del depurador" 4215 4216#: src/nm.c:68 4217msgid "Display only defined symbols" 4218msgstr "Mostrar sólo símbolos definidos" 4219 4220#: src/nm.c:71 4221msgid "Display dynamic symbols instead of normal symbols" 4222msgstr "Mostrar símbolos dinámicos en lugar de símbolos normales" 4223 4224#: src/nm.c:72 4225msgid "Display only external symbols" 4226msgstr "Mostrar sólo símbolos externos" 4227 4228#: src/nm.c:73 4229msgid "Display only undefined symbols" 4230msgstr "Mostrar sólo símbolos indefinidos" 4231 4232#: src/nm.c:75 4233msgid "Include index for symbols from archive members" 4234msgstr "Incluir índices para símbolos de miembros de archivo" 4235 4236#: src/nm.c:77 src/size.c:57 4237msgid "Output format:" 4238msgstr "Formato de salida:" 4239 4240#: src/nm.c:79 4241msgid "Print name of the input file before every symbol" 4242msgstr "Imprimir nombre de archivo de entrada antes de cada símbolo" 4243 4244#: src/nm.c:82 4245msgid "" 4246"Use the output format FORMAT. FORMAT can be `bsd', `sysv' or `posix'. The " 4247"default is `sysv'" 4248msgstr "" 4249"Usar el formato de salida FORMATO. FORMATO puede ser o bien `bsd', o " 4250"`sysv', o `posix'. El establecido por defecto es `sysv'" 4251 4252#: src/nm.c:84 4253msgid "Same as --format=bsd" 4254msgstr "lo mismo que --format=bsd" 4255 4256#: src/nm.c:85 4257msgid "Same as --format=posix" 4258msgstr "lo mismo que --format=posix" 4259 4260#: src/nm.c:86 src/size.c:63 4261msgid "Use RADIX for printing symbol values" 4262msgstr "Utilizar RADIX para imprimir valores de símbolo" 4263 4264#: src/nm.c:87 4265#, fuzzy 4266msgid "Mark special symbols" 4267msgstr "Marcar símbolos débiles" 4268 4269#: src/nm.c:89 4270msgid "Print size of defined symbols" 4271msgstr "Tamaño de impresión de símbolos definidos" 4272 4273#: src/nm.c:91 src/size.c:71 src/strip.c:72 src/unstrip.c:72 4274msgid "Output options:" 4275msgstr "Opciones de salida:" 4276 4277#: src/nm.c:92 4278msgid "Sort symbols numerically by address" 4279msgstr "Ordenar los símbolos numéricos por dirección" 4280 4281#: src/nm.c:94 4282msgid "Do not sort the symbols" 4283msgstr "No ordenar los símbolos" 4284 4285#: src/nm.c:95 4286msgid "Reverse the sense of the sort" 4287msgstr "Invertir el orden" 4288 4289#: src/nm.c:98 4290msgid "Decode low-level symbol names into source code names" 4291msgstr "" 4292 4293#: src/nm.c:105 4294msgid "List symbols from FILEs (a.out by default)." 4295msgstr "Listar símbolos de FICHEROS (a.out por defecto)." 4296 4297#: src/nm.c:116 src/objdump.c:79 4298#, fuzzy 4299msgid "Output formatting" 4300msgstr "Formato de salida:" 4301 4302#: src/nm.c:140 src/objdump.c:103 src/size.c:108 src/strip.c:127 4303#, fuzzy, c-format 4304msgid "%s: INTERNAL ERROR %d (%s): %s" 4305msgstr "%s: ERROR INTERNO %d (%s-%s): %s" 4306 4307#: src/nm.c:395 src/nm.c:407 src/size.c:305 src/size.c:314 src/size.c:325 4308#: src/strip.c:2280 4309#, c-format 4310msgid "while closing '%s'" 4311msgstr "error al cerrar '%s'" 4312 4313#: src/nm.c:417 src/objdump.c:292 src/strip.c:391 4314#, c-format 4315msgid "%s: File format not recognized" 4316msgstr "%s: No se reconoce el formato del fichero" 4317 4318#: src/nm.c:457 4319#, fuzzy 4320msgid "" 4321"\n" 4322"Archive index:\n" 4323msgstr "" 4324"\n" 4325"Índice de archivo:" 4326 4327#: src/nm.c:466 4328#, c-format 4329msgid "invalid offset %zu for symbol %s" 4330msgstr "Compensación %zu inválida para símbolo %s" 4331 4332#: src/nm.c:471 4333#, c-format 4334msgid "%s in %s\n" 4335msgstr "%s en %s\n" 4336 4337#: src/nm.c:479 4338#, c-format 4339msgid "cannot reset archive offset to beginning" 4340msgstr "imposible restablecer compensación de archivo al inicio" 4341 4342#: src/nm.c:504 src/objdump.c:340 4343#, c-format 4344msgid "%s%s%s: file format not recognized" 4345msgstr "%s%s%s: no se reconoció el formato de fichero" 4346 4347#: src/nm.c:719 4348#, c-format 4349msgid "cannot create search tree" 4350msgstr "No se puede crear el árbol de búsqueda" 4351 4352#: src/nm.c:760 src/nm.c:1221 src/objdump.c:789 src/readelf.c:545 4353#: src/readelf.c:1123 src/readelf.c:1323 src/readelf.c:1471 src/readelf.c:1667 4354#: src/readelf.c:1873 src/readelf.c:2063 src/readelf.c:2300 src/readelf.c:2558 4355#: src/readelf.c:2634 src/readelf.c:2721 src/readelf.c:3301 src/readelf.c:3347 4356#: src/readelf.c:3410 src/readelf.c:8320 src/readelf.c:9420 src/readelf.c:9603 4357#: src/readelf.c:9671 src/size.c:413 src/size.c:482 src/strip.c:520 4358#, c-format 4359msgid "cannot get section header string table index" 4360msgstr "no se puede obtener índice de cadena de encabezamiento de sección" 4361 4362#: src/nm.c:787 4363#, c-format 4364msgid "" 4365"\n" 4366"\n" 4367"Symbols from %s:\n" 4368"\n" 4369msgstr "" 4370"\n" 4371"\n" 4372"Símbolos de %s:\n" 4373"\n" 4374 4375#: src/nm.c:790 4376#, c-format 4377msgid "" 4378"%*s%-*s %-*s Class Type %-*s %*s Section\n" 4379"\n" 4380msgstr "" 4381"%*s%-*s %-*s Clase Tipo %-*s %*s Sección\n" 4382"\n" 4383 4384#: src/nm.c:1232 4385#, fuzzy, c-format 4386msgid "%s: entry size in section %zd `%s' is not what we expect" 4387msgstr "" 4388"%s: el tamaño de la entrada en la sección `%s' no es el que esperábamos " 4389 4390#: src/nm.c:1237 4391#, fuzzy, c-format 4392msgid "%s: size of section %zd `%s' is not multiple of entry size" 4393msgstr "%s: Tamaño de sección `%s' no es múltiplo de tamaño de entrada" 4394 4395#: src/nm.c:1537 4396#, c-format 4397msgid "%s%s%s%s: Invalid operation" 4398msgstr "%s%s%s%s: Operación inválida" 4399 4400#: src/nm.c:1594 4401#, c-format 4402msgid "%s%s%s: no symbols" 4403msgstr "%s%s%s: No hay símbolos" 4404 4405#: src/objdump.c:52 4406msgid "Mode selection:" 4407msgstr "Selección de modo:" 4408 4409#: src/objdump.c:53 4410msgid "Display relocation information." 4411msgstr "Mostrar la reubicación de información." 4412 4413#: src/objdump.c:55 4414msgid "Display the full contents of all sections requested" 4415msgstr "Mostrar el contenido total de todas las secciones solicitadas" 4416 4417#: src/objdump.c:57 4418msgid "Display assembler code of executable sections" 4419msgstr "Mostrar código de ensamblador de secciones ejecutables" 4420 4421#: src/objdump.c:59 4422#, fuzzy 4423msgid "Output content selection:" 4424msgstr "Selección de opción de salida:" 4425 4426#: src/objdump.c:61 4427msgid "Only display information for section NAME." 4428msgstr "Sólo muestra información para NOMBRE de sección." 4429 4430#: src/objdump.c:67 4431msgid "Show information from FILEs (a.out by default)." 4432msgstr "Muestra información de FICHEROS (a.out por defecto)." 4433 4434#: src/objdump.c:232 src/readelf.c:479 4435msgid "No operation specified.\n" 4436msgstr "No se especificó una operación.\n" 4437 4438#: src/objdump.c:270 src/objdump.c:282 4439#, c-format 4440msgid "while close `%s'" 4441msgstr "mientras cierra `%s'" 4442 4443#: src/objdump.c:375 src/readelf.c:1968 src/readelf.c:2160 4444msgid "INVALID SYMBOL" 4445msgstr "SÍMBOLO INVÁLIDO" 4446 4447#: src/objdump.c:390 src/readelf.c:2002 src/readelf.c:2196 4448msgid "INVALID SECTION" 4449msgstr "SECCIÓN INVÁLIDA" 4450 4451#: src/objdump.c:510 4452#, c-format 4453msgid "" 4454"\n" 4455"RELOCATION RECORDS FOR [%s]:\n" 4456"%-*s TYPE VALUE\n" 4457msgstr "" 4458"\n" 4459"REUBICACIÓN DE REGISTROS PARA [%s]:\n" 4460"%-*s TIPO VALOR\n" 4461 4462#: src/objdump.c:513 4463msgid "OFFSET" 4464msgstr "COMPENSACIÓN" 4465 4466#: src/objdump.c:578 4467#, c-format 4468msgid "Contents of section %s:\n" 4469msgstr "Contenido de la sección %s:\n" 4470 4471#: src/objdump.c:699 4472#, c-format 4473msgid "cannot disassemble" 4474msgstr "No se puede desensamblar" 4475 4476#: src/ranlib.c:65 4477msgid "Generate an index to speed access to archives." 4478msgstr " Generar un índice para acelerar el acceso a los archivos." 4479 4480#: src/ranlib.c:68 4481msgid "ARCHIVE" 4482msgstr "ARCHIVO " 4483 4484#: src/ranlib.c:104 4485#, c-format 4486msgid "Archive name required" 4487msgstr "Se requiere nombre de archivo" 4488 4489#: src/ranlib.c:182 4490#, c-format 4491msgid "'%s' is no archive" 4492msgstr "%s: no es un archivo" 4493 4494#: src/ranlib.c:217 4495#, c-format 4496msgid "error while freeing sub-ELF descriptor: %s" 4497msgstr "error al liberar descriptor sub-ELF: %s" 4498 4499#: src/readelf.c:72 4500#, fuzzy 4501msgid "ELF input selection:" 4502msgstr "Selección de salida de ELF:" 4503 4504#: src/readelf.c:74 4505msgid "" 4506"Use the named SECTION (default .gnu_debugdata) as (compressed) ELF input data" 4507msgstr "" 4508 4509#: src/readelf.c:76 4510msgid "ELF output selection:" 4511msgstr "Selección de salida de ELF:" 4512 4513#: src/readelf.c:78 4514msgid "All these plus -p .strtab -p .dynstr -p .comment" 4515msgstr "Todo esto mas -p .strtab -p .dynstr -p .comment" 4516 4517#: src/readelf.c:79 4518msgid "Display the dynamic segment" 4519msgstr "Mostrar el segmento dinámico" 4520 4521#: src/readelf.c:80 4522msgid "Display the ELF file header" 4523msgstr "Mostrar el encabezamiento del fichero ELF" 4524 4525#: src/readelf.c:82 4526msgid "Display histogram of bucket list lengths" 4527msgstr "Mostrar histograma de las longitudes de las listas de cubetas" 4528 4529#: src/readelf.c:83 4530msgid "Display the program headers" 4531msgstr "Mostrar encabezamientos de programa" 4532 4533#: src/readelf.c:85 4534msgid "Display relocations" 4535msgstr "Mostrar reubicaciones" 4536 4537#: src/readelf.c:86 4538msgid "Display the sections' headers" 4539msgstr "Mostrar los encabezados de las secciones" 4540 4541#: src/readelf.c:88 4542msgid "Display the symbol table" 4543msgstr "Mostrar la tabla de símbolos" 4544 4545#: src/readelf.c:89 4546msgid "Display versioning information" 4547msgstr "Mostrar información de versión" 4548 4549#: src/readelf.c:90 4550msgid "Display the ELF notes" 4551msgstr "Mostrar las notas ELF" 4552 4553#: src/readelf.c:92 4554msgid "Display architecture specific information, if any" 4555msgstr "Mostrar información específica de la arquitectura (si es que la hay)" 4556 4557#: src/readelf.c:94 4558msgid "Display sections for exception handling" 4559msgstr "Muestra secciones para manejo de excepciones" 4560 4561#: src/readelf.c:96 4562msgid "Additional output selection:" 4563msgstr "Selección de salida adicional:" 4564 4565#: src/readelf.c:98 4566#, fuzzy 4567msgid "" 4568"Display DWARF section content. SECTION can be one of abbrev, aranges, " 4569"decodedaranges, frame, gdb_index, info, loc, line, decodedline, ranges, " 4570"pubnames, str, macinfo, macro or exception" 4571msgstr "" 4572"Mostrar el contenido de la sección DWARF. SECCIÓN puede ser algo de lo " 4573"siguiente: abbrev, aranges, frame, info, loc, line, ranges, pubnames, str, " 4574"macinfo, o exception" 4575 4576#: src/readelf.c:102 4577msgid "Dump the uninterpreted contents of SECTION, by number or name" 4578msgstr "Vuelca los contenidos no interpretados de SECCIÓN, por número o nombre" 4579 4580#: src/readelf.c:104 4581msgid "Print string contents of sections" 4582msgstr "Imprime contenido de cadena de secciones" 4583 4584#: src/readelf.c:107 4585msgid "Display the symbol index of an archive" 4586msgstr "Muestra el índice de símbolos de un archivo" 4587 4588#: src/readelf.c:109 4589msgid "Output control:" 4590msgstr "Control de salida:" 4591 4592#: src/readelf.c:111 4593msgid "Do not find symbol names for addresses in DWARF data" 4594msgstr "" 4595"No se encuentran los nombres de símbolos para direcciones en datos DWARF" 4596 4597#: src/readelf.c:113 4598#, fuzzy 4599msgid "" 4600"Display just offsets instead of resolving values to addresses in DWARF data" 4601msgstr "" 4602"No se encuentran los nombres de símbolos para direcciones en datos DWARF" 4603 4604#: src/readelf.c:115 4605msgid "Ignored for compatibility (lines always wide)" 4606msgstr "" 4607 4608#: src/readelf.c:117 4609msgid "" 4610"Show compression information for compressed sections (when used with -S); " 4611"decompress section before dumping data (when used with -p or -x)" 4612msgstr "" 4613 4614#: src/readelf.c:122 4615msgid "Print information from ELF file in human-readable form." 4616msgstr "" 4617"Imprimir información del fichero ELF en una forma comprensible para los " 4618"seres humanos." 4619 4620#: src/readelf.c:447 4621#, c-format 4622msgid "Unknown DWARF debug section `%s'.\n" 4623msgstr "Sección de depuración DWARF desconocida `%s'.\n" 4624 4625#: src/readelf.c:529 src/readelf.c:640 4626#, c-format 4627msgid "cannot generate Elf descriptor: %s" 4628msgstr "no se puede crear descriptor ELF: %s" 4629 4630#: src/readelf.c:554 src/readelf.c:1145 src/readelf.c:1347 4631#, c-format 4632msgid "cannot get section: %s" 4633msgstr "No se puede encontrar la sección: %s" 4634 4635#: src/readelf.c:563 src/readelf.c:1152 src/readelf.c:1355 src/readelf.c:9623 4636#: src/unstrip.c:387 src/unstrip.c:418 src/unstrip.c:467 src/unstrip.c:577 4637#: src/unstrip.c:594 src/unstrip.c:631 src/unstrip.c:829 src/unstrip.c:1118 4638#: src/unstrip.c:1309 src/unstrip.c:1369 src/unstrip.c:1490 src/unstrip.c:1543 4639#: src/unstrip.c:1658 src/unstrip.c:1796 src/unstrip.c:1891 4640#, c-format 4641msgid "cannot get section header: %s" 4642msgstr "No se puede obtener encabezamiento de sección: %s" 4643 4644#: src/readelf.c:571 4645#, fuzzy, c-format 4646msgid "cannot get section name" 4647msgstr "no se puede obtener encabezamiento de sección\n" 4648 4649#: src/readelf.c:580 src/readelf.c:5504 src/readelf.c:7778 src/readelf.c:7880 4650#: src/readelf.c:8057 4651#, c-format 4652msgid "cannot get %s content: %s" 4653msgstr "No se puede obtener el contenido %s: %s" 4654 4655#: src/readelf.c:596 4656#, fuzzy, c-format 4657msgid "cannot create temp file '%s'" 4658msgstr "no se puede crear fichero nuevo '%s': %s" 4659 4660#: src/readelf.c:605 4661#, fuzzy, c-format 4662msgid "cannot write section data" 4663msgstr "no se puede leer la sección de datos: %s" 4664 4665#: src/readelf.c:611 src/readelf.c:628 src/readelf.c:657 4666#, c-format 4667msgid "error while closing Elf descriptor: %s" 4668msgstr "error al cerrar el descriptor ELF: %s" 4669 4670#: src/readelf.c:618 4671#, fuzzy, c-format 4672msgid "error while rewinding file descriptor" 4673msgstr "error al cerrar el descriptor ELF: %s" 4674 4675#: src/readelf.c:652 4676#, c-format 4677msgid "'%s' is not an archive, cannot print archive index" 4678msgstr "'%s' no es un archivo, no se puede imprimir índice de archivo" 4679 4680#: src/readelf.c:751 4681#, fuzzy, c-format 4682msgid "No such section '%s' in '%s'" 4683msgstr "No se puede obtener contenido de sección %zu en '%s': %s" 4684 4685#: src/readelf.c:778 4686#, c-format 4687msgid "cannot stat input file" 4688msgstr "no sepudo stat archivo de entrada" 4689 4690#: src/readelf.c:780 4691#, c-format 4692msgid "input file is empty" 4693msgstr "archivo de entrada vacío" 4694 4695#: src/readelf.c:782 4696#, c-format 4697msgid "failed reading '%s': %s" 4698msgstr "Falló lectura de '%s': %s" 4699 4700#: src/readelf.c:837 4701#, c-format 4702msgid "cannot read ELF header: %s" 4703msgstr "no se pudo leer encabezamiento ELF: %s" 4704 4705#: src/readelf.c:845 4706#, c-format 4707msgid "cannot create EBL handle" 4708msgstr "no se puede crear EBL" 4709 4710#: src/readelf.c:858 4711#, c-format 4712msgid "cannot determine number of program headers: %s" 4713msgstr "no se pudo determinar la cantidad de encabezados de programa: %s" 4714 4715#: src/readelf.c:948 4716msgid "NONE (None)" 4717msgstr "NONE (Ninguno)" 4718 4719#: src/readelf.c:949 4720msgid "REL (Relocatable file)" 4721msgstr "REL (Fichero reubicable)" 4722 4723#: src/readelf.c:950 4724msgid "EXEC (Executable file)" 4725msgstr "EXEC (Fichero ejecutable)" 4726 4727#: src/readelf.c:951 4728msgid "DYN (Shared object file)" 4729msgstr "DYN (Fichero objeto compartido)" 4730 4731#: src/readelf.c:952 4732msgid "CORE (Core file)" 4733msgstr "CORE (Fichero núcleo)" 4734 4735#: src/readelf.c:957 4736#, c-format 4737msgid "OS Specific: (%x)\n" 4738msgstr "OS Specific: (%x)\n" 4739 4740#: src/readelf.c:959 4741#, c-format 4742msgid "Processor Specific: (%x)\n" 4743msgstr "Específico del procesador: (%x)\n" 4744 4745#: src/readelf.c:969 4746msgid "" 4747"ELF Header:\n" 4748" Magic: " 4749msgstr "" 4750"Encabezamiento ELF:\n" 4751" Mágico: " 4752 4753#: src/readelf.c:973 4754#, c-format 4755msgid "" 4756"\n" 4757" Class: %s\n" 4758msgstr "" 4759"\n" 4760" Clase: %s\n" 4761 4762#: src/readelf.c:978 4763#, c-format 4764msgid " Data: %s\n" 4765msgstr " Datos: %s\n" 4766 4767#: src/readelf.c:984 4768#, c-format 4769msgid " Ident Version: %hhd %s\n" 4770msgstr " Versión ident: %hhd %s\n" 4771 4772#: src/readelf.c:986 src/readelf.c:1003 4773msgid "(current)" 4774msgstr "(actual)" 4775 4776#: src/readelf.c:990 4777#, c-format 4778msgid " OS/ABI: %s\n" 4779msgstr " OS/ABI: %s\n" 4780 4781#: src/readelf.c:993 4782#, c-format 4783msgid " ABI Version: %hhd\n" 4784msgstr " Versión ABI: %hhd\n" 4785 4786#: src/readelf.c:996 4787msgid " Type: " 4788msgstr " Tipo: " 4789 4790#: src/readelf.c:999 4791#, c-format 4792msgid " Machine: %s\n" 4793msgstr " Máquina: %s\n" 4794 4795#: src/readelf.c:1001 4796#, c-format 4797msgid " Version: %d %s\n" 4798msgstr " Versión: %d %s\n" 4799 4800#: src/readelf.c:1005 4801#, c-format 4802msgid " Entry point address: %#<PRIx64>\n" 4803msgstr " Dirección de punto de entrada: %#<PRIx64>\n" 4804 4805#: src/readelf.c:1008 4806#, c-format 4807msgid " Start of program headers: %<PRId64> %s\n" 4808msgstr " Inicio de encabezamientos de programa: %<PRId64> %s\n" 4809 4810#: src/readelf.c:1009 src/readelf.c:1012 4811msgid "(bytes into file)" 4812msgstr " (bytes en el archivo)" 4813 4814#: src/readelf.c:1011 4815#, c-format 4816msgid " Start of section headers: %<PRId64> %s\n" 4817msgstr " Inicio de encabezamientos de sección: %<PRId64> %s\n" 4818 4819#: src/readelf.c:1014 4820#, c-format 4821msgid " Flags: %s\n" 4822msgstr " Indicadores: %s\n" 4823 4824#: src/readelf.c:1017 4825#, c-format 4826msgid " Size of this header: %<PRId16> %s\n" 4827msgstr " Tamaño de este encabezamiento: %<PRId16> %s\n" 4828 4829#: src/readelf.c:1018 src/readelf.c:1021 src/readelf.c:1038 4830msgid "(bytes)" 4831msgstr "(bytes)" 4832 4833#: src/readelf.c:1020 4834#, c-format 4835msgid " Size of program header entries: %<PRId16> %s\n" 4836msgstr "" 4837" Tamaño de las entradas en encabezamiento del programa: %<PRId16> %s\n" 4838 4839#: src/readelf.c:1023 4840#, c-format 4841msgid " Number of program headers entries: %<PRId16>" 4842msgstr " Cantidad de entradas de encabezados de programa: %<PRId16>" 4843 4844#: src/readelf.c:1030 4845#, c-format 4846msgid " (%<PRIu32> in [0].sh_info)" 4847msgstr " (%<PRIu32> in [0].sh_info)" 4848 4849#: src/readelf.c:1033 src/readelf.c:1050 src/readelf.c:1064 4850msgid " ([0] not available)" 4851msgstr " ([0] no disponible)" 4852 4853#: src/readelf.c:1037 4854#, c-format 4855msgid " Size of section header entries: %<PRId16> %s\n" 4856msgstr "" 4857" Tamaño de las entradas en el encabezamiento de sección: %<PRId16> %s\n" 4858 4859#: src/readelf.c:1040 4860#, c-format 4861msgid " Number of section headers entries: %<PRId16>" 4862msgstr " Cantidad de entradas en los encabezamientos de sección: %<PRId16>" 4863 4864#: src/readelf.c:1047 4865#, c-format 4866msgid " (%<PRIu32> in [0].sh_size)" 4867msgstr " (%<PRIu32> en [0].sh_size)" 4868 4869#: src/readelf.c:1060 4870#, c-format 4871msgid " (%<PRIu32> in [0].sh_link)" 4872msgstr " (%<PRIu32> en [0].sh_link)" 4873 4874#: src/readelf.c:1068 4875#, c-format 4876msgid "" 4877" Section header string table index: XINDEX%s\n" 4878"\n" 4879msgstr "" 4880" Índice de tabla de cadenas de sección de encabezamiento de : XINDEX%s\n" 4881"\n" 4882 4883#: src/readelf.c:1072 4884#, c-format 4885msgid "" 4886" Section header string table index: %<PRId16>\n" 4887"\n" 4888msgstr " Índice de tabla de cadenas de sección de encabezamiento: %<PRId16>\n" 4889 4890#: src/readelf.c:1115 4891#, c-format 4892msgid "" 4893"There are %d section headers, starting at offset %#<PRIx64>:\n" 4894"\n" 4895msgstr "" 4896"Hay %d encabezamientos de sección, comenzando en compensación %#<PRIx64>:\n" 4897"\n" 4898 4899#: src/readelf.c:1125 4900msgid "Section Headers:" 4901msgstr "encabezamientos de sección:" 4902 4903#: src/readelf.c:1128 4904msgid "" 4905"[Nr] Name Type Addr Off Size ES Flags Lk " 4906"Inf Al" 4907msgstr "" 4908"[Nr] Nombre Tipo Dirección Off Tamaño Inf Al " 4909"Enlace banderas ES" 4910 4911#: src/readelf.c:1130 4912msgid "" 4913"[Nr] Name Type Addr Off Size ES " 4914"Flags Lk Inf Al" 4915msgstr "" 4916"[Nr] Name Type Addr Off Size ES " 4917"Flags Lk Inf Al" 4918 4919#: src/readelf.c:1135 4920msgid " [Compression Size Al]" 4921msgstr "" 4922 4923#: src/readelf.c:1137 4924msgid " [Compression Size Al]" 4925msgstr "" 4926 4927#: src/readelf.c:1213 4928#, fuzzy, c-format 4929msgid "bad compression header for section %zd: %s" 4930msgstr "No se puede obtener el encabezamiento de sección %zu: %s" 4931 4932#: src/readelf.c:1224 4933#, fuzzy, c-format 4934msgid "bad gnu compressed size for section %zd: %s" 4935msgstr "No se pueden obtener datos para la sección %d: %s" 4936 4937#: src/readelf.c:1242 4938msgid "Program Headers:" 4939msgstr "encabezamientos de programa:" 4940 4941#: src/readelf.c:1244 4942msgid "" 4943" Type Offset VirtAddr PhysAddr FileSiz MemSiz Flg Align" 4944msgstr "" 4945" Tipo Compensación Dirección Virtual Dirección " 4946"Física Tamaño de Fichero Tamaño de Memoria Alineación de bandera" 4947 4948#: src/readelf.c:1247 4949msgid "" 4950" Type Offset VirtAddr PhysAddr FileSiz " 4951"MemSiz Flg Align" 4952msgstr "" 4953" Tipo Compensación Dirección Virtual Dirección " 4954"Física Tamaño de Fichero Tamaño de Memoria Alineación de bandera" 4955 4956#: src/readelf.c:1304 4957#, c-format 4958msgid "\t[Requesting program interpreter: %s]\n" 4959msgstr "\t[Solicitando intérprete de programa: %s]\n" 4960 4961#: src/readelf.c:1325 4962msgid "" 4963"\n" 4964" Section to Segment mapping:\n" 4965" Segment Sections..." 4966msgstr "" 4967"\n" 4968" Sección para asignación de segmento:\n" 4969" Secciones de segmento..." 4970 4971#: src/readelf.c:1336 src/unstrip.c:1950 src/unstrip.c:1992 src/unstrip.c:1999 4972#, c-format 4973msgid "cannot get program header: %s" 4974msgstr "no se puede obtener memoria para encabezamiento del programa: %s" 4975 4976#: src/readelf.c:1479 4977#, c-format 4978msgid "" 4979"\n" 4980"COMDAT section group [%2zu] '%s' with signature '%s' contains %zu entry:\n" 4981msgid_plural "" 4982"\n" 4983"COMDAT section group [%2zu] '%s' with signature '%s' contains %zu entries:\n" 4984msgstr[0] "" 4985"\n" 4986"Grupo de sección COMDAT [%2zu] '%s' con firma '%s' contiene entrada %zu:\n" 4987msgstr[1] "" 4988"\n" 4989"Grupo de sección COMDAT [%2zu] '%s' con firma '%s' contiene entradas %zu:\n" 4990 4991#: src/readelf.c:1484 4992#, c-format 4993msgid "" 4994"\n" 4995"Section group [%2zu] '%s' with signature '%s' contains %zu entry:\n" 4996msgid_plural "" 4997"\n" 4998"Section group [%2zu] '%s' with signature '%s' contains %zu entries:\n" 4999msgstr[0] "" 5000"\n" 5001"Grupo de sección [%2zu] '%s' con firma '%s' contiene entrada %zu:\n" 5002msgstr[1] "" 5003"\n" 5004"Grupo de sección [%2zu] '%s' con firma '%s' contiene entradas %zu:\n" 5005 5006#: src/readelf.c:1492 5007msgid "<INVALID SYMBOL>" 5008msgstr "<SÍMBOLO INVÁLIDO>" 5009 5010#: src/readelf.c:1506 5011msgid "<INVALID SECTION>" 5012msgstr "<SECCIÓN INVÁLIDA>" 5013 5014#: src/readelf.c:1529 src/readelf.c:2238 src/readelf.c:3317 5015msgid "Couldn't uncompress section" 5016msgstr "" 5017 5018#: src/readelf.c:1673 src/readelf.c:2306 src/readelf.c:2564 src/readelf.c:2640 5019#: src/readelf.c:2944 src/readelf.c:3018 src/readelf.c:4716 5020#, fuzzy, c-format 5021msgid "invalid sh_link value in section %zu" 5022msgstr ".debug_line section inválida" 5023 5024#: src/readelf.c:1676 5025#, c-format 5026msgid "" 5027"\n" 5028"Dynamic segment contains %lu entry:\n" 5029" Addr: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Link to section: [%2u] '%s'\n" 5030msgid_plural "" 5031"\n" 5032"Dynamic segment contains %lu entries:\n" 5033" Addr: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Link to section: [%2u] '%s'\n" 5034msgstr[0] "" 5035"\n" 5036"Segmento dinámico contiene entrada %lu:\n" 5037" Dirección: %#0*<PRIx64> Compensación: %#08<PRIx64> Enlace a sección: " 5038"[%2u] '%s'\n" 5039msgstr[1] "" 5040"\n" 5041"Segmento dinámico contiene entradas %lu:\n" 5042" Dirección: %#0*<PRIx64> Compensación: %#08<PRIx64> Enlace a sección: " 5043"[%2u] '%s'\n" 5044 5045#: src/readelf.c:1686 5046msgid " Type Value\n" 5047msgstr " Tipo Valor\n" 5048 5049#: src/readelf.c:1710 5050#, c-format 5051msgid "Shared library: [%s]\n" 5052msgstr "Biblioteca compartida: [%s]\n" 5053 5054#: src/readelf.c:1715 5055#, c-format 5056msgid "Library soname: [%s]\n" 5057msgstr "Nombre-so de la biblioteca: [%s]\n" 5058 5059#: src/readelf.c:1720 5060#, c-format 5061msgid "Library rpath: [%s]\n" 5062msgstr "Rpath de la biblioteca: [%s]\n" 5063 5064#: src/readelf.c:1725 5065#, c-format 5066msgid "Library runpath: [%s]\n" 5067msgstr "Ruta de ejecución de la biblioteca: [%s]\n" 5068 5069#: src/readelf.c:1745 5070#, c-format 5071msgid "%<PRId64> (bytes)\n" 5072msgstr "%<PRId64> (bytes)\n" 5073 5074#: src/readelf.c:1858 src/readelf.c:2048 5075#, c-format 5076msgid "" 5077"\n" 5078"Invalid symbol table at offset %#0<PRIx64>\n" 5079msgstr "" 5080"\n" 5081"Tabla de símbolos inválida en compensación %#0<PRIx64>\n" 5082 5083#: src/readelf.c:1876 src/readelf.c:2066 5084#, c-format 5085msgid "" 5086"\n" 5087"Relocation section [%2zu] '%s' for section [%2u] '%s' at offset %#0<PRIx64> " 5088"contains %d entry:\n" 5089msgid_plural "" 5090"\n" 5091"Relocation section [%2zu] '%s' for section [%2u] '%s' at offset %#0<PRIx64> " 5092"contains %d entries:\n" 5093msgstr[0] "" 5094"\n" 5095"Sección de reubicación [%2zu] '%s' para sección [%2u] '%s' en compensación " 5096"%#0<PRIx64> contiene entrada %d:\n" 5097msgstr[1] "" 5098"\n" 5099"Sección de reubicación [%2zu] '%s' para sección [%2u] '%s' en compensación " 5100"%#0<PRIx64> contiene entradas %d:\n" 5101 5102#: src/readelf.c:1891 src/readelf.c:2081 5103#, c-format 5104msgid "" 5105"\n" 5106"Relocation section [%2u] '%s' at offset %#0<PRIx64> contains %d entry:\n" 5107msgid_plural "" 5108"\n" 5109"Relocation section [%2u] '%s' at offset %#0<PRIx64> contains %d entries:\n" 5110msgstr[0] "" 5111"\n" 5112"Sección de reubicación[%2u] '%s' en compensación %#0<PRIx64> contiene " 5113"entrada %d:\n" 5114msgstr[1] "" 5115"\n" 5116"Sección de reubicación [%2u] '%s' en compensación %#0<PRIx64> contiene " 5117"entradas %d:\n" 5118 5119#: src/readelf.c:1901 5120msgid " Offset Type Value Name\n" 5121msgstr " Compensación Tipo Valor Nombre\n" 5122 5123#: src/readelf.c:1903 5124msgid " Offset Type Value Name\n" 5125msgstr " Compensación Tipo Valor Nombre\n" 5126 5127#: src/readelf.c:1956 src/readelf.c:1967 src/readelf.c:1980 src/readelf.c:2001 5128#: src/readelf.c:2013 src/readelf.c:2147 src/readelf.c:2159 src/readelf.c:2173 5129#: src/readelf.c:2195 src/readelf.c:2208 5130msgid "<INVALID RELOC>" 5131msgstr "<REUBIC INVÁLIDA>" 5132 5133#: src/readelf.c:2091 5134msgid " Offset Type Value Addend Name\n" 5135msgstr " Compensación Tipo Valor Nombre Adend\n" 5136 5137#: src/readelf.c:2093 5138msgid " Offset Type Value Addend Name\n" 5139msgstr " Compensación Tipo Valor Nombre Adend\n" 5140 5141#: src/readelf.c:2314 5142#, c-format 5143msgid "" 5144"\n" 5145"Symbol table [%2u] '%s' contains %u entry:\n" 5146msgid_plural "" 5147"\n" 5148"Symbol table [%2u] '%s' contains %u entries:\n" 5149msgstr[0] "" 5150"\n" 5151"La tabla de símbolos [%2u] '%s' contiene entrada %u:\n" 5152msgstr[1] "" 5153"\n" 5154"La tabla de símbolos [%2u] '%s' contiene entradas %u:\n" 5155 5156#: src/readelf.c:2319 5157#, c-format 5158msgid " %lu local symbol String table: [%2u] '%s'\n" 5159msgid_plural " %lu local symbols String table: [%2u] '%s'\n" 5160msgstr[0] "símbolos locales %lu Tabla de cadena: [%2u] '%s'\n" 5161msgstr[1] " Símbolos locales %lu Tabla de cadenas: [%2u] '%s'\n" 5162 5163#: src/readelf.c:2327 5164msgid " Num: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n" 5165msgstr " Núm: Valor Tamaño Tipo Unión Vis Nombre Ndx\n" 5166 5167#: src/readelf.c:2329 5168msgid " Num: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n" 5169msgstr " Num: Valor Tamaño Tipo Unión Vis Nombre Ndx\n" 5170 5171#: src/readelf.c:2349 5172#, c-format 5173msgid "%5u: %0*<PRIx64> %6<PRId64> %-7s %-6s %-9s %6s %s" 5174msgstr "%5u: %0*<PRIx64> %6<PRId64> %-7s %-6s %-9s %6s %s" 5175 5176#: src/readelf.c:2437 5177#, c-format 5178msgid "bad dynamic symbol" 5179msgstr "símbolo dinámico erróneo" 5180 5181#: src/readelf.c:2519 5182msgid "none" 5183msgstr "nada" 5184 5185#: src/readelf.c:2536 5186msgid "| <unknown>" 5187msgstr "| <desconocido>" 5188 5189#: src/readelf.c:2567 5190#, c-format 5191msgid "" 5192"\n" 5193"Version needs section [%2u] '%s' contains %d entry:\n" 5194" Addr: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Link to section: [%2u] '%s'\n" 5195msgid_plural "" 5196"\n" 5197"Version needs section [%2u] '%s' contains %d entries:\n" 5198" Addr: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Link to section: [%2u] '%s'\n" 5199msgstr[0] "" 5200"\n" 5201"Sección de versión necesita [%2u] '%s' contiene entrada %d entry:\n" 5202" Dirección: %#0*<PRIx64> Compensación: %#08<PRIx64> Enlace a sección: " 5203"[%2u] '%s'\n" 5204msgstr[1] "" 5205"\n" 5206"Versión necesita sección [%2u] '%s' contiene entrada %d:\n" 5207" Dirección: %#0*<PRIx64> Compensación: %#08<PRIx64> Enlace a sección: " 5208"[%2u] '%s'\n" 5209 5210#: src/readelf.c:2588 5211#, c-format 5212msgid " %#06x: Version: %hu File: %s Cnt: %hu\n" 5213msgstr " %#06x: Versión: %hu Fichero: %s Conteo: %hu\n" 5214 5215#: src/readelf.c:2601 5216#, c-format 5217msgid " %#06x: Name: %s Flags: %s Version: %hu\n" 5218msgstr " %#06x: Nombre: %s Banderas: %s Versión: %hu\n" 5219 5220#: src/readelf.c:2644 5221#, c-format 5222msgid "" 5223"\n" 5224"Version definition section [%2u] '%s' contains %d entry:\n" 5225" Addr: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Link to section: [%2u] '%s'\n" 5226msgid_plural "" 5227"\n" 5228"Version definition section [%2u] '%s' contains %d entries:\n" 5229" Addr: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Link to section: [%2u] '%s'\n" 5230msgstr[0] "" 5231"\n" 5232"Sección de definición de versión [%2u] '%s' contiene entrada %d:\n" 5233" Dirección: %#0*<PRIx64> Compensación: %#08<PRIx64> Enlace a sección: " 5234"[%2u] '%s'\n" 5235msgstr[1] "" 5236"\n" 5237"Sección de definición de versión [%2u] '%s' contiene %d entrada:\n" 5238" Dirección: %#0*<PRIx64> Compensación: %#08<PRIx64> Enlace a sección: " 5239"[%2u] '%s'\n" 5240 5241#: src/readelf.c:2672 5242#, c-format 5243msgid " %#06x: Version: %hd Flags: %s Index: %hd Cnt: %hd Name: %s\n" 5244msgstr "" 5245" %#06x: Versión: %hd Banderas: %s Índice: %hd Conteo: %hd Nombre: %s\n" 5246 5247#: src/readelf.c:2687 5248#, c-format 5249msgid " %#06x: Parent %d: %s\n" 5250msgstr " %#06x: Principal %d: %s\n" 5251 5252#: src/readelf.c:2948 5253#, c-format 5254msgid "" 5255"\n" 5256"Version symbols section [%2u] '%s' contains %d entry:\n" 5257" Addr: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Link to section: [%2u] '%s'" 5258msgid_plural "" 5259"\n" 5260"Version symbols section [%2u] '%s' contains %d entries:\n" 5261" Addr: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Link to section: [%2u] '%s'" 5262msgstr[0] "" 5263"\n" 5264"Sección de versión de símbolos [%2u] '%s' contiene %d entrada:\n" 5265" Dirección: %#0*<PRIx64> Compensación: %#08<PRIx64> Enlace a sección: " 5266"[%2u] '%s'" 5267msgstr[1] "" 5268"\n" 5269"Sección de versión de símbolos [%2u] '%s' contiene entradas %d:\n" 5270" Dirección: %#0*<PRIx64> Compensación: %#08<PRIx64> Enlace a sección: " 5271"[%2u] '%s'" 5272 5273#: src/readelf.c:2976 5274msgid " 0 *local* " 5275msgstr " 0 *local* " 5276 5277#: src/readelf.c:2981 5278msgid " 1 *global* " 5279msgstr " 1 *global* " 5280 5281#: src/readelf.c:3023 5282#, c-format 5283msgid "" 5284"\n" 5285"Histogram for bucket list length in section [%2u] '%s' (total of %d " 5286"bucket):\n" 5287" Addr: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Link to section: [%2u] '%s'\n" 5288msgid_plural "" 5289"\n" 5290"Histogram for bucket list length in section [%2u] '%s' (total of %d " 5291"buckets):\n" 5292" Addr: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Link to section: [%2u] '%s'\n" 5293msgstr[0] "" 5294"\n" 5295"Histograma para longitud de lista de cubeta en sección [%2u] '%s' (total de " 5296"cubetas %d):\n" 5297" Dirección: %#0*<PRIx64> Compensación: %#08<PRIx64> Enlace a sección: " 5298"[%2u] '%s'\n" 5299msgstr[1] "" 5300"\n" 5301"Histograma para longitud de lista de cubeta en sección [%2u] '%s' (total de " 5302"cubetas %d):\n" 5303" Dirección: %#0*<PRIx64> Compensación: %#08<PRIx64> Enlace a sección: " 5304"[%2u] '%s'\n" 5305 5306#: src/readelf.c:3045 5307#, no-c-format 5308msgid " Length Number % of total Coverage\n" 5309msgstr " Longitud Número % of total Cobertura\n" 5310 5311#: src/readelf.c:3047 5312#, c-format 5313msgid " 0 %6<PRIu32> %5.1f%%\n" 5314msgstr " 0 %6<PRIu32> %5.1f%%\n" 5315 5316#: src/readelf.c:3054 5317#, c-format 5318msgid "%7d %6<PRIu32> %5.1f%% %5.1f%%\n" 5319msgstr "%7d %6<PRIu32> %5.1f%% %5.1f%%\n" 5320 5321#: src/readelf.c:3067 5322#, c-format 5323msgid "" 5324" Average number of tests: successful lookup: %f\n" 5325"\t\t\t unsuccessful lookup: %f\n" 5326msgstr "" 5327" Número promedio de pruebas: búsqueda exitosa: %f\n" 5328" búsqueda sin éxito: %f\n" 5329 5330#: src/readelf.c:3085 src/readelf.c:3140 src/readelf.c:3197 5331#, c-format 5332msgid "cannot get data for section %d: %s" 5333msgstr "No se pueden obtener datos para la sección %d: %s" 5334 5335#: src/readelf.c:3093 5336#, fuzzy, c-format 5337msgid "invalid data in sysv.hash section %d" 5338msgstr "Datos inválidos en sección [%zu] '%s'" 5339 5340#: src/readelf.c:3148 5341#, fuzzy, c-format 5342msgid "invalid data in sysv.hash64 section %d" 5343msgstr "Datos inválidos en sección [%zu] '%s'" 5344 5345#: src/readelf.c:3206 5346#, fuzzy, c-format 5347msgid "invalid data in gnu.hash section %d" 5348msgstr "Datos inválidos en sección [%zu] '%s'" 5349 5350#: src/readelf.c:3273 5351#, c-format 5352msgid "" 5353" Symbol Bias: %u\n" 5354" Bitmask Size: %zu bytes %<PRIuFAST32>%% bits set 2nd hash shift: %u\n" 5355msgstr "" 5356" Polarización de símbolo: %u\n" 5357" Tamaño de Bitmask: %zu bytes %<PRIuFAST32>%% bits establecen segundo " 5358"cambio de dispersión: %u\n" 5359 5360#: src/readelf.c:3358 5361#, c-format 5362msgid "" 5363"\n" 5364"Library list section [%2zu] '%s' at offset %#0<PRIx64> contains %d entry:\n" 5365msgid_plural "" 5366"\n" 5367"Library list section [%2zu] '%s' at offset %#0<PRIx64> contains %d entries:\n" 5368msgstr[0] "" 5369"\n" 5370"Sección de lista de biblioteca [%2zu] '%s' en compensación %#0<PRIx64> " 5371"contiene entrada %d:\n" 5372msgstr[1] "" 5373"\n" 5374"Sección de lista de biblioteca [%2zu] '%s' en compensación %#0<PRIx64> " 5375"contiene entradas %d:\n" 5376 5377#: src/readelf.c:3372 5378msgid "" 5379" Library Time Stamp Checksum Version " 5380"Flags" 5381msgstr "" 5382" Biblioteca Marca de tiempo Indicadores " 5383"de versión de suma de verificación" 5384 5385#: src/readelf.c:3422 5386#, c-format 5387msgid "" 5388"\n" 5389"Object attributes section [%2zu] '%s' of %<PRIu64> bytes at offset " 5390"%#0<PRIx64>:\n" 5391msgstr "" 5392"\n" 5393"Sección de atributos de objeto [%2zu] '%s' de %<PRIu64> bytes con " 5394"desplazamiento %#0<PRIx64>:\n" 5395 5396#: src/readelf.c:3439 5397msgid " Owner Size\n" 5398msgstr " Propietario Tamaño\n" 5399 5400#: src/readelf.c:3468 5401#, c-format 5402msgid " %-13s %4<PRIu32>\n" 5403msgstr " %-13s %4<PRIu32>\n" 5404 5405#: src/readelf.c:3507 5406#, c-format 5407msgid " %-4u %12<PRIu32>\n" 5408msgstr " %-4u %12<PRIu32>\n" 5409 5410#: src/readelf.c:3512 5411#, c-format 5412msgid " File: %11<PRIu32>\n" 5413msgstr " File: %11<PRIu32>\n" 5414 5415#: src/readelf.c:3561 5416#, c-format 5417msgid " %s: %<PRId64>, %s\n" 5418msgstr " %s: %<PRId64>, %s\n" 5419 5420#: src/readelf.c:3564 5421#, c-format 5422msgid " %s: %<PRId64>\n" 5423msgstr " %s: %<PRId64>\n" 5424 5425#: src/readelf.c:3567 5426#, c-format 5427msgid " %s: %s\n" 5428msgstr " %s: %s\n" 5429 5430#: src/readelf.c:3577 5431#, c-format 5432msgid " %u: %<PRId64>\n" 5433msgstr " %u: %<PRId64>\n" 5434 5435#: src/readelf.c:3580 5436#, c-format 5437msgid " %u: %s\n" 5438msgstr " %u: %s\n" 5439 5440#: src/readelf.c:3625 5441#, c-format 5442msgid "%s+%#<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>" 5443msgstr "%s+%#<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>" 5444 5445#: src/readelf.c:3628 5446#, c-format 5447msgid "%s+%#0*<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>" 5448msgstr "%s+%#0*<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>" 5449 5450#: src/readelf.c:3633 5451#, c-format 5452msgid "%#<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>" 5453msgstr "%#<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>" 5454 5455#: src/readelf.c:3636 5456#, c-format 5457msgid "%#0*<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>" 5458msgstr "%#0*<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>" 5459 5460#: src/readelf.c:3642 5461#, c-format 5462msgid "%s+%#<PRIx64> <%s>" 5463msgstr "%s+%#<PRIx64> <%s>" 5464 5465#: src/readelf.c:3645 5466#, c-format 5467msgid "%s+%#0*<PRIx64> <%s>" 5468msgstr "%s+%#0*<PRIx64> <%s>" 5469 5470#: src/readelf.c:3649 5471#, c-format 5472msgid "%#<PRIx64> <%s>" 5473msgstr "%#<PRIx64> <%s>" 5474 5475#: src/readelf.c:3652 5476#, c-format 5477msgid "%#0*<PRIx64> <%s>" 5478msgstr "%#0*<PRIx64> <%s>" 5479 5480#: src/readelf.c:3657 5481#, c-format 5482msgid "%s+%#<PRIx64>" 5483msgstr "%s+%#<PRIx64>" 5484 5485#: src/readelf.c:3660 5486#, c-format 5487msgid "%s+%#0*<PRIx64>" 5488msgstr "%s+%#0*<PRIx64>" 5489 5490#: src/readelf.c:4038 5491msgid "empty block" 5492msgstr "bloque vacío" 5493 5494#: src/readelf.c:4041 5495#, c-format 5496msgid "%zu byte block:" 5497msgstr "bloque de byte %zu:" 5498 5499#: src/readelf.c:4438 5500#, c-format 5501msgid "%*s[%4<PRIuMAX>] %s <TRUNCATED>\n" 5502msgstr "%*s[%4<PRIuMAX>] %s <TRUNCATED>\n" 5503 5504#: src/readelf.c:4495 5505#, c-format 5506msgid "%s %#<PRIx64> used with different address sizes" 5507msgstr "%s %#<PRIx64> utilizado con direcciones de diferente tamaño" 5508 5509#: src/readelf.c:4502 5510#, c-format 5511msgid "%s %#<PRIx64> used with different offset sizes" 5512msgstr "%s %#<PRIx64> utilizado con offsetr de diferente tamaño" 5513 5514#: src/readelf.c:4509 5515#, fuzzy, c-format 5516msgid "%s %#<PRIx64> used with different base addresses" 5517msgstr "%s %#<PRIx64> utilizado con direcciones de diferente tamaño" 5518 5519#: src/readelf.c:4598 5520#, c-format 5521msgid " [%6tx] <UNUSED GARBAGE IN REST OF SECTION>\n" 5522msgstr " [%6tx] <MATERIAL INUTIL SIN UTILIZAR EN EL RESTO DE LA SECCION>\n" 5523 5524#: src/readelf.c:4606 5525#, c-format 5526msgid " [%6tx] <UNUSED GARBAGE> ... %<PRIu64> bytes ...\n" 5527msgstr " [%6tx] <MATERIAL INUTIL NO UTILIZADO> ... %<PRIu64> bytes ...\n" 5528 5529#: src/readelf.c:4632 5530#, c-format 5531msgid "" 5532"\n" 5533"DWARF section [%2zu] '%s' at offset %#<PRIx64>:\n" 5534" [ Code]\n" 5535msgstr "" 5536"\n" 5537"Sección DWARF [%2zu] '%s' en compensación %#<PRIx64>:\n" 5538" [ Código]\n" 5539 5540#: src/readelf.c:4640 5541#, c-format 5542msgid "" 5543"\n" 5544"Abbreviation section at offset %<PRIu64>:\n" 5545msgstr "" 5546"\n" 5547"Sección de abreviatura en compensación %<PRIu64>:\n" 5548 5549#: src/readelf.c:4653 5550#, c-format 5551msgid " *** error while reading abbreviation: %s\n" 5552msgstr " *** error en lectura de abreviatura: %s\n" 5553 5554#: src/readelf.c:4669 5555#, c-format 5556msgid " [%5u] offset: %<PRId64>, children: %s, tag: %s\n" 5557msgstr " [%5u] compensación: %<PRId64>, hijos: %s, etiqueta: %s\n" 5558 5559#: src/readelf.c:4672 5560msgid "yes" 5561msgstr "sí" 5562 5563#: src/readelf.c:4672 5564msgid "no" 5565msgstr "no" 5566 5567#: src/readelf.c:4706 src/readelf.c:4779 5568#, c-format 5569msgid "cannot get .debug_aranges content: %s" 5570msgstr "no se ha podido obtener contenido de .debug_aranges: %s" 5571 5572#: src/readelf.c:4721 5573#, c-format 5574msgid "" 5575"\n" 5576"DWARF section [%2zu] '%s' at offset %#<PRIx64> contains %zu entry:\n" 5577msgid_plural "" 5578"\n" 5579"DWARF section [%2zu] '%s' at offset %#<PRIx64> contains %zu entries:\n" 5580msgstr[0] "" 5581"\n" 5582"Sección DWARF [%2zu] '%s' en compensación %#<PRIx64> contiene entrada %zu:\n" 5583msgstr[1] "" 5584"\n" 5585"Sección DWARF [%2zu] '%s' en compensación %#<PRIx64> contiene entradas %zu:\n" 5586 5587#: src/readelf.c:4752 5588#, c-format 5589msgid " [%*zu] ???\n" 5590msgstr " [%*zu] ???\n" 5591 5592#: src/readelf.c:4754 5593#, c-format 5594msgid "" 5595" [%*zu] start: %0#*<PRIx64>, length: %5<PRIu64>, CU DIE offset: %6<PRId64>\n" 5596msgstr "" 5597" Inicio [%*zu]: %0#*<PRIx64>, longitud: %5<PRIu64>, compensación CU DIE: " 5598"%6<PRId64>\n" 5599 5600#: src/readelf.c:4784 src/readelf.c:4938 src/readelf.c:5514 src/readelf.c:6468 5601#: src/readelf.c:7000 src/readelf.c:7120 src/readelf.c:7284 src/readelf.c:7709 5602#, c-format 5603msgid "" 5604"\n" 5605"DWARF section [%2zu] '%s' at offset %#<PRIx64>:\n" 5606msgstr "" 5607"\n" 5608"Sección DWARF [%2zu] '%s' en compensación %#<PRIx64>:\n" 5609 5610#: src/readelf.c:4797 src/readelf.c:6494 5611#, fuzzy, c-format 5612msgid "" 5613"\n" 5614"Table at offset %zu:\n" 5615msgstr "" 5616"\n" 5617"Tabla en compensación %Zu:\n" 5618 5619#: src/readelf.c:4801 src/readelf.c:5538 src/readelf.c:6505 5620#, c-format 5621msgid "invalid data in section [%zu] '%s'" 5622msgstr "Datos inválidos en sección [%zu] '%s'" 5623 5624#: src/readelf.c:4817 5625#, fuzzy, c-format 5626msgid "" 5627"\n" 5628" Length: %6<PRIu64>\n" 5629msgstr " (compensación: %#<PRIx64>)" 5630 5631#: src/readelf.c:4829 5632#, fuzzy, c-format 5633msgid " DWARF version: %6<PRIuFAST16>\n" 5634msgstr " %s: %<PRId64>\n" 5635 5636#: src/readelf.c:4833 5637#, c-format 5638msgid "unsupported aranges version" 5639msgstr "" 5640 5641#: src/readelf.c:4844 5642#, fuzzy, c-format 5643msgid " CU offset: %6<PRIx64>\n" 5644msgstr " (compensación: %#<PRIx64>)" 5645 5646#: src/readelf.c:4850 5647#, fuzzy, c-format 5648msgid " Address size: %6<PRIu64>\n" 5649msgstr " (fin de compensación: %#<PRIx64>)" 5650 5651#: src/readelf.c:4854 5652#, fuzzy, c-format 5653msgid "unsupported address size" 5654msgstr "no hay valor de dirección" 5655 5656#: src/readelf.c:4859 5657#, fuzzy, c-format 5658msgid "" 5659" Segment size: %6<PRIu64>\n" 5660"\n" 5661msgstr " establecer archivo a %<PRIu64>\n" 5662 5663#: src/readelf.c:4863 5664#, c-format 5665msgid "unsupported segment size" 5666msgstr "" 5667 5668#: src/readelf.c:4903 5669#, fuzzy, c-format 5670msgid " %s..%s (%<PRIx64>)\n" 5671msgstr " %s: %<PRId64>\n" 5672 5673#: src/readelf.c:4906 5674#, fuzzy, c-format 5675msgid " %s..%s\n" 5676msgstr " [%6tx] %s..%s\n" 5677 5678#: src/readelf.c:4915 5679#, c-format 5680msgid " %zu padding bytes\n" 5681msgstr "" 5682 5683#: src/readelf.c:4933 5684#, c-format 5685msgid "cannot get .debug_ranges content: %s" 5686msgstr "no se ha podido obtener contenido de .debug_ranges: %s" 5687 5688#: src/readelf.c:4963 src/readelf.c:7027 5689#, c-format 5690msgid " [%6tx] <INVALID DATA>\n" 5691msgstr " [%6tx] <DATOS INVÁLIDOS>\n" 5692 5693#: src/readelf.c:4985 src/readelf.c:7049 5694#, c-format 5695msgid " [%6tx] base address %s\n" 5696msgstr " [%6tx] (dirección base) %s\n" 5697 5698#: src/readelf.c:4992 src/readelf.c:7056 5699#, c-format 5700msgid " [%6tx] empty list\n" 5701msgstr " [%6tx] lista vacía\n" 5702 5703#: src/readelf.c:5003 5704#, c-format 5705msgid " [%6tx] %s..%s\n" 5706msgstr " [%6tx] %s..%s\n" 5707 5708#: src/readelf.c:5005 5709#, c-format 5710msgid " %s..%s\n" 5711msgstr " %s..%s\n" 5712 5713#: src/readelf.c:5184 5714#, fuzzy 5715msgid " <INVALID DATA>\n" 5716msgstr " <DATOS INVÁLIDOS>\n" 5717 5718#: src/readelf.c:5493 5719#, fuzzy, c-format 5720msgid "cannot get ELF: %s" 5721msgstr "no se puede leer encabezamiento ELF: %s" 5722 5723#: src/readelf.c:5510 5724#, c-format 5725msgid "" 5726"\n" 5727"Call frame information section [%2zu] '%s' at offset %#<PRIx64>:\n" 5728msgstr "" 5729"\n" 5730"Sección de información de marco de llamada [%2zu] '%s' en compensación " 5731"%#<PRIx64>:\n" 5732 5733#: src/readelf.c:5560 5734#, c-format 5735msgid "" 5736"\n" 5737" [%6tx] Zero terminator\n" 5738msgstr "" 5739"\n" 5740" [%6tx] Terminator cero\n" 5741 5742#: src/readelf.c:5653 src/readelf.c:5808 5743#, c-format 5744msgid "invalid augmentation length" 5745msgstr "longitud de aumento inválida" 5746 5747#: src/readelf.c:5668 5748msgid "FDE address encoding: " 5749msgstr "Codificación de dirección FDE:" 5750 5751#: src/readelf.c:5674 5752msgid "LSDA pointer encoding: " 5753msgstr "Codificación de puntero LSDA:" 5754 5755#: src/readelf.c:5785 5756#, c-format 5757msgid " (offset: %#<PRIx64>)" 5758msgstr " (compensación: %#<PRIx64>)" 5759 5760#: src/readelf.c:5792 5761#, c-format 5762msgid " (end offset: %#<PRIx64>)" 5763msgstr " (fin de compensación: %#<PRIx64>)" 5764 5765#: src/readelf.c:5829 5766#, c-format 5767msgid " %-26sLSDA pointer: %#<PRIx64>\n" 5768msgstr "Puntero %-26sLSDA: %#<PRIx64>\n" 5769 5770#: src/readelf.c:5884 5771#, c-format 5772msgid "cannot get attribute code: %s" 5773msgstr "No se puede obtener código de atributo: %s" 5774 5775#: src/readelf.c:5893 5776#, c-format 5777msgid "cannot get attribute form: %s" 5778msgstr "No se puede obtener forma de atributo: %s" 5779 5780#: src/readelf.c:5908 5781#, c-format 5782msgid "cannot get attribute value: %s" 5783msgstr "No se puede obtener valor: %s" 5784 5785#: src/readelf.c:6207 5786#, c-format 5787msgid "" 5788"\n" 5789"DWARF section [%2zu] '%s' at offset %#<PRIx64>:\n" 5790" [Offset]\n" 5791msgstr "" 5792"\n" 5793"Sección DWARF [%2zu] '%s' en compensación %#<PRIx64>:\n" 5794" [Offset]\n" 5795 5796#: src/readelf.c:6239 5797#, c-format 5798msgid "" 5799" Type unit at offset %<PRIu64>:\n" 5800" Version: %<PRIu16>, Abbreviation section offset: %<PRIu64>, Address size: " 5801"%<PRIu8>, Offset size: %<PRIu8>\n" 5802" Type signature: %#<PRIx64>, Type offset: %#<PRIx64>\n" 5803msgstr "" 5804"Tipo de unidad al compensar %<PRIu64>:\n" 5805" Versión: %<PRIu16>, Abreviación de sección de compensación: %<PRIu64>, " 5806"Tamaño de dirección: %<PRIu8>, Tamaño de compensación: %<PRIu8>\n" 5807" Tipo de firma: %#<PRIx64>, Tipo de compensación: %#<PRIx64>\n" 5808 5809#: src/readelf.c:6248 5810#, c-format 5811msgid "" 5812" Compilation unit at offset %<PRIu64>:\n" 5813" Version: %<PRIu16>, Abbreviation section offset: %<PRIu64>, Address size: " 5814"%<PRIu8>, Offset size: %<PRIu8>\n" 5815msgstr "" 5816"Unidad de compilación en compensación %<PRIu64>:\n" 5817" Versión: %<PRIu16>, Compensación de sección de abreviatura: %<PRIu64>, " 5818"Tamaño de dirección: %<PRIu8>, Tamaño de compensación: %<PRIu8>\n" 5819 5820#: src/readelf.c:6273 5821#, c-format 5822msgid "cannot get DIE at offset %<PRIu64> in section '%s': %s" 5823msgstr "no se puede obtener DIE en compensación %<PRIu64> en sección '%s': %s" 5824 5825#: src/readelf.c:6287 5826#, c-format 5827msgid "cannot get DIE offset: %s" 5828msgstr "no se puede obtener DIE en compensación: %s" 5829 5830#: src/readelf.c:6296 5831#, c-format 5832msgid "cannot get tag of DIE at offset %<PRIu64> in section '%s': %s" 5833msgstr "" 5834"no se ha podido obtener etiqueta de DIE en compensación%<PRIu64> en sección " 5835"'%s': %s" 5836 5837#: src/readelf.c:6328 5838#, c-format 5839msgid "cannot get next DIE: %s\n" 5840msgstr "No se puede obtener próximo DIE: %s\n" 5841 5842#: src/readelf.c:6336 5843#, c-format 5844msgid "cannot get next DIE: %s" 5845msgstr "No se puede obtener próximo DIE: %s" 5846 5847#: src/readelf.c:6372 5848#, fuzzy, c-format 5849msgid "" 5850"\n" 5851"DWARF section [%2zu] '%s' at offset %#<PRIx64>:\n" 5852"\n" 5853msgstr "" 5854"\n" 5855"Sección DWARF [%2zu] '%s' en compensación %#<PRIx64>:\n" 5856 5857#: src/readelf.c:6481 5858#, c-format 5859msgid "cannot get line data section data: %s" 5860msgstr "No se puede obtener sección de datos de línea: %s" 5861 5862#: src/readelf.c:6551 5863#, c-format 5864msgid "" 5865"\n" 5866" Length: %<PRIu64>\n" 5867" DWARF version: %<PRIuFAST16>\n" 5868" Prologue length: %<PRIu64>\n" 5869" Minimum instruction length: %<PRIuFAST8>\n" 5870" Maximum operations per instruction: %<PRIuFAST8>\n" 5871" Initial value if '%s': %<PRIuFAST8>\n" 5872" Line base: %<PRIdFAST8>\n" 5873" Line range: %<PRIuFAST8>\n" 5874" Opcode base: %<PRIuFAST8>\n" 5875"\n" 5876"Opcodes:\n" 5877msgstr "" 5878"\n" 5879" Longitud: %<PRIu64>\n" 5880" Versión DWARF: %<PRIuFAST16>\n" 5881" Longitud de prólogo: %<PRIu64>\n" 5882" Longitud de instrucción mínima: %<PRIuFAST8>\n" 5883" Máximo operaciones por instrucción: %<PRIuFAST8>\n" 5884" Valor inicial si '%s': %<PRIuFAST8>\n" 5885" Base de línea: %<PRIdFAST8>\n" 5886" Rango de línea: %<PRIuFAST8>\n" 5887" Base de código operativo: %<PRIuFAST8>\n" 5888"\n" 5889"Códigos operativos:\n" 5890 5891#: src/readelf.c:6572 5892#, c-format 5893msgid "invalid data at offset %tu in section [%zu] '%s'" 5894msgstr "datos inválidos en compensación %tu en sección [%zu] '%s'" 5895 5896#: src/readelf.c:6587 5897#, c-format 5898msgid " [%*<PRIuFAST8>] %hhu argument\n" 5899msgid_plural " [%*<PRIuFAST8>] %hhu arguments\n" 5900msgstr[0] " [%*<PRIuFAST8>] argumento %hhu \n" 5901msgstr[1] " [%*<PRIuFAST8>] argumento %hhu\n" 5902 5903#: src/readelf.c:6595 5904msgid "" 5905"\n" 5906"Directory table:" 5907msgstr "" 5908"\n" 5909"Tabla de Directorio:" 5910 5911#: src/readelf.c:6611 5912msgid "" 5913"\n" 5914"File name table:\n" 5915" Entry Dir Time Size Name" 5916msgstr "" 5917"\n" 5918"Tabla de nombre de archivo:\n" 5919" Directorio de entrada Tiempo Tamaño Nombre" 5920 5921#: src/readelf.c:6646 5922msgid "" 5923"\n" 5924"Line number statements:" 5925msgstr "" 5926"\n" 5927" Declaraciones de número de Línea:" 5928 5929#: src/readelf.c:6697 5930#, fuzzy, c-format 5931msgid "invalid maximum operations per instruction is zero" 5932msgstr "longitud mínima inválida de tamaño de cadena coincidente" 5933 5934#: src/readelf.c:6733 5935#, c-format 5936msgid " special opcode %u: address+%u = %s, op_index = %u, line%+d = %zu\n" 5937msgstr "" 5938" opcode especial %u: dirección+%u = %s, op_index = %u, línea%+d = %zu\n" 5939 5940#: src/readelf.c:6738 5941#, c-format 5942msgid " special opcode %u: address+%u = %s, line%+d = %zu\n" 5943msgstr " opcode especial %u: dirección+%u = %s, línea%+d = %zu\n" 5944 5945#: src/readelf.c:6758 5946#, c-format 5947msgid " extended opcode %u: " 5948msgstr " Código operativo extendido %u: " 5949 5950#: src/readelf.c:6763 5951#, fuzzy 5952msgid " end of sequence" 5953msgstr "Fin de secuencia" 5954 5955#: src/readelf.c:6782 5956#, fuzzy, c-format 5957msgid " set address to %s\n" 5958msgstr "Establecer dirección a %s\n" 5959 5960#: src/readelf.c:6809 5961#, fuzzy, c-format 5962msgid " define new file: dir=%u, mtime=%<PRIu64>, length=%<PRIu64>, name=%s\n" 5963msgstr "" 5964"definir nuevo archivo: dir=%u, mtime=%<PRIu64>, longitud=%<PRIu64>, nombre=" 5965"%s\n" 5966 5967#: src/readelf.c:6822 5968#, c-format 5969msgid " set discriminator to %u\n" 5970msgstr " establecer discriminador a %u\n" 5971 5972#: src/readelf.c:6827 5973#, fuzzy 5974msgid " unknown opcode" 5975msgstr "código operativo desconocido " 5976 5977#: src/readelf.c:6839 5978msgid " copy" 5979msgstr "Copiar" 5980 5981#: src/readelf.c:6850 5982#, fuzzy, c-format 5983msgid " advance address by %u to %s, op_index to %u\n" 5984msgstr "dirección avanzada por %u a %s, op_index a %u\n" 5985 5986#: src/readelf.c:6854 5987#, fuzzy, c-format 5988msgid " advance address by %u to %s\n" 5989msgstr "Dirección de avance por %u a %s\n" 5990 5991#: src/readelf.c:6865 5992#, c-format 5993msgid " advance line by constant %d to %<PRId64>\n" 5994msgstr " línea de avance por la constante %d a %<PRId64>\n" 5995 5996#: src/readelf.c:6873 5997#, c-format 5998msgid " set file to %<PRIu64>\n" 5999msgstr " establecer archivo a %<PRIu64>\n" 6000 6001#: src/readelf.c:6883 6002#, c-format 6003msgid " set column to %<PRIu64>\n" 6004msgstr " Establecer columna a %<PRIu64>\n" 6005 6006#: src/readelf.c:6890 6007#, c-format 6008msgid " set '%s' to %<PRIuFAST8>\n" 6009msgstr "Establecer '%s' a %<PRIuFAST8>\n" 6010 6011#: src/readelf.c:6896 6012msgid " set basic block flag" 6013msgstr "Establecer bandera de bloque básico" 6014 6015#: src/readelf.c:6909 6016#, fuzzy, c-format 6017msgid " advance address by constant %u to %s, op_index to %u\n" 6018msgstr "dirección avanzada por constante %u a %s, op_index a %u\n" 6019 6020#: src/readelf.c:6913 6021#, fuzzy, c-format 6022msgid " advance address by constant %u to %s\n" 6023msgstr "Dirección de avance por constante %u a %s\n" 6024 6025#: src/readelf.c:6931 6026#, fuzzy, c-format 6027msgid " advance address by fixed value %u to %s\n" 6028msgstr "dirección de avance por valor corregido %u a %s\n" 6029 6030#: src/readelf.c:6940 6031msgid " set prologue end flag" 6032msgstr " Establecer bandera prologue_end" 6033 6034#: src/readelf.c:6945 6035msgid " set epilogue begin flag" 6036msgstr " Establecer bandera epilogue_begin" 6037 6038#: src/readelf.c:6954 6039#, c-format 6040msgid " set isa to %u\n" 6041msgstr " establecer isa para %u\n" 6042 6043#: src/readelf.c:6963 6044#, c-format 6045msgid " unknown opcode with %<PRIu8> parameter:" 6046msgid_plural " unknown opcode with %<PRIu8> parameters:" 6047msgstr[0] " opcódigo con parámetro %<PRIu8> desconocido:" 6048msgstr[1] " opcódigo con parámetros %<PRIu8> desconocido:" 6049 6050#: src/readelf.c:6995 6051#, c-format 6052msgid "cannot get .debug_loc content: %s" 6053msgstr "no es posible obtener contenido de .debug_loc: %s" 6054 6055#: src/readelf.c:7070 6056#, c-format 6057msgid " [%6tx] %s..%s" 6058msgstr " [%6tx] %s..%s" 6059 6060#: src/readelf.c:7072 6061#, c-format 6062msgid " %s..%s" 6063msgstr " %s..%s" 6064 6065#: src/readelf.c:7079 src/readelf.c:7967 6066msgid " <INVALID DATA>\n" 6067msgstr " <DATOS INVÁLIDOS>\n" 6068 6069#: src/readelf.c:7131 src/readelf.c:7293 6070#, c-format 6071msgid "cannot get macro information section data: %s" 6072msgstr "no es posible obtener datos de la sección de macro información: %s" 6073 6074#: src/readelf.c:7211 6075#, c-format 6076msgid "%*s*** non-terminated string at end of section" 6077msgstr "%*s*** cadena no finalizada al final de la sección" 6078 6079#: src/readelf.c:7234 6080#, fuzzy, c-format 6081msgid "%*s*** missing DW_MACINFO_start_file argument at end of section" 6082msgstr "%*s*** cadena no finalizada al final de la sección" 6083 6084#: src/readelf.c:7334 6085#, fuzzy, c-format 6086msgid " Offset: 0x%<PRIx64>\n" 6087msgstr " Propietario Tamaño\n" 6088 6089#: src/readelf.c:7346 6090#, fuzzy, c-format 6091msgid " Version: %<PRIu16>\n" 6092msgstr " %s: %<PRId64>\n" 6093 6094#: src/readelf.c:7352 src/readelf.c:8086 6095#, c-format 6096msgid " unknown version, cannot parse section\n" 6097msgstr "" 6098 6099#: src/readelf.c:7359 6100#, fuzzy, c-format 6101msgid " Flag: 0x%<PRIx8>\n" 6102msgstr " Dirección de punto de entrada: %#<PRIx64>\n" 6103 6104#: src/readelf.c:7362 6105#, fuzzy, c-format 6106msgid " Offset length: %<PRIu8>\n" 6107msgstr " (compensación: %#<PRIx64>)" 6108 6109#: src/readelf.c:7370 6110#, fuzzy, c-format 6111msgid " .debug_line offset: 0x%<PRIx64>\n" 6112msgstr " (fin de compensación: %#<PRIx64>)" 6113 6114#: src/readelf.c:7383 6115#, fuzzy, c-format 6116msgid " extension opcode table, %<PRIu8> items:\n" 6117msgstr " opcódigo con parámetro %<PRIu8> desconocido:" 6118 6119#: src/readelf.c:7390 6120#, c-format 6121msgid " [%<PRIx8>]" 6122msgstr "" 6123 6124#: src/readelf.c:7402 6125#, fuzzy, c-format 6126msgid " %<PRIu8> arguments:" 6127msgstr " [%*<PRIuFAST8>] argumento %hhu \n" 6128 6129#: src/readelf.c:7430 6130#, c-format 6131msgid " no arguments." 6132msgstr "" 6133 6134#: src/readelf.c:7667 6135#, c-format 6136msgid "vendor opcode not verified?" 6137msgstr "" 6138 6139#: src/readelf.c:7695 6140#, c-format 6141msgid " [%5d] DIE offset: %6<PRId64>, CU DIE offset: %6<PRId64>, name: %s\n" 6142msgstr "" 6143" Compensación [%5d] DIE: %6<PRId64>, Compensación CU DIE: %6<PRId64>, " 6144"nombre: %s\n" 6145 6146#: src/readelf.c:7736 6147#, c-format 6148msgid "" 6149"\n" 6150"DWARF section [%2zu] '%s' at offset %#<PRIx64>:\n" 6151" %*s String\n" 6152msgstr "" 6153"\n" 6154"Sección DWARF [%2zu] '%s' en compensación %#<PRIx64>:\n" 6155" %*s String\n" 6156 6157#: src/readelf.c:7750 6158#, c-format 6159msgid " *** error while reading strings: %s\n" 6160msgstr " *** error en lectura de cadenas: %s\n" 6161 6162#: src/readelf.c:7770 6163#, c-format 6164msgid "" 6165"\n" 6166"Call frame search table section [%2zu] '.eh_frame_hdr':\n" 6167msgstr "" 6168"\n" 6169"Sección de tabla de búsqueda de marco de llamada [%2zu] '.eh_frame_hdr':\n" 6170 6171#: src/readelf.c:7872 6172#, c-format 6173msgid "" 6174"\n" 6175"Exception handling table section [%2zu] '.gcc_except_table':\n" 6176msgstr "" 6177"\n" 6178"Excepción en el manejo de la sección de tabla [%2zu] '.gcc_except_table':\n" 6179 6180#: src/readelf.c:7895 6181#, c-format 6182msgid " LPStart encoding: %#x " 6183msgstr "Codificación LPStart: %#x " 6184 6185#: src/readelf.c:7907 6186#, c-format 6187msgid " TType encoding: %#x " 6188msgstr "Codificación TType: %#x " 6189 6190#: src/readelf.c:7922 6191#, c-format 6192msgid " Call site encoding: %#x " 6193msgstr "Codificación de sitio de llamada: %#x " 6194 6195#: src/readelf.c:7935 6196msgid "" 6197"\n" 6198" Call site table:" 6199msgstr "" 6200"\n" 6201" Tabla de sitio de llamada:" 6202 6203#: src/readelf.c:7949 6204#, c-format 6205msgid "" 6206" [%4u] Call site start: %#<PRIx64>\n" 6207" Call site length: %<PRIu64>\n" 6208" Landing pad: %#<PRIx64>\n" 6209" Action: %u\n" 6210msgstr "" 6211" [%4u] Call site start: %#<PRIx64>\n" 6212" Call site length: %<PRIu64>\n" 6213" Landing pad: %#<PRIx64>\n" 6214" Action: %u\n" 6215 6216#: src/readelf.c:8022 6217#, c-format 6218msgid "invalid TType encoding" 6219msgstr "Codificación TType inválida" 6220 6221#: src/readelf.c:8048 6222#, fuzzy, c-format 6223msgid "" 6224"\n" 6225"GDB section [%2zu] '%s' at offset %#<PRIx64> contains %<PRId64> bytes :\n" 6226msgstr "" 6227"\n" 6228"Sección DWARF [%2zu] '%s' en compensación %#<PRIx64> contiene entrada %zu:\n" 6229 6230#: src/readelf.c:8077 6231#, fuzzy, c-format 6232msgid " Version: %<PRId32>\n" 6233msgstr " %s: %<PRId64>\n" 6234 6235#: src/readelf.c:8095 6236#, fuzzy, c-format 6237msgid " CU offset: %#<PRIx32>\n" 6238msgstr " (compensación: %#<PRIx64>)" 6239 6240#: src/readelf.c:8102 6241#, fuzzy, c-format 6242msgid " TU offset: %#<PRIx32>\n" 6243msgstr " (compensación: %#<PRIx64>)" 6244 6245#: src/readelf.c:8109 6246#, fuzzy, c-format 6247msgid " address offset: %#<PRIx32>\n" 6248msgstr " (fin de compensación: %#<PRIx64>)" 6249 6250#: src/readelf.c:8116 6251#, fuzzy, c-format 6252msgid " symbol offset: %#<PRIx32>\n" 6253msgstr " (compensación: %#<PRIx64>)" 6254 6255#: src/readelf.c:8123 6256#, fuzzy, c-format 6257msgid " constant offset: %#<PRIx32>\n" 6258msgstr " (fin de compensación: %#<PRIx64>)" 6259 6260#: src/readelf.c:8137 6261#, fuzzy, c-format 6262msgid "" 6263"\n" 6264" CU list at offset %#<PRIx32> contains %zu entries:\n" 6265msgstr "" 6266"\n" 6267"Sección DWARF [%2zu] '%s' en compensación %#<PRIx64> contiene entrada %zu:\n" 6268 6269#: src/readelf.c:8162 6270#, fuzzy, c-format 6271msgid "" 6272"\n" 6273" TU list at offset %#<PRIx32> contains %zu entries:\n" 6274msgstr "" 6275"\n" 6276"Sección DWARF [%2zu] '%s' en compensación %#<PRIx64> contiene entrada %zu:\n" 6277 6278#: src/readelf.c:8191 6279#, fuzzy, c-format 6280msgid "" 6281"\n" 6282" Address list at offset %#<PRIx32> contains %zu entries:\n" 6283msgstr "" 6284"\n" 6285"Sección DWARF [%2zu] '%s' en compensación %#<PRIx64> contiene entrada %zu:\n" 6286 6287#: src/readelf.c:8224 6288#, fuzzy, c-format 6289msgid "" 6290"\n" 6291" Symbol table at offset %#<PRIx32> contains %zu slots:\n" 6292msgstr "" 6293"\n" 6294"Tabla de símbolos inválida en compensación %#0<PRIx64>\n" 6295 6296#: src/readelf.c:8311 6297#, c-format 6298msgid "cannot get debug context descriptor: %s" 6299msgstr "no se puede depurar descriptor de contexto: %s" 6300 6301#: src/readelf.c:8467 src/readelf.c:9089 src/readelf.c:9200 src/readelf.c:9258 6302#, c-format 6303msgid "cannot convert core note data: %s" 6304msgstr "no es posible convertir datos de la nota principal: %s" 6305 6306#: src/readelf.c:8830 6307#, c-format 6308msgid "" 6309"\n" 6310"%*s... <repeats %u more times> ..." 6311msgstr "" 6312"\n" 6313"%*s... <repeats %u more times> ..." 6314 6315#: src/readelf.c:9337 6316msgid " Owner Data size Type\n" 6317msgstr " Owner Data size Type\n" 6318 6319#: src/readelf.c:9355 6320#, c-format 6321msgid " %-13.*s %9<PRId32> %s\n" 6322msgstr " %-13.*s %9<PRId32> %s\n" 6323 6324#: src/readelf.c:9405 6325#, c-format 6326msgid "cannot get content of note section: %s" 6327msgstr "no se puede obtener el contenido de sección de nota: %s" 6328 6329#: src/readelf.c:9432 6330#, c-format 6331msgid "" 6332"\n" 6333"Note section [%2zu] '%s' of %<PRIu64> bytes at offset %#0<PRIx64>:\n" 6334msgstr "" 6335"\n" 6336"Sección de nota [%2zu] '%s' de %<PRIu64> bytes en compensación %#0<PRIx64>:\n" 6337 6338#: src/readelf.c:9455 6339#, c-format 6340msgid "" 6341"\n" 6342"Note segment of %<PRIu64> bytes at offset %#0<PRIx64>:\n" 6343msgstr "" 6344"\n" 6345"Segmento de nota de %<PRIu64> bytes en compensación %#0<PRIx64>:\n" 6346 6347#: src/readelf.c:9501 6348#, fuzzy, c-format 6349msgid "" 6350"\n" 6351"Section [%zu] '%s' has no data to dump.\n" 6352msgstr "" 6353"\n" 6354"Sección [%Zu] '%s' no tiene datos para volcar.\n" 6355 6356#: src/readelf.c:9518 src/readelf.c:9559 6357#, fuzzy, c-format 6358msgid "cannot get data for section [%zu] '%s': %s" 6359msgstr "no se pueden obtener datos para sección [%Zu] '%s': %s" 6360 6361#: src/readelf.c:9523 6362#, fuzzy, c-format 6363msgid "" 6364"\n" 6365"Hex dump of section [%zu] '%s', %<PRIu64> bytes at offset %#0<PRIx64>:\n" 6366msgstr "" 6367"\n" 6368"Volcado Hex de sección [%Zu] '%s', %<PRIu64> bytes en compensación " 6369"%#0<PRIx64>:\n" 6370 6371#: src/readelf.c:9528 6372#, fuzzy, c-format 6373msgid "" 6374"\n" 6375"Hex dump of section [%zu] '%s', %<PRIu64> bytes (%zd uncompressed) at offset " 6376"%#0<PRIx64>:\n" 6377msgstr "" 6378"\n" 6379"Volcado Hex de sección [%Zu] '%s', %<PRIu64> bytes en compensación " 6380"%#0<PRIx64>:\n" 6381 6382#: src/readelf.c:9542 6383#, fuzzy, c-format 6384msgid "" 6385"\n" 6386"Section [%zu] '%s' has no strings to dump.\n" 6387msgstr "" 6388"\n" 6389"Sección [%Zu] '%s' no tiene datos para volcar.\n" 6390 6391#: src/readelf.c:9564 6392#, fuzzy, c-format 6393msgid "" 6394"\n" 6395"String section [%zu] '%s' contains %<PRIu64> bytes at offset %#0<PRIx64>:\n" 6396msgstr "" 6397"\n" 6398"Sección de cadena [%Zu] '%s' contiene %<PRIu64> bytes en compensación " 6399"%#0<PRIx64>:\n" 6400 6401#: src/readelf.c:9569 6402#, fuzzy, c-format 6403msgid "" 6404"\n" 6405"String section [%zu] '%s' contains %<PRIu64> bytes (%zd uncompressed) at " 6406"offset %#0<PRIx64>:\n" 6407msgstr "" 6408"\n" 6409"Sección de cadena [%Zu] '%s' contiene %<PRIu64> bytes en compensación " 6410"%#0<PRIx64>:\n" 6411 6412#: src/readelf.c:9618 6413#, c-format 6414msgid "" 6415"\n" 6416"section [%lu] does not exist" 6417msgstr "" 6418"\n" 6419"sección [%lu] no existe" 6420 6421#: src/readelf.c:9647 6422#, c-format 6423msgid "" 6424"\n" 6425"section '%s' does not exist" 6426msgstr "" 6427"\n" 6428"sección '%s' no existe" 6429 6430#: src/readelf.c:9704 6431#, c-format 6432msgid "cannot get symbol index of archive '%s': %s" 6433msgstr "no se puede obtener el índice de símbolo de archivo '%s': %s" 6434 6435#: src/readelf.c:9707 6436#, c-format 6437msgid "" 6438"\n" 6439"Archive '%s' has no symbol index\n" 6440msgstr "" 6441"\n" 6442"Archivo '%s' no tiene índice de símbolo\n" 6443 6444#: src/readelf.c:9711 6445#, fuzzy, c-format 6446msgid "" 6447"\n" 6448"Index of archive '%s' has %zu entries:\n" 6449msgstr "" 6450"\n" 6451"Índice de archivo '%s' tiene %Zu entradas:\n" 6452 6453#: src/readelf.c:9729 6454#, fuzzy, c-format 6455msgid "cannot extract member at offset %zu in '%s': %s" 6456msgstr "no es posible extraer miembro en compensación %Zu en '%s': %s" 6457 6458#: src/readelf.c:9734 6459#, c-format 6460msgid "Archive member '%s' contains:\n" 6461msgstr "Miembro de archivo contiene '%s':\n" 6462 6463#: src/size.c:59 6464msgid "" 6465"Use the output format FORMAT. FORMAT can be `bsd' or `sysv'. The default " 6466"is `bsd'" 6467msgstr "" 6468"Utilice el formato de salida FORMAT. FORMAT puede ser tanto `bsd' como " 6469"`sysv'. El establecido por defecto es `bsd'" 6470 6471#: src/size.c:61 6472msgid "Same as `--format=sysv'" 6473msgstr "lo mismo que `--format=sysv'" 6474 6475#: src/size.c:62 6476msgid "Same as `--format=bsd'" 6477msgstr "lo mismo que `--format=bsd'" 6478 6479#: src/size.c:65 6480msgid "Same as `--radix=10'" 6481msgstr "lo mismo que `--radix=10'" 6482 6483#: src/size.c:66 6484msgid "Same as `--radix=8'" 6485msgstr "lo mismo que `--radix=8'" 6486 6487#: src/size.c:67 6488msgid "Same as `--radix=16'" 6489msgstr "lo mismo que`--radix=16'" 6490 6491#: src/size.c:69 6492msgid "Similar to `--format=sysv' output but in one line" 6493msgstr "Similar a la salida `--format=sysv' pero en una sola línea" 6494 6495#: src/size.c:73 6496msgid "Print size and permission flags for loadable segments" 6497msgstr "" 6498"Imprime el tamaño y las marcas de permiso para los segmentos que pueden ser " 6499"cargados" 6500 6501#: src/size.c:74 6502msgid "Display the total sizes (bsd only)" 6503msgstr "Muestra el tamaño total (bsd solamente)" 6504 6505#: src/size.c:79 6506msgid "List section sizes of FILEs (a.out by default)." 6507msgstr "Lista los tamaños de sección de FICHEROS (por defecto a.out). " 6508 6509#: src/size.c:257 6510#, c-format 6511msgid "Invalid format: %s" 6512msgstr "Formato de archivo inválido: %s" 6513 6514#: src/size.c:268 6515#, c-format 6516msgid "Invalid radix: %s" 6517msgstr "Radical inválido: %s" 6518 6519#: src/size.c:327 6520#, c-format 6521msgid "%s: file format not recognized" 6522msgstr "%s: No se reconoce el formato del fichero" 6523 6524#: src/size.c:433 src/size.c:566 6525#, c-format 6526msgid " (ex %s)" 6527msgstr " (ex %s)" 6528 6529#: src/size.c:591 6530msgid "(TOTALS)\n" 6531msgstr "(TOTALES)\n" 6532 6533#: src/stack.c:488 6534#, c-format 6535msgid "-p PID should be a positive process id." 6536msgstr "" 6537 6538#: src/stack.c:494 6539#, fuzzy, c-format 6540msgid "Cannot open core file '%s'" 6541msgstr "Imposible abrir el archivo '%s'" 6542 6543#: src/stack.c:554 6544#, c-format 6545msgid "-n MAXFRAMES should be 0 or higher." 6546msgstr "" 6547 6548#: src/stack.c:566 6549#, c-format 6550msgid "-e EXEC needs a core given by --core." 6551msgstr "" 6552 6553#: src/stack.c:570 6554#, c-format 6555msgid "-1 needs a thread id given by -p." 6556msgstr "" 6557 6558#: src/stack.c:574 6559#, c-format 6560msgid "One of -p PID or --core COREFILE should be given." 6561msgstr "" 6562 6563#: src/stack.c:644 6564#, fuzzy 6565msgid "Show stack of process PID" 6566msgstr "No se puede crear el árbol de búsqueda" 6567 6568#: src/stack.c:646 6569msgid "Show stack found in COREFILE" 6570msgstr "" 6571 6572#: src/stack.c:647 6573msgid "(optional) EXECUTABLE that produced COREFILE" 6574msgstr "" 6575 6576#: src/stack.c:651 6577msgid "Output selection options:" 6578msgstr "Opciones de selección de salida:" 6579 6580#: src/stack.c:653 6581#, fuzzy 6582msgid "Additionally show frame activation" 6583msgstr "Selección de salida adicional:" 6584 6585#: src/stack.c:655 6586msgid "Additionally try to lookup DWARF debuginfo name for frame address" 6587msgstr "" 6588 6589#: src/stack.c:658 6590msgid "" 6591"Additionally show inlined function frames using DWARF debuginfo if available " 6592"(implies -d)" 6593msgstr "" 6594 6595#: src/stack.c:660 6596msgid "Additionally show module file information" 6597msgstr "" 6598 6599#: src/stack.c:662 6600#, fuzzy 6601msgid "Additionally show source file information" 6602msgstr "Selección de salida adicional:" 6603 6604#: src/stack.c:664 6605msgid "" 6606"Show all additional information (activation, debugname, inlines, module and " 6607"source)" 6608msgstr "" 6609 6610#: src/stack.c:666 6611msgid "Do not resolve address to function symbol name" 6612msgstr "" 6613 6614#: src/stack.c:668 6615msgid "Show raw function symbol names, do not try to demangle names" 6616msgstr "" 6617 6618#: src/stack.c:670 6619msgid "Show module build-id, load address and pc offset" 6620msgstr "" 6621 6622#: src/stack.c:672 6623msgid "Show the backtrace of only one thread" 6624msgstr "" 6625 6626#: src/stack.c:674 6627msgid "Show at most MAXFRAMES per thread (default 256, use 0 for unlimited)" 6628msgstr "" 6629 6630#: src/stack.c:676 6631msgid "Show module memory map with build-id, elf and debug files detected" 6632msgstr "" 6633 6634#: src/stack.c:684 6635msgid "" 6636"Print a stack for each thread in a process or core file.\vProgram exits with " 6637"return code 0 if all frames were shown without any errors. If some frames " 6638"were shown, but there were some non-fatal errors, possibly causing an " 6639"incomplete backtrace, the program exits with return code 1. If no frames " 6640"could be shown, or a fatal error occured the program exits with return code " 6641"2. If the program was invoked with bad or missing arguments it will exit " 6642"with return code 64." 6643msgstr "" 6644 6645#: src/stack.c:757 6646#, c-format 6647msgid "Couldn't show any frames." 6648msgstr "" 6649 6650#: src/strings.c:66 6651msgid "Output Selection:" 6652msgstr "Selección de salida:" 6653 6654#: src/strings.c:67 6655msgid "Scan entire file, not only loaded sections" 6656msgstr "Explorar todo el archivo, no sólo las secciones cargadas" 6657 6658#: src/strings.c:69 6659msgid "Only NUL-terminated sequences of MIN-LEN characters or more are printed" 6660msgstr "Sólo secuencias NUL-terminated de caracteres MIN-LEN o más se imprimen" 6661 6662#: src/strings.c:70 6663msgid "" 6664"Select character size and endianess: s = 7-bit, S = 8-bit, {b,l} = 16-bit, " 6665"{B,L} = 32-bit" 6666msgstr "" 6667"Seleccionar tamaño de caracter y Endianess: s = 7-bit, S = 8-bit, {b,l} = 16-" 6668"bit, {B,L} = 32-bit" 6669 6670#: src/strings.c:74 6671msgid "Print name of the file before each string." 6672msgstr "Imprimir nombre de archivo antes de cada cadena." 6673 6674#: src/strings.c:76 6675msgid "Print location of the string in base 8, 10, or 16 respectively." 6676msgstr "Imprimir ubicación de la cadena en base 8, 10, o 16 respectivamente." 6677 6678#: src/strings.c:77 6679msgid "Alias for --radix=o" 6680msgstr "Alias para --radix=o" 6681 6682#: src/strings.c:84 6683msgid "Print the strings of printable characters in files." 6684msgstr "Imprimir las cadenas de caracteres imprimibles en archivos." 6685 6686#: src/strings.c:271 src/strings.c:306 6687#, c-format 6688msgid "invalid value '%s' for %s parameter" 6689msgstr "Valor inválido '%s' para parámetro %s" 6690 6691#: src/strings.c:317 6692#, c-format 6693msgid "invalid minimum length of matched string size" 6694msgstr "longitud mínima inválida de tamaño de cadena coincidente" 6695 6696#: src/strings.c:600 6697#, fuzzy, c-format 6698msgid "lseek failed" 6699msgstr "lseek64 falló" 6700 6701#: src/strings.c:617 src/strings.c:681 6702#, c-format 6703msgid "re-mmap failed" 6704msgstr "re-mmap falló" 6705 6706#: src/strings.c:654 6707#, c-format 6708msgid "mprotect failed" 6709msgstr "mprotect falló" 6710 6711#: src/strings.c:743 6712#, c-format 6713msgid "Skipping section %zd '%s' data outside file" 6714msgstr "" 6715 6716#: src/strip.c:68 6717msgid "Place stripped output into FILE" 6718msgstr "Colocar la salida obtenida en FICHERO" 6719 6720#: src/strip.c:69 6721msgid "Extract the removed sections into FILE" 6722msgstr "Extraer secciones eliminadas en FICHERO" 6723 6724#: src/strip.c:70 6725msgid "Embed name FILE instead of -f argument" 6726msgstr "Incorporar nombre FILE en lugar de argumento -f" 6727 6728#: src/strip.c:74 6729msgid "Remove all debugging symbols" 6730msgstr "Elimina todos los símbolos de depuración" 6731 6732#: src/strip.c:78 6733msgid "Remove section headers (not recommended)" 6734msgstr "Quitar sección de cabeceras (no recomendado)" 6735 6736#: src/strip.c:80 6737msgid "Copy modified/access timestamps to the output" 6738msgstr "Copiar marcas de tiempo modificadas/acceso a la salida" 6739 6740#: src/strip.c:82 6741msgid "" 6742"Resolve all trivial relocations between debug sections if the removed " 6743"sections are placed in a debug file (only relevant for ET_REL files, " 6744"operation is not reversable, needs -f)" 6745msgstr "" 6746 6747#: src/strip.c:84 6748msgid "Remove .comment section" 6749msgstr "Quitar sección de comentario" 6750 6751#: src/strip.c:87 6752msgid "Relax a few rules to handle slightly broken ELF files" 6753msgstr "Relaja algunas reglas para manejar ficheros ELF rotos" 6754 6755#: src/strip.c:92 6756msgid "Discard symbols from object files." 6757msgstr "Descarta símbolos de archivos objeto." 6758 6759#: src/strip.c:186 6760#, c-format 6761msgid "--reloc-debug-sections used without -f" 6762msgstr "" 6763 6764#: src/strip.c:200 6765#, c-format 6766msgid "Only one input file allowed together with '-o' and '-f'" 6767msgstr "Sólo se permite ingresar un archivo junto con '-o' y '-f'" 6768 6769#: src/strip.c:236 6770#, c-format 6771msgid "-f option specified twice" 6772msgstr "opción -f especificada dos veces" 6773 6774#: src/strip.c:245 6775#, c-format 6776msgid "-F option specified twice" 6777msgstr "opción -F especificada dos veces" 6778 6779#: src/strip.c:254 src/unstrip.c:120 6780#, c-format 6781msgid "-o option specified twice" 6782msgstr "opción -o especificada dos veces" 6783 6784#: src/strip.c:278 6785#, c-format 6786msgid "-R option supports only .comment section" 6787msgstr "la opción -R soporta únicamente. sección de comentario" 6788 6789#: src/strip.c:320 src/strip.c:344 6790#, c-format 6791msgid "cannot stat input file '%s'" 6792msgstr "no sepuede stat fichero de entrada '%s'" 6793 6794#: src/strip.c:334 6795#, c-format 6796msgid "while opening '%s'" 6797msgstr "mientras se abría '%s'" 6798 6799#: src/strip.c:372 6800#, c-format 6801msgid "%s: cannot use -o or -f when stripping archive" 6802msgstr "%s: no puede utilizarse -o o -f cuando se extrae un archivo" 6803 6804#: src/strip.c:384 6805#, fuzzy, c-format 6806msgid "%s: no support for stripping archive" 6807msgstr "%s: no puede utilizarse -o o -f cuando se extrae un archivo" 6808 6809#: src/strip.c:483 6810#, c-format 6811msgid "cannot open EBL backend" 6812msgstr "No se puede abrir el segundo plano EBL" 6813 6814#: src/strip.c:528 6815#, fuzzy, c-format 6816msgid "cannot get number of phdrs" 6817msgstr "no se pudo determinar la cantidad de encabezados de programa: %s" 6818 6819#: src/strip.c:544 src/strip.c:568 6820#, c-format 6821msgid "cannot create new file '%s': %s" 6822msgstr "no se puede crear fichero nuevo '%s': %s" 6823 6824#: src/strip.c:634 6825#, c-format 6826msgid "illformed file '%s'" 6827msgstr "Fichero illformed '%s'" 6828 6829#: src/strip.c:968 src/strip.c:1067 6830#, c-format 6831msgid "while generating output file: %s" 6832msgstr "al generar fichero de salida: %s" 6833 6834#: src/strip.c:1033 src/strip.c:2071 6835#, c-format 6836msgid "%s: error while creating ELF header: %s" 6837msgstr "%s: error al crear encabezamiento ELF: %s" 6838 6839#: src/strip.c:1050 6840#, c-format 6841msgid "while preparing output for '%s'" 6842msgstr "al preparar salida para '%s'" 6843 6844#: src/strip.c:1108 src/strip.c:1171 6845#, c-format 6846msgid "while create section header section: %s" 6847msgstr "al crear sección de encabezamiento de sección: %s" 6848 6849#: src/strip.c:1117 6850#, c-format 6851msgid "cannot allocate section data: %s" 6852msgstr "no se puede asignar espacio para los datos: %s" 6853 6854#: src/strip.c:1183 6855#, c-format 6856msgid "while create section header string table: %s" 6857msgstr "al crear tabla de cadenas de encabezamiento de sección: %s" 6858 6859#: src/strip.c:1861 6860#, fuzzy, c-format 6861msgid "bad relocation" 6862msgstr "Mostrar reubicaciones" 6863 6864#: src/strip.c:1982 src/strip.c:2095 6865#, c-format 6866msgid "while writing '%s': %s" 6867msgstr "al escribir '%s': %s" 6868 6869#: src/strip.c:1993 6870#, c-format 6871msgid "while creating '%s'" 6872msgstr "al crear '%s'" 6873 6874#: src/strip.c:2016 6875#, c-format 6876msgid "while computing checksum for debug information" 6877msgstr "al computar la suma de verificación para información de depuración" 6878 6879#: src/strip.c:2080 6880#, c-format 6881msgid "%s: error while reading the file: %s" 6882msgstr "%s: error al leer el fichero: %s" 6883 6884#: src/strip.c:2120 src/strip.c:2140 6885#, c-format 6886msgid "while writing '%s'" 6887msgstr "al escribir '%s'" 6888 6889#: src/strip.c:2177 src/strip.c:2184 6890#, c-format 6891msgid "error while finishing '%s': %s" 6892msgstr "Error al terminar '%s': %s" 6893 6894#: src/strip.c:2201 src/strip.c:2273 6895#, c-format 6896msgid "cannot set access and modification date of '%s'" 6897msgstr "no es posible establecer acceso y fecha de modificación de '%s'" 6898 6899#: src/unstrip.c:69 6900msgid "Match MODULE against file names, not module names" 6901msgstr "Coincidir MODULO con nombres de archivo, no con nombres de módulo" 6902 6903#: src/unstrip.c:70 6904msgid "Silently skip unfindable files" 6905msgstr "Omitir silenciosamente los archivos perdidos" 6906 6907#: src/unstrip.c:73 6908msgid "Place output into FILE" 6909msgstr "Colocar salida en FICHERO" 6910 6911#: src/unstrip.c:75 6912msgid "Create multiple output files under DIRECTORY" 6913msgstr "Crear archivos de salida múltiple bajo DIRECTORIO" 6914 6915#: src/unstrip.c:76 6916msgid "Use module rather than file names" 6917msgstr "Usar módulo en lugar de nombres de archivo" 6918 6919#: src/unstrip.c:78 6920msgid "Create output for modules that have no separate debug information" 6921msgstr "" 6922"Crear salida para módulos que no tienen información de depuración " 6923"independiente" 6924 6925#: src/unstrip.c:81 6926msgid "Apply relocations to section contents in ET_REL files" 6927msgstr "Aplicar reubicaciones a contenido de sección en archivos ET_REL" 6928 6929#: src/unstrip.c:83 6930msgid "Only list module and file names, build IDs" 6931msgstr "Solamente listar módulo y nombres de archivo, crear los ID" 6932 6933#: src/unstrip.c:85 6934msgid "Force combining files even if some ELF headers don't seem to match" 6935msgstr "" 6936 6937#: src/unstrip.c:129 6938#, c-format 6939msgid "-d option specified twice" 6940msgstr "opción -d especificada dos veces" 6941 6942#: src/unstrip.c:164 6943#, c-format 6944msgid "only one of -o or -d allowed" 6945msgstr "Sólo se permite usar -o ó -d " 6946 6947#: src/unstrip.c:173 6948#, c-format 6949msgid "-n cannot be used with explicit files or -o or -d" 6950msgstr "-n no puede utilizarse con archivos explícitos o con -o ó -d" 6951 6952#: src/unstrip.c:188 6953#, c-format 6954msgid "output directory '%s'" 6955msgstr "Directorio de salida '%s'" 6956 6957#: src/unstrip.c:197 6958#, c-format 6959msgid "exactly two file arguments are required" 6960msgstr "dos argumentos de archivos se requieren exactamente" 6961 6962#: src/unstrip.c:203 6963#, c-format 6964msgid "-m, -a, -R, and -i options not allowed with explicit files" 6965msgstr "No se permiten las opciones -m, -a, -R, ni -i con archivos explícitos" 6966 6967#: src/unstrip.c:216 6968#, c-format 6969msgid "-o or -d is required when using implicit files" 6970msgstr "se requiere -o ó -d cuando se utilizan archivos implícitos" 6971 6972#: src/unstrip.c:252 6973#, c-format 6974msgid "cannot create ELF header: %s" 6975msgstr "no se puede crear el encabezamiento ELF: %s" 6976 6977#: src/unstrip.c:257 6978#, c-format 6979msgid "cannot copy ELF header: %s" 6980msgstr "no se puede copiar encabezamiento ELF: %s" 6981 6982#: src/unstrip.c:261 src/unstrip.c:1939 src/unstrip.c:1982 6983#, fuzzy, c-format 6984msgid "cannot get number of program headers: %s" 6985msgstr "no se pudo determinar la cantidad de encabezados de programa: %s" 6986 6987#: src/unstrip.c:266 src/unstrip.c:1943 6988#, c-format 6989msgid "cannot create program headers: %s" 6990msgstr "No pueden crear encabezamientos de programa: %s" 6991 6992#: src/unstrip.c:272 6993#, c-format 6994msgid "cannot copy program header: %s" 6995msgstr "no puede copiar encabezamiento de programa: %s" 6996 6997#: src/unstrip.c:282 6998#, c-format 6999msgid "cannot copy section header: %s" 7000msgstr "no se puede copiar encabezamiento de sección: %s" 7001 7002#: src/unstrip.c:285 src/unstrip.c:1576 7003#, c-format 7004msgid "cannot get section data: %s" 7005msgstr "no se pueden obtener datos de sección: %s" 7006 7007#: src/unstrip.c:287 src/unstrip.c:1578 7008#, c-format 7009msgid "cannot copy section data: %s" 7010msgstr "no pueden copiar datos de sección: %s" 7011 7012#: src/unstrip.c:311 7013#, c-format 7014msgid "cannot create directory '%s'" 7015msgstr "no se puede crear el directorio '%s'" 7016 7017#: src/unstrip.c:383 src/unstrip.c:803 src/unstrip.c:1610 7018#, c-format 7019msgid "cannot get symbol table entry: %s" 7020msgstr "no se puede obtener entrada de tabla de símbolos: %s" 7021 7022#: src/unstrip.c:399 src/unstrip.c:620 src/unstrip.c:641 src/unstrip.c:653 7023#: src/unstrip.c:1631 src/unstrip.c:1805 src/unstrip.c:1829 7024#, c-format 7025msgid "cannot update symbol table: %s" 7026msgstr "no se puede actualizar tabla de símbolos: %s" 7027 7028#: src/unstrip.c:409 7029#, c-format 7030msgid "cannot update section header: %s" 7031msgstr "no se puede actualizar encabezamiento de sección: %s" 7032 7033#: src/unstrip.c:448 src/unstrip.c:459 7034#, c-format 7035msgid "cannot update relocation: %s" 7036msgstr "no se puede actualizar reubicación: %s" 7037 7038#: src/unstrip.c:547 7039#, c-format 7040msgid "cannot get symbol version: %s" 7041msgstr "no se puede obtener versión de símbolo: %s" 7042 7043#: src/unstrip.c:560 7044#, fuzzy, c-format 7045msgid "unexpected section type in [%zu] with sh_link to symtab" 7046msgstr "tipo de sección inesperado en [%Zu] con sh_link para symtab" 7047 7048#: src/unstrip.c:809 7049#, fuzzy, c-format 7050msgid "invalid string offset in symbol [%zu]" 7051msgstr "compensación de cadena inválida en símbolo [%Zu]" 7052 7053#: src/unstrip.c:967 src/unstrip.c:1313 7054#, fuzzy, c-format 7055msgid "cannot read section [%zu] name: %s" 7056msgstr "no se puede leer nombre [%Zu]: %s" 7057 7058#: src/unstrip.c:1008 src/unstrip.c:1027 src/unstrip.c:1062 7059#, c-format 7060msgid "cannot read '.gnu.prelink_undo' section: %s" 7061msgstr "no se puede leer sección '.gnu.prelink_undo': %s" 7062 7063#: src/unstrip.c:1048 7064#, c-format 7065msgid "invalid contents in '%s' section" 7066msgstr "contenido inválido en sección '%s'" 7067 7068#: src/unstrip.c:1054 7069#, c-format 7070msgid "overflow with shnum = %zu in '%s' section" 7071msgstr "" 7072 7073#: src/unstrip.c:1108 src/unstrip.c:1433 7074#, fuzzy, c-format 7075msgid "cannot find matching section for [%zu] '%s'" 7076msgstr "no se puede hallar sección coincidente para [%Zu] '%s'" 7077 7078#: src/unstrip.c:1233 src/unstrip.c:1248 src/unstrip.c:1514 src/unstrip.c:1766 7079#, c-format 7080msgid "cannot add section name to string table: %s" 7081msgstr "no se puede añadir nombre de sección a tabla de cadenas: %s" 7082 7083#: src/unstrip.c:1257 7084#, c-format 7085msgid "cannot update section header string table data: %s" 7086msgstr "" 7087"no se pueden actualizar datos de tabla de cadenas de encabezamiento de " 7088"sección: %s" 7089 7090#: src/unstrip.c:1284 src/unstrip.c:1288 7091#, c-format 7092msgid "cannot get section header string table section index: %s" 7093msgstr "" 7094"no se puede obtener índice de sección de tabla de cadenas de encabezamiento " 7095"de sección: %s" 7096 7097#: src/unstrip.c:1292 src/unstrip.c:1296 src/unstrip.c:1529 7098#, c-format 7099msgid "cannot get section count: %s" 7100msgstr "No se puede obtener cuenta de sección: %s" 7101 7102#: src/unstrip.c:1299 7103#, c-format 7104msgid "more sections in stripped file than debug file -- arguments reversed?" 7105msgstr "" 7106"más secciones en el archivo despojado que en el archivo de depuración -- " 7107"¿argumentos invertidos?" 7108 7109#: src/unstrip.c:1358 src/unstrip.c:1448 7110#, c-format 7111msgid "cannot read section header string table: %s" 7112msgstr "no se puede obtener tabla de cadenas de encabezamiento de sección: %s" 7113 7114#: src/unstrip.c:1508 7115#, c-format 7116msgid "cannot add new section: %s" 7117msgstr "No se puede añadir nueva sección: %s" 7118 7119#: src/unstrip.c:1618 7120#, fuzzy, c-format 7121msgid "symbol [%zu] has invalid section index" 7122msgstr "símbolo [%Zu] tiene índice de sección inválido" 7123 7124#: src/unstrip.c:1900 7125#, c-format 7126msgid "cannot read section data: %s" 7127msgstr "no se puede leer la sección de datos: %s" 7128 7129#: src/unstrip.c:1921 7130#, c-format 7131msgid "cannot get ELF header: %s" 7132msgstr "no se puede leer encabezamiento ELF: %s" 7133 7134#: src/unstrip.c:1953 7135#, c-format 7136msgid "cannot update program header: %s" 7137msgstr "no se puede actualizar encabezamiento de programa: %s" 7138 7139#: src/unstrip.c:1958 src/unstrip.c:2040 7140#, c-format 7141msgid "cannot write output file: %s" 7142msgstr "no se puede escribir al archivo de salida: %s" 7143 7144#: src/unstrip.c:2009 7145#, c-format 7146msgid "DWARF data not adjusted for prelinking bias; consider prelink -u" 7147msgstr "" 7148"datos DWARF no se ajustan para polarización de pre-enlace; considere prelink " 7149"-u" 7150 7151#: src/unstrip.c:2012 7152#, c-format 7153msgid "" 7154"DWARF data in '%s' not adjusted for prelinking bias; consider prelink -u" 7155msgstr "" 7156"Datos DWARF en '%s' no se ajustan a polarización de pre-enlace; considere " 7157"prelink -u" 7158 7159#: src/unstrip.c:2031 src/unstrip.c:2082 src/unstrip.c:2094 src/unstrip.c:2180 7160#, c-format 7161msgid "cannot create ELF descriptor: %s" 7162msgstr "no se puede crear un descriptor ELF: %s" 7163 7164#: src/unstrip.c:2073 7165msgid "WARNING: " 7166msgstr "" 7167 7168#: src/unstrip.c:2075 7169msgid ", use --force" 7170msgstr "" 7171 7172#: src/unstrip.c:2098 7173msgid "ELF header identification (e_ident) different" 7174msgstr "" 7175 7176#: src/unstrip.c:2101 7177msgid "ELF header type (e_type) different" 7178msgstr "" 7179 7180#: src/unstrip.c:2104 7181msgid "ELF header machine type (e_machine) different" 7182msgstr "" 7183 7184#: src/unstrip.c:2107 7185msgid "stripped program header (e_phnum) smaller than unstripped" 7186msgstr "" 7187 7188#: src/unstrip.c:2137 7189#, c-format 7190msgid "cannot find stripped file for module '%s': %s" 7191msgstr "no se puede hallar archivo obtenido para módulo '%s': %s " 7192 7193#: src/unstrip.c:2141 7194#, c-format 7195msgid "cannot open stripped file '%s' for module '%s': %s" 7196msgstr "No se puede abrir el archivo '%s' obtenido para módulo '%s': %s" 7197 7198#: src/unstrip.c:2156 7199#, c-format 7200msgid "cannot find debug file for module '%s': %s" 7201msgstr "no puede hallar archivo de depuración para módulo '%s': %su" 7202 7203#: src/unstrip.c:2160 7204#, c-format 7205msgid "cannot open debug file '%s' for module '%s': %s" 7206msgstr "No puede abrir archivo de depuración '%s' para módulo '%s': %s" 7207 7208#: src/unstrip.c:2173 7209#, c-format 7210msgid "module '%s' file '%s' is not stripped" 7211msgstr "No se obtuvo el archivo '%s' de módulo '%s' " 7212 7213#: src/unstrip.c:2204 7214#, c-format 7215msgid "cannot cache section addresses for module '%s': %s" 7216msgstr "" 7217"No puede almacenar en cache direcciones de sección para módulo '%s': %s" 7218 7219#: src/unstrip.c:2337 7220#, c-format 7221msgid "no matching modules found" 7222msgstr "No se encontraron módulos coincidentes" 7223 7224#: src/unstrip.c:2346 7225#, c-format 7226msgid "matched more than one module" 7227msgstr "coincidió con más de un módulo" 7228 7229#: src/unstrip.c:2390 7230msgid "" 7231"STRIPPED-FILE DEBUG-FILE\n" 7232"[MODULE...]" 7233msgstr "" 7234"STRIPPED-FILE DEBUG-FILE\n" 7235"[MODULE...]" 7236 7237#: src/unstrip.c:2391 7238msgid "" 7239"Combine stripped files with separate symbols and debug information.\vThe " 7240"first form puts the result in DEBUG-FILE if -o was not given.\n" 7241"\n" 7242"MODULE arguments give file name patterns matching modules to process.\n" 7243"With -f these match the file name of the main (stripped) file (slashes are " 7244"never special), otherwise they match the simple module names. With no " 7245"arguments, process all modules found.\n" 7246"\n" 7247"Multiple modules are written to files under OUTPUT-DIRECTORY, creating " 7248"subdirectories as needed. With -m these files have simple module names, " 7249"otherwise they have the name of the main file complete with directory " 7250"underneath OUTPUT-DIRECTORY.\n" 7251"\n" 7252"With -n no files are written, but one line to standard output for each " 7253"module:\n" 7254"\tSTART+SIZE BUILDID FILE DEBUGFILE MODULENAME\n" 7255"START and SIZE are hexadecimal giving the address bounds of the module. " 7256"BUILDID is hexadecimal for the build ID bits, or - if no ID is known; the " 7257"hexadecimal may be followed by @0xADDR giving the address where the ID " 7258"resides if that is known. FILE is the file name found for the module, or - " 7259"if none was found, or . if an ELF image is available but not from any named " 7260"file. DEBUGFILE is the separate debuginfo file name, or - if no debuginfo " 7261"was found, or . if FILE contains the debug information." 7262msgstr "" 7263"Combine stripped files with separate symbols and debug information.\vThe " 7264"first form puts the result in DEBUG-FILE if -o was not given.\n" 7265"\n" 7266"MODULE arguments give file name patterns matching modules to process.\n" 7267"With -f these match the file name of the main (stripped) file (slashes are " 7268"never special), otherwise they match the simple module names. With no " 7269"arguments, process all modules found.\n" 7270"\n" 7271"Multiple modules are written to files under OUTPUT-DIRECTORY, creating " 7272"subdirectories as needed. With -m these files have simple module names, " 7273"otherwise they have the name of the main file complete with directory " 7274"underneath OUTPUT-DIRECTORY.\n" 7275"\n" 7276"With -n no files are written, but one line to standard output for each " 7277"module:\n" 7278"\tSTART+SIZE BUILDID FILE DEBUGFILE MODULENAME\n" 7279"START and SIZE are hexadecimal giving the address bounds of the module. " 7280"BUILDID is hexadecimal for the build ID bits, or - if no ID is known; the " 7281"hexadecimal may be followed by @0xADDR giving the address where the ID " 7282"resides if that is known. FILE is the file name found for the module, or - " 7283"if none was found, or . if an ELF image is available but not from any named " 7284"file. DEBUGFILE is the separate debuginfo file name, or - if no debuginfo " 7285"was found, or . if FILE contains the debug information." 7286 7287#: tests/backtrace.c:427 7288msgid "Run executable" 7289msgstr "" 7290 7291#: tests/dwflmodtest.c:213 7292#, fuzzy 7293msgid "Additionally show function names" 7294msgstr "También mostrar nombres de función" 7295 7296#: tests/dwflmodtest.c:214 7297msgid "Show instances of inlined functions" 7298msgstr "" 7299 7300#~ msgid "cannot get section header of section %Zu: %s" 7301#~ msgstr "No se puede obtener encabezamiento de sección %Zu: %s" 7302 7303#, fuzzy 7304#~ msgid "cannot attach to core" 7305#~ msgstr "No se puede crear el árbol de búsqueda" 7306 7307#~ msgid "'%s' and '%s' do not seem to match" 7308#~ msgstr "Al parecer '%s' y '%s'no coinciden" 7309 7310#~ msgid "unknown tag %hx" 7311#~ msgstr "etiqueta %hx desconocida" 7312 7313#~ msgid "unknown user tag %hx" 7314#~ msgstr "Usuario de etiqueta %hx desconocido " 7315 7316#~ msgid "unknown attribute %hx" 7317#~ msgstr "atributo de sección %hx desconocido" 7318 7319#~ msgid "unknown user attribute %hx" 7320#~ msgstr "Atributo de usuario desconocido %hx" 7321 7322#, fuzzy 7323#~ msgid "unknown form %#<PRIx64>" 7324#~ msgstr "Forma %<PRIx64> desconocida" 7325 7326#~ msgid "" 7327#~ "\n" 7328#~ "\n" 7329#~ "Symbols from %s[%s]:\n" 7330#~ "\n" 7331#~ msgstr "" 7332#~ "\n" 7333#~ "\n" 7334#~ "Símbolos de %s[%s]:\n" 7335#~ "\n" 7336 7337#~ msgid "%s %s differ: section header" 7338#~ msgstr "%s %s differ: encabezamiento de sección" 7339 7340#~ msgid "Equivalent to: -e -h -l" 7341#~ msgstr "Equivalente a: -e -h -l" 7342 7343#~ msgid "zeroth section has nonzero info field\n" 7344#~ msgstr "Sección zeroth tiene campo de información nonzero\n" 7345 7346#~ msgid " Version String: " 7347#~ msgstr "Cadena versión:" 7348 7349#~ msgid "" 7350#~ "\n" 7351#~ "Section [%Zu] '%s' is empty.\n" 7352#~ msgstr "" 7353#~ "\n" 7354#~ "Sección [%Zu] '%s' está vacía.\n" 7355