1# translation of pl.po to Polish 2# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2003-2007. 3# Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2010-2016. 4# 5msgid "" 6msgstr "" 7"Project-Id-Version: elfutils\n" 8"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.redhat.com/\n" 9"POT-Creation-Date: 2016-01-11 08:48+0100\n" 10"PO-Revision-Date: 2016-01-07 15:44+0100\n" 11"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n" 12"Language-Team: Polish <trans-pl@lists.fedoraproject.org>\n" 13"Language: pl\n" 14"MIME-Version: 1.0\n" 15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " 18"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" 19 20#: lib/color.c:53 21msgid "" 22"colorize the output. WHEN defaults to 'always' or can be 'auto' or 'never'" 23msgstr "" 24"koloruje wyjście. WHEN domyślnie wynosi „always” lub może wynosić „auto” lub " 25"„never”" 26 27#: lib/color.c:127 28#, c-format 29msgid "" 30"%s: invalid argument '%s' for '--color'\n" 31"valid arguments are:\n" 32" - 'always', 'yes', 'force'\n" 33" - 'never', 'no', 'none'\n" 34" - 'auto', 'tty', 'if-tty'\n" 35msgstr "" 36"%s: nieprawidłowy parametr „%s” dla „--color”\n" 37"prawidłowe parametry:\n" 38" • „always”, „yes”, „force”\n" 39" • „never”, „no”, „none”\n" 40" • „auto”, „tty”, „if-tty”\n" 41 42#: lib/color.c:190 src/objdump.c:738 43#, c-format 44msgid "cannot allocate memory" 45msgstr "nie można przydzielić pamięci" 46 47#: lib/xmalloc.c:53 lib/xmalloc.c:66 lib/xmalloc.c:78 src/readelf.c:3282 48#: src/readelf.c:3669 src/readelf.c:8416 src/unstrip.c:2233 src/unstrip.c:2438 49#, c-format 50msgid "memory exhausted" 51msgstr "pamięć wyczerpana" 52 53#: libasm/asm_error.c:65 libdw/dwarf_error.c:58 libdwfl/libdwflP.h:53 54#: libelf/elf_error.c:60 55msgid "no error" 56msgstr "brak błędu" 57 58#: libasm/asm_error.c:66 libdw/dwarf_error.c:68 libdwfl/libdwflP.h:55 59#: libelf/elf_error.c:91 60msgid "out of memory" 61msgstr "brak pamięci" 62 63#: libasm/asm_error.c:67 src/ldgeneric.c:2677 64#, c-format 65msgid "cannot create output file" 66msgstr "nie można utworzyć pliku wyjściowego" 67 68#: libasm/asm_error.c:68 69msgid "invalid parameter" 70msgstr "nieprawidłowy parametr" 71 72#: libasm/asm_error.c:69 73msgid "cannot change mode of output file" 74msgstr "nie można zmienić trybu pliku wyjściowego" 75 76#: libasm/asm_error.c:70 src/ldgeneric.c:6990 77#, c-format 78msgid "cannot rename output file" 79msgstr "nie można zmienić nazwy pliku wyjściowego" 80 81#: libasm/asm_error.c:71 82msgid "duplicate symbol" 83msgstr "powtórzony symbol" 84 85#: libasm/asm_error.c:72 86msgid "invalid section type for operation" 87msgstr "nieprawidłowy typ sekcji dla działania" 88 89#: libasm/asm_error.c:73 90msgid "error during output of data" 91msgstr "błąd podczas wyprowadzania danych" 92 93#: libasm/asm_error.c:74 94msgid "no backend support available" 95msgstr "brak dostępnej obsługi zaplecza" 96 97#: libasm/asm_error.c:83 libdw/dwarf_error.c:59 libdwfl/libdwflP.h:54 98#: libelf/elf_error.c:63 99msgid "unknown error" 100msgstr "nieznany błąd" 101 102#: libdw/dwarf_error.c:60 103msgid "invalid access" 104msgstr "nieprawidłowy dostęp" 105 106#: libdw/dwarf_error.c:61 107msgid "no regular file" 108msgstr "nie jest zwykłym plikiem" 109 110#: libdw/dwarf_error.c:62 111msgid "I/O error" 112msgstr "błąd wejścia/wyjścia" 113 114#: libdw/dwarf_error.c:63 115msgid "invalid ELF file" 116msgstr "nieprawidłowy plik ELF" 117 118#: libdw/dwarf_error.c:64 119msgid "no DWARF information" 120msgstr "brak informacji DWARF" 121 122#: libdw/dwarf_error.c:65 123msgid "cannot decompress DWARF" 124msgstr "nie można dekompresować DWARF" 125 126#: libdw/dwarf_error.c:66 127msgid "no ELF file" 128msgstr "brak pliku ELF" 129 130#: libdw/dwarf_error.c:67 131msgid "cannot get ELF header" 132msgstr "nie można uzyskać nagłówka ELF" 133 134#: libdw/dwarf_error.c:69 135msgid "not implemented" 136msgstr "niezaimplementowane" 137 138#: libdw/dwarf_error.c:70 libelf/elf_error.c:107 libelf/elf_error.c:155 139msgid "invalid command" 140msgstr "nieprawidłowe polecenie" 141 142#: libdw/dwarf_error.c:71 143msgid "invalid version" 144msgstr "nieprawidłowa wersja" 145 146#: libdw/dwarf_error.c:72 147msgid "invalid file" 148msgstr "nieprawidłowy plik" 149 150#: libdw/dwarf_error.c:73 151msgid "no entries found" 152msgstr "nie odnaleziono wpisów" 153 154#: libdw/dwarf_error.c:74 155msgid "invalid DWARF" 156msgstr "nieprawidłowy DWARF" 157 158#: libdw/dwarf_error.c:75 159msgid "no string data" 160msgstr "brak danych w postaci ciągu" 161 162#: libdw/dwarf_error.c:76 163msgid "no address value" 164msgstr "brak wartości adresu" 165 166#: libdw/dwarf_error.c:77 167msgid "no constant value" 168msgstr "brak wartości stałej" 169 170#: libdw/dwarf_error.c:78 171msgid "no reference value" 172msgstr "brak wartości odwołania" 173 174#: libdw/dwarf_error.c:79 175msgid "invalid reference value" 176msgstr "nieprawidłowa wartość odwołania" 177 178#: libdw/dwarf_error.c:80 179msgid ".debug_line section missing" 180msgstr "brak sekcji .debug_line" 181 182#: libdw/dwarf_error.c:81 183msgid "invalid .debug_line section" 184msgstr "nieprawidłowa sekcja .debug_line" 185 186#: libdw/dwarf_error.c:82 187msgid "debug information too big" 188msgstr "informacje debugowania są za duże" 189 190#: libdw/dwarf_error.c:83 191msgid "invalid DWARF version" 192msgstr "nieprawidłowa wersja DWARF" 193 194#: libdw/dwarf_error.c:84 195msgid "invalid directory index" 196msgstr "nieprawidłowy indeks katalogu" 197 198#: libdw/dwarf_error.c:85 libdwfl/libdwflP.h:74 199msgid "address out of range" 200msgstr "adres jest spoza zakresu" 201 202#: libdw/dwarf_error.c:86 203msgid "no location list value" 204msgstr "brak wartości listy położeń" 205 206#: libdw/dwarf_error.c:87 207msgid "no block data" 208msgstr "brak danych blokowych" 209 210#: libdw/dwarf_error.c:88 211msgid "invalid line index" 212msgstr "nieprawidłowy indeks wiersza" 213 214#: libdw/dwarf_error.c:89 215msgid "invalid address range index" 216msgstr "nieprawidłowy indeks zakresu adresów" 217 218#: libdw/dwarf_error.c:90 libdwfl/libdwflP.h:75 219msgid "no matching address range" 220msgstr "brak pasującego zakresu adresów" 221 222#: libdw/dwarf_error.c:91 223msgid "no flag value" 224msgstr "brak wartości flagi" 225 226#: libdw/dwarf_error.c:92 libelf/elf_error.c:232 227msgid "invalid offset" 228msgstr "nieprawidłowy offset" 229 230#: libdw/dwarf_error.c:93 231msgid ".debug_ranges section missing" 232msgstr "brak sekcji .debug_ranges" 233 234#: libdw/dwarf_error.c:94 235msgid "invalid CFI section" 236msgstr "nieprawidłowa wersja CFI" 237 238#: libdw/dwarf_error.c:95 239msgid "no alternative debug link found" 240msgstr "nie odnaleziono alternatywnego dowiązania debugowania" 241 242#: libdw/dwarf_error.c:96 243msgid "invalid opcode" 244msgstr "nieprawidłowa instrukcja" 245 246#: libdw/dwarf_error.c:97 247msgid "not a CU (unit) DIE" 248msgstr "nie jest CU (jednostką) DIE" 249 250#: libdwfl/argp-std.c:46 src/stack.c:642 src/unstrip.c:2380 251msgid "Input selection options:" 252msgstr "Opcje wyboru wejścia:" 253 254#: libdwfl/argp-std.c:47 255msgid "Find addresses in FILE" 256msgstr "Wyszukuje adresy w PLIKU" 257 258#: libdwfl/argp-std.c:49 259msgid "Find addresses from signatures found in COREFILE" 260msgstr "Wyszukuje adresy z podpisów odnalezionych w PLIKU_CORE" 261 262#: libdwfl/argp-std.c:51 263msgid "Find addresses in files mapped into process PID" 264msgstr "Wyszukuje adresy w plikach zmapowanych do PID procesów" 265 266#: libdwfl/argp-std.c:53 267msgid "" 268"Find addresses in files mapped as read from FILE in Linux /proc/PID/maps " 269"format" 270msgstr "" 271"Wyszukuje adresy w plikach zmapowanych jako odczyt z PLIKU w formacie /proc/" 272"PID/maps systemu Linux" 273 274#: libdwfl/argp-std.c:55 275msgid "Find addresses in the running kernel" 276msgstr "Wyszukuje adresy w uruchomionych jądrze" 277 278#: libdwfl/argp-std.c:57 279msgid "Kernel with all modules" 280msgstr "Jądro ze wszystkimi modułami" 281 282#: libdwfl/argp-std.c:59 src/stack.c:649 283msgid "Search path for separate debuginfo files" 284msgstr "Wyszukuje ścieżkę dla oddzielnych plików debuginfo" 285 286#: libdwfl/argp-std.c:157 287msgid "only one of -e, -p, -k, -K, or --core allowed" 288msgstr "dopuszczalna jest tylko jedna z opcji -e, -p, -k, -K lub --core" 289 290#: libdwfl/argp-std.c:230 291msgid "cannot load kernel symbols" 292msgstr "nie można wczytać symboli jądra" 293 294#: libdwfl/argp-std.c:234 295msgid "cannot find kernel modules" 296msgstr "nie można odnaleźć modułów jądra" 297 298#: libdwfl/argp-std.c:251 299msgid "cannot find kernel or modules" 300msgstr "nie można odnaleźć jądra lub modułów" 301 302#: libdwfl/argp-std.c:290 303#, c-format 304msgid "cannot read ELF core file: %s" 305msgstr "nie można odczytać pliku core ELF: %s" 306 307#: libdwfl/argp-std.c:313 308msgid "Not enough memory" 309msgstr "Za mało pamięci" 310 311#: libdwfl/argp-std.c:323 312msgid "No modules recognized in core file" 313msgstr "Nie rozpoznano żadnych modułów w pliku core" 314 315#: libdwfl/libdwflP.h:56 316msgid "See errno" 317msgstr "Proszę zobaczyć errno" 318 319#: libdwfl/libdwflP.h:57 320msgid "See elf_errno" 321msgstr "Proszę zobaczyć elf_errno" 322 323#: libdwfl/libdwflP.h:58 324msgid "See dwarf_errno" 325msgstr "Proszę zobaczyć dwarf_errno" 326 327#: libdwfl/libdwflP.h:59 328msgid "See ebl_errno (XXX missing)" 329msgstr "Proszę zobaczyć ebl_errno (brak XXX)" 330 331#: libdwfl/libdwflP.h:60 332msgid "gzip decompression failed" 333msgstr "dekompresja gzip się nie powiodła" 334 335#: libdwfl/libdwflP.h:61 336msgid "bzip2 decompression failed" 337msgstr "dekompresja bzip2 się nie powiodła" 338 339#: libdwfl/libdwflP.h:62 340msgid "LZMA decompression failed" 341msgstr "dekompresja LZMA się nie powiodła" 342 343#: libdwfl/libdwflP.h:63 344msgid "no support library found for machine" 345msgstr "nie odnaleziono biblioteki obsługi dla komputera" 346 347#: libdwfl/libdwflP.h:64 348msgid "Callbacks missing for ET_REL file" 349msgstr "Brak wywołań zwrotnych dla pliku ET_REL" 350 351#: libdwfl/libdwflP.h:65 352msgid "Unsupported relocation type" 353msgstr "Nieobsługiwany typ relokacji" 354 355#: libdwfl/libdwflP.h:66 356msgid "r_offset is bogus" 357msgstr "r_offset jest fałszywe" 358 359#: libdwfl/libdwflP.h:67 libelf/elf_error.c:111 libelf/elf_error.c:171 360msgid "offset out of range" 361msgstr "offset spoza zakresu" 362 363#: libdwfl/libdwflP.h:68 364msgid "relocation refers to undefined symbol" 365msgstr "relokacja odnosi się do nieokreślonego symbolu" 366 367#: libdwfl/libdwflP.h:69 368msgid "Callback returned failure" 369msgstr "Wywołanie zwrotne zwróciło niepowodzenie" 370 371#: libdwfl/libdwflP.h:70 372msgid "No DWARF information found" 373msgstr "Nie odnaleziono informacji DWARF" 374 375#: libdwfl/libdwflP.h:71 376msgid "No symbol table found" 377msgstr "Nie odnaleziono tabeli symboli" 378 379#: libdwfl/libdwflP.h:72 380msgid "No ELF program headers" 381msgstr "Brak nagłówków programu ELF" 382 383#: libdwfl/libdwflP.h:73 384msgid "address range overlaps an existing module" 385msgstr "zakres adresów pokrywa się z istniejącym modułem" 386 387#: libdwfl/libdwflP.h:76 388msgid "image truncated" 389msgstr "skrócono obraz" 390 391#: libdwfl/libdwflP.h:77 392msgid "ELF file opened" 393msgstr "otwarto plik ELF" 394 395#: libdwfl/libdwflP.h:78 396msgid "not a valid ELF file" 397msgstr "nie jest prawidłowym plikiem ELF" 398 399#: libdwfl/libdwflP.h:79 400msgid "cannot handle DWARF type description" 401msgstr "nie można obsłużyć opisu typu DWARF" 402 403#: libdwfl/libdwflP.h:80 404msgid "ELF file does not match build ID" 405msgstr "plik ELF nie posiada pasującego identyfikatora kopii" 406 407#: libdwfl/libdwflP.h:81 408msgid "corrupt .gnu.prelink_undo section data" 409msgstr "uszkodzone dane sekcji .gnu.prelink_undo" 410 411#: libdwfl/libdwflP.h:82 412msgid "Internal error due to ebl" 413msgstr "Wewnętrzny błąd z powodu ebl" 414 415#: libdwfl/libdwflP.h:83 416msgid "Missing data in core file" 417msgstr "Brak danych w pliku core" 418 419#: libdwfl/libdwflP.h:84 420msgid "Invalid register" 421msgstr "Nieprawidłowy rejestr" 422 423#: libdwfl/libdwflP.h:85 424msgid "Error reading process memory" 425msgstr "Błąd podczas odczytywania pamięci procesu" 426 427#: libdwfl/libdwflP.h:86 428msgid "Couldn't find architecture of any ELF" 429msgstr "Nie można odnaleźć architektury żadnego ELF" 430 431#: libdwfl/libdwflP.h:87 432msgid "Error parsing /proc filesystem" 433msgstr "Błąd podczas przetwarzania systemu plików /proc" 434 435#: libdwfl/libdwflP.h:88 436msgid "Invalid DWARF" 437msgstr "Nieprawidłowy DWARF" 438 439#: libdwfl/libdwflP.h:89 440msgid "Unsupported DWARF" 441msgstr "Nieobsługiwany DWARF" 442 443#: libdwfl/libdwflP.h:90 444msgid "Unable to find more threads" 445msgstr "Nie można odnaleźć więcej wątków" 446 447#: libdwfl/libdwflP.h:91 448msgid "Dwfl already has attached state" 449msgstr "Dwfl już posiada załączony stan" 450 451#: libdwfl/libdwflP.h:92 452msgid "Dwfl has no attached state" 453msgstr "Dwfl nie posiada załączonego stanu" 454 455#: libdwfl/libdwflP.h:93 456msgid "Unwinding not supported for this architecture" 457msgstr "Odwijanie nie jest obsługiwane dla tej architektury" 458 459#: libdwfl/libdwflP.h:94 460msgid "Invalid argument" 461msgstr "Nieprawidłowy parametr" 462 463#: libdwfl/libdwflP.h:95 464msgid "Not an ET_CORE ELF file" 465msgstr "Nie jest plikiem ELF ET_CORE" 466 467#: libebl/eblbackendname.c:41 468msgid "No backend" 469msgstr "Brak zaplecza" 470 471#: libebl/eblcorenotetypename.c:98 libebl/eblobjecttypename.c:53 472#: libebl/eblobjnotetypename.c:69 libebl/eblosabiname.c:73 473#: libebl/eblsectionname.c:83 libebl/eblsectiontypename.c:115 474#: libebl/eblsegmenttypename.c:79 475msgid "<unknown>" 476msgstr "<nieznany>" 477 478#: libebl/ebldynamictagname.c:101 479#, c-format 480msgid "<unknown>: %#<PRIx64>" 481msgstr "<nieznany>: %#<PRIx64>" 482 483#: libebl/eblobjnote.c:53 484#, c-format 485msgid "unknown SDT version %u\n" 486msgstr "nieznana wersja SDT %u\n" 487 488#: libebl/eblobjnote.c:71 489#, c-format 490msgid "invalid SDT probe descriptor\n" 491msgstr "nieprawidłowy deskryptor sondy SDT\n" 492 493#: libebl/eblobjnote.c:121 494#, c-format 495msgid " PC: " 496msgstr " PC: " 497 498#: libebl/eblobjnote.c:123 499#, c-format 500msgid " Base: " 501msgstr " Podstawa: " 502 503#: libebl/eblobjnote.c:125 504#, c-format 505msgid " Semaphore: " 506msgstr " Semafor: " 507 508#: libebl/eblobjnote.c:127 509#, c-format 510msgid " Provider: " 511msgstr " Dostawca: " 512 513#: libebl/eblobjnote.c:129 514#, c-format 515msgid " Name: " 516msgstr " Nazwa: " 517 518#: libebl/eblobjnote.c:131 519#, c-format 520msgid " Args: " 521msgstr " Parametry: " 522 523#: libebl/eblobjnote.c:141 524#, c-format 525msgid " Build ID: " 526msgstr " Identyfikator kopii: " 527 528#: libebl/eblobjnote.c:152 529#, c-format 530msgid " Linker version: %.*s\n" 531msgstr " Wersja konsolidatora: %.*s\n" 532 533#: libebl/eblobjnote.c:213 534#, c-format 535msgid " OS: %s, ABI: " 536msgstr " System operacyjny: %s, ABI: " 537 538#: libebl/eblosabiname.c:70 539msgid "Stand alone" 540msgstr "Samodzielny" 541 542#: libebl/eblsymbolbindingname.c:67 libebl/eblsymboltypename.c:73 543#, c-format 544msgid "<unknown>: %d" 545msgstr "<nieznany>: %d" 546 547#: libelf/elf_error.c:67 548msgid "unknown version" 549msgstr "nieznana wersja" 550 551#: libelf/elf_error.c:71 552msgid "unknown type" 553msgstr "nieznany typ" 554 555#: libelf/elf_error.c:75 556msgid "invalid `Elf' handle" 557msgstr "nieprawidłowa obsługa „Elf”" 558 559#: libelf/elf_error.c:79 560msgid "invalid size of source operand" 561msgstr "nieprawidłowy rozmiar operanda źródłowego" 562 563#: libelf/elf_error.c:83 564msgid "invalid size of destination operand" 565msgstr "nieprawidłowy rozmiar operanda docelowego" 566 567#: libelf/elf_error.c:87 src/readelf.c:5473 568#, c-format 569msgid "invalid encoding" 570msgstr "nieprawidłowe kodowanie" 571 572#: libelf/elf_error.c:95 573msgid "invalid file descriptor" 574msgstr "nieprawidłowy deskryptor pliku" 575 576#: libelf/elf_error.c:99 577msgid "invalid operation" 578msgstr "nieprawidłowe działanie" 579 580#: libelf/elf_error.c:103 581msgid "ELF version not set" 582msgstr "wersja ELF nie została ustawiona" 583 584#: libelf/elf_error.c:115 585msgid "invalid fmag field in archive header" 586msgstr "nieprawidłowe pole fmag w nagłówku archiwum" 587 588#: libelf/elf_error.c:119 589msgid "invalid archive file" 590msgstr "nieprawidłowy plik archiwum" 591 592#: libelf/elf_error.c:123 593msgid "descriptor is not for an archive" 594msgstr "deskryptor nie jest dla archiwum" 595 596#: libelf/elf_error.c:127 597msgid "no index available" 598msgstr "brak dostępnego indeksu" 599 600#: libelf/elf_error.c:131 601msgid "cannot read data from file" 602msgstr "nie można odczytać danych z pliku" 603 604#: libelf/elf_error.c:135 605msgid "cannot write data to file" 606msgstr "nie można zapisać danych do pliku" 607 608#: libelf/elf_error.c:139 609msgid "invalid binary class" 610msgstr "nieprawidłowa klasa pliku binarnego" 611 612#: libelf/elf_error.c:143 613msgid "invalid section index" 614msgstr "nieprawidłowy indeks sekcji" 615 616#: libelf/elf_error.c:147 617msgid "invalid operand" 618msgstr "nieprawidłowy operand" 619 620#: libelf/elf_error.c:151 621msgid "invalid section" 622msgstr "nieprawidłowa sekcja" 623 624#: libelf/elf_error.c:159 625msgid "executable header not created first" 626msgstr "nie utworzono najpierw nagłówka pliku wykonywalnego" 627 628#: libelf/elf_error.c:163 629msgid "file descriptor disabled" 630msgstr "deskryptor pliku jest wyłączony" 631 632#: libelf/elf_error.c:167 633msgid "archive/member file descriptor mismatch" 634msgstr "deskryptory archiwum/elementu nie zgadzają się" 635 636#: libelf/elf_error.c:175 637msgid "cannot manipulate null section" 638msgstr "nie można zmieniać pustej sekcji" 639 640#: libelf/elf_error.c:179 641msgid "data/scn mismatch" 642msgstr "dane/scn nie zgadzają się" 643 644#: libelf/elf_error.c:183 645msgid "invalid section header" 646msgstr "nieprawidłowy nagłówek sekcji" 647 648#: libelf/elf_error.c:187 src/readelf.c:7342 src/readelf.c:7790 649#: src/readelf.c:7891 src/readelf.c:8072 650#, c-format 651msgid "invalid data" 652msgstr "nieprawidłowe dane" 653 654#: libelf/elf_error.c:191 655msgid "unknown data encoding" 656msgstr "nieznane kodowanie danych" 657 658#: libelf/elf_error.c:195 659msgid "section `sh_size' too small for data" 660msgstr "sekcja „sh_size” jest za mała dla danych" 661 662#: libelf/elf_error.c:199 663msgid "invalid section alignment" 664msgstr "nieprawidłowe wyrównanie sekcji" 665 666#: libelf/elf_error.c:203 667msgid "invalid section entry size" 668msgstr "nieprawidłowy rozmiar wpisu sekcji" 669 670#: libelf/elf_error.c:207 671msgid "update() for write on read-only file" 672msgstr "update() dla zapisu pliku tylko do odczytu" 673 674#: libelf/elf_error.c:211 675msgid "no such file" 676msgstr "nie ma takiego pliku" 677 678#: libelf/elf_error.c:215 679msgid "only relocatable files can contain section groups" 680msgstr "tylko relokowalne pliki mogą zawierać grupy sekcji" 681 682#: libelf/elf_error.c:220 683msgid "" 684"program header only allowed in executables, shared objects, and core files" 685msgstr "" 686"tylko pliki wykonywalne, obiektów współdzielone i pliki core mogą mieć " 687"nagłówki programu" 688 689#: libelf/elf_error.c:227 690msgid "file has no program header" 691msgstr "plik nie posiada nagłówków programu" 692 693#: libelf/elf_error.c:237 694msgid "invalid section type" 695msgstr "nieprawidłowy typ sekcji" 696 697#: libelf/elf_error.c:242 698msgid "invalid section flags" 699msgstr "nieprawidłowe flagi sekcji" 700 701#: libelf/elf_error.c:247 702msgid "section does not contain compressed data" 703msgstr "sekcja nie zawiera skompresowanych danych" 704 705#: libelf/elf_error.c:252 706msgid "section contains compressed data" 707msgstr "sekcja zawiera skompresowane dane" 708 709#: libelf/elf_error.c:257 710msgid "unknown compression type" 711msgstr "nieznany typ kompresji" 712 713#: libelf/elf_error.c:262 714msgid "cannot compress data" 715msgstr "nie można kompresować danych" 716 717#: libelf/elf_error.c:267 718msgid "cannot decompress data" 719msgstr "nie można dekompresować danych" 720 721#: src/addr2line.c:58 722msgid "Input format options:" 723msgstr "Opcje formatowania wejścia:" 724 725#: src/addr2line.c:60 726msgid "Treat addresses as offsets relative to NAME section." 727msgstr "Traktuje adresy jako offsety względne do sekcji NAZWA." 728 729#: src/addr2line.c:62 730msgid "Output format options:" 731msgstr "Opcje formatowania wyjścia:" 732 733#: src/addr2line.c:63 734msgid "Print address before each entry" 735msgstr "Wyświetla adres pliku przed każdym wpisem" 736 737#: src/addr2line.c:64 738msgid "Show only base names of source files" 739msgstr "Wyświetla tylko podstawowe nazwy plików źródłowych" 740 741#: src/addr2line.c:66 742msgid "Show absolute file names using compilation directory" 743msgstr "Wyświetla bezwzględne nazwy plików używając katalogu kompilacji" 744 745#: src/addr2line.c:67 746msgid "Also show function names" 747msgstr "Wyświetla także nazwy funkcji" 748 749#: src/addr2line.c:68 750msgid "Also show symbol or section names" 751msgstr "Wyświetla także nazwy symboli lub sekcji" 752 753#: src/addr2line.c:69 754msgid "Also show symbol and the section names" 755msgstr "Wyświetla także nazwy symboli i sekcji" 756 757#: src/addr2line.c:70 758msgid "Also show line table flags" 759msgstr "Wyświetla także flagi tabeli wierszy" 760 761#: src/addr2line.c:72 762msgid "" 763"Show all source locations that caused inline expansion of subroutines at the " 764"address." 765msgstr "" 766"Wyświetla wszystkie położenia źródłowe, które spowodowały wstawione " 767"rozszerzenie podprogramów pod tym adresem." 768 769#: src/addr2line.c:75 770msgid "Show demangled symbols (ARG is always ignored)" 771msgstr "" 772"Wyświetla symbole z usuniętym dekorowaniem (PARAMETR jest zawsze ignorowany)" 773 774#: src/addr2line.c:77 775msgid "Print all information on one line, and indent inlines" 776msgstr "Wyświetla wszystkie informacje w jednym wierszy i wyrównuje wstawki" 777 778#: src/addr2line.c:79 src/elfcmp.c:72 src/findtextrel.c:67 src/nm.c:100 779#: src/strings.c:79 780msgid "Miscellaneous:" 781msgstr "Różne:" 782 783#: src/addr2line.c:87 784msgid "" 785"Locate source files and line information for ADDRs (in a.out by default)." 786msgstr "" 787"Odnajdywanie plików źródłowych i informacji o wierszu dla ADRESU (domyślne w " 788"a.out)." 789 790#: src/addr2line.c:91 791msgid "[ADDR...]" 792msgstr "[ADRES…]" 793 794#: src/addr2line.c:216 src/ar.c:285 src/elfcmp.c:672 src/elflint.c:235 795#: src/findtextrel.c:162 src/ld.c:943 src/nm.c:262 src/objdump.c:177 796#: src/ranlib.c:124 src/readelf.c:509 src/size.c:207 src/strings.c:230 797#: src/strip.c:218 src/unstrip.c:232 798#, c-format 799msgid "" 800"Copyright (C) %s Red Hat, Inc.\n" 801"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" 802"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" 803msgstr "" 804"Copyright © %s Red Hat, Inc.\n" 805"Niniejszy program jest wolnym oprogramowaniem; proszę zobaczyć kod źródłowy\n" 806"w celu poznania warunków kopiowania. Niniejszy program rozprowadzany jest\n" 807"BEZ JAKIEJKOLWIEK GWARANCJI, nawet domyślnej gwarancji PRZYDATNOŚCI\n" 808"HANDLOWEJ albo PRZYDATNOŚCI DO OKREŚLONYCH ZASTOSOWAŃ.\n" 809 810#: src/addr2line.c:221 src/ar.c:290 src/elfcmp.c:677 src/elflint.c:240 811#: src/findtextrel.c:167 src/ld.c:948 src/nm.c:267 src/objdump.c:182 812#: src/ranlib.c:129 src/readelf.c:514 src/size.c:212 src/strings.c:235 813#: src/strip.c:223 src/unstrip.c:237 814#, c-format 815msgid "Written by %s.\n" 816msgstr "Napisane przez %s.\n" 817 818#: src/addr2line.c:533 819#, c-format 820msgid "Section syntax requires exactly one module" 821msgstr "Składnia sekcji wymaga dokładnie jednego modułu" 822 823#: src/addr2line.c:556 824#, c-format 825msgid "offset %#<PRIxMAX> lies outside section '%s'" 826msgstr "offset %#<PRIxMAX> leży poza sekcją „%s”" 827 828#: src/addr2line.c:645 829#, c-format 830msgid "cannot find symbol '%s'" 831msgstr "nie można odnaleźć symbolu „%s”" 832 833#: src/addr2line.c:650 834#, c-format 835msgid "offset %#<PRIxMAX> lies outside contents of '%s'" 836msgstr "offset %#<PRIxMAX> leży poza zawartością „%s”" 837 838#: src/ar.c:68 839msgid "Commands:" 840msgstr "Polecenia:" 841 842#: src/ar.c:69 843msgid "Delete files from archive." 844msgstr "Usuwa pliki z archiwum." 845 846#: src/ar.c:70 847msgid "Move files in archive." 848msgstr "Przenosi pliki w archiwum." 849 850#: src/ar.c:71 851msgid "Print files in archive." 852msgstr "Wyświetla pliki w archiwum." 853 854#: src/ar.c:72 855msgid "Quick append files to archive." 856msgstr "Szybko dodaje pliki do archiwum." 857 858#: src/ar.c:74 859msgid "Replace existing or insert new file into archive." 860msgstr "Zastępuje istniejący lub umieszcza nowy plik w archiwum." 861 862#: src/ar.c:75 863msgid "Display content of archive." 864msgstr "Wyświetla zawartość archiwum." 865 866#: src/ar.c:76 867msgid "Extract files from archive." 868msgstr "Wypakowuje pliki z archiwum." 869 870#: src/ar.c:78 871msgid "Command Modifiers:" 872msgstr "Modyfikatory poleceń:" 873 874#: src/ar.c:79 875msgid "Preserve original dates." 876msgstr "Zachowuje pierwotne daty." 877 878#: src/ar.c:80 879msgid "Use instance [COUNT] of name." 880msgstr "Używa wystąpienia [LICZNIK] nazwy." 881 882#: src/ar.c:82 883msgid "Do not replace existing files with extracted files." 884msgstr "Nie zastępuje istniejących plików wypakowanymi plikami." 885 886#: src/ar.c:83 887msgid "Allow filename to be truncated if necessary." 888msgstr "Zezwala na skrócenie nazwy pliku, jeśli jest to wymagane." 889 890#: src/ar.c:85 891msgid "Provide verbose output." 892msgstr "Wyświetla więcej informacji." 893 894#: src/ar.c:86 895msgid "Force regeneration of symbol table." 896msgstr "Wymusza ponowne utworzenie tabeli symboli." 897 898#: src/ar.c:87 899msgid "Insert file after [MEMBER]." 900msgstr "Umieszcza plik po [ELEMENCIE]." 901 902#: src/ar.c:88 903msgid "Insert file before [MEMBER]." 904msgstr "Umieszcza plik przed [ELEMENTEM]." 905 906#: src/ar.c:89 907msgid "Same as -b." 908msgstr "To samo, co -b." 909 910#: src/ar.c:90 911msgid "Suppress message when library has to be created." 912msgstr "Zmniejsza komunikat, jeśli biblioteka musi zostać utworzona." 913 914#: src/ar.c:92 915msgid "Use full path for file matching." 916msgstr "Używa pełnej ścieżki do dopasowywania plików." 917 918#: src/ar.c:93 919msgid "Update only older files in archive." 920msgstr "Aktualizuje tylko starsze pliki w archiwum." 921 922#: src/ar.c:99 923msgid "Create, modify, and extract from archives." 924msgstr "Tworzenie, modyfikowanie i wypakowywanie archiwów." 925 926#: src/ar.c:102 927msgid "[MEMBER] [COUNT] ARCHIVE [FILE...]" 928msgstr "[ELEMENT] [LICZNIK] ARCHIWUM [PLIK…]" 929 930#: src/ar.c:181 931#, c-format 932msgid "'a', 'b', and 'i' are only allowed with the 'm' and 'r' options" 933msgstr "„a”, „b” i „i” są dozwolone tylko z opcjami „m” i „r”" 934 935#: src/ar.c:186 936#, c-format 937msgid "MEMBER parameter required for 'a', 'b', and 'i' modifiers" 938msgstr "parametr ELEMENT jest wymagany dla modyfikatorów „a”, „b” i „i”" 939 940#: src/ar.c:202 941#, c-format 942msgid "'N' is only meaningful with the 'x' and 'd' options" 943msgstr "„N” ma znaczenie tylko z opcjami „x” i „d”" 944 945#: src/ar.c:207 946#, c-format 947msgid "COUNT parameter required" 948msgstr "wymagany jest parametr LICZNIK" 949 950#: src/ar.c:219 951#, c-format 952msgid "invalid COUNT parameter %s" 953msgstr "nieprawidłowy parametr LICZNIK %s" 954 955#: src/ar.c:226 956#, c-format 957msgid "'%c' is only meaningful with the 'x' option" 958msgstr "„%c” ma znaczenie tylko z opcją „x”" 959 960#: src/ar.c:232 961#, c-format 962msgid "archive name required" 963msgstr "wymagana jest nazwa archiwum" 964 965#: src/ar.c:245 966#, c-format 967msgid "command option required" 968msgstr "wymagana jest opcja polecenia" 969 970#: src/ar.c:310 971#, c-format 972msgid "More than one operation specified" 973msgstr "Podano więcej niż jedno działanie" 974 975#: src/ar.c:404 976#, c-format 977msgid "cannot open archive '%s'" 978msgstr "nie można otworzyć archiwum „%s”" 979 980#: src/ar.c:414 981#, c-format 982msgid "cannot open archive '%s': %s" 983msgstr "nie można otworzyć archiwum „%s”: %s" 984 985#: src/ar.c:418 986#, c-format 987msgid "%s: not an archive file" 988msgstr "%s: nie jest plikiem archiwum" 989 990#: src/ar.c:422 991#, c-format 992msgid "cannot stat archive '%s'" 993msgstr "nie można wykonać stat na archiwum „%s”" 994 995#: src/ar.c:434 996#, c-format 997msgid "no entry %s in archive\n" 998msgstr "brak wpisu %s w archiwum\n" 999 1000#: src/ar.c:487 src/ar.c:929 src/ar.c:1129 1001#, c-format 1002msgid "cannot create hash table" 1003msgstr "nie można utworzyć tabeli mieszającej" 1004 1005#: src/ar.c:494 src/ar.c:936 src/ar.c:1138 1006#, c-format 1007msgid "cannot insert into hash table" 1008msgstr "nie można umieścić w tabeli mieszającej" 1009 1010#: src/ar.c:502 src/ranlib.c:164 1011#, c-format 1012msgid "cannot stat '%s'" 1013msgstr "nie można wykonać stat na „%s”" 1014 1015#: src/ar.c:598 1016#, c-format 1017msgid "cannot read content of %s: %s" 1018msgstr "nie można odczytać zawartości %s: %s" 1019 1020#: src/ar.c:641 1021#, c-format 1022msgid "cannot open %.*s" 1023msgstr "nie można otworzyć %.*s" 1024 1025#: src/ar.c:663 1026#, c-format 1027msgid "failed to write %s" 1028msgstr "zapisanie %s się nie powiodło" 1029 1030#: src/ar.c:675 1031#, c-format 1032msgid "cannot change mode of %s" 1033msgstr "nie można zmienić trybu %s" 1034 1035#: src/ar.c:691 1036#, c-format 1037msgid "cannot change modification time of %s" 1038msgstr "nie można zmienić czasu modyfikacji %s" 1039 1040#: src/ar.c:737 1041#, c-format 1042msgid "cannot rename temporary file to %.*s" 1043msgstr "nie można zmienić nazwy pliku tymczasowego na %.*s" 1044 1045#: src/ar.c:773 src/ar.c:1021 src/ar.c:1420 src/ranlib.c:238 1046#, c-format 1047msgid "cannot create new file" 1048msgstr "nie można utworzyć nowego pliku" 1049 1050#: src/ar.c:1220 1051#, c-format 1052msgid "position member %s not found" 1053msgstr "nie odnaleziono położenia elementu %s" 1054 1055#: src/ar.c:1230 1056#, c-format 1057msgid "%s: no entry %s in archive!\n" 1058msgstr "%s: brak wpisu %s w archiwum.\n" 1059 1060#: src/ar.c:1259 src/ldgeneric.c:509 src/objdump.c:253 1061#, c-format 1062msgid "cannot open %s" 1063msgstr "nie można otworzyć %s" 1064 1065#: src/ar.c:1264 1066#, c-format 1067msgid "cannot stat %s" 1068msgstr "nie można wykonać stat na %s" 1069 1070#: src/ar.c:1270 1071#, c-format 1072msgid "%s is no regular file" 1073msgstr "%s nie jest zwykłym plikiem" 1074 1075#: src/ar.c:1283 1076#, c-format 1077msgid "cannot get ELF descriptor for %s: %s\n" 1078msgstr "nie można uzyskać deskryptora ELF dla %s: %s\n" 1079 1080#: src/ar.c:1303 1081#, c-format 1082msgid "cannot read %s: %s" 1083msgstr "nie można odczytać %s: %s" 1084 1085#: src/arlib-argp.c:32 1086msgid "Use zero for uid, gid, and date in archive members." 1087msgstr "Używa zero jako UID, GID i datę w elementach archiwum." 1088 1089#: src/arlib-argp.c:34 1090msgid "Use actual uid, gid, and date in archive members." 1091msgstr "Używa prawdziwe UID, GID i datę w elementach archiwum." 1092 1093#: src/arlib-argp.c:65 1094#, c-format 1095msgid "%s (default)" 1096msgstr "%s (domyślnie)" 1097 1098#: src/arlib.c:209 1099#, c-format 1100msgid "the archive '%s' is too large" 1101msgstr "archiwum „%s” jest za duże" 1102 1103#: src/arlib.c:222 1104#, c-format 1105msgid "cannot read ELF header of %s(%s): %s" 1106msgstr "nie można odczytać nagłówka ELF %s(%s): %s" 1107 1108#: src/elfcmp.c:62 1109msgid "Control options:" 1110msgstr "Opcje sterujące:" 1111 1112#: src/elfcmp.c:64 1113msgid "Output all differences, not just the first" 1114msgstr "Wyświetlanie wszystkich różnic, nie tylko pierwszej" 1115 1116#: src/elfcmp.c:65 1117msgid "" 1118"Control treatment of gaps in loadable segments [ignore|match] (default: " 1119"ignore)" 1120msgstr "" 1121"Sterowanie traktowaniem luk w segmentach wczytywalnych [ignore|match] " 1122"(domyślne: ignore)" 1123 1124#: src/elfcmp.c:67 1125msgid "Ignore permutation of buckets in SHT_HASH section" 1126msgstr "Ignorowanie permutacji kubełków w sekcji SHT_HASH" 1127 1128#: src/elfcmp.c:69 1129msgid "Ignore differences in build ID" 1130msgstr "Ignorowanie różnic w identyfikatorze kopii" 1131 1132#: src/elfcmp.c:70 1133msgid "Output nothing; yield exit status only" 1134msgstr "Bez wypisywania; przekazanie tylko kodu wyjścia" 1135 1136#: src/elfcmp.c:77 1137msgid "Compare relevant parts of two ELF files for equality." 1138msgstr "Porównywanie odpowiednich części dwóch plików ELF pod kątem równości." 1139 1140#: src/elfcmp.c:81 1141msgid "FILE1 FILE2" 1142msgstr "PLIK1 PLIK2" 1143 1144#: src/elfcmp.c:143 1145msgid "Invalid number of parameters.\n" 1146msgstr "Nieprawidłowa liczba parametrów.\n" 1147 1148#: src/elfcmp.c:174 src/elfcmp.c:179 1149#, c-format 1150msgid "cannot get ELF header of '%s': %s" 1151msgstr "nie można uzyskać nagłówka ELF „%s”: %s" 1152 1153#: src/elfcmp.c:205 1154#, c-format 1155msgid "%s %s diff: ELF header" 1156msgstr "%s %s różnią się: nagłówek ELF" 1157 1158#: src/elfcmp.c:212 src/elfcmp.c:215 1159#, c-format 1160msgid "cannot get section count of '%s': %s" 1161msgstr "nie można uzyskać licznika sekcji „%s”: %s" 1162 1163#: src/elfcmp.c:220 1164#, c-format 1165msgid "%s %s diff: section count" 1166msgstr "%s %s różnią się: licznik sekcji" 1167 1168#: src/elfcmp.c:227 src/elfcmp.c:230 1169#, c-format 1170msgid "cannot get program header count of '%s': %s" 1171msgstr "nie można uzyskać licznika nagłówka programu „%s”: %s" 1172 1173#: src/elfcmp.c:235 1174#, c-format 1175msgid "%s %s diff: program header count" 1176msgstr "%s %s różnią się: licznik nagłówka programu" 1177 1178#: src/elfcmp.c:293 1179#, c-format 1180msgid "%s %s differ: section [%zu], [%zu] name" 1181msgstr "%s %s różnią się: nazwa sekcji [%zu], [%zu]" 1182 1183#: src/elfcmp.c:316 1184#, c-format 1185msgid "%s %s differ: section [%zu] '%s' header" 1186msgstr "%s %s różnią się: nagłówek sekcji [%zu] „%s”" 1187 1188#: src/elfcmp.c:324 src/elfcmp.c:330 1189#, c-format 1190msgid "cannot get content of section %zu in '%s': %s" 1191msgstr "nie można uzyskać zawartości sekcji %zu w „%s”: %s" 1192 1193#: src/elfcmp.c:339 1194#, c-format 1195msgid "symbol table [%zu] in '%s' has zero sh_entsize" 1196msgstr "tabela symboli [%zu] w „%s” posiada zerowe sh_entsize" 1197 1198#: src/elfcmp.c:351 src/elfcmp.c:357 1199#, c-format 1200msgid "cannot get symbol in '%s': %s" 1201msgstr "nie można uzyskać symbolu w „%s”: %s" 1202 1203#: src/elfcmp.c:379 1204#, c-format 1205msgid "%s %s differ: symbol table [%zu]" 1206msgstr "%s %s różnią się: tabela symboli [%zu]" 1207 1208#: src/elfcmp.c:382 1209#, c-format 1210msgid "%s %s differ: symbol table [%zu,%zu]" 1211msgstr "%s %s różnią się: tabela symboli [%zu,%zu]" 1212 1213#: src/elfcmp.c:428 src/elfcmp.c:497 1214#, c-format 1215msgid "%s %s differ: section [%zu] '%s' number of notes" 1216msgstr "%s %s różnią się: liczba notatek sekcji [%zu] „%s”" 1217 1218#: src/elfcmp.c:436 1219#, c-format 1220msgid "cannot read note section [%zu] '%s' in '%s': %s" 1221msgstr "nie można odczytać notatki sekcji [%zu] „%s” w „%s”: %s" 1222 1223#: src/elfcmp.c:446 1224#, c-format 1225msgid "%s %s differ: section [%zu] '%s' note name" 1226msgstr "%s %s różnią się: nazwa notatki sekcji [%zu] „%s”" 1227 1228#: src/elfcmp.c:454 1229#, c-format 1230msgid "%s %s differ: section [%zu] '%s' note '%s' type" 1231msgstr "%s %s różnią się: sekcja [%zu] „%s” notatka „%s” typ" 1232 1233#: src/elfcmp.c:469 1234#, c-format 1235msgid "%s %s differ: build ID length" 1236msgstr "%s %s różnią się: długość identyfikatora kopii" 1237 1238#: src/elfcmp.c:477 1239#, c-format 1240msgid "%s %s differ: build ID content" 1241msgstr "%s %s różnią się: zawartość identyfikatora kopii" 1242 1243#: src/elfcmp.c:486 1244#, c-format 1245msgid "%s %s differ: section [%zu] '%s' note '%s' content" 1246msgstr "%s %s różnią się: sekcja [%zu] „%s” notatka „%s” zawartość" 1247 1248#: src/elfcmp.c:527 1249#, c-format 1250msgid "%s %s differ: section [%zu] '%s' content" 1251msgstr "%s %s różnią się: zawartość sekcji [%zu] „%s”" 1252 1253#: src/elfcmp.c:531 1254#, c-format 1255msgid "%s %s differ: section [%zu,%zu] '%s' content" 1256msgstr "%s %s różnią się: zawartość sekcji [%zu,%zu] „%s”" 1257 1258#: src/elfcmp.c:546 1259#, c-format 1260msgid "%s %s differ: unequal amount of important sections" 1261msgstr "%s %s różnią się: różna liczba ważnych sekcji" 1262 1263#: src/elfcmp.c:579 src/elfcmp.c:584 1264#, c-format 1265msgid "cannot load data of '%s': %s" 1266msgstr "nie można wczytać danych z „%s”: %s" 1267 1268#: src/elfcmp.c:603 src/elfcmp.c:609 1269#, c-format 1270msgid "cannot get program header entry %d of '%s': %s" 1271msgstr "nie można uzyskać wpisu nagłówka programu %d z „%s”: %s" 1272 1273#: src/elfcmp.c:615 1274#, c-format 1275msgid "%s %s differ: program header %d" 1276msgstr "%s %s różnią się: nagłówek programu %d" 1277 1278#: src/elfcmp.c:639 1279#, c-format 1280msgid "%s %s differ: gap" 1281msgstr "%s %s różnią się: luka" 1282 1283#: src/elfcmp.c:704 1284#, c-format 1285msgid "Invalid value '%s' for --gaps parameter." 1286msgstr "Nieprawidłowa wartość „%s” dla parametru --gaps." 1287 1288#: src/elfcmp.c:732 src/findtextrel.c:221 src/ldgeneric.c:1757 1289#: src/ldgeneric.c:4247 src/nm.c:378 src/ranlib.c:157 src/size.c:289 1290#: src/strings.c:186 src/strip.c:466 src/strip.c:503 src/unstrip.c:2029 1291#: src/unstrip.c:2058 1292#, c-format 1293msgid "cannot open '%s'" 1294msgstr "nie można otworzyć „%s”" 1295 1296#: src/elfcmp.c:736 src/findtextrel.c:228 src/ranlib.c:174 1297#, c-format 1298msgid "cannot create ELF descriptor for '%s': %s" 1299msgstr "nie można utworzyć deskryptora ELF dla „%s”: %s" 1300 1301#: src/elfcmp.c:741 1302#, c-format 1303msgid "cannot create EBL descriptor for '%s'" 1304msgstr "nie można utworzyć deskryptora EBL dla „%s”" 1305 1306#: src/elfcmp.c:759 src/findtextrel.c:409 1307#, c-format 1308msgid "cannot get section header of section %zu: %s" 1309msgstr "nie można uzyskać nagłówka sekcji dla sekcji %zu: %s" 1310 1311#: src/elfcmp.c:769 1312#, c-format 1313msgid "cannot get content of section %zu: %s" 1314msgstr "nie można uzyskać zawartości sekcji %zu: %s" 1315 1316#: src/elfcmp.c:779 src/elfcmp.c:793 1317#, c-format 1318msgid "cannot get relocation: %s" 1319msgstr "nie można uzyskać relokacji: %s" 1320 1321#: src/elflint.c:64 1322msgid "Be extremely strict, flag level 2 features." 1323msgstr "Bardzo ścisłe sprawdzanie, cechy poziomu 2 flag." 1324 1325#: src/elflint.c:65 1326msgid "Do not print anything if successful" 1327msgstr "Nie wypisywanie niczego w przypadku powodzenia" 1328 1329#: src/elflint.c:66 1330msgid "Binary is a separate debuginfo file" 1331msgstr "Plik binarny jest oddzielnym plikiem debuginfo" 1332 1333#: src/elflint.c:68 1334msgid "" 1335"Binary has been created with GNU ld and is therefore known to be broken in " 1336"certain ways" 1337msgstr "" 1338"Plik binarny został utworzony przez program GNU ld, przez co jest uszkodzony " 1339"w pewien sposób" 1340 1341#: src/elflint.c:74 1342msgid "Pedantic checking of ELF files compliance with gABI/psABI spec." 1343msgstr "" 1344"Szczegółowe sprawdzanie zgodności plików ELF ze specyfikacją gABI/psABI." 1345 1346#: src/elflint.c:78 src/readelf.c:126 1347msgid "FILE..." 1348msgstr "PLIK…" 1349 1350#: src/elflint.c:155 src/readelf.c:298 1351#, c-format 1352msgid "cannot open input file" 1353msgstr "nie można otworzyć pliku wejściowego" 1354 1355#: src/elflint.c:162 1356#, c-format 1357msgid "cannot generate Elf descriptor: %s\n" 1358msgstr "nie można utworzyć deskryptora ELF: %s\n" 1359 1360#: src/elflint.c:181 1361#, c-format 1362msgid "error while closing Elf descriptor: %s\n" 1363msgstr "błąd podczas zamykania deskryptora ELF: %s\n" 1364 1365#: src/elflint.c:185 1366msgid "No errors" 1367msgstr "Brak błędów" 1368 1369#: src/elflint.c:219 src/readelf.c:474 1370msgid "Missing file name.\n" 1371msgstr "Brak nazwy pliku.\n" 1372 1373#: src/elflint.c:298 1374#, c-format 1375msgid " error while freeing sub-ELF descriptor: %s\n" 1376msgstr " błąd podczas zwalniania deskryptora pod-ELF: %s\n" 1377 1378#: src/elflint.c:306 1379#, c-format 1380msgid "Not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start\n" 1381msgstr "To nie jest plik ELF — posiada błędne bajty magiczne na początku\n" 1382 1383#: src/elflint.c:371 1384#, c-format 1385msgid "e_ident[%d] == %d is no known class\n" 1386msgstr "e_ident[%d] == %d nie jest znaną klasą\n" 1387 1388#: src/elflint.c:376 1389#, c-format 1390msgid "e_ident[%d] == %d is no known data encoding\n" 1391msgstr "e_ident[%d] == %d nie jest znanym kodowaniem danych\n" 1392 1393#: src/elflint.c:380 1394#, c-format 1395msgid "unknown ELF header version number e_ident[%d] == %d\n" 1396msgstr "nieznany numer wersji nagłówka ELF e_ident[%d] == %d\n" 1397 1398#: src/elflint.c:386 1399#, c-format 1400msgid "unsupported OS ABI e_ident[%d] == '%s'\n" 1401msgstr "nieobsługiwane ABI systemu operacyjnego e_ident[%d] == „%s”\n" 1402 1403#: src/elflint.c:392 1404#, c-format 1405msgid "unsupport ABI version e_ident[%d] == %d\n" 1406msgstr "nieobsługiwana wersja ABI e_ident[%d] == %d\n" 1407 1408#: src/elflint.c:397 1409#, c-format 1410msgid "e_ident[%zu] is not zero\n" 1411msgstr "e_ident[%zu] nie wynosi zero\n" 1412 1413#: src/elflint.c:402 1414#, c-format 1415msgid "unknown object file type %d\n" 1416msgstr "nieznany typ pliku obiektu %d\n" 1417 1418#: src/elflint.c:409 1419#, c-format 1420msgid "unknown machine type %d\n" 1421msgstr "nieznany typ komputera %d\n" 1422 1423#: src/elflint.c:413 1424#, c-format 1425msgid "unknown object file version\n" 1426msgstr "nieznana wersja pliku obiektu\n" 1427 1428#: src/elflint.c:419 1429#, c-format 1430msgid "invalid program header offset\n" 1431msgstr "nieprawidłowy offset nagłówka programu\n" 1432 1433#: src/elflint.c:421 1434#, c-format 1435msgid "executables and DSOs cannot have zero program header offset\n" 1436msgstr "" 1437"pliki wykonywalne i DSO nie mogą mieć zerowego offsetu nagłówka programu\n" 1438 1439#: src/elflint.c:425 1440#, c-format 1441msgid "invalid number of program header entries\n" 1442msgstr "nieprawidłowa liczba wpisów nagłówka programu\n" 1443 1444#: src/elflint.c:433 1445#, c-format 1446msgid "invalid section header table offset\n" 1447msgstr "nieprawidłowy offset tabeli nagłówków sekcji\n" 1448 1449#: src/elflint.c:436 1450#, c-format 1451msgid "section header table must be present\n" 1452msgstr "tabela nagłówków sekcji musi istnieć\n" 1453 1454#: src/elflint.c:450 1455#, c-format 1456msgid "invalid number of section header table entries\n" 1457msgstr "nieprawidłowa liczba wpisów tabeli nagłówków sekcji\n" 1458 1459#: src/elflint.c:467 1460#, c-format 1461msgid "invalid section header index\n" 1462msgstr "nieprawidłowy indeks nagłówka sekcji\n" 1463 1464#: src/elflint.c:481 1465#, c-format 1466msgid "invalid number of program header table entries\n" 1467msgstr "nieprawidłowa liczba wpisów tabeli nagłówka programu\n" 1468 1469#: src/elflint.c:490 1470#, c-format 1471msgid "invalid machine flags: %s\n" 1472msgstr "nieprawidłowe flagi komputera: %s\n" 1473 1474#: src/elflint.c:497 src/elflint.c:514 1475#, c-format 1476msgid "invalid ELF header size: %hd\n" 1477msgstr "nieprawidłowy rozmiar nagłówka ELF: %hd\n" 1478 1479#: src/elflint.c:500 src/elflint.c:517 1480#, c-format 1481msgid "invalid program header size: %hd\n" 1482msgstr "nieprawidłowa rozmiar nagłówka programu: %hd\n" 1483 1484#: src/elflint.c:503 src/elflint.c:520 1485#, c-format 1486msgid "invalid program header position or size\n" 1487msgstr "nieprawidłowe położenie lub rozmiar nagłówka programu\n" 1488 1489#: src/elflint.c:506 src/elflint.c:523 1490#, c-format 1491msgid "invalid section header size: %hd\n" 1492msgstr "nieprawidłowy rozmiar nagłówka sekcji: %hd\n" 1493 1494#: src/elflint.c:509 src/elflint.c:526 1495#, c-format 1496msgid "invalid section header position or size\n" 1497msgstr "nieprawidłowe położenie lub rozmiar nagłówka sekcji\n" 1498 1499#: src/elflint.c:571 1500#, c-format 1501msgid "" 1502"section [%2d] '%s': section with SHF_GROUP flag set not part of a section " 1503"group\n" 1504msgstr "" 1505"sekcja [%2d] „%s”: sekcja z flagą SHF_GROUP nie jest częścią grupy sekcji\n" 1506 1507#: src/elflint.c:575 1508#, c-format 1509msgid "" 1510"section [%2d] '%s': section group [%2zu] '%s' does not precede group member\n" 1511msgstr "" 1512"sekcja [%2d] „%s”: grupa sekcji [%2zu] „%s” nie poprzedza elementu grupy\n" 1513 1514#: src/elflint.c:591 src/elflint.c:1475 src/elflint.c:1526 src/elflint.c:1632 1515#: src/elflint.c:1968 src/elflint.c:2284 src/elflint.c:2898 src/elflint.c:3061 1516#: src/elflint.c:3209 src/elflint.c:3399 src/elflint.c:4366 1517#, c-format 1518msgid "section [%2d] '%s': cannot get section data\n" 1519msgstr "sekcja [%2d] „%s”: nie można uzyskać danych sekcji\n" 1520 1521#: src/elflint.c:604 src/elflint.c:1639 1522#, c-format 1523msgid "" 1524"section [%2d] '%s': referenced as string table for section [%2d] '%s' but " 1525"type is not SHT_STRTAB\n" 1526msgstr "" 1527"sekcja [%2d] „%s”: użyta jako tabela ciągów dla sekcji [%2d] „%s”, ale nie " 1528"jest typu SHT_STRTAB\n" 1529 1530#: src/elflint.c:627 1531#, c-format 1532msgid "" 1533"section [%2d] '%s': symbol table cannot have more than one extended index " 1534"section\n" 1535msgstr "" 1536"sekcja [%2d] „%s”: tabela symboli nie może mieć więcej niż jednej " 1537"rozszerzonej sekcji indeksów\n" 1538 1539#: src/elflint.c:639 1540#, c-format 1541msgid "section [%2u] '%s': entry size is does not match ElfXX_Sym\n" 1542msgstr "sekcja [%2u] „%s”: rozmiar wpisu nie zgadza się z ElfXX_Sym\n" 1543 1544#: src/elflint.c:648 1545#, c-format 1546msgid "section [%2d] '%s': cannot get symbol %d: %s\n" 1547msgstr "sekcja [%2d] „%s”: nie można uzyskać symbolu %d: %s\n" 1548 1549#: src/elflint.c:653 src/elflint.c:656 src/elflint.c:659 src/elflint.c:662 1550#: src/elflint.c:665 src/elflint.c:668 1551#, c-format 1552msgid "section [%2d] '%s': '%s' in zeroth entry not zero\n" 1553msgstr "sekcja [%2d] „%s”: „%s” w zerowym wpisie nie jest zerem\n" 1554 1555#: src/elflint.c:671 1556#, c-format 1557msgid "section [%2d] '%s': XINDEX for zeroth entry not zero\n" 1558msgstr "sekcja [%2d] „%s”: XINDEX dla zerowego wpisu nie jest zerem\n" 1559 1560#: src/elflint.c:681 1561#, c-format 1562msgid "section [%2d] '%s': cannot get symbol %zu: %s\n" 1563msgstr "sekcja [%2d] „%s”: nie można uzyskać symbolu %zu: %s\n" 1564 1565#: src/elflint.c:690 1566#, c-format 1567msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: invalid name value\n" 1568msgstr "sekcja [%2d] „%s”: symbol %zu: nieprawidłowa wartość nazwy\n" 1569 1570#: src/elflint.c:705 1571#, c-format 1572msgid "" 1573"section [%2d] '%s': symbol %zu: too large section index but no extended " 1574"section index section\n" 1575msgstr "" 1576"sekcja [%2d] „%s”: symbol %zu: za duży indeks sekcji, ale nie posiada sekcji " 1577"rozszerzonych indeksów sekcji\n" 1578 1579#: src/elflint.c:711 1580#, c-format 1581msgid "" 1582"section [%2d] '%s': symbol %zu: XINDEX used for index which would fit in " 1583"st_shndx (%<PRIu32>)\n" 1584msgstr "" 1585"sekcja [%2d] „%s”: symbol %zu: XINDEX użyty dla indeksu, który zmieściłby " 1586"się w st_shndx (%<PRIu32>)\n" 1587 1588#: src/elflint.c:723 1589#, c-format 1590msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: invalid section index\n" 1591msgstr "sekcja [%2d] „%s”: symbol %zu: nieprawidłowy indeks sekcji\n" 1592 1593#: src/elflint.c:731 1594#, c-format 1595msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: unknown type\n" 1596msgstr "sekcja [%2d] „%s”: symbol %zu: nieznany typ\n" 1597 1598#: src/elflint.c:737 1599#, c-format 1600msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: unknown symbol binding\n" 1601msgstr "sekcja [%2d] „%s”: symbol %zu: nieznane dowiązanie symbolu\n" 1602 1603#: src/elflint.c:742 1604#, c-format 1605msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: unique symbol not of object type\n" 1606msgstr "" 1607"sekcja [%2d] „%s”: symbol %zu: unikalny symbol nie jest typem obiektu\n" 1608 1609#: src/elflint.c:750 1610#, c-format 1611msgid "" 1612"section [%2d] '%s': symbol %zu: COMMON only allowed in relocatable files\n" 1613msgstr "" 1614"sekcja [%2d] „%s”: symbol %zu: COMMON jest dozwolone tylko w plikach " 1615"relokowalnych\n" 1616 1617#: src/elflint.c:754 1618#, c-format 1619msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: local COMMON symbols are nonsense\n" 1620msgstr "sekcja [%2d] „%s”: symbol %zu: lokalne symbole COMMON to nonsens\n" 1621 1622#: src/elflint.c:758 1623#, c-format 1624msgid "" 1625"section [%2d] '%s': symbol %zu: function in COMMON section is nonsense\n" 1626msgstr "sekcja [%2d] „%s”: symbol %zu: funkcja w sekcji COMMON to nonsens\n" 1627 1628#: src/elflint.c:809 1629#, c-format 1630msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: st_value out of bounds\n" 1631msgstr "sekcja [%2d] „%s”: symbol %zu: st_value spoza zakresu\n" 1632 1633#: src/elflint.c:815 src/elflint.c:840 src/elflint.c:889 1634#, c-format 1635msgid "" 1636"section [%2d] '%s': symbol %zu does not fit completely in referenced section " 1637"[%2d] '%s'\n" 1638msgstr "" 1639"sekcja [%2d] „%s”: symbol %zu nie mieści się w całości we wskazywanej sekcji " 1640"[%2d] „%s”\n" 1641 1642#: src/elflint.c:824 1643#, c-format 1644msgid "" 1645"section [%2d] '%s': symbol %zu: referenced section [%2d] '%s' does not have " 1646"SHF_TLS flag set\n" 1647msgstr "" 1648"sekcja [%2d] „%s”: symbol %zu: wskazywana sekcja [%2d] „%s” nie posiada " 1649"ustawionej flagi SHF_TLS\n" 1650 1651#: src/elflint.c:834 src/elflint.c:882 1652#, c-format 1653msgid "" 1654"section [%2d] '%s': symbol %zu: st_value out of bounds of referenced section " 1655"[%2d] '%s'\n" 1656msgstr "" 1657"sekcja [%2d] „%s”: symbol %zu: st_value spoza zakresu wskazywanej sekcji " 1658"[%2d] „%s”\n" 1659 1660#: src/elflint.c:861 1661#, c-format 1662msgid "" 1663"section [%2d] '%s': symbol %zu: TLS symbol but no TLS program header entry\n" 1664msgstr "" 1665"sekcja [%2d] „%s”: symbol %zu: symbol TLS, ale brak wpisu TLS nagłówka " 1666"programu\n" 1667 1668#: src/elflint.c:867 1669#, c-format 1670msgid "" 1671"section [%2d] '%s': symbol %zu: TLS symbol but couldn't get TLS program " 1672"header entry\n" 1673msgstr "" 1674"sekcja [%2d] „%s”: symbol %zu: symbol TLS, ale nie można uzyskać wpisu TLS " 1675"nagłówka programu\n" 1676 1677#: src/elflint.c:875 1678#, c-format 1679msgid "" 1680"section [%2d] '%s': symbol %zu: st_value short of referenced section [%2d] " 1681"'%s'\n" 1682msgstr "" 1683"sekcja [%2d] „%s”: symbol %zu: st_value pomija wskazywaną sekcję [%2d] „%s”\n" 1684 1685#: src/elflint.c:902 1686#, c-format 1687msgid "" 1688"section [%2d] '%s': symbol %zu: local symbol outside range described in " 1689"sh_info\n" 1690msgstr "" 1691"sekcja [%2d] „%s”: symbol %zu: lokalny symbol spoza zakresu określonego w " 1692"sh_info\n" 1693 1694#: src/elflint.c:909 1695#, c-format 1696msgid "" 1697"section [%2d] '%s': symbol %zu: non-local symbol outside range described in " 1698"sh_info\n" 1699msgstr "" 1700"sekcja [%2d] „%s”: symbol %zu: nielokalny symbol spoza zakresu określonego w " 1701"sh_info\n" 1702 1703#: src/elflint.c:916 1704#, c-format 1705msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: non-local section symbol\n" 1706msgstr "sekcja [%2d] „%s”: symbol %zu: nielokalny symbol sekcji\n" 1707 1708#: src/elflint.c:966 1709#, c-format 1710msgid "" 1711"section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol refers to bad section " 1712"[%2d]\n" 1713msgstr "" 1714"sekcja [%2d] „%s”: symbol _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ odnosi się do błędnej sekcji " 1715"[%2d]\n" 1716 1717#: src/elflint.c:973 1718#, c-format 1719msgid "" 1720"section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol refers to section [%2d] " 1721"'%s'\n" 1722msgstr "" 1723"sekcja [%2d] „%s”: symbol _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ odnosi się do sekcji [%2d] " 1724"„%s”\n" 1725 1726#: src/elflint.c:989 1727#, c-format 1728msgid "" 1729"section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol value %#<PRIx64> does not " 1730"match %s section address %#<PRIx64>\n" 1731msgstr "" 1732"sekcja [%2d] „%s”: wartość symbolu _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ %#<PRIx64> nie " 1733"pasuje do adresu sekcji %s %#<PRIx64>\n" 1734 1735#: src/elflint.c:996 1736#, c-format 1737msgid "" 1738"section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol size %<PRIu64> does not " 1739"match %s section size %<PRIu64>\n" 1740msgstr "" 1741"sekcja [%2d] „%s”: rozmiar symbolu _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ %<PRIu64> nie " 1742"pasuje do rozmiaru sekcji %s %<PRIu64>\n" 1743 1744#: src/elflint.c:1004 1745#, c-format 1746msgid "" 1747"section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol present, but no .got " 1748"section\n" 1749msgstr "" 1750"sekcja [%2d] „%s”: symbol _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ istnieje, ale brak sekcji ." 1751"got\n" 1752 1753#: src/elflint.c:1020 1754#, c-format 1755msgid "" 1756"section [%2d] '%s': _DYNAMIC_ symbol value %#<PRIx64> does not match dynamic " 1757"segment address %#<PRIx64>\n" 1758msgstr "" 1759"sekcja [%2d] „%s”: wartość symbolu _DYNAMIC_ %#<PRIx64> nie pasuje do adresu " 1760"segmentu dynamicznego %#<PRIx64>\n" 1761 1762#: src/elflint.c:1027 1763#, c-format 1764msgid "" 1765"section [%2d] '%s': _DYNAMIC symbol size %<PRIu64> does not match dynamic " 1766"segment size %<PRIu64>\n" 1767msgstr "" 1768"sekcja [%2d] „%s”: rozmiar symbolu _DYNAMIC_ %<PRIu64> nie pasuje do " 1769"rozmiaru segmentu dynamicznego %<PRIu64>\n" 1770 1771#: src/elflint.c:1040 1772#, c-format 1773msgid "" 1774"section [%2d] '%s': symbol %zu: symbol in dynamic symbol table with non-" 1775"default visibility\n" 1776msgstr "" 1777"sekcja [%2d] „%s”: symbol %zu: symbol w dynamicznej tabeli symboli z " 1778"niedomyślną widocznością\n" 1779 1780#: src/elflint.c:1044 1781#, c-format 1782msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: unknown bit set in st_other\n" 1783msgstr "sekcja [%2d] „%s”: symbol %zu: ustawiono nieznany bit w st_other\n" 1784 1785#: src/elflint.c:1082 1786#, c-format 1787msgid "section [%2d] '%s': cannot get section data.\n" 1788msgstr "sekcja [%2d] „%s”: nie można uzyskać danych sekcji.\n" 1789 1790#: src/elflint.c:1098 1791#, c-format 1792msgid "section [%2d] '%s': DT_RELCOUNT used for this RELA section\n" 1793msgstr "sekcja [%2d] „%s”: DT_RELCOUNT użyte dla tej sekcji RELA\n" 1794 1795#: src/elflint.c:1109 src/elflint.c:1162 1796#, c-format 1797msgid "section [%2d] '%s': DT_RELCOUNT value %d too high for this section\n" 1798msgstr "sekcja [%2d] „%s”: DT_RELCOUNT %d za duże dla tej sekcji\n" 1799 1800#: src/elflint.c:1134 src/elflint.c:1187 1801#, c-format 1802msgid "" 1803"section [%2d] '%s': relative relocations after index %d as specified by " 1804"DT_RELCOUNT\n" 1805msgstr "" 1806"sekcja [%2d] „%s”: relokacje względne po indeksie %d podanym przez " 1807"DT_RELCOUNT\n" 1808 1809#: src/elflint.c:1140 src/elflint.c:1193 1810#, c-format 1811msgid "" 1812"section [%2d] '%s': non-relative relocation at index %zu; DT_RELCOUNT " 1813"specified %d relative relocations\n" 1814msgstr "" 1815"sekcja [%2d] „%s”: relokacja bezwzględna pod indeksem %zu; DT_RELCOUNT podał " 1816"%d relokacji względnych\n" 1817 1818#: src/elflint.c:1152 1819#, c-format 1820msgid "section [%2d] '%s': DT_RELACOUNT used for this REL section\n" 1821msgstr "sekcja [%2d] „%s”: DT_RELACOUNT użyte dla tej sekcji REL\n" 1822 1823#: src/elflint.c:1235 1824#, c-format 1825msgid "section [%2d] '%s': invalid destination section index\n" 1826msgstr "sekcja [%2d] „%s”: nieprawidłowy indeks sekcji docelowej\n" 1827 1828#: src/elflint.c:1247 1829#, c-format 1830msgid "section [%2d] '%s': invalid destination section type\n" 1831msgstr "sekcja [%2d] „%s”: nieprawidłowy typ sekcji docelowej\n" 1832 1833#: src/elflint.c:1255 1834#, c-format 1835msgid "section [%2d] '%s': sh_info should be zero\n" 1836msgstr "sekcja [%2d] „%s”: sh_info powinno wynosić zero\n" 1837 1838#: src/elflint.c:1263 1839#, c-format 1840msgid "" 1841"section [%2d] '%s': no relocations for merge-able string sections possible\n" 1842msgstr "" 1843"sekcja [%2d] „%s”: relokacje dla sekcji złączalnych ciągów są niemożliwe\n" 1844 1845#: src/elflint.c:1271 1846#, c-format 1847msgid "section [%2d] '%s': section entry size does not match ElfXX_Rela\n" 1848msgstr "sekcja [%2d] „%s”: rozmiar wpisu sekcji nie zgadza się z ElfXX_Rela\n" 1849 1850#: src/elflint.c:1331 1851#, c-format 1852msgid "text relocation flag set but there is no read-only segment\n" 1853msgstr "" 1854"flaga relokacji tekstu jest ustawiona, ale nie posiada segmentu tylko do " 1855"odczytu\n" 1856 1857#: src/elflint.c:1358 1858#, c-format 1859msgid "section [%2d] '%s': relocation %zu: invalid type\n" 1860msgstr "sekcja [%2d] „%s”: relokacja %zu: nieprawidłowy typ\n" 1861 1862#: src/elflint.c:1366 1863#, c-format 1864msgid "" 1865"section [%2d] '%s': relocation %zu: relocation type invalid for the file " 1866"type\n" 1867msgstr "" 1868"sekcja [%2d] „%s”: relokacja %zu: typ relokacji nieprawidłowy dla tego typu " 1869"pliku\n" 1870 1871#: src/elflint.c:1374 1872#, c-format 1873msgid "section [%2d] '%s': relocation %zu: invalid symbol index\n" 1874msgstr "sekcja [%2d] „%s”: relokacja %zu: nieprawidłowy indeks symbolu\n" 1875 1876#: src/elflint.c:1392 1877#, c-format 1878msgid "" 1879"section [%2d] '%s': relocation %zu: only symbol '_GLOBAL_OFFSET_TABLE_' can " 1880"be used with %s\n" 1881msgstr "" 1882"sekcja [%2d] „%s”: relokacja %zu: z %s można użyć tylko symbolu " 1883"„_GLOBAL_OFFSET_TABLE_”\n" 1884 1885#: src/elflint.c:1409 1886#, c-format 1887msgid "section [%2d] '%s': relocation %zu: offset out of bounds\n" 1888msgstr "sekcja [%2d] „%s”: relokacja %zu: offset spoza zakresu\n" 1889 1890#: src/elflint.c:1424 1891#, c-format 1892msgid "" 1893"section [%2d] '%s': relocation %zu: copy relocation against symbol of type " 1894"%s\n" 1895msgstr "" 1896"sekcja [%2d] „%s”: relokacja %zu: relokacja kopii względem symbolu typu %s\n" 1897 1898#: src/elflint.c:1445 1899#, c-format 1900msgid "" 1901"section [%2d] '%s': relocation %zu: read-only section modified but text " 1902"relocation flag not set\n" 1903msgstr "" 1904"sekcja [%2d] „%s”: relokacja %zu: sekcja tylko do odczytu została " 1905"zmodyfikowana, ale nie ustawiono flagi relokacji tekstu\n" 1906 1907#: src/elflint.c:1460 1908#, c-format 1909msgid "section [%2d] '%s': relocations are against loaded and unloaded data\n" 1910msgstr "" 1911"sekcja [%2d] „%s”: relokacje względem wczytanych i niewczytanych danych\n" 1912 1913#: src/elflint.c:1500 src/elflint.c:1551 1914#, c-format 1915msgid "section [%2d] '%s': cannot get relocation %zu: %s\n" 1916msgstr "sekcja [%2d] „%s”: nie można uzyskać relokacji %zu: %s\n" 1917 1918#: src/elflint.c:1627 1919#, c-format 1920msgid "more than one dynamic section present\n" 1921msgstr "obecna jest więcej niż jedna sekcja dynamiczna\n" 1922 1923#: src/elflint.c:1645 1924#, c-format 1925msgid "" 1926"section [%2d]: referenced as string table for section [%2d] '%s' but section " 1927"link value is invalid\n" 1928msgstr "" 1929"sekcja [%2d]: wskazane jako tabela ciągów dla sekcji [%2d] „%s”, ale wartość " 1930"dowiązania sekcji jest nieprawidłowa\n" 1931 1932#: src/elflint.c:1653 1933#, c-format 1934msgid "section [%2d] '%s': section entry size does not match ElfXX_Dyn\n" 1935msgstr "sekcja [%2d] „%s”: rozmiar wpisu sekcji nie zgadza się z ElfXX_Dyn\n" 1936 1937#: src/elflint.c:1658 src/elflint.c:1947 1938#, c-format 1939msgid "section [%2d] '%s': sh_info not zero\n" 1940msgstr "sekcja [%2d] „%s”: sh_info nie wynosi zero\n" 1941 1942#: src/elflint.c:1668 1943#, c-format 1944msgid "section [%2d] '%s': cannot get dynamic section entry %zu: %s\n" 1945msgstr "" 1946"sekcja [%2d] „%s”: nie można uzyskać wpisu %zu sekcji dynamicznej: %s\n" 1947 1948#: src/elflint.c:1676 1949#, c-format 1950msgid "section [%2d] '%s': non-DT_NULL entries follow DT_NULL entry\n" 1951msgstr "sekcja [%2d] „%s”: wpisy nie-DT_NULL występują po wpisie DT_NULL\n" 1952 1953#: src/elflint.c:1683 1954#, c-format 1955msgid "section [%2d] '%s': entry %zu: unknown tag\n" 1956msgstr "sekcja [%2d] „%s”: wpis %zu: nieznany znacznik\n" 1957 1958#: src/elflint.c:1694 1959#, c-format 1960msgid "section [%2d] '%s': entry %zu: more than one entry with tag %s\n" 1961msgstr "sekcja [%2d] „%s”: wpis %zu: więcej niż jeden wpis ze znacznikiem %s\n" 1962 1963#: src/elflint.c:1704 1964#, c-format 1965msgid "section [%2d] '%s': entry %zu: level 2 tag %s used\n" 1966msgstr "sekcja [%2d] „%s”: wpis %zu: użyto znacznika %s poziomu 2\n" 1967 1968#: src/elflint.c:1722 1969#, c-format 1970msgid "" 1971"section [%2d] '%s': entry %zu: DT_PLTREL value must be DT_REL or DT_RELA\n" 1972msgstr "" 1973"sekcja [%2d] „%s”: wpis %zu: wartość DT_PLTREL musi wynosić DT_REL lub " 1974"DT_RELA\n" 1975 1976#: src/elflint.c:1735 1977#, c-format 1978msgid "" 1979"section [%2d] '%s': entry %zu: pointer does not match address of section " 1980"[%2d] '%s' referenced by sh_link\n" 1981msgstr "" 1982"sekcja [%2d] „%s”: wpis %zu: wskaźnik nie pasuje do adresu sekcji [%2d] „%s” " 1983"wskazywanej przez sh_link\n" 1984 1985#: src/elflint.c:1778 1986#, c-format 1987msgid "" 1988"section [%2d] '%s': entry %zu: %s value must point into loaded segment\n" 1989msgstr "" 1990"sekcja [%2d] „%s”: wpis %zu: wartość %s musi wskazywać na wczytany segment\n" 1991 1992#: src/elflint.c:1793 1993#, c-format 1994msgid "" 1995"section [%2d] '%s': entry %zu: %s value must be valid offset in section " 1996"[%2d] '%s'\n" 1997msgstr "" 1998"sekcja [%2d] „%s”: wpis %zu: wartość %s musi być prawidłowym offsetem w " 1999"sekcji [%2d] „%s”\n" 2000 2001#: src/elflint.c:1813 src/elflint.c:1841 2002#, c-format 2003msgid "section [%2d] '%s': contains %s entry but not %s\n" 2004msgstr "sekcja [%2d] „%s”: zawiera wpis %s, ale nie %s\n" 2005 2006#: src/elflint.c:1825 2007#, c-format 2008msgid "section [%2d] '%s': mandatory tag %s not present\n" 2009msgstr "sekcja [%2d] „%s”: brak obowiązkowego znacznika %s\n" 2010 2011#: src/elflint.c:1834 2012#, c-format 2013msgid "section [%2d] '%s': no hash section present\n" 2014msgstr "sekcja [%2d] „%s”: brak sekcji skrótów\n" 2015 2016#: src/elflint.c:1849 src/elflint.c:1856 2017#, c-format 2018msgid "section [%2d] '%s': not all of %s, %s, and %s are present\n" 2019msgstr "sekcja [%2d] „%s”: nie wszystkie z %s, %s i %s są obecne\n" 2020 2021#: src/elflint.c:1866 src/elflint.c:1870 2022#, c-format 2023msgid "section [%2d] '%s': %s tag missing in DSO marked during prelinking\n" 2024msgstr "" 2025"sekcja [%2d] „%s”: brak znacznika %s w DSO oznaczonym podczas wstępnej " 2026"konsolidacji\n" 2027 2028#: src/elflint.c:1876 2029#, c-format 2030msgid "section [%2d] '%s': non-DSO file marked as dependency during prelink\n" 2031msgstr "" 2032"sekcja [%2d] „%s”: plik nie-DSO oznaczony jako zależność podczas wstępnej " 2033"konsolidacji\n" 2034 2035#: src/elflint.c:1887 src/elflint.c:1891 src/elflint.c:1895 src/elflint.c:1899 2036#, c-format 2037msgid "section [%2d] '%s': %s tag missing in prelinked executable\n" 2038msgstr "" 2039"sekcja [%2d] „%s”: brak znacznika %s we wstępnie konsolidowanym pliku " 2040"wykonywalnym\n" 2041 2042#: src/elflint.c:1911 2043#, c-format 2044msgid "" 2045"section [%2d] '%s': only relocatable files can have extended section index\n" 2046msgstr "" 2047"sekcja [%2d] „%s”: tylko pliki relokowalne mogą mieć rozszerzoną sekcję " 2048"indeksów\n" 2049 2050#: src/elflint.c:1921 2051#, c-format 2052msgid "" 2053"section [%2d] '%s': extended section index section not for symbol table\n" 2054msgstr "" 2055"sekcja [%2d] „%s”: sekcja rozszerzonych indeksów sekcji nie dla tabeli " 2056"symboli\n" 2057 2058#: src/elflint.c:1925 2059#, c-format 2060msgid "section [%2d] '%s': sh_link extended section index [%2d] is invalid\n" 2061msgstr "" 2062"sekcja [%2d] „%s”: rozszerzony indeks sekcji sh_link [%2d] jest " 2063"nieprawidłowy\n" 2064 2065#: src/elflint.c:1930 2066#, c-format 2067msgid "cannot get data for symbol section\n" 2068msgstr "nie można uzyskać danych dla sekcji symboli\n" 2069 2070#: src/elflint.c:1933 2071#, c-format 2072msgid "section [%2d] '%s': entry size does not match Elf32_Word\n" 2073msgstr "sekcja [%2d] „%s”: rozmiar wpisu nie zgadza się z Elf32_Word\n" 2074 2075#: src/elflint.c:1942 2076#, c-format 2077msgid "section [%2d] '%s': extended index table too small for symbol table\n" 2078msgstr "" 2079"sekcja [%2d] „%s”: tabela rozszerzonych indeksów jest za mała dla tabeli " 2080"symboli\n" 2081 2082#: src/elflint.c:1957 2083#, c-format 2084msgid "" 2085"section [%2d] '%s': extended section index in section [%2zu] '%s' refers to " 2086"same symbol table\n" 2087msgstr "" 2088"sekcja [%2d] „%s”: rozszerzony indeks sekcji w sekcji [%2zu] „%s” odwołuje " 2089"się do tej samej tabeli symboli\n" 2090 2091#: src/elflint.c:1974 2092#, c-format 2093msgid "symbol 0 should have zero extended section index\n" 2094msgstr "symbol 0 powinien mieć zerowy rozszerzony indeks sekcji\n" 2095 2096#: src/elflint.c:1986 2097#, c-format 2098msgid "cannot get data for symbol %zu\n" 2099msgstr "nie można uzyskać danych dla symbolu %zu\n" 2100 2101#: src/elflint.c:1991 2102#, c-format 2103msgid "extended section index is %<PRIu32> but symbol index is not XINDEX\n" 2104msgstr "" 2105"rozszerzony indeks sekcji wynosi %<PRIu32>, ale indeks symbolu nie wynosi " 2106"XINDEX\n" 2107 2108#: src/elflint.c:2007 src/elflint.c:2058 2109#, c-format 2110msgid "" 2111"section [%2d] '%s': hash table section is too small (is %ld, expected %ld)\n" 2112msgstr "" 2113"sekcja [%2d] „%s”: sekcja tabeli mieszającej jest za mała (%ld, oczekiwano " 2114"%ld)\n" 2115 2116#: src/elflint.c:2019 src/elflint.c:2070 2117#, c-format 2118msgid "section [%2d] '%s': chain array too large\n" 2119msgstr "sekcja [%2d] „%s”: tabela łańcuchowa jest za duża\n" 2120 2121#: src/elflint.c:2033 src/elflint.c:2084 2122#, c-format 2123msgid "section [%2d] '%s': hash bucket reference %zu out of bounds\n" 2124msgstr "" 2125"sekcja [%2d] „%s”: odwołanie do kubełka skrótu %zu jest spoza zakresu\n" 2126 2127#: src/elflint.c:2043 2128#, c-format 2129msgid "section [%2d] '%s': hash chain reference %zu out of bounds\n" 2130msgstr "" 2131"sekcja [%2d] „%s”: odwołanie do łańcucha skrótu %zu jest spoza zakresu\n" 2132 2133#: src/elflint.c:2094 2134#, c-format 2135msgid "section [%2d] '%s': hash chain reference %<PRIu64> out of bounds\n" 2136msgstr "" 2137"sekcja [%2d] „%s”: odwołanie do łańcucha skrótu %<PRIu64> jest spoza " 2138"zakresu\n" 2139 2140#: src/elflint.c:2107 2141#, c-format 2142msgid "section [%2d] '%s': not enough data\n" 2143msgstr "sekcja [%2d] „%s”: brak wystarczającej ilości danych\n" 2144 2145#: src/elflint.c:2119 2146#, c-format 2147msgid "section [%2d] '%s': bitmask size zero or not power of 2: %u\n" 2148msgstr "" 2149"sekcja [%2d] „%s”: rozmiar maski bitowej wynosi zero lub nie jest potęgą 2: " 2150"%u\n" 2151 2152#: src/elflint.c:2135 2153#, c-format 2154msgid "" 2155"section [%2d] '%s': hash table section is too small (is %ld, expected at " 2156"least %ld)\n" 2157msgstr "" 2158"sekcja [%2d] „%s”: sekcja tabeli mieszającej jest za mała (wynosi %ld, " 2159"oczekiwano co najmniej %ld)\n" 2160 2161#: src/elflint.c:2144 2162#, c-format 2163msgid "section [%2d] '%s': 2nd hash function shift too big: %u\n" 2164msgstr "" 2165"sekcja [%2d] „%s”: drugie przesunięcie funkcji mieszającej jest za duże: %u\n" 2166 2167#: src/elflint.c:2178 2168#, c-format 2169msgid "" 2170"section [%2d] '%s': hash chain for bucket %zu lower than symbol index bias\n" 2171msgstr "" 2172"sekcja [%2d] „%s”: łańcuch mieszający dla kubełka %zu jest mniejszy niż " 2173"przesunięcie indeksu symboli\n" 2174 2175#: src/elflint.c:2199 2176#, c-format 2177msgid "" 2178"section [%2d] '%s': symbol %u referenced in chain for bucket %zu is " 2179"undefined\n" 2180msgstr "" 2181"sekcja [%2d] „%s”: symbol %u wskazywany w łańcuchu dla kubełka %zu jest " 2182"nieokreślony\n" 2183 2184#: src/elflint.c:2212 2185#, c-format 2186msgid "" 2187"section [%2d] '%s': hash value for symbol %u in chain for bucket %zu wrong\n" 2188msgstr "" 2189"sekcja [%2d] „%s”: wartość skrótu dla symbolu %u w łańcuchu dla kubełka %zu " 2190"jest błędna\n" 2191 2192#: src/elflint.c:2221 2193#, c-format 2194msgid "" 2195"section [%2d] '%s': mask index for symbol %u in chain for bucket %zu wrong\n" 2196msgstr "" 2197"sekcja [%2d] „%s”: indeks maski dla symbolu %u w łańcuchu dla kubełka %zu " 2198"jest błędny\n" 2199 2200#: src/elflint.c:2251 2201#, c-format 2202msgid "section [%2d] '%s': hash chain for bucket %zu out of bounds\n" 2203msgstr "sekcja [%2d] „%s”: łańcuch skrótu dla kubełka %zu jest spoza zakresu\n" 2204 2205#: src/elflint.c:2256 2206#, c-format 2207msgid "" 2208"section [%2d] '%s': symbol reference in chain for bucket %zu out of bounds\n" 2209msgstr "" 2210"sekcja [%2d] „%s”: odwołanie do symbolu w łańcuchu dla kubełka %zu jest " 2211"spoza zakresu\n" 2212 2213#: src/elflint.c:2262 2214#, c-format 2215msgid "section [%2d] '%s': bitmask does not match names in the hash table\n" 2216msgstr "" 2217"sekcja [%2d] „%s”: maska bitowa nie pasuje do nazw w tabeli mieszającej\n" 2218 2219#: src/elflint.c:2275 2220#, c-format 2221msgid "section [%2d] '%s': relocatable files cannot have hash tables\n" 2222msgstr "" 2223"sekcja [%2d] „%s”: pliki relokowalne nie mogą posiadać tabeli mieszających\n" 2224 2225#: src/elflint.c:2293 2226#, c-format 2227msgid "section [%2d] '%s': hash table not for dynamic symbol table\n" 2228msgstr "" 2229"sekcja [%2d] „%s”: tabela mieszająca nie dla tabeli dynamicznych symboli\n" 2230 2231#: src/elflint.c:2297 2232#, c-format 2233msgid "section [%2d] '%s': invalid sh_link symbol table section index [%2d]\n" 2234msgstr "" 2235"sekcja [%2d] „%s”: nieprawidłowy indeks sekcji tabeli symboli sh_link [%2d]\n" 2236 2237#: src/elflint.c:2305 2238#, c-format 2239msgid "section [%2d] '%s': hash table entry size incorrect\n" 2240msgstr "sekcja [%2d] „%s”: niepoprawny rozmiar wpisu tabeli mieszającej\n" 2241 2242#: src/elflint.c:2310 2243#, c-format 2244msgid "section [%2d] '%s': not marked to be allocated\n" 2245msgstr "sekcja [%2d] „%s”: nieoznaczona do przydzielenia\n" 2246 2247#: src/elflint.c:2315 2248#, c-format 2249msgid "" 2250"section [%2d] '%s': hash table has not even room for initial administrative " 2251"entries\n" 2252msgstr "" 2253"sekcja [%2d] „%s”: tabela mieszająca nie posiada miejsca nawet na początkowe " 2254"wpisy administracyjne\n" 2255 2256#: src/elflint.c:2364 2257#, c-format 2258msgid "sh_link in hash sections [%2zu] '%s' and [%2zu] '%s' not identical\n" 2259msgstr "" 2260"sh_link w sekcjach skrótu [%2zu] „%s” i [%2zu] „%s” nie są identyczne\n" 2261 2262#: src/elflint.c:2388 src/elflint.c:2453 src/elflint.c:2488 2263#, c-format 2264msgid "hash section [%2zu] '%s' does not contain enough data\n" 2265msgstr "" 2266"sekcja mieszania [%2zu] „%s” nie zawiera wystarczającej ilości danych\n" 2267 2268#: src/elflint.c:2409 2269#, c-format 2270msgid "hash section [%2zu] '%s' has zero bit mask words\n" 2271msgstr "sekcja mieszania [%2zu] „%s” posiada zerowe słowa maski bitów\n" 2272 2273#: src/elflint.c:2420 src/elflint.c:2464 src/elflint.c:2501 2274#, c-format 2275msgid "hash section [%2zu] '%s' uses too much data\n" 2276msgstr "sekcja mieszania [%2zu] „%s” używa za dużo danych\n" 2277 2278#: src/elflint.c:2435 2279#, c-format 2280msgid "" 2281"hash section [%2zu] '%s' invalid symbol index %<PRIu32> (max_nsyms: " 2282"%<PRIu32>, nentries: %<PRIu32>\n" 2283msgstr "" 2284"sekcja mieszająca [%2zu] „%s” nieprawidłowy indeks symboli %<PRIu32> " 2285"(max_nsyms: %<PRIu32>, nentries: %<PRIu32>\n" 2286 2287#: src/elflint.c:2522 2288#, c-format 2289msgid "hash section [%2zu] '%s' invalid sh_entsize\n" 2290msgstr "sekcja mieszania [%2zu] „%s” nieprawidłowe sh_entsize\n" 2291 2292#: src/elflint.c:2532 src/elflint.c:2536 2293#, c-format 2294msgid "section [%2zu] '%s': reference to symbol index 0\n" 2295msgstr "sekcja [%2zu] „%s”: odwołanie do symbolu o indeksie 0\n" 2296 2297#: src/elflint.c:2543 2298#, c-format 2299msgid "" 2300"symbol %d referenced in new hash table in [%2zu] '%s' but not in old hash " 2301"table in [%2zu] '%s'\n" 2302msgstr "" 2303"symbol %d wymieniony w nowej tabeli mieszającej w [%2zu] „%s”, ale nie w " 2304"poprzedniej tabeli mieszającej [%2zu] „%s”\n" 2305 2306#: src/elflint.c:2555 2307#, c-format 2308msgid "" 2309"symbol %d referenced in old hash table in [%2zu] '%s' but not in new hash " 2310"table in [%2zu] '%s'\n" 2311msgstr "" 2312"symbol %d wymieniony w poprzedniej tabeli mieszającej w [%2zu] „%s”, ale nie " 2313"w nowej tabeli mieszającej w [%2zu] „%s”\n" 2314 2315#: src/elflint.c:2571 2316#, c-format 2317msgid "section [%2d] '%s': nonzero sh_%s for NULL section\n" 2318msgstr "sekcja [%2d] „%s”: niezerowe sh_%s dla sekcji NULL\n" 2319 2320#: src/elflint.c:2591 2321#, c-format 2322msgid "" 2323"section [%2d] '%s': section groups only allowed in relocatable object files\n" 2324msgstr "" 2325"sekcja [%2d] „%s”: w plikach obiektów relokowalnych dozwolone są tylko grupy " 2326"sekcji\n" 2327 2328#: src/elflint.c:2602 2329#, c-format 2330msgid "section [%2d] '%s': cannot get symbol table: %s\n" 2331msgstr "sekcja [%2d] „%s”: nie można uzyskać tabeli symboli: %s\n" 2332 2333#: src/elflint.c:2607 2334#, c-format 2335msgid "section [%2d] '%s': section reference in sh_link is no symbol table\n" 2336msgstr "" 2337"sekcja [%2d] „%s”: odwołanie do sekcji w sh_link nie posiada tabeli symboli\n" 2338 2339#: src/elflint.c:2613 2340#, c-format 2341msgid "section [%2d] '%s': invalid symbol index in sh_info\n" 2342msgstr "sekcja [%2d] „%s”: nieprawidłowy indeks symbolu w sh_info\n" 2343 2344#: src/elflint.c:2618 2345#, c-format 2346msgid "section [%2d] '%s': sh_flags not zero\n" 2347msgstr "sekcja [%2d] „%s”: niezerowe sh_flags\n" 2348 2349#: src/elflint.c:2625 2350#, c-format 2351msgid "section [%2d] '%s': cannot get symbol for signature\n" 2352msgstr "sekcja [%2d] „%s”: nie można uzyskać symbolu dla podpisu\n" 2353 2354#: src/elflint.c:2629 2355#, c-format 2356msgid "section [%2d] '%s': cannot get symbol name for signature\n" 2357msgstr "sekcja [%2d] „%s”: nie można uzyskać nazwy symbolu dla podpisu\n" 2358 2359#: src/elflint.c:2634 2360#, c-format 2361msgid "section [%2d] '%s': signature symbol cannot be empty string\n" 2362msgstr "sekcja [%2d] „%s”: symbol podpisu nie można być pustym ciągiem\n" 2363 2364#: src/elflint.c:2640 2365#, c-format 2366msgid "section [%2d] '%s': sh_flags not set correctly\n" 2367msgstr "sekcja [%2d] „%s”: sh_flags nie ustawione poprawnie\n" 2368 2369#: src/elflint.c:2646 2370#, c-format 2371msgid "section [%2d] '%s': cannot get data: %s\n" 2372msgstr "sekcja [%2d] „%s”: nie można uzyskać danych: %s\n" 2373 2374#: src/elflint.c:2655 2375#, c-format 2376msgid "section [%2d] '%s': section size not multiple of sizeof(Elf32_Word)\n" 2377msgstr "" 2378"sekcja [%2d] „%s”: rozmiar sekcji nie jest wielokrotnością " 2379"sizeof(Elf32_Word)\n" 2380 2381#: src/elflint.c:2660 2382#, c-format 2383msgid "section [%2d] '%s': section group without flags word\n" 2384msgstr "sekcja [%2d] „%s”: grupa sekcji bez słowa flag\n" 2385 2386#: src/elflint.c:2666 2387#, c-format 2388msgid "section [%2d] '%s': section group without member\n" 2389msgstr "sekcja [%2d] „%s”: grupa sekcji bez elementów\n" 2390 2391#: src/elflint.c:2670 2392#, c-format 2393msgid "section [%2d] '%s': section group with only one member\n" 2394msgstr "sekcja [%2d] „%s”: grupa sekcji z tylko jednym elementem\n" 2395 2396#: src/elflint.c:2681 2397#, c-format 2398msgid "section [%2d] '%s': unknown section group flags\n" 2399msgstr "sekcja [%2d] „%s”: nieznane flagi grupy sekcji\n" 2400 2401#: src/elflint.c:2693 2402#, c-format 2403msgid "section [%2d] '%s': section index %zu out of range\n" 2404msgstr "sekcja [%2d] „%s”: indeks sekcji %zu jest spoza zakresu\n" 2405 2406#: src/elflint.c:2702 2407#, c-format 2408msgid "section [%2d] '%s': cannot get section header for element %zu: %s\n" 2409msgstr "" 2410"sekcja [%2d] „%s”: nie można uzyskać nagłówka sekcji dla elementu %zu: %s\n" 2411 2412#: src/elflint.c:2709 2413#, c-format 2414msgid "section [%2d] '%s': section group contains another group [%2d] '%s'\n" 2415msgstr "sekcja [%2d] „%s”: grupa sekcji zawiera inną grupę [%2d] „%s”\n" 2416 2417#: src/elflint.c:2715 2418#, c-format 2419msgid "" 2420"section [%2d] '%s': element %zu references section [%2d] '%s' without " 2421"SHF_GROUP flag set\n" 2422msgstr "" 2423"sekcja [%2d] „%s”: element %zu odwołuje się do sekcji [%2d] „%s” bez flagi " 2424"SHF_GROUP\n" 2425 2426#: src/elflint.c:2722 2427#, c-format 2428msgid "section [%2d] '%s' is contained in more than one section group\n" 2429msgstr "sekcja [%2d] „%s” jest zawarta w więcej niż jednej grupie sekcji\n" 2430 2431#: src/elflint.c:2912 2432#, c-format 2433msgid "" 2434"section [%2d] '%s' refers in sh_link to section [%2d] '%s' which is no " 2435"dynamic symbol table\n" 2436msgstr "" 2437"sekcja [%2d] „%s” odwołuje się w sh_link do sekcji [%2d] „%s”, która nie " 2438"jest tabelą symboli dynamicznych\n" 2439 2440#: src/elflint.c:2924 2441#, c-format 2442msgid "" 2443"section [%2d] '%s' has different number of entries than symbol table [%2d] " 2444"'%s'\n" 2445msgstr "" 2446"sekcja [%2d] „%s” posiada inną liczbę wpisów niż tabela symboli [%2d] „%s”\n" 2447 2448#: src/elflint.c:2940 2449#, c-format 2450msgid "section [%2d] '%s': symbol %d: cannot read version data\n" 2451msgstr "sekcja [%2d] „%s”: symbol %d: nie można odczytać danych wersji\n" 2452 2453#: src/elflint.c:2956 2454#, c-format 2455msgid "section [%2d] '%s': symbol %d: local symbol with global scope\n" 2456msgstr "sekcja [%2d] „%s”: symbol %d: symbol lokalny z zakresem globalnym\n" 2457 2458#: src/elflint.c:2964 2459#, c-format 2460msgid "section [%2d] '%s': symbol %d: local symbol with version\n" 2461msgstr "sekcja [%2d] „%s”: symbol %d: symbol lokalny z wersją\n" 2462 2463#: src/elflint.c:2978 2464#, c-format 2465msgid "section [%2d] '%s': symbol %d: invalid version index %d\n" 2466msgstr "sekcja [%2d] „%s”: symbol %d: nieprawidłowy indeks wersji %d\n" 2467 2468#: src/elflint.c:2983 2469#, c-format 2470msgid "" 2471"section [%2d] '%s': symbol %d: version index %d is for defined version\n" 2472msgstr "" 2473"sekcja [%2d] „%s”: symbol %d: indeks wersji %d jest dla wersji określonej\n" 2474 2475#: src/elflint.c:2993 2476#, c-format 2477msgid "" 2478"section [%2d] '%s': symbol %d: version index %d is for requested version\n" 2479msgstr "" 2480"sekcja [%2d] „%s”: symbol %d: indeks wersji %d jest dla wersji żądanej\n" 2481 2482#: src/elflint.c:3046 2483#, c-format 2484msgid "more than one version reference section present\n" 2485msgstr "obecna jest więcej niż jedna sekcja odniesienia wersji\n" 2486 2487#: src/elflint.c:3054 src/elflint.c:3201 2488#, c-format 2489msgid "section [%2d] '%s': sh_link does not link to string table\n" 2490msgstr "sekcja [%2d] „%s”: sh_link nie łączy się z tabelą ciągów\n" 2491 2492#: src/elflint.c:3079 src/elflint.c:3255 2493#, c-format 2494msgid "section [%2d] '%s': entry %d has wrong version %d\n" 2495msgstr "sekcja [%2d] „%s”: wpis %d posiada błędną wersję %d\n" 2496 2497#: src/elflint.c:3086 src/elflint.c:3262 2498#, c-format 2499msgid "section [%2d] '%s': entry %d has wrong offset of auxiliary data\n" 2500msgstr "" 2501"sekcja [%2d] „%s”: wpis %d posiada błędny offset dla danych dodatkowych\n" 2502 2503#: src/elflint.c:3096 2504#, c-format 2505msgid "section [%2d] '%s': entry %d has invalid file reference\n" 2506msgstr "sekcja [%2d] „%s”: symbol %d posiada błędne odniesienie do pliku\n" 2507 2508#: src/elflint.c:3104 2509#, c-format 2510msgid "section [%2d] '%s': entry %d references unknown dependency\n" 2511msgstr "sekcja [%2d] „%s”: wpis %d odnosi się do nieznanej zależności\n" 2512 2513#: src/elflint.c:3116 2514#, c-format 2515msgid "section [%2d] '%s': auxiliary entry %d of entry %d has unknown flag\n" 2516msgstr "" 2517"sekcja [%2d] „%s”: wpis dodatkowy %d do wpisu %d posiada nieznaną flagę\n" 2518 2519#: src/elflint.c:3124 2520#, c-format 2521msgid "" 2522"section [%2d] '%s': auxiliary entry %d of entry %d has invalid name " 2523"reference\n" 2524msgstr "" 2525"sekcja [%2d] „%s”: wpis dodatkowy %d do wpisu %d posiada nieprawidłowe " 2526"odniesienie do nazwy\n" 2527 2528#: src/elflint.c:3133 2529#, c-format 2530msgid "" 2531"section [%2d] '%s': auxiliary entry %d of entry %d has wrong hash value: " 2532"%#x, expected %#x\n" 2533msgstr "" 2534"sekcja [%2d] „%s”: wpis dodatkowy %d do wpisu %d posiada błędną wartość " 2535"skrótu: %#x, oczekiwano %#x\n" 2536 2537#: src/elflint.c:3142 2538#, c-format 2539msgid "" 2540"section [%2d] '%s': auxiliary entry %d of entry %d has duplicate version " 2541"name '%s'\n" 2542msgstr "" 2543"sekcja [%2d] „%s”: wpis dodatkowy %d do wpisu %d posiada powtórzoną nazwę " 2544"wersji „%s”\n" 2545 2546#: src/elflint.c:3153 2547#, c-format 2548msgid "" 2549"section [%2d] '%s': auxiliary entry %d of entry %d has wrong next field\n" 2550msgstr "" 2551"sekcja [%2d] „%s”: wpis dodatkowy %d do wpisu %d posiada błędne następne " 2552"pole\n" 2553 2554#: src/elflint.c:3170 src/elflint.c:3346 2555#, c-format 2556msgid "section [%2d] '%s': entry %d has invalid offset to next entry\n" 2557msgstr "sekcja [%2d] „%s”: wpis %d posiada błędny offset do następnego wpisu\n" 2558 2559#: src/elflint.c:3178 src/elflint.c:3354 2560#, c-format 2561msgid "" 2562"section [%2d] '%s': entry %d has zero offset to next entry, but sh_info says " 2563"there are more entries\n" 2564msgstr "" 2565"sekcja [%2d] „%s”: wpis %d posiada zerowy offset do następnego wpisu, ale " 2566"sh_info zawiera informacje o więcej wpisów\n" 2567 2568#: src/elflint.c:3193 2569#, c-format 2570msgid "more than one version definition section present\n" 2571msgstr "obecna jest więcej niż jedna sekcja definicji wersji\n" 2572 2573#: src/elflint.c:3240 2574#, c-format 2575msgid "section [%2d] '%s': more than one BASE definition\n" 2576msgstr "sekcja [%2d] „%s”: jest więcej niż jedna definicja BASE\n" 2577 2578#: src/elflint.c:3244 2579#, c-format 2580msgid "section [%2d] '%s': BASE definition must have index VER_NDX_GLOBAL\n" 2581msgstr "" 2582"sekcja [%2d] „%s”: definicja BASE musi posiadać indeks VER_NDX_GLOBAL\n" 2583 2584#: src/elflint.c:3250 2585#, c-format 2586msgid "section [%2d] '%s': entry %d has unknown flag\n" 2587msgstr "sekcja [%2d] „%s”: wpis %d posiada nieznaną flagę\n" 2588 2589#: src/elflint.c:3277 2590#, c-format 2591msgid "section [%2d] '%s': entry %d has invalid name reference\n" 2592msgstr "" 2593"sekcja [%2d] „%s”: wpis %d posiada nieprawidłowe odniesienie do nazwy\n" 2594 2595#: src/elflint.c:3284 2596#, c-format 2597msgid "section [%2d] '%s': entry %d has wrong hash value: %#x, expected %#x\n" 2598msgstr "" 2599"sekcja [%2d] „%s”: wpis %d posiada błędną wartość skrótu: %#x, oczekiwano " 2600"%#x\n" 2601 2602#: src/elflint.c:3292 2603#, c-format 2604msgid "section [%2d] '%s': entry %d has duplicate version name '%s'\n" 2605msgstr "sekcja [%2d] „%s”: wpis %d posiada powtórzoną nazwę wersji „%s”\n" 2606 2607#: src/elflint.c:3312 2608#, c-format 2609msgid "" 2610"section [%2d] '%s': entry %d has invalid name reference in auxiliary data\n" 2611msgstr "" 2612"sekcja [%2d] „%s”: wpis %d posiada nieprawidłowe odniesienie do nazwy w " 2613"danych dodatkowych\n" 2614 2615#: src/elflint.c:3329 2616#, c-format 2617msgid "section [%2d] '%s': entry %d has wrong next field in auxiliary data\n" 2618msgstr "" 2619"sekcja [%2d] „%s”: wpis %d posiada błędne następne pole w danych " 2620"dodatkowych\n" 2621 2622#: src/elflint.c:3362 2623#, c-format 2624msgid "section [%2d] '%s': no BASE definition\n" 2625msgstr "sekcja [%2d] „%s”: brak definicji BASE\n" 2626 2627#: src/elflint.c:3378 2628#, c-format 2629msgid "section [%2d] '%s': unknown parent version '%s'\n" 2630msgstr "sekcja [%2d] „%s”: nieznana wersja rodzica „%s”\n" 2631 2632#: src/elflint.c:3391 2633#, c-format 2634msgid "section [%2d] '%s': empty object attributes section\n" 2635msgstr "sekcja [%2d] „%s”: pusta sekcja atrybutów obiektu\n" 2636 2637#: src/elflint.c:3412 2638#, c-format 2639msgid "section [%2d] '%s': unrecognized attribute format\n" 2640msgstr "sekcja [%2d] „%s”: nierozpoznany format atrybutu\n" 2641 2642#: src/elflint.c:3428 2643#, c-format 2644msgid "" 2645"section [%2d] '%s': offset %zu: zero length field in attribute section\n" 2646msgstr "" 2647"sekcja [%2d] „%s”: offset %zu: pole o zerowej długości w sekcji atrybutów\n" 2648 2649#: src/elflint.c:3437 2650#, c-format 2651msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: invalid length in attribute section\n" 2652msgstr "" 2653"sekcja [%2d] „%s”: offset %zu: nieprawidłowa długość w sekcji atrybutów\n" 2654 2655#: src/elflint.c:3449 2656#, c-format 2657msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: unterminated vendor name string\n" 2658msgstr "sekcja [%2d] „%s”: offset %zu: niezakończony ciąg nazwy producenta\n" 2659 2660#: src/elflint.c:3466 2661#, c-format 2662msgid "" 2663"section [%2d] '%s': offset %zu: endless ULEB128 in attribute subsection tag\n" 2664msgstr "" 2665"sekcja [%2d] „%s”: offset %zu: niekończące się ULEB128 w znaczniku podsekcji " 2666"atrybutów\n" 2667 2668#: src/elflint.c:3475 2669#, c-format 2670msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: truncated attribute section\n" 2671msgstr "sekcja [%2d] „%s”: offset %zu: skrócona sekcja atrybutów\n" 2672 2673#: src/elflint.c:3484 2674#, c-format 2675msgid "" 2676"section [%2d] '%s': offset %zu: zero length field in attribute subsection\n" 2677msgstr "" 2678"sekcja [%2d] „%s”: offset %zu: zerowej długości pole w podsekcji atrybutów\n" 2679 2680#: src/elflint.c:3499 2681#, c-format 2682msgid "" 2683"section [%2d] '%s': offset %zu: invalid length in attribute subsection\n" 2684msgstr "" 2685"sekcja [%2d] „%s”: offset %zu: nieprawidłowa długość w podsekcji atrybutów\n" 2686 2687#: src/elflint.c:3510 2688#, c-format 2689msgid "" 2690"section [%2d] '%s': offset %zu: attribute subsection has unexpected tag %u\n" 2691msgstr "" 2692"sekcja [%2d] „%s”: offset %zu: podsekcja atrybutów posiada nieoczekiwany " 2693"znacznik %u\n" 2694 2695#: src/elflint.c:3528 2696#, c-format 2697msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: endless ULEB128 in attribute tag\n" 2698msgstr "" 2699"sekcja [%2d] „%s”: offset %zu: niekończące się ULEB128 w znaczniku atrybutu\n" 2700 2701#: src/elflint.c:3539 2702#, c-format 2703msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: unterminated string in attribute\n" 2704msgstr "sekcja [%2d] „%s”: offset %zu: niezakończony ciąg w atrybucie\n" 2705 2706#: src/elflint.c:3552 2707#, c-format 2708msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: unrecognized attribute tag %u\n" 2709msgstr "sekcja [%2d] „%s”: offset %zu: nierozpoznany znacznik atrybutu %u\n" 2710 2711#: src/elflint.c:3556 2712#, c-format 2713msgid "" 2714"section [%2d] '%s': offset %zu: unrecognized %s attribute value %<PRIu64>\n" 2715msgstr "" 2716"sekcja [%2d] „%s”: offset %zu: atrybut %s posiada nierozpoznaną wartość " 2717"%<PRIu64>\n" 2718 2719#: src/elflint.c:3566 2720#, c-format 2721msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: vendor '%s' unknown\n" 2722msgstr "sekcja [%2d] „%s”: offset %zu: producent „%s” jest nieznany\n" 2723 2724#: src/elflint.c:3572 2725#, c-format 2726msgid "" 2727"section [%2d] '%s': offset %zu: extra bytes after last attribute section\n" 2728msgstr "" 2729"sekcja [%2d] „%s”: offset %zu: dodatkowe bajty po ostatniej sekcji " 2730"atrybutów\n" 2731 2732#: src/elflint.c:3661 2733#, c-format 2734msgid "cannot get section header of zeroth section\n" 2735msgstr "nie można uzyskać nagłówka sekcji zerowej\n" 2736 2737#: src/elflint.c:3665 2738#, c-format 2739msgid "zeroth section has nonzero name\n" 2740msgstr "sekcja zerowa posiada niezerową nazwę\n" 2741 2742#: src/elflint.c:3667 2743#, c-format 2744msgid "zeroth section has nonzero type\n" 2745msgstr "sekcja zerowa posiada niezerowy typ\n" 2746 2747#: src/elflint.c:3669 2748#, c-format 2749msgid "zeroth section has nonzero flags\n" 2750msgstr "sekcja zerowa posiada niezerowe flagi\n" 2751 2752#: src/elflint.c:3671 2753#, c-format 2754msgid "zeroth section has nonzero address\n" 2755msgstr "sekcja zerowa posiada niezerowy adres\n" 2756 2757#: src/elflint.c:3673 2758#, c-format 2759msgid "zeroth section has nonzero offset\n" 2760msgstr "sekcja zerowa posiada niezerowy offset\n" 2761 2762#: src/elflint.c:3675 2763#, c-format 2764msgid "zeroth section has nonzero align value\n" 2765msgstr "sekcja zerowa posiada niezerową wartość wyrównania\n" 2766 2767#: src/elflint.c:3677 2768#, c-format 2769msgid "zeroth section has nonzero entry size value\n" 2770msgstr "sekcja zerowa posiada niezerową wartość rozmiaru wpisu\n" 2771 2772#: src/elflint.c:3680 2773#, c-format 2774msgid "" 2775"zeroth section has nonzero size value while ELF header has nonzero shnum " 2776"value\n" 2777msgstr "" 2778"sekcja zerowa posiada niezerową wartość rozmiaru, a nagłówek ELF posiada " 2779"niezerową wartość shnum\n" 2780 2781#: src/elflint.c:3684 2782#, c-format 2783msgid "" 2784"zeroth section has nonzero link value while ELF header does not signal " 2785"overflow in shstrndx\n" 2786msgstr "" 2787"sekcja zerowa posiada niezerową wartość dowiązań, a nagłówek ELF nie " 2788"wskazuje przepełnienia w shstrndx\n" 2789 2790#: src/elflint.c:3688 2791#, c-format 2792msgid "" 2793"zeroth section has nonzero link value while ELF header does not signal " 2794"overflow in phnum\n" 2795msgstr "" 2796"sekcja zerowa posiada niezerową wartość dowiązań, a nagłówek ELF nie " 2797"wskazuje przepełnienia w phnum\n" 2798 2799#: src/elflint.c:3706 2800#, c-format 2801msgid "cannot get section header for section [%2zu] '%s': %s\n" 2802msgstr "nie można uzyskać nagłówka sekcji dla sekcji [%2zu] „%s”: %s\n" 2803 2804#: src/elflint.c:3715 2805#, c-format 2806msgid "section [%2zu]: invalid name\n" 2807msgstr "sekcja [%2zu]: nieprawidłowa nazwa\n" 2808 2809#: src/elflint.c:3742 2810#, c-format 2811msgid "section [%2d] '%s' has wrong type: expected %s, is %s\n" 2812msgstr "sekcja [%2d] „%s” posiada błędny typ: oczekiwano %s, jest %s\n" 2813 2814#: src/elflint.c:3760 2815#, c-format 2816msgid "section [%2zu] '%s' has wrong flags: expected %s, is %s\n" 2817msgstr "sekcja [%2zu] „%s” posiada błędne flagi: oczekiwano %s, jest %s\n" 2818 2819#: src/elflint.c:3778 2820#, c-format 2821msgid "" 2822"section [%2zu] '%s' has wrong flags: expected %s and possibly %s, is %s\n" 2823msgstr "" 2824"sekcja [%2zu] „%s” posiada błędne flagi: oczekiwano %s i być może %s, jest " 2825"%s\n" 2826 2827#: src/elflint.c:3796 2828#, c-format 2829msgid "section [%2zu] '%s' present in object file\n" 2830msgstr "sekcja [%2zu] „%s” jest obecna w pliku obiektu\n" 2831 2832#: src/elflint.c:3802 src/elflint.c:3834 2833#, c-format 2834msgid "" 2835"section [%2zu] '%s' has SHF_ALLOC flag set but there is no loadable segment\n" 2836msgstr "" 2837"sekcja [%2zu] „%s” posiada flagę SHF_ALLOC, ale nie posiada segmentu " 2838"wczytywalnego\n" 2839 2840#: src/elflint.c:3807 src/elflint.c:3839 2841#, c-format 2842msgid "" 2843"section [%2zu] '%s' has SHF_ALLOC flag not set but there are loadable " 2844"segments\n" 2845msgstr "" 2846"sekcja [%2zu] „%s” nie posiada flagi SHF_ALLOC, ale są segmenty wczytywalne\n" 2847 2848#: src/elflint.c:3815 2849#, c-format 2850msgid "" 2851"section [%2zu] '%s' is extension section index table in non-object file\n" 2852msgstr "" 2853"sekcja [%2zu] „%s” jest tabelą indeksów sekcji rozszerzeń w pliku " 2854"nieobiektowym\n" 2855 2856#: src/elflint.c:3858 2857#, c-format 2858msgid "section [%2zu] '%s': size not multiple of entry size\n" 2859msgstr "sekcja [%2zu] „%s”: rozmiar nie jest wielokrotnością rozmiaru wpisu\n" 2860 2861#: src/elflint.c:3863 2862#, c-format 2863msgid "cannot get section header\n" 2864msgstr "nie można uzyskać nagłówka sekcji\n" 2865 2866#: src/elflint.c:3873 2867#, c-format 2868msgid "section [%2zu] '%s' has unsupported type %d\n" 2869msgstr "sekcja [%2zu] „%s” posiada nieobsługiwany typ %d\n" 2870 2871#: src/elflint.c:3888 2872#, c-format 2873msgid "" 2874"section [%2zu] '%s' contains invalid processor-specific flag(s) %#<PRIx64>\n" 2875msgstr "" 2876"sekcja [%2zu] „%s” zawiera nieprawidłowe flagi specyficzne dla procesora " 2877"%#<PRIx64>\n" 2878 2879#: src/elflint.c:3895 2880#, c-format 2881msgid "section [%2zu] '%s' contains unknown flag(s) %#<PRIx64>\n" 2882msgstr "sekcja [%2zu] „%s” zawiera nieznane flagi %#<PRIx64>\n" 2883 2884#: src/elflint.c:3903 2885#, c-format 2886msgid "section [%2zu] '%s': thread-local data sections address not zero\n" 2887msgstr "" 2888"sekcja [%2zu] „%s”: adres sekcji danych lokalnych dla wątków nie jest zerem\n" 2889 2890#: src/elflint.c:3913 2891#, c-format 2892msgid "section [%2zu] '%s': allocated section cannot be compressed\n" 2893msgstr "sekcja [%2zu] „%s”: nie można skompresować przydzielonej sekcji\n" 2894 2895#: src/elflint.c:3918 2896#, c-format 2897msgid "section [%2zu] '%s': nobits section cannot be compressed\n" 2898msgstr "sekcja [%2zu] „%s”: nie można skompresować sekcji „nobits”\n" 2899 2900#: src/elflint.c:3924 2901#, c-format 2902msgid "" 2903"section [%2zu] '%s': compressed section with no compression header: %s\n" 2904msgstr "sekcja [%2zu] „%s”: skompresowana sekcja bez nagłówka kompresji: %s\n" 2905 2906#: src/elflint.c:3930 2907#, c-format 2908msgid "section [%2zu] '%s': invalid section reference in link value\n" 2909msgstr "" 2910"sekcja [%2zu] „%s”: nieprawidłowe odwołanie do sekcji w wartości dowiązania\n" 2911 2912#: src/elflint.c:3935 2913#, c-format 2914msgid "section [%2zu] '%s': invalid section reference in info value\n" 2915msgstr "" 2916"sekcja [%2zu] „%s”: nieprawidłowe odwołanie do sekcji w wartości " 2917"informacyjnej\n" 2918 2919#: src/elflint.c:3942 2920#, c-format 2921msgid "section [%2zu] '%s': strings flag set without merge flag\n" 2922msgstr "sekcja [%2zu] „%s”: flaga ciągów jest ustawiona bez flagi merge\n" 2923 2924#: src/elflint.c:3947 2925#, c-format 2926msgid "section [%2zu] '%s': merge flag set but entry size is zero\n" 2927msgstr "" 2928"sekcja [%2zu] „%s”: flaga merge jest ustawiona, ale rozmiar wpisu jest " 2929"zerowy\n" 2930 2931#: src/elflint.c:3965 2932#, c-format 2933msgid "section [%2zu] '%s' has unexpected type %d for an executable section\n" 2934msgstr "" 2935"sekcja [%2zu] „%s” posiada nieoczekiwany typ %d dla sekcji wykonywalnej\n" 2936 2937#: src/elflint.c:3974 2938#, c-format 2939msgid "section [%2zu] '%s' must be of type NOBITS in debuginfo files\n" 2940msgstr "sekcja [%2zu] „%s” musi być typu NOBITS w plikach debuginfo\n" 2941 2942#: src/elflint.c:3981 2943#, c-format 2944msgid "section [%2zu] '%s' is both executable and writable\n" 2945msgstr "sekcja [%2zu] „%s” jest wykonywalne i zapisywalne\n" 2946 2947#: src/elflint.c:4012 2948#, c-format 2949msgid "" 2950"section [%2zu] '%s' not fully contained in segment of program header entry " 2951"%d\n" 2952msgstr "" 2953"sekcja [%2zu] „%s” nie jest w całości zawarta w segmencie wpisu %d nagłówka " 2954"programu\n" 2955 2956#: src/elflint.c:4022 2957#, c-format 2958msgid "" 2959"section [%2zu] '%s' has type NOBITS but is read from the file in segment of " 2960"program header entry %d\n" 2961msgstr "" 2962"sekcja [%2zu] „%s” posiada typ NOBITS, a jest odczytywana z pliku w " 2963"segmencie wpisu %d nagłówka programu\n" 2964 2965#: src/elflint.c:4048 2966#, c-format 2967msgid "" 2968"section [%2zu] '%s' has type NOBITS but is read from the file in segment of " 2969"program header entry %d and file contents is non-zero\n" 2970msgstr "" 2971"sekcja [%2zu] „%s” posiada typ NOBITS, ale jest odczytywana z pliku w " 2972"segmencie wpisu %d nagłówka programu, a zawartość pliku jest niezerowa\n" 2973 2974#: src/elflint.c:4059 2975#, c-format 2976msgid "" 2977"section [%2zu] '%s' has not type NOBITS but is not read from the file in " 2978"segment of program header entry %d\n" 2979msgstr "" 2980"sekcja [%2zu] „%s” nie posiada typu NOBITS, a nie jest odczytywana z pliku w " 2981"segmencie wpisu %d nagłówka programu\n" 2982 2983#: src/elflint.c:4070 2984#, c-format 2985msgid "section [%2zu] '%s' is executable in nonexecutable segment %d\n" 2986msgstr "sekcja [%2zu] „%s” jest wykonywalne w segmencie niewykonywalnym %d\n" 2987 2988#: src/elflint.c:4080 2989#, c-format 2990msgid "section [%2zu] '%s' is writable in unwritable segment %d\n" 2991msgstr "sekcja [%2zu] „%s” jest zapisywalne w niezapisywalnym segmencie %d\n" 2992 2993#: src/elflint.c:4090 2994#, c-format 2995msgid "" 2996"section [%2zu] '%s': alloc flag set but section not in any loaded segment\n" 2997msgstr "" 2998"sekcja [%2zu] „%s”: posiada flagę alloc, ale sekcja nie jest w żadnym " 2999"segmencie wczytywalnym\n" 3000 3001#: src/elflint.c:4096 3002#, c-format 3003msgid "" 3004"section [%2zu] '%s': ELF header says this is the section header string table " 3005"but type is not SHT_TYPE\n" 3006msgstr "" 3007"sekcja [%2zu] „%s”: według nagłówka ELF to jest tabela ciągów nagłówków " 3008"sekcji, ale typ nie jest SHT_TYPE\n" 3009 3010#: src/elflint.c:4104 3011#, c-format 3012msgid "" 3013"section [%2zu] '%s': relocatable files cannot have dynamic symbol tables\n" 3014msgstr "" 3015"sekcja [%2zu] „%s”: pliki relokowalne nie mogą posiadać tabeli symboli " 3016"dynamicznych\n" 3017 3018#: src/elflint.c:4155 3019#, c-format 3020msgid "more than one version symbol table present\n" 3021msgstr "obecna jest więcej niż jedna tabela symboli wersji\n" 3022 3023#: src/elflint.c:4178 3024#, c-format 3025msgid "INTERP program header entry but no .interp section\n" 3026msgstr "jest wpis nagłówka programu INTERP, ale nie posiada sekcji .interp\n" 3027 3028#: src/elflint.c:4189 3029#, c-format 3030msgid "" 3031"loadable segment [%u] is executable but contains no executable sections\n" 3032msgstr "" 3033"wczytywalny segment [%u] jest wykonywalny, ale nie zawiera wykonywalnych " 3034"sekcji\n" 3035 3036#: src/elflint.c:4195 3037#, c-format 3038msgid "loadable segment [%u] is writable but contains no writable sections\n" 3039msgstr "" 3040"wczytywalny segment [%u] jest zapisywalny, ale nie zawiera zapisywalnych " 3041"sekcji\n" 3042 3043#: src/elflint.c:4206 3044#, c-format 3045msgid "" 3046"no .gnu.versym section present but .gnu.versym_d or .gnu.versym_r section " 3047"exist\n" 3048msgstr "" 3049"brak sekcji .gnu.versym, ale istnieje sekcja .gnu.versym_d lub .gnu." 3050"versym_r\n" 3051 3052#: src/elflint.c:4219 3053#, c-format 3054msgid "duplicate version index %d\n" 3055msgstr "powtórzony indeks wersji %d\n" 3056 3057#: src/elflint.c:4233 3058#, c-format 3059msgid ".gnu.versym section present without .gnu.versym_d or .gnu.versym_r\n" 3060msgstr "sekcja .gnu.versym istnieje bez .gnu.versym_d lub .gnu.versym_r\n" 3061 3062#: src/elflint.c:4282 3063#, c-format 3064msgid "phdr[%d]: unknown core file note type %<PRIu32> at offset %<PRIu64>\n" 3065msgstr "" 3066"phdr[%d]: nieznany typ notatki pliku core %<PRIu32> pod offsetem %<PRIu64>\n" 3067 3068#: src/elflint.c:4286 3069#, c-format 3070msgid "" 3071"section [%2d] '%s': unknown core file note type %<PRIu32> at offset %zu\n" 3072msgstr "" 3073"sekcja [%2d]: „%s”: nieznany typ notatki pliku core %<PRIu32> pod offsetem " 3074"%zu\n" 3075 3076#: src/elflint.c:4309 3077#, c-format 3078msgid "phdr[%d]: unknown object file note type %<PRIu32> at offset %zu\n" 3079msgstr "" 3080"phdr[%d]: nieznany typ notatki pliku obiektu %<PRIu32> pod offsetem %zu\n" 3081 3082#: src/elflint.c:4313 3083#, c-format 3084msgid "" 3085"section [%2d] '%s': unknown object file note type %<PRIu32> at offset %zu\n" 3086msgstr "" 3087"sekcja [%2d] „%s”: nieznany typ notatki pliku obiektu %<PRIu32> pod offsetem " 3088"%zu\n" 3089 3090#: src/elflint.c:4330 3091#, c-format 3092msgid "phdr[%d]: no note entries defined for the type of file\n" 3093msgstr "phdr[%d]: brak określonych wpisów notatek dla typu pliku\n" 3094 3095#: src/elflint.c:4349 3096#, c-format 3097msgid "phdr[%d]: cannot get content of note section: %s\n" 3098msgstr "phdr[%d]: nie można uzyskać zawartości sekcji notatki: %s\n" 3099 3100#: src/elflint.c:4352 3101#, c-format 3102msgid "phdr[%d]: extra %<PRIu64> bytes after last note\n" 3103msgstr "phdr[%d]: dodatkowe %<PRIu64> bajtów po ostatniej notatce\n" 3104 3105#: src/elflint.c:4373 3106#, c-format 3107msgid "section [%2d] '%s': no note entries defined for the type of file\n" 3108msgstr "sekcja [%2d] „%s”: brak określonych wpisów notatek dla typu pliku\n" 3109 3110#: src/elflint.c:4380 3111#, c-format 3112msgid "section [%2d] '%s': cannot get content of note section\n" 3113msgstr "sekcja [%2d] „%s”: nie można uzyskać zawartości sekcji notatek\n" 3114 3115#: src/elflint.c:4383 3116#, c-format 3117msgid "section [%2d] '%s': extra %<PRIu64> bytes after last note\n" 3118msgstr "sekcja [%2d] „%s”: dodatkowe %<PRIu64> bajtów po ostatniej notatce\n" 3119 3120#: src/elflint.c:4401 3121#, c-format 3122msgid "" 3123"only executables, shared objects, and core files can have program headers\n" 3124msgstr "" 3125"tylko pliki wykonywalne, obiekty współdzielone i pliki core mogą posiadać " 3126"nagłówki programu\n" 3127 3128#: src/elflint.c:4416 3129#, c-format 3130msgid "cannot get program header entry %d: %s\n" 3131msgstr "nie można uzyskać wpisu nagłówka programu %d: %s\n" 3132 3133#: src/elflint.c:4425 3134#, c-format 3135msgid "program header entry %d: unknown program header entry type %#<PRIx64>\n" 3136msgstr "" 3137"wpis nagłówka programu %d: nieznany typ wpisu nagłówka programu %#<PRIx64>\n" 3138 3139#: src/elflint.c:4436 3140#, c-format 3141msgid "more than one INTERP entry in program header\n" 3142msgstr "więcej niż jeden wpis INTERP w nagłówku programu\n" 3143 3144#: src/elflint.c:4444 3145#, c-format 3146msgid "more than one TLS entry in program header\n" 3147msgstr "więcej niż jeden wpis TLS w nagłówku programu\n" 3148 3149#: src/elflint.c:4451 3150#, c-format 3151msgid "static executable cannot have dynamic sections\n" 3152msgstr "statyczny plik wykonywalny nie może posiadać sekcji dynamicznych\n" 3153 3154#: src/elflint.c:4465 3155#, c-format 3156msgid "dynamic section reference in program header has wrong offset\n" 3157msgstr "" 3158"odniesienie sekcji dynamicznej w nagłówku programu posiada błędny offset\n" 3159 3160#: src/elflint.c:4468 3161#, c-format 3162msgid "dynamic section size mismatch in program and section header\n" 3163msgstr "różne rozmiary sekcji dynamicznej w nagłówku programu i sekcji\n" 3164 3165#: src/elflint.c:4478 3166#, c-format 3167msgid "more than one GNU_RELRO entry in program header\n" 3168msgstr "więcej niż jeden wpis GNU_RELRO w nagłówku programu\n" 3169 3170#: src/elflint.c:4499 3171#, c-format 3172msgid "loadable segment GNU_RELRO applies to is not writable\n" 3173msgstr "wczytywalny segment wskazywany przez GNU_RELRO nie jest zapisywalny\n" 3174 3175#: src/elflint.c:4510 3176#, c-format 3177msgid "loadable segment [%u] flags do not match GNU_RELRO [%u] flags\n" 3178msgstr "flagi wczytywalnego segmentu [%u] nie pasują do flag GNU_RELRO [%u]\n" 3179 3180#: src/elflint.c:4517 3181#, c-format 3182msgid "" 3183"GNU_RELRO [%u] flags are not a subset of the loadable segment [%u] flags\n" 3184msgstr "" 3185"flagi GNU_RELRO [%u] nie są podzbiorem flag wczytywalnego segmentu [%u]\n" 3186 3187#: src/elflint.c:4526 src/elflint.c:4549 3188#, c-format 3189msgid "%s segment not contained in a loaded segment\n" 3190msgstr "segment %s nie zawiera się we wczytywalnym segmencie\n" 3191 3192#: src/elflint.c:4555 3193#, c-format 3194msgid "program header offset in ELF header and PHDR entry do not match" 3195msgstr "" 3196"offsety nagłówka programu w nagłówku ELF i wpisie PHDR nie zgadzają się" 3197 3198#: src/elflint.c:4580 3199#, c-format 3200msgid "call frame search table reference in program header has wrong offset\n" 3201msgstr "" 3202"odniesienie tabeli wyszukiwania ramki wywołania w nagłówku programu posiada " 3203"błędny offset\n" 3204 3205#: src/elflint.c:4583 3206#, c-format 3207msgid "call frame search table size mismatch in program and section header\n" 3208msgstr "" 3209"różne rozmiary tabel wyszukiwania ramki wywołania w nagłówku programu i " 3210"sekcji\n" 3211 3212#: src/elflint.c:4596 3213#, c-format 3214msgid "PT_GNU_EH_FRAME present but no .eh_frame_hdr section\n" 3215msgstr "PT_GNU_EH_FRAME jest obecne, ale brak sekcji .eh_frame_hdr\n" 3216 3217#: src/elflint.c:4604 3218#, c-format 3219msgid "call frame search table must be allocated\n" 3220msgstr "tabela wyszukiwania ramki wywołania musi być przydzielona\n" 3221 3222#: src/elflint.c:4607 3223#, c-format 3224msgid "section [%2zu] '%s' must be allocated\n" 3225msgstr "sekcja [%2zu] „%s”: musi być przydzielona\n" 3226 3227#: src/elflint.c:4611 3228#, c-format 3229msgid "call frame search table must not be writable\n" 3230msgstr "tabela wyszukiwania ramki wywołania nie może być zapisywalna\n" 3231 3232#: src/elflint.c:4614 3233#, c-format 3234msgid "section [%2zu] '%s' must not be writable\n" 3235msgstr "sekcja [%2zu] „%s” nie może być zapisywalna\n" 3236 3237#: src/elflint.c:4619 3238#, c-format 3239msgid "call frame search table must not be executable\n" 3240msgstr "tabela wyszukiwania ramki wywołania nie może być wykonywalna\n" 3241 3242#: src/elflint.c:4622 3243#, c-format 3244msgid "section [%2zu] '%s' must not be executable\n" 3245msgstr "sekcja [%2zu] „%s” nie może być wykonywalna\n" 3246 3247#: src/elflint.c:4633 3248#, c-format 3249msgid "program header entry %d: file size greater than memory size\n" 3250msgstr "wpis nagłówka programu %d: rozmiar pliku większy niż rozmiar pamięci\n" 3251 3252#: src/elflint.c:4640 3253#, c-format 3254msgid "program header entry %d: alignment not a power of 2\n" 3255msgstr "wpis nagłówka programu %d: wyrównanie nie jest potęgą 2\n" 3256 3257#: src/elflint.c:4643 3258#, c-format 3259msgid "" 3260"program header entry %d: file offset and virtual address not module of " 3261"alignment\n" 3262msgstr "" 3263"wpis nagłówka programu %d: offset w pliku i adres wirtualny nie są " 3264"wielokrotnością wyrównania\n" 3265 3266#: src/elflint.c:4656 3267#, c-format 3268msgid "" 3269"executable/DSO with .eh_frame_hdr section does not have a PT_GNU_EH_FRAME " 3270"program header entry" 3271msgstr "" 3272"plik wykonywalny/DSO z sekcją .eh_frame_hdr nie posiada wpisu nagłówka " 3273"programu PT_GNU_EH_FRAME" 3274 3275#: src/elflint.c:4690 3276#, c-format 3277msgid "cannot read ELF header: %s\n" 3278msgstr "nie można odczytać nagłówka ELF: %s\n" 3279 3280#: src/elflint.c:4716 3281#, c-format 3282msgid "text relocation flag set but not needed\n" 3283msgstr "flaga relokacji tekstu jest ustawiona, ale niepotrzebna\n" 3284 3285#: src/findtextrel.c:62 3286msgid "Input Selection:" 3287msgstr "Wybór wejścia:" 3288 3289#: src/findtextrel.c:63 3290msgid "Prepend PATH to all file names" 3291msgstr "Dołącza ŚCIEŻKĘ do wszystkich nazw plików" 3292 3293#: src/findtextrel.c:65 3294msgid "Use PATH as root of debuginfo hierarchy" 3295msgstr "Używa ŚCIEŻKI jako korzenia dla hierarchii debuginfo" 3296 3297#: src/findtextrel.c:72 3298msgid "Locate source of text relocations in FILEs (a.out by default)." 3299msgstr "Odnajduje źródło relokacji tekstu w PLIKACH (domyślnie a.out)." 3300 3301#: src/findtextrel.c:76 src/nm.c:108 src/objdump.c:71 src/size.c:83 3302#: src/strings.c:88 src/strip.c:95 3303msgid "[FILE...]" 3304msgstr "[PLIK…]" 3305 3306#: src/findtextrel.c:238 3307#, c-format 3308msgid "cannot get ELF header '%s': %s" 3309msgstr "nie można uzyskać nagłówka ELF „%s”: %s" 3310 3311#: src/findtextrel.c:249 3312#, c-format 3313msgid "'%s' is not a DSO or PIE" 3314msgstr "„%s” nie jest DSO ani PIE" 3315 3316#: src/findtextrel.c:269 3317#, c-format 3318msgid "getting get section header of section %zu: %s" 3319msgstr "uzyskiwanie nagłówka sekcji dla sekcji %zu: %s" 3320 3321#: src/findtextrel.c:292 3322#, c-format 3323msgid "cannot read dynamic section: %s" 3324msgstr "nie można odczytać sekcji dynamicznej: %s" 3325 3326#: src/findtextrel.c:313 3327#, c-format 3328msgid "no text relocations reported in '%s'" 3329msgstr "brak relokacji tekstu w „%s”" 3330 3331#: src/findtextrel.c:325 3332#, c-format 3333msgid "while reading ELF file" 3334msgstr "podczas odczytywania pliku ELF" 3335 3336#: src/findtextrel.c:329 3337#, c-format 3338msgid "cannot get program header count: %s" 3339msgstr "nie można uzyskać liczby nagłówków programu: %s" 3340 3341#: src/findtextrel.c:340 src/findtextrel.c:357 3342#, c-format 3343msgid "cannot get program header index at offset %zd: %s" 3344msgstr "nie można uzyskać indeksu nagłówka programu pod offsetem %zd: %s" 3345 3346#: src/findtextrel.c:421 3347#, c-format 3348msgid "cannot get symbol table section %zu in '%s': %s" 3349msgstr "nie można uzyskać sekcji tabeli symboli %zu w „%s”: %s" 3350 3351#: src/findtextrel.c:441 src/findtextrel.c:464 3352#, c-format 3353msgid "cannot get relocation at index %d in section %zu in '%s': %s" 3354msgstr "nie można uzyskać relokacji pod indeksem %d w sekcji %zu w „%s”: %s" 3355 3356#: src/findtextrel.c:530 3357#, c-format 3358msgid "%s not compiled with -fpic/-fPIC\n" 3359msgstr "%s nie został skompilowany z -fpic/-fPIC\n" 3360 3361#: src/findtextrel.c:583 3362#, c-format 3363msgid "" 3364"the file containing the function '%s' is not compiled with -fpic/-fPIC\n" 3365msgstr "plik zawierający funkcję „%s” nie został skompilowany z -fpic/-fPIC\n" 3366 3367#: src/findtextrel.c:590 src/findtextrel.c:610 3368#, c-format 3369msgid "" 3370"the file containing the function '%s' might not be compiled with -fpic/-" 3371"fPIC\n" 3372msgstr "" 3373"plik zawierający funkcję „%s” mógł nie zostać skompilowany z -fpic/-fPIC\n" 3374 3375#: src/findtextrel.c:598 3376#, c-format 3377msgid "" 3378"either the file containing the function '%s' or the file containing the " 3379"function '%s' is not compiled with -fpic/-fPIC\n" 3380msgstr "" 3381"plik zawierający funkcję „%s” lub plik zawierający funkcję „%s” nie został " 3382"skompilowany z -fpic/-fPIC\n" 3383 3384#: src/findtextrel.c:618 3385#, c-format 3386msgid "" 3387"a relocation modifies memory at offset %llu in a write-protected segment\n" 3388msgstr "" 3389"relokacja modyfikuje pamięć pod offsetem %llu w segmencie zabezpieczonym " 3390"przed zapisem\n" 3391 3392#: src/i386_ld.c:202 3393#, c-format 3394msgid "cannot allocate PLT section: %s" 3395msgstr "nie można przydzielić sekcji PLT: %s" 3396 3397#: src/i386_ld.c:224 3398#, c-format 3399msgid "cannot allocate PLTREL section: %s" 3400msgstr "nie można przydzielić sekcji PLTREL: %s" 3401 3402#: src/i386_ld.c:245 3403#, c-format 3404msgid "cannot allocate GOT section: %s" 3405msgstr "nie można przydzielić sekcji GOT: %s" 3406 3407#: src/i386_ld.c:266 3408#, c-format 3409msgid "cannot allocate GOTPLT section: %s" 3410msgstr "nie można przydzielić sekcji GOTPLT: %s" 3411 3412#: src/i386_ld.c:653 3413#, c-format 3414msgid "initial-executable TLS relocation cannot be used " 3415msgstr "początkowo wykonywalna relokacja TLS nie może zostać użyta " 3416 3417#: src/ld.c:78 3418msgid "Input File Control:" 3419msgstr "Sterowanie plikiem wejściowym:" 3420 3421#: src/ld.c:80 3422msgid "Include whole archives in the output from now on." 3423msgstr "Dołącza całe archiwa w wyjściu od teraz." 3424 3425#: src/ld.c:82 3426msgid "Stop including the whole archives in the output." 3427msgstr "Przestaje dołączać całe archiwa w wyjściu." 3428 3429#: src/ld.c:83 src/ld.c:97 src/ld.c:175 3430msgid "FILE" 3431msgstr "PLIK" 3432 3433#: src/ld.c:84 3434msgid "Start a group." 3435msgstr "Rozpoczyna grupę." 3436 3437#: src/ld.c:85 3438msgid "End a group." 3439msgstr "Kończy grupę." 3440 3441#: src/ld.c:86 3442msgid "PATH" 3443msgstr "ŚCIEŻKA" 3444 3445#: src/ld.c:87 3446msgid "Add PATH to list of directories files are searched in." 3447msgstr "Dodaje ŚCIEŻKĘ do listy katalogów, w których są szukane pliki." 3448 3449#: src/ld.c:89 3450msgid "Only set DT_NEEDED for following dynamic libs if actually used" 3451msgstr "" 3452"Ustawia DT_NEEDED dla następujących bibliotek dynamicznych tylko, jeśli są " 3453"używane" 3454 3455#: src/ld.c:91 3456msgid "Always set DT_NEEDED for following dynamic libs" 3457msgstr "Ustawia zawsze DT_NEEDED dla następujących bibliotek dynamicznych" 3458 3459#: src/ld.c:93 3460msgid "Ignore LD_LIBRARY_PATH environment variable." 3461msgstr "Ignoruje zmienną środowiskową LD_LIBRARY_PATH." 3462 3463#: src/ld.c:96 3464msgid "Output File Control:" 3465msgstr "Sterowanie plikiem wyjściowym:" 3466 3467#: src/ld.c:97 3468msgid "Place output in FILE." 3469msgstr "Umieszcza wyjście w PLIKU." 3470 3471#: src/ld.c:100 3472msgid "Object is marked to not use default search path at runtime." 3473msgstr "Oznacza obiekt, aby nie używał domyślnej ścieżki przeszukiwań." 3474 3475#: src/ld.c:102 3476msgid "Same as --whole-archive." 3477msgstr "To samo, co --whole-archive." 3478 3479#: src/ld.c:103 3480msgid "" 3481"Default rules of extracting from archive; weak references are not enough." 3482msgstr "" 3483"Domyślne reguły wydobywania z archiwum; słabe odwołania nie wystarczają." 3484 3485#: src/ld.c:107 3486msgid "Weak references cause extraction from archive." 3487msgstr "Słabe odwołania powodują wydobywanie z archiwum." 3488 3489#: src/ld.c:109 3490msgid "Allow multiple definitions; first is used." 3491msgstr "Zezwala na wielokrotne definicje; używana jest pierwsza." 3492 3493#: src/ld.c:111 3494msgid "Disallow/allow undefined symbols in DSOs." 3495msgstr "Zabrania/zezwala na nieokreślone symbole w DSO." 3496 3497#: src/ld.c:114 3498msgid "Object requires immediate handling of $ORIGIN." 3499msgstr "Obiekt wymaga natychmiastowej obsługi $ORIGIN." 3500 3501#: src/ld.c:116 3502msgid "Relocation will not be processed lazily." 3503msgstr "Relokacje nie będą przeprowadzane leniwie." 3504 3505#: src/ld.c:118 3506msgid "Object cannot be unloaded at runtime." 3507msgstr "Obiekt nie może być wyładowany w czasie działania." 3508 3509#: src/ld.c:120 3510msgid "Mark object to be initialized first." 3511msgstr "Oznacza obiekt, aby był inicjowany jako pierwszy." 3512 3513#: src/ld.c:122 3514msgid "Enable/disable lazy-loading flag for following dependencies." 3515msgstr "Włącza/wyłącza flagi leniwego wczytywania dla następnych zależności." 3516 3517#: src/ld.c:124 3518msgid "Mark object as not loadable with 'dlopen'." 3519msgstr "Oznacza obiekt jako niewczytywalnego przez „dlopen”." 3520 3521#: src/ld.c:126 3522msgid "Ignore/record dependencies on unused DSOs." 3523msgstr "Ignoruje/zapisuje zależności od nieużywanych DSO." 3524 3525#: src/ld.c:128 3526msgid "Generated DSO will be a system library." 3527msgstr "Utworzony DSO będzie biblioteką systemową." 3528 3529#: src/ld.c:129 3530msgid "ADDRESS" 3531msgstr "ADRES" 3532 3533#: src/ld.c:129 3534msgid "Set entry point address." 3535msgstr "Ustawia adres punktu wejściowego." 3536 3537#: src/ld.c:132 3538msgid "Do not link against shared libraries." 3539msgstr "Bez konsolidowania z bibliotekami współdzielonymi." 3540 3541#: src/ld.c:135 3542msgid "Prefer linking against shared libraries." 3543msgstr "Preferuje konsolidowanie z bibliotekami dzielonymi." 3544 3545#: src/ld.c:136 3546msgid "Export all dynamic symbols." 3547msgstr "Eksportuje wszystkie symbole dynamiczne." 3548 3549#: src/ld.c:137 3550msgid "Strip all symbols." 3551msgstr "Skraca wszystkie symbole." 3552 3553#: src/ld.c:138 3554msgid "Strip debugging symbols." 3555msgstr "Skraca symbole debugowania." 3556 3557#: src/ld.c:140 3558msgid "Assume pagesize for the target system to be SIZE." 3559msgstr "Przyjmuje dla systemu docelowego rozmiaru strony ROZMIAR." 3560 3561#: src/ld.c:142 3562msgid "Set runtime DSO search path." 3563msgstr "Ustawia ścieżkę poszukiwania DSO w czasie działania." 3564 3565#: src/ld.c:145 3566msgid "Set link time DSO search path." 3567msgstr "Ustawia ścieżki poszukiwania DSO w czasie konsolidowania." 3568 3569#: src/ld.c:146 3570msgid "Generate dynamic shared object." 3571msgstr "Tworzy dynamiczny obiekt współdzielony." 3572 3573#: src/ld.c:147 3574msgid "Generate relocatable object." 3575msgstr "Tworzy obiekt relokowalny." 3576 3577#: src/ld.c:150 3578msgid "Causes symbol not assigned to a version be reduced to local." 3579msgstr "Ogranicza zasięg symboli nieprzypisanych do wersji do lokalnego." 3580 3581#: src/ld.c:151 3582msgid "Remove unused sections." 3583msgstr "Usuwa nieużywane sekcje." 3584 3585#: src/ld.c:154 3586msgid "Don't remove unused sections." 3587msgstr "Bez usuwania nieużywanych sekcji." 3588 3589#: src/ld.c:155 3590msgid "Set soname of shared object." 3591msgstr "Ustawia soname obiektu współdzielonego." 3592 3593#: src/ld.c:156 3594msgid "Set the dynamic linker name." 3595msgstr "Ustawia nazwę dynamicznego konsolidatora." 3596 3597#: src/ld.c:159 3598msgid "Add/suppress addition indentifying link-editor to .comment section." 3599msgstr "" 3600"Dodaje/pomija dodanie identyfikacji edytora konsolidacji do sekcji .comment." 3601 3602#: src/ld.c:162 3603msgid "Create .eh_frame_hdr section" 3604msgstr "Tworzy sekcję .eh_frame_hdr" 3605 3606#: src/ld.c:164 3607msgid "Set hash style to sysv, gnu or both." 3608msgstr "Ustawia styl sum kontrolnych na sysv, gnu lub oba." 3609 3610#: src/ld.c:166 3611msgid "Generate build ID note (md5, sha1 (default), uuid)." 3612msgstr "Tworzy wpis identyfikatora kopii (MD5, SHA1 (domyślnie), UUID)." 3613 3614#: src/ld.c:168 3615msgid "Linker Operation Control:" 3616msgstr "Sterowanie działaniami konsolidatora:" 3617 3618#: src/ld.c:169 3619msgid "Verbose messages." 3620msgstr "Szczegółowe komunikaty." 3621 3622#: src/ld.c:170 3623msgid "Trace file opens." 3624msgstr "Śledzi otwarcia plików." 3625 3626#: src/ld.c:172 3627msgid "Trade speed for less memory usage" 3628msgstr "Poświęca prędkość na mniejsze zużycie pamięci" 3629 3630#: src/ld.c:173 3631msgid "LEVEL" 3632msgstr "POZIOM" 3633 3634#: src/ld.c:174 3635msgid "Set optimization level to LEVEL." 3636msgstr "Ustawia poziom optymalizacji na POZIOM." 3637 3638#: src/ld.c:175 3639msgid "Use linker script in FILE." 3640msgstr "Używa skryptu konsolidatora z PLIKU." 3641 3642#: src/ld.c:178 3643msgid "Select to get parser debug information" 3644msgstr "Wybiera pobranie informacji debugowania parsera" 3645 3646#: src/ld.c:181 3647msgid "Read version information from FILE." 3648msgstr "Odczytuje informacje o wersji z PLIKU." 3649 3650#: src/ld.c:182 3651msgid "Set emulation to NAME." 3652msgstr "Ustawia emulację na NAZWĘ." 3653 3654#: src/ld.c:188 3655msgid "Combine object and archive files." 3656msgstr "Łączy pliki obiektów i archiwów." 3657 3658#: src/ld.c:191 3659msgid "[FILE]..." 3660msgstr "[PLIK]…" 3661 3662#: src/ld.c:319 3663#, c-format 3664msgid "At least one input file needed" 3665msgstr "Wymagany jest co najmniej jeden plik wejściowy" 3666 3667#: src/ld.c:335 3668#, c-format 3669msgid "error while preparing linking" 3670msgstr "błąd podczas przygotowywania konsolidowania" 3671 3672#: src/ld.c:342 3673#, c-format 3674msgid "cannot open linker script '%s'" 3675msgstr "nie można otworzyć skryptu konsolidatora „%s”" 3676 3677#: src/ld.c:383 3678#, c-format 3679msgid "-( without matching -)" 3680msgstr "-( bez pasującego -)" 3681 3682#: src/ld.c:558 src/ld.c:596 3683#, c-format 3684msgid "only one option of -G and -r is allowed" 3685msgstr "dozwolona jest tylko jedna z opcji -G i -r" 3686 3687#: src/ld.c:580 3688#, c-format 3689msgid "more than one '-m' parameter" 3690msgstr "podano więcej niż jeden parametr „-m”" 3691 3692#: src/ld.c:590 src/ld.c:999 3693#, c-format 3694msgid "unknown option `-%c %s'" 3695msgstr "nieznana opcja „-%c %s”" 3696 3697#: src/ld.c:632 3698#, c-format 3699msgid "invalid page size value '%s': ignored" 3700msgstr "nieprawidłowa wartość rozmiaru strony „%s”: zignorowano" 3701 3702#: src/ld.c:673 3703#, c-format 3704msgid "invalid hash style '%s'" 3705msgstr "nieprawidłowy styl sum kontrolnych „%s”" 3706 3707#: src/ld.c:683 3708#, c-format 3709msgid "invalid build-ID style '%s'" 3710msgstr "nieprawidłowy styl identyfikatora kopii „%s”" 3711 3712#: src/ld.c:771 3713#, c-format 3714msgid "More than one output file name given." 3715msgstr "Podano więcej niż jeden plik wyjściowy." 3716 3717#: src/ld.c:788 3718#, c-format 3719msgid "Invalid optimization level `%s'" 3720msgstr "Nieprawidłowy poziom optymalizacji „%s”" 3721 3722#: src/ld.c:836 3723#, c-format 3724msgid "nested -( -) groups are not allowed" 3725msgstr "zagnieżdżone grupy -( -) nie są dozwolone" 3726 3727#: src/ld.c:855 3728#, c-format 3729msgid "-) without matching -(" 3730msgstr "-) bez pasującego -(" 3731 3732#: src/ld.c:1032 3733#, c-format 3734msgid "unknown option '-%c %s'" 3735msgstr "nieznana opcja „-%c %s”" 3736 3737#: src/ld.c:1138 3738#, c-format 3739msgid "could not find input file to determine output file format" 3740msgstr "" 3741"nie można odnaleźć pliku wejściowego, aby określić format pliku wyjściowego" 3742 3743#: src/ld.c:1140 3744#, c-format 3745msgid "try again with an appropriate '-m' parameter" 3746msgstr "proszę spróbować jeszcze raz z odpowiednim parametrem „-m”" 3747 3748#: src/ld.c:1434 3749#, c-format 3750msgid "cannot read version script '%s'" 3751msgstr "nie można odczytać skryptu wersji „%s”" 3752 3753#: src/ld.c:1500 src/ld.c:1539 3754#, c-format 3755msgid "duplicate definition of '%s' in linker script" 3756msgstr "powtórzona definicja „%s” w skrypcie konsolidatora" 3757 3758#: src/ldgeneric.c:201 src/ldgeneric.c:5141 3759#, c-format 3760msgid "cannot create string table" 3761msgstr "nie można utworzyć tabeli ciągów" 3762 3763#: src/ldgeneric.c:247 3764#, c-format 3765msgid "cannot load ld backend library '%s': %s" 3766msgstr "nie można odczytać biblioteki zaplecza ld „%s”: %s" 3767 3768#: src/ldgeneric.c:257 3769#, c-format 3770msgid "cannot find init function in ld backend library '%s': %s" 3771msgstr "nie można odnaleźć funkcji init w bibliotece zaplecza ld „%s”: %s" 3772 3773#: src/ldgeneric.c:300 3774#, c-format 3775msgid "%s listed more than once as input" 3776msgstr "%s podano więcej niż raz w wejściu" 3777 3778#: src/ldgeneric.c:414 3779#, c-format 3780msgid "%s (for -l%s)\n" 3781msgstr "%s (dla -l%s)\n" 3782 3783#: src/ldgeneric.c:415 3784#, c-format 3785msgid "%s (for DT_NEEDED %s)\n" 3786msgstr "%s (dla DT_NEEDED %s)\n" 3787 3788#: src/ldgeneric.c:563 3789#, c-format 3790msgid "Warning: type of `%s' changed from %s in %s to %s in %s" 3791msgstr "Ostrzeżenie: typ „%s” zmienił się z %s w %s na %s w %s" 3792 3793#: src/ldgeneric.c:576 3794#, c-format 3795msgid "Warning: size of `%s' changed from %<PRIu64> in %s to %<PRIu64> in %s" 3796msgstr "" 3797"Ostrzeżenie: rozmiar „%s” zmienił się z %<PRIu64> w %s na %<PRIu64> w %s" 3798 3799#: src/ldgeneric.c:651 src/ldgeneric.c:1112 src/readelf.c:536 src/readelf.c:852 3800#: src/strip.c:589 3801#, c-format 3802msgid "cannot determine number of sections: %s" 3803msgstr "nie można określić liczby sekcji: %s" 3804 3805#: src/ldgeneric.c:667 3806#, c-format 3807msgid "(%s+%#<PRIx64>): multiple definition of %s `%s'\n" 3808msgstr "(%s+%#<PRIx64>): wielokrotna definicja %s `%s'\n" 3809 3810#: src/ldgeneric.c:690 3811#, c-format 3812msgid "(%s+%#<PRIx64>): first defined here\n" 3813msgstr "(%s+%#<PRIx64>): pierwszy raz określono tutaj\n" 3814 3815#: src/ldgeneric.c:809 3816#, c-format 3817msgid "%s: cannot get section group data: %s" 3818msgstr "%s: nie można uzyskać danych grupy sekcji: %s" 3819 3820#: src/ldgeneric.c:830 3821#, c-format 3822msgid "%s: section '%s' with group flag set does not belong to any group" 3823msgstr "%s: sekcja „%s” z ustawioną flagą grupy nie należy do żadnej grupy" 3824 3825#: src/ldgeneric.c:875 3826#, c-format 3827msgid "%s: section [%2d] '%s' is not in the correct section group" 3828msgstr "%s: sekcja [%2d] „%s” nie jest w poprawnej grupie sekcji" 3829 3830#: src/ldgeneric.c:1146 src/ldgeneric.c:1403 src/ldgeneric.c:1412 3831#: src/ldgeneric.c:1471 src/ldgeneric.c:1480 src/ldgeneric.c:1743 3832#: src/ldgeneric.c:1995 3833#, c-format 3834msgid "%s: invalid ELF file (%s:%d)\n" 3835msgstr "%s: nieprawidłowy plik ELF (%s:%d)\n" 3836 3837#: src/ldgeneric.c:1240 3838#, c-format 3839msgid "%s: only files of type ET_REL might contain section groups" 3840msgstr "%s: tylko pliki typu ET_REL mogą zawierać grupy sekcji" 3841 3842#: src/ldgeneric.c:1292 3843#, c-format 3844msgid "%s: cannot determine signature of section group [%2zd] '%s': %s" 3845msgstr "%s: nie można określić podpisu grupy sekcji [%2zd] „%s”: %s" 3846 3847#: src/ldgeneric.c:1304 3848#, c-format 3849msgid "%s: cannot get content of section group [%2zd] '%s': %s'" 3850msgstr "%s: nie można uzyskać zawartości grupy sekcji [%2zd] „%s”: %s" 3851 3852#: src/ldgeneric.c:1318 3853#, c-format 3854msgid "" 3855"%s: group member %zu of section group [%2zd] '%s' has too high index: " 3856"%<PRIu32>" 3857msgstr "" 3858"%s: element grupy %zu grupy sekcji [%2zd] „%s” posiada za wysoki indeks: " 3859"%<PRIu32>" 3860 3861#: src/ldgeneric.c:1340 3862#, c-format 3863msgid "%s: section '%s' has unknown type: %d" 3864msgstr "%s: sekcja „%s” posiada nieznany typ: %d" 3865 3866#: src/ldgeneric.c:1719 3867#, c-format 3868msgid "cannot get descriptor for ELF file (%s:%d): %s\n" 3869msgstr "nie można uzyskać deskryptora dla pliku ELF (%s:%d): %s\n" 3870 3871#: src/ldgeneric.c:1889 3872#, c-format 3873msgid "cannot read archive `%s': %s" 3874msgstr "nie można odczytać archiwum „%s”: %s" 3875 3876#: src/ldgeneric.c:2010 3877#, c-format 3878msgid "file of type %s cannot be linked in\n" 3879msgstr "plik typu %s nie może zostać wkonsolidowany\n" 3880 3881#: src/ldgeneric.c:2022 3882#, c-format 3883msgid "%s: input file incompatible with ELF machine type %s\n" 3884msgstr "%s: plik wejściowy jest niezgodny z rodzajem komputera ELF %s\n" 3885 3886#: src/ldgeneric.c:2034 3887#, c-format 3888msgid "%s: cannot get section header string table index: %s\n" 3889msgstr "%s: nie można uzyskać indeksu tabeli ciągów nagłówków sekcji: %s\n" 3890 3891#: src/ldgeneric.c:2063 3892#, c-format 3893msgid "cannot use DSO '%s' when generating relocatable object file" 3894msgstr "nie można użyć DSO „%s” podczas tworzenia relokowalnego pliku obiektu" 3895 3896#: src/ldgeneric.c:2148 3897#, c-format 3898msgid "input file '%s' ignored" 3899msgstr "plik wejściowy „%s” został zignorowany" 3900 3901#: src/ldgeneric.c:2362 3902#, c-format 3903msgid "undefined symbol `%s' in %s" 3904msgstr "nieokreślony symbol „%s” w %s" 3905 3906#: src/ldgeneric.c:2692 3907#, c-format 3908msgid "cannot create ELF descriptor for output file: %s" 3909msgstr "nie można utworzyć deskryptora ELF dla pliku wyjściowego: %s" 3910 3911#: src/ldgeneric.c:2699 3912#, c-format 3913msgid "could not create ELF header for output file: %s" 3914msgstr "nie można utworzyć nagłówka ELF dla pliku wyjściowego: %s" 3915 3916#: src/ldgeneric.c:3214 src/ldgeneric.c:3284 src/ldgeneric.c:3320 3917#: src/ldgeneric.c:4447 src/ldgeneric.c:4496 src/ldgeneric.c:4528 3918#: src/ldgeneric.c:4763 src/ldgeneric.c:4818 src/ldgeneric.c:5065 3919#: src/ldgeneric.c:5121 src/ldgeneric.c:5590 src/ldgeneric.c:5602 3920#, c-format 3921msgid "cannot create section for output file: %s" 3922msgstr "nie można utworzyć sekcji dla pliku wyjściowego: %s" 3923 3924#: src/ldgeneric.c:3434 3925#, c-format 3926msgid "address computation expression contains variable '%s'" 3927msgstr "wyrażenie obliczenia adresu zawiera zmienną „%s”" 3928 3929#: src/ldgeneric.c:3479 3930#, c-format 3931msgid "" 3932"argument '%<PRIuMAX>' of ALIGN in address computation expression is no power " 3933"of two" 3934msgstr "" 3935"parametr „%<PRIuMAX>” ALIGN w wyrażeniu obliczenia adresu nie jest potęgą " 3936"dwójki" 3937 3938#: src/ldgeneric.c:3674 3939#, c-format 3940msgid "cannot find entry symbol '%s': defaulting to %#0*<PRIx64>" 3941msgstr "" 3942"nie można odnaleźć symbolu wejściowego „%s”: użycie domyślnego %#0*<PRIx64>" 3943 3944#: src/ldgeneric.c:3680 3945#, c-format 3946msgid "no entry symbol specified: defaulting to %#0*<PRIx64>" 3947msgstr "nie określono symbolu wejściowego: użycie domyślnego %#0*<PRIx64>" 3948 3949#: src/ldgeneric.c:3910 3950#, c-format 3951msgid "cannot create GNU hash table section for output file: %s" 3952msgstr "" 3953"nie można utworzyć sekcji tabeli mieszającej GNU dla pliku wyjściowego: %s" 3954 3955#: src/ldgeneric.c:4061 3956#, c-format 3957msgid "cannot create hash table section for output file: %s" 3958msgstr "nie można utworzyć sekcji tabeli mieszającej dla pliku wyjściowego: %s" 3959 3960#: src/ldgeneric.c:4104 3961#, c-format 3962msgid "cannot create build ID section: %s" 3963msgstr "nie można utworzyć sekcji identyfikatora kopii: %s" 3964 3965#: src/ldgeneric.c:4181 3966#, c-format 3967msgid "cannot convert section data to file format: %s" 3968msgstr "nie można konwertować danych sekcji na format pliku: %s" 3969 3970#: src/ldgeneric.c:4190 3971#, c-format 3972msgid "cannot convert section data to memory format: %s" 3973msgstr "nie można konwertować danych sekcji na format pamięci: %s" 3974 3975#: src/ldgeneric.c:4251 3976#, c-format 3977msgid "cannot read enough data for UUID" 3978msgstr "nie można odczytać danych wystarczających dla UUID" 3979 3980#: src/ldgeneric.c:4348 src/ldgeneric.c:4369 src/ldgeneric.c:4398 3981#: src/ldgeneric.c:6051 3982#, c-format 3983msgid "cannot create symbol table for output file: %s" 3984msgstr "nie można utworzyć tabeli symboli dla pliku wyjściowego: %s" 3985 3986#: src/ldgeneric.c:5290 src/ldgeneric.c:5842 3987#, c-format 3988msgid "section index too large in dynamic symbol table" 3989msgstr "indeks sekcji za duży w tabeli symboli dynamicznych" 3990 3991#: src/ldgeneric.c:5735 3992#, c-format 3993msgid "cannot create versioning section: %s" 3994msgstr "nie można utworzyć sekcji wersjonowania: %s" 3995 3996#: src/ldgeneric.c:5808 3997#, c-format 3998msgid "cannot create dynamic symbol table for output file: %s" 3999msgstr "" 4000"nie można utworzyć tabeli symboli dynamicznych dla pliku wyjściowego: %s" 4001 4002#: src/ldgeneric.c:5983 4003#, c-format 4004msgid "cannot create versioning data: %s" 4005msgstr "nie można utworzyć danych wersjonowania: %s" 4006 4007#: src/ldgeneric.c:6083 src/ldgeneric.c:6096 src/ldgeneric.c:6160 4008#: src/ldgeneric.c:6168 4009#, c-format 4010msgid "cannot create section header string section: %s" 4011msgstr "nie można utworzyć sekcji ciągów nagłówków sekcji: %s" 4012 4013#: src/ldgeneric.c:6090 4014#, c-format 4015msgid "cannot create section header string section" 4016msgstr "nie można utworzyć sekcji ciągów nagłówków sekcji" 4017 4018#: src/ldgeneric.c:6248 4019#, c-format 4020msgid "cannot create program header: %s" 4021msgstr "nie można utworzyć nagłówka programu: %s" 4022 4023#: src/ldgeneric.c:6256 4024#, c-format 4025msgid "while determining file layout: %s" 4026msgstr "podczas określania układu pliku: %s" 4027 4028#: src/ldgeneric.c:6377 4029#, c-format 4030msgid "internal error: non-nobits section follows nobits section" 4031msgstr "błąd wewnętrzny: sekcja nie będąca nobits po sekcji nobits" 4032 4033#: src/ldgeneric.c:6914 4034#, c-format 4035msgid "cannot get header of 0th section: %s" 4036msgstr "nie można uzyskać nagłówka zerowej sekcji: %s" 4037 4038#: src/ldgeneric.c:6930 src/unstrip.c:1929 4039#, c-format 4040msgid "cannot update ELF header: %s" 4041msgstr "nie można zaktualizować nagłówka ELF: %s" 4042 4043#: src/ldgeneric.c:6961 4044#, c-format 4045msgid "linker backend didn't specify function to relocate section" 4046msgstr "zaplecze konsolidatora nie określiło funkcji dla sekcji relokacji" 4047 4048#: src/ldgeneric.c:6973 4049#, c-format 4050msgid "while writing output file: %s" 4051msgstr "podczas zapisywania pliku wyjściowego: %s" 4052 4053#: src/ldgeneric.c:6978 4054#, c-format 4055msgid "while finishing output file: %s" 4056msgstr "podczas kończenia pliku wyjściowego: %s" 4057 4058#: src/ldgeneric.c:6984 4059#, c-format 4060msgid "cannot stat output file" 4061msgstr "nie można wykonać stat na pliku wyjściowym" 4062 4063#: src/ldgeneric.c:7000 4064#, c-format 4065msgid "WARNING: temporary output file overwritten before linking finished" 4066msgstr "" 4067"OSTRZEŻENIE: tymczasowy plik wyjściowy został zastąpiony przed ukończeniem " 4068"konsolidowania" 4069 4070#: src/ldgeneric.c:7053 src/ldgeneric.c:7064 src/ldgeneric.c:7075 4071#: src/ldgeneric.c:7086 src/ldgeneric.c:7105 src/ldgeneric.c:7118 4072#: src/ldgeneric.c:7130 4073#, c-format 4074msgid "no machine specific '%s' implementation" 4075msgstr "brak implementacji „%s” specyficznej dla maszyny" 4076 4077#: src/ldscript.y:170 4078msgid "mode for segment invalid\n" 4079msgstr "nieprawidłowy tryb dla segmentu\n" 4080 4081#: src/ldscript.y:457 4082#, c-format 4083msgid "while reading version script '%s': %s at line %d" 4084msgstr "podczas odczytywania skryptu wersji „%s”: %s w wierszu %d" 4085 4086#: src/ldscript.y:458 4087#, c-format 4088msgid "while reading linker script '%s': %s at line %d" 4089msgstr "podczas odczytywania skryptu konsolidatora „%s”: %s w wierszu %d" 4090 4091#: src/ldscript.y:737 4092#, c-format 4093msgid "symbol '%s' is declared both local and global for unnamed version '%s'" 4094msgstr "" 4095"symbol „%s” jest zadeklarowany jednocześnie lokalny i globalny dla " 4096"nienazwanej wersji „%s”" 4097 4098#: src/ldscript.y:739 4099#, c-format 4100msgid "symbol '%s' is declared both local and global for version '%s'" 4101msgstr "" 4102"symbol „%s” jest zadeklarowany jednocześnie lokalny i globalny dla wersji " 4103"„%s”" 4104 4105#: src/ldscript.y:759 src/ldscript.y:766 4106#, c-format 4107msgid "default visibility set as local and global" 4108msgstr "domyślna widoczność ustawiona jako lokalna i globalna" 4109 4110#: src/nm.c:66 src/strip.c:67 4111msgid "Output selection:" 4112msgstr "Wybór wyjścia:" 4113 4114#: src/nm.c:67 4115msgid "Display debugger-only symbols" 4116msgstr "Wyświetla symbole wyłącznie debugowowania" 4117 4118#: src/nm.c:68 4119msgid "Display only defined symbols" 4120msgstr "Wyświetla tylko określone symbole" 4121 4122#: src/nm.c:71 4123msgid "Display dynamic symbols instead of normal symbols" 4124msgstr "Wyświetla symbole dynamiczne zamiast zwykłych" 4125 4126#: src/nm.c:72 4127msgid "Display only external symbols" 4128msgstr "Wyświetla tylko symbole zewnętrzne" 4129 4130#: src/nm.c:73 4131msgid "Display only undefined symbols" 4132msgstr "Wyświetla tylko nieokreślone symbole" 4133 4134#: src/nm.c:75 4135msgid "Include index for symbols from archive members" 4136msgstr "Dołącza indeks dla symboli z elementów archiwum" 4137 4138#: src/nm.c:77 src/size.c:57 4139msgid "Output format:" 4140msgstr "Format wyjścia:" 4141 4142#: src/nm.c:79 4143msgid "Print name of the input file before every symbol" 4144msgstr "Wyświetla nazwę pliku wejściowego przed każdym symbolem" 4145 4146#: src/nm.c:82 4147msgid "" 4148"Use the output format FORMAT. FORMAT can be `bsd', `sysv' or `posix'. The " 4149"default is `sysv'" 4150msgstr "" 4151"Używa FORMATU wyjściowego. Może to być „bsd”, „sysv” lub „posix”. Domyślny " 4152"jest format „sysv”" 4153 4154#: src/nm.c:84 4155msgid "Same as --format=bsd" 4156msgstr "To samo, co --format=bsd" 4157 4158#: src/nm.c:85 4159msgid "Same as --format=posix" 4160msgstr "To samo co, --format=posix" 4161 4162#: src/nm.c:86 src/size.c:63 4163msgid "Use RADIX for printing symbol values" 4164msgstr "Używa BAZY do wypisywania wartości symboli" 4165 4166#: src/nm.c:87 4167msgid "Mark special symbols" 4168msgstr "Oznacza specjalne symbole" 4169 4170#: src/nm.c:89 4171msgid "Print size of defined symbols" 4172msgstr "Wyświetla rozmiar określonych symboli" 4173 4174#: src/nm.c:91 src/size.c:71 src/strip.c:72 src/unstrip.c:72 4175msgid "Output options:" 4176msgstr "Opcje wyjścia:" 4177 4178#: src/nm.c:92 4179msgid "Sort symbols numerically by address" 4180msgstr "Porządkuje symbole numerycznie według adresu" 4181 4182#: src/nm.c:94 4183msgid "Do not sort the symbols" 4184msgstr "Bez porządkowania symboli" 4185 4186#: src/nm.c:95 4187msgid "Reverse the sense of the sort" 4188msgstr "Odwraca kierunek porządkowania" 4189 4190#: src/nm.c:98 4191msgid "Decode low-level symbol names into source code names" 4192msgstr "Dekoduje niskopoziomowe nazwy symboli na nazwy kodu źródłowego" 4193 4194#: src/nm.c:105 4195msgid "List symbols from FILEs (a.out by default)." 4196msgstr "Wyświetla listę symboli z PLIKU (domyślnie a.out)." 4197 4198#: src/nm.c:116 src/objdump.c:79 4199msgid "Output formatting" 4200msgstr "Formatowanie wyjścia" 4201 4202#: src/nm.c:140 src/objdump.c:103 src/size.c:108 src/strip.c:127 4203#, c-format 4204msgid "%s: INTERNAL ERROR %d (%s): %s" 4205msgstr "%s: BŁĄD WEWNĘTRZNY %d (%s): %s" 4206 4207#: src/nm.c:395 src/nm.c:407 src/size.c:305 src/size.c:314 src/size.c:325 4208#: src/strip.c:2280 4209#, c-format 4210msgid "while closing '%s'" 4211msgstr "podczas zamykania „%s”" 4212 4213#: src/nm.c:417 src/objdump.c:292 src/strip.c:391 4214#, c-format 4215msgid "%s: File format not recognized" 4216msgstr "%s: nie rozpoznano formatu pliku" 4217 4218#: src/nm.c:457 4219msgid "" 4220"\n" 4221"Archive index:\n" 4222msgstr "" 4223"\n" 4224"Indeks archiwum:\n" 4225 4226#: src/nm.c:466 4227#, c-format 4228msgid "invalid offset %zu for symbol %s" 4229msgstr "nieprawidłowy offset %zu dla symbolu %s" 4230 4231#: src/nm.c:471 4232#, c-format 4233msgid "%s in %s\n" 4234msgstr "%s w %s\n" 4235 4236#: src/nm.c:479 4237#, c-format 4238msgid "cannot reset archive offset to beginning" 4239msgstr "nie można przywrócić offsetu w archiwum na początek" 4240 4241#: src/nm.c:504 src/objdump.c:340 4242#, c-format 4243msgid "%s%s%s: file format not recognized" 4244msgstr "%s%s%s: nie rozpoznano formatu pliku" 4245 4246#: src/nm.c:719 4247#, c-format 4248msgid "cannot create search tree" 4249msgstr "nie można utworzyć drzewa wyszukiwania" 4250 4251#: src/nm.c:760 src/nm.c:1221 src/objdump.c:789 src/readelf.c:545 4252#: src/readelf.c:1123 src/readelf.c:1323 src/readelf.c:1471 src/readelf.c:1667 4253#: src/readelf.c:1873 src/readelf.c:2063 src/readelf.c:2300 src/readelf.c:2558 4254#: src/readelf.c:2634 src/readelf.c:2721 src/readelf.c:3301 src/readelf.c:3347 4255#: src/readelf.c:3410 src/readelf.c:8320 src/readelf.c:9420 src/readelf.c:9603 4256#: src/readelf.c:9671 src/size.c:413 src/size.c:482 src/strip.c:520 4257#, c-format 4258msgid "cannot get section header string table index" 4259msgstr "nie można uzyskać indeksu tabeli ciągów nagłówków sekcji" 4260 4261#: src/nm.c:787 4262#, c-format 4263msgid "" 4264"\n" 4265"\n" 4266"Symbols from %s:\n" 4267"\n" 4268msgstr "" 4269"\n" 4270"\n" 4271"Symbole z %s:\n" 4272"\n" 4273 4274#: src/nm.c:790 4275#, c-format 4276msgid "" 4277"%*s%-*s %-*s Class Type %-*s %*s Section\n" 4278"\n" 4279msgstr "" 4280"%*s%-*s %-*s Klasa Typ %-*s %*s Sekcja\n" 4281"\n" 4282 4283#: src/nm.c:1232 4284#, c-format 4285msgid "%s: entry size in section %zd `%s' is not what we expect" 4286msgstr "%s: rozmiar wpisu w sekcji %zd „%s” nie jest tym, czego oczekiwano" 4287 4288#: src/nm.c:1237 4289#, c-format 4290msgid "%s: size of section %zd `%s' is not multiple of entry size" 4291msgstr "%s: rozmiar sekcji %zd „%s” nie jest wielokrotnością rozmiaru wpisu" 4292 4293#: src/nm.c:1537 4294#, c-format 4295msgid "%s%s%s%s: Invalid operation" 4296msgstr "%s%s%s%s: nieprawidłowe działanie" 4297 4298#: src/nm.c:1594 4299#, c-format 4300msgid "%s%s%s: no symbols" 4301msgstr "%s%s%s: brak symboli" 4302 4303#: src/objdump.c:52 4304msgid "Mode selection:" 4305msgstr "Wybór trybu:" 4306 4307#: src/objdump.c:53 4308msgid "Display relocation information." 4309msgstr "Wyświetla informacje o relokacji." 4310 4311#: src/objdump.c:55 4312msgid "Display the full contents of all sections requested" 4313msgstr "Wyświetla pełną zawartość żądanych sekcji" 4314 4315#: src/objdump.c:57 4316msgid "Display assembler code of executable sections" 4317msgstr "Wyświetla kod asemblera sekcji wykonywalnych" 4318 4319#: src/objdump.c:59 4320msgid "Output content selection:" 4321msgstr "Wybór zawartości wyjścia:" 4322 4323#: src/objdump.c:61 4324msgid "Only display information for section NAME." 4325msgstr "Wyświetla tylko informacje o sekcji NAZWA." 4326 4327#: src/objdump.c:67 4328msgid "Show information from FILEs (a.out by default)." 4329msgstr "Wyświetla informacje z PLIKÓW (domyślnie a.out)." 4330 4331#: src/objdump.c:232 src/readelf.c:479 4332msgid "No operation specified.\n" 4333msgstr "Nie podano działania.\n" 4334 4335#: src/objdump.c:270 src/objdump.c:282 4336#, c-format 4337msgid "while close `%s'" 4338msgstr "podczas zamykania „%s”" 4339 4340#: src/objdump.c:375 src/readelf.c:1968 src/readelf.c:2160 4341msgid "INVALID SYMBOL" 4342msgstr "NIEPRAWIDŁOWY SYMBOL" 4343 4344#: src/objdump.c:390 src/readelf.c:2002 src/readelf.c:2196 4345msgid "INVALID SECTION" 4346msgstr "NIEPRAWIDŁOWA SEKCJA" 4347 4348#: src/objdump.c:510 4349#, c-format 4350msgid "" 4351"\n" 4352"RELOCATION RECORDS FOR [%s]:\n" 4353"%-*s TYPE VALUE\n" 4354msgstr "" 4355"\n" 4356"PISY RELOKACJI DLA [%s]:\n" 4357"%-*s TYP WARTOŚĆ\n" 4358 4359#: src/objdump.c:513 4360msgid "OFFSET" 4361msgstr "OFFSET" 4362 4363#: src/objdump.c:578 4364#, c-format 4365msgid "Contents of section %s:\n" 4366msgstr "Zawartość sekcji %s:\n" 4367 4368#: src/objdump.c:699 4369#, c-format 4370msgid "cannot disassemble" 4371msgstr "nie można deasemblować" 4372 4373#: src/ranlib.c:65 4374msgid "Generate an index to speed access to archives." 4375msgstr "Tworzenie indeksu w celu przyspieszenia dostępu do archiwów." 4376 4377#: src/ranlib.c:68 4378msgid "ARCHIVE" 4379msgstr "ARCHIWUM" 4380 4381#: src/ranlib.c:104 4382#, c-format 4383msgid "Archive name required" 4384msgstr "Wymagana jest nazwa archiwum" 4385 4386#: src/ranlib.c:182 4387#, c-format 4388msgid "'%s' is no archive" 4389msgstr "„%s” nie jest archiwum" 4390 4391#: src/ranlib.c:217 4392#, c-format 4393msgid "error while freeing sub-ELF descriptor: %s" 4394msgstr "błąd podczas zwalniania deskryptora pod-ELF: %s" 4395 4396#: src/readelf.c:72 4397msgid "ELF input selection:" 4398msgstr "Wybór wyjścia ELF:" 4399 4400#: src/readelf.c:74 4401msgid "" 4402"Use the named SECTION (default .gnu_debugdata) as (compressed) ELF input data" 4403msgstr "" 4404"Używa podanej SEKCJI (domyślnie .gnu_debugdata) jako (skompresowanych) " 4405"danych wejściowych ELF" 4406 4407#: src/readelf.c:76 4408msgid "ELF output selection:" 4409msgstr "Wybór wyjścia ELF:" 4410 4411#: src/readelf.c:78 4412msgid "All these plus -p .strtab -p .dynstr -p .comment" 4413msgstr "Wszystkie te plus -p .strtab -p .dynstr -p .comment" 4414 4415#: src/readelf.c:79 4416msgid "Display the dynamic segment" 4417msgstr "Wyświetla segment dynamiczny" 4418 4419#: src/readelf.c:80 4420msgid "Display the ELF file header" 4421msgstr "Wyświetla nagłówek pliku ELF" 4422 4423#: src/readelf.c:82 4424msgid "Display histogram of bucket list lengths" 4425msgstr "Wyświetla histogram długości list kubełków" 4426 4427#: src/readelf.c:83 4428msgid "Display the program headers" 4429msgstr "Wyświetla nagłówki programu" 4430 4431#: src/readelf.c:85 4432msgid "Display relocations" 4433msgstr "Wyświetla relokacje" 4434 4435#: src/readelf.c:86 4436msgid "Display the sections' headers" 4437msgstr "Wyświetla nagłówków sekcji" 4438 4439#: src/readelf.c:88 4440msgid "Display the symbol table" 4441msgstr "Wyświetla tabelę symboli" 4442 4443#: src/readelf.c:89 4444msgid "Display versioning information" 4445msgstr "Wyświetla informacje o wersjonowaniu" 4446 4447#: src/readelf.c:90 4448msgid "Display the ELF notes" 4449msgstr "Wyświetla notatki ELF" 4450 4451#: src/readelf.c:92 4452msgid "Display architecture specific information, if any" 4453msgstr "Wyświetla informacje specyficzne dla architektury, jeśli są" 4454 4455#: src/readelf.c:94 4456msgid "Display sections for exception handling" 4457msgstr "Wyświetla sekcje do obsługi wyjątków" 4458 4459#: src/readelf.c:96 4460msgid "Additional output selection:" 4461msgstr "Dodatkowy wybór wyjścia:" 4462 4463#: src/readelf.c:98 4464msgid "" 4465"Display DWARF section content. SECTION can be one of abbrev, aranges, " 4466"decodedaranges, frame, gdb_index, info, loc, line, decodedline, ranges, " 4467"pubnames, str, macinfo, macro or exception" 4468msgstr "" 4469"Wyświetla zawartość sekcji DWARF. SEKCJA może być jednym z abbrev, aranges, " 4470"decodedaranges, frame, gdb_index, info, loc, line, decodedline, ranges, " 4471"pubnames, str, macinfo, macro lub exception" 4472 4473#: src/readelf.c:102 4474msgid "Dump the uninterpreted contents of SECTION, by number or name" 4475msgstr "Zrzuca niezinterpretowaną zawartość SEKCJI, według liczny lub nazwy" 4476 4477#: src/readelf.c:104 4478msgid "Print string contents of sections" 4479msgstr "Wyświetla zawartość ciągów sekcji" 4480 4481#: src/readelf.c:107 4482msgid "Display the symbol index of an archive" 4483msgstr "Wyświetla indeks symboli archiwum" 4484 4485#: src/readelf.c:109 4486msgid "Output control:" 4487msgstr "Kontrola wyjścia:" 4488 4489#: src/readelf.c:111 4490msgid "Do not find symbol names for addresses in DWARF data" 4491msgstr "Bez odnajdywania nazw symboli dla adresów w danych DWARF" 4492 4493#: src/readelf.c:113 4494msgid "" 4495"Display just offsets instead of resolving values to addresses in DWARF data" 4496msgstr "" 4497"Wyświetla tylko offsety zamiast rozwiązywania wartości na adresy w danych " 4498"DWARF" 4499 4500#: src/readelf.c:115 4501msgid "Ignored for compatibility (lines always wide)" 4502msgstr "Ignorowane dla zgodności (wiersze są zawsze szerokie)" 4503 4504#: src/readelf.c:117 4505msgid "" 4506"Show compression information for compressed sections (when used with -S); " 4507"decompress section before dumping data (when used with -p or -x)" 4508msgstr "" 4509"Wyświetla informacje o kompresji dla skompresowanych sekcji (kiedy jest " 4510"używane z opcją -S); dekompresuje sekcję przed zrzuceniem danych (kiedy jest " 4511"używane z opcją -p lub -x)" 4512 4513#: src/readelf.c:122 4514msgid "Print information from ELF file in human-readable form." 4515msgstr "Wyświetla informacje z pliku ELF w postaci czytelnej dla człowieka." 4516 4517#: src/readelf.c:447 4518#, c-format 4519msgid "Unknown DWARF debug section `%s'.\n" 4520msgstr "Nieznana sekcja debugowania DWARF „%s”.\n" 4521 4522#: src/readelf.c:529 src/readelf.c:640 4523#, c-format 4524msgid "cannot generate Elf descriptor: %s" 4525msgstr "nie można utworzyć deskryptora ELF: %s" 4526 4527#: src/readelf.c:554 src/readelf.c:1145 src/readelf.c:1347 4528#, c-format 4529msgid "cannot get section: %s" 4530msgstr "nie można uzyskać sekcji: %s" 4531 4532#: src/readelf.c:563 src/readelf.c:1152 src/readelf.c:1355 src/readelf.c:9623 4533#: src/unstrip.c:387 src/unstrip.c:418 src/unstrip.c:467 src/unstrip.c:577 4534#: src/unstrip.c:594 src/unstrip.c:631 src/unstrip.c:829 src/unstrip.c:1118 4535#: src/unstrip.c:1309 src/unstrip.c:1369 src/unstrip.c:1490 src/unstrip.c:1543 4536#: src/unstrip.c:1658 src/unstrip.c:1796 src/unstrip.c:1891 4537#, c-format 4538msgid "cannot get section header: %s" 4539msgstr "nie można uzyskać nagłówka sekcji: %s" 4540 4541#: src/readelf.c:571 4542#, c-format 4543msgid "cannot get section name" 4544msgstr "nie można uzyskać nazwy sekcji" 4545 4546#: src/readelf.c:580 src/readelf.c:5504 src/readelf.c:7778 src/readelf.c:7880 4547#: src/readelf.c:8057 4548#, c-format 4549msgid "cannot get %s content: %s" 4550msgstr "nie można uzyskać zwartości %s: %s" 4551 4552#: src/readelf.c:596 4553#, c-format 4554msgid "cannot create temp file '%s'" 4555msgstr "nie można utworzyć pliku tymczasowego „%s”" 4556 4557#: src/readelf.c:605 4558#, c-format 4559msgid "cannot write section data" 4560msgstr "nie można zapisać danych sekcji" 4561 4562#: src/readelf.c:611 src/readelf.c:628 src/readelf.c:657 4563#, c-format 4564msgid "error while closing Elf descriptor: %s" 4565msgstr "błąd podczas zamykania deskryptora ELF: %s" 4566 4567#: src/readelf.c:618 4568#, c-format 4569msgid "error while rewinding file descriptor" 4570msgstr "błąd podczas przewijania deskryptora pliku" 4571 4572#: src/readelf.c:652 4573#, c-format 4574msgid "'%s' is not an archive, cannot print archive index" 4575msgstr "„%s” nie jest archiwum, nie można wyświetlić indeksu archiwum" 4576 4577#: src/readelf.c:751 4578#, c-format 4579msgid "No such section '%s' in '%s'" 4580msgstr "Brak sekcji „%s” w „%s”" 4581 4582#: src/readelf.c:778 4583#, c-format 4584msgid "cannot stat input file" 4585msgstr "nie można wykonać stat na pliku wejściowym" 4586 4587#: src/readelf.c:780 4588#, c-format 4589msgid "input file is empty" 4590msgstr "plik wejściowy jest pusty" 4591 4592#: src/readelf.c:782 4593#, c-format 4594msgid "failed reading '%s': %s" 4595msgstr "odczytanie „%s” się nie powiodło: %s" 4596 4597#: src/readelf.c:837 4598#, c-format 4599msgid "cannot read ELF header: %s" 4600msgstr "nie można odczytać nagłówka ELF: %s" 4601 4602#: src/readelf.c:845 4603#, c-format 4604msgid "cannot create EBL handle" 4605msgstr "nie można utworzyć uchwytu EBL" 4606 4607#: src/readelf.c:858 4608#, c-format 4609msgid "cannot determine number of program headers: %s" 4610msgstr "nie można określić liczby nagłówków programu: %s" 4611 4612#: src/readelf.c:948 4613msgid "NONE (None)" 4614msgstr "NONE (żaden)" 4615 4616#: src/readelf.c:949 4617msgid "REL (Relocatable file)" 4618msgstr "REL (plik relokowalny)" 4619 4620#: src/readelf.c:950 4621msgid "EXEC (Executable file)" 4622msgstr "EXEC (plik wykonywalny)" 4623 4624#: src/readelf.c:951 4625msgid "DYN (Shared object file)" 4626msgstr "DYN (plik obiektu współdzielonego)" 4627 4628#: src/readelf.c:952 4629msgid "CORE (Core file)" 4630msgstr "CORE (plik core)" 4631 4632#: src/readelf.c:957 4633#, c-format 4634msgid "OS Specific: (%x)\n" 4635msgstr "Zależny od systemu: (%x)\n" 4636 4637#: src/readelf.c:959 4638#, c-format 4639msgid "Processor Specific: (%x)\n" 4640msgstr "Zależny od procesora: (%x)\n" 4641 4642#: src/readelf.c:969 4643msgid "" 4644"ELF Header:\n" 4645" Magic: " 4646msgstr "" 4647"Nagłówek ELF:\n" 4648" Magic: " 4649 4650#: src/readelf.c:973 4651#, c-format 4652msgid "" 4653"\n" 4654" Class: %s\n" 4655msgstr "" 4656"\n" 4657" Klasa: %s\n" 4658 4659#: src/readelf.c:978 4660#, c-format 4661msgid " Data: %s\n" 4662msgstr " Dane: %s\n" 4663 4664#: src/readelf.c:984 4665#, c-format 4666msgid " Ident Version: %hhd %s\n" 4667msgstr " Wersja Ident: %hhd %s\n" 4668 4669#: src/readelf.c:986 src/readelf.c:1003 4670msgid "(current)" 4671msgstr "(bieżąca)" 4672 4673#: src/readelf.c:990 4674#, c-format 4675msgid " OS/ABI: %s\n" 4676msgstr " System operacyjny/ABI: %s\n" 4677 4678#: src/readelf.c:993 4679#, c-format 4680msgid " ABI Version: %hhd\n" 4681msgstr " Wersja ABI: %hhd\n" 4682 4683#: src/readelf.c:996 4684msgid " Type: " 4685msgstr " Typ: " 4686 4687#: src/readelf.c:999 4688#, c-format 4689msgid " Machine: %s\n" 4690msgstr " Komputer: %s\n" 4691 4692#: src/readelf.c:1001 4693#, c-format 4694msgid " Version: %d %s\n" 4695msgstr " Wersja: %d %s\n" 4696 4697#: src/readelf.c:1005 4698#, c-format 4699msgid " Entry point address: %#<PRIx64>\n" 4700msgstr " Adres punktu wejściowego: %#<PRIx64>\n" 4701 4702#: src/readelf.c:1008 4703#, c-format 4704msgid " Start of program headers: %<PRId64> %s\n" 4705msgstr " Początek nagłówków programu: %<PRId64> %s\n" 4706 4707#: src/readelf.c:1009 src/readelf.c:1012 4708msgid "(bytes into file)" 4709msgstr "(bajtów w pliku)" 4710 4711#: src/readelf.c:1011 4712#, c-format 4713msgid " Start of section headers: %<PRId64> %s\n" 4714msgstr " Początek nagłówków sekcji: %<PRId64> %s\n" 4715 4716#: src/readelf.c:1014 4717#, c-format 4718msgid " Flags: %s\n" 4719msgstr " Flagi: %s\n" 4720 4721#: src/readelf.c:1017 4722#, c-format 4723msgid " Size of this header: %<PRId16> %s\n" 4724msgstr " Rozmiar tego nagłówka: %<PRId16> %s\n" 4725 4726#: src/readelf.c:1018 src/readelf.c:1021 src/readelf.c:1038 4727msgid "(bytes)" 4728msgstr "(bajtów)" 4729 4730#: src/readelf.c:1020 4731#, c-format 4732msgid " Size of program header entries: %<PRId16> %s\n" 4733msgstr " Rozmiar wpisów nagłówka programu: %<PRId16> %s\n" 4734 4735#: src/readelf.c:1023 4736#, c-format 4737msgid " Number of program headers entries: %<PRId16>" 4738msgstr " Liczba wpisów nagłówków programu: %<PRId16>" 4739 4740#: src/readelf.c:1030 4741#, c-format 4742msgid " (%<PRIu32> in [0].sh_info)" 4743msgstr " (%<PRIu32> w [0].sh_info)" 4744 4745#: src/readelf.c:1033 src/readelf.c:1050 src/readelf.c:1064 4746msgid " ([0] not available)" 4747msgstr " ([0] niedostępny)" 4748 4749#: src/readelf.c:1037 4750#, c-format 4751msgid " Size of section header entries: %<PRId16> %s\n" 4752msgstr " Rozmiar wpisów nagłówka sekcji: %<PRId16> %s\n" 4753 4754#: src/readelf.c:1040 4755#, c-format 4756msgid " Number of section headers entries: %<PRId16>" 4757msgstr " Liczba wpisów nagłówków sekcji: %<PRId16>" 4758 4759#: src/readelf.c:1047 4760#, c-format 4761msgid " (%<PRIu32> in [0].sh_size)" 4762msgstr " (%<PRIu32> w [0].sh_size)" 4763 4764#: src/readelf.c:1060 4765#, c-format 4766msgid " (%<PRIu32> in [0].sh_link)" 4767msgstr " (%<PRIu32> w [0].sh_link)" 4768 4769#: src/readelf.c:1068 4770#, c-format 4771msgid "" 4772" Section header string table index: XINDEX%s\n" 4773"\n" 4774msgstr "" 4775" Indeks tabeli ciągów nagłówków sekcji: XINDEX%s\n" 4776"\n" 4777 4778#: src/readelf.c:1072 4779#, c-format 4780msgid "" 4781" Section header string table index: %<PRId16>\n" 4782"\n" 4783msgstr "" 4784" Indeks tabeli ciągów nagłówków sekcji: %<PRId16>\n" 4785"\n" 4786 4787#: src/readelf.c:1115 4788#, c-format 4789msgid "" 4790"There are %d section headers, starting at offset %#<PRIx64>:\n" 4791"\n" 4792msgstr "" 4793"Jest %d nagłówków sekcji, rozpoczynających się od offsetu %#<PRIx64>:\n" 4794"\n" 4795 4796#: src/readelf.c:1125 4797msgid "Section Headers:" 4798msgstr "Nagłówki sekcji:" 4799 4800#: src/readelf.c:1128 4801msgid "" 4802"[Nr] Name Type Addr Off Size ES Flags Lk " 4803"Inf Al" 4804msgstr "" 4805"[Nr] Nazwa Typ Adres Offset Rozm. ES Flagi Lk " 4806"Inf Al" 4807 4808#: src/readelf.c:1130 4809msgid "" 4810"[Nr] Name Type Addr Off Size ES " 4811"Flags Lk Inf Al" 4812msgstr "" 4813"[Nr] Nazwa Typ Adres Offset Rozmiar ES " 4814"Flagi Lk Inf Al" 4815 4816#: src/readelf.c:1135 4817msgid " [Compression Size Al]" 4818msgstr " [Kompresja Rozmiar Al]" 4819 4820#: src/readelf.c:1137 4821msgid " [Compression Size Al]" 4822msgstr " [Kompresja Rozmiar Al]" 4823 4824#: src/readelf.c:1213 4825#, c-format 4826msgid "bad compression header for section %zd: %s" 4827msgstr "błędny nagłówek kompresji dla sekcji %zd: %s" 4828 4829#: src/readelf.c:1224 4830#, c-format 4831msgid "bad gnu compressed size for section %zd: %s" 4832msgstr "błędny rozmiar kompresji gnu dla sekcji %zd: %s" 4833 4834#: src/readelf.c:1242 4835msgid "Program Headers:" 4836msgstr "Nagłówki programu:" 4837 4838#: src/readelf.c:1244 4839msgid "" 4840" Type Offset VirtAddr PhysAddr FileSiz MemSiz Flg Align" 4841msgstr "" 4842" Typ Offset AdresWirt AdresFiz RozmPlik RozmPam Flg " 4843"Wyrównanie" 4844 4845#: src/readelf.c:1247 4846msgid "" 4847" Type Offset VirtAddr PhysAddr FileSiz " 4848"MemSiz Flg Align" 4849msgstr "" 4850" Typ Offset AdresWirtualny AdresFizyczny RozmPlik " 4851"RozmPam Flg Wyrównanie" 4852 4853#: src/readelf.c:1304 4854#, c-format 4855msgid "\t[Requesting program interpreter: %s]\n" 4856msgstr "\t[Wywołanie interpretera programu: %s]\n" 4857 4858#: src/readelf.c:1325 4859msgid "" 4860"\n" 4861" Section to Segment mapping:\n" 4862" Segment Sections..." 4863msgstr "" 4864"\n" 4865" Mapowanie sekcji do segmentów:\n" 4866" Segment sekcji…" 4867 4868#: src/readelf.c:1336 src/unstrip.c:1950 src/unstrip.c:1992 src/unstrip.c:1999 4869#, c-format 4870msgid "cannot get program header: %s" 4871msgstr "nie można uzyskać nagłówka programu: %s" 4872 4873#: src/readelf.c:1479 4874#, c-format 4875msgid "" 4876"\n" 4877"COMDAT section group [%2zu] '%s' with signature '%s' contains %zu entry:\n" 4878msgid_plural "" 4879"\n" 4880"COMDAT section group [%2zu] '%s' with signature '%s' contains %zu entries:\n" 4881msgstr[0] "" 4882"\n" 4883"Grupa sekcji COMDAT [%2zu] „%s” z podpisem „%s” zawiera %zu wpis:\n" 4884msgstr[1] "" 4885"\n" 4886"Grupa sekcji COMDAT [%2zu] „%s” z podpisem „%s” zawiera %zu wpisy:\n" 4887msgstr[2] "" 4888"\n" 4889"Grupa sekcji COMDAT [%2zu] „%s” z podpisem „%s” zawiera %zu wpisów:\n" 4890 4891#: src/readelf.c:1484 4892#, c-format 4893msgid "" 4894"\n" 4895"Section group [%2zu] '%s' with signature '%s' contains %zu entry:\n" 4896msgid_plural "" 4897"\n" 4898"Section group [%2zu] '%s' with signature '%s' contains %zu entries:\n" 4899msgstr[0] "" 4900"\n" 4901"Grupa sekcji [%2zu] „%s” z podpisem „%s” zawiera %zu wpis:\n" 4902msgstr[1] "" 4903"\n" 4904"Grupa sekcji [%2zu] „%s” z podpisem „%s” zawiera %zu wpisy:\n" 4905msgstr[2] "" 4906"\n" 4907"Grupa sekcji [%2zu] „%s” z podpisem „%s” zawiera %zu wpisów:\n" 4908 4909#: src/readelf.c:1492 4910msgid "<INVALID SYMBOL>" 4911msgstr "<NIEPRAWIDŁOWY SYMBOL>" 4912 4913#: src/readelf.c:1506 4914msgid "<INVALID SECTION>" 4915msgstr "<NIEPRAWIDŁOWY SEKCJA>" 4916 4917#: src/readelf.c:1529 src/readelf.c:2238 src/readelf.c:3317 4918msgid "Couldn't uncompress section" 4919msgstr "Nie można dekompresować sekcji" 4920 4921#: src/readelf.c:1673 src/readelf.c:2306 src/readelf.c:2564 src/readelf.c:2640 4922#: src/readelf.c:2944 src/readelf.c:3018 src/readelf.c:4716 4923#, c-format 4924msgid "invalid sh_link value in section %zu" 4925msgstr "nieprawidłowa wartość sh_link w sekcji %zu" 4926 4927#: src/readelf.c:1676 4928#, c-format 4929msgid "" 4930"\n" 4931"Dynamic segment contains %lu entry:\n" 4932" Addr: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Link to section: [%2u] '%s'\n" 4933msgid_plural "" 4934"\n" 4935"Dynamic segment contains %lu entries:\n" 4936" Addr: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Link to section: [%2u] '%s'\n" 4937msgstr[0] "" 4938"\n" 4939"Segment dynamiczny zawiera %lu wpis:\n" 4940" Adres: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Dowiązanie do sekcji: [%2u] " 4941"'%s'\n" 4942msgstr[1] "" 4943"\n" 4944"Segment dynamiczny zawiera %lu wpisy:\n" 4945" Adres: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Dowiązanie do sekcji: [%2u] " 4946"'%s'\n" 4947msgstr[2] "" 4948"\n" 4949"Segment dynamiczny zawiera %lu wpisów:\n" 4950" Adres: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Dowiązanie do sekcji: [%2u] " 4951"'%s'\n" 4952 4953#: src/readelf.c:1686 4954msgid " Type Value\n" 4955msgstr " Typ Wartość\n" 4956 4957#: src/readelf.c:1710 4958#, c-format 4959msgid "Shared library: [%s]\n" 4960msgstr "Biblioteka współdzielona: [%s]\n" 4961 4962#: src/readelf.c:1715 4963#, c-format 4964msgid "Library soname: [%s]\n" 4965msgstr "soname biblioteki: [%s]\n" 4966 4967#: src/readelf.c:1720 4968#, c-format 4969msgid "Library rpath: [%s]\n" 4970msgstr "rpath biblioteki: [%s]\n" 4971 4972#: src/readelf.c:1725 4973#, c-format 4974msgid "Library runpath: [%s]\n" 4975msgstr "runpath biblioteki: [%s]\n" 4976 4977#: src/readelf.c:1745 4978#, c-format 4979msgid "%<PRId64> (bytes)\n" 4980msgstr "%<PRId64> (bajtów)\n" 4981 4982#: src/readelf.c:1858 src/readelf.c:2048 4983#, c-format 4984msgid "" 4985"\n" 4986"Invalid symbol table at offset %#0<PRIx64>\n" 4987msgstr "" 4988"\n" 4989"Nieprawidłowa tabela symboli pod offsetem %#0<PRIx64>\n" 4990 4991#: src/readelf.c:1876 src/readelf.c:2066 4992#, c-format 4993msgid "" 4994"\n" 4995"Relocation section [%2zu] '%s' for section [%2u] '%s' at offset %#0<PRIx64> " 4996"contains %d entry:\n" 4997msgid_plural "" 4998"\n" 4999"Relocation section [%2zu] '%s' for section [%2u] '%s' at offset %#0<PRIx64> " 5000"contains %d entries:\n" 5001msgstr[0] "" 5002"\n" 5003"Sekcja relokacji [%2zu] „%s” dla sekcji [%2u] „%s” pod offsetem %#0<PRIx64> " 5004"zawiera %d wpis:\n" 5005msgstr[1] "" 5006"\n" 5007"Sekcja relokacji [%2zu] „%s” dla sekcji [%2u] „%s” pod offsetem %#0<PRIx64> " 5008"zawiera %d wpisy:\n" 5009msgstr[2] "" 5010"\n" 5011"Sekcja relokacji [%2zu] „%s” dla sekcji [%2u] „%s” pod offsetem %#0<PRIx64> " 5012"zawiera %d wpisów:\n" 5013 5014#: src/readelf.c:1891 src/readelf.c:2081 5015#, c-format 5016msgid "" 5017"\n" 5018"Relocation section [%2u] '%s' at offset %#0<PRIx64> contains %d entry:\n" 5019msgid_plural "" 5020"\n" 5021"Relocation section [%2u] '%s' at offset %#0<PRIx64> contains %d entries:\n" 5022msgstr[0] "" 5023"\n" 5024"Sekcja relokacji [%2u] „%s” pod offsetem %#0<PRIx64> zawiera %d wpis:\n" 5025msgstr[1] "" 5026"\n" 5027"Sekcja relokacji [%2u] „%s” pod offsetem %#0<PRIx64> zawiera %d wpisy:\n" 5028msgstr[2] "" 5029"\n" 5030"Sekcja relokacji [%2u] „%s” pod offsetem %#0<PRIx64> zawiera %d wpisów:\n" 5031 5032#: src/readelf.c:1901 5033msgid " Offset Type Value Name\n" 5034msgstr " Offset Typ Wartość Nazwa\n" 5035 5036#: src/readelf.c:1903 5037msgid " Offset Type Value Name\n" 5038msgstr " Offset Typ Wartość Nazwa\n" 5039 5040#: src/readelf.c:1956 src/readelf.c:1967 src/readelf.c:1980 src/readelf.c:2001 5041#: src/readelf.c:2013 src/readelf.c:2147 src/readelf.c:2159 src/readelf.c:2173 5042#: src/readelf.c:2195 src/readelf.c:2208 5043msgid "<INVALID RELOC>" 5044msgstr "<NIEPRAWIDŁOWA RELOKACJA>" 5045 5046#: src/readelf.c:2091 5047msgid " Offset Type Value Addend Name\n" 5048msgstr " Offset Typ Wartość Koniec Nazwa\n" 5049 5050#: src/readelf.c:2093 5051msgid " Offset Type Value Addend Name\n" 5052msgstr "" 5053" Offset Typ Wartość Koniec Nazwa\n" 5054 5055#: src/readelf.c:2314 5056#, c-format 5057msgid "" 5058"\n" 5059"Symbol table [%2u] '%s' contains %u entry:\n" 5060msgid_plural "" 5061"\n" 5062"Symbol table [%2u] '%s' contains %u entries:\n" 5063msgstr[0] "" 5064"\n" 5065"Tabela symboli [%2u] „%s” zawiera %u wpis:\n" 5066msgstr[1] "" 5067"\n" 5068"Tabela symboli [%2u] „%s” zawiera %u wpisy:\n" 5069msgstr[2] "" 5070"\n" 5071"Tabela symboli [%2u] „%s” zawiera %u wpisów:\n" 5072 5073#: src/readelf.c:2319 5074#, c-format 5075msgid " %lu local symbol String table: [%2u] '%s'\n" 5076msgid_plural " %lu local symbols String table: [%2u] '%s'\n" 5077msgstr[0] " %lu symbol lokalny Tabela ciągów: [%2u] „%s”\n" 5078msgstr[1] " %lu symbole lokalne Tabela ciągów: [%2u] „%s”\n" 5079msgstr[2] " %lu symboli lokalnych Tabela ciągów: [%2u] „%s”\n" 5080 5081#: src/readelf.c:2327 5082msgid " Num: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n" 5083msgstr " Numer: Wartość Rozm Typ Bind Widoczność Ndx Nazwa\n" 5084 5085#: src/readelf.c:2329 5086msgid " Num: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n" 5087msgstr " Numer: Wartość Rozm Typ Bind Widoczność Ndx Nazwa\n" 5088 5089#: src/readelf.c:2349 5090#, c-format 5091msgid "%5u: %0*<PRIx64> %6<PRId64> %-7s %-6s %-9s %6s %s" 5092msgstr "%5u: %0*<PRIx64> %6<PRId64> %-7s %-6s %-9s %6s %s" 5093 5094#: src/readelf.c:2437 5095#, c-format 5096msgid "bad dynamic symbol" 5097msgstr "błędny symbol dynamiczny" 5098 5099#: src/readelf.c:2519 5100msgid "none" 5101msgstr "brak" 5102 5103#: src/readelf.c:2536 5104msgid "| <unknown>" 5105msgstr "| <nieznany>" 5106 5107#: src/readelf.c:2567 5108#, c-format 5109msgid "" 5110"\n" 5111"Version needs section [%2u] '%s' contains %d entry:\n" 5112" Addr: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Link to section: [%2u] '%s'\n" 5113msgid_plural "" 5114"\n" 5115"Version needs section [%2u] '%s' contains %d entries:\n" 5116" Addr: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Link to section: [%2u] '%s'\n" 5117msgstr[0] "" 5118"\n" 5119"Sekcja wymaganych wersji [%2u] „%s” zawiera %d wpis:\n" 5120" Adres: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Dowiązanie do sekcji: [%2u] " 5121"„%s”\n" 5122msgstr[1] "" 5123"\n" 5124"Sekcja wymaganych wersji [%2u] „%s” zawiera %d wpisy:\n" 5125" Adres: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Dowiązanie do sekcji: [%2u] " 5126"„%s”\n" 5127msgstr[2] "" 5128"\n" 5129"Sekcja wymaganych wersji [%2u] „%s” zawiera %d wpisów:\n" 5130" Adres: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Dowiązanie do sekcji: [%2u] " 5131"„%s”\n" 5132 5133#: src/readelf.c:2588 5134#, c-format 5135msgid " %#06x: Version: %hu File: %s Cnt: %hu\n" 5136msgstr " %#06x: Wersja: %hu Plik: %s Licznik: %hu\n" 5137 5138#: src/readelf.c:2601 5139#, c-format 5140msgid " %#06x: Name: %s Flags: %s Version: %hu\n" 5141msgstr " %#06x: Nazwa: %s Flagi: %s Wersja: %hu\n" 5142 5143#: src/readelf.c:2644 5144#, c-format 5145msgid "" 5146"\n" 5147"Version definition section [%2u] '%s' contains %d entry:\n" 5148" Addr: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Link to section: [%2u] '%s'\n" 5149msgid_plural "" 5150"\n" 5151"Version definition section [%2u] '%s' contains %d entries:\n" 5152" Addr: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Link to section: [%2u] '%s'\n" 5153msgstr[0] "" 5154"\n" 5155"Sekcja definicji wersji [%2u] „%s” zawiera %d wpis:\n" 5156" Adres: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Dowiązanie do sekcji: [%2u] " 5157"„%s”\n" 5158msgstr[1] "" 5159"\n" 5160"Sekcja definicji wersji [%2u] „%s” zawiera %d wpisy:\n" 5161" Adres: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Dowiązanie do sekcji: [%2u] " 5162"„%s”\n" 5163msgstr[2] "" 5164"\n" 5165"Sekcja definicji wersji [%2u] „%s” zawiera %d wpisów:\n" 5166" Adres: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Dowiązanie do sekcji: [%2u] " 5167"„%s”\n" 5168 5169#: src/readelf.c:2672 5170#, c-format 5171msgid " %#06x: Version: %hd Flags: %s Index: %hd Cnt: %hd Name: %s\n" 5172msgstr "" 5173" %#06x: Wersja: %hd Flagi: %s Indeks: %hd Licznik: %hd Nazwa: %s\n" 5174 5175#: src/readelf.c:2687 5176#, c-format 5177msgid " %#06x: Parent %d: %s\n" 5178msgstr " %#06x: Rodzic %d: %s\n" 5179 5180#: src/readelf.c:2948 5181#, c-format 5182msgid "" 5183"\n" 5184"Version symbols section [%2u] '%s' contains %d entry:\n" 5185" Addr: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Link to section: [%2u] '%s'" 5186msgid_plural "" 5187"\n" 5188"Version symbols section [%2u] '%s' contains %d entries:\n" 5189" Addr: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Link to section: [%2u] '%s'" 5190msgstr[0] "" 5191"\n" 5192"Sekcja symboli wersji [%2u] „%s” zawiera %d wpis:\n" 5193" Adres: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Dowiązanie do sekcji: [%2u] „%s”" 5194msgstr[1] "" 5195"\n" 5196"Sekcja symboli wersji [%2u] „%s” zawiera %d wpisy:\n" 5197" Adres: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Dowiązanie do sekcji: [%2u] „%s”" 5198msgstr[2] "" 5199"\n" 5200"Sekcja symboli wersji [%2u] „%s” zawiera %d wpisów:\n" 5201" Adres: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Dowiązanie do sekcji: [%2u] „%s”" 5202 5203#: src/readelf.c:2976 5204msgid " 0 *local* " 5205msgstr " 0 *lokalny* " 5206 5207#: src/readelf.c:2981 5208msgid " 1 *global* " 5209msgstr " 1 *globalny* " 5210 5211#: src/readelf.c:3023 5212#, c-format 5213msgid "" 5214"\n" 5215"Histogram for bucket list length in section [%2u] '%s' (total of %d " 5216"bucket):\n" 5217" Addr: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Link to section: [%2u] '%s'\n" 5218msgid_plural "" 5219"\n" 5220"Histogram for bucket list length in section [%2u] '%s' (total of %d " 5221"buckets):\n" 5222" Addr: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Link to section: [%2u] '%s'\n" 5223msgstr[0] "" 5224"\n" 5225"Histogram dla długości listy kubełków w sekcji [%2u] „%s” (w sumie %d " 5226"kubełek):\n" 5227" Adres: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Dowiązanie do sekcji: [%2u] " 5228"„%s”\n" 5229msgstr[1] "" 5230"\n" 5231"Histogram dla długości listy kubełków w sekcji [%2u] „%s” (w sumie %d " 5232"kubełki):\n" 5233" Adres: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Dowiązanie do sekcji: [%2u] " 5234"„%s”\n" 5235msgstr[2] "" 5236"\n" 5237"Histogram dla długości listy kubełków w sekcji [%2u] „%s” (w sumie %d " 5238"kubełków):\n" 5239" Adres: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Dowiązanie do sekcji: [%2u] " 5240"„%s”\n" 5241 5242#: src/readelf.c:3045 5243#, no-c-format 5244msgid " Length Number % of total Coverage\n" 5245msgstr " Długość Liczba % całości Pokrycie\n" 5246 5247#: src/readelf.c:3047 5248#, c-format 5249msgid " 0 %6<PRIu32> %5.1f%%\n" 5250msgstr " 0 %6<PRIu32> %5.1f%%\n" 5251 5252#: src/readelf.c:3054 5253#, c-format 5254msgid "%7d %6<PRIu32> %5.1f%% %5.1f%%\n" 5255msgstr "%7d %6<PRIu32> %5.1f%% %5.1f%%\n" 5256 5257#: src/readelf.c:3067 5258#, c-format 5259msgid "" 5260" Average number of tests: successful lookup: %f\n" 5261"\t\t\t unsuccessful lookup: %f\n" 5262msgstr "" 5263" Średnia liczba testów: udane wyszukania: %f\n" 5264"\t\t\t nieudane wyszukania: %f\n" 5265 5266#: src/readelf.c:3085 src/readelf.c:3140 src/readelf.c:3197 5267#, c-format 5268msgid "cannot get data for section %d: %s" 5269msgstr "nie można uzyskać danych dla sekcji %d: %s" 5270 5271#: src/readelf.c:3093 5272#, c-format 5273msgid "invalid data in sysv.hash section %d" 5274msgstr "nieprawidłowe dane w sekcji sysv.hash %d" 5275 5276#: src/readelf.c:3148 5277#, c-format 5278msgid "invalid data in sysv.hash64 section %d" 5279msgstr "nieprawidłowe dane w sekcji sysv.hash64 %d" 5280 5281#: src/readelf.c:3206 5282#, c-format 5283msgid "invalid data in gnu.hash section %d" 5284msgstr "nieprawidłowe dane w sekcji gnu.hash %d" 5285 5286#: src/readelf.c:3273 5287#, c-format 5288msgid "" 5289" Symbol Bias: %u\n" 5290" Bitmask Size: %zu bytes %<PRIuFAST32>%% bits set 2nd hash shift: %u\n" 5291msgstr "" 5292" Przesunięcie symboli: %u\n" 5293" Rozmiar maski bitowej: %zu bajtów %<PRIuFAST32>%% bitów ustawionych " 5294"drugie przesunięcie skrótu: %u\n" 5295 5296#: src/readelf.c:3358 5297#, c-format 5298msgid "" 5299"\n" 5300"Library list section [%2zu] '%s' at offset %#0<PRIx64> contains %d entry:\n" 5301msgid_plural "" 5302"\n" 5303"Library list section [%2zu] '%s' at offset %#0<PRIx64> contains %d entries:\n" 5304msgstr[0] "" 5305"\n" 5306"Sekcja listy bibliotek [%2zu] „%s” pod offsetem %#0<PRIx64> zawiera %d " 5307"wpis:\n" 5308msgstr[1] "" 5309"\n" 5310"Sekcja listy bibliotek [%2zu] „%s” pod offsetem %#0<PRIx64> zawiera %d " 5311"wpisy:\n" 5312msgstr[2] "" 5313"\n" 5314"Sekcja listy bibliotek [%2zu] „%s” pod offsetem %#0<PRIx64> zawiera %d " 5315"wpisów:\n" 5316 5317#: src/readelf.c:3372 5318msgid "" 5319" Library Time Stamp Checksum Version " 5320"Flags" 5321msgstr "" 5322" Biblioteka Oznaczenie czasu Suma k. Wersja " 5323"Flagi" 5324 5325#: src/readelf.c:3422 5326#, c-format 5327msgid "" 5328"\n" 5329"Object attributes section [%2zu] '%s' of %<PRIu64> bytes at offset " 5330"%#0<PRIx64>:\n" 5331msgstr "" 5332"\n" 5333"Sekcja atrybutów obiektu [%2zu] „%s” %<PRIu64> bajtów pod offsetem " 5334"%#0<PRIx64>:\n" 5335 5336#: src/readelf.c:3439 5337msgid " Owner Size\n" 5338msgstr " Właściciel Rozmiar\n" 5339 5340#: src/readelf.c:3468 5341#, c-format 5342msgid " %-13s %4<PRIu32>\n" 5343msgstr " %-13s %4<PRIu32>\n" 5344 5345#: src/readelf.c:3507 5346#, c-format 5347msgid " %-4u %12<PRIu32>\n" 5348msgstr " %-4u %12<PRIu32>\n" 5349 5350#: src/readelf.c:3512 5351#, c-format 5352msgid " File: %11<PRIu32>\n" 5353msgstr " Plik: %11<PRIu32>\n" 5354 5355#: src/readelf.c:3561 5356#, c-format 5357msgid " %s: %<PRId64>, %s\n" 5358msgstr " %s: %<PRId64>, %s\n" 5359 5360#: src/readelf.c:3564 5361#, c-format 5362msgid " %s: %<PRId64>\n" 5363msgstr " %s: %<PRId64>\n" 5364 5365#: src/readelf.c:3567 5366#, c-format 5367msgid " %s: %s\n" 5368msgstr " %s: %s\n" 5369 5370#: src/readelf.c:3577 5371#, c-format 5372msgid " %u: %<PRId64>\n" 5373msgstr " %u: %<PRId64>\n" 5374 5375#: src/readelf.c:3580 5376#, c-format 5377msgid " %u: %s\n" 5378msgstr " %u: %s\n" 5379 5380#: src/readelf.c:3625 5381#, c-format 5382msgid "%s+%#<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>" 5383msgstr "%s+%#<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>" 5384 5385#: src/readelf.c:3628 5386#, c-format 5387msgid "%s+%#0*<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>" 5388msgstr "%s+%#0*<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>" 5389 5390#: src/readelf.c:3633 5391#, c-format 5392msgid "%#<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>" 5393msgstr "%#<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>" 5394 5395#: src/readelf.c:3636 5396#, c-format 5397msgid "%#0*<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>" 5398msgstr "%#0*<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>" 5399 5400#: src/readelf.c:3642 5401#, c-format 5402msgid "%s+%#<PRIx64> <%s>" 5403msgstr "%s+%#<PRIx64> <%s>" 5404 5405#: src/readelf.c:3645 5406#, c-format 5407msgid "%s+%#0*<PRIx64> <%s>" 5408msgstr "%s+%#0*<PRIx64> <%s>" 5409 5410#: src/readelf.c:3649 5411#, c-format 5412msgid "%#<PRIx64> <%s>" 5413msgstr "%#<PRIx64> <%s>" 5414 5415#: src/readelf.c:3652 5416#, c-format 5417msgid "%#0*<PRIx64> <%s>" 5418msgstr "%#0*<PRIx64> <%s>" 5419 5420#: src/readelf.c:3657 5421#, c-format 5422msgid "%s+%#<PRIx64>" 5423msgstr "%s+%#<PRIx64>" 5424 5425#: src/readelf.c:3660 5426#, c-format 5427msgid "%s+%#0*<PRIx64>" 5428msgstr "%s+%#0*<PRIx64>" 5429 5430#: src/readelf.c:4038 5431msgid "empty block" 5432msgstr "pusty blok" 5433 5434#: src/readelf.c:4041 5435#, c-format 5436msgid "%zu byte block:" 5437msgstr "%zu bajtowy blok:" 5438 5439#: src/readelf.c:4438 5440#, c-format 5441msgid "%*s[%4<PRIuMAX>] %s <TRUNCATED>\n" 5442msgstr "%*s[%4<PRIuMAX>] %s <SKRÓCONE>\n" 5443 5444#: src/readelf.c:4495 5445#, c-format 5446msgid "%s %#<PRIx64> used with different address sizes" 5447msgstr "%s %#<PRIx64> zostało użyte z różnymi rozmiarami adresu" 5448 5449#: src/readelf.c:4502 5450#, c-format 5451msgid "%s %#<PRIx64> used with different offset sizes" 5452msgstr "%s %#<PRIx64> zostało użyte z różnymi rozmiarami offsetu" 5453 5454#: src/readelf.c:4509 5455#, c-format 5456msgid "%s %#<PRIx64> used with different base addresses" 5457msgstr "%s %#<PRIx64> zostało użyte z różnymi adresami podstawowymi" 5458 5459#: src/readelf.c:4598 5460#, c-format 5461msgid " [%6tx] <UNUSED GARBAGE IN REST OF SECTION>\n" 5462msgstr " [%6tx] <NIEUŻYWANE ŚMIECIE W RESZCIE SEKCJI>\n" 5463 5464#: src/readelf.c:4606 5465#, c-format 5466msgid " [%6tx] <UNUSED GARBAGE> ... %<PRIu64> bytes ...\n" 5467msgstr " [%6tx] <NIEUŻYWANE ŚMIECIE>… %<PRIu64> bajtów…\n" 5468 5469#: src/readelf.c:4632 5470#, c-format 5471msgid "" 5472"\n" 5473"DWARF section [%2zu] '%s' at offset %#<PRIx64>:\n" 5474" [ Code]\n" 5475msgstr "" 5476"\n" 5477"Sekcja DWARF [%2zu] „%s” pod offsetem %#<PRIx64>:\n" 5478" [ Kod]\n" 5479 5480#: src/readelf.c:4640 5481#, c-format 5482msgid "" 5483"\n" 5484"Abbreviation section at offset %<PRIu64>:\n" 5485msgstr "" 5486"\n" 5487"Sekcja skrótów pod offsetem %<PRIu64>:\n" 5488 5489#: src/readelf.c:4653 5490#, c-format 5491msgid " *** error while reading abbreviation: %s\n" 5492msgstr " *** błąd podczas odczytywania skrótu: %s\n" 5493 5494#: src/readelf.c:4669 5495#, c-format 5496msgid " [%5u] offset: %<PRId64>, children: %s, tag: %s\n" 5497msgstr " [%5u] offset: %<PRId64>, potomek: %s, znacznik: %s\n" 5498 5499#: src/readelf.c:4672 5500msgid "yes" 5501msgstr "tak" 5502 5503#: src/readelf.c:4672 5504msgid "no" 5505msgstr "nie" 5506 5507#: src/readelf.c:4706 src/readelf.c:4779 5508#, c-format 5509msgid "cannot get .debug_aranges content: %s" 5510msgstr "nie można uzyskać zawartości .debug_aranges: %s" 5511 5512#: src/readelf.c:4721 5513#, c-format 5514msgid "" 5515"\n" 5516"DWARF section [%2zu] '%s' at offset %#<PRIx64> contains %zu entry:\n" 5517msgid_plural "" 5518"\n" 5519"DWARF section [%2zu] '%s' at offset %#<PRIx64> contains %zu entries:\n" 5520msgstr[0] "" 5521"\n" 5522"Sekcja DWARF [%2zu] „%s” pod offsetem %#<PRIx64> zawiera %zu wpis:\n" 5523msgstr[1] "" 5524"\n" 5525"Sekcja DWARF [%2zu] „%s” pod offsetem %#<PRIx64> zawiera %zu wpisy:\n" 5526msgstr[2] "" 5527"\n" 5528"Sekcja DWARF [%2zu] „%s” pod offsetem %#<PRIx64> zawiera %zu wpisów:\n" 5529 5530#: src/readelf.c:4752 5531#, c-format 5532msgid " [%*zu] ???\n" 5533msgstr " [%*zu] ???\n" 5534 5535#: src/readelf.c:4754 5536#, c-format 5537msgid "" 5538" [%*zu] start: %0#*<PRIx64>, length: %5<PRIu64>, CU DIE offset: %6<PRId64>\n" 5539msgstr "" 5540" [%*zu] początek: %0#*<PRIx64>, długość: %5<PRIu64>, offset CU DIE: " 5541"%6<PRId64>\n" 5542 5543#: src/readelf.c:4784 src/readelf.c:4938 src/readelf.c:5514 src/readelf.c:6468 5544#: src/readelf.c:7000 src/readelf.c:7120 src/readelf.c:7284 src/readelf.c:7709 5545#, c-format 5546msgid "" 5547"\n" 5548"DWARF section [%2zu] '%s' at offset %#<PRIx64>:\n" 5549msgstr "" 5550"\n" 5551"Sekcja DWARF [%2zu] „%s” pod offsetem %#<PRIx64>:\n" 5552 5553#: src/readelf.c:4797 src/readelf.c:6494 5554#, c-format 5555msgid "" 5556"\n" 5557"Table at offset %zu:\n" 5558msgstr "" 5559"\n" 5560"Tabela pod offsetem %zu:\n" 5561 5562#: src/readelf.c:4801 src/readelf.c:5538 src/readelf.c:6505 5563#, c-format 5564msgid "invalid data in section [%zu] '%s'" 5565msgstr "nieprawidłowe dane w sekcji [%zu] „%s”" 5566 5567#: src/readelf.c:4817 5568#, c-format 5569msgid "" 5570"\n" 5571" Length: %6<PRIu64>\n" 5572msgstr "" 5573"\n" 5574" Długość: %6<PRIu64>\n" 5575 5576#: src/readelf.c:4829 5577#, c-format 5578msgid " DWARF version: %6<PRIuFAST16>\n" 5579msgstr " Wersja DWARF: %6<PRIuFAST16>\n" 5580 5581#: src/readelf.c:4833 5582#, c-format 5583msgid "unsupported aranges version" 5584msgstr "nieobsługiwana wersja aranges" 5585 5586#: src/readelf.c:4844 5587#, c-format 5588msgid " CU offset: %6<PRIx64>\n" 5589msgstr " Offset CU: %6<PRIx64>\n" 5590 5591#: src/readelf.c:4850 5592#, c-format 5593msgid " Address size: %6<PRIu64>\n" 5594msgstr " Offset adresu: %6<PRIu64>\n" 5595 5596#: src/readelf.c:4854 5597#, c-format 5598msgid "unsupported address size" 5599msgstr "nieobsługiwany rozmiar adresu" 5600 5601#: src/readelf.c:4859 5602#, c-format 5603msgid "" 5604" Segment size: %6<PRIu64>\n" 5605"\n" 5606msgstr "" 5607" Rozmiar segmentu: %6<PRIu64>\n" 5608"\n" 5609 5610#: src/readelf.c:4863 5611#, c-format 5612msgid "unsupported segment size" 5613msgstr "nieobsługiwany rozmiar segmentu" 5614 5615#: src/readelf.c:4903 5616#, c-format 5617msgid " %s..%s (%<PRIx64>)\n" 5618msgstr " %s..%s (%<PRIx64>)\n" 5619 5620#: src/readelf.c:4906 5621#, c-format 5622msgid " %s..%s\n" 5623msgstr " %s..%s\n" 5624 5625#: src/readelf.c:4915 5626#, c-format 5627msgid " %zu padding bytes\n" 5628msgstr " bajty wypełnienia: %zu\n" 5629 5630#: src/readelf.c:4933 5631#, c-format 5632msgid "cannot get .debug_ranges content: %s" 5633msgstr "nie można uzyskać zawartości .debug_ranges: %s" 5634 5635#: src/readelf.c:4963 src/readelf.c:7027 5636#, c-format 5637msgid " [%6tx] <INVALID DATA>\n" 5638msgstr " [%6tx] <NIEPRAWIDŁOWE DANE>\n" 5639 5640#: src/readelf.c:4985 src/readelf.c:7049 5641#, c-format 5642msgid " [%6tx] base address %s\n" 5643msgstr " [%6tx] adres podstawowy %s\n" 5644 5645#: src/readelf.c:4992 src/readelf.c:7056 5646#, c-format 5647msgid " [%6tx] empty list\n" 5648msgstr " [%6tx] pusta lista\n" 5649 5650#: src/readelf.c:5003 5651#, c-format 5652msgid " [%6tx] %s..%s\n" 5653msgstr " [%6tx] %s…%s\n" 5654 5655#: src/readelf.c:5005 5656#, c-format 5657msgid " %s..%s\n" 5658msgstr " %s…%s\n" 5659 5660#: src/readelf.c:5184 5661msgid " <INVALID DATA>\n" 5662msgstr " <NIEPRAWIDŁOWE DANE>\n" 5663 5664#: src/readelf.c:5493 5665#, c-format 5666msgid "cannot get ELF: %s" 5667msgstr "nie można uzyskać ELF: %s" 5668 5669#: src/readelf.c:5510 5670#, c-format 5671msgid "" 5672"\n" 5673"Call frame information section [%2zu] '%s' at offset %#<PRIx64>:\n" 5674msgstr "" 5675"\n" 5676"Sekcja informacji o ramce wywołania [%2zu] „%s” pod offsetem %#<PRIx64>:\n" 5677 5678#: src/readelf.c:5560 5679#, c-format 5680msgid "" 5681"\n" 5682" [%6tx] Zero terminator\n" 5683msgstr "" 5684"\n" 5685" [%6tx] Zerowy koniec\n" 5686 5687#: src/readelf.c:5653 src/readelf.c:5808 5688#, c-format 5689msgid "invalid augmentation length" 5690msgstr "nieprawidłowa długość powiększenia" 5691 5692#: src/readelf.c:5668 5693msgid "FDE address encoding: " 5694msgstr "Kodowanie adresu FDE: " 5695 5696#: src/readelf.c:5674 5697msgid "LSDA pointer encoding: " 5698msgstr "Kodowanie wskaźnika LSDA: " 5699 5700#: src/readelf.c:5785 5701#, c-format 5702msgid " (offset: %#<PRIx64>)" 5703msgstr " (offset: %#<PRIx64>)" 5704 5705#: src/readelf.c:5792 5706#, c-format 5707msgid " (end offset: %#<PRIx64>)" 5708msgstr " (kończący offset: %#<PRIx64>)" 5709 5710#: src/readelf.c:5829 5711#, c-format 5712msgid " %-26sLSDA pointer: %#<PRIx64>\n" 5713msgstr " %-26sWskaźnik LSDA: %#<PRIx64>\n" 5714 5715#: src/readelf.c:5884 5716#, c-format 5717msgid "cannot get attribute code: %s" 5718msgstr "nie można uzyskać kodu atrybutu: %s" 5719 5720#: src/readelf.c:5893 5721#, c-format 5722msgid "cannot get attribute form: %s" 5723msgstr "nie można uzyskać formy atrybutu: %s" 5724 5725#: src/readelf.c:5908 5726#, c-format 5727msgid "cannot get attribute value: %s" 5728msgstr "nie można uzyskać wartości atrybutu: %s" 5729 5730#: src/readelf.c:6207 5731#, c-format 5732msgid "" 5733"\n" 5734"DWARF section [%2zu] '%s' at offset %#<PRIx64>:\n" 5735" [Offset]\n" 5736msgstr "" 5737"\n" 5738"Sekcja DWARF [%2zu] „%s” pod offsetem %#<PRIx64>:\n" 5739" [Offset]\n" 5740 5741#: src/readelf.c:6239 5742#, c-format 5743msgid "" 5744" Type unit at offset %<PRIu64>:\n" 5745" Version: %<PRIu16>, Abbreviation section offset: %<PRIu64>, Address size: " 5746"%<PRIu8>, Offset size: %<PRIu8>\n" 5747" Type signature: %#<PRIx64>, Type offset: %#<PRIx64>\n" 5748msgstr "" 5749" Jednostka typu pod offsetem %<PRIu64>:\n" 5750" Wersja: %<PRIu16>, offset sekcji skrótów: %<PRIu64>, rozmiar adresu: " 5751"%<PRIu8>, rozmiar offsetu: %<PRIu8>\n" 5752" Podpis typu: %#<PRIx64>, offset typu: %#<PRIx64>\n" 5753 5754#: src/readelf.c:6248 5755#, c-format 5756msgid "" 5757" Compilation unit at offset %<PRIu64>:\n" 5758" Version: %<PRIu16>, Abbreviation section offset: %<PRIu64>, Address size: " 5759"%<PRIu8>, Offset size: %<PRIu8>\n" 5760msgstr "" 5761" Jednostka kompilacji pod offsetem %<PRIu64>:\n" 5762" Wersja: %<PRIu16>, offset sekcji skrótów: %<PRIu64>, rozmiar adresu: " 5763"%<PRIu8>, rozmiar offsetu: %<PRIu8>\n" 5764 5765#: src/readelf.c:6273 5766#, c-format 5767msgid "cannot get DIE at offset %<PRIu64> in section '%s': %s" 5768msgstr "nie można uzyskać DIE pod offsetem %<PRIu64> w sekcji „%s”: %s" 5769 5770#: src/readelf.c:6287 5771#, c-format 5772msgid "cannot get DIE offset: %s" 5773msgstr "nie można uzyskać offsetu DIE: %s" 5774 5775#: src/readelf.c:6296 5776#, c-format 5777msgid "cannot get tag of DIE at offset %<PRIu64> in section '%s': %s" 5778msgstr "" 5779"nie można uzyskać znacznika DIE pod offsetem %<PRIu64> w sekcji „%s”: %s" 5780 5781#: src/readelf.c:6328 5782#, c-format 5783msgid "cannot get next DIE: %s\n" 5784msgstr "nie można uzyskać następnego DIE: %s\n" 5785 5786#: src/readelf.c:6336 5787#, c-format 5788msgid "cannot get next DIE: %s" 5789msgstr "nie można uzyskać następnego DIE: %s" 5790 5791#: src/readelf.c:6372 5792#, c-format 5793msgid "" 5794"\n" 5795"DWARF section [%2zu] '%s' at offset %#<PRIx64>:\n" 5796"\n" 5797msgstr "" 5798"\n" 5799"Sekcja DWARF [%2zu] „%s” pod offsetem %#<PRIx64>:\n" 5800"\n" 5801 5802#: src/readelf.c:6481 5803#, c-format 5804msgid "cannot get line data section data: %s" 5805msgstr "nie można uzyskać danych sekcji danych wiersza: %s" 5806 5807#: src/readelf.c:6551 5808#, c-format 5809msgid "" 5810"\n" 5811" Length: %<PRIu64>\n" 5812" DWARF version: %<PRIuFAST16>\n" 5813" Prologue length: %<PRIu64>\n" 5814" Minimum instruction length: %<PRIuFAST8>\n" 5815" Maximum operations per instruction: %<PRIuFAST8>\n" 5816" Initial value if '%s': %<PRIuFAST8>\n" 5817" Line base: %<PRIdFAST8>\n" 5818" Line range: %<PRIuFAST8>\n" 5819" Opcode base: %<PRIuFAST8>\n" 5820"\n" 5821"Opcodes:\n" 5822msgstr "" 5823"\n" 5824" Długość: %<PRIu64>\n" 5825" Wersja DWARF: %<PRIuFAST16>\n" 5826" Długość prologu: %<PRIu64>\n" 5827" Minimalna długość instrukcji: %<PRIuFAST8>\n" 5828" Maksymalna liczba działań na instrukcję: %<PRIuFAST8>\n" 5829" Początkowa wartość „%s”: %<PRIuFAST8>\n" 5830" Początek wiersza: %<PRIdFAST8>\n" 5831" Przedział wiersza: %<PRIuFAST8>\n" 5832" Początek instrukcji: %<PRIuFAST8>\n" 5833"\n" 5834"Instrukcje:\n" 5835 5836#: src/readelf.c:6572 5837#, c-format 5838msgid "invalid data at offset %tu in section [%zu] '%s'" 5839msgstr "nieprawidłowe dane pod offsetem %tu w sekcji [%zu] „%s”" 5840 5841#: src/readelf.c:6587 5842#, c-format 5843msgid " [%*<PRIuFAST8>] %hhu argument\n" 5844msgid_plural " [%*<PRIuFAST8>] %hhu arguments\n" 5845msgstr[0] " [%*<PRIuFAST8>] %hhu parametr\n" 5846msgstr[1] " [%*<PRIuFAST8>] %hhu parametry\n" 5847msgstr[2] " [%*<PRIuFAST8>] %hhu parametrów\n" 5848 5849#: src/readelf.c:6595 5850msgid "" 5851"\n" 5852"Directory table:" 5853msgstr "" 5854"\n" 5855"Tabela katalogu:" 5856 5857#: src/readelf.c:6611 5858msgid "" 5859"\n" 5860"File name table:\n" 5861" Entry Dir Time Size Name" 5862msgstr "" 5863"\n" 5864"Tabela nazw plików:\n" 5865" Wpis Kat Czas Rozmiar Nazwa" 5866 5867#: src/readelf.c:6646 5868msgid "" 5869"\n" 5870"Line number statements:" 5871msgstr "" 5872"\n" 5873"Instrukcje numerów wierszy:" 5874 5875#: src/readelf.c:6697 5876#, c-format 5877msgid "invalid maximum operations per instruction is zero" 5878msgstr "nieprawidłowe maksimum operacji na instrukcję wynosi zero" 5879 5880#: src/readelf.c:6733 5881#, c-format 5882msgid " special opcode %u: address+%u = %s, op_index = %u, line%+d = %zu\n" 5883msgstr "" 5884" instrukcja specjalna %u: adres+%u = %s, op_index = %u, wiersz%+d = %zu\n" 5885 5886#: src/readelf.c:6738 5887#, c-format 5888msgid " special opcode %u: address+%u = %s, line%+d = %zu\n" 5889msgstr " instrukcja specjalna %u: adres+%u = %s, wiersz%+d = %zu\n" 5890 5891#: src/readelf.c:6758 5892#, c-format 5893msgid " extended opcode %u: " 5894msgstr " instrukcja rozszerzona %u: " 5895 5896#: src/readelf.c:6763 5897msgid " end of sequence" 5898msgstr " koniec sekwencji" 5899 5900#: src/readelf.c:6782 5901#, c-format 5902msgid " set address to %s\n" 5903msgstr " ustawienie adresu na %s\n" 5904 5905#: src/readelf.c:6809 5906#, c-format 5907msgid " define new file: dir=%u, mtime=%<PRIu64>, length=%<PRIu64>, name=%s\n" 5908msgstr "" 5909" definicja nowego pliku: dir=%u, mtime=%<PRIu64>, długość=%<PRIu64>, nazwa=" 5910"%s\n" 5911 5912#: src/readelf.c:6822 5913#, c-format 5914msgid " set discriminator to %u\n" 5915msgstr " ustawienie dyskryminatora na %u\n" 5916 5917#: src/readelf.c:6827 5918msgid " unknown opcode" 5919msgstr " nieznana instrukcja" 5920 5921#: src/readelf.c:6839 5922msgid " copy" 5923msgstr " kopiowanie" 5924 5925#: src/readelf.c:6850 5926#, c-format 5927msgid " advance address by %u to %s, op_index to %u\n" 5928msgstr " zwiększenie adresu o %u do %s, op_index do %u\n" 5929 5930#: src/readelf.c:6854 5931#, c-format 5932msgid " advance address by %u to %s\n" 5933msgstr " zwiększenie adresu o %u do %s\n" 5934 5935#: src/readelf.c:6865 5936#, c-format 5937msgid " advance line by constant %d to %<PRId64>\n" 5938msgstr " zwiększenie wiersza o stałą %d do %<PRId64>\n" 5939 5940#: src/readelf.c:6873 5941#, c-format 5942msgid " set file to %<PRIu64>\n" 5943msgstr " ustawienie pliku na %<PRIu64>\n" 5944 5945#: src/readelf.c:6883 5946#, c-format 5947msgid " set column to %<PRIu64>\n" 5948msgstr " ustawienie kolumny na %<PRIu64>\n" 5949 5950#: src/readelf.c:6890 5951#, c-format 5952msgid " set '%s' to %<PRIuFAST8>\n" 5953msgstr " ustawienie „%s” na %<PRIuFAST8>\n" 5954 5955#: src/readelf.c:6896 5956msgid " set basic block flag" 5957msgstr " ustawienie podstawowej flagi bloku" 5958 5959#: src/readelf.c:6909 5960#, c-format 5961msgid " advance address by constant %u to %s, op_index to %u\n" 5962msgstr " zwiększenie adresu o stałą %u do %s, op_index do %u\n" 5963 5964#: src/readelf.c:6913 5965#, c-format 5966msgid " advance address by constant %u to %s\n" 5967msgstr " zwiększenie adresu o stałą %u do %s\n" 5968 5969#: src/readelf.c:6931 5970#, c-format 5971msgid " advance address by fixed value %u to %s\n" 5972msgstr " zwiększenie adresu o stałą wartość %u do %s\n" 5973 5974#: src/readelf.c:6940 5975msgid " set prologue end flag" 5976msgstr " ustawienie flagi końca prologu" 5977 5978#: src/readelf.c:6945 5979msgid " set epilogue begin flag" 5980msgstr " ustawienie flagi początku epilogu" 5981 5982#: src/readelf.c:6954 5983#, c-format 5984msgid " set isa to %u\n" 5985msgstr " ustawienie isa na %u\n" 5986 5987#: src/readelf.c:6963 5988#, c-format 5989msgid " unknown opcode with %<PRIu8> parameter:" 5990msgid_plural " unknown opcode with %<PRIu8> parameters:" 5991msgstr[0] " nieznana instrukcja z %<PRIu8> parametrem:" 5992msgstr[1] " nieznana instrukcja z %<PRIu8> parametrami:" 5993msgstr[2] " nieznana instrukcja z %<PRIu8> parametrami:" 5994 5995#: src/readelf.c:6995 5996#, c-format 5997msgid "cannot get .debug_loc content: %s" 5998msgstr "nie można uzyskać zawartości .debug_log: %s" 5999 6000#: src/readelf.c:7070 6001#, c-format 6002msgid " [%6tx] %s..%s" 6003msgstr " [%6tx] %s…%s" 6004 6005#: src/readelf.c:7072 6006#, c-format 6007msgid " %s..%s" 6008msgstr " %s…%s" 6009 6010#: src/readelf.c:7079 src/readelf.c:7967 6011msgid " <INVALID DATA>\n" 6012msgstr " <NIEPRAWIDŁOWE DANE>\n" 6013 6014#: src/readelf.c:7131 src/readelf.c:7293 6015#, c-format 6016msgid "cannot get macro information section data: %s" 6017msgstr "nie można uzyskać danych sekcji informacji o makrach: %s" 6018 6019#: src/readelf.c:7211 6020#, c-format 6021msgid "%*s*** non-terminated string at end of section" 6022msgstr "%*s*** niezakończony ciąg na końcu sekcji" 6023 6024#: src/readelf.c:7234 6025#, c-format 6026msgid "%*s*** missing DW_MACINFO_start_file argument at end of section" 6027msgstr "%*s*** brak parametru DW_MACINFO_start_file na końcu sekcji" 6028 6029#: src/readelf.c:7334 6030#, c-format 6031msgid " Offset: 0x%<PRIx64>\n" 6032msgstr " Offset: 0x%<PRIx64>\n" 6033 6034#: src/readelf.c:7346 6035#, c-format 6036msgid " Version: %<PRIu16>\n" 6037msgstr " Wersja: %<PRIu16>\n" 6038 6039#: src/readelf.c:7352 src/readelf.c:8086 6040#, c-format 6041msgid " unknown version, cannot parse section\n" 6042msgstr " nieznana wersja, nie można przetworzyć sekcji\n" 6043 6044#: src/readelf.c:7359 6045#, c-format 6046msgid " Flag: 0x%<PRIx8>\n" 6047msgstr " Flaga: 0x%<PRIx8>\n" 6048 6049#: src/readelf.c:7362 6050#, c-format 6051msgid " Offset length: %<PRIu8>\n" 6052msgstr " Długość offsetu: %<PRIu8>\n" 6053 6054#: src/readelf.c:7370 6055#, c-format 6056msgid " .debug_line offset: 0x%<PRIx64>\n" 6057msgstr " Offset .debug_line: 0x%<PRIx64>\n" 6058 6059#: src/readelf.c:7383 6060#, c-format 6061msgid " extension opcode table, %<PRIu8> items:\n" 6062msgstr " tablica instrukcji rozszerzenia, %<PRIu8> elementów:\n" 6063 6064#: src/readelf.c:7390 6065#, c-format 6066msgid " [%<PRIx8>]" 6067msgstr " [%<PRIx8>]" 6068 6069#: src/readelf.c:7402 6070#, c-format 6071msgid " %<PRIu8> arguments:" 6072msgstr " Parametry %<PRIu8>:" 6073 6074#: src/readelf.c:7430 6075#, c-format 6076msgid " no arguments." 6077msgstr " brak parametrów." 6078 6079#: src/readelf.c:7667 6080#, c-format 6081msgid "vendor opcode not verified?" 6082msgstr "instrukcja producenta nie została sprawdzona?" 6083 6084#: src/readelf.c:7695 6085#, c-format 6086msgid " [%5d] DIE offset: %6<PRId64>, CU DIE offset: %6<PRId64>, name: %s\n" 6087msgstr " [%5d] offset DIE: %6<PRId64>, offset CU DIE: %6<PRId64>, nazwa: %s\n" 6088 6089#: src/readelf.c:7736 6090#, c-format 6091msgid "" 6092"\n" 6093"DWARF section [%2zu] '%s' at offset %#<PRIx64>:\n" 6094" %*s String\n" 6095msgstr "" 6096"\n" 6097"Sekcja DWARF [%2zu] „%s” pod offsetem %#<PRIx64>:\n" 6098" %*s Ciąg\n" 6099 6100#: src/readelf.c:7750 6101#, c-format 6102msgid " *** error while reading strings: %s\n" 6103msgstr " *** błąd podczas odczytywania ciągów: %s\n" 6104 6105#: src/readelf.c:7770 6106#, c-format 6107msgid "" 6108"\n" 6109"Call frame search table section [%2zu] '.eh_frame_hdr':\n" 6110msgstr "" 6111"\n" 6112"Sekcja tabeli wyszukiwania ramki wywołania [%2zu] „.eh_frame_hdr”:\n" 6113 6114#: src/readelf.c:7872 6115#, c-format 6116msgid "" 6117"\n" 6118"Exception handling table section [%2zu] '.gcc_except_table':\n" 6119msgstr "" 6120"\n" 6121"Sekcja tabeli obsługiwania wyjątków [%2zu] „.gcc_except_table”:\n" 6122 6123#: src/readelf.c:7895 6124#, c-format 6125msgid " LPStart encoding: %#x " 6126msgstr " Kodowanie LPStart: %#x " 6127 6128#: src/readelf.c:7907 6129#, c-format 6130msgid " TType encoding: %#x " 6131msgstr " Kodowanie TType: %#x " 6132 6133#: src/readelf.c:7922 6134#, c-format 6135msgid " Call site encoding: %#x " 6136msgstr " Kodowanie strony wywołania: %#x " 6137 6138#: src/readelf.c:7935 6139msgid "" 6140"\n" 6141" Call site table:" 6142msgstr "" 6143"\n" 6144" Tabela strony wywołania:" 6145 6146#: src/readelf.c:7949 6147#, c-format 6148msgid "" 6149" [%4u] Call site start: %#<PRIx64>\n" 6150" Call site length: %<PRIu64>\n" 6151" Landing pad: %#<PRIx64>\n" 6152" Action: %u\n" 6153msgstr "" 6154" [%4u] Początek strony wywołania: %#<PRIx64>\n" 6155" Długość strony wywołania: %<PRIu64>\n" 6156" Lądowisko: %#<PRIx64>\n" 6157" Działanie: %u\n" 6158 6159#: src/readelf.c:8022 6160#, c-format 6161msgid "invalid TType encoding" 6162msgstr "nieprawidłowe kodowanie TType" 6163 6164#: src/readelf.c:8048 6165#, c-format 6166msgid "" 6167"\n" 6168"GDB section [%2zu] '%s' at offset %#<PRIx64> contains %<PRId64> bytes :\n" 6169msgstr "" 6170"\n" 6171"Sekcja GDB [%2zu] „%s” pod offsetem %#<PRIx64> zawiera %<PRId64> bajtów:\n" 6172 6173#: src/readelf.c:8077 6174#, c-format 6175msgid " Version: %<PRId32>\n" 6176msgstr " Wersja: %<PRId32>\n" 6177 6178#: src/readelf.c:8095 6179#, c-format 6180msgid " CU offset: %#<PRIx32>\n" 6181msgstr " offset CU: %#<PRIx32>\n" 6182 6183#: src/readelf.c:8102 6184#, c-format 6185msgid " TU offset: %#<PRIx32>\n" 6186msgstr " offset TU: %#<PRIx32>\n" 6187 6188#: src/readelf.c:8109 6189#, c-format 6190msgid " address offset: %#<PRIx32>\n" 6191msgstr " offset adresu: %#<PRIx32>\n" 6192 6193#: src/readelf.c:8116 6194#, c-format 6195msgid " symbol offset: %#<PRIx32>\n" 6196msgstr " offset symbolu: %#<PRIx32>\n" 6197 6198#: src/readelf.c:8123 6199#, c-format 6200msgid " constant offset: %#<PRIx32>\n" 6201msgstr " offset stałej: %#<PRIx32>\n" 6202 6203#: src/readelf.c:8137 6204#, c-format 6205msgid "" 6206"\n" 6207" CU list at offset %#<PRIx32> contains %zu entries:\n" 6208msgstr "" 6209"\n" 6210" Lista CU pod offsetem %#<PRIx32> zawiera %zu wpisów:\n" 6211 6212#: src/readelf.c:8162 6213#, c-format 6214msgid "" 6215"\n" 6216" TU list at offset %#<PRIx32> contains %zu entries:\n" 6217msgstr "" 6218"\n" 6219" Lista TU pod offsetem %#<PRIx32> zawiera %zu wpisów:\n" 6220 6221#: src/readelf.c:8191 6222#, c-format 6223msgid "" 6224"\n" 6225" Address list at offset %#<PRIx32> contains %zu entries:\n" 6226msgstr "" 6227"\n" 6228" Lista adresów pod offsetem %#<PRIx32> zawiera %zu wpisów:\n" 6229 6230#: src/readelf.c:8224 6231#, c-format 6232msgid "" 6233"\n" 6234" Symbol table at offset %#<PRIx32> contains %zu slots:\n" 6235msgstr "" 6236"\n" 6237" Tabela symboli pod offsetem %#<PRIx32> zawiera %zu gniazd:\n" 6238 6239#: src/readelf.c:8311 6240#, c-format 6241msgid "cannot get debug context descriptor: %s" 6242msgstr "nie można uzyskać deskryptora kontekstu debugowania: %s" 6243 6244#: src/readelf.c:8467 src/readelf.c:9089 src/readelf.c:9200 src/readelf.c:9258 6245#, c-format 6246msgid "cannot convert core note data: %s" 6247msgstr "nie można konwertować danych notatki core: %s" 6248 6249#: src/readelf.c:8830 6250#, c-format 6251msgid "" 6252"\n" 6253"%*s... <repeats %u more times> ..." 6254msgstr "" 6255"\n" 6256"%*s… <powtarza się jeszcze %u razy>…" 6257 6258#: src/readelf.c:9337 6259msgid " Owner Data size Type\n" 6260msgstr " Właściciel Rozmiar danych Typ\n" 6261 6262#: src/readelf.c:9355 6263#, c-format 6264msgid " %-13.*s %9<PRId32> %s\n" 6265msgstr " %-13.*s %9<PRId32> %s\n" 6266 6267#: src/readelf.c:9405 6268#, c-format 6269msgid "cannot get content of note section: %s" 6270msgstr "nie można uzyskać zawartości sekcji notatki: %s" 6271 6272#: src/readelf.c:9432 6273#, c-format 6274msgid "" 6275"\n" 6276"Note section [%2zu] '%s' of %<PRIu64> bytes at offset %#0<PRIx64>:\n" 6277msgstr "" 6278"\n" 6279"Segment notatki [%2zu] „%s” o długości %<PRIu64> bajtów pod offsetem " 6280"%#0<PRIx64>:\n" 6281 6282#: src/readelf.c:9455 6283#, c-format 6284msgid "" 6285"\n" 6286"Note segment of %<PRIu64> bytes at offset %#0<PRIx64>:\n" 6287msgstr "" 6288"\n" 6289"Segment notatki o długości %<PRIu64> bajtów pod offsetem %#0<PRIx64>:\n" 6290 6291#: src/readelf.c:9501 6292#, c-format 6293msgid "" 6294"\n" 6295"Section [%zu] '%s' has no data to dump.\n" 6296msgstr "" 6297"\n" 6298"Sekcja [%zu] „%s” nie posiada danych do zrzucenia.\n" 6299 6300#: src/readelf.c:9518 src/readelf.c:9559 6301#, c-format 6302msgid "cannot get data for section [%zu] '%s': %s" 6303msgstr "nie można uzyskać danych dla sekcji [%zu] „%s”: %s" 6304 6305#: src/readelf.c:9523 6306#, c-format 6307msgid "" 6308"\n" 6309"Hex dump of section [%zu] '%s', %<PRIu64> bytes at offset %#0<PRIx64>:\n" 6310msgstr "" 6311"\n" 6312"Segment zrzutu szesnastkowego [%zu] „%s”, %<PRIu64> bajtów pod offsetem " 6313"%#0<PRIx64>:\n" 6314 6315#: src/readelf.c:9528 6316#, c-format 6317msgid "" 6318"\n" 6319"Hex dump of section [%zu] '%s', %<PRIu64> bytes (%zd uncompressed) at offset " 6320"%#0<PRIx64>:\n" 6321msgstr "" 6322"\n" 6323"Zrzut szesnastkowy sekcji [%zu] „%s”, %<PRIu64> bajtów (%zd " 6324"nieskompresowanych) pod offsetem %#0<PRIx64>:\n" 6325 6326#: src/readelf.c:9542 6327#, c-format 6328msgid "" 6329"\n" 6330"Section [%zu] '%s' has no strings to dump.\n" 6331msgstr "" 6332"\n" 6333"Sekcja [%zu] „%s” nie posiada ciągów do zrzucenia.\n" 6334 6335#: src/readelf.c:9564 6336#, c-format 6337msgid "" 6338"\n" 6339"String section [%zu] '%s' contains %<PRIu64> bytes at offset %#0<PRIx64>:\n" 6340msgstr "" 6341"\n" 6342"Sekcja ciągów [%zu] „%s” zawiera %<PRIu64> bajtów pod offsetem %#0<PRIx64>:\n" 6343 6344#: src/readelf.c:9569 6345#, c-format 6346msgid "" 6347"\n" 6348"String section [%zu] '%s' contains %<PRIu64> bytes (%zd uncompressed) at " 6349"offset %#0<PRIx64>:\n" 6350msgstr "" 6351"\n" 6352"Sekcja ciągów [%zu] „%s” zawiera %<PRIu64> bajtów (%zd nieskompresowanych) " 6353"pod offsetem %#0<PRIx64>:\n" 6354 6355#: src/readelf.c:9618 6356#, c-format 6357msgid "" 6358"\n" 6359"section [%lu] does not exist" 6360msgstr "" 6361"\n" 6362"sekcja [%lu] nie istnieje" 6363 6364#: src/readelf.c:9647 6365#, c-format 6366msgid "" 6367"\n" 6368"section '%s' does not exist" 6369msgstr "" 6370"\n" 6371"sekcja „%s” nie istnieje" 6372 6373#: src/readelf.c:9704 6374#, c-format 6375msgid "cannot get symbol index of archive '%s': %s" 6376msgstr "nie można uzyskać indeksu symboli archiwum „%s”: %s" 6377 6378#: src/readelf.c:9707 6379#, c-format 6380msgid "" 6381"\n" 6382"Archive '%s' has no symbol index\n" 6383msgstr "" 6384"\n" 6385"Archiwum „%s” nie posiada indeksu symboli\n" 6386 6387#: src/readelf.c:9711 6388#, c-format 6389msgid "" 6390"\n" 6391"Index of archive '%s' has %zu entries:\n" 6392msgstr "" 6393"\n" 6394"Indeks archiwum „%s” posiada %zu wpisów:\n" 6395 6396#: src/readelf.c:9729 6397#, c-format 6398msgid "cannot extract member at offset %zu in '%s': %s" 6399msgstr "nie można wydobyć elementów pod offsetem %zu w „%s”: %s" 6400 6401#: src/readelf.c:9734 6402#, c-format 6403msgid "Archive member '%s' contains:\n" 6404msgstr "Element archiwum „%s” zawiera:\n" 6405 6406#: src/size.c:59 6407msgid "" 6408"Use the output format FORMAT. FORMAT can be `bsd' or `sysv'. The default " 6409"is `bsd'" 6410msgstr "" 6411"Używa FORMATU wyjścia. Może to być „bsd” lub „sysv”. Domyślny jest „bsd”" 6412 6413#: src/size.c:61 6414msgid "Same as `--format=sysv'" 6415msgstr "To samo, co „--format=sysv”" 6416 6417#: src/size.c:62 6418msgid "Same as `--format=bsd'" 6419msgstr "To samo, co „--format=bsd”" 6420 6421#: src/size.c:65 6422msgid "Same as `--radix=10'" 6423msgstr "To samo, co „--radix=10”" 6424 6425#: src/size.c:66 6426msgid "Same as `--radix=8'" 6427msgstr "To samo, co „--radix=8”" 6428 6429#: src/size.c:67 6430msgid "Same as `--radix=16'" 6431msgstr "To samo, co „--radix=16”" 6432 6433#: src/size.c:69 6434msgid "Similar to `--format=sysv' output but in one line" 6435msgstr "Podobne do wyjścia „--format=sysv”, ale w jednym wierszu" 6436 6437#: src/size.c:73 6438msgid "Print size and permission flags for loadable segments" 6439msgstr "Wyświetla rozmiar i flagi uprawnień dla segmentów wczytywalnych" 6440 6441#: src/size.c:74 6442msgid "Display the total sizes (bsd only)" 6443msgstr "Wyświetla całkowite rozmiary (tylko bsd)" 6444 6445#: src/size.c:79 6446msgid "List section sizes of FILEs (a.out by default)." 6447msgstr "Wyświetla listę rozmiarów sekcji PLIKU (domyślnie a.out)." 6448 6449#: src/size.c:257 6450#, c-format 6451msgid "Invalid format: %s" 6452msgstr "Nieprawidłowy format: %s" 6453 6454#: src/size.c:268 6455#, c-format 6456msgid "Invalid radix: %s" 6457msgstr "Nieprawidłowa baza: %s" 6458 6459#: src/size.c:327 6460#, c-format 6461msgid "%s: file format not recognized" 6462msgstr "%s: nie rozpoznano formatu pliku" 6463 6464#: src/size.c:433 src/size.c:566 6465#, c-format 6466msgid " (ex %s)" 6467msgstr " (ex %s)" 6468 6469#: src/size.c:591 6470msgid "(TOTALS)\n" 6471msgstr "(CAŁKOWITE)\n" 6472 6473#: src/stack.c:488 6474#, c-format 6475msgid "-p PID should be a positive process id." 6476msgstr "-p PID powinien być dodatnim identyfikatorem procesu." 6477 6478#: src/stack.c:494 6479#, c-format 6480msgid "Cannot open core file '%s'" 6481msgstr "Nie można otworzyć pliku core „%s”" 6482 6483#: src/stack.c:554 6484#, c-format 6485msgid "-n MAXFRAMES should be 0 or higher." 6486msgstr "-n MAKSYMALNA_LICZBA_RAMEK powinna wynosić 0 lub więcej." 6487 6488#: src/stack.c:566 6489#, c-format 6490msgid "-e EXEC needs a core given by --core." 6491msgstr "-e PLIK_WYKONYWALNY wymaga pliku core podanego za pomocą opcji --core." 6492 6493#: src/stack.c:570 6494#, c-format 6495msgid "-1 needs a thread id given by -p." 6496msgstr "-1 wymaga identyfikatora wątku podanego za pomocą opcji -p." 6497 6498#: src/stack.c:574 6499#, c-format 6500msgid "One of -p PID or --core COREFILE should be given." 6501msgstr "Tylko jedna z opcji -p PID lub --core PLIK_CORE powinna zostać podana." 6502 6503#: src/stack.c:644 6504msgid "Show stack of process PID" 6505msgstr "Wyświetla stos numeru PID procesu" 6506 6507#: src/stack.c:646 6508msgid "Show stack found in COREFILE" 6509msgstr "Wyświetla stos odnaleziony w PLIKU_CORE" 6510 6511#: src/stack.c:647 6512msgid "(optional) EXECUTABLE that produced COREFILE" 6513msgstr "(opcjonalnie) PLIK_WYKONYWALNY, który utworzył PLIK_CORE" 6514 6515#: src/stack.c:651 6516msgid "Output selection options:" 6517msgstr "Opcje wyboru wyjścia:" 6518 6519#: src/stack.c:653 6520msgid "Additionally show frame activation" 6521msgstr "Dodatkowo wyświetla aktywację ramki" 6522 6523#: src/stack.c:655 6524msgid "Additionally try to lookup DWARF debuginfo name for frame address" 6525msgstr "Dodatkowo próbuje wyszukać nazwy debuginfo DWARF dla adresu ramki" 6526 6527#: src/stack.c:658 6528msgid "" 6529"Additionally show inlined function frames using DWARF debuginfo if available " 6530"(implies -d)" 6531msgstr "" 6532"Dodatkowo wyświetla wstawione ramki używając debuginfo DWARF, jeśli jest " 6533"dostępne (zakłada opcję -d)" 6534 6535#: src/stack.c:660 6536msgid "Additionally show module file information" 6537msgstr "Dodatkowo wyświetla informacje o pliku modułu" 6538 6539#: src/stack.c:662 6540msgid "Additionally show source file information" 6541msgstr "Dodatkowo wyświetla informacje o pliku źródłowym" 6542 6543#: src/stack.c:664 6544msgid "" 6545"Show all additional information (activation, debugname, inlines, module and " 6546"source)" 6547msgstr "" 6548"Wyświetla wszystkie dodatkowe informacje (aktywację, nazwę debugowania, " 6549"wstawki, moduł i źródło)" 6550 6551#: src/stack.c:666 6552msgid "Do not resolve address to function symbol name" 6553msgstr "Nie rozwiązuje nazw symboli adresów do funkcji" 6554 6555#: src/stack.c:668 6556msgid "Show raw function symbol names, do not try to demangle names" 6557msgstr "" 6558"Wyświetla surowe nazwy symboli funkcji, nie próbuje usuwać dekoracji z nazw" 6559 6560#: src/stack.c:670 6561msgid "Show module build-id, load address and pc offset" 6562msgstr "Wyświetla identyfikator kopii modułu, wczytuje adres i offset pc" 6563 6564#: src/stack.c:672 6565msgid "Show the backtrace of only one thread" 6566msgstr "Wyświetla wyjątek, jeśli jest tylko jeden wątek" 6567 6568#: src/stack.c:674 6569msgid "Show at most MAXFRAMES per thread (default 256, use 0 for unlimited)" 6570msgstr "" 6571"Wyświetla najwyżej MAKSYMALNĄ_LICZBĘ_KLATEK na wątek (domyślnie 256, 0 " 6572"oznacza brak ograniczenia)" 6573 6574#: src/stack.c:676 6575msgid "Show module memory map with build-id, elf and debug files detected" 6576msgstr "" 6577"Wyświetla mapę pamięci modułu z identyfikatorem kopii, wykryte pliki elf i " 6578"debug" 6579 6580#: src/stack.c:684 6581msgid "" 6582"Print a stack for each thread in a process or core file.\vProgram exits with " 6583"return code 0 if all frames were shown without any errors. If some frames " 6584"were shown, but there were some non-fatal errors, possibly causing an " 6585"incomplete backtrace, the program exits with return code 1. If no frames " 6586"could be shown, or a fatal error occured the program exits with return code " 6587"2. If the program was invoked with bad or missing arguments it will exit " 6588"with return code 64." 6589msgstr "" 6590"Wyświetla stos dla każdego wątku w procesie lub pliku core.\vProgram kończy " 6591"działanie z kodem zwrotnym 0, jeśli wszystkie ramki zostały wyświetlone bez " 6592"żadnych błędów. Jeśli niektóre ramki zostały wyświetlone, ale wystąpiły " 6593"niekrytyczne błędy, które mogą spowodować niepełny wyjątek, to program " 6594"kończy działanie z kodem zwrotnym 1. Jeśli żadne ramki nie mogły zostać " 6595"wyświetlone lub wystąpił krytyczny błąd, to program kończy działanie z kodem " 6596"zwrotnym 2. Jeśli program został wywołany za pomocą błędnych lub brakujących " 6597"parametrów, to zakończy on działanie z kodem zwrotnym 64." 6598 6599#: src/stack.c:757 6600#, c-format 6601msgid "Couldn't show any frames." 6602msgstr "Nie można wyświetlić żadnych ramek." 6603 6604#: src/strings.c:66 6605msgid "Output Selection:" 6606msgstr "Wybór wyjścia:" 6607 6608#: src/strings.c:67 6609msgid "Scan entire file, not only loaded sections" 6610msgstr "Przeszukuje cały plik, nie tylko wczytane sekcje" 6611 6612#: src/strings.c:69 6613msgid "Only NUL-terminated sequences of MIN-LEN characters or more are printed" 6614msgstr "" 6615"Wyświetlane są tylko zakończone NUL sekwencje o MIN-LEN lub więcej znaków" 6616 6617#: src/strings.c:70 6618msgid "" 6619"Select character size and endianess: s = 7-bit, S = 8-bit, {b,l} = 16-bit, " 6620"{B,L} = 32-bit" 6621msgstr "" 6622"Wybór rozmiaru i kolejności znaków: s = 7 bitów, S = 8 bitów, {b,l} = 16 " 6623"bitów, {B,L} = 32 bity" 6624 6625#: src/strings.c:74 6626msgid "Print name of the file before each string." 6627msgstr "Wyświetla nazwę pliku przed każdym ciągiem." 6628 6629#: src/strings.c:76 6630msgid "Print location of the string in base 8, 10, or 16 respectively." 6631msgstr "Wyświetla położenie ciągu z podstawą odpowiednio 8, 10 lub 16." 6632 6633#: src/strings.c:77 6634msgid "Alias for --radix=o" 6635msgstr "Alias dla --radix=o" 6636 6637#: src/strings.c:84 6638msgid "Print the strings of printable characters in files." 6639msgstr "Wyświetla ciągi znaków drukowalnych w plikach." 6640 6641#: src/strings.c:271 src/strings.c:306 6642#, c-format 6643msgid "invalid value '%s' for %s parameter" 6644msgstr "nieprawidłowa wartość „%s” dla parametru %s" 6645 6646#: src/strings.c:317 6647#, c-format 6648msgid "invalid minimum length of matched string size" 6649msgstr "nieprawidłowa minimalna długość dopasowanego rozmiaru ciągu" 6650 6651#: src/strings.c:600 6652#, c-format 6653msgid "lseek failed" 6654msgstr "lseek się nie powiodło" 6655 6656#: src/strings.c:617 src/strings.c:681 6657#, c-format 6658msgid "re-mmap failed" 6659msgstr "ponowne mmap się nie powiodło" 6660 6661#: src/strings.c:654 6662#, c-format 6663msgid "mprotect failed" 6664msgstr "mprotect się nie powiodło" 6665 6666#: src/strings.c:743 6667#, c-format 6668msgid "Skipping section %zd '%s' data outside file" 6669msgstr "Pomijanie sekcji %zd „%s” dane poza plikiem" 6670 6671#: src/strip.c:68 6672msgid "Place stripped output into FILE" 6673msgstr "Umieszcza okrojone wyjście w PLIKU" 6674 6675#: src/strip.c:69 6676msgid "Extract the removed sections into FILE" 6677msgstr "Wydobywa usunięte sekcje do PLIKU" 6678 6679#: src/strip.c:70 6680msgid "Embed name FILE instead of -f argument" 6681msgstr "Osadza nazwę PLIKU zamiast parametru -f" 6682 6683#: src/strip.c:74 6684msgid "Remove all debugging symbols" 6685msgstr "Usuwa wszystkie symbole debugowania" 6686 6687#: src/strip.c:78 6688msgid "Remove section headers (not recommended)" 6689msgstr "Usuwa nagłówki sekcji (niezalecane)" 6690 6691#: src/strip.c:80 6692msgid "Copy modified/access timestamps to the output" 6693msgstr "Kopiuje czasy modyfikacji/dostępu do wyjścia" 6694 6695#: src/strip.c:82 6696msgid "" 6697"Resolve all trivial relocations between debug sections if the removed " 6698"sections are placed in a debug file (only relevant for ET_REL files, " 6699"operation is not reversable, needs -f)" 6700msgstr "" 6701"Rozwiązuje wszystkie proste relokacje między sekcjami debugowania, jeśli " 6702"usunięte sekcje zostały umieszczone w pliku debugowania (ma znaczenie tylko " 6703"dla plików ET_REL, działanie jest nieodwracalne, wymaga użycia opcji -f)" 6704 6705#: src/strip.c:84 6706msgid "Remove .comment section" 6707msgstr "Usuwa sekcję .comment" 6708 6709#: src/strip.c:87 6710msgid "Relax a few rules to handle slightly broken ELF files" 6711msgstr "Łagodzi kilka reguł, aby obsłużyć lekko uszkodzone pliki ELF" 6712 6713#: src/strip.c:92 6714msgid "Discard symbols from object files." 6715msgstr "Odrzuca symbole z plików obiektów." 6716 6717#: src/strip.c:186 6718#, c-format 6719msgid "--reloc-debug-sections used without -f" 6720msgstr "Użyto --reloc-debug-sections bez opcji -f" 6721 6722#: src/strip.c:200 6723#, c-format 6724msgid "Only one input file allowed together with '-o' and '-f'" 6725msgstr "Tylko jeden plik wejściowy jest dozwolony z „-o” i „-f”" 6726 6727#: src/strip.c:236 6728#, c-format 6729msgid "-f option specified twice" 6730msgstr "Opcję -f podano dwukrotnie" 6731 6732#: src/strip.c:245 6733#, c-format 6734msgid "-F option specified twice" 6735msgstr "Opcję -F podano dwukrotnie" 6736 6737#: src/strip.c:254 src/unstrip.c:120 6738#, c-format 6739msgid "-o option specified twice" 6740msgstr "Opcję -o podano dwukrotnie" 6741 6742#: src/strip.c:278 6743#, c-format 6744msgid "-R option supports only .comment section" 6745msgstr "Opcja -R obsługuje tylko sekcję .comment" 6746 6747#: src/strip.c:320 src/strip.c:344 6748#, c-format 6749msgid "cannot stat input file '%s'" 6750msgstr "nie można wykonać stat na pliku wejściowym „%s”" 6751 6752#: src/strip.c:334 6753#, c-format 6754msgid "while opening '%s'" 6755msgstr "podczas otwierania „%s”" 6756 6757#: src/strip.c:372 6758#, c-format 6759msgid "%s: cannot use -o or -f when stripping archive" 6760msgstr "%s: nie można używać -o lub -f podczas okrajania archiwum" 6761 6762#: src/strip.c:384 6763#, c-format 6764msgid "%s: no support for stripping archive" 6765msgstr "%s: brak obsługi okrajania archiwum" 6766 6767#: src/strip.c:483 6768#, c-format 6769msgid "cannot open EBL backend" 6770msgstr "nie można otworzyć zaplecza EBL" 6771 6772#: src/strip.c:528 6773#, c-format 6774msgid "cannot get number of phdrs" 6775msgstr "nie można uzyskać liczby phdr" 6776 6777#: src/strip.c:544 src/strip.c:568 6778#, c-format 6779msgid "cannot create new file '%s': %s" 6780msgstr "nie można utworzyć nowego pliku „%s”: %s" 6781 6782#: src/strip.c:634 6783#, c-format 6784msgid "illformed file '%s'" 6785msgstr "plik „%s” posiada błędny format" 6786 6787#: src/strip.c:968 src/strip.c:1067 6788#, c-format 6789msgid "while generating output file: %s" 6790msgstr "podczas tworzenia pliku wyjściowego: %s" 6791 6792#: src/strip.c:1033 src/strip.c:2071 6793#, c-format 6794msgid "%s: error while creating ELF header: %s" 6795msgstr "%s: błąd podczas tworzenia nagłówka ELF: %s" 6796 6797#: src/strip.c:1050 6798#, c-format 6799msgid "while preparing output for '%s'" 6800msgstr "podczas przygotowywania wyjścia dla „%s”" 6801 6802#: src/strip.c:1108 src/strip.c:1171 6803#, c-format 6804msgid "while create section header section: %s" 6805msgstr "podczas tworzenia sekcji nagłówka sekcji: %s" 6806 6807#: src/strip.c:1117 6808#, c-format 6809msgid "cannot allocate section data: %s" 6810msgstr "nie można przydzielić danych sekcji: %s" 6811 6812#: src/strip.c:1183 6813#, c-format 6814msgid "while create section header string table: %s" 6815msgstr "podczas tworzenia tabeli ciągów nagłówka sekcji: %s" 6816 6817#: src/strip.c:1861 6818#, c-format 6819msgid "bad relocation" 6820msgstr "błędna relokacja" 6821 6822#: src/strip.c:1982 src/strip.c:2095 6823#, c-format 6824msgid "while writing '%s': %s" 6825msgstr "podczas zapisywania „%s”: %s" 6826 6827#: src/strip.c:1993 6828#, c-format 6829msgid "while creating '%s'" 6830msgstr "podczas tworzenia „%s”" 6831 6832#: src/strip.c:2016 6833#, c-format 6834msgid "while computing checksum for debug information" 6835msgstr "podczas obliczania sumy kontrolnej dla informacji debugowania" 6836 6837#: src/strip.c:2080 6838#, c-format 6839msgid "%s: error while reading the file: %s" 6840msgstr "%s: błąd podczas odczytywania pliku: %s" 6841 6842#: src/strip.c:2120 src/strip.c:2140 6843#, c-format 6844msgid "while writing '%s'" 6845msgstr "podczas zapisywania „%s”" 6846 6847#: src/strip.c:2177 src/strip.c:2184 6848#, c-format 6849msgid "error while finishing '%s': %s" 6850msgstr "błąd podczas kończenia „%s”: %s" 6851 6852#: src/strip.c:2201 src/strip.c:2273 6853#, c-format 6854msgid "cannot set access and modification date of '%s'" 6855msgstr "nie można ustawić czasu dostępu i modyfikacji „%s”" 6856 6857#: src/unstrip.c:69 6858msgid "Match MODULE against file names, not module names" 6859msgstr "Dopasowuje MODUŁY do nazw plików, a nie nazwy modułów" 6860 6861#: src/unstrip.c:70 6862msgid "Silently skip unfindable files" 6863msgstr "Pomija nieodnalezione pliki bez zgłaszania tego" 6864 6865#: src/unstrip.c:73 6866msgid "Place output into FILE" 6867msgstr "Umieszcza wyjście w PLIKU" 6868 6869#: src/unstrip.c:75 6870msgid "Create multiple output files under DIRECTORY" 6871msgstr "Tworzy wiele plików wyjściowych w KATALOGU" 6872 6873#: src/unstrip.c:76 6874msgid "Use module rather than file names" 6875msgstr "Używa nazw modułów zamiast nazw plików" 6876 6877#: src/unstrip.c:78 6878msgid "Create output for modules that have no separate debug information" 6879msgstr "" 6880"Tworzy wyjście dla modułów nieposiadających oddzielnych informacji " 6881"debugowania" 6882 6883#: src/unstrip.c:81 6884msgid "Apply relocations to section contents in ET_REL files" 6885msgstr "Zastosowuje relokacje do zawartości sekcji w plikach ET_REL" 6886 6887#: src/unstrip.c:83 6888msgid "Only list module and file names, build IDs" 6889msgstr "Wyświetla tylko nazwy modułów i plików, identyfikatory kopii" 6890 6891#: src/unstrip.c:85 6892msgid "Force combining files even if some ELF headers don't seem to match" 6893msgstr "" 6894"Wymusza łączenie plików nawet, jeśli niektóre nagłówki ELF się nie zgadzają" 6895 6896#: src/unstrip.c:129 6897#, c-format 6898msgid "-d option specified twice" 6899msgstr "opcję -d podano dwukrotnie" 6900 6901#: src/unstrip.c:164 6902#, c-format 6903msgid "only one of -o or -d allowed" 6904msgstr "dozwolona jest tylko jedna z opcji -o lub -d" 6905 6906#: src/unstrip.c:173 6907#, c-format 6908msgid "-n cannot be used with explicit files or -o or -d" 6909msgstr "opcja -n nie może być używana z jawnymi plikami albo z opcją -o lub -d" 6910 6911#: src/unstrip.c:188 6912#, c-format 6913msgid "output directory '%s'" 6914msgstr "katalog wyjściowy „%s”" 6915 6916#: src/unstrip.c:197 6917#, c-format 6918msgid "exactly two file arguments are required" 6919msgstr "wymagane są dokładnie dwa parametry plików" 6920 6921#: src/unstrip.c:203 6922#, c-format 6923msgid "-m, -a, -R, and -i options not allowed with explicit files" 6924msgstr "opcje -m, -a, -R oraz -i nie są dozwolone z jawnymi plikami" 6925 6926#: src/unstrip.c:216 6927#, c-format 6928msgid "-o or -d is required when using implicit files" 6929msgstr "opcja -o lub -d jest wymagana podczas używania ukrytych plików" 6930 6931#: src/unstrip.c:252 6932#, c-format 6933msgid "cannot create ELF header: %s" 6934msgstr "nie można utworzyć nagłówka ELF: %s" 6935 6936#: src/unstrip.c:257 6937#, c-format 6938msgid "cannot copy ELF header: %s" 6939msgstr "nie można skopiować nagłówka ELF: %s" 6940 6941#: src/unstrip.c:261 src/unstrip.c:1939 src/unstrip.c:1982 6942#, c-format 6943msgid "cannot get number of program headers: %s" 6944msgstr "nie można uzyskać liczby nagłówków programu: %s" 6945 6946#: src/unstrip.c:266 src/unstrip.c:1943 6947#, c-format 6948msgid "cannot create program headers: %s" 6949msgstr "nie można utworzyć nagłówków programu: %s" 6950 6951#: src/unstrip.c:272 6952#, c-format 6953msgid "cannot copy program header: %s" 6954msgstr "nie można skopiować nagłówka programu: %s" 6955 6956#: src/unstrip.c:282 6957#, c-format 6958msgid "cannot copy section header: %s" 6959msgstr "nie można skopiować nagłówka sekcji: %s" 6960 6961#: src/unstrip.c:285 src/unstrip.c:1576 6962#, c-format 6963msgid "cannot get section data: %s" 6964msgstr "nie można uzyskać danych sekcji: %s" 6965 6966#: src/unstrip.c:287 src/unstrip.c:1578 6967#, c-format 6968msgid "cannot copy section data: %s" 6969msgstr "nie można skopiować danych sekcji: %s" 6970 6971#: src/unstrip.c:311 6972#, c-format 6973msgid "cannot create directory '%s'" 6974msgstr "nie można utworzyć katalogu „%s”" 6975 6976#: src/unstrip.c:383 src/unstrip.c:803 src/unstrip.c:1610 6977#, c-format 6978msgid "cannot get symbol table entry: %s" 6979msgstr "nie można uzyskać wpisu tabeli symboli: %s" 6980 6981#: src/unstrip.c:399 src/unstrip.c:620 src/unstrip.c:641 src/unstrip.c:653 6982#: src/unstrip.c:1631 src/unstrip.c:1805 src/unstrip.c:1829 6983#, c-format 6984msgid "cannot update symbol table: %s" 6985msgstr "nie można zaktualizować tabeli symboli: %s" 6986 6987#: src/unstrip.c:409 6988#, c-format 6989msgid "cannot update section header: %s" 6990msgstr "nie można zaktualizować nagłówka sekcji: %s" 6991 6992#: src/unstrip.c:448 src/unstrip.c:459 6993#, c-format 6994msgid "cannot update relocation: %s" 6995msgstr "nie można zaktualizować relokacji: %s" 6996 6997#: src/unstrip.c:547 6998#, c-format 6999msgid "cannot get symbol version: %s" 7000msgstr "nie można uzyskać wersji symbolu: %s" 7001 7002#: src/unstrip.c:560 7003#, c-format 7004msgid "unexpected section type in [%zu] with sh_link to symtab" 7005msgstr "nieoczekiwany typ sekcji w [%zu] z sh_link do tabeli symboli" 7006 7007#: src/unstrip.c:809 7008#, c-format 7009msgid "invalid string offset in symbol [%zu]" 7010msgstr "nieprawidłowy offset ciągu w symbolu [%zu]" 7011 7012#: src/unstrip.c:967 src/unstrip.c:1313 7013#, c-format 7014msgid "cannot read section [%zu] name: %s" 7015msgstr "nie można odczytać nazwy sekcji [%zu]: %s" 7016 7017#: src/unstrip.c:1008 src/unstrip.c:1027 src/unstrip.c:1062 7018#, c-format 7019msgid "cannot read '.gnu.prelink_undo' section: %s" 7020msgstr "nie można odczytać sekcji „.gnu.prelink_undo”: %s" 7021 7022#: src/unstrip.c:1048 7023#, c-format 7024msgid "invalid contents in '%s' section" 7025msgstr "nieprawidłowa zawartość w sekcji „%s”" 7026 7027#: src/unstrip.c:1054 7028#, c-format 7029msgid "overflow with shnum = %zu in '%s' section" 7030msgstr "przepełnienie z shnum = %zu w sekcji „%s”" 7031 7032#: src/unstrip.c:1108 src/unstrip.c:1433 7033#, c-format 7034msgid "cannot find matching section for [%zu] '%s'" 7035msgstr "nie można odnaleźć pasującej sekcji dla [%zu] „%s”" 7036 7037#: src/unstrip.c:1233 src/unstrip.c:1248 src/unstrip.c:1514 src/unstrip.c:1766 7038#, c-format 7039msgid "cannot add section name to string table: %s" 7040msgstr "nie można nazwy sekcji do tabeli ciągów: %s" 7041 7042#: src/unstrip.c:1257 7043#, c-format 7044msgid "cannot update section header string table data: %s" 7045msgstr "nie można zaktualizować danych tabeli ciągów nagłówków sekcji: %s" 7046 7047#: src/unstrip.c:1284 src/unstrip.c:1288 7048#, c-format 7049msgid "cannot get section header string table section index: %s" 7050msgstr "nie można uzyskać indeksu sekcji tabeli ciągów nagłówków sekcji: %s" 7051 7052#: src/unstrip.c:1292 src/unstrip.c:1296 src/unstrip.c:1529 7053#, c-format 7054msgid "cannot get section count: %s" 7055msgstr "nie można uzyskać licznika sekcji: %s" 7056 7057#: src/unstrip.c:1299 7058#, c-format 7059msgid "more sections in stripped file than debug file -- arguments reversed?" 7060msgstr "" 7061"więcej sekcji w okrojonym pliku niż w pliku debugowania — odwrócono " 7062"parametry?" 7063 7064#: src/unstrip.c:1358 src/unstrip.c:1448 7065#, c-format 7066msgid "cannot read section header string table: %s" 7067msgstr "nie można odczytać tabeli ciągów nagłówków sekcji: %s" 7068 7069#: src/unstrip.c:1508 7070#, c-format 7071msgid "cannot add new section: %s" 7072msgstr "nie można dodać nowej sekcji: %s" 7073 7074#: src/unstrip.c:1618 7075#, c-format 7076msgid "symbol [%zu] has invalid section index" 7077msgstr "symbol [%zu] posiada nieprawidłowy indeks sekcji" 7078 7079#: src/unstrip.c:1900 7080#, c-format 7081msgid "cannot read section data: %s" 7082msgstr "nie można odczytać danych sekcji: %s" 7083 7084#: src/unstrip.c:1921 7085#, c-format 7086msgid "cannot get ELF header: %s" 7087msgstr "nie można uzyskać nagłówka ELF: %s" 7088 7089#: src/unstrip.c:1953 7090#, c-format 7091msgid "cannot update program header: %s" 7092msgstr "nie można zaktualizować nagłówka programu: %s" 7093 7094#: src/unstrip.c:1958 src/unstrip.c:2040 7095#, c-format 7096msgid "cannot write output file: %s" 7097msgstr "nie można zapisać pliku wyjściowego: %s" 7098 7099#: src/unstrip.c:2009 7100#, c-format 7101msgid "DWARF data not adjusted for prelinking bias; consider prelink -u" 7102msgstr "" 7103"Dane DWARF nie zostały dostosowane do przesunięcia wczesnego konsolidowania; " 7104"proszę rozważyć polecenie prelink -u" 7105 7106#: src/unstrip.c:2012 7107#, c-format 7108msgid "" 7109"DWARF data in '%s' not adjusted for prelinking bias; consider prelink -u" 7110msgstr "" 7111"Dane DWARF w „%s” nie zostały dostosowane do przesunięcia wczesnego " 7112"konsolidowania; proszę rozważyć polecenie prelink -u" 7113 7114#: src/unstrip.c:2031 src/unstrip.c:2082 src/unstrip.c:2094 src/unstrip.c:2180 7115#, c-format 7116msgid "cannot create ELF descriptor: %s" 7117msgstr "nie można utworzyć deskryptora ELF: %s" 7118 7119#: src/unstrip.c:2073 7120msgid "WARNING: " 7121msgstr "OSTRZEŻENIE: " 7122 7123#: src/unstrip.c:2075 7124msgid ", use --force" 7125msgstr ", należy użyć opcji --force" 7126 7127#: src/unstrip.c:2098 7128msgid "ELF header identification (e_ident) different" 7129msgstr "Różna identyfikacja nagłówka ELF (e_ident)" 7130 7131#: src/unstrip.c:2101 7132msgid "ELF header type (e_type) different" 7133msgstr "Różne typy nagłówka ELF (e_type)" 7134 7135#: src/unstrip.c:2104 7136msgid "ELF header machine type (e_machine) different" 7137msgstr "Różne typy maszyny nagłówka ELF (e_machine)" 7138 7139#: src/unstrip.c:2107 7140msgid "stripped program header (e_phnum) smaller than unstripped" 7141msgstr "okrojony nagłówek programu (e_phnum) jest mniejszy niż nieokrojony" 7142 7143#: src/unstrip.c:2137 7144#, c-format 7145msgid "cannot find stripped file for module '%s': %s" 7146msgstr "nie można odnaleźć okrojonego pliku dla modułu „%s”: %s" 7147 7148#: src/unstrip.c:2141 7149#, c-format 7150msgid "cannot open stripped file '%s' for module '%s': %s" 7151msgstr "nie można otworzyć okrojonego pliku „%s” dla modułu „%s”: %s" 7152 7153#: src/unstrip.c:2156 7154#, c-format 7155msgid "cannot find debug file for module '%s': %s" 7156msgstr "nie można odnaleźć pliku debugowania dla modułu „%s”: %s" 7157 7158#: src/unstrip.c:2160 7159#, c-format 7160msgid "cannot open debug file '%s' for module '%s': %s" 7161msgstr "nie można otworzyć pliku debugowania „%s” dla modułu „%s”: %s" 7162 7163#: src/unstrip.c:2173 7164#, c-format 7165msgid "module '%s' file '%s' is not stripped" 7166msgstr "moduł „%s” pliku „%s” nie został okrojony" 7167 7168#: src/unstrip.c:2204 7169#, c-format 7170msgid "cannot cache section addresses for module '%s': %s" 7171msgstr "" 7172"nie można utworzyć pamięci podręcznej adresów sekcji dla modułu „%s”: %s" 7173 7174#: src/unstrip.c:2337 7175#, c-format 7176msgid "no matching modules found" 7177msgstr "nie odnaleziono pasujących modułów" 7178 7179#: src/unstrip.c:2346 7180#, c-format 7181msgid "matched more than one module" 7182msgstr "pasuje więcej niż jeden moduł" 7183 7184#: src/unstrip.c:2390 7185msgid "" 7186"STRIPPED-FILE DEBUG-FILE\n" 7187"[MODULE...]" 7188msgstr "" 7189"OKROJONY-PLIK PLIK-DEBUGOWANIA\n" 7190"[MODUŁ…]" 7191 7192#: src/unstrip.c:2391 7193msgid "" 7194"Combine stripped files with separate symbols and debug information.\vThe " 7195"first form puts the result in DEBUG-FILE if -o was not given.\n" 7196"\n" 7197"MODULE arguments give file name patterns matching modules to process.\n" 7198"With -f these match the file name of the main (stripped) file (slashes are " 7199"never special), otherwise they match the simple module names. With no " 7200"arguments, process all modules found.\n" 7201"\n" 7202"Multiple modules are written to files under OUTPUT-DIRECTORY, creating " 7203"subdirectories as needed. With -m these files have simple module names, " 7204"otherwise they have the name of the main file complete with directory " 7205"underneath OUTPUT-DIRECTORY.\n" 7206"\n" 7207"With -n no files are written, but one line to standard output for each " 7208"module:\n" 7209"\tSTART+SIZE BUILDID FILE DEBUGFILE MODULENAME\n" 7210"START and SIZE are hexadecimal giving the address bounds of the module. " 7211"BUILDID is hexadecimal for the build ID bits, or - if no ID is known; the " 7212"hexadecimal may be followed by @0xADDR giving the address where the ID " 7213"resides if that is known. FILE is the file name found for the module, or - " 7214"if none was found, or . if an ELF image is available but not from any named " 7215"file. DEBUGFILE is the separate debuginfo file name, or - if no debuginfo " 7216"was found, or . if FILE contains the debug information." 7217msgstr "" 7218"Łączy okrojone pliki z oddzielnymi symbolami i informacjami debugowania." 7219"\vPierwsza forma umieszcza wynik w PLIKU-DEBUGOWANIA, jeśli nie podano opcji " 7220"-o.\n" 7221"\n" 7222"Parametr MODUŁ podaje wzorce nazw plików dopasowujące moduły do procesów.\n" 7223"Za pomocą opcji -f dopasowuje nazwę głównego (okrojonego) pliku (ukośniki " 7224"nigdy nie są specjalne), w innym przypadku dopasowują proste nazwy modułów. " 7225"Jeśli nie podano parametrów, przetwarza wszystkie odnalezione moduły.\n" 7226"\n" 7227"Wiele modułów zostaje zapisanych do plików w KATALOGU-WYJŚCIOWYM, tworząc " 7228"podkatalogi, jeśli są wymagane. Używając opcji -m te pliki posiadają proste " 7229"nazwy modułów, w innym przypadku posiadają nazwy głównego pliku uzupełnione " 7230"katalogiem w KATALOGU-WYJŚCIOWYM.\n" 7231"\n" 7232"Używając opcji -n żadne pliki nie zostają zapisane, a jeden wiersz do " 7233"standardowego wyjścia dla każdego modułu:\n" 7234"\tPOCZĄTEK+ROZMIAR IDENTYFIKATOR-KOPII PLIK PLIK-DEBUGOWANIA NAZWA-MODUŁU\n" 7235"POCZĄTEK i ROZMIAR są liczbami szesnastkowymi podającymi zakres adresów " 7236"modułu. IDENTYFIKATOR-KOPII jest liczbą szesnastkową dla bitów " 7237"identyfikatora kopii lub „-”, jeśli identyfikator jest nieznany; liczba " 7238"szesnastkowa może być uzupełniona @0xADRES podającym adres, gdzie znajduje " 7239"się identyfikator, jeśli jest to wiadome. PLIK jest nazwą pliku " 7240"odnalezionego dla modułu lub „-”, jeśli go nie odnaleziono lub „.”, jeśli " 7241"obraz ELF jest dostępny, ale nie z żadnego nazwanego pliku. PLIK-DEBUGOWANIA " 7242"jest nazwą oddzielnego pliku debuginfo lub „-”, jeśli nie odnaleziono " 7243"debuginfo lub „.”, jeśli PLIK zawiera informacje debugowania." 7244 7245#: tests/backtrace.c:427 7246msgid "Run executable" 7247msgstr "Uruchamia plik wykonywalny" 7248 7249#: tests/dwflmodtest.c:213 7250msgid "Additionally show function names" 7251msgstr "Dodatkowo wyświetla nazwy funkcji" 7252 7253#: tests/dwflmodtest.c:214 7254msgid "Show instances of inlined functions" 7255msgstr "Wyświetla wystąpienia wstawionych funkcji" 7256