• Home
  • Line#
  • Scopes#
  • Navigate#
  • Raw
  • Download
1# translation of pl.po to Polish
2# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2003-2007.
3# Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2010-2016.
4#
5msgid ""
6msgstr ""
7"Project-Id-Version: elfutils\n"
8"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.redhat.com/\n"
9"POT-Creation-Date: 2016-01-11 08:48+0100\n"
10"PO-Revision-Date: 2016-01-07 15:44+0100\n"
11"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
12"Language-Team: Polish <trans-pl@lists.fedoraproject.org>\n"
13"Language: pl\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
18"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
19
20#: lib/color.c:53
21msgid ""
22"colorize the output.  WHEN defaults to 'always' or can be 'auto' or 'never'"
23msgstr ""
24"koloruje wyjście. WHEN domyślnie wynosi „always” lub może wynosić „auto” lub "
25"„never”"
26
27#: lib/color.c:127
28#, c-format
29msgid ""
30"%s: invalid argument '%s' for '--color'\n"
31"valid arguments are:\n"
32"  - 'always', 'yes', 'force'\n"
33"  - 'never', 'no', 'none'\n"
34"  - 'auto', 'tty', 'if-tty'\n"
35msgstr ""
36"%s: nieprawidłowy parametr „%s” dla „--color”\n"
37"prawidłowe parametry:\n"
38"  • „always”, „yes”, „force”\n"
39"  • „never”, „no”, „none”\n"
40"  • „auto”, „tty”, „if-tty”\n"
41
42#: lib/color.c:190 src/objdump.c:738
43#, c-format
44msgid "cannot allocate memory"
45msgstr "nie można przydzielić pamięci"
46
47#: lib/xmalloc.c:53 lib/xmalloc.c:66 lib/xmalloc.c:78 src/readelf.c:3282
48#: src/readelf.c:3669 src/readelf.c:8416 src/unstrip.c:2233 src/unstrip.c:2438
49#, c-format
50msgid "memory exhausted"
51msgstr "pamięć wyczerpana"
52
53#: libasm/asm_error.c:65 libdw/dwarf_error.c:58 libdwfl/libdwflP.h:53
54#: libelf/elf_error.c:60
55msgid "no error"
56msgstr "brak błędu"
57
58#: libasm/asm_error.c:66 libdw/dwarf_error.c:68 libdwfl/libdwflP.h:55
59#: libelf/elf_error.c:91
60msgid "out of memory"
61msgstr "brak pamięci"
62
63#: libasm/asm_error.c:67 src/ldgeneric.c:2677
64#, c-format
65msgid "cannot create output file"
66msgstr "nie można utworzyć pliku wyjściowego"
67
68#: libasm/asm_error.c:68
69msgid "invalid parameter"
70msgstr "nieprawidłowy parametr"
71
72#: libasm/asm_error.c:69
73msgid "cannot change mode of output file"
74msgstr "nie można zmienić trybu pliku wyjściowego"
75
76#: libasm/asm_error.c:70 src/ldgeneric.c:6990
77#, c-format
78msgid "cannot rename output file"
79msgstr "nie można zmienić nazwy pliku wyjściowego"
80
81#: libasm/asm_error.c:71
82msgid "duplicate symbol"
83msgstr "powtórzony symbol"
84
85#: libasm/asm_error.c:72
86msgid "invalid section type for operation"
87msgstr "nieprawidłowy typ sekcji dla działania"
88
89#: libasm/asm_error.c:73
90msgid "error during output of data"
91msgstr "błąd podczas wyprowadzania danych"
92
93#: libasm/asm_error.c:74
94msgid "no backend support available"
95msgstr "brak dostępnej obsługi zaplecza"
96
97#: libasm/asm_error.c:83 libdw/dwarf_error.c:59 libdwfl/libdwflP.h:54
98#: libelf/elf_error.c:63
99msgid "unknown error"
100msgstr "nieznany błąd"
101
102#: libdw/dwarf_error.c:60
103msgid "invalid access"
104msgstr "nieprawidłowy dostęp"
105
106#: libdw/dwarf_error.c:61
107msgid "no regular file"
108msgstr "nie jest zwykłym plikiem"
109
110#: libdw/dwarf_error.c:62
111msgid "I/O error"
112msgstr "błąd wejścia/wyjścia"
113
114#: libdw/dwarf_error.c:63
115msgid "invalid ELF file"
116msgstr "nieprawidłowy plik ELF"
117
118#: libdw/dwarf_error.c:64
119msgid "no DWARF information"
120msgstr "brak informacji DWARF"
121
122#: libdw/dwarf_error.c:65
123msgid "cannot decompress DWARF"
124msgstr "nie można dekompresować DWARF"
125
126#: libdw/dwarf_error.c:66
127msgid "no ELF file"
128msgstr "brak pliku ELF"
129
130#: libdw/dwarf_error.c:67
131msgid "cannot get ELF header"
132msgstr "nie można uzyskać nagłówka ELF"
133
134#: libdw/dwarf_error.c:69
135msgid "not implemented"
136msgstr "niezaimplementowane"
137
138#: libdw/dwarf_error.c:70 libelf/elf_error.c:107 libelf/elf_error.c:155
139msgid "invalid command"
140msgstr "nieprawidłowe polecenie"
141
142#: libdw/dwarf_error.c:71
143msgid "invalid version"
144msgstr "nieprawidłowa wersja"
145
146#: libdw/dwarf_error.c:72
147msgid "invalid file"
148msgstr "nieprawidłowy plik"
149
150#: libdw/dwarf_error.c:73
151msgid "no entries found"
152msgstr "nie odnaleziono wpisów"
153
154#: libdw/dwarf_error.c:74
155msgid "invalid DWARF"
156msgstr "nieprawidłowy DWARF"
157
158#: libdw/dwarf_error.c:75
159msgid "no string data"
160msgstr "brak danych w postaci ciągu"
161
162#: libdw/dwarf_error.c:76
163msgid "no address value"
164msgstr "brak wartości adresu"
165
166#: libdw/dwarf_error.c:77
167msgid "no constant value"
168msgstr "brak wartości stałej"
169
170#: libdw/dwarf_error.c:78
171msgid "no reference value"
172msgstr "brak wartości odwołania"
173
174#: libdw/dwarf_error.c:79
175msgid "invalid reference value"
176msgstr "nieprawidłowa wartość odwołania"
177
178#: libdw/dwarf_error.c:80
179msgid ".debug_line section missing"
180msgstr "brak sekcji .debug_line"
181
182#: libdw/dwarf_error.c:81
183msgid "invalid .debug_line section"
184msgstr "nieprawidłowa sekcja .debug_line"
185
186#: libdw/dwarf_error.c:82
187msgid "debug information too big"
188msgstr "informacje debugowania są za duże"
189
190#: libdw/dwarf_error.c:83
191msgid "invalid DWARF version"
192msgstr "nieprawidłowa wersja DWARF"
193
194#: libdw/dwarf_error.c:84
195msgid "invalid directory index"
196msgstr "nieprawidłowy indeks katalogu"
197
198#: libdw/dwarf_error.c:85 libdwfl/libdwflP.h:74
199msgid "address out of range"
200msgstr "adres jest spoza zakresu"
201
202#: libdw/dwarf_error.c:86
203msgid "no location list value"
204msgstr "brak wartości listy położeń"
205
206#: libdw/dwarf_error.c:87
207msgid "no block data"
208msgstr "brak danych blokowych"
209
210#: libdw/dwarf_error.c:88
211msgid "invalid line index"
212msgstr "nieprawidłowy indeks wiersza"
213
214#: libdw/dwarf_error.c:89
215msgid "invalid address range index"
216msgstr "nieprawidłowy indeks zakresu adresów"
217
218#: libdw/dwarf_error.c:90 libdwfl/libdwflP.h:75
219msgid "no matching address range"
220msgstr "brak pasującego zakresu adresów"
221
222#: libdw/dwarf_error.c:91
223msgid "no flag value"
224msgstr "brak wartości flagi"
225
226#: libdw/dwarf_error.c:92 libelf/elf_error.c:232
227msgid "invalid offset"
228msgstr "nieprawidłowy offset"
229
230#: libdw/dwarf_error.c:93
231msgid ".debug_ranges section missing"
232msgstr "brak sekcji .debug_ranges"
233
234#: libdw/dwarf_error.c:94
235msgid "invalid CFI section"
236msgstr "nieprawidłowa wersja CFI"
237
238#: libdw/dwarf_error.c:95
239msgid "no alternative debug link found"
240msgstr "nie odnaleziono alternatywnego dowiązania debugowania"
241
242#: libdw/dwarf_error.c:96
243msgid "invalid opcode"
244msgstr "nieprawidłowa instrukcja"
245
246#: libdw/dwarf_error.c:97
247msgid "not a CU (unit) DIE"
248msgstr "nie jest CU (jednostką) DIE"
249
250#: libdwfl/argp-std.c:46 src/stack.c:642 src/unstrip.c:2380
251msgid "Input selection options:"
252msgstr "Opcje wyboru wejścia:"
253
254#: libdwfl/argp-std.c:47
255msgid "Find addresses in FILE"
256msgstr "Wyszukuje adresy w PLIKU"
257
258#: libdwfl/argp-std.c:49
259msgid "Find addresses from signatures found in COREFILE"
260msgstr "Wyszukuje adresy z podpisów odnalezionych w PLIKU_CORE"
261
262#: libdwfl/argp-std.c:51
263msgid "Find addresses in files mapped into process PID"
264msgstr "Wyszukuje adresy w plikach zmapowanych do PID procesów"
265
266#: libdwfl/argp-std.c:53
267msgid ""
268"Find addresses in files mapped as read from FILE in Linux /proc/PID/maps "
269"format"
270msgstr ""
271"Wyszukuje adresy w plikach zmapowanych jako odczyt z PLIKU w formacie /proc/"
272"PID/maps systemu Linux"
273
274#: libdwfl/argp-std.c:55
275msgid "Find addresses in the running kernel"
276msgstr "Wyszukuje adresy w uruchomionych jądrze"
277
278#: libdwfl/argp-std.c:57
279msgid "Kernel with all modules"
280msgstr "Jądro ze wszystkimi modułami"
281
282#: libdwfl/argp-std.c:59 src/stack.c:649
283msgid "Search path for separate debuginfo files"
284msgstr "Wyszukuje ścieżkę dla oddzielnych plików debuginfo"
285
286#: libdwfl/argp-std.c:157
287msgid "only one of -e, -p, -k, -K, or --core allowed"
288msgstr "dopuszczalna jest tylko jedna z opcji -e, -p, -k, -K lub --core"
289
290#: libdwfl/argp-std.c:230
291msgid "cannot load kernel symbols"
292msgstr "nie można wczytać symboli jądra"
293
294#: libdwfl/argp-std.c:234
295msgid "cannot find kernel modules"
296msgstr "nie można odnaleźć modułów jądra"
297
298#: libdwfl/argp-std.c:251
299msgid "cannot find kernel or modules"
300msgstr "nie można odnaleźć jądra lub modułów"
301
302#: libdwfl/argp-std.c:290
303#, c-format
304msgid "cannot read ELF core file: %s"
305msgstr "nie można odczytać pliku core ELF: %s"
306
307#: libdwfl/argp-std.c:313
308msgid "Not enough memory"
309msgstr "Za mało pamięci"
310
311#: libdwfl/argp-std.c:323
312msgid "No modules recognized in core file"
313msgstr "Nie rozpoznano żadnych modułów w pliku core"
314
315#: libdwfl/libdwflP.h:56
316msgid "See errno"
317msgstr "Proszę zobaczyć errno"
318
319#: libdwfl/libdwflP.h:57
320msgid "See elf_errno"
321msgstr "Proszę zobaczyć elf_errno"
322
323#: libdwfl/libdwflP.h:58
324msgid "See dwarf_errno"
325msgstr "Proszę zobaczyć dwarf_errno"
326
327#: libdwfl/libdwflP.h:59
328msgid "See ebl_errno (XXX missing)"
329msgstr "Proszę zobaczyć ebl_errno (brak XXX)"
330
331#: libdwfl/libdwflP.h:60
332msgid "gzip decompression failed"
333msgstr "dekompresja gzip się nie powiodła"
334
335#: libdwfl/libdwflP.h:61
336msgid "bzip2 decompression failed"
337msgstr "dekompresja bzip2 się nie powiodła"
338
339#: libdwfl/libdwflP.h:62
340msgid "LZMA decompression failed"
341msgstr "dekompresja LZMA się nie powiodła"
342
343#: libdwfl/libdwflP.h:63
344msgid "no support library found for machine"
345msgstr "nie odnaleziono biblioteki obsługi dla komputera"
346
347#: libdwfl/libdwflP.h:64
348msgid "Callbacks missing for ET_REL file"
349msgstr "Brak wywołań zwrotnych dla pliku ET_REL"
350
351#: libdwfl/libdwflP.h:65
352msgid "Unsupported relocation type"
353msgstr "Nieobsługiwany typ relokacji"
354
355#: libdwfl/libdwflP.h:66
356msgid "r_offset is bogus"
357msgstr "r_offset jest fałszywe"
358
359#: libdwfl/libdwflP.h:67 libelf/elf_error.c:111 libelf/elf_error.c:171
360msgid "offset out of range"
361msgstr "offset spoza zakresu"
362
363#: libdwfl/libdwflP.h:68
364msgid "relocation refers to undefined symbol"
365msgstr "relokacja odnosi się do nieokreślonego symbolu"
366
367#: libdwfl/libdwflP.h:69
368msgid "Callback returned failure"
369msgstr "Wywołanie zwrotne zwróciło niepowodzenie"
370
371#: libdwfl/libdwflP.h:70
372msgid "No DWARF information found"
373msgstr "Nie odnaleziono informacji DWARF"
374
375#: libdwfl/libdwflP.h:71
376msgid "No symbol table found"
377msgstr "Nie odnaleziono tabeli symboli"
378
379#: libdwfl/libdwflP.h:72
380msgid "No ELF program headers"
381msgstr "Brak nagłówków programu ELF"
382
383#: libdwfl/libdwflP.h:73
384msgid "address range overlaps an existing module"
385msgstr "zakres adresów pokrywa się z istniejącym modułem"
386
387#: libdwfl/libdwflP.h:76
388msgid "image truncated"
389msgstr "skrócono obraz"
390
391#: libdwfl/libdwflP.h:77
392msgid "ELF file opened"
393msgstr "otwarto plik ELF"
394
395#: libdwfl/libdwflP.h:78
396msgid "not a valid ELF file"
397msgstr "nie jest prawidłowym plikiem ELF"
398
399#: libdwfl/libdwflP.h:79
400msgid "cannot handle DWARF type description"
401msgstr "nie można obsłużyć opisu typu DWARF"
402
403#: libdwfl/libdwflP.h:80
404msgid "ELF file does not match build ID"
405msgstr "plik ELF nie posiada pasującego identyfikatora kopii"
406
407#: libdwfl/libdwflP.h:81
408msgid "corrupt .gnu.prelink_undo section data"
409msgstr "uszkodzone dane sekcji .gnu.prelink_undo"
410
411#: libdwfl/libdwflP.h:82
412msgid "Internal error due to ebl"
413msgstr "Wewnętrzny błąd z powodu ebl"
414
415#: libdwfl/libdwflP.h:83
416msgid "Missing data in core file"
417msgstr "Brak danych w pliku core"
418
419#: libdwfl/libdwflP.h:84
420msgid "Invalid register"
421msgstr "Nieprawidłowy rejestr"
422
423#: libdwfl/libdwflP.h:85
424msgid "Error reading process memory"
425msgstr "Błąd podczas odczytywania pamięci procesu"
426
427#: libdwfl/libdwflP.h:86
428msgid "Couldn't find architecture of any ELF"
429msgstr "Nie można odnaleźć architektury żadnego ELF"
430
431#: libdwfl/libdwflP.h:87
432msgid "Error parsing /proc filesystem"
433msgstr "Błąd podczas przetwarzania systemu plików /proc"
434
435#: libdwfl/libdwflP.h:88
436msgid "Invalid DWARF"
437msgstr "Nieprawidłowy DWARF"
438
439#: libdwfl/libdwflP.h:89
440msgid "Unsupported DWARF"
441msgstr "Nieobsługiwany DWARF"
442
443#: libdwfl/libdwflP.h:90
444msgid "Unable to find more threads"
445msgstr "Nie można odnaleźć więcej wątków"
446
447#: libdwfl/libdwflP.h:91
448msgid "Dwfl already has attached state"
449msgstr "Dwfl już posiada załączony stan"
450
451#: libdwfl/libdwflP.h:92
452msgid "Dwfl has no attached state"
453msgstr "Dwfl nie posiada załączonego stanu"
454
455#: libdwfl/libdwflP.h:93
456msgid "Unwinding not supported for this architecture"
457msgstr "Odwijanie nie jest obsługiwane dla tej architektury"
458
459#: libdwfl/libdwflP.h:94
460msgid "Invalid argument"
461msgstr "Nieprawidłowy parametr"
462
463#: libdwfl/libdwflP.h:95
464msgid "Not an ET_CORE ELF file"
465msgstr "Nie jest plikiem ELF ET_CORE"
466
467#: libebl/eblbackendname.c:41
468msgid "No backend"
469msgstr "Brak zaplecza"
470
471#: libebl/eblcorenotetypename.c:98 libebl/eblobjecttypename.c:53
472#: libebl/eblobjnotetypename.c:69 libebl/eblosabiname.c:73
473#: libebl/eblsectionname.c:83 libebl/eblsectiontypename.c:115
474#: libebl/eblsegmenttypename.c:79
475msgid "<unknown>"
476msgstr "<nieznany>"
477
478#: libebl/ebldynamictagname.c:101
479#, c-format
480msgid "<unknown>: %#<PRIx64>"
481msgstr "<nieznany>: %#<PRIx64>"
482
483#: libebl/eblobjnote.c:53
484#, c-format
485msgid "unknown SDT version %u\n"
486msgstr "nieznana wersja SDT %u\n"
487
488#: libebl/eblobjnote.c:71
489#, c-format
490msgid "invalid SDT probe descriptor\n"
491msgstr "nieprawidłowy deskryptor sondy SDT\n"
492
493#: libebl/eblobjnote.c:121
494#, c-format
495msgid "    PC: "
496msgstr "    PC: "
497
498#: libebl/eblobjnote.c:123
499#, c-format
500msgid " Base: "
501msgstr " Podstawa: "
502
503#: libebl/eblobjnote.c:125
504#, c-format
505msgid " Semaphore: "
506msgstr " Semafor: "
507
508#: libebl/eblobjnote.c:127
509#, c-format
510msgid "    Provider: "
511msgstr "    Dostawca: "
512
513#: libebl/eblobjnote.c:129
514#, c-format
515msgid " Name: "
516msgstr " Nazwa: "
517
518#: libebl/eblobjnote.c:131
519#, c-format
520msgid " Args: "
521msgstr " Parametry: "
522
523#: libebl/eblobjnote.c:141
524#, c-format
525msgid "    Build ID: "
526msgstr "    Identyfikator kopii: "
527
528#: libebl/eblobjnote.c:152
529#, c-format
530msgid "    Linker version: %.*s\n"
531msgstr "    Wersja konsolidatora: %.*s\n"
532
533#: libebl/eblobjnote.c:213
534#, c-format
535msgid "    OS: %s, ABI: "
536msgstr "    System operacyjny: %s, ABI: "
537
538#: libebl/eblosabiname.c:70
539msgid "Stand alone"
540msgstr "Samodzielny"
541
542#: libebl/eblsymbolbindingname.c:67 libebl/eblsymboltypename.c:73
543#, c-format
544msgid "<unknown>: %d"
545msgstr "<nieznany>: %d"
546
547#: libelf/elf_error.c:67
548msgid "unknown version"
549msgstr "nieznana wersja"
550
551#: libelf/elf_error.c:71
552msgid "unknown type"
553msgstr "nieznany typ"
554
555#: libelf/elf_error.c:75
556msgid "invalid `Elf' handle"
557msgstr "nieprawidłowa obsługa „Elf”"
558
559#: libelf/elf_error.c:79
560msgid "invalid size of source operand"
561msgstr "nieprawidłowy rozmiar operanda źródłowego"
562
563#: libelf/elf_error.c:83
564msgid "invalid size of destination operand"
565msgstr "nieprawidłowy rozmiar operanda docelowego"
566
567#: libelf/elf_error.c:87 src/readelf.c:5473
568#, c-format
569msgid "invalid encoding"
570msgstr "nieprawidłowe kodowanie"
571
572#: libelf/elf_error.c:95
573msgid "invalid file descriptor"
574msgstr "nieprawidłowy deskryptor pliku"
575
576#: libelf/elf_error.c:99
577msgid "invalid operation"
578msgstr "nieprawidłowe działanie"
579
580#: libelf/elf_error.c:103
581msgid "ELF version not set"
582msgstr "wersja ELF nie została ustawiona"
583
584#: libelf/elf_error.c:115
585msgid "invalid fmag field in archive header"
586msgstr "nieprawidłowe pole fmag w nagłówku archiwum"
587
588#: libelf/elf_error.c:119
589msgid "invalid archive file"
590msgstr "nieprawidłowy plik archiwum"
591
592#: libelf/elf_error.c:123
593msgid "descriptor is not for an archive"
594msgstr "deskryptor nie jest dla archiwum"
595
596#: libelf/elf_error.c:127
597msgid "no index available"
598msgstr "brak dostępnego indeksu"
599
600#: libelf/elf_error.c:131
601msgid "cannot read data from file"
602msgstr "nie można odczytać danych z pliku"
603
604#: libelf/elf_error.c:135
605msgid "cannot write data to file"
606msgstr "nie można zapisać danych do pliku"
607
608#: libelf/elf_error.c:139
609msgid "invalid binary class"
610msgstr "nieprawidłowa klasa pliku binarnego"
611
612#: libelf/elf_error.c:143
613msgid "invalid section index"
614msgstr "nieprawidłowy indeks sekcji"
615
616#: libelf/elf_error.c:147
617msgid "invalid operand"
618msgstr "nieprawidłowy operand"
619
620#: libelf/elf_error.c:151
621msgid "invalid section"
622msgstr "nieprawidłowa sekcja"
623
624#: libelf/elf_error.c:159
625msgid "executable header not created first"
626msgstr "nie utworzono najpierw nagłówka pliku wykonywalnego"
627
628#: libelf/elf_error.c:163
629msgid "file descriptor disabled"
630msgstr "deskryptor pliku jest wyłączony"
631
632#: libelf/elf_error.c:167
633msgid "archive/member file descriptor mismatch"
634msgstr "deskryptory archiwum/elementu nie zgadzają się"
635
636#: libelf/elf_error.c:175
637msgid "cannot manipulate null section"
638msgstr "nie można zmieniać pustej sekcji"
639
640#: libelf/elf_error.c:179
641msgid "data/scn mismatch"
642msgstr "dane/scn nie zgadzają się"
643
644#: libelf/elf_error.c:183
645msgid "invalid section header"
646msgstr "nieprawidłowy nagłówek sekcji"
647
648#: libelf/elf_error.c:187 src/readelf.c:7342 src/readelf.c:7790
649#: src/readelf.c:7891 src/readelf.c:8072
650#, c-format
651msgid "invalid data"
652msgstr "nieprawidłowe dane"
653
654#: libelf/elf_error.c:191
655msgid "unknown data encoding"
656msgstr "nieznane kodowanie danych"
657
658#: libelf/elf_error.c:195
659msgid "section `sh_size' too small for data"
660msgstr "sekcja „sh_size” jest za mała dla danych"
661
662#: libelf/elf_error.c:199
663msgid "invalid section alignment"
664msgstr "nieprawidłowe wyrównanie sekcji"
665
666#: libelf/elf_error.c:203
667msgid "invalid section entry size"
668msgstr "nieprawidłowy rozmiar wpisu sekcji"
669
670#: libelf/elf_error.c:207
671msgid "update() for write on read-only file"
672msgstr "update() dla zapisu pliku tylko do odczytu"
673
674#: libelf/elf_error.c:211
675msgid "no such file"
676msgstr "nie ma takiego pliku"
677
678#: libelf/elf_error.c:215
679msgid "only relocatable files can contain section groups"
680msgstr "tylko relokowalne pliki mogą zawierać grupy sekcji"
681
682#: libelf/elf_error.c:220
683msgid ""
684"program header only allowed in executables, shared objects, and core files"
685msgstr ""
686"tylko pliki wykonywalne, obiektów współdzielone i pliki core mogą mieć "
687"nagłówki programu"
688
689#: libelf/elf_error.c:227
690msgid "file has no program header"
691msgstr "plik nie posiada nagłówków programu"
692
693#: libelf/elf_error.c:237
694msgid "invalid section type"
695msgstr "nieprawidłowy typ sekcji"
696
697#: libelf/elf_error.c:242
698msgid "invalid section flags"
699msgstr "nieprawidłowe flagi sekcji"
700
701#: libelf/elf_error.c:247
702msgid "section does not contain compressed data"
703msgstr "sekcja nie zawiera skompresowanych danych"
704
705#: libelf/elf_error.c:252
706msgid "section contains compressed data"
707msgstr "sekcja zawiera skompresowane dane"
708
709#: libelf/elf_error.c:257
710msgid "unknown compression type"
711msgstr "nieznany typ kompresji"
712
713#: libelf/elf_error.c:262
714msgid "cannot compress data"
715msgstr "nie można kompresować danych"
716
717#: libelf/elf_error.c:267
718msgid "cannot decompress data"
719msgstr "nie można dekompresować danych"
720
721#: src/addr2line.c:58
722msgid "Input format options:"
723msgstr "Opcje formatowania wejścia:"
724
725#: src/addr2line.c:60
726msgid "Treat addresses as offsets relative to NAME section."
727msgstr "Traktuje adresy jako offsety względne do sekcji NAZWA."
728
729#: src/addr2line.c:62
730msgid "Output format options:"
731msgstr "Opcje formatowania wyjścia:"
732
733#: src/addr2line.c:63
734msgid "Print address before each entry"
735msgstr "Wyświetla adres pliku przed każdym wpisem"
736
737#: src/addr2line.c:64
738msgid "Show only base names of source files"
739msgstr "Wyświetla tylko podstawowe nazwy plików źródłowych"
740
741#: src/addr2line.c:66
742msgid "Show absolute file names using compilation directory"
743msgstr "Wyświetla bezwzględne nazwy plików używając katalogu kompilacji"
744
745#: src/addr2line.c:67
746msgid "Also show function names"
747msgstr "Wyświetla także nazwy funkcji"
748
749#: src/addr2line.c:68
750msgid "Also show symbol or section names"
751msgstr "Wyświetla także nazwy symboli lub sekcji"
752
753#: src/addr2line.c:69
754msgid "Also show symbol and the section names"
755msgstr "Wyświetla także nazwy symboli i sekcji"
756
757#: src/addr2line.c:70
758msgid "Also show line table flags"
759msgstr "Wyświetla także flagi tabeli wierszy"
760
761#: src/addr2line.c:72
762msgid ""
763"Show all source locations that caused inline expansion of subroutines at the "
764"address."
765msgstr ""
766"Wyświetla wszystkie położenia źródłowe, które spowodowały wstawione "
767"rozszerzenie podprogramów pod tym adresem."
768
769#: src/addr2line.c:75
770msgid "Show demangled symbols (ARG is always ignored)"
771msgstr ""
772"Wyświetla symbole z usuniętym dekorowaniem (PARAMETR jest zawsze ignorowany)"
773
774#: src/addr2line.c:77
775msgid "Print all information on one line, and indent inlines"
776msgstr "Wyświetla wszystkie informacje w jednym wierszy i wyrównuje wstawki"
777
778#: src/addr2line.c:79 src/elfcmp.c:72 src/findtextrel.c:67 src/nm.c:100
779#: src/strings.c:79
780msgid "Miscellaneous:"
781msgstr "Różne:"
782
783#: src/addr2line.c:87
784msgid ""
785"Locate source files and line information for ADDRs (in a.out by default)."
786msgstr ""
787"Odnajdywanie plików źródłowych i informacji o wierszu dla ADRESU (domyślne w "
788"a.out)."
789
790#: src/addr2line.c:91
791msgid "[ADDR...]"
792msgstr "[ADRES…]"
793
794#: src/addr2line.c:216 src/ar.c:285 src/elfcmp.c:672 src/elflint.c:235
795#: src/findtextrel.c:162 src/ld.c:943 src/nm.c:262 src/objdump.c:177
796#: src/ranlib.c:124 src/readelf.c:509 src/size.c:207 src/strings.c:230
797#: src/strip.c:218 src/unstrip.c:232
798#, c-format
799msgid ""
800"Copyright (C) %s Red Hat, Inc.\n"
801"This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
802"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
803msgstr ""
804"Copyright © %s Red Hat, Inc.\n"
805"Niniejszy program jest wolnym oprogramowaniem; proszę zobaczyć kod źródłowy\n"
806"w celu poznania warunków kopiowania. Niniejszy program rozprowadzany jest\n"
807"BEZ JAKIEJKOLWIEK GWARANCJI, nawet domyślnej gwarancji PRZYDATNOŚCI\n"
808"HANDLOWEJ albo PRZYDATNOŚCI DO OKREŚLONYCH ZASTOSOWAŃ.\n"
809
810#: src/addr2line.c:221 src/ar.c:290 src/elfcmp.c:677 src/elflint.c:240
811#: src/findtextrel.c:167 src/ld.c:948 src/nm.c:267 src/objdump.c:182
812#: src/ranlib.c:129 src/readelf.c:514 src/size.c:212 src/strings.c:235
813#: src/strip.c:223 src/unstrip.c:237
814#, c-format
815msgid "Written by %s.\n"
816msgstr "Napisane przez %s.\n"
817
818#: src/addr2line.c:533
819#, c-format
820msgid "Section syntax requires exactly one module"
821msgstr "Składnia sekcji wymaga dokładnie jednego modułu"
822
823#: src/addr2line.c:556
824#, c-format
825msgid "offset %#<PRIxMAX> lies outside section '%s'"
826msgstr "offset %#<PRIxMAX> leży poza sekcją „%s”"
827
828#: src/addr2line.c:645
829#, c-format
830msgid "cannot find symbol '%s'"
831msgstr "nie można odnaleźć symbolu „%s”"
832
833#: src/addr2line.c:650
834#, c-format
835msgid "offset %#<PRIxMAX> lies outside contents of '%s'"
836msgstr "offset %#<PRIxMAX> leży poza zawartością „%s”"
837
838#: src/ar.c:68
839msgid "Commands:"
840msgstr "Polecenia:"
841
842#: src/ar.c:69
843msgid "Delete files from archive."
844msgstr "Usuwa pliki z archiwum."
845
846#: src/ar.c:70
847msgid "Move files in archive."
848msgstr "Przenosi pliki w archiwum."
849
850#: src/ar.c:71
851msgid "Print files in archive."
852msgstr "Wyświetla pliki w archiwum."
853
854#: src/ar.c:72
855msgid "Quick append files to archive."
856msgstr "Szybko dodaje pliki do archiwum."
857
858#: src/ar.c:74
859msgid "Replace existing or insert new file into archive."
860msgstr "Zastępuje istniejący lub umieszcza nowy plik w archiwum."
861
862#: src/ar.c:75
863msgid "Display content of archive."
864msgstr "Wyświetla zawartość archiwum."
865
866#: src/ar.c:76
867msgid "Extract files from archive."
868msgstr "Wypakowuje pliki z archiwum."
869
870#: src/ar.c:78
871msgid "Command Modifiers:"
872msgstr "Modyfikatory poleceń:"
873
874#: src/ar.c:79
875msgid "Preserve original dates."
876msgstr "Zachowuje pierwotne daty."
877
878#: src/ar.c:80
879msgid "Use instance [COUNT] of name."
880msgstr "Używa wystąpienia [LICZNIK] nazwy."
881
882#: src/ar.c:82
883msgid "Do not replace existing files with extracted files."
884msgstr "Nie zastępuje istniejących plików wypakowanymi plikami."
885
886#: src/ar.c:83
887msgid "Allow filename to be truncated if necessary."
888msgstr "Zezwala na skrócenie nazwy pliku, jeśli jest to wymagane."
889
890#: src/ar.c:85
891msgid "Provide verbose output."
892msgstr "Wyświetla więcej informacji."
893
894#: src/ar.c:86
895msgid "Force regeneration of symbol table."
896msgstr "Wymusza ponowne utworzenie tabeli symboli."
897
898#: src/ar.c:87
899msgid "Insert file after [MEMBER]."
900msgstr "Umieszcza plik po [ELEMENCIE]."
901
902#: src/ar.c:88
903msgid "Insert file before [MEMBER]."
904msgstr "Umieszcza plik przed [ELEMENTEM]."
905
906#: src/ar.c:89
907msgid "Same as -b."
908msgstr "To samo, co -b."
909
910#: src/ar.c:90
911msgid "Suppress message when library has to be created."
912msgstr "Zmniejsza komunikat, jeśli biblioteka musi zostać utworzona."
913
914#: src/ar.c:92
915msgid "Use full path for file matching."
916msgstr "Używa pełnej ścieżki do dopasowywania plików."
917
918#: src/ar.c:93
919msgid "Update only older files in archive."
920msgstr "Aktualizuje tylko starsze pliki w archiwum."
921
922#: src/ar.c:99
923msgid "Create, modify, and extract from archives."
924msgstr "Tworzenie, modyfikowanie i wypakowywanie archiwów."
925
926#: src/ar.c:102
927msgid "[MEMBER] [COUNT] ARCHIVE [FILE...]"
928msgstr "[ELEMENT] [LICZNIK] ARCHIWUM [PLIK…]"
929
930#: src/ar.c:181
931#, c-format
932msgid "'a', 'b', and 'i' are only allowed with the 'm' and 'r' options"
933msgstr "„a”, „b” i „i” są dozwolone tylko z opcjami „m” i „r”"
934
935#: src/ar.c:186
936#, c-format
937msgid "MEMBER parameter required for 'a', 'b', and 'i' modifiers"
938msgstr "parametr ELEMENT jest wymagany dla modyfikatorów „a”, „b” i „i”"
939
940#: src/ar.c:202
941#, c-format
942msgid "'N' is only meaningful with the 'x' and 'd' options"
943msgstr "„N” ma znaczenie tylko z opcjami „x” i „d”"
944
945#: src/ar.c:207
946#, c-format
947msgid "COUNT parameter required"
948msgstr "wymagany jest parametr LICZNIK"
949
950#: src/ar.c:219
951#, c-format
952msgid "invalid COUNT parameter %s"
953msgstr "nieprawidłowy parametr LICZNIK %s"
954
955#: src/ar.c:226
956#, c-format
957msgid "'%c' is only meaningful with the 'x' option"
958msgstr "„%c” ma znaczenie tylko z opcją „x”"
959
960#: src/ar.c:232
961#, c-format
962msgid "archive name required"
963msgstr "wymagana jest nazwa archiwum"
964
965#: src/ar.c:245
966#, c-format
967msgid "command option required"
968msgstr "wymagana jest opcja polecenia"
969
970#: src/ar.c:310
971#, c-format
972msgid "More than one operation specified"
973msgstr "Podano więcej niż jedno działanie"
974
975#: src/ar.c:404
976#, c-format
977msgid "cannot open archive '%s'"
978msgstr "nie można otworzyć archiwum „%s”"
979
980#: src/ar.c:414
981#, c-format
982msgid "cannot open archive '%s': %s"
983msgstr "nie można otworzyć archiwum „%s”: %s"
984
985#: src/ar.c:418
986#, c-format
987msgid "%s: not an archive file"
988msgstr "%s: nie jest plikiem archiwum"
989
990#: src/ar.c:422
991#, c-format
992msgid "cannot stat archive '%s'"
993msgstr "nie można wykonać stat na archiwum „%s”"
994
995#: src/ar.c:434
996#, c-format
997msgid "no entry %s in archive\n"
998msgstr "brak wpisu %s w archiwum\n"
999
1000#: src/ar.c:487 src/ar.c:929 src/ar.c:1129
1001#, c-format
1002msgid "cannot create hash table"
1003msgstr "nie można utworzyć tabeli mieszającej"
1004
1005#: src/ar.c:494 src/ar.c:936 src/ar.c:1138
1006#, c-format
1007msgid "cannot insert into hash table"
1008msgstr "nie można umieścić w tabeli mieszającej"
1009
1010#: src/ar.c:502 src/ranlib.c:164
1011#, c-format
1012msgid "cannot stat '%s'"
1013msgstr "nie można wykonać stat na „%s”"
1014
1015#: src/ar.c:598
1016#, c-format
1017msgid "cannot read content of %s: %s"
1018msgstr "nie można odczytać zawartości %s: %s"
1019
1020#: src/ar.c:641
1021#, c-format
1022msgid "cannot open %.*s"
1023msgstr "nie można otworzyć %.*s"
1024
1025#: src/ar.c:663
1026#, c-format
1027msgid "failed to write %s"
1028msgstr "zapisanie %s się nie powiodło"
1029
1030#: src/ar.c:675
1031#, c-format
1032msgid "cannot change mode of %s"
1033msgstr "nie można zmienić trybu %s"
1034
1035#: src/ar.c:691
1036#, c-format
1037msgid "cannot change modification time of %s"
1038msgstr "nie można zmienić czasu modyfikacji %s"
1039
1040#: src/ar.c:737
1041#, c-format
1042msgid "cannot rename temporary file to %.*s"
1043msgstr "nie można zmienić nazwy pliku tymczasowego na %.*s"
1044
1045#: src/ar.c:773 src/ar.c:1021 src/ar.c:1420 src/ranlib.c:238
1046#, c-format
1047msgid "cannot create new file"
1048msgstr "nie można utworzyć nowego pliku"
1049
1050#: src/ar.c:1220
1051#, c-format
1052msgid "position member %s not found"
1053msgstr "nie odnaleziono położenia elementu %s"
1054
1055#: src/ar.c:1230
1056#, c-format
1057msgid "%s: no entry %s in archive!\n"
1058msgstr "%s: brak wpisu %s w archiwum.\n"
1059
1060#: src/ar.c:1259 src/ldgeneric.c:509 src/objdump.c:253
1061#, c-format
1062msgid "cannot open %s"
1063msgstr "nie można otworzyć %s"
1064
1065#: src/ar.c:1264
1066#, c-format
1067msgid "cannot stat %s"
1068msgstr "nie można wykonać stat na %s"
1069
1070#: src/ar.c:1270
1071#, c-format
1072msgid "%s is no regular file"
1073msgstr "%s nie jest zwykłym plikiem"
1074
1075#: src/ar.c:1283
1076#, c-format
1077msgid "cannot get ELF descriptor for %s: %s\n"
1078msgstr "nie można uzyskać deskryptora ELF dla %s: %s\n"
1079
1080#: src/ar.c:1303
1081#, c-format
1082msgid "cannot read %s: %s"
1083msgstr "nie można odczytać %s: %s"
1084
1085#: src/arlib-argp.c:32
1086msgid "Use zero for uid, gid, and date in archive members."
1087msgstr "Używa zero jako UID, GID i datę w elementach archiwum."
1088
1089#: src/arlib-argp.c:34
1090msgid "Use actual uid, gid, and date in archive members."
1091msgstr "Używa prawdziwe UID, GID i datę w elementach archiwum."
1092
1093#: src/arlib-argp.c:65
1094#, c-format
1095msgid "%s (default)"
1096msgstr "%s (domyślnie)"
1097
1098#: src/arlib.c:209
1099#, c-format
1100msgid "the archive '%s' is too large"
1101msgstr "archiwum „%s” jest za duże"
1102
1103#: src/arlib.c:222
1104#, c-format
1105msgid "cannot read ELF header of %s(%s): %s"
1106msgstr "nie można odczytać nagłówka ELF %s(%s): %s"
1107
1108#: src/elfcmp.c:62
1109msgid "Control options:"
1110msgstr "Opcje sterujące:"
1111
1112#: src/elfcmp.c:64
1113msgid "Output all differences, not just the first"
1114msgstr "Wyświetlanie wszystkich różnic, nie tylko pierwszej"
1115
1116#: src/elfcmp.c:65
1117msgid ""
1118"Control treatment of gaps in loadable segments [ignore|match] (default: "
1119"ignore)"
1120msgstr ""
1121"Sterowanie traktowaniem luk w segmentach wczytywalnych [ignore|match] "
1122"(domyślne: ignore)"
1123
1124#: src/elfcmp.c:67
1125msgid "Ignore permutation of buckets in SHT_HASH section"
1126msgstr "Ignorowanie permutacji kubełków w sekcji SHT_HASH"
1127
1128#: src/elfcmp.c:69
1129msgid "Ignore differences in build ID"
1130msgstr "Ignorowanie różnic w identyfikatorze kopii"
1131
1132#: src/elfcmp.c:70
1133msgid "Output nothing; yield exit status only"
1134msgstr "Bez wypisywania; przekazanie tylko kodu wyjścia"
1135
1136#: src/elfcmp.c:77
1137msgid "Compare relevant parts of two ELF files for equality."
1138msgstr "Porównywanie odpowiednich części dwóch plików ELF pod kątem równości."
1139
1140#: src/elfcmp.c:81
1141msgid "FILE1 FILE2"
1142msgstr "PLIK1 PLIK2"
1143
1144#: src/elfcmp.c:143
1145msgid "Invalid number of parameters.\n"
1146msgstr "Nieprawidłowa liczba parametrów.\n"
1147
1148#: src/elfcmp.c:174 src/elfcmp.c:179
1149#, c-format
1150msgid "cannot get ELF header of '%s': %s"
1151msgstr "nie można uzyskać nagłówka ELF „%s”: %s"
1152
1153#: src/elfcmp.c:205
1154#, c-format
1155msgid "%s %s diff: ELF header"
1156msgstr "%s %s różnią się: nagłówek ELF"
1157
1158#: src/elfcmp.c:212 src/elfcmp.c:215
1159#, c-format
1160msgid "cannot get section count of '%s': %s"
1161msgstr "nie można uzyskać licznika sekcji „%s”: %s"
1162
1163#: src/elfcmp.c:220
1164#, c-format
1165msgid "%s %s diff: section count"
1166msgstr "%s %s różnią się: licznik sekcji"
1167
1168#: src/elfcmp.c:227 src/elfcmp.c:230
1169#, c-format
1170msgid "cannot get program header count of '%s': %s"
1171msgstr "nie można uzyskać licznika nagłówka programu „%s”: %s"
1172
1173#: src/elfcmp.c:235
1174#, c-format
1175msgid "%s %s diff: program header count"
1176msgstr "%s %s różnią się: licznik nagłówka programu"
1177
1178#: src/elfcmp.c:293
1179#, c-format
1180msgid "%s %s differ: section [%zu], [%zu] name"
1181msgstr "%s %s różnią się: nazwa sekcji [%zu], [%zu]"
1182
1183#: src/elfcmp.c:316
1184#, c-format
1185msgid "%s %s differ: section [%zu] '%s' header"
1186msgstr "%s %s różnią się: nagłówek sekcji [%zu] „%s”"
1187
1188#: src/elfcmp.c:324 src/elfcmp.c:330
1189#, c-format
1190msgid "cannot get content of section %zu in '%s': %s"
1191msgstr "nie można uzyskać zawartości sekcji %zu w „%s”: %s"
1192
1193#: src/elfcmp.c:339
1194#, c-format
1195msgid "symbol table [%zu] in '%s' has zero sh_entsize"
1196msgstr "tabela symboli [%zu] w „%s” posiada zerowe sh_entsize"
1197
1198#: src/elfcmp.c:351 src/elfcmp.c:357
1199#, c-format
1200msgid "cannot get symbol in '%s': %s"
1201msgstr "nie można uzyskać symbolu w „%s”: %s"
1202
1203#: src/elfcmp.c:379
1204#, c-format
1205msgid "%s %s differ: symbol table [%zu]"
1206msgstr "%s %s różnią się: tabela symboli [%zu]"
1207
1208#: src/elfcmp.c:382
1209#, c-format
1210msgid "%s %s differ: symbol table [%zu,%zu]"
1211msgstr "%s %s różnią się: tabela symboli [%zu,%zu]"
1212
1213#: src/elfcmp.c:428 src/elfcmp.c:497
1214#, c-format
1215msgid "%s %s differ: section [%zu] '%s' number of notes"
1216msgstr "%s %s różnią się: liczba notatek sekcji [%zu] „%s”"
1217
1218#: src/elfcmp.c:436
1219#, c-format
1220msgid "cannot read note section [%zu] '%s' in '%s': %s"
1221msgstr "nie można odczytać notatki sekcji [%zu] „%s” w „%s”: %s"
1222
1223#: src/elfcmp.c:446
1224#, c-format
1225msgid "%s %s differ: section [%zu] '%s' note name"
1226msgstr "%s %s różnią się: nazwa notatki sekcji [%zu] „%s”"
1227
1228#: src/elfcmp.c:454
1229#, c-format
1230msgid "%s %s differ: section [%zu] '%s' note '%s' type"
1231msgstr "%s %s różnią się: sekcja [%zu] „%s” notatka „%s” typ"
1232
1233#: src/elfcmp.c:469
1234#, c-format
1235msgid "%s %s differ: build ID length"
1236msgstr "%s %s różnią się: długość identyfikatora kopii"
1237
1238#: src/elfcmp.c:477
1239#, c-format
1240msgid "%s %s differ: build ID content"
1241msgstr "%s %s różnią się: zawartość identyfikatora kopii"
1242
1243#: src/elfcmp.c:486
1244#, c-format
1245msgid "%s %s differ: section [%zu] '%s' note '%s' content"
1246msgstr "%s %s różnią się: sekcja [%zu] „%s” notatka „%s” zawartość"
1247
1248#: src/elfcmp.c:527
1249#, c-format
1250msgid "%s %s differ: section [%zu] '%s' content"
1251msgstr "%s %s różnią się: zawartość sekcji [%zu] „%s”"
1252
1253#: src/elfcmp.c:531
1254#, c-format
1255msgid "%s %s differ: section [%zu,%zu] '%s' content"
1256msgstr "%s %s różnią się: zawartość sekcji [%zu,%zu] „%s”"
1257
1258#: src/elfcmp.c:546
1259#, c-format
1260msgid "%s %s differ: unequal amount of important sections"
1261msgstr "%s %s różnią się: różna liczba ważnych sekcji"
1262
1263#: src/elfcmp.c:579 src/elfcmp.c:584
1264#, c-format
1265msgid "cannot load data of '%s': %s"
1266msgstr "nie można wczytać danych z „%s”: %s"
1267
1268#: src/elfcmp.c:603 src/elfcmp.c:609
1269#, c-format
1270msgid "cannot get program header entry %d of '%s': %s"
1271msgstr "nie można uzyskać wpisu nagłówka programu %d z „%s”: %s"
1272
1273#: src/elfcmp.c:615
1274#, c-format
1275msgid "%s %s differ: program header %d"
1276msgstr "%s %s różnią się: nagłówek programu %d"
1277
1278#: src/elfcmp.c:639
1279#, c-format
1280msgid "%s %s differ: gap"
1281msgstr "%s %s różnią się: luka"
1282
1283#: src/elfcmp.c:704
1284#, c-format
1285msgid "Invalid value '%s' for --gaps parameter."
1286msgstr "Nieprawidłowa wartość „%s” dla parametru --gaps."
1287
1288#: src/elfcmp.c:732 src/findtextrel.c:221 src/ldgeneric.c:1757
1289#: src/ldgeneric.c:4247 src/nm.c:378 src/ranlib.c:157 src/size.c:289
1290#: src/strings.c:186 src/strip.c:466 src/strip.c:503 src/unstrip.c:2029
1291#: src/unstrip.c:2058
1292#, c-format
1293msgid "cannot open '%s'"
1294msgstr "nie można otworzyć „%s”"
1295
1296#: src/elfcmp.c:736 src/findtextrel.c:228 src/ranlib.c:174
1297#, c-format
1298msgid "cannot create ELF descriptor for '%s': %s"
1299msgstr "nie można utworzyć deskryptora ELF dla „%s”: %s"
1300
1301#: src/elfcmp.c:741
1302#, c-format
1303msgid "cannot create EBL descriptor for '%s'"
1304msgstr "nie można utworzyć deskryptora EBL dla „%s”"
1305
1306#: src/elfcmp.c:759 src/findtextrel.c:409
1307#, c-format
1308msgid "cannot get section header of section %zu: %s"
1309msgstr "nie można uzyskać nagłówka sekcji dla sekcji %zu: %s"
1310
1311#: src/elfcmp.c:769
1312#, c-format
1313msgid "cannot get content of section %zu: %s"
1314msgstr "nie można uzyskać zawartości sekcji %zu: %s"
1315
1316#: src/elfcmp.c:779 src/elfcmp.c:793
1317#, c-format
1318msgid "cannot get relocation: %s"
1319msgstr "nie można uzyskać relokacji: %s"
1320
1321#: src/elflint.c:64
1322msgid "Be extremely strict, flag level 2 features."
1323msgstr "Bardzo ścisłe sprawdzanie, cechy poziomu 2 flag."
1324
1325#: src/elflint.c:65
1326msgid "Do not print anything if successful"
1327msgstr "Nie wypisywanie niczego w przypadku powodzenia"
1328
1329#: src/elflint.c:66
1330msgid "Binary is a separate debuginfo file"
1331msgstr "Plik binarny jest oddzielnym plikiem debuginfo"
1332
1333#: src/elflint.c:68
1334msgid ""
1335"Binary has been created with GNU ld and is therefore known to be broken in "
1336"certain ways"
1337msgstr ""
1338"Plik binarny został utworzony przez program GNU ld, przez co jest uszkodzony "
1339"w pewien sposób"
1340
1341#: src/elflint.c:74
1342msgid "Pedantic checking of ELF files compliance with gABI/psABI spec."
1343msgstr ""
1344"Szczegółowe sprawdzanie zgodności plików ELF ze specyfikacją gABI/psABI."
1345
1346#: src/elflint.c:78 src/readelf.c:126
1347msgid "FILE..."
1348msgstr "PLIK…"
1349
1350#: src/elflint.c:155 src/readelf.c:298
1351#, c-format
1352msgid "cannot open input file"
1353msgstr "nie można otworzyć pliku wejściowego"
1354
1355#: src/elflint.c:162
1356#, c-format
1357msgid "cannot generate Elf descriptor: %s\n"
1358msgstr "nie można utworzyć deskryptora ELF: %s\n"
1359
1360#: src/elflint.c:181
1361#, c-format
1362msgid "error while closing Elf descriptor: %s\n"
1363msgstr "błąd podczas zamykania deskryptora ELF: %s\n"
1364
1365#: src/elflint.c:185
1366msgid "No errors"
1367msgstr "Brak błędów"
1368
1369#: src/elflint.c:219 src/readelf.c:474
1370msgid "Missing file name.\n"
1371msgstr "Brak nazwy pliku.\n"
1372
1373#: src/elflint.c:298
1374#, c-format
1375msgid " error while freeing sub-ELF descriptor: %s\n"
1376msgstr " błąd podczas zwalniania deskryptora pod-ELF: %s\n"
1377
1378#: src/elflint.c:306
1379#, c-format
1380msgid "Not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start\n"
1381msgstr "To nie jest plik ELF — posiada błędne bajty magiczne na początku\n"
1382
1383#: src/elflint.c:371
1384#, c-format
1385msgid "e_ident[%d] == %d is no known class\n"
1386msgstr "e_ident[%d] == %d nie jest znaną klasą\n"
1387
1388#: src/elflint.c:376
1389#, c-format
1390msgid "e_ident[%d] == %d is no known data encoding\n"
1391msgstr "e_ident[%d] == %d nie jest znanym kodowaniem danych\n"
1392
1393#: src/elflint.c:380
1394#, c-format
1395msgid "unknown ELF header version number e_ident[%d] == %d\n"
1396msgstr "nieznany numer wersji nagłówka ELF e_ident[%d] == %d\n"
1397
1398#: src/elflint.c:386
1399#, c-format
1400msgid "unsupported OS ABI e_ident[%d] == '%s'\n"
1401msgstr "nieobsługiwane ABI systemu operacyjnego e_ident[%d] == „%s”\n"
1402
1403#: src/elflint.c:392
1404#, c-format
1405msgid "unsupport ABI version e_ident[%d] == %d\n"
1406msgstr "nieobsługiwana wersja ABI e_ident[%d] == %d\n"
1407
1408#: src/elflint.c:397
1409#, c-format
1410msgid "e_ident[%zu] is not zero\n"
1411msgstr "e_ident[%zu] nie wynosi zero\n"
1412
1413#: src/elflint.c:402
1414#, c-format
1415msgid "unknown object file type %d\n"
1416msgstr "nieznany typ pliku obiektu %d\n"
1417
1418#: src/elflint.c:409
1419#, c-format
1420msgid "unknown machine type %d\n"
1421msgstr "nieznany typ komputera %d\n"
1422
1423#: src/elflint.c:413
1424#, c-format
1425msgid "unknown object file version\n"
1426msgstr "nieznana wersja pliku obiektu\n"
1427
1428#: src/elflint.c:419
1429#, c-format
1430msgid "invalid program header offset\n"
1431msgstr "nieprawidłowy offset nagłówka programu\n"
1432
1433#: src/elflint.c:421
1434#, c-format
1435msgid "executables and DSOs cannot have zero program header offset\n"
1436msgstr ""
1437"pliki wykonywalne i DSO nie mogą mieć zerowego offsetu nagłówka programu\n"
1438
1439#: src/elflint.c:425
1440#, c-format
1441msgid "invalid number of program header entries\n"
1442msgstr "nieprawidłowa liczba wpisów nagłówka programu\n"
1443
1444#: src/elflint.c:433
1445#, c-format
1446msgid "invalid section header table offset\n"
1447msgstr "nieprawidłowy offset tabeli nagłówków sekcji\n"
1448
1449#: src/elflint.c:436
1450#, c-format
1451msgid "section header table must be present\n"
1452msgstr "tabela nagłówków sekcji musi istnieć\n"
1453
1454#: src/elflint.c:450
1455#, c-format
1456msgid "invalid number of section header table entries\n"
1457msgstr "nieprawidłowa liczba wpisów tabeli nagłówków sekcji\n"
1458
1459#: src/elflint.c:467
1460#, c-format
1461msgid "invalid section header index\n"
1462msgstr "nieprawidłowy indeks nagłówka sekcji\n"
1463
1464#: src/elflint.c:481
1465#, c-format
1466msgid "invalid number of program header table entries\n"
1467msgstr "nieprawidłowa liczba wpisów tabeli nagłówka programu\n"
1468
1469#: src/elflint.c:490
1470#, c-format
1471msgid "invalid machine flags: %s\n"
1472msgstr "nieprawidłowe flagi komputera: %s\n"
1473
1474#: src/elflint.c:497 src/elflint.c:514
1475#, c-format
1476msgid "invalid ELF header size: %hd\n"
1477msgstr "nieprawidłowy rozmiar nagłówka ELF: %hd\n"
1478
1479#: src/elflint.c:500 src/elflint.c:517
1480#, c-format
1481msgid "invalid program header size: %hd\n"
1482msgstr "nieprawidłowa rozmiar nagłówka programu: %hd\n"
1483
1484#: src/elflint.c:503 src/elflint.c:520
1485#, c-format
1486msgid "invalid program header position or size\n"
1487msgstr "nieprawidłowe położenie lub rozmiar nagłówka programu\n"
1488
1489#: src/elflint.c:506 src/elflint.c:523
1490#, c-format
1491msgid "invalid section header size: %hd\n"
1492msgstr "nieprawidłowy rozmiar nagłówka sekcji: %hd\n"
1493
1494#: src/elflint.c:509 src/elflint.c:526
1495#, c-format
1496msgid "invalid section header position or size\n"
1497msgstr "nieprawidłowe położenie lub rozmiar nagłówka sekcji\n"
1498
1499#: src/elflint.c:571
1500#, c-format
1501msgid ""
1502"section [%2d] '%s': section with SHF_GROUP flag set not part of a section "
1503"group\n"
1504msgstr ""
1505"sekcja [%2d] „%s”: sekcja z flagą SHF_GROUP nie jest częścią grupy sekcji\n"
1506
1507#: src/elflint.c:575
1508#, c-format
1509msgid ""
1510"section [%2d] '%s': section group [%2zu] '%s' does not precede group member\n"
1511msgstr ""
1512"sekcja [%2d] „%s”: grupa sekcji [%2zu] „%s” nie poprzedza elementu grupy\n"
1513
1514#: src/elflint.c:591 src/elflint.c:1475 src/elflint.c:1526 src/elflint.c:1632
1515#: src/elflint.c:1968 src/elflint.c:2284 src/elflint.c:2898 src/elflint.c:3061
1516#: src/elflint.c:3209 src/elflint.c:3399 src/elflint.c:4366
1517#, c-format
1518msgid "section [%2d] '%s': cannot get section data\n"
1519msgstr "sekcja [%2d] „%s”: nie można uzyskać danych sekcji\n"
1520
1521#: src/elflint.c:604 src/elflint.c:1639
1522#, c-format
1523msgid ""
1524"section [%2d] '%s': referenced as string table for section [%2d] '%s' but "
1525"type is not SHT_STRTAB\n"
1526msgstr ""
1527"sekcja [%2d] „%s”: użyta jako tabela ciągów dla sekcji [%2d] „%s”, ale nie "
1528"jest typu SHT_STRTAB\n"
1529
1530#: src/elflint.c:627
1531#, c-format
1532msgid ""
1533"section [%2d] '%s': symbol table cannot have more than one extended index "
1534"section\n"
1535msgstr ""
1536"sekcja [%2d] „%s”: tabela symboli nie może mieć więcej niż jednej "
1537"rozszerzonej sekcji indeksów\n"
1538
1539#: src/elflint.c:639
1540#, c-format
1541msgid "section [%2u] '%s': entry size is does not match ElfXX_Sym\n"
1542msgstr "sekcja [%2u] „%s”: rozmiar wpisu nie zgadza się z ElfXX_Sym\n"
1543
1544#: src/elflint.c:648
1545#, c-format
1546msgid "section [%2d] '%s': cannot get symbol %d: %s\n"
1547msgstr "sekcja [%2d] „%s”: nie można uzyskać symbolu %d: %s\n"
1548
1549#: src/elflint.c:653 src/elflint.c:656 src/elflint.c:659 src/elflint.c:662
1550#: src/elflint.c:665 src/elflint.c:668
1551#, c-format
1552msgid "section [%2d] '%s': '%s' in zeroth entry not zero\n"
1553msgstr "sekcja [%2d] „%s”: „%s” w zerowym wpisie nie jest zerem\n"
1554
1555#: src/elflint.c:671
1556#, c-format
1557msgid "section [%2d] '%s': XINDEX for zeroth entry not zero\n"
1558msgstr "sekcja [%2d] „%s”: XINDEX dla zerowego wpisu nie jest zerem\n"
1559
1560#: src/elflint.c:681
1561#, c-format
1562msgid "section [%2d] '%s': cannot get symbol %zu: %s\n"
1563msgstr "sekcja [%2d] „%s”: nie można uzyskać symbolu %zu: %s\n"
1564
1565#: src/elflint.c:690
1566#, c-format
1567msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: invalid name value\n"
1568msgstr "sekcja [%2d] „%s”: symbol %zu: nieprawidłowa wartość nazwy\n"
1569
1570#: src/elflint.c:705
1571#, c-format
1572msgid ""
1573"section [%2d] '%s': symbol %zu: too large section index but no extended "
1574"section index section\n"
1575msgstr ""
1576"sekcja [%2d] „%s”: symbol %zu: za duży indeks sekcji, ale nie posiada sekcji "
1577"rozszerzonych indeksów sekcji\n"
1578
1579#: src/elflint.c:711
1580#, c-format
1581msgid ""
1582"section [%2d] '%s': symbol %zu: XINDEX used for index which would fit in "
1583"st_shndx (%<PRIu32>)\n"
1584msgstr ""
1585"sekcja [%2d] „%s”: symbol %zu: XINDEX użyty dla indeksu, który zmieściłby "
1586"się w st_shndx (%<PRIu32>)\n"
1587
1588#: src/elflint.c:723
1589#, c-format
1590msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: invalid section index\n"
1591msgstr "sekcja [%2d] „%s”: symbol %zu: nieprawidłowy indeks sekcji\n"
1592
1593#: src/elflint.c:731
1594#, c-format
1595msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: unknown type\n"
1596msgstr "sekcja [%2d] „%s”: symbol %zu: nieznany typ\n"
1597
1598#: src/elflint.c:737
1599#, c-format
1600msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: unknown symbol binding\n"
1601msgstr "sekcja [%2d] „%s”: symbol %zu: nieznane dowiązanie symbolu\n"
1602
1603#: src/elflint.c:742
1604#, c-format
1605msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: unique symbol not of object type\n"
1606msgstr ""
1607"sekcja [%2d] „%s”: symbol %zu: unikalny symbol nie jest typem obiektu\n"
1608
1609#: src/elflint.c:750
1610#, c-format
1611msgid ""
1612"section [%2d] '%s': symbol %zu: COMMON only allowed in relocatable files\n"
1613msgstr ""
1614"sekcja [%2d] „%s”: symbol %zu: COMMON jest dozwolone tylko w plikach "
1615"relokowalnych\n"
1616
1617#: src/elflint.c:754
1618#, c-format
1619msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: local COMMON symbols are nonsense\n"
1620msgstr "sekcja [%2d] „%s”: symbol %zu: lokalne symbole COMMON to nonsens\n"
1621
1622#: src/elflint.c:758
1623#, c-format
1624msgid ""
1625"section [%2d] '%s': symbol %zu: function in COMMON section is nonsense\n"
1626msgstr "sekcja [%2d] „%s”: symbol %zu: funkcja w sekcji COMMON to nonsens\n"
1627
1628#: src/elflint.c:809
1629#, c-format
1630msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: st_value out of bounds\n"
1631msgstr "sekcja [%2d] „%s”: symbol %zu: st_value spoza zakresu\n"
1632
1633#: src/elflint.c:815 src/elflint.c:840 src/elflint.c:889
1634#, c-format
1635msgid ""
1636"section [%2d] '%s': symbol %zu does not fit completely in referenced section "
1637"[%2d] '%s'\n"
1638msgstr ""
1639"sekcja [%2d] „%s”: symbol %zu nie mieści się w całości we wskazywanej sekcji "
1640"[%2d] „%s”\n"
1641
1642#: src/elflint.c:824
1643#, c-format
1644msgid ""
1645"section [%2d] '%s': symbol %zu: referenced section [%2d] '%s' does not have "
1646"SHF_TLS flag set\n"
1647msgstr ""
1648"sekcja [%2d] „%s”: symbol %zu: wskazywana sekcja [%2d] „%s” nie posiada "
1649"ustawionej flagi SHF_TLS\n"
1650
1651#: src/elflint.c:834 src/elflint.c:882
1652#, c-format
1653msgid ""
1654"section [%2d] '%s': symbol %zu: st_value out of bounds of referenced section "
1655"[%2d] '%s'\n"
1656msgstr ""
1657"sekcja [%2d] „%s”: symbol %zu: st_value spoza zakresu wskazywanej sekcji "
1658"[%2d] „%s”\n"
1659
1660#: src/elflint.c:861
1661#, c-format
1662msgid ""
1663"section [%2d] '%s': symbol %zu: TLS symbol but no TLS program header entry\n"
1664msgstr ""
1665"sekcja [%2d] „%s”: symbol %zu: symbol TLS, ale brak wpisu TLS nagłówka "
1666"programu\n"
1667
1668#: src/elflint.c:867
1669#, c-format
1670msgid ""
1671"section [%2d] '%s': symbol %zu: TLS symbol but couldn't get TLS program "
1672"header entry\n"
1673msgstr ""
1674"sekcja [%2d] „%s”: symbol %zu: symbol TLS, ale nie można uzyskać wpisu TLS "
1675"nagłówka programu\n"
1676
1677#: src/elflint.c:875
1678#, c-format
1679msgid ""
1680"section [%2d] '%s': symbol %zu: st_value short of referenced section [%2d] "
1681"'%s'\n"
1682msgstr ""
1683"sekcja [%2d] „%s”: symbol %zu: st_value pomija wskazywaną sekcję [%2d] „%s”\n"
1684
1685#: src/elflint.c:902
1686#, c-format
1687msgid ""
1688"section [%2d] '%s': symbol %zu: local symbol outside range described in "
1689"sh_info\n"
1690msgstr ""
1691"sekcja [%2d] „%s”: symbol %zu: lokalny symbol spoza zakresu określonego w "
1692"sh_info\n"
1693
1694#: src/elflint.c:909
1695#, c-format
1696msgid ""
1697"section [%2d] '%s': symbol %zu: non-local symbol outside range described in "
1698"sh_info\n"
1699msgstr ""
1700"sekcja [%2d] „%s”: symbol %zu: nielokalny symbol spoza zakresu określonego w "
1701"sh_info\n"
1702
1703#: src/elflint.c:916
1704#, c-format
1705msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: non-local section symbol\n"
1706msgstr "sekcja [%2d] „%s”: symbol %zu: nielokalny symbol sekcji\n"
1707
1708#: src/elflint.c:966
1709#, c-format
1710msgid ""
1711"section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol refers to bad section "
1712"[%2d]\n"
1713msgstr ""
1714"sekcja [%2d] „%s”: symbol _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ odnosi się do błędnej sekcji "
1715"[%2d]\n"
1716
1717#: src/elflint.c:973
1718#, c-format
1719msgid ""
1720"section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol refers to section [%2d] "
1721"'%s'\n"
1722msgstr ""
1723"sekcja [%2d] „%s”: symbol _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ odnosi się do sekcji [%2d] "
1724"„%s”\n"
1725
1726#: src/elflint.c:989
1727#, c-format
1728msgid ""
1729"section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol value %#<PRIx64> does not "
1730"match %s section address %#<PRIx64>\n"
1731msgstr ""
1732"sekcja [%2d] „%s”: wartość symbolu _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ %#<PRIx64> nie "
1733"pasuje do adresu sekcji %s %#<PRIx64>\n"
1734
1735#: src/elflint.c:996
1736#, c-format
1737msgid ""
1738"section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol size %<PRIu64> does not "
1739"match %s section size %<PRIu64>\n"
1740msgstr ""
1741"sekcja [%2d] „%s”: rozmiar symbolu _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ %<PRIu64> nie "
1742"pasuje do rozmiaru sekcji %s %<PRIu64>\n"
1743
1744#: src/elflint.c:1004
1745#, c-format
1746msgid ""
1747"section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol present, but no .got "
1748"section\n"
1749msgstr ""
1750"sekcja [%2d] „%s”: symbol _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ istnieje, ale brak sekcji ."
1751"got\n"
1752
1753#: src/elflint.c:1020
1754#, c-format
1755msgid ""
1756"section [%2d] '%s': _DYNAMIC_ symbol value %#<PRIx64> does not match dynamic "
1757"segment address %#<PRIx64>\n"
1758msgstr ""
1759"sekcja [%2d] „%s”: wartość symbolu _DYNAMIC_ %#<PRIx64> nie pasuje do adresu "
1760"segmentu dynamicznego %#<PRIx64>\n"
1761
1762#: src/elflint.c:1027
1763#, c-format
1764msgid ""
1765"section [%2d] '%s': _DYNAMIC symbol size %<PRIu64> does not match dynamic "
1766"segment size %<PRIu64>\n"
1767msgstr ""
1768"sekcja [%2d] „%s”: rozmiar symbolu _DYNAMIC_ %<PRIu64> nie pasuje do "
1769"rozmiaru segmentu dynamicznego %<PRIu64>\n"
1770
1771#: src/elflint.c:1040
1772#, c-format
1773msgid ""
1774"section [%2d] '%s': symbol %zu: symbol in dynamic symbol table with non-"
1775"default visibility\n"
1776msgstr ""
1777"sekcja [%2d] „%s”: symbol %zu: symbol w dynamicznej tabeli symboli z "
1778"niedomyślną widocznością\n"
1779
1780#: src/elflint.c:1044
1781#, c-format
1782msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: unknown bit set in st_other\n"
1783msgstr "sekcja [%2d] „%s”: symbol %zu: ustawiono nieznany bit w st_other\n"
1784
1785#: src/elflint.c:1082
1786#, c-format
1787msgid "section [%2d] '%s': cannot get section data.\n"
1788msgstr "sekcja [%2d] „%s”: nie można uzyskać danych sekcji.\n"
1789
1790#: src/elflint.c:1098
1791#, c-format
1792msgid "section [%2d] '%s': DT_RELCOUNT used for this RELA section\n"
1793msgstr "sekcja [%2d] „%s”: DT_RELCOUNT użyte dla tej sekcji RELA\n"
1794
1795#: src/elflint.c:1109 src/elflint.c:1162
1796#, c-format
1797msgid "section [%2d] '%s': DT_RELCOUNT value %d too high for this section\n"
1798msgstr "sekcja [%2d] „%s”: DT_RELCOUNT %d za duże dla tej sekcji\n"
1799
1800#: src/elflint.c:1134 src/elflint.c:1187
1801#, c-format
1802msgid ""
1803"section [%2d] '%s': relative relocations after index %d as specified by "
1804"DT_RELCOUNT\n"
1805msgstr ""
1806"sekcja [%2d] „%s”: relokacje względne po indeksie %d podanym przez "
1807"DT_RELCOUNT\n"
1808
1809#: src/elflint.c:1140 src/elflint.c:1193
1810#, c-format
1811msgid ""
1812"section [%2d] '%s': non-relative relocation at index %zu; DT_RELCOUNT "
1813"specified %d relative relocations\n"
1814msgstr ""
1815"sekcja [%2d] „%s”: relokacja bezwzględna pod indeksem %zu; DT_RELCOUNT podał "
1816"%d relokacji względnych\n"
1817
1818#: src/elflint.c:1152
1819#, c-format
1820msgid "section [%2d] '%s': DT_RELACOUNT used for this REL section\n"
1821msgstr "sekcja [%2d] „%s”: DT_RELACOUNT użyte dla tej sekcji REL\n"
1822
1823#: src/elflint.c:1235
1824#, c-format
1825msgid "section [%2d] '%s': invalid destination section index\n"
1826msgstr "sekcja [%2d] „%s”: nieprawidłowy indeks sekcji docelowej\n"
1827
1828#: src/elflint.c:1247
1829#, c-format
1830msgid "section [%2d] '%s': invalid destination section type\n"
1831msgstr "sekcja [%2d] „%s”: nieprawidłowy typ sekcji docelowej\n"
1832
1833#: src/elflint.c:1255
1834#, c-format
1835msgid "section [%2d] '%s': sh_info should be zero\n"
1836msgstr "sekcja [%2d] „%s”: sh_info powinno wynosić zero\n"
1837
1838#: src/elflint.c:1263
1839#, c-format
1840msgid ""
1841"section [%2d] '%s': no relocations for merge-able string sections possible\n"
1842msgstr ""
1843"sekcja [%2d] „%s”: relokacje dla sekcji złączalnych ciągów są niemożliwe\n"
1844
1845#: src/elflint.c:1271
1846#, c-format
1847msgid "section [%2d] '%s': section entry size does not match ElfXX_Rela\n"
1848msgstr "sekcja [%2d] „%s”: rozmiar wpisu sekcji nie zgadza się z ElfXX_Rela\n"
1849
1850#: src/elflint.c:1331
1851#, c-format
1852msgid "text relocation flag set but there is no read-only segment\n"
1853msgstr ""
1854"flaga relokacji tekstu jest ustawiona, ale nie posiada segmentu tylko do "
1855"odczytu\n"
1856
1857#: src/elflint.c:1358
1858#, c-format
1859msgid "section [%2d] '%s': relocation %zu: invalid type\n"
1860msgstr "sekcja [%2d] „%s”: relokacja %zu: nieprawidłowy typ\n"
1861
1862#: src/elflint.c:1366
1863#, c-format
1864msgid ""
1865"section [%2d] '%s': relocation %zu: relocation type invalid for the file "
1866"type\n"
1867msgstr ""
1868"sekcja [%2d] „%s”: relokacja %zu: typ relokacji nieprawidłowy dla tego typu "
1869"pliku\n"
1870
1871#: src/elflint.c:1374
1872#, c-format
1873msgid "section [%2d] '%s': relocation %zu: invalid symbol index\n"
1874msgstr "sekcja [%2d] „%s”: relokacja %zu: nieprawidłowy indeks symbolu\n"
1875
1876#: src/elflint.c:1392
1877#, c-format
1878msgid ""
1879"section [%2d] '%s': relocation %zu: only symbol '_GLOBAL_OFFSET_TABLE_' can "
1880"be used with %s\n"
1881msgstr ""
1882"sekcja [%2d] „%s”: relokacja %zu: z %s można użyć tylko symbolu "
1883"„_GLOBAL_OFFSET_TABLE_”\n"
1884
1885#: src/elflint.c:1409
1886#, c-format
1887msgid "section [%2d] '%s': relocation %zu: offset out of bounds\n"
1888msgstr "sekcja [%2d] „%s”: relokacja %zu: offset spoza zakresu\n"
1889
1890#: src/elflint.c:1424
1891#, c-format
1892msgid ""
1893"section [%2d] '%s': relocation %zu: copy relocation against symbol of type "
1894"%s\n"
1895msgstr ""
1896"sekcja [%2d] „%s”: relokacja %zu: relokacja kopii względem symbolu typu %s\n"
1897
1898#: src/elflint.c:1445
1899#, c-format
1900msgid ""
1901"section [%2d] '%s': relocation %zu: read-only section modified but text "
1902"relocation flag not set\n"
1903msgstr ""
1904"sekcja [%2d] „%s”: relokacja %zu: sekcja tylko do odczytu została "
1905"zmodyfikowana, ale nie ustawiono flagi relokacji tekstu\n"
1906
1907#: src/elflint.c:1460
1908#, c-format
1909msgid "section [%2d] '%s': relocations are against loaded and unloaded data\n"
1910msgstr ""
1911"sekcja [%2d] „%s”: relokacje względem wczytanych i niewczytanych danych\n"
1912
1913#: src/elflint.c:1500 src/elflint.c:1551
1914#, c-format
1915msgid "section [%2d] '%s': cannot get relocation %zu: %s\n"
1916msgstr "sekcja [%2d] „%s”: nie można uzyskać relokacji %zu: %s\n"
1917
1918#: src/elflint.c:1627
1919#, c-format
1920msgid "more than one dynamic section present\n"
1921msgstr "obecna jest więcej niż jedna sekcja dynamiczna\n"
1922
1923#: src/elflint.c:1645
1924#, c-format
1925msgid ""
1926"section [%2d]: referenced as string table for section [%2d] '%s' but section "
1927"link value is invalid\n"
1928msgstr ""
1929"sekcja [%2d]: wskazane jako tabela ciągów dla sekcji [%2d] „%s”, ale wartość "
1930"dowiązania sekcji jest nieprawidłowa\n"
1931
1932#: src/elflint.c:1653
1933#, c-format
1934msgid "section [%2d] '%s': section entry size does not match ElfXX_Dyn\n"
1935msgstr "sekcja [%2d] „%s”: rozmiar wpisu sekcji nie zgadza się z ElfXX_Dyn\n"
1936
1937#: src/elflint.c:1658 src/elflint.c:1947
1938#, c-format
1939msgid "section [%2d] '%s': sh_info not zero\n"
1940msgstr "sekcja [%2d] „%s”: sh_info nie wynosi zero\n"
1941
1942#: src/elflint.c:1668
1943#, c-format
1944msgid "section [%2d] '%s': cannot get dynamic section entry %zu: %s\n"
1945msgstr ""
1946"sekcja [%2d] „%s”: nie można uzyskać wpisu %zu sekcji dynamicznej: %s\n"
1947
1948#: src/elflint.c:1676
1949#, c-format
1950msgid "section [%2d] '%s': non-DT_NULL entries follow DT_NULL entry\n"
1951msgstr "sekcja [%2d] „%s”: wpisy nie-DT_NULL występują po wpisie DT_NULL\n"
1952
1953#: src/elflint.c:1683
1954#, c-format
1955msgid "section [%2d] '%s': entry %zu: unknown tag\n"
1956msgstr "sekcja [%2d] „%s”: wpis %zu: nieznany znacznik\n"
1957
1958#: src/elflint.c:1694
1959#, c-format
1960msgid "section [%2d] '%s': entry %zu: more than one entry with tag %s\n"
1961msgstr "sekcja [%2d] „%s”: wpis %zu: więcej niż jeden wpis ze znacznikiem %s\n"
1962
1963#: src/elflint.c:1704
1964#, c-format
1965msgid "section [%2d] '%s': entry %zu: level 2 tag %s used\n"
1966msgstr "sekcja [%2d] „%s”: wpis %zu: użyto znacznika %s poziomu 2\n"
1967
1968#: src/elflint.c:1722
1969#, c-format
1970msgid ""
1971"section [%2d] '%s': entry %zu: DT_PLTREL value must be DT_REL or DT_RELA\n"
1972msgstr ""
1973"sekcja [%2d] „%s”: wpis %zu: wartość DT_PLTREL musi wynosić DT_REL lub "
1974"DT_RELA\n"
1975
1976#: src/elflint.c:1735
1977#, c-format
1978msgid ""
1979"section [%2d] '%s': entry %zu: pointer does not match address of section "
1980"[%2d] '%s' referenced by sh_link\n"
1981msgstr ""
1982"sekcja [%2d] „%s”: wpis %zu: wskaźnik nie pasuje do adresu sekcji [%2d] „%s” "
1983"wskazywanej przez sh_link\n"
1984
1985#: src/elflint.c:1778
1986#, c-format
1987msgid ""
1988"section [%2d] '%s': entry %zu: %s value must point into loaded segment\n"
1989msgstr ""
1990"sekcja [%2d] „%s”: wpis %zu: wartość %s musi wskazywać na wczytany segment\n"
1991
1992#: src/elflint.c:1793
1993#, c-format
1994msgid ""
1995"section [%2d] '%s': entry %zu: %s value must be valid offset in section "
1996"[%2d] '%s'\n"
1997msgstr ""
1998"sekcja [%2d] „%s”: wpis %zu: wartość %s musi być prawidłowym offsetem w "
1999"sekcji [%2d] „%s”\n"
2000
2001#: src/elflint.c:1813 src/elflint.c:1841
2002#, c-format
2003msgid "section [%2d] '%s': contains %s entry but not %s\n"
2004msgstr "sekcja [%2d] „%s”: zawiera wpis %s, ale nie %s\n"
2005
2006#: src/elflint.c:1825
2007#, c-format
2008msgid "section [%2d] '%s': mandatory tag %s not present\n"
2009msgstr "sekcja [%2d] „%s”: brak obowiązkowego znacznika %s\n"
2010
2011#: src/elflint.c:1834
2012#, c-format
2013msgid "section [%2d] '%s': no hash section present\n"
2014msgstr "sekcja [%2d] „%s”: brak sekcji skrótów\n"
2015
2016#: src/elflint.c:1849 src/elflint.c:1856
2017#, c-format
2018msgid "section [%2d] '%s': not all of %s, %s, and %s are present\n"
2019msgstr "sekcja [%2d] „%s”: nie wszystkie z %s, %s i %s są obecne\n"
2020
2021#: src/elflint.c:1866 src/elflint.c:1870
2022#, c-format
2023msgid "section [%2d] '%s': %s tag missing in DSO marked during prelinking\n"
2024msgstr ""
2025"sekcja [%2d] „%s”: brak znacznika %s w DSO oznaczonym podczas wstępnej "
2026"konsolidacji\n"
2027
2028#: src/elflint.c:1876
2029#, c-format
2030msgid "section [%2d] '%s': non-DSO file marked as dependency during prelink\n"
2031msgstr ""
2032"sekcja [%2d] „%s”: plik nie-DSO oznaczony jako zależność podczas wstępnej "
2033"konsolidacji\n"
2034
2035#: src/elflint.c:1887 src/elflint.c:1891 src/elflint.c:1895 src/elflint.c:1899
2036#, c-format
2037msgid "section [%2d] '%s': %s tag missing in prelinked executable\n"
2038msgstr ""
2039"sekcja [%2d] „%s”: brak znacznika %s we wstępnie konsolidowanym pliku "
2040"wykonywalnym\n"
2041
2042#: src/elflint.c:1911
2043#, c-format
2044msgid ""
2045"section [%2d] '%s': only relocatable files can have extended section index\n"
2046msgstr ""
2047"sekcja [%2d] „%s”: tylko pliki relokowalne mogą mieć rozszerzoną sekcję "
2048"indeksów\n"
2049
2050#: src/elflint.c:1921
2051#, c-format
2052msgid ""
2053"section [%2d] '%s': extended section index section not for symbol table\n"
2054msgstr ""
2055"sekcja [%2d] „%s”: sekcja rozszerzonych indeksów sekcji nie dla tabeli "
2056"symboli\n"
2057
2058#: src/elflint.c:1925
2059#, c-format
2060msgid "section [%2d] '%s': sh_link extended section index [%2d] is invalid\n"
2061msgstr ""
2062"sekcja [%2d] „%s”: rozszerzony indeks sekcji sh_link [%2d] jest "
2063"nieprawidłowy\n"
2064
2065#: src/elflint.c:1930
2066#, c-format
2067msgid "cannot get data for symbol section\n"
2068msgstr "nie można uzyskać danych dla sekcji symboli\n"
2069
2070#: src/elflint.c:1933
2071#, c-format
2072msgid "section [%2d] '%s': entry size does not match Elf32_Word\n"
2073msgstr "sekcja [%2d] „%s”: rozmiar wpisu nie zgadza się z Elf32_Word\n"
2074
2075#: src/elflint.c:1942
2076#, c-format
2077msgid "section [%2d] '%s': extended index table too small for symbol table\n"
2078msgstr ""
2079"sekcja [%2d] „%s”: tabela rozszerzonych indeksów jest za mała dla tabeli "
2080"symboli\n"
2081
2082#: src/elflint.c:1957
2083#, c-format
2084msgid ""
2085"section [%2d] '%s': extended section index in section [%2zu] '%s' refers to "
2086"same symbol table\n"
2087msgstr ""
2088"sekcja [%2d] „%s”: rozszerzony indeks sekcji w sekcji [%2zu] „%s” odwołuje "
2089"się do tej samej tabeli symboli\n"
2090
2091#: src/elflint.c:1974
2092#, c-format
2093msgid "symbol 0 should have zero extended section index\n"
2094msgstr "symbol 0 powinien mieć zerowy rozszerzony indeks sekcji\n"
2095
2096#: src/elflint.c:1986
2097#, c-format
2098msgid "cannot get data for symbol %zu\n"
2099msgstr "nie można uzyskać danych dla symbolu %zu\n"
2100
2101#: src/elflint.c:1991
2102#, c-format
2103msgid "extended section index is %<PRIu32> but symbol index is not XINDEX\n"
2104msgstr ""
2105"rozszerzony indeks sekcji wynosi %<PRIu32>, ale indeks symbolu nie wynosi "
2106"XINDEX\n"
2107
2108#: src/elflint.c:2007 src/elflint.c:2058
2109#, c-format
2110msgid ""
2111"section [%2d] '%s': hash table section is too small (is %ld, expected %ld)\n"
2112msgstr ""
2113"sekcja [%2d] „%s”: sekcja tabeli mieszającej jest za mała (%ld, oczekiwano "
2114"%ld)\n"
2115
2116#: src/elflint.c:2019 src/elflint.c:2070
2117#, c-format
2118msgid "section [%2d] '%s': chain array too large\n"
2119msgstr "sekcja [%2d] „%s”: tabela łańcuchowa jest za duża\n"
2120
2121#: src/elflint.c:2033 src/elflint.c:2084
2122#, c-format
2123msgid "section [%2d] '%s': hash bucket reference %zu out of bounds\n"
2124msgstr ""
2125"sekcja [%2d] „%s”: odwołanie do kubełka skrótu %zu jest spoza zakresu\n"
2126
2127#: src/elflint.c:2043
2128#, c-format
2129msgid "section [%2d] '%s': hash chain reference %zu out of bounds\n"
2130msgstr ""
2131"sekcja [%2d] „%s”: odwołanie do łańcucha skrótu %zu jest spoza zakresu\n"
2132
2133#: src/elflint.c:2094
2134#, c-format
2135msgid "section [%2d] '%s': hash chain reference %<PRIu64> out of bounds\n"
2136msgstr ""
2137"sekcja [%2d] „%s”: odwołanie do łańcucha skrótu %<PRIu64> jest spoza "
2138"zakresu\n"
2139
2140#: src/elflint.c:2107
2141#, c-format
2142msgid "section [%2d] '%s': not enough data\n"
2143msgstr "sekcja [%2d] „%s”: brak wystarczającej ilości danych\n"
2144
2145#: src/elflint.c:2119
2146#, c-format
2147msgid "section [%2d] '%s': bitmask size zero or not power of 2: %u\n"
2148msgstr ""
2149"sekcja [%2d] „%s”: rozmiar maski bitowej wynosi zero lub nie jest potęgą 2: "
2150"%u\n"
2151
2152#: src/elflint.c:2135
2153#, c-format
2154msgid ""
2155"section [%2d] '%s': hash table section is too small (is %ld, expected at "
2156"least %ld)\n"
2157msgstr ""
2158"sekcja [%2d] „%s”: sekcja tabeli mieszającej jest za mała (wynosi %ld, "
2159"oczekiwano co najmniej %ld)\n"
2160
2161#: src/elflint.c:2144
2162#, c-format
2163msgid "section [%2d] '%s': 2nd hash function shift too big: %u\n"
2164msgstr ""
2165"sekcja [%2d] „%s”: drugie przesunięcie funkcji mieszającej jest za duże: %u\n"
2166
2167#: src/elflint.c:2178
2168#, c-format
2169msgid ""
2170"section [%2d] '%s': hash chain for bucket %zu lower than symbol index bias\n"
2171msgstr ""
2172"sekcja [%2d] „%s”: łańcuch mieszający dla kubełka %zu jest mniejszy niż "
2173"przesunięcie indeksu symboli\n"
2174
2175#: src/elflint.c:2199
2176#, c-format
2177msgid ""
2178"section [%2d] '%s': symbol %u referenced in chain for bucket %zu is "
2179"undefined\n"
2180msgstr ""
2181"sekcja [%2d] „%s”: symbol %u wskazywany w łańcuchu dla kubełka %zu jest "
2182"nieokreślony\n"
2183
2184#: src/elflint.c:2212
2185#, c-format
2186msgid ""
2187"section [%2d] '%s': hash value for symbol %u in chain for bucket %zu wrong\n"
2188msgstr ""
2189"sekcja [%2d] „%s”: wartość skrótu dla symbolu %u w łańcuchu dla kubełka %zu "
2190"jest błędna\n"
2191
2192#: src/elflint.c:2221
2193#, c-format
2194msgid ""
2195"section [%2d] '%s': mask index for symbol %u in chain for bucket %zu wrong\n"
2196msgstr ""
2197"sekcja [%2d] „%s”: indeks maski dla symbolu %u w łańcuchu dla kubełka %zu "
2198"jest błędny\n"
2199
2200#: src/elflint.c:2251
2201#, c-format
2202msgid "section [%2d] '%s': hash chain for bucket %zu out of bounds\n"
2203msgstr "sekcja [%2d] „%s”: łańcuch skrótu dla kubełka %zu jest spoza zakresu\n"
2204
2205#: src/elflint.c:2256
2206#, c-format
2207msgid ""
2208"section [%2d] '%s': symbol reference in chain for bucket %zu out of bounds\n"
2209msgstr ""
2210"sekcja [%2d] „%s”: odwołanie do symbolu w łańcuchu dla kubełka %zu jest "
2211"spoza zakresu\n"
2212
2213#: src/elflint.c:2262
2214#, c-format
2215msgid "section [%2d] '%s': bitmask does not match names in the hash table\n"
2216msgstr ""
2217"sekcja [%2d] „%s”: maska bitowa nie pasuje do nazw w tabeli mieszającej\n"
2218
2219#: src/elflint.c:2275
2220#, c-format
2221msgid "section [%2d] '%s': relocatable files cannot have hash tables\n"
2222msgstr ""
2223"sekcja [%2d] „%s”: pliki relokowalne nie mogą posiadać tabeli mieszających\n"
2224
2225#: src/elflint.c:2293
2226#, c-format
2227msgid "section [%2d] '%s': hash table not for dynamic symbol table\n"
2228msgstr ""
2229"sekcja [%2d] „%s”: tabela mieszająca nie dla tabeli dynamicznych symboli\n"
2230
2231#: src/elflint.c:2297
2232#, c-format
2233msgid "section [%2d] '%s': invalid sh_link symbol table section index [%2d]\n"
2234msgstr ""
2235"sekcja [%2d] „%s”: nieprawidłowy indeks sekcji tabeli symboli sh_link [%2d]\n"
2236
2237#: src/elflint.c:2305
2238#, c-format
2239msgid "section [%2d] '%s': hash table entry size incorrect\n"
2240msgstr "sekcja [%2d] „%s”: niepoprawny rozmiar wpisu tabeli mieszającej\n"
2241
2242#: src/elflint.c:2310
2243#, c-format
2244msgid "section [%2d] '%s': not marked to be allocated\n"
2245msgstr "sekcja [%2d] „%s”: nieoznaczona do przydzielenia\n"
2246
2247#: src/elflint.c:2315
2248#, c-format
2249msgid ""
2250"section [%2d] '%s': hash table has not even room for initial administrative "
2251"entries\n"
2252msgstr ""
2253"sekcja [%2d] „%s”: tabela mieszająca nie posiada miejsca nawet na początkowe "
2254"wpisy administracyjne\n"
2255
2256#: src/elflint.c:2364
2257#, c-format
2258msgid "sh_link in hash sections [%2zu] '%s' and [%2zu] '%s' not identical\n"
2259msgstr ""
2260"sh_link w sekcjach skrótu [%2zu] „%s” i [%2zu] „%s” nie są identyczne\n"
2261
2262#: src/elflint.c:2388 src/elflint.c:2453 src/elflint.c:2488
2263#, c-format
2264msgid "hash section [%2zu] '%s' does not contain enough data\n"
2265msgstr ""
2266"sekcja mieszania [%2zu] „%s” nie zawiera wystarczającej ilości danych\n"
2267
2268#: src/elflint.c:2409
2269#, c-format
2270msgid "hash section [%2zu] '%s' has zero bit mask words\n"
2271msgstr "sekcja mieszania [%2zu] „%s” posiada zerowe słowa maski bitów\n"
2272
2273#: src/elflint.c:2420 src/elflint.c:2464 src/elflint.c:2501
2274#, c-format
2275msgid "hash section [%2zu] '%s' uses too much data\n"
2276msgstr "sekcja mieszania [%2zu] „%s” używa za dużo danych\n"
2277
2278#: src/elflint.c:2435
2279#, c-format
2280msgid ""
2281"hash section [%2zu] '%s' invalid symbol index %<PRIu32> (max_nsyms: "
2282"%<PRIu32>, nentries: %<PRIu32>\n"
2283msgstr ""
2284"sekcja mieszająca [%2zu] „%s” nieprawidłowy indeks symboli %<PRIu32> "
2285"(max_nsyms: %<PRIu32>, nentries: %<PRIu32>\n"
2286
2287#: src/elflint.c:2522
2288#, c-format
2289msgid "hash section [%2zu] '%s' invalid sh_entsize\n"
2290msgstr "sekcja mieszania [%2zu] „%s” nieprawidłowe sh_entsize\n"
2291
2292#: src/elflint.c:2532 src/elflint.c:2536
2293#, c-format
2294msgid "section [%2zu] '%s': reference to symbol index 0\n"
2295msgstr "sekcja [%2zu] „%s”: odwołanie do symbolu o indeksie 0\n"
2296
2297#: src/elflint.c:2543
2298#, c-format
2299msgid ""
2300"symbol %d referenced in new hash table in [%2zu] '%s' but not in old hash "
2301"table in [%2zu] '%s'\n"
2302msgstr ""
2303"symbol %d wymieniony w nowej tabeli mieszającej w [%2zu] „%s”, ale nie w "
2304"poprzedniej tabeli mieszającej [%2zu] „%s”\n"
2305
2306#: src/elflint.c:2555
2307#, c-format
2308msgid ""
2309"symbol %d referenced in old hash table in [%2zu] '%s' but not in new hash "
2310"table in [%2zu] '%s'\n"
2311msgstr ""
2312"symbol %d wymieniony w poprzedniej tabeli mieszającej w [%2zu] „%s”, ale nie "
2313"w nowej tabeli mieszającej w [%2zu] „%s”\n"
2314
2315#: src/elflint.c:2571
2316#, c-format
2317msgid "section [%2d] '%s': nonzero sh_%s for NULL section\n"
2318msgstr "sekcja [%2d] „%s”: niezerowe sh_%s dla sekcji NULL\n"
2319
2320#: src/elflint.c:2591
2321#, c-format
2322msgid ""
2323"section [%2d] '%s': section groups only allowed in relocatable object files\n"
2324msgstr ""
2325"sekcja [%2d] „%s”: w plikach obiektów relokowalnych dozwolone są tylko grupy "
2326"sekcji\n"
2327
2328#: src/elflint.c:2602
2329#, c-format
2330msgid "section [%2d] '%s': cannot get symbol table: %s\n"
2331msgstr "sekcja [%2d] „%s”: nie można uzyskać tabeli symboli: %s\n"
2332
2333#: src/elflint.c:2607
2334#, c-format
2335msgid "section [%2d] '%s': section reference in sh_link is no symbol table\n"
2336msgstr ""
2337"sekcja [%2d] „%s”: odwołanie do sekcji w sh_link nie posiada tabeli symboli\n"
2338
2339#: src/elflint.c:2613
2340#, c-format
2341msgid "section [%2d] '%s': invalid symbol index in sh_info\n"
2342msgstr "sekcja [%2d] „%s”: nieprawidłowy indeks symbolu w sh_info\n"
2343
2344#: src/elflint.c:2618
2345#, c-format
2346msgid "section [%2d] '%s': sh_flags not zero\n"
2347msgstr "sekcja [%2d] „%s”: niezerowe sh_flags\n"
2348
2349#: src/elflint.c:2625
2350#, c-format
2351msgid "section [%2d] '%s': cannot get symbol for signature\n"
2352msgstr "sekcja [%2d] „%s”: nie można uzyskać symbolu dla podpisu\n"
2353
2354#: src/elflint.c:2629
2355#, c-format
2356msgid "section [%2d] '%s': cannot get symbol name for signature\n"
2357msgstr "sekcja [%2d] „%s”: nie można uzyskać nazwy symbolu dla podpisu\n"
2358
2359#: src/elflint.c:2634
2360#, c-format
2361msgid "section [%2d] '%s': signature symbol cannot be empty string\n"
2362msgstr "sekcja [%2d] „%s”: symbol podpisu nie można być pustym ciągiem\n"
2363
2364#: src/elflint.c:2640
2365#, c-format
2366msgid "section [%2d] '%s': sh_flags not set correctly\n"
2367msgstr "sekcja [%2d] „%s”: sh_flags nie ustawione poprawnie\n"
2368
2369#: src/elflint.c:2646
2370#, c-format
2371msgid "section [%2d] '%s': cannot get data: %s\n"
2372msgstr "sekcja [%2d] „%s”: nie można uzyskać danych: %s\n"
2373
2374#: src/elflint.c:2655
2375#, c-format
2376msgid "section [%2d] '%s': section size not multiple of sizeof(Elf32_Word)\n"
2377msgstr ""
2378"sekcja [%2d] „%s”: rozmiar sekcji nie jest wielokrotnością "
2379"sizeof(Elf32_Word)\n"
2380
2381#: src/elflint.c:2660
2382#, c-format
2383msgid "section [%2d] '%s': section group without flags word\n"
2384msgstr "sekcja [%2d] „%s”: grupa sekcji bez słowa flag\n"
2385
2386#: src/elflint.c:2666
2387#, c-format
2388msgid "section [%2d] '%s': section group without member\n"
2389msgstr "sekcja [%2d] „%s”: grupa sekcji bez elementów\n"
2390
2391#: src/elflint.c:2670
2392#, c-format
2393msgid "section [%2d] '%s': section group with only one member\n"
2394msgstr "sekcja [%2d] „%s”: grupa sekcji z tylko jednym elementem\n"
2395
2396#: src/elflint.c:2681
2397#, c-format
2398msgid "section [%2d] '%s': unknown section group flags\n"
2399msgstr "sekcja [%2d] „%s”: nieznane flagi grupy sekcji\n"
2400
2401#: src/elflint.c:2693
2402#, c-format
2403msgid "section [%2d] '%s': section index %zu out of range\n"
2404msgstr "sekcja [%2d] „%s”: indeks sekcji %zu jest spoza zakresu\n"
2405
2406#: src/elflint.c:2702
2407#, c-format
2408msgid "section [%2d] '%s': cannot get section header for element %zu: %s\n"
2409msgstr ""
2410"sekcja [%2d] „%s”: nie można uzyskać nagłówka sekcji dla elementu %zu: %s\n"
2411
2412#: src/elflint.c:2709
2413#, c-format
2414msgid "section [%2d] '%s': section group contains another group [%2d] '%s'\n"
2415msgstr "sekcja [%2d] „%s”: grupa sekcji zawiera inną grupę [%2d] „%s”\n"
2416
2417#: src/elflint.c:2715
2418#, c-format
2419msgid ""
2420"section [%2d] '%s': element %zu references section [%2d] '%s' without "
2421"SHF_GROUP flag set\n"
2422msgstr ""
2423"sekcja [%2d] „%s”: element %zu odwołuje się do sekcji [%2d] „%s” bez flagi "
2424"SHF_GROUP\n"
2425
2426#: src/elflint.c:2722
2427#, c-format
2428msgid "section [%2d] '%s' is contained in more than one section group\n"
2429msgstr "sekcja [%2d] „%s” jest zawarta w więcej niż jednej grupie sekcji\n"
2430
2431#: src/elflint.c:2912
2432#, c-format
2433msgid ""
2434"section [%2d] '%s' refers in sh_link to section [%2d] '%s' which is no "
2435"dynamic symbol table\n"
2436msgstr ""
2437"sekcja [%2d] „%s” odwołuje się w sh_link do sekcji [%2d] „%s”, która nie "
2438"jest tabelą symboli dynamicznych\n"
2439
2440#: src/elflint.c:2924
2441#, c-format
2442msgid ""
2443"section [%2d] '%s' has different number of entries than symbol table [%2d] "
2444"'%s'\n"
2445msgstr ""
2446"sekcja [%2d] „%s” posiada inną liczbę wpisów niż tabela symboli [%2d] „%s”\n"
2447
2448#: src/elflint.c:2940
2449#, c-format
2450msgid "section [%2d] '%s': symbol %d: cannot read version data\n"
2451msgstr "sekcja [%2d] „%s”: symbol %d: nie można odczytać danych wersji\n"
2452
2453#: src/elflint.c:2956
2454#, c-format
2455msgid "section [%2d] '%s': symbol %d: local symbol with global scope\n"
2456msgstr "sekcja [%2d] „%s”: symbol %d: symbol lokalny z zakresem globalnym\n"
2457
2458#: src/elflint.c:2964
2459#, c-format
2460msgid "section [%2d] '%s': symbol %d: local symbol with version\n"
2461msgstr "sekcja [%2d] „%s”: symbol %d: symbol lokalny z wersją\n"
2462
2463#: src/elflint.c:2978
2464#, c-format
2465msgid "section [%2d] '%s': symbol %d: invalid version index %d\n"
2466msgstr "sekcja [%2d] „%s”: symbol %d: nieprawidłowy indeks wersji %d\n"
2467
2468#: src/elflint.c:2983
2469#, c-format
2470msgid ""
2471"section [%2d] '%s': symbol %d: version index %d is for defined version\n"
2472msgstr ""
2473"sekcja [%2d] „%s”: symbol %d: indeks wersji %d jest dla wersji określonej\n"
2474
2475#: src/elflint.c:2993
2476#, c-format
2477msgid ""
2478"section [%2d] '%s': symbol %d: version index %d is for requested version\n"
2479msgstr ""
2480"sekcja [%2d] „%s”: symbol %d: indeks wersji %d jest dla wersji żądanej\n"
2481
2482#: src/elflint.c:3046
2483#, c-format
2484msgid "more than one version reference section present\n"
2485msgstr "obecna jest więcej niż jedna sekcja odniesienia wersji\n"
2486
2487#: src/elflint.c:3054 src/elflint.c:3201
2488#, c-format
2489msgid "section [%2d] '%s': sh_link does not link to string table\n"
2490msgstr "sekcja [%2d] „%s”: sh_link nie łączy się z tabelą ciągów\n"
2491
2492#: src/elflint.c:3079 src/elflint.c:3255
2493#, c-format
2494msgid "section [%2d] '%s': entry %d has wrong version %d\n"
2495msgstr "sekcja [%2d] „%s”: wpis %d posiada błędną wersję %d\n"
2496
2497#: src/elflint.c:3086 src/elflint.c:3262
2498#, c-format
2499msgid "section [%2d] '%s': entry %d has wrong offset of auxiliary data\n"
2500msgstr ""
2501"sekcja [%2d] „%s”: wpis %d posiada błędny offset dla danych dodatkowych\n"
2502
2503#: src/elflint.c:3096
2504#, c-format
2505msgid "section [%2d] '%s': entry %d has invalid file reference\n"
2506msgstr "sekcja [%2d] „%s”: symbol %d posiada błędne odniesienie do pliku\n"
2507
2508#: src/elflint.c:3104
2509#, c-format
2510msgid "section [%2d] '%s': entry %d references unknown dependency\n"
2511msgstr "sekcja [%2d] „%s”: wpis %d odnosi się do nieznanej zależności\n"
2512
2513#: src/elflint.c:3116
2514#, c-format
2515msgid "section [%2d] '%s': auxiliary entry %d of entry %d has unknown flag\n"
2516msgstr ""
2517"sekcja [%2d] „%s”: wpis dodatkowy %d do wpisu %d posiada nieznaną flagę\n"
2518
2519#: src/elflint.c:3124
2520#, c-format
2521msgid ""
2522"section [%2d] '%s': auxiliary entry %d of entry %d has invalid name "
2523"reference\n"
2524msgstr ""
2525"sekcja [%2d] „%s”: wpis dodatkowy %d do wpisu %d posiada nieprawidłowe "
2526"odniesienie do nazwy\n"
2527
2528#: src/elflint.c:3133
2529#, c-format
2530msgid ""
2531"section [%2d] '%s': auxiliary entry %d of entry %d has wrong hash value: "
2532"%#x, expected %#x\n"
2533msgstr ""
2534"sekcja [%2d] „%s”: wpis dodatkowy %d do wpisu %d posiada błędną wartość "
2535"skrótu: %#x, oczekiwano %#x\n"
2536
2537#: src/elflint.c:3142
2538#, c-format
2539msgid ""
2540"section [%2d] '%s': auxiliary entry %d of entry %d has duplicate version "
2541"name '%s'\n"
2542msgstr ""
2543"sekcja [%2d] „%s”: wpis dodatkowy %d do wpisu %d posiada powtórzoną nazwę "
2544"wersji „%s”\n"
2545
2546#: src/elflint.c:3153
2547#, c-format
2548msgid ""
2549"section [%2d] '%s': auxiliary entry %d of entry %d has wrong next field\n"
2550msgstr ""
2551"sekcja [%2d] „%s”: wpis dodatkowy %d do wpisu %d posiada błędne następne "
2552"pole\n"
2553
2554#: src/elflint.c:3170 src/elflint.c:3346
2555#, c-format
2556msgid "section [%2d] '%s': entry %d has invalid offset to next entry\n"
2557msgstr "sekcja [%2d] „%s”: wpis %d posiada błędny offset do następnego wpisu\n"
2558
2559#: src/elflint.c:3178 src/elflint.c:3354
2560#, c-format
2561msgid ""
2562"section [%2d] '%s': entry %d has zero offset to next entry, but sh_info says "
2563"there are more entries\n"
2564msgstr ""
2565"sekcja [%2d] „%s”: wpis %d posiada zerowy offset do następnego wpisu, ale "
2566"sh_info zawiera informacje o więcej wpisów\n"
2567
2568#: src/elflint.c:3193
2569#, c-format
2570msgid "more than one version definition section present\n"
2571msgstr "obecna jest więcej niż jedna sekcja definicji wersji\n"
2572
2573#: src/elflint.c:3240
2574#, c-format
2575msgid "section [%2d] '%s': more than one BASE definition\n"
2576msgstr "sekcja [%2d] „%s”: jest więcej niż jedna definicja BASE\n"
2577
2578#: src/elflint.c:3244
2579#, c-format
2580msgid "section [%2d] '%s': BASE definition must have index VER_NDX_GLOBAL\n"
2581msgstr ""
2582"sekcja [%2d] „%s”: definicja BASE musi posiadać indeks VER_NDX_GLOBAL\n"
2583
2584#: src/elflint.c:3250
2585#, c-format
2586msgid "section [%2d] '%s': entry %d has unknown flag\n"
2587msgstr "sekcja [%2d] „%s”: wpis %d posiada nieznaną flagę\n"
2588
2589#: src/elflint.c:3277
2590#, c-format
2591msgid "section [%2d] '%s': entry %d has invalid name reference\n"
2592msgstr ""
2593"sekcja [%2d] „%s”: wpis %d posiada nieprawidłowe odniesienie do nazwy\n"
2594
2595#: src/elflint.c:3284
2596#, c-format
2597msgid "section [%2d] '%s': entry %d has wrong hash value: %#x, expected %#x\n"
2598msgstr ""
2599"sekcja [%2d] „%s”: wpis %d posiada błędną wartość skrótu: %#x, oczekiwano "
2600"%#x\n"
2601
2602#: src/elflint.c:3292
2603#, c-format
2604msgid "section [%2d] '%s': entry %d has duplicate version name '%s'\n"
2605msgstr "sekcja [%2d] „%s”: wpis %d posiada powtórzoną nazwę wersji „%s”\n"
2606
2607#: src/elflint.c:3312
2608#, c-format
2609msgid ""
2610"section [%2d] '%s': entry %d has invalid name reference in auxiliary data\n"
2611msgstr ""
2612"sekcja [%2d] „%s”: wpis %d posiada nieprawidłowe odniesienie do nazwy w "
2613"danych dodatkowych\n"
2614
2615#: src/elflint.c:3329
2616#, c-format
2617msgid "section [%2d] '%s': entry %d has wrong next field in auxiliary data\n"
2618msgstr ""
2619"sekcja [%2d] „%s”: wpis %d posiada błędne następne pole w danych "
2620"dodatkowych\n"
2621
2622#: src/elflint.c:3362
2623#, c-format
2624msgid "section [%2d] '%s': no BASE definition\n"
2625msgstr "sekcja [%2d] „%s”: brak definicji BASE\n"
2626
2627#: src/elflint.c:3378
2628#, c-format
2629msgid "section [%2d] '%s': unknown parent version '%s'\n"
2630msgstr "sekcja [%2d] „%s”: nieznana wersja rodzica „%s”\n"
2631
2632#: src/elflint.c:3391
2633#, c-format
2634msgid "section [%2d] '%s': empty object attributes section\n"
2635msgstr "sekcja [%2d] „%s”: pusta sekcja atrybutów obiektu\n"
2636
2637#: src/elflint.c:3412
2638#, c-format
2639msgid "section [%2d] '%s': unrecognized attribute format\n"
2640msgstr "sekcja [%2d] „%s”: nierozpoznany format atrybutu\n"
2641
2642#: src/elflint.c:3428
2643#, c-format
2644msgid ""
2645"section [%2d] '%s': offset %zu: zero length field in attribute section\n"
2646msgstr ""
2647"sekcja [%2d] „%s”: offset %zu: pole o zerowej długości w sekcji atrybutów\n"
2648
2649#: src/elflint.c:3437
2650#, c-format
2651msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: invalid length in attribute section\n"
2652msgstr ""
2653"sekcja [%2d] „%s”: offset %zu: nieprawidłowa długość w sekcji atrybutów\n"
2654
2655#: src/elflint.c:3449
2656#, c-format
2657msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: unterminated vendor name string\n"
2658msgstr "sekcja [%2d] „%s”: offset %zu: niezakończony ciąg nazwy producenta\n"
2659
2660#: src/elflint.c:3466
2661#, c-format
2662msgid ""
2663"section [%2d] '%s': offset %zu: endless ULEB128 in attribute subsection tag\n"
2664msgstr ""
2665"sekcja [%2d] „%s”: offset %zu: niekończące się ULEB128 w znaczniku podsekcji "
2666"atrybutów\n"
2667
2668#: src/elflint.c:3475
2669#, c-format
2670msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: truncated attribute section\n"
2671msgstr "sekcja [%2d] „%s”: offset %zu: skrócona sekcja atrybutów\n"
2672
2673#: src/elflint.c:3484
2674#, c-format
2675msgid ""
2676"section [%2d] '%s': offset %zu: zero length field in attribute subsection\n"
2677msgstr ""
2678"sekcja [%2d] „%s”: offset %zu: zerowej długości pole w podsekcji atrybutów\n"
2679
2680#: src/elflint.c:3499
2681#, c-format
2682msgid ""
2683"section [%2d] '%s': offset %zu: invalid length in attribute subsection\n"
2684msgstr ""
2685"sekcja [%2d] „%s”: offset %zu: nieprawidłowa długość w podsekcji atrybutów\n"
2686
2687#: src/elflint.c:3510
2688#, c-format
2689msgid ""
2690"section [%2d] '%s': offset %zu: attribute subsection has unexpected tag %u\n"
2691msgstr ""
2692"sekcja [%2d] „%s”: offset %zu: podsekcja atrybutów posiada nieoczekiwany "
2693"znacznik %u\n"
2694
2695#: src/elflint.c:3528
2696#, c-format
2697msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: endless ULEB128 in attribute tag\n"
2698msgstr ""
2699"sekcja [%2d] „%s”: offset %zu: niekończące się ULEB128 w znaczniku atrybutu\n"
2700
2701#: src/elflint.c:3539
2702#, c-format
2703msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: unterminated string in attribute\n"
2704msgstr "sekcja [%2d] „%s”: offset %zu: niezakończony ciąg w atrybucie\n"
2705
2706#: src/elflint.c:3552
2707#, c-format
2708msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: unrecognized attribute tag %u\n"
2709msgstr "sekcja [%2d] „%s”: offset %zu: nierozpoznany znacznik atrybutu %u\n"
2710
2711#: src/elflint.c:3556
2712#, c-format
2713msgid ""
2714"section [%2d] '%s': offset %zu: unrecognized %s attribute value %<PRIu64>\n"
2715msgstr ""
2716"sekcja [%2d] „%s”: offset %zu: atrybut %s posiada nierozpoznaną wartość "
2717"%<PRIu64>\n"
2718
2719#: src/elflint.c:3566
2720#, c-format
2721msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: vendor '%s' unknown\n"
2722msgstr "sekcja [%2d] „%s”: offset %zu: producent „%s” jest nieznany\n"
2723
2724#: src/elflint.c:3572
2725#, c-format
2726msgid ""
2727"section [%2d] '%s': offset %zu: extra bytes after last attribute section\n"
2728msgstr ""
2729"sekcja [%2d] „%s”: offset %zu: dodatkowe bajty po ostatniej sekcji "
2730"atrybutów\n"
2731
2732#: src/elflint.c:3661
2733#, c-format
2734msgid "cannot get section header of zeroth section\n"
2735msgstr "nie można uzyskać nagłówka sekcji zerowej\n"
2736
2737#: src/elflint.c:3665
2738#, c-format
2739msgid "zeroth section has nonzero name\n"
2740msgstr "sekcja zerowa posiada niezerową nazwę\n"
2741
2742#: src/elflint.c:3667
2743#, c-format
2744msgid "zeroth section has nonzero type\n"
2745msgstr "sekcja zerowa posiada niezerowy typ\n"
2746
2747#: src/elflint.c:3669
2748#, c-format
2749msgid "zeroth section has nonzero flags\n"
2750msgstr "sekcja zerowa posiada niezerowe flagi\n"
2751
2752#: src/elflint.c:3671
2753#, c-format
2754msgid "zeroth section has nonzero address\n"
2755msgstr "sekcja zerowa posiada niezerowy adres\n"
2756
2757#: src/elflint.c:3673
2758#, c-format
2759msgid "zeroth section has nonzero offset\n"
2760msgstr "sekcja zerowa posiada niezerowy offset\n"
2761
2762#: src/elflint.c:3675
2763#, c-format
2764msgid "zeroth section has nonzero align value\n"
2765msgstr "sekcja zerowa posiada niezerową wartość wyrównania\n"
2766
2767#: src/elflint.c:3677
2768#, c-format
2769msgid "zeroth section has nonzero entry size value\n"
2770msgstr "sekcja zerowa posiada niezerową wartość rozmiaru wpisu\n"
2771
2772#: src/elflint.c:3680
2773#, c-format
2774msgid ""
2775"zeroth section has nonzero size value while ELF header has nonzero shnum "
2776"value\n"
2777msgstr ""
2778"sekcja zerowa posiada niezerową wartość rozmiaru, a nagłówek ELF posiada "
2779"niezerową wartość shnum\n"
2780
2781#: src/elflint.c:3684
2782#, c-format
2783msgid ""
2784"zeroth section has nonzero link value while ELF header does not signal "
2785"overflow in shstrndx\n"
2786msgstr ""
2787"sekcja zerowa posiada niezerową wartość dowiązań, a nagłówek ELF nie "
2788"wskazuje przepełnienia w shstrndx\n"
2789
2790#: src/elflint.c:3688
2791#, c-format
2792msgid ""
2793"zeroth section has nonzero link value while ELF header does not signal "
2794"overflow in phnum\n"
2795msgstr ""
2796"sekcja zerowa posiada niezerową wartość dowiązań, a nagłówek ELF nie "
2797"wskazuje przepełnienia w phnum\n"
2798
2799#: src/elflint.c:3706
2800#, c-format
2801msgid "cannot get section header for section [%2zu] '%s': %s\n"
2802msgstr "nie można uzyskać nagłówka sekcji dla sekcji [%2zu] „%s”: %s\n"
2803
2804#: src/elflint.c:3715
2805#, c-format
2806msgid "section [%2zu]: invalid name\n"
2807msgstr "sekcja [%2zu]: nieprawidłowa nazwa\n"
2808
2809#: src/elflint.c:3742
2810#, c-format
2811msgid "section [%2d] '%s' has wrong type: expected %s, is %s\n"
2812msgstr "sekcja [%2d] „%s” posiada błędny typ: oczekiwano %s, jest %s\n"
2813
2814#: src/elflint.c:3760
2815#, c-format
2816msgid "section [%2zu] '%s' has wrong flags: expected %s, is %s\n"
2817msgstr "sekcja [%2zu] „%s” posiada błędne flagi: oczekiwano %s, jest %s\n"
2818
2819#: src/elflint.c:3778
2820#, c-format
2821msgid ""
2822"section [%2zu] '%s' has wrong flags: expected %s and possibly %s, is %s\n"
2823msgstr ""
2824"sekcja [%2zu] „%s” posiada błędne flagi: oczekiwano %s i być może %s, jest "
2825"%s\n"
2826
2827#: src/elflint.c:3796
2828#, c-format
2829msgid "section [%2zu] '%s' present in object file\n"
2830msgstr "sekcja [%2zu] „%s” jest obecna w pliku obiektu\n"
2831
2832#: src/elflint.c:3802 src/elflint.c:3834
2833#, c-format
2834msgid ""
2835"section [%2zu] '%s' has SHF_ALLOC flag set but there is no loadable segment\n"
2836msgstr ""
2837"sekcja [%2zu] „%s” posiada flagę SHF_ALLOC, ale nie posiada segmentu "
2838"wczytywalnego\n"
2839
2840#: src/elflint.c:3807 src/elflint.c:3839
2841#, c-format
2842msgid ""
2843"section [%2zu] '%s' has SHF_ALLOC flag not set but there are loadable "
2844"segments\n"
2845msgstr ""
2846"sekcja [%2zu] „%s” nie posiada flagi SHF_ALLOC, ale są segmenty wczytywalne\n"
2847
2848#: src/elflint.c:3815
2849#, c-format
2850msgid ""
2851"section [%2zu] '%s' is extension section index table in non-object file\n"
2852msgstr ""
2853"sekcja [%2zu] „%s” jest tabelą indeksów sekcji rozszerzeń w pliku "
2854"nieobiektowym\n"
2855
2856#: src/elflint.c:3858
2857#, c-format
2858msgid "section [%2zu] '%s': size not multiple of entry size\n"
2859msgstr "sekcja [%2zu] „%s”: rozmiar nie jest wielokrotnością rozmiaru wpisu\n"
2860
2861#: src/elflint.c:3863
2862#, c-format
2863msgid "cannot get section header\n"
2864msgstr "nie można uzyskać nagłówka sekcji\n"
2865
2866#: src/elflint.c:3873
2867#, c-format
2868msgid "section [%2zu] '%s' has unsupported type %d\n"
2869msgstr "sekcja [%2zu] „%s” posiada nieobsługiwany typ %d\n"
2870
2871#: src/elflint.c:3888
2872#, c-format
2873msgid ""
2874"section [%2zu] '%s' contains invalid processor-specific flag(s) %#<PRIx64>\n"
2875msgstr ""
2876"sekcja [%2zu] „%s” zawiera nieprawidłowe flagi specyficzne dla procesora "
2877"%#<PRIx64>\n"
2878
2879#: src/elflint.c:3895
2880#, c-format
2881msgid "section [%2zu] '%s' contains unknown flag(s) %#<PRIx64>\n"
2882msgstr "sekcja [%2zu] „%s” zawiera nieznane flagi %#<PRIx64>\n"
2883
2884#: src/elflint.c:3903
2885#, c-format
2886msgid "section [%2zu] '%s': thread-local data sections address not zero\n"
2887msgstr ""
2888"sekcja [%2zu] „%s”: adres sekcji danych lokalnych dla wątków nie jest zerem\n"
2889
2890#: src/elflint.c:3913
2891#, c-format
2892msgid "section [%2zu] '%s': allocated section cannot be compressed\n"
2893msgstr "sekcja [%2zu] „%s”: nie można skompresować przydzielonej sekcji\n"
2894
2895#: src/elflint.c:3918
2896#, c-format
2897msgid "section [%2zu] '%s': nobits section cannot be compressed\n"
2898msgstr "sekcja [%2zu] „%s”: nie można skompresować sekcji „nobits”\n"
2899
2900#: src/elflint.c:3924
2901#, c-format
2902msgid ""
2903"section [%2zu] '%s': compressed section with no compression header: %s\n"
2904msgstr "sekcja [%2zu] „%s”: skompresowana sekcja bez nagłówka kompresji: %s\n"
2905
2906#: src/elflint.c:3930
2907#, c-format
2908msgid "section [%2zu] '%s': invalid section reference in link value\n"
2909msgstr ""
2910"sekcja [%2zu] „%s”: nieprawidłowe odwołanie do sekcji w wartości dowiązania\n"
2911
2912#: src/elflint.c:3935
2913#, c-format
2914msgid "section [%2zu] '%s': invalid section reference in info value\n"
2915msgstr ""
2916"sekcja [%2zu] „%s”: nieprawidłowe odwołanie do sekcji w wartości "
2917"informacyjnej\n"
2918
2919#: src/elflint.c:3942
2920#, c-format
2921msgid "section [%2zu] '%s': strings flag set without merge flag\n"
2922msgstr "sekcja [%2zu] „%s”: flaga ciągów jest ustawiona bez flagi merge\n"
2923
2924#: src/elflint.c:3947
2925#, c-format
2926msgid "section [%2zu] '%s': merge flag set but entry size is zero\n"
2927msgstr ""
2928"sekcja [%2zu] „%s”: flaga merge jest ustawiona, ale rozmiar wpisu jest "
2929"zerowy\n"
2930
2931#: src/elflint.c:3965
2932#, c-format
2933msgid "section [%2zu] '%s' has unexpected type %d for an executable section\n"
2934msgstr ""
2935"sekcja [%2zu] „%s” posiada nieoczekiwany typ %d dla sekcji wykonywalnej\n"
2936
2937#: src/elflint.c:3974
2938#, c-format
2939msgid "section [%2zu] '%s' must be of type NOBITS in debuginfo files\n"
2940msgstr "sekcja [%2zu] „%s” musi być typu NOBITS w plikach debuginfo\n"
2941
2942#: src/elflint.c:3981
2943#, c-format
2944msgid "section [%2zu] '%s' is both executable and writable\n"
2945msgstr "sekcja [%2zu] „%s” jest wykonywalne i zapisywalne\n"
2946
2947#: src/elflint.c:4012
2948#, c-format
2949msgid ""
2950"section [%2zu] '%s' not fully contained in segment of program header entry "
2951"%d\n"
2952msgstr ""
2953"sekcja [%2zu] „%s” nie jest w całości zawarta w segmencie wpisu %d nagłówka "
2954"programu\n"
2955
2956#: src/elflint.c:4022
2957#, c-format
2958msgid ""
2959"section [%2zu] '%s' has type NOBITS but is read from the file in segment of "
2960"program header entry %d\n"
2961msgstr ""
2962"sekcja [%2zu] „%s” posiada typ NOBITS, a jest odczytywana z pliku w "
2963"segmencie wpisu %d nagłówka programu\n"
2964
2965#: src/elflint.c:4048
2966#, c-format
2967msgid ""
2968"section [%2zu] '%s' has type NOBITS but is read from the file in segment of "
2969"program header entry %d and file contents is non-zero\n"
2970msgstr ""
2971"sekcja [%2zu] „%s” posiada typ NOBITS, ale jest odczytywana z pliku w "
2972"segmencie wpisu %d nagłówka programu, a zawartość pliku jest niezerowa\n"
2973
2974#: src/elflint.c:4059
2975#, c-format
2976msgid ""
2977"section [%2zu] '%s' has not type NOBITS but is not read from the file in "
2978"segment of program header entry %d\n"
2979msgstr ""
2980"sekcja [%2zu] „%s” nie posiada typu NOBITS, a nie jest odczytywana z pliku w "
2981"segmencie wpisu %d nagłówka programu\n"
2982
2983#: src/elflint.c:4070
2984#, c-format
2985msgid "section [%2zu] '%s' is executable in nonexecutable segment %d\n"
2986msgstr "sekcja [%2zu] „%s” jest wykonywalne w segmencie niewykonywalnym %d\n"
2987
2988#: src/elflint.c:4080
2989#, c-format
2990msgid "section [%2zu] '%s' is writable in unwritable segment %d\n"
2991msgstr "sekcja [%2zu] „%s” jest zapisywalne w niezapisywalnym segmencie %d\n"
2992
2993#: src/elflint.c:4090
2994#, c-format
2995msgid ""
2996"section [%2zu] '%s': alloc flag set but section not in any loaded segment\n"
2997msgstr ""
2998"sekcja [%2zu] „%s”: posiada flagę alloc, ale sekcja nie jest w żadnym "
2999"segmencie wczytywalnym\n"
3000
3001#: src/elflint.c:4096
3002#, c-format
3003msgid ""
3004"section [%2zu] '%s': ELF header says this is the section header string table "
3005"but type is not SHT_TYPE\n"
3006msgstr ""
3007"sekcja [%2zu] „%s”: według nagłówka ELF to jest tabela ciągów nagłówków "
3008"sekcji, ale typ nie jest SHT_TYPE\n"
3009
3010#: src/elflint.c:4104
3011#, c-format
3012msgid ""
3013"section [%2zu] '%s': relocatable files cannot have dynamic symbol tables\n"
3014msgstr ""
3015"sekcja [%2zu] „%s”: pliki relokowalne nie mogą posiadać tabeli symboli "
3016"dynamicznych\n"
3017
3018#: src/elflint.c:4155
3019#, c-format
3020msgid "more than one version symbol table present\n"
3021msgstr "obecna jest więcej niż jedna tabela symboli wersji\n"
3022
3023#: src/elflint.c:4178
3024#, c-format
3025msgid "INTERP program header entry but no .interp section\n"
3026msgstr "jest wpis nagłówka programu INTERP, ale nie posiada sekcji .interp\n"
3027
3028#: src/elflint.c:4189
3029#, c-format
3030msgid ""
3031"loadable segment [%u] is executable but contains no executable sections\n"
3032msgstr ""
3033"wczytywalny segment [%u] jest wykonywalny, ale nie zawiera wykonywalnych "
3034"sekcji\n"
3035
3036#: src/elflint.c:4195
3037#, c-format
3038msgid "loadable segment [%u] is writable but contains no writable sections\n"
3039msgstr ""
3040"wczytywalny segment [%u] jest zapisywalny, ale nie zawiera zapisywalnych "
3041"sekcji\n"
3042
3043#: src/elflint.c:4206
3044#, c-format
3045msgid ""
3046"no .gnu.versym section present but .gnu.versym_d or .gnu.versym_r section "
3047"exist\n"
3048msgstr ""
3049"brak sekcji .gnu.versym, ale istnieje sekcja .gnu.versym_d lub .gnu."
3050"versym_r\n"
3051
3052#: src/elflint.c:4219
3053#, c-format
3054msgid "duplicate version index %d\n"
3055msgstr "powtórzony indeks wersji %d\n"
3056
3057#: src/elflint.c:4233
3058#, c-format
3059msgid ".gnu.versym section present without .gnu.versym_d or .gnu.versym_r\n"
3060msgstr "sekcja .gnu.versym istnieje bez .gnu.versym_d lub .gnu.versym_r\n"
3061
3062#: src/elflint.c:4282
3063#, c-format
3064msgid "phdr[%d]: unknown core file note type %<PRIu32> at offset %<PRIu64>\n"
3065msgstr ""
3066"phdr[%d]: nieznany typ notatki pliku core %<PRIu32> pod offsetem %<PRIu64>\n"
3067
3068#: src/elflint.c:4286
3069#, c-format
3070msgid ""
3071"section [%2d] '%s': unknown core file note type %<PRIu32> at offset %zu\n"
3072msgstr ""
3073"sekcja [%2d]: „%s”: nieznany typ notatki pliku core %<PRIu32> pod offsetem "
3074"%zu\n"
3075
3076#: src/elflint.c:4309
3077#, c-format
3078msgid "phdr[%d]: unknown object file note type %<PRIu32> at offset %zu\n"
3079msgstr ""
3080"phdr[%d]: nieznany typ notatki pliku obiektu %<PRIu32> pod offsetem %zu\n"
3081
3082#: src/elflint.c:4313
3083#, c-format
3084msgid ""
3085"section [%2d] '%s': unknown object file note type %<PRIu32> at offset %zu\n"
3086msgstr ""
3087"sekcja [%2d] „%s”: nieznany typ notatki pliku obiektu %<PRIu32> pod offsetem "
3088"%zu\n"
3089
3090#: src/elflint.c:4330
3091#, c-format
3092msgid "phdr[%d]: no note entries defined for the type of file\n"
3093msgstr "phdr[%d]: brak określonych wpisów notatek dla typu pliku\n"
3094
3095#: src/elflint.c:4349
3096#, c-format
3097msgid "phdr[%d]: cannot get content of note section: %s\n"
3098msgstr "phdr[%d]: nie można uzyskać zawartości sekcji notatki: %s\n"
3099
3100#: src/elflint.c:4352
3101#, c-format
3102msgid "phdr[%d]: extra %<PRIu64> bytes after last note\n"
3103msgstr "phdr[%d]: dodatkowe %<PRIu64> bajtów po ostatniej notatce\n"
3104
3105#: src/elflint.c:4373
3106#, c-format
3107msgid "section [%2d] '%s': no note entries defined for the type of file\n"
3108msgstr "sekcja [%2d] „%s”: brak określonych wpisów notatek dla typu pliku\n"
3109
3110#: src/elflint.c:4380
3111#, c-format
3112msgid "section [%2d] '%s': cannot get content of note section\n"
3113msgstr "sekcja [%2d] „%s”: nie można uzyskać zawartości sekcji notatek\n"
3114
3115#: src/elflint.c:4383
3116#, c-format
3117msgid "section [%2d] '%s': extra %<PRIu64> bytes after last note\n"
3118msgstr "sekcja [%2d] „%s”: dodatkowe %<PRIu64> bajtów po ostatniej notatce\n"
3119
3120#: src/elflint.c:4401
3121#, c-format
3122msgid ""
3123"only executables, shared objects, and core files can have program headers\n"
3124msgstr ""
3125"tylko pliki wykonywalne, obiekty współdzielone i pliki core mogą posiadać "
3126"nagłówki programu\n"
3127
3128#: src/elflint.c:4416
3129#, c-format
3130msgid "cannot get program header entry %d: %s\n"
3131msgstr "nie można uzyskać wpisu nagłówka programu %d: %s\n"
3132
3133#: src/elflint.c:4425
3134#, c-format
3135msgid "program header entry %d: unknown program header entry type %#<PRIx64>\n"
3136msgstr ""
3137"wpis nagłówka programu %d: nieznany typ wpisu nagłówka programu %#<PRIx64>\n"
3138
3139#: src/elflint.c:4436
3140#, c-format
3141msgid "more than one INTERP entry in program header\n"
3142msgstr "więcej niż jeden wpis INTERP w nagłówku programu\n"
3143
3144#: src/elflint.c:4444
3145#, c-format
3146msgid "more than one TLS entry in program header\n"
3147msgstr "więcej niż jeden wpis TLS w nagłówku programu\n"
3148
3149#: src/elflint.c:4451
3150#, c-format
3151msgid "static executable cannot have dynamic sections\n"
3152msgstr "statyczny plik wykonywalny nie może posiadać sekcji dynamicznych\n"
3153
3154#: src/elflint.c:4465
3155#, c-format
3156msgid "dynamic section reference in program header has wrong offset\n"
3157msgstr ""
3158"odniesienie sekcji dynamicznej w nagłówku programu posiada błędny offset\n"
3159
3160#: src/elflint.c:4468
3161#, c-format
3162msgid "dynamic section size mismatch in program and section header\n"
3163msgstr "różne rozmiary sekcji dynamicznej w nagłówku programu i sekcji\n"
3164
3165#: src/elflint.c:4478
3166#, c-format
3167msgid "more than one GNU_RELRO entry in program header\n"
3168msgstr "więcej niż jeden wpis GNU_RELRO w nagłówku programu\n"
3169
3170#: src/elflint.c:4499
3171#, c-format
3172msgid "loadable segment GNU_RELRO applies to is not writable\n"
3173msgstr "wczytywalny segment wskazywany przez GNU_RELRO nie jest zapisywalny\n"
3174
3175#: src/elflint.c:4510
3176#, c-format
3177msgid "loadable segment [%u] flags do not match GNU_RELRO [%u] flags\n"
3178msgstr "flagi wczytywalnego segmentu [%u] nie pasują do flag GNU_RELRO [%u]\n"
3179
3180#: src/elflint.c:4517
3181#, c-format
3182msgid ""
3183"GNU_RELRO [%u] flags are not a subset of the loadable segment [%u] flags\n"
3184msgstr ""
3185"flagi GNU_RELRO [%u] nie są podzbiorem flag wczytywalnego segmentu [%u]\n"
3186
3187#: src/elflint.c:4526 src/elflint.c:4549
3188#, c-format
3189msgid "%s segment not contained in a loaded segment\n"
3190msgstr "segment %s nie zawiera się we wczytywalnym segmencie\n"
3191
3192#: src/elflint.c:4555
3193#, c-format
3194msgid "program header offset in ELF header and PHDR entry do not match"
3195msgstr ""
3196"offsety nagłówka programu w nagłówku ELF i wpisie PHDR nie zgadzają się"
3197
3198#: src/elflint.c:4580
3199#, c-format
3200msgid "call frame search table reference in program header has wrong offset\n"
3201msgstr ""
3202"odniesienie tabeli wyszukiwania ramki wywołania w nagłówku programu posiada "
3203"błędny offset\n"
3204
3205#: src/elflint.c:4583
3206#, c-format
3207msgid "call frame search table size mismatch in program and section header\n"
3208msgstr ""
3209"różne rozmiary tabel wyszukiwania ramki wywołania w nagłówku programu i "
3210"sekcji\n"
3211
3212#: src/elflint.c:4596
3213#, c-format
3214msgid "PT_GNU_EH_FRAME present but no .eh_frame_hdr section\n"
3215msgstr "PT_GNU_EH_FRAME jest obecne, ale brak sekcji .eh_frame_hdr\n"
3216
3217#: src/elflint.c:4604
3218#, c-format
3219msgid "call frame search table must be allocated\n"
3220msgstr "tabela wyszukiwania ramki wywołania musi być przydzielona\n"
3221
3222#: src/elflint.c:4607
3223#, c-format
3224msgid "section [%2zu] '%s' must be allocated\n"
3225msgstr "sekcja [%2zu] „%s”: musi być przydzielona\n"
3226
3227#: src/elflint.c:4611
3228#, c-format
3229msgid "call frame search table must not be writable\n"
3230msgstr "tabela wyszukiwania ramki wywołania nie może być zapisywalna\n"
3231
3232#: src/elflint.c:4614
3233#, c-format
3234msgid "section [%2zu] '%s' must not be writable\n"
3235msgstr "sekcja [%2zu] „%s” nie może być zapisywalna\n"
3236
3237#: src/elflint.c:4619
3238#, c-format
3239msgid "call frame search table must not be executable\n"
3240msgstr "tabela wyszukiwania ramki wywołania nie może być wykonywalna\n"
3241
3242#: src/elflint.c:4622
3243#, c-format
3244msgid "section [%2zu] '%s' must not be executable\n"
3245msgstr "sekcja [%2zu] „%s” nie może być wykonywalna\n"
3246
3247#: src/elflint.c:4633
3248#, c-format
3249msgid "program header entry %d: file size greater than memory size\n"
3250msgstr "wpis nagłówka programu %d: rozmiar pliku większy niż rozmiar pamięci\n"
3251
3252#: src/elflint.c:4640
3253#, c-format
3254msgid "program header entry %d: alignment not a power of 2\n"
3255msgstr "wpis nagłówka programu %d: wyrównanie nie jest potęgą 2\n"
3256
3257#: src/elflint.c:4643
3258#, c-format
3259msgid ""
3260"program header entry %d: file offset and virtual address not module of "
3261"alignment\n"
3262msgstr ""
3263"wpis nagłówka programu %d: offset w pliku i adres wirtualny nie są "
3264"wielokrotnością wyrównania\n"
3265
3266#: src/elflint.c:4656
3267#, c-format
3268msgid ""
3269"executable/DSO with .eh_frame_hdr section does not have a PT_GNU_EH_FRAME "
3270"program header entry"
3271msgstr ""
3272"plik wykonywalny/DSO z sekcją .eh_frame_hdr nie posiada wpisu nagłówka "
3273"programu PT_GNU_EH_FRAME"
3274
3275#: src/elflint.c:4690
3276#, c-format
3277msgid "cannot read ELF header: %s\n"
3278msgstr "nie można odczytać nagłówka ELF: %s\n"
3279
3280#: src/elflint.c:4716
3281#, c-format
3282msgid "text relocation flag set but not needed\n"
3283msgstr "flaga relokacji tekstu jest ustawiona, ale niepotrzebna\n"
3284
3285#: src/findtextrel.c:62
3286msgid "Input Selection:"
3287msgstr "Wybór wejścia:"
3288
3289#: src/findtextrel.c:63
3290msgid "Prepend PATH to all file names"
3291msgstr "Dołącza ŚCIEŻKĘ do wszystkich nazw plików"
3292
3293#: src/findtextrel.c:65
3294msgid "Use PATH as root of debuginfo hierarchy"
3295msgstr "Używa ŚCIEŻKI jako korzenia dla hierarchii debuginfo"
3296
3297#: src/findtextrel.c:72
3298msgid "Locate source of text relocations in FILEs (a.out by default)."
3299msgstr "Odnajduje źródło relokacji tekstu w PLIKACH (domyślnie a.out)."
3300
3301#: src/findtextrel.c:76 src/nm.c:108 src/objdump.c:71 src/size.c:83
3302#: src/strings.c:88 src/strip.c:95
3303msgid "[FILE...]"
3304msgstr "[PLIK…]"
3305
3306#: src/findtextrel.c:238
3307#, c-format
3308msgid "cannot get ELF header '%s': %s"
3309msgstr "nie można uzyskać nagłówka ELF „%s”: %s"
3310
3311#: src/findtextrel.c:249
3312#, c-format
3313msgid "'%s' is not a DSO or PIE"
3314msgstr "„%s” nie jest DSO ani PIE"
3315
3316#: src/findtextrel.c:269
3317#, c-format
3318msgid "getting get section header of section %zu: %s"
3319msgstr "uzyskiwanie nagłówka sekcji dla sekcji %zu: %s"
3320
3321#: src/findtextrel.c:292
3322#, c-format
3323msgid "cannot read dynamic section: %s"
3324msgstr "nie można odczytać sekcji dynamicznej: %s"
3325
3326#: src/findtextrel.c:313
3327#, c-format
3328msgid "no text relocations reported in '%s'"
3329msgstr "brak relokacji tekstu w „%s”"
3330
3331#: src/findtextrel.c:325
3332#, c-format
3333msgid "while reading ELF file"
3334msgstr "podczas odczytywania pliku ELF"
3335
3336#: src/findtextrel.c:329
3337#, c-format
3338msgid "cannot get program header count: %s"
3339msgstr "nie można uzyskać liczby nagłówków programu: %s"
3340
3341#: src/findtextrel.c:340 src/findtextrel.c:357
3342#, c-format
3343msgid "cannot get program header index at offset %zd: %s"
3344msgstr "nie można uzyskać indeksu nagłówka programu pod offsetem %zd: %s"
3345
3346#: src/findtextrel.c:421
3347#, c-format
3348msgid "cannot get symbol table section %zu in '%s': %s"
3349msgstr "nie można uzyskać sekcji tabeli symboli %zu w „%s”: %s"
3350
3351#: src/findtextrel.c:441 src/findtextrel.c:464
3352#, c-format
3353msgid "cannot get relocation at index %d in section %zu in '%s': %s"
3354msgstr "nie można uzyskać relokacji pod indeksem %d w sekcji %zu w „%s”: %s"
3355
3356#: src/findtextrel.c:530
3357#, c-format
3358msgid "%s not compiled with -fpic/-fPIC\n"
3359msgstr "%s nie został skompilowany z -fpic/-fPIC\n"
3360
3361#: src/findtextrel.c:583
3362#, c-format
3363msgid ""
3364"the file containing the function '%s' is not compiled with -fpic/-fPIC\n"
3365msgstr "plik zawierający funkcję „%s” nie został skompilowany z -fpic/-fPIC\n"
3366
3367#: src/findtextrel.c:590 src/findtextrel.c:610
3368#, c-format
3369msgid ""
3370"the file containing the function '%s' might not be compiled with -fpic/-"
3371"fPIC\n"
3372msgstr ""
3373"plik zawierający funkcję „%s” mógł nie zostać skompilowany z -fpic/-fPIC\n"
3374
3375#: src/findtextrel.c:598
3376#, c-format
3377msgid ""
3378"either the file containing the function '%s' or the file containing the "
3379"function '%s' is not compiled with -fpic/-fPIC\n"
3380msgstr ""
3381"plik zawierający funkcję „%s” lub plik zawierający funkcję „%s” nie został "
3382"skompilowany z -fpic/-fPIC\n"
3383
3384#: src/findtextrel.c:618
3385#, c-format
3386msgid ""
3387"a relocation modifies memory at offset %llu in a write-protected segment\n"
3388msgstr ""
3389"relokacja modyfikuje pamięć pod offsetem %llu w segmencie zabezpieczonym "
3390"przed zapisem\n"
3391
3392#: src/i386_ld.c:202
3393#, c-format
3394msgid "cannot allocate PLT section: %s"
3395msgstr "nie można przydzielić sekcji PLT: %s"
3396
3397#: src/i386_ld.c:224
3398#, c-format
3399msgid "cannot allocate PLTREL section: %s"
3400msgstr "nie można przydzielić sekcji PLTREL: %s"
3401
3402#: src/i386_ld.c:245
3403#, c-format
3404msgid "cannot allocate GOT section: %s"
3405msgstr "nie można przydzielić sekcji GOT: %s"
3406
3407#: src/i386_ld.c:266
3408#, c-format
3409msgid "cannot allocate GOTPLT section: %s"
3410msgstr "nie można przydzielić sekcji GOTPLT: %s"
3411
3412#: src/i386_ld.c:653
3413#, c-format
3414msgid "initial-executable TLS relocation cannot be used "
3415msgstr "początkowo wykonywalna relokacja TLS nie może zostać użyta "
3416
3417#: src/ld.c:78
3418msgid "Input File Control:"
3419msgstr "Sterowanie plikiem wejściowym:"
3420
3421#: src/ld.c:80
3422msgid "Include whole archives in the output from now on."
3423msgstr "Dołącza całe archiwa w wyjściu od teraz."
3424
3425#: src/ld.c:82
3426msgid "Stop including the whole archives in the output."
3427msgstr "Przestaje dołączać całe archiwa w wyjściu."
3428
3429#: src/ld.c:83 src/ld.c:97 src/ld.c:175
3430msgid "FILE"
3431msgstr "PLIK"
3432
3433#: src/ld.c:84
3434msgid "Start a group."
3435msgstr "Rozpoczyna grupę."
3436
3437#: src/ld.c:85
3438msgid "End a group."
3439msgstr "Kończy grupę."
3440
3441#: src/ld.c:86
3442msgid "PATH"
3443msgstr "ŚCIEŻKA"
3444
3445#: src/ld.c:87
3446msgid "Add PATH to list of directories files are searched in."
3447msgstr "Dodaje ŚCIEŻKĘ do listy katalogów, w których są szukane pliki."
3448
3449#: src/ld.c:89
3450msgid "Only set DT_NEEDED for following dynamic libs if actually used"
3451msgstr ""
3452"Ustawia DT_NEEDED dla następujących bibliotek dynamicznych tylko, jeśli są "
3453"używane"
3454
3455#: src/ld.c:91
3456msgid "Always set DT_NEEDED for following dynamic libs"
3457msgstr "Ustawia zawsze DT_NEEDED dla następujących bibliotek dynamicznych"
3458
3459#: src/ld.c:93
3460msgid "Ignore LD_LIBRARY_PATH environment variable."
3461msgstr "Ignoruje zmienną środowiskową LD_LIBRARY_PATH."
3462
3463#: src/ld.c:96
3464msgid "Output File Control:"
3465msgstr "Sterowanie plikiem wyjściowym:"
3466
3467#: src/ld.c:97
3468msgid "Place output in FILE."
3469msgstr "Umieszcza wyjście w PLIKU."
3470
3471#: src/ld.c:100
3472msgid "Object is marked to not use default search path at runtime."
3473msgstr "Oznacza obiekt, aby nie używał domyślnej ścieżki przeszukiwań."
3474
3475#: src/ld.c:102
3476msgid "Same as --whole-archive."
3477msgstr "To samo, co --whole-archive."
3478
3479#: src/ld.c:103
3480msgid ""
3481"Default rules of extracting from archive; weak references are not enough."
3482msgstr ""
3483"Domyślne reguły wydobywania z archiwum; słabe odwołania nie wystarczają."
3484
3485#: src/ld.c:107
3486msgid "Weak references cause extraction from archive."
3487msgstr "Słabe odwołania powodują wydobywanie z archiwum."
3488
3489#: src/ld.c:109
3490msgid "Allow multiple definitions; first is used."
3491msgstr "Zezwala na wielokrotne definicje; używana jest pierwsza."
3492
3493#: src/ld.c:111
3494msgid "Disallow/allow undefined symbols in DSOs."
3495msgstr "Zabrania/zezwala na nieokreślone symbole w DSO."
3496
3497#: src/ld.c:114
3498msgid "Object requires immediate handling of $ORIGIN."
3499msgstr "Obiekt wymaga natychmiastowej obsługi $ORIGIN."
3500
3501#: src/ld.c:116
3502msgid "Relocation will not be processed lazily."
3503msgstr "Relokacje nie będą przeprowadzane leniwie."
3504
3505#: src/ld.c:118
3506msgid "Object cannot be unloaded at runtime."
3507msgstr "Obiekt nie może być wyładowany w czasie działania."
3508
3509#: src/ld.c:120
3510msgid "Mark object to be initialized first."
3511msgstr "Oznacza obiekt, aby był inicjowany jako pierwszy."
3512
3513#: src/ld.c:122
3514msgid "Enable/disable lazy-loading flag for following dependencies."
3515msgstr "Włącza/wyłącza flagi leniwego wczytywania dla następnych zależności."
3516
3517#: src/ld.c:124
3518msgid "Mark object as not loadable with 'dlopen'."
3519msgstr "Oznacza obiekt jako niewczytywalnego przez „dlopen”."
3520
3521#: src/ld.c:126
3522msgid "Ignore/record dependencies on unused DSOs."
3523msgstr "Ignoruje/zapisuje zależności od nieużywanych DSO."
3524
3525#: src/ld.c:128
3526msgid "Generated DSO will be a system library."
3527msgstr "Utworzony DSO będzie biblioteką systemową."
3528
3529#: src/ld.c:129
3530msgid "ADDRESS"
3531msgstr "ADRES"
3532
3533#: src/ld.c:129
3534msgid "Set entry point address."
3535msgstr "Ustawia adres punktu wejściowego."
3536
3537#: src/ld.c:132
3538msgid "Do not link against shared libraries."
3539msgstr "Bez konsolidowania z bibliotekami współdzielonymi."
3540
3541#: src/ld.c:135
3542msgid "Prefer linking against shared libraries."
3543msgstr "Preferuje konsolidowanie z bibliotekami dzielonymi."
3544
3545#: src/ld.c:136
3546msgid "Export all dynamic symbols."
3547msgstr "Eksportuje wszystkie symbole dynamiczne."
3548
3549#: src/ld.c:137
3550msgid "Strip all symbols."
3551msgstr "Skraca wszystkie symbole."
3552
3553#: src/ld.c:138
3554msgid "Strip debugging symbols."
3555msgstr "Skraca symbole debugowania."
3556
3557#: src/ld.c:140
3558msgid "Assume pagesize for the target system to be SIZE."
3559msgstr "Przyjmuje dla systemu docelowego rozmiaru strony ROZMIAR."
3560
3561#: src/ld.c:142
3562msgid "Set runtime DSO search path."
3563msgstr "Ustawia ścieżkę poszukiwania DSO w czasie działania."
3564
3565#: src/ld.c:145
3566msgid "Set link time DSO search path."
3567msgstr "Ustawia ścieżki poszukiwania DSO w czasie konsolidowania."
3568
3569#: src/ld.c:146
3570msgid "Generate dynamic shared object."
3571msgstr "Tworzy dynamiczny obiekt współdzielony."
3572
3573#: src/ld.c:147
3574msgid "Generate relocatable object."
3575msgstr "Tworzy obiekt relokowalny."
3576
3577#: src/ld.c:150
3578msgid "Causes symbol not assigned to a version be reduced to local."
3579msgstr "Ogranicza zasięg symboli nieprzypisanych do wersji do lokalnego."
3580
3581#: src/ld.c:151
3582msgid "Remove unused sections."
3583msgstr "Usuwa nieużywane sekcje."
3584
3585#: src/ld.c:154
3586msgid "Don't remove unused sections."
3587msgstr "Bez usuwania nieużywanych sekcji."
3588
3589#: src/ld.c:155
3590msgid "Set soname of shared object."
3591msgstr "Ustawia soname obiektu współdzielonego."
3592
3593#: src/ld.c:156
3594msgid "Set the dynamic linker name."
3595msgstr "Ustawia nazwę dynamicznego konsolidatora."
3596
3597#: src/ld.c:159
3598msgid "Add/suppress addition indentifying link-editor to .comment section."
3599msgstr ""
3600"Dodaje/pomija dodanie identyfikacji edytora konsolidacji do sekcji .comment."
3601
3602#: src/ld.c:162
3603msgid "Create .eh_frame_hdr section"
3604msgstr "Tworzy sekcję .eh_frame_hdr"
3605
3606#: src/ld.c:164
3607msgid "Set hash style to sysv, gnu or both."
3608msgstr "Ustawia styl sum kontrolnych na sysv, gnu lub oba."
3609
3610#: src/ld.c:166
3611msgid "Generate build ID note (md5, sha1 (default), uuid)."
3612msgstr "Tworzy wpis identyfikatora kopii (MD5, SHA1 (domyślnie), UUID)."
3613
3614#: src/ld.c:168
3615msgid "Linker Operation Control:"
3616msgstr "Sterowanie działaniami konsolidatora:"
3617
3618#: src/ld.c:169
3619msgid "Verbose messages."
3620msgstr "Szczegółowe komunikaty."
3621
3622#: src/ld.c:170
3623msgid "Trace file opens."
3624msgstr "Śledzi otwarcia plików."
3625
3626#: src/ld.c:172
3627msgid "Trade speed for less memory usage"
3628msgstr "Poświęca prędkość na mniejsze zużycie pamięci"
3629
3630#: src/ld.c:173
3631msgid "LEVEL"
3632msgstr "POZIOM"
3633
3634#: src/ld.c:174
3635msgid "Set optimization level to LEVEL."
3636msgstr "Ustawia poziom optymalizacji na POZIOM."
3637
3638#: src/ld.c:175
3639msgid "Use linker script in FILE."
3640msgstr "Używa skryptu konsolidatora z PLIKU."
3641
3642#: src/ld.c:178
3643msgid "Select to get parser debug information"
3644msgstr "Wybiera pobranie informacji debugowania parsera"
3645
3646#: src/ld.c:181
3647msgid "Read version information from FILE."
3648msgstr "Odczytuje informacje o wersji z PLIKU."
3649
3650#: src/ld.c:182
3651msgid "Set emulation to NAME."
3652msgstr "Ustawia emulację na NAZWĘ."
3653
3654#: src/ld.c:188
3655msgid "Combine object and archive files."
3656msgstr "Łączy pliki obiektów i archiwów."
3657
3658#: src/ld.c:191
3659msgid "[FILE]..."
3660msgstr "[PLIK]…"
3661
3662#: src/ld.c:319
3663#, c-format
3664msgid "At least one input file needed"
3665msgstr "Wymagany jest co najmniej jeden plik wejściowy"
3666
3667#: src/ld.c:335
3668#, c-format
3669msgid "error while preparing linking"
3670msgstr "błąd podczas przygotowywania konsolidowania"
3671
3672#: src/ld.c:342
3673#, c-format
3674msgid "cannot open linker script '%s'"
3675msgstr "nie można otworzyć skryptu konsolidatora „%s”"
3676
3677#: src/ld.c:383
3678#, c-format
3679msgid "-( without matching -)"
3680msgstr "-( bez pasującego -)"
3681
3682#: src/ld.c:558 src/ld.c:596
3683#, c-format
3684msgid "only one option of -G and -r is allowed"
3685msgstr "dozwolona jest tylko jedna z opcji -G i -r"
3686
3687#: src/ld.c:580
3688#, c-format
3689msgid "more than one '-m' parameter"
3690msgstr "podano więcej niż jeden parametr „-m”"
3691
3692#: src/ld.c:590 src/ld.c:999
3693#, c-format
3694msgid "unknown option `-%c %s'"
3695msgstr "nieznana opcja „-%c %s”"
3696
3697#: src/ld.c:632
3698#, c-format
3699msgid "invalid page size value '%s': ignored"
3700msgstr "nieprawidłowa wartość rozmiaru strony „%s”: zignorowano"
3701
3702#: src/ld.c:673
3703#, c-format
3704msgid "invalid hash style '%s'"
3705msgstr "nieprawidłowy styl sum kontrolnych „%s”"
3706
3707#: src/ld.c:683
3708#, c-format
3709msgid "invalid build-ID style '%s'"
3710msgstr "nieprawidłowy styl identyfikatora kopii „%s”"
3711
3712#: src/ld.c:771
3713#, c-format
3714msgid "More than one output file name given."
3715msgstr "Podano więcej niż jeden plik wyjściowy."
3716
3717#: src/ld.c:788
3718#, c-format
3719msgid "Invalid optimization level `%s'"
3720msgstr "Nieprawidłowy poziom optymalizacji „%s”"
3721
3722#: src/ld.c:836
3723#, c-format
3724msgid "nested -( -) groups are not allowed"
3725msgstr "zagnieżdżone grupy -( -) nie są dozwolone"
3726
3727#: src/ld.c:855
3728#, c-format
3729msgid "-) without matching -("
3730msgstr "-) bez pasującego -("
3731
3732#: src/ld.c:1032
3733#, c-format
3734msgid "unknown option '-%c %s'"
3735msgstr "nieznana opcja „-%c %s”"
3736
3737#: src/ld.c:1138
3738#, c-format
3739msgid "could not find input file to determine output file format"
3740msgstr ""
3741"nie można odnaleźć pliku wejściowego, aby określić format pliku wyjściowego"
3742
3743#: src/ld.c:1140
3744#, c-format
3745msgid "try again with an appropriate '-m' parameter"
3746msgstr "proszę spróbować jeszcze raz z odpowiednim parametrem „-m”"
3747
3748#: src/ld.c:1434
3749#, c-format
3750msgid "cannot read version script '%s'"
3751msgstr "nie można odczytać skryptu wersji „%s”"
3752
3753#: src/ld.c:1500 src/ld.c:1539
3754#, c-format
3755msgid "duplicate definition of '%s' in linker script"
3756msgstr "powtórzona definicja „%s” w skrypcie konsolidatora"
3757
3758#: src/ldgeneric.c:201 src/ldgeneric.c:5141
3759#, c-format
3760msgid "cannot create string table"
3761msgstr "nie można utworzyć tabeli ciągów"
3762
3763#: src/ldgeneric.c:247
3764#, c-format
3765msgid "cannot load ld backend library '%s': %s"
3766msgstr "nie można odczytać biblioteki zaplecza ld „%s”: %s"
3767
3768#: src/ldgeneric.c:257
3769#, c-format
3770msgid "cannot find init function in ld backend library '%s': %s"
3771msgstr "nie można odnaleźć funkcji init w bibliotece zaplecza ld „%s”: %s"
3772
3773#: src/ldgeneric.c:300
3774#, c-format
3775msgid "%s listed more than once as input"
3776msgstr "%s podano więcej niż raz w wejściu"
3777
3778#: src/ldgeneric.c:414
3779#, c-format
3780msgid "%s (for -l%s)\n"
3781msgstr "%s (dla -l%s)\n"
3782
3783#: src/ldgeneric.c:415
3784#, c-format
3785msgid "%s (for DT_NEEDED %s)\n"
3786msgstr "%s (dla DT_NEEDED %s)\n"
3787
3788#: src/ldgeneric.c:563
3789#, c-format
3790msgid "Warning: type of `%s' changed from %s in %s to %s in %s"
3791msgstr "Ostrzeżenie: typ „%s” zmienił się z %s w %s na %s w %s"
3792
3793#: src/ldgeneric.c:576
3794#, c-format
3795msgid "Warning: size of `%s' changed from %<PRIu64> in %s to %<PRIu64> in %s"
3796msgstr ""
3797"Ostrzeżenie: rozmiar „%s” zmienił się z %<PRIu64> w %s na %<PRIu64> w %s"
3798
3799#: src/ldgeneric.c:651 src/ldgeneric.c:1112 src/readelf.c:536 src/readelf.c:852
3800#: src/strip.c:589
3801#, c-format
3802msgid "cannot determine number of sections: %s"
3803msgstr "nie można określić liczby sekcji: %s"
3804
3805#: src/ldgeneric.c:667
3806#, c-format
3807msgid "(%s+%#<PRIx64>): multiple definition of %s `%s'\n"
3808msgstr "(%s+%#<PRIx64>): wielokrotna definicja %s `%s'\n"
3809
3810#: src/ldgeneric.c:690
3811#, c-format
3812msgid "(%s+%#<PRIx64>): first defined here\n"
3813msgstr "(%s+%#<PRIx64>): pierwszy raz określono tutaj\n"
3814
3815#: src/ldgeneric.c:809
3816#, c-format
3817msgid "%s: cannot get section group data: %s"
3818msgstr "%s: nie można uzyskać danych grupy sekcji: %s"
3819
3820#: src/ldgeneric.c:830
3821#, c-format
3822msgid "%s: section '%s' with group flag set does not belong to any group"
3823msgstr "%s: sekcja „%s” z ustawioną flagą grupy nie należy do żadnej grupy"
3824
3825#: src/ldgeneric.c:875
3826#, c-format
3827msgid "%s: section [%2d] '%s' is not in the correct section group"
3828msgstr "%s: sekcja [%2d] „%s” nie jest w poprawnej grupie sekcji"
3829
3830#: src/ldgeneric.c:1146 src/ldgeneric.c:1403 src/ldgeneric.c:1412
3831#: src/ldgeneric.c:1471 src/ldgeneric.c:1480 src/ldgeneric.c:1743
3832#: src/ldgeneric.c:1995
3833#, c-format
3834msgid "%s: invalid ELF file (%s:%d)\n"
3835msgstr "%s: nieprawidłowy plik ELF (%s:%d)\n"
3836
3837#: src/ldgeneric.c:1240
3838#, c-format
3839msgid "%s: only files of type ET_REL might contain section groups"
3840msgstr "%s: tylko pliki typu ET_REL mogą zawierać grupy sekcji"
3841
3842#: src/ldgeneric.c:1292
3843#, c-format
3844msgid "%s: cannot determine signature of section group [%2zd] '%s': %s"
3845msgstr "%s: nie można określić podpisu grupy sekcji [%2zd] „%s”: %s"
3846
3847#: src/ldgeneric.c:1304
3848#, c-format
3849msgid "%s: cannot get content of section group [%2zd] '%s': %s'"
3850msgstr "%s: nie można uzyskać zawartości grupy sekcji [%2zd] „%s”: %s"
3851
3852#: src/ldgeneric.c:1318
3853#, c-format
3854msgid ""
3855"%s: group member %zu of section group [%2zd] '%s' has too high index: "
3856"%<PRIu32>"
3857msgstr ""
3858"%s: element grupy %zu grupy sekcji [%2zd] „%s” posiada za wysoki indeks: "
3859"%<PRIu32>"
3860
3861#: src/ldgeneric.c:1340
3862#, c-format
3863msgid "%s: section '%s' has unknown type: %d"
3864msgstr "%s: sekcja „%s” posiada nieznany typ: %d"
3865
3866#: src/ldgeneric.c:1719
3867#, c-format
3868msgid "cannot get descriptor for ELF file (%s:%d): %s\n"
3869msgstr "nie można uzyskać deskryptora dla pliku ELF (%s:%d): %s\n"
3870
3871#: src/ldgeneric.c:1889
3872#, c-format
3873msgid "cannot read archive `%s': %s"
3874msgstr "nie można odczytać archiwum „%s”: %s"
3875
3876#: src/ldgeneric.c:2010
3877#, c-format
3878msgid "file of type %s cannot be linked in\n"
3879msgstr "plik typu %s nie może zostać wkonsolidowany\n"
3880
3881#: src/ldgeneric.c:2022
3882#, c-format
3883msgid "%s: input file incompatible with ELF machine type %s\n"
3884msgstr "%s: plik wejściowy jest niezgodny z rodzajem komputera ELF %s\n"
3885
3886#: src/ldgeneric.c:2034
3887#, c-format
3888msgid "%s: cannot get section header string table index: %s\n"
3889msgstr "%s: nie można uzyskać indeksu tabeli ciągów nagłówków sekcji: %s\n"
3890
3891#: src/ldgeneric.c:2063
3892#, c-format
3893msgid "cannot use DSO '%s' when generating relocatable object file"
3894msgstr "nie można użyć DSO „%s” podczas tworzenia relokowalnego pliku obiektu"
3895
3896#: src/ldgeneric.c:2148
3897#, c-format
3898msgid "input file '%s' ignored"
3899msgstr "plik wejściowy „%s” został zignorowany"
3900
3901#: src/ldgeneric.c:2362
3902#, c-format
3903msgid "undefined symbol `%s' in %s"
3904msgstr "nieokreślony symbol „%s” w %s"
3905
3906#: src/ldgeneric.c:2692
3907#, c-format
3908msgid "cannot create ELF descriptor for output file: %s"
3909msgstr "nie można utworzyć deskryptora ELF dla pliku wyjściowego: %s"
3910
3911#: src/ldgeneric.c:2699
3912#, c-format
3913msgid "could not create ELF header for output file: %s"
3914msgstr "nie można utworzyć nagłówka ELF dla pliku wyjściowego: %s"
3915
3916#: src/ldgeneric.c:3214 src/ldgeneric.c:3284 src/ldgeneric.c:3320
3917#: src/ldgeneric.c:4447 src/ldgeneric.c:4496 src/ldgeneric.c:4528
3918#: src/ldgeneric.c:4763 src/ldgeneric.c:4818 src/ldgeneric.c:5065
3919#: src/ldgeneric.c:5121 src/ldgeneric.c:5590 src/ldgeneric.c:5602
3920#, c-format
3921msgid "cannot create section for output file: %s"
3922msgstr "nie można utworzyć sekcji dla pliku wyjściowego: %s"
3923
3924#: src/ldgeneric.c:3434
3925#, c-format
3926msgid "address computation expression contains variable '%s'"
3927msgstr "wyrażenie obliczenia adresu zawiera zmienną „%s”"
3928
3929#: src/ldgeneric.c:3479
3930#, c-format
3931msgid ""
3932"argument '%<PRIuMAX>' of ALIGN in address computation expression is no power "
3933"of two"
3934msgstr ""
3935"parametr „%<PRIuMAX>” ALIGN w wyrażeniu obliczenia adresu nie jest potęgą "
3936"dwójki"
3937
3938#: src/ldgeneric.c:3674
3939#, c-format
3940msgid "cannot find entry symbol '%s': defaulting to %#0*<PRIx64>"
3941msgstr ""
3942"nie można odnaleźć symbolu wejściowego „%s”: użycie domyślnego %#0*<PRIx64>"
3943
3944#: src/ldgeneric.c:3680
3945#, c-format
3946msgid "no entry symbol specified: defaulting to %#0*<PRIx64>"
3947msgstr "nie określono symbolu wejściowego: użycie domyślnego %#0*<PRIx64>"
3948
3949#: src/ldgeneric.c:3910
3950#, c-format
3951msgid "cannot create GNU hash table section for output file: %s"
3952msgstr ""
3953"nie można utworzyć sekcji tabeli mieszającej GNU dla pliku wyjściowego: %s"
3954
3955#: src/ldgeneric.c:4061
3956#, c-format
3957msgid "cannot create hash table section for output file: %s"
3958msgstr "nie można utworzyć sekcji tabeli mieszającej dla pliku wyjściowego: %s"
3959
3960#: src/ldgeneric.c:4104
3961#, c-format
3962msgid "cannot create build ID section: %s"
3963msgstr "nie można utworzyć sekcji identyfikatora kopii: %s"
3964
3965#: src/ldgeneric.c:4181
3966#, c-format
3967msgid "cannot convert section data to file format: %s"
3968msgstr "nie można konwertować danych sekcji na format pliku: %s"
3969
3970#: src/ldgeneric.c:4190
3971#, c-format
3972msgid "cannot convert section data to memory format: %s"
3973msgstr "nie można konwertować danych sekcji na format pamięci: %s"
3974
3975#: src/ldgeneric.c:4251
3976#, c-format
3977msgid "cannot read enough data for UUID"
3978msgstr "nie można odczytać danych wystarczających dla UUID"
3979
3980#: src/ldgeneric.c:4348 src/ldgeneric.c:4369 src/ldgeneric.c:4398
3981#: src/ldgeneric.c:6051
3982#, c-format
3983msgid "cannot create symbol table for output file: %s"
3984msgstr "nie można utworzyć tabeli symboli dla pliku wyjściowego: %s"
3985
3986#: src/ldgeneric.c:5290 src/ldgeneric.c:5842
3987#, c-format
3988msgid "section index too large in dynamic symbol table"
3989msgstr "indeks sekcji za duży w tabeli symboli dynamicznych"
3990
3991#: src/ldgeneric.c:5735
3992#, c-format
3993msgid "cannot create versioning section: %s"
3994msgstr "nie można utworzyć sekcji wersjonowania: %s"
3995
3996#: src/ldgeneric.c:5808
3997#, c-format
3998msgid "cannot create dynamic symbol table for output file: %s"
3999msgstr ""
4000"nie można utworzyć tabeli symboli dynamicznych dla pliku wyjściowego: %s"
4001
4002#: src/ldgeneric.c:5983
4003#, c-format
4004msgid "cannot create versioning data: %s"
4005msgstr "nie można utworzyć danych wersjonowania: %s"
4006
4007#: src/ldgeneric.c:6083 src/ldgeneric.c:6096 src/ldgeneric.c:6160
4008#: src/ldgeneric.c:6168
4009#, c-format
4010msgid "cannot create section header string section: %s"
4011msgstr "nie można utworzyć sekcji ciągów nagłówków sekcji: %s"
4012
4013#: src/ldgeneric.c:6090
4014#, c-format
4015msgid "cannot create section header string section"
4016msgstr "nie można utworzyć sekcji ciągów nagłówków sekcji"
4017
4018#: src/ldgeneric.c:6248
4019#, c-format
4020msgid "cannot create program header: %s"
4021msgstr "nie można utworzyć nagłówka programu: %s"
4022
4023#: src/ldgeneric.c:6256
4024#, c-format
4025msgid "while determining file layout: %s"
4026msgstr "podczas określania układu pliku: %s"
4027
4028#: src/ldgeneric.c:6377
4029#, c-format
4030msgid "internal error: non-nobits section follows nobits section"
4031msgstr "błąd wewnętrzny: sekcja nie będąca nobits po sekcji nobits"
4032
4033#: src/ldgeneric.c:6914
4034#, c-format
4035msgid "cannot get header of 0th section: %s"
4036msgstr "nie można uzyskać nagłówka zerowej sekcji: %s"
4037
4038#: src/ldgeneric.c:6930 src/unstrip.c:1929
4039#, c-format
4040msgid "cannot update ELF header: %s"
4041msgstr "nie można zaktualizować nagłówka ELF: %s"
4042
4043#: src/ldgeneric.c:6961
4044#, c-format
4045msgid "linker backend didn't specify function to relocate section"
4046msgstr "zaplecze konsolidatora nie określiło funkcji dla sekcji relokacji"
4047
4048#: src/ldgeneric.c:6973
4049#, c-format
4050msgid "while writing output file: %s"
4051msgstr "podczas zapisywania pliku wyjściowego: %s"
4052
4053#: src/ldgeneric.c:6978
4054#, c-format
4055msgid "while finishing output file: %s"
4056msgstr "podczas kończenia pliku wyjściowego: %s"
4057
4058#: src/ldgeneric.c:6984
4059#, c-format
4060msgid "cannot stat output file"
4061msgstr "nie można wykonać stat na pliku wyjściowym"
4062
4063#: src/ldgeneric.c:7000
4064#, c-format
4065msgid "WARNING: temporary output file overwritten before linking finished"
4066msgstr ""
4067"OSTRZEŻENIE: tymczasowy plik wyjściowy został zastąpiony przed ukończeniem "
4068"konsolidowania"
4069
4070#: src/ldgeneric.c:7053 src/ldgeneric.c:7064 src/ldgeneric.c:7075
4071#: src/ldgeneric.c:7086 src/ldgeneric.c:7105 src/ldgeneric.c:7118
4072#: src/ldgeneric.c:7130
4073#, c-format
4074msgid "no machine specific '%s' implementation"
4075msgstr "brak implementacji „%s” specyficznej dla maszyny"
4076
4077#: src/ldscript.y:170
4078msgid "mode for segment invalid\n"
4079msgstr "nieprawidłowy tryb dla segmentu\n"
4080
4081#: src/ldscript.y:457
4082#, c-format
4083msgid "while reading version script '%s': %s at line %d"
4084msgstr "podczas odczytywania skryptu wersji „%s”: %s w wierszu %d"
4085
4086#: src/ldscript.y:458
4087#, c-format
4088msgid "while reading linker script '%s': %s at line %d"
4089msgstr "podczas odczytywania skryptu konsolidatora „%s”: %s w wierszu %d"
4090
4091#: src/ldscript.y:737
4092#, c-format
4093msgid "symbol '%s' is declared both local and global for unnamed version '%s'"
4094msgstr ""
4095"symbol „%s” jest zadeklarowany jednocześnie lokalny i globalny dla "
4096"nienazwanej wersji „%s”"
4097
4098#: src/ldscript.y:739
4099#, c-format
4100msgid "symbol '%s' is declared both local and global for version '%s'"
4101msgstr ""
4102"symbol „%s” jest zadeklarowany jednocześnie lokalny i globalny dla wersji "
4103"„%s”"
4104
4105#: src/ldscript.y:759 src/ldscript.y:766
4106#, c-format
4107msgid "default visibility set as local and global"
4108msgstr "domyślna widoczność ustawiona jako lokalna i globalna"
4109
4110#: src/nm.c:66 src/strip.c:67
4111msgid "Output selection:"
4112msgstr "Wybór wyjścia:"
4113
4114#: src/nm.c:67
4115msgid "Display debugger-only symbols"
4116msgstr "Wyświetla symbole wyłącznie debugowowania"
4117
4118#: src/nm.c:68
4119msgid "Display only defined symbols"
4120msgstr "Wyświetla tylko określone symbole"
4121
4122#: src/nm.c:71
4123msgid "Display dynamic symbols instead of normal symbols"
4124msgstr "Wyświetla symbole dynamiczne zamiast zwykłych"
4125
4126#: src/nm.c:72
4127msgid "Display only external symbols"
4128msgstr "Wyświetla tylko symbole zewnętrzne"
4129
4130#: src/nm.c:73
4131msgid "Display only undefined symbols"
4132msgstr "Wyświetla tylko nieokreślone symbole"
4133
4134#: src/nm.c:75
4135msgid "Include index for symbols from archive members"
4136msgstr "Dołącza indeks dla symboli z elementów archiwum"
4137
4138#: src/nm.c:77 src/size.c:57
4139msgid "Output format:"
4140msgstr "Format wyjścia:"
4141
4142#: src/nm.c:79
4143msgid "Print name of the input file before every symbol"
4144msgstr "Wyświetla nazwę pliku wejściowego przed każdym symbolem"
4145
4146#: src/nm.c:82
4147msgid ""
4148"Use the output format FORMAT.  FORMAT can be `bsd', `sysv' or `posix'.  The "
4149"default is `sysv'"
4150msgstr ""
4151"Używa FORMATU wyjściowego. Może to być „bsd”, „sysv” lub „posix”. Domyślny "
4152"jest format „sysv”"
4153
4154#: src/nm.c:84
4155msgid "Same as --format=bsd"
4156msgstr "To samo, co --format=bsd"
4157
4158#: src/nm.c:85
4159msgid "Same as --format=posix"
4160msgstr "To samo co, --format=posix"
4161
4162#: src/nm.c:86 src/size.c:63
4163msgid "Use RADIX for printing symbol values"
4164msgstr "Używa BAZY do wypisywania wartości symboli"
4165
4166#: src/nm.c:87
4167msgid "Mark special symbols"
4168msgstr "Oznacza specjalne symbole"
4169
4170#: src/nm.c:89
4171msgid "Print size of defined symbols"
4172msgstr "Wyświetla rozmiar określonych symboli"
4173
4174#: src/nm.c:91 src/size.c:71 src/strip.c:72 src/unstrip.c:72
4175msgid "Output options:"
4176msgstr "Opcje wyjścia:"
4177
4178#: src/nm.c:92
4179msgid "Sort symbols numerically by address"
4180msgstr "Porządkuje symbole numerycznie według adresu"
4181
4182#: src/nm.c:94
4183msgid "Do not sort the symbols"
4184msgstr "Bez porządkowania symboli"
4185
4186#: src/nm.c:95
4187msgid "Reverse the sense of the sort"
4188msgstr "Odwraca kierunek porządkowania"
4189
4190#: src/nm.c:98
4191msgid "Decode low-level symbol names into source code names"
4192msgstr "Dekoduje niskopoziomowe nazwy symboli na nazwy kodu źródłowego"
4193
4194#: src/nm.c:105
4195msgid "List symbols from FILEs (a.out by default)."
4196msgstr "Wyświetla listę symboli z PLIKU (domyślnie a.out)."
4197
4198#: src/nm.c:116 src/objdump.c:79
4199msgid "Output formatting"
4200msgstr "Formatowanie wyjścia"
4201
4202#: src/nm.c:140 src/objdump.c:103 src/size.c:108 src/strip.c:127
4203#, c-format
4204msgid "%s: INTERNAL ERROR %d (%s): %s"
4205msgstr "%s: BŁĄD WEWNĘTRZNY %d (%s): %s"
4206
4207#: src/nm.c:395 src/nm.c:407 src/size.c:305 src/size.c:314 src/size.c:325
4208#: src/strip.c:2280
4209#, c-format
4210msgid "while closing '%s'"
4211msgstr "podczas zamykania „%s”"
4212
4213#: src/nm.c:417 src/objdump.c:292 src/strip.c:391
4214#, c-format
4215msgid "%s: File format not recognized"
4216msgstr "%s: nie rozpoznano formatu pliku"
4217
4218#: src/nm.c:457
4219msgid ""
4220"\n"
4221"Archive index:\n"
4222msgstr ""
4223"\n"
4224"Indeks archiwum:\n"
4225
4226#: src/nm.c:466
4227#, c-format
4228msgid "invalid offset %zu for symbol %s"
4229msgstr "nieprawidłowy offset %zu dla symbolu %s"
4230
4231#: src/nm.c:471
4232#, c-format
4233msgid "%s in %s\n"
4234msgstr "%s w %s\n"
4235
4236#: src/nm.c:479
4237#, c-format
4238msgid "cannot reset archive offset to beginning"
4239msgstr "nie można przywrócić offsetu w archiwum na początek"
4240
4241#: src/nm.c:504 src/objdump.c:340
4242#, c-format
4243msgid "%s%s%s: file format not recognized"
4244msgstr "%s%s%s: nie rozpoznano formatu pliku"
4245
4246#: src/nm.c:719
4247#, c-format
4248msgid "cannot create search tree"
4249msgstr "nie można utworzyć drzewa wyszukiwania"
4250
4251#: src/nm.c:760 src/nm.c:1221 src/objdump.c:789 src/readelf.c:545
4252#: src/readelf.c:1123 src/readelf.c:1323 src/readelf.c:1471 src/readelf.c:1667
4253#: src/readelf.c:1873 src/readelf.c:2063 src/readelf.c:2300 src/readelf.c:2558
4254#: src/readelf.c:2634 src/readelf.c:2721 src/readelf.c:3301 src/readelf.c:3347
4255#: src/readelf.c:3410 src/readelf.c:8320 src/readelf.c:9420 src/readelf.c:9603
4256#: src/readelf.c:9671 src/size.c:413 src/size.c:482 src/strip.c:520
4257#, c-format
4258msgid "cannot get section header string table index"
4259msgstr "nie można uzyskać indeksu tabeli ciągów nagłówków sekcji"
4260
4261#: src/nm.c:787
4262#, c-format
4263msgid ""
4264"\n"
4265"\n"
4266"Symbols from %s:\n"
4267"\n"
4268msgstr ""
4269"\n"
4270"\n"
4271"Symbole z %s:\n"
4272"\n"
4273
4274#: src/nm.c:790
4275#, c-format
4276msgid ""
4277"%*s%-*s %-*s Class  Type     %-*s %*s Section\n"
4278"\n"
4279msgstr ""
4280"%*s%-*s %-*s Klasa  Typ      %-*s %*s Sekcja\n"
4281"\n"
4282
4283#: src/nm.c:1232
4284#, c-format
4285msgid "%s: entry size in section %zd `%s' is not what we expect"
4286msgstr "%s: rozmiar wpisu w sekcji %zd „%s” nie jest tym, czego oczekiwano"
4287
4288#: src/nm.c:1237
4289#, c-format
4290msgid "%s: size of section %zd `%s' is not multiple of entry size"
4291msgstr "%s: rozmiar sekcji %zd „%s” nie jest wielokrotnością rozmiaru wpisu"
4292
4293#: src/nm.c:1537
4294#, c-format
4295msgid "%s%s%s%s: Invalid operation"
4296msgstr "%s%s%s%s: nieprawidłowe działanie"
4297
4298#: src/nm.c:1594
4299#, c-format
4300msgid "%s%s%s: no symbols"
4301msgstr "%s%s%s: brak symboli"
4302
4303#: src/objdump.c:52
4304msgid "Mode selection:"
4305msgstr "Wybór trybu:"
4306
4307#: src/objdump.c:53
4308msgid "Display relocation information."
4309msgstr "Wyświetla informacje o relokacji."
4310
4311#: src/objdump.c:55
4312msgid "Display the full contents of all sections requested"
4313msgstr "Wyświetla pełną zawartość żądanych sekcji"
4314
4315#: src/objdump.c:57
4316msgid "Display assembler code of executable sections"
4317msgstr "Wyświetla kod asemblera sekcji wykonywalnych"
4318
4319#: src/objdump.c:59
4320msgid "Output content selection:"
4321msgstr "Wybór zawartości wyjścia:"
4322
4323#: src/objdump.c:61
4324msgid "Only display information for section NAME."
4325msgstr "Wyświetla tylko informacje o sekcji NAZWA."
4326
4327#: src/objdump.c:67
4328msgid "Show information from FILEs (a.out by default)."
4329msgstr "Wyświetla informacje z PLIKÓW (domyślnie a.out)."
4330
4331#: src/objdump.c:232 src/readelf.c:479
4332msgid "No operation specified.\n"
4333msgstr "Nie podano działania.\n"
4334
4335#: src/objdump.c:270 src/objdump.c:282
4336#, c-format
4337msgid "while close `%s'"
4338msgstr "podczas zamykania „%s”"
4339
4340#: src/objdump.c:375 src/readelf.c:1968 src/readelf.c:2160
4341msgid "INVALID SYMBOL"
4342msgstr "NIEPRAWIDŁOWY SYMBOL"
4343
4344#: src/objdump.c:390 src/readelf.c:2002 src/readelf.c:2196
4345msgid "INVALID SECTION"
4346msgstr "NIEPRAWIDŁOWA SEKCJA"
4347
4348#: src/objdump.c:510
4349#, c-format
4350msgid ""
4351"\n"
4352"RELOCATION RECORDS FOR [%s]:\n"
4353"%-*s TYPE                 VALUE\n"
4354msgstr ""
4355"\n"
4356"PISY RELOKACJI DLA [%s]:\n"
4357"%-*s TYP                  WARTOŚĆ\n"
4358
4359#: src/objdump.c:513
4360msgid "OFFSET"
4361msgstr "OFFSET"
4362
4363#: src/objdump.c:578
4364#, c-format
4365msgid "Contents of section %s:\n"
4366msgstr "Zawartość sekcji %s:\n"
4367
4368#: src/objdump.c:699
4369#, c-format
4370msgid "cannot disassemble"
4371msgstr "nie można deasemblować"
4372
4373#: src/ranlib.c:65
4374msgid "Generate an index to speed access to archives."
4375msgstr "Tworzenie indeksu w celu przyspieszenia dostępu do archiwów."
4376
4377#: src/ranlib.c:68
4378msgid "ARCHIVE"
4379msgstr "ARCHIWUM"
4380
4381#: src/ranlib.c:104
4382#, c-format
4383msgid "Archive name required"
4384msgstr "Wymagana jest nazwa archiwum"
4385
4386#: src/ranlib.c:182
4387#, c-format
4388msgid "'%s' is no archive"
4389msgstr "„%s” nie jest archiwum"
4390
4391#: src/ranlib.c:217
4392#, c-format
4393msgid "error while freeing sub-ELF descriptor: %s"
4394msgstr "błąd podczas zwalniania deskryptora pod-ELF: %s"
4395
4396#: src/readelf.c:72
4397msgid "ELF input selection:"
4398msgstr "Wybór wyjścia ELF:"
4399
4400#: src/readelf.c:74
4401msgid ""
4402"Use the named SECTION (default .gnu_debugdata) as (compressed) ELF input data"
4403msgstr ""
4404"Używa podanej SEKCJI (domyślnie .gnu_debugdata) jako (skompresowanych) "
4405"danych wejściowych ELF"
4406
4407#: src/readelf.c:76
4408msgid "ELF output selection:"
4409msgstr "Wybór wyjścia ELF:"
4410
4411#: src/readelf.c:78
4412msgid "All these plus -p .strtab -p .dynstr -p .comment"
4413msgstr "Wszystkie te plus -p .strtab -p .dynstr -p .comment"
4414
4415#: src/readelf.c:79
4416msgid "Display the dynamic segment"
4417msgstr "Wyświetla segment dynamiczny"
4418
4419#: src/readelf.c:80
4420msgid "Display the ELF file header"
4421msgstr "Wyświetla nagłówek pliku ELF"
4422
4423#: src/readelf.c:82
4424msgid "Display histogram of bucket list lengths"
4425msgstr "Wyświetla histogram długości list kubełków"
4426
4427#: src/readelf.c:83
4428msgid "Display the program headers"
4429msgstr "Wyświetla nagłówki programu"
4430
4431#: src/readelf.c:85
4432msgid "Display relocations"
4433msgstr "Wyświetla relokacje"
4434
4435#: src/readelf.c:86
4436msgid "Display the sections' headers"
4437msgstr "Wyświetla nagłówków sekcji"
4438
4439#: src/readelf.c:88
4440msgid "Display the symbol table"
4441msgstr "Wyświetla tabelę symboli"
4442
4443#: src/readelf.c:89
4444msgid "Display versioning information"
4445msgstr "Wyświetla informacje o wersjonowaniu"
4446
4447#: src/readelf.c:90
4448msgid "Display the ELF notes"
4449msgstr "Wyświetla notatki ELF"
4450
4451#: src/readelf.c:92
4452msgid "Display architecture specific information, if any"
4453msgstr "Wyświetla informacje specyficzne dla architektury, jeśli są"
4454
4455#: src/readelf.c:94
4456msgid "Display sections for exception handling"
4457msgstr "Wyświetla sekcje do obsługi wyjątków"
4458
4459#: src/readelf.c:96
4460msgid "Additional output selection:"
4461msgstr "Dodatkowy wybór wyjścia:"
4462
4463#: src/readelf.c:98
4464msgid ""
4465"Display DWARF section content.  SECTION can be one of abbrev, aranges, "
4466"decodedaranges, frame, gdb_index, info, loc, line, decodedline, ranges, "
4467"pubnames, str, macinfo, macro or exception"
4468msgstr ""
4469"Wyświetla zawartość sekcji DWARF. SEKCJA może być jednym z abbrev, aranges, "
4470"decodedaranges, frame, gdb_index, info, loc, line, decodedline, ranges, "
4471"pubnames, str, macinfo, macro lub exception"
4472
4473#: src/readelf.c:102
4474msgid "Dump the uninterpreted contents of SECTION, by number or name"
4475msgstr "Zrzuca niezinterpretowaną zawartość SEKCJI, według liczny lub nazwy"
4476
4477#: src/readelf.c:104
4478msgid "Print string contents of sections"
4479msgstr "Wyświetla zawartość ciągów sekcji"
4480
4481#: src/readelf.c:107
4482msgid "Display the symbol index of an archive"
4483msgstr "Wyświetla indeks symboli archiwum"
4484
4485#: src/readelf.c:109
4486msgid "Output control:"
4487msgstr "Kontrola wyjścia:"
4488
4489#: src/readelf.c:111
4490msgid "Do not find symbol names for addresses in DWARF data"
4491msgstr "Bez odnajdywania nazw symboli dla adresów w danych DWARF"
4492
4493#: src/readelf.c:113
4494msgid ""
4495"Display just offsets instead of resolving values to addresses in DWARF data"
4496msgstr ""
4497"Wyświetla tylko offsety zamiast rozwiązywania wartości na adresy w danych "
4498"DWARF"
4499
4500#: src/readelf.c:115
4501msgid "Ignored for compatibility (lines always wide)"
4502msgstr "Ignorowane dla zgodności (wiersze są zawsze szerokie)"
4503
4504#: src/readelf.c:117
4505msgid ""
4506"Show compression information for compressed sections (when used with -S); "
4507"decompress section before dumping data (when used with -p or -x)"
4508msgstr ""
4509"Wyświetla informacje o kompresji dla skompresowanych sekcji (kiedy jest "
4510"używane z opcją -S); dekompresuje sekcję przed zrzuceniem danych (kiedy jest "
4511"używane z opcją -p lub -x)"
4512
4513#: src/readelf.c:122
4514msgid "Print information from ELF file in human-readable form."
4515msgstr "Wyświetla informacje z pliku ELF w postaci czytelnej dla człowieka."
4516
4517#: src/readelf.c:447
4518#, c-format
4519msgid "Unknown DWARF debug section `%s'.\n"
4520msgstr "Nieznana sekcja debugowania DWARF „%s”.\n"
4521
4522#: src/readelf.c:529 src/readelf.c:640
4523#, c-format
4524msgid "cannot generate Elf descriptor: %s"
4525msgstr "nie można utworzyć deskryptora ELF: %s"
4526
4527#: src/readelf.c:554 src/readelf.c:1145 src/readelf.c:1347
4528#, c-format
4529msgid "cannot get section: %s"
4530msgstr "nie można uzyskać sekcji: %s"
4531
4532#: src/readelf.c:563 src/readelf.c:1152 src/readelf.c:1355 src/readelf.c:9623
4533#: src/unstrip.c:387 src/unstrip.c:418 src/unstrip.c:467 src/unstrip.c:577
4534#: src/unstrip.c:594 src/unstrip.c:631 src/unstrip.c:829 src/unstrip.c:1118
4535#: src/unstrip.c:1309 src/unstrip.c:1369 src/unstrip.c:1490 src/unstrip.c:1543
4536#: src/unstrip.c:1658 src/unstrip.c:1796 src/unstrip.c:1891
4537#, c-format
4538msgid "cannot get section header: %s"
4539msgstr "nie można uzyskać nagłówka sekcji: %s"
4540
4541#: src/readelf.c:571
4542#, c-format
4543msgid "cannot get section name"
4544msgstr "nie można uzyskać nazwy sekcji"
4545
4546#: src/readelf.c:580 src/readelf.c:5504 src/readelf.c:7778 src/readelf.c:7880
4547#: src/readelf.c:8057
4548#, c-format
4549msgid "cannot get %s content: %s"
4550msgstr "nie można uzyskać zwartości %s: %s"
4551
4552#: src/readelf.c:596
4553#, c-format
4554msgid "cannot create temp file '%s'"
4555msgstr "nie można utworzyć pliku tymczasowego „%s”"
4556
4557#: src/readelf.c:605
4558#, c-format
4559msgid "cannot write section data"
4560msgstr "nie można zapisać danych sekcji"
4561
4562#: src/readelf.c:611 src/readelf.c:628 src/readelf.c:657
4563#, c-format
4564msgid "error while closing Elf descriptor: %s"
4565msgstr "błąd podczas zamykania deskryptora ELF: %s"
4566
4567#: src/readelf.c:618
4568#, c-format
4569msgid "error while rewinding file descriptor"
4570msgstr "błąd podczas przewijania deskryptora pliku"
4571
4572#: src/readelf.c:652
4573#, c-format
4574msgid "'%s' is not an archive, cannot print archive index"
4575msgstr "„%s” nie jest archiwum, nie można wyświetlić indeksu archiwum"
4576
4577#: src/readelf.c:751
4578#, c-format
4579msgid "No such section '%s' in '%s'"
4580msgstr "Brak sekcji „%s” w „%s”"
4581
4582#: src/readelf.c:778
4583#, c-format
4584msgid "cannot stat input file"
4585msgstr "nie można wykonać stat na pliku wejściowym"
4586
4587#: src/readelf.c:780
4588#, c-format
4589msgid "input file is empty"
4590msgstr "plik wejściowy jest pusty"
4591
4592#: src/readelf.c:782
4593#, c-format
4594msgid "failed reading '%s': %s"
4595msgstr "odczytanie „%s” się nie powiodło: %s"
4596
4597#: src/readelf.c:837
4598#, c-format
4599msgid "cannot read ELF header: %s"
4600msgstr "nie można odczytać nagłówka ELF: %s"
4601
4602#: src/readelf.c:845
4603#, c-format
4604msgid "cannot create EBL handle"
4605msgstr "nie można utworzyć uchwytu EBL"
4606
4607#: src/readelf.c:858
4608#, c-format
4609msgid "cannot determine number of program headers: %s"
4610msgstr "nie można określić liczby nagłówków programu: %s"
4611
4612#: src/readelf.c:948
4613msgid "NONE (None)"
4614msgstr "NONE (żaden)"
4615
4616#: src/readelf.c:949
4617msgid "REL (Relocatable file)"
4618msgstr "REL (plik relokowalny)"
4619
4620#: src/readelf.c:950
4621msgid "EXEC (Executable file)"
4622msgstr "EXEC (plik wykonywalny)"
4623
4624#: src/readelf.c:951
4625msgid "DYN (Shared object file)"
4626msgstr "DYN (plik obiektu współdzielonego)"
4627
4628#: src/readelf.c:952
4629msgid "CORE (Core file)"
4630msgstr "CORE (plik core)"
4631
4632#: src/readelf.c:957
4633#, c-format
4634msgid "OS Specific: (%x)\n"
4635msgstr "Zależny od systemu: (%x)\n"
4636
4637#: src/readelf.c:959
4638#, c-format
4639msgid "Processor Specific: (%x)\n"
4640msgstr "Zależny od procesora: (%x)\n"
4641
4642#: src/readelf.c:969
4643msgid ""
4644"ELF Header:\n"
4645"  Magic:  "
4646msgstr ""
4647"Nagłówek ELF:\n"
4648"  Magic:  "
4649
4650#: src/readelf.c:973
4651#, c-format
4652msgid ""
4653"\n"
4654"  Class:                             %s\n"
4655msgstr ""
4656"\n"
4657"  Klasa:                             %s\n"
4658
4659#: src/readelf.c:978
4660#, c-format
4661msgid "  Data:                              %s\n"
4662msgstr "  Dane:                              %s\n"
4663
4664#: src/readelf.c:984
4665#, c-format
4666msgid "  Ident Version:                     %hhd %s\n"
4667msgstr "  Wersja Ident:                      %hhd %s\n"
4668
4669#: src/readelf.c:986 src/readelf.c:1003
4670msgid "(current)"
4671msgstr "(bieżąca)"
4672
4673#: src/readelf.c:990
4674#, c-format
4675msgid "  OS/ABI:                            %s\n"
4676msgstr "  System operacyjny/ABI:             %s\n"
4677
4678#: src/readelf.c:993
4679#, c-format
4680msgid "  ABI Version:                       %hhd\n"
4681msgstr "  Wersja ABI:                        %hhd\n"
4682
4683#: src/readelf.c:996
4684msgid "  Type:                              "
4685msgstr "  Typ:                               "
4686
4687#: src/readelf.c:999
4688#, c-format
4689msgid "  Machine:                           %s\n"
4690msgstr "  Komputer:                          %s\n"
4691
4692#: src/readelf.c:1001
4693#, c-format
4694msgid "  Version:                           %d %s\n"
4695msgstr "  Wersja:                            %d %s\n"
4696
4697#: src/readelf.c:1005
4698#, c-format
4699msgid "  Entry point address:               %#<PRIx64>\n"
4700msgstr "  Adres punktu wejściowego:          %#<PRIx64>\n"
4701
4702#: src/readelf.c:1008
4703#, c-format
4704msgid "  Start of program headers:          %<PRId64> %s\n"
4705msgstr "  Początek nagłówków programu:       %<PRId64> %s\n"
4706
4707#: src/readelf.c:1009 src/readelf.c:1012
4708msgid "(bytes into file)"
4709msgstr "(bajtów w pliku)"
4710
4711#: src/readelf.c:1011
4712#, c-format
4713msgid "  Start of section headers:          %<PRId64> %s\n"
4714msgstr "  Początek nagłówków sekcji:         %<PRId64> %s\n"
4715
4716#: src/readelf.c:1014
4717#, c-format
4718msgid "  Flags:                             %s\n"
4719msgstr "  Flagi:                             %s\n"
4720
4721#: src/readelf.c:1017
4722#, c-format
4723msgid "  Size of this header:               %<PRId16> %s\n"
4724msgstr "  Rozmiar tego nagłówka:             %<PRId16> %s\n"
4725
4726#: src/readelf.c:1018 src/readelf.c:1021 src/readelf.c:1038
4727msgid "(bytes)"
4728msgstr "(bajtów)"
4729
4730#: src/readelf.c:1020
4731#, c-format
4732msgid "  Size of program header entries:    %<PRId16> %s\n"
4733msgstr "  Rozmiar wpisów nagłówka programu:  %<PRId16> %s\n"
4734
4735#: src/readelf.c:1023
4736#, c-format
4737msgid "  Number of program headers entries: %<PRId16>"
4738msgstr "  Liczba wpisów nagłówków programu: %<PRId16>"
4739
4740#: src/readelf.c:1030
4741#, c-format
4742msgid " (%<PRIu32> in [0].sh_info)"
4743msgstr " (%<PRIu32> w [0].sh_info)"
4744
4745#: src/readelf.c:1033 src/readelf.c:1050 src/readelf.c:1064
4746msgid " ([0] not available)"
4747msgstr " ([0] niedostępny)"
4748
4749#: src/readelf.c:1037
4750#, c-format
4751msgid "  Size of section header entries:    %<PRId16> %s\n"
4752msgstr "  Rozmiar wpisów nagłówka sekcji:    %<PRId16> %s\n"
4753
4754#: src/readelf.c:1040
4755#, c-format
4756msgid "  Number of section headers entries: %<PRId16>"
4757msgstr "  Liczba wpisów nagłówków sekcji:    %<PRId16>"
4758
4759#: src/readelf.c:1047
4760#, c-format
4761msgid " (%<PRIu32> in [0].sh_size)"
4762msgstr " (%<PRIu32> w [0].sh_size)"
4763
4764#: src/readelf.c:1060
4765#, c-format
4766msgid " (%<PRIu32> in [0].sh_link)"
4767msgstr " (%<PRIu32> w [0].sh_link)"
4768
4769#: src/readelf.c:1068
4770#, c-format
4771msgid ""
4772"  Section header string table index: XINDEX%s\n"
4773"\n"
4774msgstr ""
4775"  Indeks tabeli ciągów nagłówków sekcji: XINDEX%s\n"
4776"\n"
4777
4778#: src/readelf.c:1072
4779#, c-format
4780msgid ""
4781"  Section header string table index: %<PRId16>\n"
4782"\n"
4783msgstr ""
4784"  Indeks tabeli ciągów nagłówków sekcji: %<PRId16>\n"
4785"\n"
4786
4787#: src/readelf.c:1115
4788#, c-format
4789msgid ""
4790"There are %d section headers, starting at offset %#<PRIx64>:\n"
4791"\n"
4792msgstr ""
4793"Jest %d nagłówków sekcji, rozpoczynających się od offsetu %#<PRIx64>:\n"
4794"\n"
4795
4796#: src/readelf.c:1125
4797msgid "Section Headers:"
4798msgstr "Nagłówki sekcji:"
4799
4800#: src/readelf.c:1128
4801msgid ""
4802"[Nr] Name                 Type         Addr     Off    Size   ES Flags Lk "
4803"Inf Al"
4804msgstr ""
4805"[Nr] Nazwa                Typ          Adres    Offset Rozm.  ES Flagi Lk "
4806"Inf Al"
4807
4808#: src/readelf.c:1130
4809msgid ""
4810"[Nr] Name                 Type         Addr             Off      Size     ES "
4811"Flags Lk Inf Al"
4812msgstr ""
4813"[Nr] Nazwa                Typ          Adres            Offset   Rozmiar  ES "
4814"Flagi Lk Inf Al"
4815
4816#: src/readelf.c:1135
4817msgid "     [Compression  Size   Al]"
4818msgstr "     [Kompresja  Rozmiar   Al]"
4819
4820#: src/readelf.c:1137
4821msgid "     [Compression  Size     Al]"
4822msgstr "     [Kompresja  Rozmiar     Al]"
4823
4824#: src/readelf.c:1213
4825#, c-format
4826msgid "bad compression header for section %zd: %s"
4827msgstr "błędny nagłówek kompresji dla sekcji %zd: %s"
4828
4829#: src/readelf.c:1224
4830#, c-format
4831msgid "bad gnu compressed size for section %zd: %s"
4832msgstr "błędny rozmiar kompresji gnu dla sekcji %zd: %s"
4833
4834#: src/readelf.c:1242
4835msgid "Program Headers:"
4836msgstr "Nagłówki programu:"
4837
4838#: src/readelf.c:1244
4839msgid ""
4840"  Type           Offset   VirtAddr   PhysAddr   FileSiz  MemSiz   Flg Align"
4841msgstr ""
4842"  Typ            Offset   AdresWirt  AdresFiz   RozmPlik RozmPam  Flg "
4843"Wyrównanie"
4844
4845#: src/readelf.c:1247
4846msgid ""
4847"  Type           Offset   VirtAddr           PhysAddr           FileSiz  "
4848"MemSiz   Flg Align"
4849msgstr ""
4850"  Typ            Offset   AdresWirtualny     AdresFizyczny      RozmPlik "
4851"RozmPam  Flg Wyrównanie"
4852
4853#: src/readelf.c:1304
4854#, c-format
4855msgid "\t[Requesting program interpreter: %s]\n"
4856msgstr "\t[Wywołanie interpretera programu: %s]\n"
4857
4858#: src/readelf.c:1325
4859msgid ""
4860"\n"
4861" Section to Segment mapping:\n"
4862"  Segment Sections..."
4863msgstr ""
4864"\n"
4865" Mapowanie sekcji do segmentów:\n"
4866"  Segment sekcji…"
4867
4868#: src/readelf.c:1336 src/unstrip.c:1950 src/unstrip.c:1992 src/unstrip.c:1999
4869#, c-format
4870msgid "cannot get program header: %s"
4871msgstr "nie można uzyskać nagłówka programu: %s"
4872
4873#: src/readelf.c:1479
4874#, c-format
4875msgid ""
4876"\n"
4877"COMDAT section group [%2zu] '%s' with signature '%s' contains %zu entry:\n"
4878msgid_plural ""
4879"\n"
4880"COMDAT section group [%2zu] '%s' with signature '%s' contains %zu entries:\n"
4881msgstr[0] ""
4882"\n"
4883"Grupa sekcji COMDAT [%2zu] „%s” z podpisem „%s” zawiera %zu wpis:\n"
4884msgstr[1] ""
4885"\n"
4886"Grupa sekcji COMDAT [%2zu] „%s” z podpisem „%s” zawiera %zu wpisy:\n"
4887msgstr[2] ""
4888"\n"
4889"Grupa sekcji COMDAT [%2zu] „%s” z podpisem „%s” zawiera %zu wpisów:\n"
4890
4891#: src/readelf.c:1484
4892#, c-format
4893msgid ""
4894"\n"
4895"Section group [%2zu] '%s' with signature '%s' contains %zu entry:\n"
4896msgid_plural ""
4897"\n"
4898"Section group [%2zu] '%s' with signature '%s' contains %zu entries:\n"
4899msgstr[0] ""
4900"\n"
4901"Grupa sekcji [%2zu] „%s” z podpisem „%s” zawiera %zu wpis:\n"
4902msgstr[1] ""
4903"\n"
4904"Grupa sekcji [%2zu] „%s” z podpisem „%s” zawiera %zu wpisy:\n"
4905msgstr[2] ""
4906"\n"
4907"Grupa sekcji [%2zu] „%s” z podpisem „%s” zawiera %zu wpisów:\n"
4908
4909#: src/readelf.c:1492
4910msgid "<INVALID SYMBOL>"
4911msgstr "<NIEPRAWIDŁOWY SYMBOL>"
4912
4913#: src/readelf.c:1506
4914msgid "<INVALID SECTION>"
4915msgstr "<NIEPRAWIDŁOWY SEKCJA>"
4916
4917#: src/readelf.c:1529 src/readelf.c:2238 src/readelf.c:3317
4918msgid "Couldn't uncompress section"
4919msgstr "Nie można dekompresować sekcji"
4920
4921#: src/readelf.c:1673 src/readelf.c:2306 src/readelf.c:2564 src/readelf.c:2640
4922#: src/readelf.c:2944 src/readelf.c:3018 src/readelf.c:4716
4923#, c-format
4924msgid "invalid sh_link value in section %zu"
4925msgstr "nieprawidłowa wartość sh_link w sekcji %zu"
4926
4927#: src/readelf.c:1676
4928#, c-format
4929msgid ""
4930"\n"
4931"Dynamic segment contains %lu entry:\n"
4932" Addr: %#0*<PRIx64>  Offset: %#08<PRIx64>  Link to section: [%2u] '%s'\n"
4933msgid_plural ""
4934"\n"
4935"Dynamic segment contains %lu entries:\n"
4936" Addr: %#0*<PRIx64>  Offset: %#08<PRIx64>  Link to section: [%2u] '%s'\n"
4937msgstr[0] ""
4938"\n"
4939"Segment dynamiczny zawiera %lu wpis:\n"
4940" Adres: %#0*<PRIx64>  Offset: %#08<PRIx64>  Dowiązanie do sekcji: [%2u] "
4941"'%s'\n"
4942msgstr[1] ""
4943"\n"
4944"Segment dynamiczny zawiera %lu wpisy:\n"
4945" Adres: %#0*<PRIx64>  Offset: %#08<PRIx64>  Dowiązanie do sekcji: [%2u] "
4946"'%s'\n"
4947msgstr[2] ""
4948"\n"
4949"Segment dynamiczny zawiera %lu wpisów:\n"
4950" Adres: %#0*<PRIx64>  Offset: %#08<PRIx64>  Dowiązanie do sekcji: [%2u] "
4951"'%s'\n"
4952
4953#: src/readelf.c:1686
4954msgid "  Type              Value\n"
4955msgstr "  Typ               Wartość\n"
4956
4957#: src/readelf.c:1710
4958#, c-format
4959msgid "Shared library: [%s]\n"
4960msgstr "Biblioteka współdzielona: [%s]\n"
4961
4962#: src/readelf.c:1715
4963#, c-format
4964msgid "Library soname: [%s]\n"
4965msgstr "soname biblioteki: [%s]\n"
4966
4967#: src/readelf.c:1720
4968#, c-format
4969msgid "Library rpath: [%s]\n"
4970msgstr "rpath biblioteki: [%s]\n"
4971
4972#: src/readelf.c:1725
4973#, c-format
4974msgid "Library runpath: [%s]\n"
4975msgstr "runpath biblioteki: [%s]\n"
4976
4977#: src/readelf.c:1745
4978#, c-format
4979msgid "%<PRId64> (bytes)\n"
4980msgstr "%<PRId64> (bajtów)\n"
4981
4982#: src/readelf.c:1858 src/readelf.c:2048
4983#, c-format
4984msgid ""
4985"\n"
4986"Invalid symbol table at offset %#0<PRIx64>\n"
4987msgstr ""
4988"\n"
4989"Nieprawidłowa tabela symboli pod offsetem %#0<PRIx64>\n"
4990
4991#: src/readelf.c:1876 src/readelf.c:2066
4992#, c-format
4993msgid ""
4994"\n"
4995"Relocation section [%2zu] '%s' for section [%2u] '%s' at offset %#0<PRIx64> "
4996"contains %d entry:\n"
4997msgid_plural ""
4998"\n"
4999"Relocation section [%2zu] '%s' for section [%2u] '%s' at offset %#0<PRIx64> "
5000"contains %d entries:\n"
5001msgstr[0] ""
5002"\n"
5003"Sekcja relokacji [%2zu] „%s” dla sekcji [%2u] „%s” pod offsetem %#0<PRIx64> "
5004"zawiera %d wpis:\n"
5005msgstr[1] ""
5006"\n"
5007"Sekcja relokacji [%2zu] „%s” dla sekcji [%2u] „%s” pod offsetem %#0<PRIx64> "
5008"zawiera %d wpisy:\n"
5009msgstr[2] ""
5010"\n"
5011"Sekcja relokacji [%2zu] „%s” dla sekcji [%2u] „%s” pod offsetem %#0<PRIx64> "
5012"zawiera %d wpisów:\n"
5013
5014#: src/readelf.c:1891 src/readelf.c:2081
5015#, c-format
5016msgid ""
5017"\n"
5018"Relocation section [%2u] '%s' at offset %#0<PRIx64> contains %d entry:\n"
5019msgid_plural ""
5020"\n"
5021"Relocation section [%2u] '%s' at offset %#0<PRIx64> contains %d entries:\n"
5022msgstr[0] ""
5023"\n"
5024"Sekcja relokacji [%2u] „%s” pod offsetem %#0<PRIx64> zawiera %d wpis:\n"
5025msgstr[1] ""
5026"\n"
5027"Sekcja relokacji [%2u] „%s” pod offsetem %#0<PRIx64> zawiera %d wpisy:\n"
5028msgstr[2] ""
5029"\n"
5030"Sekcja relokacji [%2u] „%s” pod offsetem %#0<PRIx64> zawiera %d wpisów:\n"
5031
5032#: src/readelf.c:1901
5033msgid "  Offset      Type                 Value       Name\n"
5034msgstr "  Offset      Typ                  Wartość     Nazwa\n"
5035
5036#: src/readelf.c:1903
5037msgid "  Offset              Type                 Value               Name\n"
5038msgstr "  Offset              Typ                  Wartość             Nazwa\n"
5039
5040#: src/readelf.c:1956 src/readelf.c:1967 src/readelf.c:1980 src/readelf.c:2001
5041#: src/readelf.c:2013 src/readelf.c:2147 src/readelf.c:2159 src/readelf.c:2173
5042#: src/readelf.c:2195 src/readelf.c:2208
5043msgid "<INVALID RELOC>"
5044msgstr "<NIEPRAWIDŁOWA RELOKACJA>"
5045
5046#: src/readelf.c:2091
5047msgid "  Offset      Type            Value       Addend Name\n"
5048msgstr "  Offset      Typ             Wartość     Koniec Nazwa\n"
5049
5050#: src/readelf.c:2093
5051msgid "  Offset              Type            Value               Addend Name\n"
5052msgstr ""
5053"  Offset              Typ             Wartość             Koniec Nazwa\n"
5054
5055#: src/readelf.c:2314
5056#, c-format
5057msgid ""
5058"\n"
5059"Symbol table [%2u] '%s' contains %u entry:\n"
5060msgid_plural ""
5061"\n"
5062"Symbol table [%2u] '%s' contains %u entries:\n"
5063msgstr[0] ""
5064"\n"
5065"Tabela symboli [%2u] „%s” zawiera %u wpis:\n"
5066msgstr[1] ""
5067"\n"
5068"Tabela symboli [%2u] „%s” zawiera %u wpisy:\n"
5069msgstr[2] ""
5070"\n"
5071"Tabela symboli [%2u] „%s” zawiera %u wpisów:\n"
5072
5073#: src/readelf.c:2319
5074#, c-format
5075msgid " %lu local symbol  String table: [%2u] '%s'\n"
5076msgid_plural " %lu local symbols  String table: [%2u] '%s'\n"
5077msgstr[0] " %lu symbol lokalny     Tabela ciągów: [%2u] „%s”\n"
5078msgstr[1] " %lu symbole lokalne    Tabela ciągów: [%2u] „%s”\n"
5079msgstr[2] " %lu symboli lokalnych  Tabela ciągów: [%2u] „%s”\n"
5080
5081#: src/readelf.c:2327
5082msgid "  Num:    Value   Size Type    Bind   Vis          Ndx Name\n"
5083msgstr "  Numer:  Wartość Rozm Typ     Bind   Widoczność   Ndx Nazwa\n"
5084
5085#: src/readelf.c:2329
5086msgid "  Num:            Value   Size Type    Bind   Vis          Ndx Name\n"
5087msgstr "  Numer:          Wartość Rozm Typ     Bind   Widoczność   Ndx Nazwa\n"
5088
5089#: src/readelf.c:2349
5090#, c-format
5091msgid "%5u: %0*<PRIx64> %6<PRId64> %-7s %-6s %-9s %6s %s"
5092msgstr "%5u: %0*<PRIx64> %6<PRId64> %-7s %-6s %-9s %6s %s"
5093
5094#: src/readelf.c:2437
5095#, c-format
5096msgid "bad dynamic symbol"
5097msgstr "błędny symbol dynamiczny"
5098
5099#: src/readelf.c:2519
5100msgid "none"
5101msgstr "brak"
5102
5103#: src/readelf.c:2536
5104msgid "| <unknown>"
5105msgstr "| <nieznany>"
5106
5107#: src/readelf.c:2567
5108#, c-format
5109msgid ""
5110"\n"
5111"Version needs section [%2u] '%s' contains %d entry:\n"
5112" Addr: %#0*<PRIx64>  Offset: %#08<PRIx64>  Link to section: [%2u] '%s'\n"
5113msgid_plural ""
5114"\n"
5115"Version needs section [%2u] '%s' contains %d entries:\n"
5116" Addr: %#0*<PRIx64>  Offset: %#08<PRIx64>  Link to section: [%2u] '%s'\n"
5117msgstr[0] ""
5118"\n"
5119"Sekcja wymaganych wersji [%2u] „%s” zawiera %d wpis:\n"
5120" Adres: %#0*<PRIx64>  Offset: %#08<PRIx64>  Dowiązanie do sekcji: [%2u] "
5121"„%s”\n"
5122msgstr[1] ""
5123"\n"
5124"Sekcja wymaganych wersji [%2u] „%s” zawiera %d wpisy:\n"
5125" Adres: %#0*<PRIx64>  Offset: %#08<PRIx64>  Dowiązanie do sekcji: [%2u] "
5126"„%s”\n"
5127msgstr[2] ""
5128"\n"
5129"Sekcja wymaganych wersji [%2u] „%s” zawiera %d wpisów:\n"
5130" Adres: %#0*<PRIx64>  Offset: %#08<PRIx64>  Dowiązanie do sekcji: [%2u] "
5131"„%s”\n"
5132
5133#: src/readelf.c:2588
5134#, c-format
5135msgid "  %#06x: Version: %hu  File: %s  Cnt: %hu\n"
5136msgstr "  %#06x: Wersja: %hu  Plik: %s  Licznik: %hu\n"
5137
5138#: src/readelf.c:2601
5139#, c-format
5140msgid "  %#06x: Name: %s  Flags: %s  Version: %hu\n"
5141msgstr "  %#06x: Nazwa: %s  Flagi: %s  Wersja: %hu\n"
5142
5143#: src/readelf.c:2644
5144#, c-format
5145msgid ""
5146"\n"
5147"Version definition section [%2u] '%s' contains %d entry:\n"
5148" Addr: %#0*<PRIx64>  Offset: %#08<PRIx64>  Link to section: [%2u] '%s'\n"
5149msgid_plural ""
5150"\n"
5151"Version definition section [%2u] '%s' contains %d entries:\n"
5152" Addr: %#0*<PRIx64>  Offset: %#08<PRIx64>  Link to section: [%2u] '%s'\n"
5153msgstr[0] ""
5154"\n"
5155"Sekcja definicji wersji [%2u] „%s” zawiera %d wpis:\n"
5156" Adres: %#0*<PRIx64>  Offset: %#08<PRIx64>  Dowiązanie do sekcji: [%2u] "
5157"„%s”\n"
5158msgstr[1] ""
5159"\n"
5160"Sekcja definicji wersji [%2u] „%s” zawiera %d wpisy:\n"
5161" Adres: %#0*<PRIx64>  Offset: %#08<PRIx64>  Dowiązanie do sekcji: [%2u] "
5162"„%s”\n"
5163msgstr[2] ""
5164"\n"
5165"Sekcja definicji wersji [%2u] „%s” zawiera %d wpisów:\n"
5166" Adres: %#0*<PRIx64>  Offset: %#08<PRIx64>  Dowiązanie do sekcji: [%2u] "
5167"„%s”\n"
5168
5169#: src/readelf.c:2672
5170#, c-format
5171msgid "  %#06x: Version: %hd  Flags: %s  Index: %hd  Cnt: %hd  Name: %s\n"
5172msgstr ""
5173"  %#06x: Wersja: %hd  Flagi: %s  Indeks: %hd  Licznik: %hd  Nazwa: %s\n"
5174
5175#: src/readelf.c:2687
5176#, c-format
5177msgid "  %#06x: Parent %d: %s\n"
5178msgstr "  %#06x: Rodzic %d: %s\n"
5179
5180#: src/readelf.c:2948
5181#, c-format
5182msgid ""
5183"\n"
5184"Version symbols section [%2u] '%s' contains %d entry:\n"
5185" Addr: %#0*<PRIx64>  Offset: %#08<PRIx64>  Link to section: [%2u] '%s'"
5186msgid_plural ""
5187"\n"
5188"Version symbols section [%2u] '%s' contains %d entries:\n"
5189" Addr: %#0*<PRIx64>  Offset: %#08<PRIx64>  Link to section: [%2u] '%s'"
5190msgstr[0] ""
5191"\n"
5192"Sekcja symboli wersji [%2u] „%s” zawiera %d wpis:\n"
5193" Adres: %#0*<PRIx64>  Offset: %#08<PRIx64>  Dowiązanie do sekcji: [%2u] „%s”"
5194msgstr[1] ""
5195"\n"
5196"Sekcja symboli wersji [%2u] „%s” zawiera %d wpisy:\n"
5197" Adres: %#0*<PRIx64>  Offset: %#08<PRIx64>  Dowiązanie do sekcji: [%2u] „%s”"
5198msgstr[2] ""
5199"\n"
5200"Sekcja symboli wersji [%2u] „%s” zawiera %d wpisów:\n"
5201" Adres: %#0*<PRIx64>  Offset: %#08<PRIx64>  Dowiązanie do sekcji: [%2u] „%s”"
5202
5203#: src/readelf.c:2976
5204msgid "   0 *local*                     "
5205msgstr "   0 *lokalny*                   "
5206
5207#: src/readelf.c:2981
5208msgid "   1 *global*                    "
5209msgstr "   1 *globalny*                  "
5210
5211#: src/readelf.c:3023
5212#, c-format
5213msgid ""
5214"\n"
5215"Histogram for bucket list length in section [%2u] '%s' (total of %d "
5216"bucket):\n"
5217" Addr: %#0*<PRIx64>  Offset: %#08<PRIx64>  Link to section: [%2u] '%s'\n"
5218msgid_plural ""
5219"\n"
5220"Histogram for bucket list length in section [%2u] '%s' (total of %d "
5221"buckets):\n"
5222" Addr: %#0*<PRIx64>  Offset: %#08<PRIx64>  Link to section: [%2u] '%s'\n"
5223msgstr[0] ""
5224"\n"
5225"Histogram dla długości listy kubełków w sekcji [%2u] „%s” (w sumie %d "
5226"kubełek):\n"
5227" Adres: %#0*<PRIx64>  Offset: %#08<PRIx64>  Dowiązanie do sekcji: [%2u] "
5228"„%s”\n"
5229msgstr[1] ""
5230"\n"
5231"Histogram dla długości listy kubełków w sekcji [%2u] „%s” (w sumie %d "
5232"kubełki):\n"
5233" Adres: %#0*<PRIx64>  Offset: %#08<PRIx64>  Dowiązanie do sekcji: [%2u] "
5234"„%s”\n"
5235msgstr[2] ""
5236"\n"
5237"Histogram dla długości listy kubełków w sekcji [%2u] „%s” (w sumie %d "
5238"kubełków):\n"
5239" Adres: %#0*<PRIx64>  Offset: %#08<PRIx64>  Dowiązanie do sekcji: [%2u] "
5240"„%s”\n"
5241
5242#: src/readelf.c:3045
5243#, no-c-format
5244msgid " Length  Number  % of total  Coverage\n"
5245msgstr " Długość Liczba  % całości   Pokrycie\n"
5246
5247#: src/readelf.c:3047
5248#, c-format
5249msgid "      0  %6<PRIu32>      %5.1f%%\n"
5250msgstr "      0  %6<PRIu32>      %5.1f%%\n"
5251
5252#: src/readelf.c:3054
5253#, c-format
5254msgid "%7d  %6<PRIu32>      %5.1f%%    %5.1f%%\n"
5255msgstr "%7d  %6<PRIu32>      %5.1f%%    %5.1f%%\n"
5256
5257#: src/readelf.c:3067
5258#, c-format
5259msgid ""
5260" Average number of tests:   successful lookup: %f\n"
5261"\t\t\t  unsuccessful lookup: %f\n"
5262msgstr ""
5263" Średnia liczba testów:   udane wyszukania: %f\n"
5264"\t\t\t  nieudane wyszukania: %f\n"
5265
5266#: src/readelf.c:3085 src/readelf.c:3140 src/readelf.c:3197
5267#, c-format
5268msgid "cannot get data for section %d: %s"
5269msgstr "nie można uzyskać danych dla sekcji %d: %s"
5270
5271#: src/readelf.c:3093
5272#, c-format
5273msgid "invalid data in sysv.hash section %d"
5274msgstr "nieprawidłowe dane w sekcji sysv.hash %d"
5275
5276#: src/readelf.c:3148
5277#, c-format
5278msgid "invalid data in sysv.hash64 section %d"
5279msgstr "nieprawidłowe dane w sekcji sysv.hash64 %d"
5280
5281#: src/readelf.c:3206
5282#, c-format
5283msgid "invalid data in gnu.hash section %d"
5284msgstr "nieprawidłowe dane w sekcji gnu.hash %d"
5285
5286#: src/readelf.c:3273
5287#, c-format
5288msgid ""
5289" Symbol Bias: %u\n"
5290" Bitmask Size: %zu bytes  %<PRIuFAST32>%% bits set  2nd hash shift: %u\n"
5291msgstr ""
5292" Przesunięcie symboli: %u\n"
5293" Rozmiar maski bitowej: %zu bajtów  %<PRIuFAST32>%% bitów ustawionych  "
5294"drugie przesunięcie skrótu: %u\n"
5295
5296#: src/readelf.c:3358
5297#, c-format
5298msgid ""
5299"\n"
5300"Library list section [%2zu] '%s' at offset %#0<PRIx64> contains %d entry:\n"
5301msgid_plural ""
5302"\n"
5303"Library list section [%2zu] '%s' at offset %#0<PRIx64> contains %d entries:\n"
5304msgstr[0] ""
5305"\n"
5306"Sekcja listy bibliotek [%2zu] „%s” pod offsetem %#0<PRIx64> zawiera %d "
5307"wpis:\n"
5308msgstr[1] ""
5309"\n"
5310"Sekcja listy bibliotek [%2zu] „%s” pod offsetem %#0<PRIx64> zawiera %d "
5311"wpisy:\n"
5312msgstr[2] ""
5313"\n"
5314"Sekcja listy bibliotek [%2zu] „%s” pod offsetem %#0<PRIx64> zawiera %d "
5315"wpisów:\n"
5316
5317#: src/readelf.c:3372
5318msgid ""
5319"       Library                       Time Stamp          Checksum Version "
5320"Flags"
5321msgstr ""
5322"       Biblioteka                    Oznaczenie czasu    Suma k.  Wersja  "
5323"Flagi"
5324
5325#: src/readelf.c:3422
5326#, c-format
5327msgid ""
5328"\n"
5329"Object attributes section [%2zu] '%s' of %<PRIu64> bytes at offset "
5330"%#0<PRIx64>:\n"
5331msgstr ""
5332"\n"
5333"Sekcja atrybutów obiektu [%2zu] „%s” %<PRIu64> bajtów pod offsetem "
5334"%#0<PRIx64>:\n"
5335
5336#: src/readelf.c:3439
5337msgid "  Owner          Size\n"
5338msgstr "  Właściciel          Rozmiar\n"
5339
5340#: src/readelf.c:3468
5341#, c-format
5342msgid "  %-13s  %4<PRIu32>\n"
5343msgstr "  %-13s  %4<PRIu32>\n"
5344
5345#: src/readelf.c:3507
5346#, c-format
5347msgid "    %-4u %12<PRIu32>\n"
5348msgstr "    %-4u %12<PRIu32>\n"
5349
5350#: src/readelf.c:3512
5351#, c-format
5352msgid "    File: %11<PRIu32>\n"
5353msgstr "    Plik: %11<PRIu32>\n"
5354
5355#: src/readelf.c:3561
5356#, c-format
5357msgid "      %s: %<PRId64>, %s\n"
5358msgstr "      %s: %<PRId64>, %s\n"
5359
5360#: src/readelf.c:3564
5361#, c-format
5362msgid "      %s: %<PRId64>\n"
5363msgstr "      %s: %<PRId64>\n"
5364
5365#: src/readelf.c:3567
5366#, c-format
5367msgid "      %s: %s\n"
5368msgstr "      %s: %s\n"
5369
5370#: src/readelf.c:3577
5371#, c-format
5372msgid "      %u: %<PRId64>\n"
5373msgstr "      %u: %<PRId64>\n"
5374
5375#: src/readelf.c:3580
5376#, c-format
5377msgid "      %u: %s\n"
5378msgstr "      %u: %s\n"
5379
5380#: src/readelf.c:3625
5381#, c-format
5382msgid "%s+%#<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>"
5383msgstr "%s+%#<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>"
5384
5385#: src/readelf.c:3628
5386#, c-format
5387msgid "%s+%#0*<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>"
5388msgstr "%s+%#0*<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>"
5389
5390#: src/readelf.c:3633
5391#, c-format
5392msgid "%#<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>"
5393msgstr "%#<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>"
5394
5395#: src/readelf.c:3636
5396#, c-format
5397msgid "%#0*<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>"
5398msgstr "%#0*<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>"
5399
5400#: src/readelf.c:3642
5401#, c-format
5402msgid "%s+%#<PRIx64> <%s>"
5403msgstr "%s+%#<PRIx64> <%s>"
5404
5405#: src/readelf.c:3645
5406#, c-format
5407msgid "%s+%#0*<PRIx64> <%s>"
5408msgstr "%s+%#0*<PRIx64> <%s>"
5409
5410#: src/readelf.c:3649
5411#, c-format
5412msgid "%#<PRIx64> <%s>"
5413msgstr "%#<PRIx64> <%s>"
5414
5415#: src/readelf.c:3652
5416#, c-format
5417msgid "%#0*<PRIx64> <%s>"
5418msgstr "%#0*<PRIx64> <%s>"
5419
5420#: src/readelf.c:3657
5421#, c-format
5422msgid "%s+%#<PRIx64>"
5423msgstr "%s+%#<PRIx64>"
5424
5425#: src/readelf.c:3660
5426#, c-format
5427msgid "%s+%#0*<PRIx64>"
5428msgstr "%s+%#0*<PRIx64>"
5429
5430#: src/readelf.c:4038
5431msgid "empty block"
5432msgstr "pusty blok"
5433
5434#: src/readelf.c:4041
5435#, c-format
5436msgid "%zu byte block:"
5437msgstr "%zu bajtowy blok:"
5438
5439#: src/readelf.c:4438
5440#, c-format
5441msgid "%*s[%4<PRIuMAX>] %s  <TRUNCATED>\n"
5442msgstr "%*s[%4<PRIuMAX>] %s  <SKRÓCONE>\n"
5443
5444#: src/readelf.c:4495
5445#, c-format
5446msgid "%s %#<PRIx64> used with different address sizes"
5447msgstr "%s %#<PRIx64> zostało użyte z różnymi rozmiarami adresu"
5448
5449#: src/readelf.c:4502
5450#, c-format
5451msgid "%s %#<PRIx64> used with different offset sizes"
5452msgstr "%s %#<PRIx64> zostało użyte z różnymi rozmiarami offsetu"
5453
5454#: src/readelf.c:4509
5455#, c-format
5456msgid "%s %#<PRIx64> used with different base addresses"
5457msgstr "%s %#<PRIx64> zostało użyte z różnymi adresami podstawowymi"
5458
5459#: src/readelf.c:4598
5460#, c-format
5461msgid " [%6tx]  <UNUSED GARBAGE IN REST OF SECTION>\n"
5462msgstr " [%6tx]  <NIEUŻYWANE ŚMIECIE W RESZCIE SEKCJI>\n"
5463
5464#: src/readelf.c:4606
5465#, c-format
5466msgid " [%6tx]  <UNUSED GARBAGE> ... %<PRIu64> bytes ...\n"
5467msgstr " [%6tx]  <NIEUŻYWANE ŚMIECIE>… %<PRIu64> bajtów…\n"
5468
5469#: src/readelf.c:4632
5470#, c-format
5471msgid ""
5472"\n"
5473"DWARF section [%2zu] '%s' at offset %#<PRIx64>:\n"
5474" [ Code]\n"
5475msgstr ""
5476"\n"
5477"Sekcja DWARF [%2zu] „%s” pod offsetem %#<PRIx64>:\n"
5478" [ Kod]\n"
5479
5480#: src/readelf.c:4640
5481#, c-format
5482msgid ""
5483"\n"
5484"Abbreviation section at offset %<PRIu64>:\n"
5485msgstr ""
5486"\n"
5487"Sekcja skrótów pod offsetem %<PRIu64>:\n"
5488
5489#: src/readelf.c:4653
5490#, c-format
5491msgid " *** error while reading abbreviation: %s\n"
5492msgstr " *** błąd podczas odczytywania skrótu: %s\n"
5493
5494#: src/readelf.c:4669
5495#, c-format
5496msgid " [%5u] offset: %<PRId64>, children: %s, tag: %s\n"
5497msgstr " [%5u] offset: %<PRId64>, potomek: %s, znacznik: %s\n"
5498
5499#: src/readelf.c:4672
5500msgid "yes"
5501msgstr "tak"
5502
5503#: src/readelf.c:4672
5504msgid "no"
5505msgstr "nie"
5506
5507#: src/readelf.c:4706 src/readelf.c:4779
5508#, c-format
5509msgid "cannot get .debug_aranges content: %s"
5510msgstr "nie można uzyskać zawartości .debug_aranges: %s"
5511
5512#: src/readelf.c:4721
5513#, c-format
5514msgid ""
5515"\n"
5516"DWARF section [%2zu] '%s' at offset %#<PRIx64> contains %zu entry:\n"
5517msgid_plural ""
5518"\n"
5519"DWARF section [%2zu] '%s' at offset %#<PRIx64> contains %zu entries:\n"
5520msgstr[0] ""
5521"\n"
5522"Sekcja DWARF [%2zu] „%s” pod offsetem %#<PRIx64> zawiera %zu wpis:\n"
5523msgstr[1] ""
5524"\n"
5525"Sekcja DWARF [%2zu] „%s” pod offsetem %#<PRIx64> zawiera %zu wpisy:\n"
5526msgstr[2] ""
5527"\n"
5528"Sekcja DWARF [%2zu] „%s” pod offsetem %#<PRIx64> zawiera %zu wpisów:\n"
5529
5530#: src/readelf.c:4752
5531#, c-format
5532msgid " [%*zu] ???\n"
5533msgstr " [%*zu] ???\n"
5534
5535#: src/readelf.c:4754
5536#, c-format
5537msgid ""
5538" [%*zu] start: %0#*<PRIx64>, length: %5<PRIu64>, CU DIE offset: %6<PRId64>\n"
5539msgstr ""
5540" [%*zu] początek: %0#*<PRIx64>, długość: %5<PRIu64>, offset CU DIE: "
5541"%6<PRId64>\n"
5542
5543#: src/readelf.c:4784 src/readelf.c:4938 src/readelf.c:5514 src/readelf.c:6468
5544#: src/readelf.c:7000 src/readelf.c:7120 src/readelf.c:7284 src/readelf.c:7709
5545#, c-format
5546msgid ""
5547"\n"
5548"DWARF section [%2zu] '%s' at offset %#<PRIx64>:\n"
5549msgstr ""
5550"\n"
5551"Sekcja DWARF [%2zu] „%s” pod offsetem %#<PRIx64>:\n"
5552
5553#: src/readelf.c:4797 src/readelf.c:6494
5554#, c-format
5555msgid ""
5556"\n"
5557"Table at offset %zu:\n"
5558msgstr ""
5559"\n"
5560"Tabela pod offsetem %zu:\n"
5561
5562#: src/readelf.c:4801 src/readelf.c:5538 src/readelf.c:6505
5563#, c-format
5564msgid "invalid data in section [%zu] '%s'"
5565msgstr "nieprawidłowe dane w sekcji [%zu] „%s”"
5566
5567#: src/readelf.c:4817
5568#, c-format
5569msgid ""
5570"\n"
5571" Length:        %6<PRIu64>\n"
5572msgstr ""
5573"\n"
5574" Długość:        %6<PRIu64>\n"
5575
5576#: src/readelf.c:4829
5577#, c-format
5578msgid " DWARF version: %6<PRIuFAST16>\n"
5579msgstr " Wersja DWARF: %6<PRIuFAST16>\n"
5580
5581#: src/readelf.c:4833
5582#, c-format
5583msgid "unsupported aranges version"
5584msgstr "nieobsługiwana wersja aranges"
5585
5586#: src/readelf.c:4844
5587#, c-format
5588msgid " CU offset:     %6<PRIx64>\n"
5589msgstr " Offset CU:     %6<PRIx64>\n"
5590
5591#: src/readelf.c:4850
5592#, c-format
5593msgid " Address size:  %6<PRIu64>\n"
5594msgstr " Offset adresu:  %6<PRIu64>\n"
5595
5596#: src/readelf.c:4854
5597#, c-format
5598msgid "unsupported address size"
5599msgstr "nieobsługiwany rozmiar adresu"
5600
5601#: src/readelf.c:4859
5602#, c-format
5603msgid ""
5604" Segment size:  %6<PRIu64>\n"
5605"\n"
5606msgstr ""
5607" Rozmiar segmentu:  %6<PRIu64>\n"
5608"\n"
5609
5610#: src/readelf.c:4863
5611#, c-format
5612msgid "unsupported segment size"
5613msgstr "nieobsługiwany rozmiar segmentu"
5614
5615#: src/readelf.c:4903
5616#, c-format
5617msgid "   %s..%s (%<PRIx64>)\n"
5618msgstr "   %s..%s (%<PRIx64>)\n"
5619
5620#: src/readelf.c:4906
5621#, c-format
5622msgid "   %s..%s\n"
5623msgstr "   %s..%s\n"
5624
5625#: src/readelf.c:4915
5626#, c-format
5627msgid "   %zu padding bytes\n"
5628msgstr "   bajty wypełnienia: %zu\n"
5629
5630#: src/readelf.c:4933
5631#, c-format
5632msgid "cannot get .debug_ranges content: %s"
5633msgstr "nie można uzyskać zawartości .debug_ranges: %s"
5634
5635#: src/readelf.c:4963 src/readelf.c:7027
5636#, c-format
5637msgid " [%6tx]  <INVALID DATA>\n"
5638msgstr " [%6tx]  <NIEPRAWIDŁOWE DANE>\n"
5639
5640#: src/readelf.c:4985 src/readelf.c:7049
5641#, c-format
5642msgid " [%6tx]  base address %s\n"
5643msgstr " [%6tx]  adres podstawowy %s\n"
5644
5645#: src/readelf.c:4992 src/readelf.c:7056
5646#, c-format
5647msgid " [%6tx]  empty list\n"
5648msgstr " [%6tx]  pusta lista\n"
5649
5650#: src/readelf.c:5003
5651#, c-format
5652msgid " [%6tx]  %s..%s\n"
5653msgstr " [%6tx]  %s…%s\n"
5654
5655#: src/readelf.c:5005
5656#, c-format
5657msgid "           %s..%s\n"
5658msgstr "           %s…%s\n"
5659
5660#: src/readelf.c:5184
5661msgid "         <INVALID DATA>\n"
5662msgstr "         <NIEPRAWIDŁOWE DANE>\n"
5663
5664#: src/readelf.c:5493
5665#, c-format
5666msgid "cannot get ELF: %s"
5667msgstr "nie można uzyskać ELF: %s"
5668
5669#: src/readelf.c:5510
5670#, c-format
5671msgid ""
5672"\n"
5673"Call frame information section [%2zu] '%s' at offset %#<PRIx64>:\n"
5674msgstr ""
5675"\n"
5676"Sekcja informacji o ramce wywołania [%2zu] „%s” pod offsetem %#<PRIx64>:\n"
5677
5678#: src/readelf.c:5560
5679#, c-format
5680msgid ""
5681"\n"
5682" [%6tx] Zero terminator\n"
5683msgstr ""
5684"\n"
5685" [%6tx] Zerowy koniec\n"
5686
5687#: src/readelf.c:5653 src/readelf.c:5808
5688#, c-format
5689msgid "invalid augmentation length"
5690msgstr "nieprawidłowa długość powiększenia"
5691
5692#: src/readelf.c:5668
5693msgid "FDE address encoding: "
5694msgstr "Kodowanie adresu FDE: "
5695
5696#: src/readelf.c:5674
5697msgid "LSDA pointer encoding: "
5698msgstr "Kodowanie wskaźnika LSDA: "
5699
5700#: src/readelf.c:5785
5701#, c-format
5702msgid " (offset: %#<PRIx64>)"
5703msgstr " (offset: %#<PRIx64>)"
5704
5705#: src/readelf.c:5792
5706#, c-format
5707msgid " (end offset: %#<PRIx64>)"
5708msgstr " (kończący offset: %#<PRIx64>)"
5709
5710#: src/readelf.c:5829
5711#, c-format
5712msgid "   %-26sLSDA pointer: %#<PRIx64>\n"
5713msgstr "   %-26sWskaźnik LSDA: %#<PRIx64>\n"
5714
5715#: src/readelf.c:5884
5716#, c-format
5717msgid "cannot get attribute code: %s"
5718msgstr "nie można uzyskać kodu atrybutu: %s"
5719
5720#: src/readelf.c:5893
5721#, c-format
5722msgid "cannot get attribute form: %s"
5723msgstr "nie można uzyskać formy atrybutu: %s"
5724
5725#: src/readelf.c:5908
5726#, c-format
5727msgid "cannot get attribute value: %s"
5728msgstr "nie można uzyskać wartości atrybutu: %s"
5729
5730#: src/readelf.c:6207
5731#, c-format
5732msgid ""
5733"\n"
5734"DWARF section [%2zu] '%s' at offset %#<PRIx64>:\n"
5735" [Offset]\n"
5736msgstr ""
5737"\n"
5738"Sekcja DWARF [%2zu] „%s” pod offsetem %#<PRIx64>:\n"
5739" [Offset]\n"
5740
5741#: src/readelf.c:6239
5742#, c-format
5743msgid ""
5744" Type unit at offset %<PRIu64>:\n"
5745" Version: %<PRIu16>, Abbreviation section offset: %<PRIu64>, Address size: "
5746"%<PRIu8>, Offset size: %<PRIu8>\n"
5747" Type signature: %#<PRIx64>, Type offset: %#<PRIx64>\n"
5748msgstr ""
5749" Jednostka typu pod offsetem %<PRIu64>:\n"
5750" Wersja: %<PRIu16>, offset sekcji skrótów: %<PRIu64>, rozmiar adresu: "
5751"%<PRIu8>, rozmiar offsetu: %<PRIu8>\n"
5752" Podpis typu: %#<PRIx64>, offset typu: %#<PRIx64>\n"
5753
5754#: src/readelf.c:6248
5755#, c-format
5756msgid ""
5757" Compilation unit at offset %<PRIu64>:\n"
5758" Version: %<PRIu16>, Abbreviation section offset: %<PRIu64>, Address size: "
5759"%<PRIu8>, Offset size: %<PRIu8>\n"
5760msgstr ""
5761" Jednostka kompilacji pod offsetem %<PRIu64>:\n"
5762" Wersja: %<PRIu16>, offset sekcji skrótów: %<PRIu64>, rozmiar adresu: "
5763"%<PRIu8>, rozmiar offsetu: %<PRIu8>\n"
5764
5765#: src/readelf.c:6273
5766#, c-format
5767msgid "cannot get DIE at offset %<PRIu64> in section '%s': %s"
5768msgstr "nie można uzyskać DIE pod offsetem %<PRIu64> w sekcji „%s”: %s"
5769
5770#: src/readelf.c:6287
5771#, c-format
5772msgid "cannot get DIE offset: %s"
5773msgstr "nie można uzyskać offsetu DIE: %s"
5774
5775#: src/readelf.c:6296
5776#, c-format
5777msgid "cannot get tag of DIE at offset %<PRIu64> in section '%s': %s"
5778msgstr ""
5779"nie można uzyskać znacznika DIE pod offsetem %<PRIu64> w sekcji „%s”: %s"
5780
5781#: src/readelf.c:6328
5782#, c-format
5783msgid "cannot get next DIE: %s\n"
5784msgstr "nie można uzyskać następnego DIE: %s\n"
5785
5786#: src/readelf.c:6336
5787#, c-format
5788msgid "cannot get next DIE: %s"
5789msgstr "nie można uzyskać następnego DIE: %s"
5790
5791#: src/readelf.c:6372
5792#, c-format
5793msgid ""
5794"\n"
5795"DWARF section [%2zu] '%s' at offset %#<PRIx64>:\n"
5796"\n"
5797msgstr ""
5798"\n"
5799"Sekcja DWARF [%2zu] „%s” pod offsetem %#<PRIx64>:\n"
5800"\n"
5801
5802#: src/readelf.c:6481
5803#, c-format
5804msgid "cannot get line data section data: %s"
5805msgstr "nie można uzyskać danych sekcji danych wiersza: %s"
5806
5807#: src/readelf.c:6551
5808#, c-format
5809msgid ""
5810"\n"
5811" Length:                     %<PRIu64>\n"
5812" DWARF version:              %<PRIuFAST16>\n"
5813" Prologue length:            %<PRIu64>\n"
5814" Minimum instruction length: %<PRIuFAST8>\n"
5815" Maximum operations per instruction: %<PRIuFAST8>\n"
5816" Initial value if '%s': %<PRIuFAST8>\n"
5817" Line base:                  %<PRIdFAST8>\n"
5818" Line range:                 %<PRIuFAST8>\n"
5819" Opcode base:                %<PRIuFAST8>\n"
5820"\n"
5821"Opcodes:\n"
5822msgstr ""
5823"\n"
5824" Długość:                      %<PRIu64>\n"
5825" Wersja DWARF:                 %<PRIuFAST16>\n"
5826" Długość prologu:              %<PRIu64>\n"
5827" Minimalna długość instrukcji: %<PRIuFAST8>\n"
5828" Maksymalna liczba działań na instrukcję: %<PRIuFAST8>\n"
5829" Początkowa wartość „%s”:      %<PRIuFAST8>\n"
5830" Początek wiersza:             %<PRIdFAST8>\n"
5831" Przedział wiersza:            %<PRIuFAST8>\n"
5832" Początek instrukcji:          %<PRIuFAST8>\n"
5833"\n"
5834"Instrukcje:\n"
5835
5836#: src/readelf.c:6572
5837#, c-format
5838msgid "invalid data at offset %tu in section [%zu] '%s'"
5839msgstr "nieprawidłowe dane pod offsetem %tu w sekcji [%zu] „%s”"
5840
5841#: src/readelf.c:6587
5842#, c-format
5843msgid "  [%*<PRIuFAST8>]  %hhu argument\n"
5844msgid_plural "  [%*<PRIuFAST8>]  %hhu arguments\n"
5845msgstr[0] "  [%*<PRIuFAST8>]  %hhu parametr\n"
5846msgstr[1] "  [%*<PRIuFAST8>]  %hhu parametry\n"
5847msgstr[2] "  [%*<PRIuFAST8>]  %hhu parametrów\n"
5848
5849#: src/readelf.c:6595
5850msgid ""
5851"\n"
5852"Directory table:"
5853msgstr ""
5854"\n"
5855"Tabela katalogu:"
5856
5857#: src/readelf.c:6611
5858msgid ""
5859"\n"
5860"File name table:\n"
5861" Entry Dir   Time      Size      Name"
5862msgstr ""
5863"\n"
5864"Tabela nazw plików:\n"
5865" Wpis Kat    Czas      Rozmiar   Nazwa"
5866
5867#: src/readelf.c:6646
5868msgid ""
5869"\n"
5870"Line number statements:"
5871msgstr ""
5872"\n"
5873"Instrukcje numerów wierszy:"
5874
5875#: src/readelf.c:6697
5876#, c-format
5877msgid "invalid maximum operations per instruction is zero"
5878msgstr "nieprawidłowe maksimum operacji na instrukcję wynosi zero"
5879
5880#: src/readelf.c:6733
5881#, c-format
5882msgid " special opcode %u: address+%u = %s, op_index = %u, line%+d = %zu\n"
5883msgstr ""
5884" instrukcja specjalna %u: adres+%u = %s, op_index = %u, wiersz%+d = %zu\n"
5885
5886#: src/readelf.c:6738
5887#, c-format
5888msgid " special opcode %u: address+%u = %s, line%+d = %zu\n"
5889msgstr " instrukcja specjalna %u: adres+%u = %s, wiersz%+d = %zu\n"
5890
5891#: src/readelf.c:6758
5892#, c-format
5893msgid " extended opcode %u: "
5894msgstr " instrukcja rozszerzona %u: "
5895
5896#: src/readelf.c:6763
5897msgid " end of sequence"
5898msgstr " koniec sekwencji"
5899
5900#: src/readelf.c:6782
5901#, c-format
5902msgid " set address to %s\n"
5903msgstr " ustawienie adresu na %s\n"
5904
5905#: src/readelf.c:6809
5906#, c-format
5907msgid " define new file: dir=%u, mtime=%<PRIu64>, length=%<PRIu64>, name=%s\n"
5908msgstr ""
5909" definicja nowego pliku: dir=%u, mtime=%<PRIu64>, długość=%<PRIu64>, nazwa="
5910"%s\n"
5911
5912#: src/readelf.c:6822
5913#, c-format
5914msgid " set discriminator to %u\n"
5915msgstr " ustawienie dyskryminatora na %u\n"
5916
5917#: src/readelf.c:6827
5918msgid " unknown opcode"
5919msgstr " nieznana instrukcja"
5920
5921#: src/readelf.c:6839
5922msgid " copy"
5923msgstr " kopiowanie"
5924
5925#: src/readelf.c:6850
5926#, c-format
5927msgid " advance address by %u to %s, op_index to %u\n"
5928msgstr " zwiększenie adresu o %u do %s, op_index do %u\n"
5929
5930#: src/readelf.c:6854
5931#, c-format
5932msgid " advance address by %u to %s\n"
5933msgstr " zwiększenie adresu o %u do %s\n"
5934
5935#: src/readelf.c:6865
5936#, c-format
5937msgid " advance line by constant %d to %<PRId64>\n"
5938msgstr " zwiększenie wiersza o stałą %d do %<PRId64>\n"
5939
5940#: src/readelf.c:6873
5941#, c-format
5942msgid " set file to %<PRIu64>\n"
5943msgstr " ustawienie pliku na %<PRIu64>\n"
5944
5945#: src/readelf.c:6883
5946#, c-format
5947msgid " set column to %<PRIu64>\n"
5948msgstr " ustawienie kolumny na %<PRIu64>\n"
5949
5950#: src/readelf.c:6890
5951#, c-format
5952msgid " set '%s' to %<PRIuFAST8>\n"
5953msgstr " ustawienie „%s” na %<PRIuFAST8>\n"
5954
5955#: src/readelf.c:6896
5956msgid " set basic block flag"
5957msgstr " ustawienie podstawowej flagi bloku"
5958
5959#: src/readelf.c:6909
5960#, c-format
5961msgid " advance address by constant %u to %s, op_index to %u\n"
5962msgstr " zwiększenie adresu o stałą %u do %s, op_index do %u\n"
5963
5964#: src/readelf.c:6913
5965#, c-format
5966msgid " advance address by constant %u to %s\n"
5967msgstr " zwiększenie adresu o stałą %u do %s\n"
5968
5969#: src/readelf.c:6931
5970#, c-format
5971msgid " advance address by fixed value %u to %s\n"
5972msgstr " zwiększenie adresu o stałą wartość %u do %s\n"
5973
5974#: src/readelf.c:6940
5975msgid " set prologue end flag"
5976msgstr " ustawienie flagi końca prologu"
5977
5978#: src/readelf.c:6945
5979msgid " set epilogue begin flag"
5980msgstr " ustawienie flagi początku epilogu"
5981
5982#: src/readelf.c:6954
5983#, c-format
5984msgid " set isa to %u\n"
5985msgstr " ustawienie isa na %u\n"
5986
5987#: src/readelf.c:6963
5988#, c-format
5989msgid " unknown opcode with %<PRIu8> parameter:"
5990msgid_plural " unknown opcode with %<PRIu8> parameters:"
5991msgstr[0] " nieznana instrukcja z %<PRIu8> parametrem:"
5992msgstr[1] " nieznana instrukcja z %<PRIu8> parametrami:"
5993msgstr[2] " nieznana instrukcja z %<PRIu8> parametrami:"
5994
5995#: src/readelf.c:6995
5996#, c-format
5997msgid "cannot get .debug_loc content: %s"
5998msgstr "nie można uzyskać zawartości .debug_log: %s"
5999
6000#: src/readelf.c:7070
6001#, c-format
6002msgid " [%6tx]  %s..%s"
6003msgstr " [%6tx]  %s…%s"
6004
6005#: src/readelf.c:7072
6006#, c-format
6007msgid "           %s..%s"
6008msgstr "           %s…%s"
6009
6010#: src/readelf.c:7079 src/readelf.c:7967
6011msgid "   <INVALID DATA>\n"
6012msgstr "   <NIEPRAWIDŁOWE DANE>\n"
6013
6014#: src/readelf.c:7131 src/readelf.c:7293
6015#, c-format
6016msgid "cannot get macro information section data: %s"
6017msgstr "nie można uzyskać danych sekcji informacji o makrach: %s"
6018
6019#: src/readelf.c:7211
6020#, c-format
6021msgid "%*s*** non-terminated string at end of section"
6022msgstr "%*s*** niezakończony ciąg na końcu sekcji"
6023
6024#: src/readelf.c:7234
6025#, c-format
6026msgid "%*s*** missing DW_MACINFO_start_file argument at end of section"
6027msgstr "%*s*** brak parametru DW_MACINFO_start_file na końcu sekcji"
6028
6029#: src/readelf.c:7334
6030#, c-format
6031msgid " Offset:             0x%<PRIx64>\n"
6032msgstr " Offset:             0x%<PRIx64>\n"
6033
6034#: src/readelf.c:7346
6035#, c-format
6036msgid " Version:            %<PRIu16>\n"
6037msgstr " Wersja:             %<PRIu16>\n"
6038
6039#: src/readelf.c:7352 src/readelf.c:8086
6040#, c-format
6041msgid "  unknown version, cannot parse section\n"
6042msgstr "  nieznana wersja, nie można przetworzyć sekcji\n"
6043
6044#: src/readelf.c:7359
6045#, c-format
6046msgid " Flag:               0x%<PRIx8>\n"
6047msgstr " Flaga:              0x%<PRIx8>\n"
6048
6049#: src/readelf.c:7362
6050#, c-format
6051msgid " Offset length:      %<PRIu8>\n"
6052msgstr " Długość offsetu:    %<PRIu8>\n"
6053
6054#: src/readelf.c:7370
6055#, c-format
6056msgid " .debug_line offset: 0x%<PRIx64>\n"
6057msgstr " Offset .debug_line: 0x%<PRIx64>\n"
6058
6059#: src/readelf.c:7383
6060#, c-format
6061msgid "  extension opcode table, %<PRIu8> items:\n"
6062msgstr "  tablica instrukcji rozszerzenia, %<PRIu8> elementów:\n"
6063
6064#: src/readelf.c:7390
6065#, c-format
6066msgid "    [%<PRIx8>]"
6067msgstr "    [%<PRIx8>]"
6068
6069#: src/readelf.c:7402
6070#, c-format
6071msgid " %<PRIu8> arguments:"
6072msgstr " Parametry %<PRIu8>:"
6073
6074#: src/readelf.c:7430
6075#, c-format
6076msgid " no arguments."
6077msgstr " brak parametrów."
6078
6079#: src/readelf.c:7667
6080#, c-format
6081msgid "vendor opcode not verified?"
6082msgstr "instrukcja producenta nie została sprawdzona?"
6083
6084#: src/readelf.c:7695
6085#, c-format
6086msgid " [%5d] DIE offset: %6<PRId64>, CU DIE offset: %6<PRId64>, name: %s\n"
6087msgstr " [%5d] offset DIE: %6<PRId64>, offset CU DIE: %6<PRId64>, nazwa: %s\n"
6088
6089#: src/readelf.c:7736
6090#, c-format
6091msgid ""
6092"\n"
6093"DWARF section [%2zu] '%s' at offset %#<PRIx64>:\n"
6094" %*s  String\n"
6095msgstr ""
6096"\n"
6097"Sekcja DWARF [%2zu] „%s” pod offsetem %#<PRIx64>:\n"
6098" %*s  Ciąg\n"
6099
6100#: src/readelf.c:7750
6101#, c-format
6102msgid " *** error while reading strings: %s\n"
6103msgstr " *** błąd podczas odczytywania ciągów: %s\n"
6104
6105#: src/readelf.c:7770
6106#, c-format
6107msgid ""
6108"\n"
6109"Call frame search table section [%2zu] '.eh_frame_hdr':\n"
6110msgstr ""
6111"\n"
6112"Sekcja tabeli wyszukiwania ramki wywołania [%2zu] „.eh_frame_hdr”:\n"
6113
6114#: src/readelf.c:7872
6115#, c-format
6116msgid ""
6117"\n"
6118"Exception handling table section [%2zu] '.gcc_except_table':\n"
6119msgstr ""
6120"\n"
6121"Sekcja tabeli obsługiwania wyjątków [%2zu] „.gcc_except_table”:\n"
6122
6123#: src/readelf.c:7895
6124#, c-format
6125msgid " LPStart encoding:    %#x "
6126msgstr " Kodowanie LPStart:    %#x "
6127
6128#: src/readelf.c:7907
6129#, c-format
6130msgid " TType encoding:      %#x "
6131msgstr " Kodowanie TType:      %#x "
6132
6133#: src/readelf.c:7922
6134#, c-format
6135msgid " Call site encoding:  %#x "
6136msgstr " Kodowanie strony wywołania:  %#x "
6137
6138#: src/readelf.c:7935
6139msgid ""
6140"\n"
6141" Call site table:"
6142msgstr ""
6143"\n"
6144" Tabela strony wywołania:"
6145
6146#: src/readelf.c:7949
6147#, c-format
6148msgid ""
6149" [%4u] Call site start:   %#<PRIx64>\n"
6150"        Call site length:  %<PRIu64>\n"
6151"        Landing pad:       %#<PRIx64>\n"
6152"        Action:            %u\n"
6153msgstr ""
6154" [%4u] Początek strony wywołania: %#<PRIx64>\n"
6155"        Długość strony wywołania:  %<PRIu64>\n"
6156"        Lądowisko:                 %#<PRIx64>\n"
6157"        Działanie:                 %u\n"
6158
6159#: src/readelf.c:8022
6160#, c-format
6161msgid "invalid TType encoding"
6162msgstr "nieprawidłowe kodowanie TType"
6163
6164#: src/readelf.c:8048
6165#, c-format
6166msgid ""
6167"\n"
6168"GDB section [%2zu] '%s' at offset %#<PRIx64> contains %<PRId64> bytes :\n"
6169msgstr ""
6170"\n"
6171"Sekcja GDB [%2zu] „%s” pod offsetem %#<PRIx64> zawiera %<PRId64> bajtów:\n"
6172
6173#: src/readelf.c:8077
6174#, c-format
6175msgid " Version:         %<PRId32>\n"
6176msgstr " Wersja:         %<PRId32>\n"
6177
6178#: src/readelf.c:8095
6179#, c-format
6180msgid " CU offset:       %#<PRIx32>\n"
6181msgstr " offset CU:       %#<PRIx32>\n"
6182
6183#: src/readelf.c:8102
6184#, c-format
6185msgid " TU offset:       %#<PRIx32>\n"
6186msgstr " offset TU:       %#<PRIx32>\n"
6187
6188#: src/readelf.c:8109
6189#, c-format
6190msgid " address offset:  %#<PRIx32>\n"
6191msgstr " offset adresu:  %#<PRIx32>\n"
6192
6193#: src/readelf.c:8116
6194#, c-format
6195msgid " symbol offset:   %#<PRIx32>\n"
6196msgstr " offset symbolu:   %#<PRIx32>\n"
6197
6198#: src/readelf.c:8123
6199#, c-format
6200msgid " constant offset: %#<PRIx32>\n"
6201msgstr " offset stałej: %#<PRIx32>\n"
6202
6203#: src/readelf.c:8137
6204#, c-format
6205msgid ""
6206"\n"
6207" CU list at offset %#<PRIx32> contains %zu entries:\n"
6208msgstr ""
6209"\n"
6210" Lista CU pod offsetem %#<PRIx32> zawiera %zu wpisów:\n"
6211
6212#: src/readelf.c:8162
6213#, c-format
6214msgid ""
6215"\n"
6216" TU list at offset %#<PRIx32> contains %zu entries:\n"
6217msgstr ""
6218"\n"
6219" Lista TU pod offsetem %#<PRIx32> zawiera %zu wpisów:\n"
6220
6221#: src/readelf.c:8191
6222#, c-format
6223msgid ""
6224"\n"
6225" Address list at offset %#<PRIx32> contains %zu entries:\n"
6226msgstr ""
6227"\n"
6228" Lista adresów pod offsetem %#<PRIx32> zawiera %zu wpisów:\n"
6229
6230#: src/readelf.c:8224
6231#, c-format
6232msgid ""
6233"\n"
6234" Symbol table at offset %#<PRIx32> contains %zu slots:\n"
6235msgstr ""
6236"\n"
6237" Tabela symboli pod offsetem %#<PRIx32> zawiera %zu gniazd:\n"
6238
6239#: src/readelf.c:8311
6240#, c-format
6241msgid "cannot get debug context descriptor: %s"
6242msgstr "nie można uzyskać deskryptora kontekstu debugowania: %s"
6243
6244#: src/readelf.c:8467 src/readelf.c:9089 src/readelf.c:9200 src/readelf.c:9258
6245#, c-format
6246msgid "cannot convert core note data: %s"
6247msgstr "nie można konwertować danych notatki core: %s"
6248
6249#: src/readelf.c:8830
6250#, c-format
6251msgid ""
6252"\n"
6253"%*s... <repeats %u more times> ..."
6254msgstr ""
6255"\n"
6256"%*s… <powtarza się jeszcze %u razy>…"
6257
6258#: src/readelf.c:9337
6259msgid "  Owner          Data size  Type\n"
6260msgstr "  Właściciel     Rozmiar danych  Typ\n"
6261
6262#: src/readelf.c:9355
6263#, c-format
6264msgid "  %-13.*s  %9<PRId32>  %s\n"
6265msgstr "  %-13.*s  %9<PRId32>  %s\n"
6266
6267#: src/readelf.c:9405
6268#, c-format
6269msgid "cannot get content of note section: %s"
6270msgstr "nie można uzyskać zawartości sekcji notatki: %s"
6271
6272#: src/readelf.c:9432
6273#, c-format
6274msgid ""
6275"\n"
6276"Note section [%2zu] '%s' of %<PRIu64> bytes at offset %#0<PRIx64>:\n"
6277msgstr ""
6278"\n"
6279"Segment notatki [%2zu] „%s” o długości %<PRIu64> bajtów pod offsetem "
6280"%#0<PRIx64>:\n"
6281
6282#: src/readelf.c:9455
6283#, c-format
6284msgid ""
6285"\n"
6286"Note segment of %<PRIu64> bytes at offset %#0<PRIx64>:\n"
6287msgstr ""
6288"\n"
6289"Segment notatki o długości %<PRIu64> bajtów pod offsetem %#0<PRIx64>:\n"
6290
6291#: src/readelf.c:9501
6292#, c-format
6293msgid ""
6294"\n"
6295"Section [%zu] '%s' has no data to dump.\n"
6296msgstr ""
6297"\n"
6298"Sekcja [%zu] „%s” nie posiada danych do zrzucenia.\n"
6299
6300#: src/readelf.c:9518 src/readelf.c:9559
6301#, c-format
6302msgid "cannot get data for section [%zu] '%s': %s"
6303msgstr "nie można uzyskać danych dla sekcji [%zu] „%s”: %s"
6304
6305#: src/readelf.c:9523
6306#, c-format
6307msgid ""
6308"\n"
6309"Hex dump of section [%zu] '%s', %<PRIu64> bytes at offset %#0<PRIx64>:\n"
6310msgstr ""
6311"\n"
6312"Segment zrzutu szesnastkowego [%zu] „%s”, %<PRIu64> bajtów pod offsetem "
6313"%#0<PRIx64>:\n"
6314
6315#: src/readelf.c:9528
6316#, c-format
6317msgid ""
6318"\n"
6319"Hex dump of section [%zu] '%s', %<PRIu64> bytes (%zd uncompressed) at offset "
6320"%#0<PRIx64>:\n"
6321msgstr ""
6322"\n"
6323"Zrzut szesnastkowy sekcji [%zu] „%s”, %<PRIu64> bajtów (%zd "
6324"nieskompresowanych) pod offsetem %#0<PRIx64>:\n"
6325
6326#: src/readelf.c:9542
6327#, c-format
6328msgid ""
6329"\n"
6330"Section [%zu] '%s' has no strings to dump.\n"
6331msgstr ""
6332"\n"
6333"Sekcja [%zu] „%s” nie posiada ciągów do zrzucenia.\n"
6334
6335#: src/readelf.c:9564
6336#, c-format
6337msgid ""
6338"\n"
6339"String section [%zu] '%s' contains %<PRIu64> bytes at offset %#0<PRIx64>:\n"
6340msgstr ""
6341"\n"
6342"Sekcja ciągów [%zu] „%s” zawiera %<PRIu64> bajtów pod offsetem %#0<PRIx64>:\n"
6343
6344#: src/readelf.c:9569
6345#, c-format
6346msgid ""
6347"\n"
6348"String section [%zu] '%s' contains %<PRIu64> bytes (%zd uncompressed) at "
6349"offset %#0<PRIx64>:\n"
6350msgstr ""
6351"\n"
6352"Sekcja ciągów [%zu] „%s” zawiera %<PRIu64> bajtów (%zd nieskompresowanych) "
6353"pod offsetem %#0<PRIx64>:\n"
6354
6355#: src/readelf.c:9618
6356#, c-format
6357msgid ""
6358"\n"
6359"section [%lu] does not exist"
6360msgstr ""
6361"\n"
6362"sekcja [%lu] nie istnieje"
6363
6364#: src/readelf.c:9647
6365#, c-format
6366msgid ""
6367"\n"
6368"section '%s' does not exist"
6369msgstr ""
6370"\n"
6371"sekcja „%s” nie istnieje"
6372
6373#: src/readelf.c:9704
6374#, c-format
6375msgid "cannot get symbol index of archive '%s': %s"
6376msgstr "nie można uzyskać indeksu symboli archiwum „%s”: %s"
6377
6378#: src/readelf.c:9707
6379#, c-format
6380msgid ""
6381"\n"
6382"Archive '%s' has no symbol index\n"
6383msgstr ""
6384"\n"
6385"Archiwum „%s” nie posiada indeksu symboli\n"
6386
6387#: src/readelf.c:9711
6388#, c-format
6389msgid ""
6390"\n"
6391"Index of archive '%s' has %zu entries:\n"
6392msgstr ""
6393"\n"
6394"Indeks archiwum „%s” posiada %zu wpisów:\n"
6395
6396#: src/readelf.c:9729
6397#, c-format
6398msgid "cannot extract member at offset %zu in '%s': %s"
6399msgstr "nie można wydobyć elementów pod offsetem %zu w „%s”: %s"
6400
6401#: src/readelf.c:9734
6402#, c-format
6403msgid "Archive member '%s' contains:\n"
6404msgstr "Element archiwum „%s” zawiera:\n"
6405
6406#: src/size.c:59
6407msgid ""
6408"Use the output format FORMAT.  FORMAT can be `bsd' or `sysv'.  The default "
6409"is `bsd'"
6410msgstr ""
6411"Używa FORMATU wyjścia. Może to być „bsd” lub „sysv”. Domyślny jest „bsd”"
6412
6413#: src/size.c:61
6414msgid "Same as `--format=sysv'"
6415msgstr "To samo, co „--format=sysv”"
6416
6417#: src/size.c:62
6418msgid "Same as `--format=bsd'"
6419msgstr "To samo, co „--format=bsd”"
6420
6421#: src/size.c:65
6422msgid "Same as `--radix=10'"
6423msgstr "To samo, co „--radix=10”"
6424
6425#: src/size.c:66
6426msgid "Same as `--radix=8'"
6427msgstr "To samo, co „--radix=8”"
6428
6429#: src/size.c:67
6430msgid "Same as `--radix=16'"
6431msgstr "To samo, co „--radix=16”"
6432
6433#: src/size.c:69
6434msgid "Similar to `--format=sysv' output but in one line"
6435msgstr "Podobne do wyjścia „--format=sysv”, ale w jednym wierszu"
6436
6437#: src/size.c:73
6438msgid "Print size and permission flags for loadable segments"
6439msgstr "Wyświetla rozmiar i flagi uprawnień dla segmentów wczytywalnych"
6440
6441#: src/size.c:74
6442msgid "Display the total sizes (bsd only)"
6443msgstr "Wyświetla całkowite rozmiary (tylko bsd)"
6444
6445#: src/size.c:79
6446msgid "List section sizes of FILEs (a.out by default)."
6447msgstr "Wyświetla listę rozmiarów sekcji PLIKU (domyślnie a.out)."
6448
6449#: src/size.c:257
6450#, c-format
6451msgid "Invalid format: %s"
6452msgstr "Nieprawidłowy format: %s"
6453
6454#: src/size.c:268
6455#, c-format
6456msgid "Invalid radix: %s"
6457msgstr "Nieprawidłowa baza: %s"
6458
6459#: src/size.c:327
6460#, c-format
6461msgid "%s: file format not recognized"
6462msgstr "%s: nie rozpoznano formatu pliku"
6463
6464#: src/size.c:433 src/size.c:566
6465#, c-format
6466msgid " (ex %s)"
6467msgstr " (ex %s)"
6468
6469#: src/size.c:591
6470msgid "(TOTALS)\n"
6471msgstr "(CAŁKOWITE)\n"
6472
6473#: src/stack.c:488
6474#, c-format
6475msgid "-p PID should be a positive process id."
6476msgstr "-p PID powinien być dodatnim identyfikatorem procesu."
6477
6478#: src/stack.c:494
6479#, c-format
6480msgid "Cannot open core file '%s'"
6481msgstr "Nie można otworzyć pliku core „%s”"
6482
6483#: src/stack.c:554
6484#, c-format
6485msgid "-n MAXFRAMES should be 0 or higher."
6486msgstr "-n MAKSYMALNA_LICZBA_RAMEK powinna wynosić 0 lub więcej."
6487
6488#: src/stack.c:566
6489#, c-format
6490msgid "-e EXEC needs a core given by --core."
6491msgstr "-e PLIK_WYKONYWALNY wymaga pliku core podanego za pomocą opcji --core."
6492
6493#: src/stack.c:570
6494#, c-format
6495msgid "-1 needs a thread id given by -p."
6496msgstr "-1 wymaga identyfikatora wątku podanego za pomocą opcji -p."
6497
6498#: src/stack.c:574
6499#, c-format
6500msgid "One of -p PID or --core COREFILE should be given."
6501msgstr "Tylko jedna z opcji -p PID lub --core PLIK_CORE powinna zostać podana."
6502
6503#: src/stack.c:644
6504msgid "Show stack of process PID"
6505msgstr "Wyświetla stos numeru PID procesu"
6506
6507#: src/stack.c:646
6508msgid "Show stack found in COREFILE"
6509msgstr "Wyświetla stos odnaleziony w PLIKU_CORE"
6510
6511#: src/stack.c:647
6512msgid "(optional) EXECUTABLE that produced COREFILE"
6513msgstr "(opcjonalnie) PLIK_WYKONYWALNY, który utworzył PLIK_CORE"
6514
6515#: src/stack.c:651
6516msgid "Output selection options:"
6517msgstr "Opcje wyboru wyjścia:"
6518
6519#: src/stack.c:653
6520msgid "Additionally show frame activation"
6521msgstr "Dodatkowo wyświetla aktywację ramki"
6522
6523#: src/stack.c:655
6524msgid "Additionally try to lookup DWARF debuginfo name for frame address"
6525msgstr "Dodatkowo próbuje wyszukać nazwy debuginfo DWARF dla adresu ramki"
6526
6527#: src/stack.c:658
6528msgid ""
6529"Additionally show inlined function frames using DWARF debuginfo if available "
6530"(implies -d)"
6531msgstr ""
6532"Dodatkowo wyświetla wstawione ramki używając debuginfo DWARF, jeśli jest "
6533"dostępne (zakłada opcję -d)"
6534
6535#: src/stack.c:660
6536msgid "Additionally show module file information"
6537msgstr "Dodatkowo wyświetla informacje o pliku modułu"
6538
6539#: src/stack.c:662
6540msgid "Additionally show source file information"
6541msgstr "Dodatkowo wyświetla informacje o pliku źródłowym"
6542
6543#: src/stack.c:664
6544msgid ""
6545"Show all additional information (activation, debugname, inlines, module and "
6546"source)"
6547msgstr ""
6548"Wyświetla wszystkie dodatkowe informacje (aktywację, nazwę debugowania, "
6549"wstawki, moduł i źródło)"
6550
6551#: src/stack.c:666
6552msgid "Do not resolve address to function symbol name"
6553msgstr "Nie rozwiązuje nazw symboli adresów do funkcji"
6554
6555#: src/stack.c:668
6556msgid "Show raw function symbol names, do not try to demangle names"
6557msgstr ""
6558"Wyświetla surowe nazwy symboli funkcji, nie próbuje usuwać dekoracji z nazw"
6559
6560#: src/stack.c:670
6561msgid "Show module build-id, load address and pc offset"
6562msgstr "Wyświetla identyfikator kopii modułu, wczytuje adres i offset pc"
6563
6564#: src/stack.c:672
6565msgid "Show the backtrace of only one thread"
6566msgstr "Wyświetla wyjątek, jeśli jest tylko jeden wątek"
6567
6568#: src/stack.c:674
6569msgid "Show at most MAXFRAMES per thread (default 256, use 0 for unlimited)"
6570msgstr ""
6571"Wyświetla najwyżej MAKSYMALNĄ_LICZBĘ_KLATEK na wątek (domyślnie 256, 0 "
6572"oznacza brak ograniczenia)"
6573
6574#: src/stack.c:676
6575msgid "Show module memory map with build-id, elf and debug files detected"
6576msgstr ""
6577"Wyświetla mapę pamięci modułu z identyfikatorem kopii, wykryte pliki elf i "
6578"debug"
6579
6580#: src/stack.c:684
6581msgid ""
6582"Print a stack for each thread in a process or core file.\vProgram exits with "
6583"return code 0 if all frames were shown without any errors.  If some frames "
6584"were shown, but there were some non-fatal errors, possibly causing an "
6585"incomplete backtrace, the program exits with return code 1.  If no frames "
6586"could be shown, or a fatal error occured the program exits with return code "
6587"2.  If the program was invoked with bad or missing arguments it will exit "
6588"with return code 64."
6589msgstr ""
6590"Wyświetla stos dla każdego wątku w procesie lub pliku core.\vProgram kończy "
6591"działanie z kodem zwrotnym 0, jeśli wszystkie ramki zostały wyświetlone bez "
6592"żadnych błędów. Jeśli niektóre ramki zostały wyświetlone, ale wystąpiły "
6593"niekrytyczne błędy, które mogą spowodować niepełny wyjątek, to program "
6594"kończy działanie z kodem zwrotnym 1. Jeśli żadne ramki nie mogły zostać "
6595"wyświetlone lub wystąpił krytyczny błąd, to program kończy działanie z kodem "
6596"zwrotnym 2. Jeśli program został wywołany za pomocą błędnych lub brakujących "
6597"parametrów, to zakończy on działanie z kodem zwrotnym 64."
6598
6599#: src/stack.c:757
6600#, c-format
6601msgid "Couldn't show any frames."
6602msgstr "Nie można wyświetlić żadnych ramek."
6603
6604#: src/strings.c:66
6605msgid "Output Selection:"
6606msgstr "Wybór wyjścia:"
6607
6608#: src/strings.c:67
6609msgid "Scan entire file, not only loaded sections"
6610msgstr "Przeszukuje cały plik, nie tylko wczytane sekcje"
6611
6612#: src/strings.c:69
6613msgid "Only NUL-terminated sequences of MIN-LEN characters or more are printed"
6614msgstr ""
6615"Wyświetlane są tylko zakończone NUL sekwencje o MIN-LEN lub więcej znaków"
6616
6617#: src/strings.c:70
6618msgid ""
6619"Select character size and endianess: s = 7-bit, S = 8-bit, {b,l} = 16-bit, "
6620"{B,L} = 32-bit"
6621msgstr ""
6622"Wybór rozmiaru i kolejności znaków: s = 7 bitów, S = 8 bitów, {b,l} = 16 "
6623"bitów, {B,L} = 32 bity"
6624
6625#: src/strings.c:74
6626msgid "Print name of the file before each string."
6627msgstr "Wyświetla nazwę pliku przed każdym ciągiem."
6628
6629#: src/strings.c:76
6630msgid "Print location of the string in base 8, 10, or 16 respectively."
6631msgstr "Wyświetla położenie ciągu z podstawą odpowiednio 8, 10 lub 16."
6632
6633#: src/strings.c:77
6634msgid "Alias for --radix=o"
6635msgstr "Alias dla --radix=o"
6636
6637#: src/strings.c:84
6638msgid "Print the strings of printable characters in files."
6639msgstr "Wyświetla ciągi znaków drukowalnych w plikach."
6640
6641#: src/strings.c:271 src/strings.c:306
6642#, c-format
6643msgid "invalid value '%s' for %s parameter"
6644msgstr "nieprawidłowa wartość „%s” dla parametru %s"
6645
6646#: src/strings.c:317
6647#, c-format
6648msgid "invalid minimum length of matched string size"
6649msgstr "nieprawidłowa minimalna długość dopasowanego rozmiaru ciągu"
6650
6651#: src/strings.c:600
6652#, c-format
6653msgid "lseek failed"
6654msgstr "lseek się nie powiodło"
6655
6656#: src/strings.c:617 src/strings.c:681
6657#, c-format
6658msgid "re-mmap failed"
6659msgstr "ponowne mmap się nie powiodło"
6660
6661#: src/strings.c:654
6662#, c-format
6663msgid "mprotect failed"
6664msgstr "mprotect się nie powiodło"
6665
6666#: src/strings.c:743
6667#, c-format
6668msgid "Skipping section %zd '%s' data outside file"
6669msgstr "Pomijanie sekcji %zd „%s” dane poza plikiem"
6670
6671#: src/strip.c:68
6672msgid "Place stripped output into FILE"
6673msgstr "Umieszcza okrojone wyjście w PLIKU"
6674
6675#: src/strip.c:69
6676msgid "Extract the removed sections into FILE"
6677msgstr "Wydobywa usunięte sekcje do PLIKU"
6678
6679#: src/strip.c:70
6680msgid "Embed name FILE instead of -f argument"
6681msgstr "Osadza nazwę PLIKU zamiast parametru -f"
6682
6683#: src/strip.c:74
6684msgid "Remove all debugging symbols"
6685msgstr "Usuwa wszystkie symbole debugowania"
6686
6687#: src/strip.c:78
6688msgid "Remove section headers (not recommended)"
6689msgstr "Usuwa nagłówki sekcji (niezalecane)"
6690
6691#: src/strip.c:80
6692msgid "Copy modified/access timestamps to the output"
6693msgstr "Kopiuje czasy modyfikacji/dostępu do wyjścia"
6694
6695#: src/strip.c:82
6696msgid ""
6697"Resolve all trivial relocations between debug sections if the removed "
6698"sections are placed in a debug file (only relevant for ET_REL files, "
6699"operation is not reversable, needs -f)"
6700msgstr ""
6701"Rozwiązuje wszystkie proste relokacje między sekcjami debugowania, jeśli "
6702"usunięte sekcje zostały umieszczone w pliku debugowania (ma znaczenie tylko "
6703"dla plików ET_REL, działanie jest nieodwracalne, wymaga użycia opcji -f)"
6704
6705#: src/strip.c:84
6706msgid "Remove .comment section"
6707msgstr "Usuwa sekcję .comment"
6708
6709#: src/strip.c:87
6710msgid "Relax a few rules to handle slightly broken ELF files"
6711msgstr "Łagodzi kilka reguł, aby obsłużyć lekko uszkodzone pliki ELF"
6712
6713#: src/strip.c:92
6714msgid "Discard symbols from object files."
6715msgstr "Odrzuca symbole z plików obiektów."
6716
6717#: src/strip.c:186
6718#, c-format
6719msgid "--reloc-debug-sections used without -f"
6720msgstr "Użyto --reloc-debug-sections bez opcji -f"
6721
6722#: src/strip.c:200
6723#, c-format
6724msgid "Only one input file allowed together with '-o' and '-f'"
6725msgstr "Tylko jeden plik wejściowy jest dozwolony z „-o” i „-f”"
6726
6727#: src/strip.c:236
6728#, c-format
6729msgid "-f option specified twice"
6730msgstr "Opcję -f podano dwukrotnie"
6731
6732#: src/strip.c:245
6733#, c-format
6734msgid "-F option specified twice"
6735msgstr "Opcję -F podano dwukrotnie"
6736
6737#: src/strip.c:254 src/unstrip.c:120
6738#, c-format
6739msgid "-o option specified twice"
6740msgstr "Opcję -o podano dwukrotnie"
6741
6742#: src/strip.c:278
6743#, c-format
6744msgid "-R option supports only .comment section"
6745msgstr "Opcja -R obsługuje tylko sekcję .comment"
6746
6747#: src/strip.c:320 src/strip.c:344
6748#, c-format
6749msgid "cannot stat input file '%s'"
6750msgstr "nie można wykonać stat na pliku wejściowym „%s”"
6751
6752#: src/strip.c:334
6753#, c-format
6754msgid "while opening '%s'"
6755msgstr "podczas otwierania „%s”"
6756
6757#: src/strip.c:372
6758#, c-format
6759msgid "%s: cannot use -o or -f when stripping archive"
6760msgstr "%s: nie można używać -o lub -f podczas okrajania archiwum"
6761
6762#: src/strip.c:384
6763#, c-format
6764msgid "%s: no support for stripping archive"
6765msgstr "%s: brak obsługi okrajania archiwum"
6766
6767#: src/strip.c:483
6768#, c-format
6769msgid "cannot open EBL backend"
6770msgstr "nie można otworzyć zaplecza EBL"
6771
6772#: src/strip.c:528
6773#, c-format
6774msgid "cannot get number of phdrs"
6775msgstr "nie można uzyskać liczby phdr"
6776
6777#: src/strip.c:544 src/strip.c:568
6778#, c-format
6779msgid "cannot create new file '%s': %s"
6780msgstr "nie można utworzyć nowego pliku „%s”: %s"
6781
6782#: src/strip.c:634
6783#, c-format
6784msgid "illformed file '%s'"
6785msgstr "plik „%s” posiada błędny format"
6786
6787#: src/strip.c:968 src/strip.c:1067
6788#, c-format
6789msgid "while generating output file: %s"
6790msgstr "podczas tworzenia pliku wyjściowego: %s"
6791
6792#: src/strip.c:1033 src/strip.c:2071
6793#, c-format
6794msgid "%s: error while creating ELF header: %s"
6795msgstr "%s: błąd podczas tworzenia nagłówka ELF: %s"
6796
6797#: src/strip.c:1050
6798#, c-format
6799msgid "while preparing output for '%s'"
6800msgstr "podczas przygotowywania wyjścia dla „%s”"
6801
6802#: src/strip.c:1108 src/strip.c:1171
6803#, c-format
6804msgid "while create section header section: %s"
6805msgstr "podczas tworzenia sekcji nagłówka sekcji: %s"
6806
6807#: src/strip.c:1117
6808#, c-format
6809msgid "cannot allocate section data: %s"
6810msgstr "nie można przydzielić danych sekcji: %s"
6811
6812#: src/strip.c:1183
6813#, c-format
6814msgid "while create section header string table: %s"
6815msgstr "podczas tworzenia tabeli ciągów nagłówka sekcji: %s"
6816
6817#: src/strip.c:1861
6818#, c-format
6819msgid "bad relocation"
6820msgstr "błędna relokacja"
6821
6822#: src/strip.c:1982 src/strip.c:2095
6823#, c-format
6824msgid "while writing '%s': %s"
6825msgstr "podczas zapisywania „%s”: %s"
6826
6827#: src/strip.c:1993
6828#, c-format
6829msgid "while creating '%s'"
6830msgstr "podczas tworzenia „%s”"
6831
6832#: src/strip.c:2016
6833#, c-format
6834msgid "while computing checksum for debug information"
6835msgstr "podczas obliczania sumy kontrolnej dla informacji debugowania"
6836
6837#: src/strip.c:2080
6838#, c-format
6839msgid "%s: error while reading the file: %s"
6840msgstr "%s: błąd podczas odczytywania pliku: %s"
6841
6842#: src/strip.c:2120 src/strip.c:2140
6843#, c-format
6844msgid "while writing '%s'"
6845msgstr "podczas zapisywania „%s”"
6846
6847#: src/strip.c:2177 src/strip.c:2184
6848#, c-format
6849msgid "error while finishing '%s': %s"
6850msgstr "błąd podczas kończenia „%s”: %s"
6851
6852#: src/strip.c:2201 src/strip.c:2273
6853#, c-format
6854msgid "cannot set access and modification date of '%s'"
6855msgstr "nie można ustawić czasu dostępu i modyfikacji „%s”"
6856
6857#: src/unstrip.c:69
6858msgid "Match MODULE against file names, not module names"
6859msgstr "Dopasowuje MODUŁY do nazw plików, a nie nazwy modułów"
6860
6861#: src/unstrip.c:70
6862msgid "Silently skip unfindable files"
6863msgstr "Pomija nieodnalezione pliki bez zgłaszania tego"
6864
6865#: src/unstrip.c:73
6866msgid "Place output into FILE"
6867msgstr "Umieszcza wyjście w PLIKU"
6868
6869#: src/unstrip.c:75
6870msgid "Create multiple output files under DIRECTORY"
6871msgstr "Tworzy wiele plików wyjściowych w KATALOGU"
6872
6873#: src/unstrip.c:76
6874msgid "Use module rather than file names"
6875msgstr "Używa nazw modułów zamiast nazw plików"
6876
6877#: src/unstrip.c:78
6878msgid "Create output for modules that have no separate debug information"
6879msgstr ""
6880"Tworzy wyjście dla modułów nieposiadających oddzielnych informacji "
6881"debugowania"
6882
6883#: src/unstrip.c:81
6884msgid "Apply relocations to section contents in ET_REL files"
6885msgstr "Zastosowuje relokacje do zawartości sekcji w plikach ET_REL"
6886
6887#: src/unstrip.c:83
6888msgid "Only list module and file names, build IDs"
6889msgstr "Wyświetla tylko nazwy modułów i plików, identyfikatory kopii"
6890
6891#: src/unstrip.c:85
6892msgid "Force combining files even if some ELF headers don't seem to match"
6893msgstr ""
6894"Wymusza łączenie plików nawet, jeśli niektóre nagłówki ELF się nie zgadzają"
6895
6896#: src/unstrip.c:129
6897#, c-format
6898msgid "-d option specified twice"
6899msgstr "opcję -d podano dwukrotnie"
6900
6901#: src/unstrip.c:164
6902#, c-format
6903msgid "only one of -o or -d allowed"
6904msgstr "dozwolona jest tylko jedna z opcji -o lub -d"
6905
6906#: src/unstrip.c:173
6907#, c-format
6908msgid "-n cannot be used with explicit files or -o or -d"
6909msgstr "opcja -n nie może być używana z jawnymi plikami albo z opcją -o lub -d"
6910
6911#: src/unstrip.c:188
6912#, c-format
6913msgid "output directory '%s'"
6914msgstr "katalog wyjściowy „%s”"
6915
6916#: src/unstrip.c:197
6917#, c-format
6918msgid "exactly two file arguments are required"
6919msgstr "wymagane są dokładnie dwa parametry plików"
6920
6921#: src/unstrip.c:203
6922#, c-format
6923msgid "-m, -a, -R, and -i options not allowed with explicit files"
6924msgstr "opcje -m, -a, -R oraz -i nie są dozwolone z jawnymi plikami"
6925
6926#: src/unstrip.c:216
6927#, c-format
6928msgid "-o or -d is required when using implicit files"
6929msgstr "opcja -o lub -d jest wymagana podczas używania ukrytych plików"
6930
6931#: src/unstrip.c:252
6932#, c-format
6933msgid "cannot create ELF header: %s"
6934msgstr "nie można utworzyć nagłówka ELF: %s"
6935
6936#: src/unstrip.c:257
6937#, c-format
6938msgid "cannot copy ELF header: %s"
6939msgstr "nie można skopiować nagłówka ELF: %s"
6940
6941#: src/unstrip.c:261 src/unstrip.c:1939 src/unstrip.c:1982
6942#, c-format
6943msgid "cannot get number of program headers: %s"
6944msgstr "nie można uzyskać liczby nagłówków programu: %s"
6945
6946#: src/unstrip.c:266 src/unstrip.c:1943
6947#, c-format
6948msgid "cannot create program headers: %s"
6949msgstr "nie można utworzyć nagłówków programu: %s"
6950
6951#: src/unstrip.c:272
6952#, c-format
6953msgid "cannot copy program header: %s"
6954msgstr "nie można skopiować nagłówka programu: %s"
6955
6956#: src/unstrip.c:282
6957#, c-format
6958msgid "cannot copy section header: %s"
6959msgstr "nie można skopiować nagłówka sekcji: %s"
6960
6961#: src/unstrip.c:285 src/unstrip.c:1576
6962#, c-format
6963msgid "cannot get section data: %s"
6964msgstr "nie można uzyskać danych sekcji: %s"
6965
6966#: src/unstrip.c:287 src/unstrip.c:1578
6967#, c-format
6968msgid "cannot copy section data: %s"
6969msgstr "nie można skopiować danych sekcji: %s"
6970
6971#: src/unstrip.c:311
6972#, c-format
6973msgid "cannot create directory '%s'"
6974msgstr "nie można utworzyć katalogu „%s”"
6975
6976#: src/unstrip.c:383 src/unstrip.c:803 src/unstrip.c:1610
6977#, c-format
6978msgid "cannot get symbol table entry: %s"
6979msgstr "nie można uzyskać wpisu tabeli symboli: %s"
6980
6981#: src/unstrip.c:399 src/unstrip.c:620 src/unstrip.c:641 src/unstrip.c:653
6982#: src/unstrip.c:1631 src/unstrip.c:1805 src/unstrip.c:1829
6983#, c-format
6984msgid "cannot update symbol table: %s"
6985msgstr "nie można zaktualizować tabeli symboli: %s"
6986
6987#: src/unstrip.c:409
6988#, c-format
6989msgid "cannot update section header: %s"
6990msgstr "nie można zaktualizować nagłówka sekcji: %s"
6991
6992#: src/unstrip.c:448 src/unstrip.c:459
6993#, c-format
6994msgid "cannot update relocation: %s"
6995msgstr "nie można zaktualizować relokacji: %s"
6996
6997#: src/unstrip.c:547
6998#, c-format
6999msgid "cannot get symbol version: %s"
7000msgstr "nie można uzyskać wersji symbolu: %s"
7001
7002#: src/unstrip.c:560
7003#, c-format
7004msgid "unexpected section type in [%zu] with sh_link to symtab"
7005msgstr "nieoczekiwany typ sekcji w [%zu] z sh_link do tabeli symboli"
7006
7007#: src/unstrip.c:809
7008#, c-format
7009msgid "invalid string offset in symbol [%zu]"
7010msgstr "nieprawidłowy offset ciągu w symbolu [%zu]"
7011
7012#: src/unstrip.c:967 src/unstrip.c:1313
7013#, c-format
7014msgid "cannot read section [%zu] name: %s"
7015msgstr "nie można odczytać nazwy sekcji [%zu]: %s"
7016
7017#: src/unstrip.c:1008 src/unstrip.c:1027 src/unstrip.c:1062
7018#, c-format
7019msgid "cannot read '.gnu.prelink_undo' section: %s"
7020msgstr "nie można odczytać sekcji „.gnu.prelink_undo”: %s"
7021
7022#: src/unstrip.c:1048
7023#, c-format
7024msgid "invalid contents in '%s' section"
7025msgstr "nieprawidłowa zawartość w sekcji „%s”"
7026
7027#: src/unstrip.c:1054
7028#, c-format
7029msgid "overflow with shnum = %zu in '%s' section"
7030msgstr "przepełnienie z shnum = %zu w sekcji „%s”"
7031
7032#: src/unstrip.c:1108 src/unstrip.c:1433
7033#, c-format
7034msgid "cannot find matching section for [%zu] '%s'"
7035msgstr "nie można odnaleźć pasującej sekcji dla [%zu] „%s”"
7036
7037#: src/unstrip.c:1233 src/unstrip.c:1248 src/unstrip.c:1514 src/unstrip.c:1766
7038#, c-format
7039msgid "cannot add section name to string table: %s"
7040msgstr "nie można nazwy sekcji do tabeli ciągów: %s"
7041
7042#: src/unstrip.c:1257
7043#, c-format
7044msgid "cannot update section header string table data: %s"
7045msgstr "nie można zaktualizować danych tabeli ciągów nagłówków sekcji: %s"
7046
7047#: src/unstrip.c:1284 src/unstrip.c:1288
7048#, c-format
7049msgid "cannot get section header string table section index: %s"
7050msgstr "nie można uzyskać indeksu sekcji tabeli ciągów nagłówków sekcji: %s"
7051
7052#: src/unstrip.c:1292 src/unstrip.c:1296 src/unstrip.c:1529
7053#, c-format
7054msgid "cannot get section count: %s"
7055msgstr "nie można uzyskać licznika sekcji: %s"
7056
7057#: src/unstrip.c:1299
7058#, c-format
7059msgid "more sections in stripped file than debug file -- arguments reversed?"
7060msgstr ""
7061"więcej sekcji w okrojonym pliku niż w pliku debugowania — odwrócono "
7062"parametry?"
7063
7064#: src/unstrip.c:1358 src/unstrip.c:1448
7065#, c-format
7066msgid "cannot read section header string table: %s"
7067msgstr "nie można odczytać tabeli ciągów nagłówków sekcji: %s"
7068
7069#: src/unstrip.c:1508
7070#, c-format
7071msgid "cannot add new section: %s"
7072msgstr "nie można dodać nowej sekcji: %s"
7073
7074#: src/unstrip.c:1618
7075#, c-format
7076msgid "symbol [%zu] has invalid section index"
7077msgstr "symbol [%zu] posiada nieprawidłowy indeks sekcji"
7078
7079#: src/unstrip.c:1900
7080#, c-format
7081msgid "cannot read section data: %s"
7082msgstr "nie można odczytać danych sekcji: %s"
7083
7084#: src/unstrip.c:1921
7085#, c-format
7086msgid "cannot get ELF header: %s"
7087msgstr "nie można uzyskać nagłówka ELF: %s"
7088
7089#: src/unstrip.c:1953
7090#, c-format
7091msgid "cannot update program header: %s"
7092msgstr "nie można zaktualizować nagłówka programu: %s"
7093
7094#: src/unstrip.c:1958 src/unstrip.c:2040
7095#, c-format
7096msgid "cannot write output file: %s"
7097msgstr "nie można zapisać pliku wyjściowego: %s"
7098
7099#: src/unstrip.c:2009
7100#, c-format
7101msgid "DWARF data not adjusted for prelinking bias; consider prelink -u"
7102msgstr ""
7103"Dane DWARF nie zostały dostosowane do przesunięcia wczesnego konsolidowania; "
7104"proszę rozważyć polecenie prelink -u"
7105
7106#: src/unstrip.c:2012
7107#, c-format
7108msgid ""
7109"DWARF data in '%s' not adjusted for prelinking bias; consider prelink -u"
7110msgstr ""
7111"Dane DWARF w „%s” nie zostały dostosowane do przesunięcia wczesnego "
7112"konsolidowania; proszę rozważyć polecenie prelink -u"
7113
7114#: src/unstrip.c:2031 src/unstrip.c:2082 src/unstrip.c:2094 src/unstrip.c:2180
7115#, c-format
7116msgid "cannot create ELF descriptor: %s"
7117msgstr "nie można utworzyć deskryptora ELF: %s"
7118
7119#: src/unstrip.c:2073
7120msgid "WARNING: "
7121msgstr "OSTRZEŻENIE: "
7122
7123#: src/unstrip.c:2075
7124msgid ", use --force"
7125msgstr ", należy użyć opcji --force"
7126
7127#: src/unstrip.c:2098
7128msgid "ELF header identification (e_ident) different"
7129msgstr "Różna identyfikacja nagłówka ELF (e_ident)"
7130
7131#: src/unstrip.c:2101
7132msgid "ELF header type (e_type) different"
7133msgstr "Różne typy nagłówka ELF (e_type)"
7134
7135#: src/unstrip.c:2104
7136msgid "ELF header machine type (e_machine) different"
7137msgstr "Różne typy maszyny nagłówka ELF (e_machine)"
7138
7139#: src/unstrip.c:2107
7140msgid "stripped program header (e_phnum) smaller than unstripped"
7141msgstr "okrojony nagłówek programu (e_phnum) jest mniejszy niż nieokrojony"
7142
7143#: src/unstrip.c:2137
7144#, c-format
7145msgid "cannot find stripped file for module '%s': %s"
7146msgstr "nie można odnaleźć okrojonego pliku dla modułu „%s”: %s"
7147
7148#: src/unstrip.c:2141
7149#, c-format
7150msgid "cannot open stripped file '%s' for module '%s': %s"
7151msgstr "nie można otworzyć okrojonego pliku „%s” dla modułu „%s”: %s"
7152
7153#: src/unstrip.c:2156
7154#, c-format
7155msgid "cannot find debug file for module '%s': %s"
7156msgstr "nie można odnaleźć pliku debugowania dla modułu „%s”: %s"
7157
7158#: src/unstrip.c:2160
7159#, c-format
7160msgid "cannot open debug file '%s' for module '%s': %s"
7161msgstr "nie można otworzyć pliku debugowania „%s” dla modułu „%s”: %s"
7162
7163#: src/unstrip.c:2173
7164#, c-format
7165msgid "module '%s' file '%s' is not stripped"
7166msgstr "moduł „%s” pliku „%s” nie został okrojony"
7167
7168#: src/unstrip.c:2204
7169#, c-format
7170msgid "cannot cache section addresses for module '%s': %s"
7171msgstr ""
7172"nie można utworzyć pamięci podręcznej adresów sekcji dla modułu „%s”: %s"
7173
7174#: src/unstrip.c:2337
7175#, c-format
7176msgid "no matching modules found"
7177msgstr "nie odnaleziono pasujących modułów"
7178
7179#: src/unstrip.c:2346
7180#, c-format
7181msgid "matched more than one module"
7182msgstr "pasuje więcej niż jeden moduł"
7183
7184#: src/unstrip.c:2390
7185msgid ""
7186"STRIPPED-FILE DEBUG-FILE\n"
7187"[MODULE...]"
7188msgstr ""
7189"OKROJONY-PLIK PLIK-DEBUGOWANIA\n"
7190"[MODUŁ…]"
7191
7192#: src/unstrip.c:2391
7193msgid ""
7194"Combine stripped files with separate symbols and debug information.\vThe "
7195"first form puts the result in DEBUG-FILE if -o was not given.\n"
7196"\n"
7197"MODULE arguments give file name patterns matching modules to process.\n"
7198"With -f these match the file name of the main (stripped) file (slashes are "
7199"never special), otherwise they match the simple module names.  With no "
7200"arguments, process all modules found.\n"
7201"\n"
7202"Multiple modules are written to files under OUTPUT-DIRECTORY, creating "
7203"subdirectories as needed.  With -m these files have simple module names, "
7204"otherwise they have the name of the main file complete with directory "
7205"underneath OUTPUT-DIRECTORY.\n"
7206"\n"
7207"With -n no files are written, but one line to standard output for each "
7208"module:\n"
7209"\tSTART+SIZE BUILDID FILE DEBUGFILE MODULENAME\n"
7210"START and SIZE are hexadecimal giving the address bounds of the module.  "
7211"BUILDID is hexadecimal for the build ID bits, or - if no ID is known; the "
7212"hexadecimal may be followed by @0xADDR giving the address where the ID "
7213"resides if that is known.  FILE is the file name found for the module, or - "
7214"if none was found, or . if an ELF image is available but not from any named "
7215"file.  DEBUGFILE is the separate debuginfo file name, or - if no debuginfo "
7216"was found, or . if FILE contains the debug information."
7217msgstr ""
7218"Łączy okrojone pliki z oddzielnymi symbolami i informacjami debugowania."
7219"\vPierwsza forma umieszcza wynik w PLIKU-DEBUGOWANIA, jeśli nie podano opcji "
7220"-o.\n"
7221"\n"
7222"Parametr MODUŁ podaje wzorce nazw plików dopasowujące moduły do procesów.\n"
7223"Za pomocą opcji -f dopasowuje nazwę głównego (okrojonego) pliku (ukośniki "
7224"nigdy nie są specjalne), w innym przypadku dopasowują proste nazwy modułów. "
7225"Jeśli nie podano parametrów, przetwarza wszystkie odnalezione moduły.\n"
7226"\n"
7227"Wiele modułów zostaje zapisanych do plików w KATALOGU-WYJŚCIOWYM, tworząc "
7228"podkatalogi, jeśli są wymagane. Używając opcji -m te pliki posiadają proste "
7229"nazwy modułów, w innym przypadku posiadają nazwy głównego pliku uzupełnione "
7230"katalogiem w KATALOGU-WYJŚCIOWYM.\n"
7231"\n"
7232"Używając opcji -n żadne pliki nie zostają zapisane, a jeden wiersz do "
7233"standardowego wyjścia dla każdego modułu:\n"
7234"\tPOCZĄTEK+ROZMIAR IDENTYFIKATOR-KOPII PLIK PLIK-DEBUGOWANIA NAZWA-MODUŁU\n"
7235"POCZĄTEK i ROZMIAR są liczbami szesnastkowymi podającymi zakres adresów "
7236"modułu. IDENTYFIKATOR-KOPII jest liczbą szesnastkową dla bitów "
7237"identyfikatora kopii lub „-”, jeśli identyfikator jest nieznany; liczba "
7238"szesnastkowa może być uzupełniona @0xADRES podającym adres, gdzie znajduje "
7239"się identyfikator, jeśli jest to wiadome. PLIK jest nazwą pliku "
7240"odnalezionego dla modułu lub „-”, jeśli go nie odnaleziono lub „.”, jeśli "
7241"obraz ELF jest dostępny, ale nie z żadnego nazwanego pliku. PLIK-DEBUGOWANIA "
7242"jest nazwą oddzielnego pliku debuginfo lub „-”, jeśli nie odnaleziono "
7243"debuginfo lub „.”, jeśli PLIK zawiera informacje debugowania."
7244
7245#: tests/backtrace.c:427
7246msgid "Run executable"
7247msgstr "Uruchamia plik wykonywalny"
7248
7249#: tests/dwflmodtest.c:213
7250msgid "Additionally show function names"
7251msgstr "Dodatkowo wyświetla nazwy funkcji"
7252
7253#: tests/dwflmodtest.c:214
7254msgid "Show instances of inlined functions"
7255msgstr "Wyświetla wystąpienia wstawionych funkcji"
7256