1# SOME DESCRIPTIVE TITLE. 2# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER 3# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 4# 5# Translators: 6# Alain PORTAL <aportal@univ-montp2.fr>, 2007 7# Charles-Antoine Couret <cacouret@wanadoo.fr>, 2009 8# Gauthier Ancelin <gauthier.ancelin@laposte.net>, 2007 9# Jérôme Fenal <jfenal@gmail.com>, 2012-2013 10# Matthieu Rondeau <milanito1985@yahoo.fr>, 2008 11# Sam Friedmann <sam.friedmann@redhat.com>, 2010 12# Thomas Canniot <mrtom@fedoraproject.org>, 2006,2010 13msgid "" 14msgstr "" 15"Project-Id-Version: Policycoreutils\n" 16"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 17"POT-Creation-Date: 2013-10-10 16:04-0400\n" 18"PO-Revision-Date: 2013-07-10 20:44+0000\n" 19"Last-Translator: dwalsh <dwalsh@redhat.com>\n" 20"Language-Team: French <trans-fr@lists.fedoraproject.org>\n" 21"Language: fr\n" 22"MIME-Version: 1.0\n" 23"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 24"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 25"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" 26 27#: ../run_init/run_init.c:67 28msgid "" 29"USAGE: run_init <script> <args ...>\n" 30" where: <script> is the name of the init script to run,\n" 31" <args ...> are the arguments to that script." 32msgstr "" 33"SYNTAXE : run_init <script> <args ...>\n" 34" où : <script> est le nom du script d'initialisation à exécuter,\n" 35" <args ...> sont les arguments à passer au script." 36 37#: ../run_init/run_init.c:126 ../newrole/newrole.c:1128 38#, c-format 39msgid "failed to initialize PAM\n" 40msgstr "échec de l'initialisation de PAM\n" 41 42#: ../run_init/run_init.c:139 43#, c-format 44msgid "failed to get account information\n" 45msgstr "impossible d'obtenir les informations du compte.\n" 46 47#: ../run_init/run_init.c:162 ../newrole/newrole.c:341 48msgid "Password:" 49msgstr "Mot de passe :" 50 51#: ../run_init/run_init.c:197 ../newrole/newrole.c:366 52#, c-format 53msgid "Cannot find your entry in the shadow passwd file.\n" 54msgstr "" 55"Impossible de trouver votre entrée dans le fichier des mots de passe " 56"cachés.\n" 57 58#: ../run_init/run_init.c:203 ../newrole/newrole.c:373 59#, c-format 60msgid "getpass cannot open /dev/tty\n" 61msgstr "getpass ne peut accéder à /dev/tty\n" 62 63#: ../run_init/run_init.c:275 64#, c-format 65msgid "run_init: incorrect password for %s\n" 66msgstr "run_init : mot de passe incorrect pour %s\n" 67 68#: ../run_init/run_init.c:309 69#, c-format 70msgid "Could not open file %s\n" 71msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s\n" 72 73#: ../run_init/run_init.c:336 74#, c-format 75msgid "No context in file %s\n" 76msgstr "Pas de contexte dans le fichier %s\n" 77 78#: ../run_init/run_init.c:361 79#, c-format 80msgid "Sorry, run_init may be used only on a SELinux kernel.\n" 81msgstr "Désolé, run_init doit être utilisé uniquement sur un noyau SELinux.\n" 82 83#: ../run_init/run_init.c:380 84#, c-format 85msgid "authentication failed.\n" 86msgstr "échec lors de l'authentification.\n" 87 88#: ../run_init/run_init.c:405 ../newrole/newrole.c:1270 89#, c-format 90msgid "Could not set exec context to %s.\n" 91msgstr "Impossible de régler le contexte d'exécution vers %s.\n" 92 93#: ../audit2allow/audit2allow:232 94msgid "******************** IMPORTANT ***********************\n" 95msgstr "******************** IMPORTANT ***********************\n" 96 97#: ../audit2allow/audit2allow:233 98msgid "To make this policy package active, execute:" 99msgstr "Pour rendre ce paquetage de stratégies actif, exécutez :" 100 101#: ../semanage/seobject.py:210 102msgid "Could not create semanage handle" 103msgstr "Impossible de créer un outil semanage" 104 105#: ../semanage/seobject.py:218 106msgid "SELinux policy is not managed or store cannot be accessed." 107msgstr "La stratégie SELinux n'est pas gérée ou la base n'est pas accessible." 108 109#: ../semanage/seobject.py:223 110msgid "Cannot read policy store." 111msgstr "Impossible de lire la base de données des stratégies" 112 113#: ../semanage/seobject.py:228 114msgid "Could not establish semanage connection" 115msgstr "Impossible d'établir de connexion semanage" 116 117#: ../semanage/seobject.py:233 118msgid "Could not test MLS enabled status" 119msgstr "Impossible de tester les statuts MLS activés" 120 121#: ../semanage/seobject.py:239 ../semanage/seobject.py:254 122msgid "Not yet implemented" 123msgstr "Pas encore implémenté" 124 125#: ../semanage/seobject.py:243 126msgid "Semanage transaction already in progress" 127msgstr "Transaction de semanage déjà en cours" 128 129#: ../semanage/seobject.py:252 130msgid "Could not start semanage transaction" 131msgstr "Impossible de démarrer une transaction semanage" 132 133#: ../semanage/seobject.py:264 134msgid "Could not commit semanage transaction" 135msgstr "Impossible de commiter une transaction semanage" 136 137#: ../semanage/seobject.py:269 138msgid "Semanage transaction not in progress" 139msgstr "Aucune transaction semanage en cours" 140 141#: ../semanage/seobject.py:281 ../semanage/seobject.py:376 142msgid "Could not list SELinux modules" 143msgstr "Impossible de lister les modules SELinux" 144 145#: ../semanage/seobject.py:300 146msgid "Modules Name" 147msgstr "Nom des modules" 148 149#: ../semanage/seobject.py:300 ../gui/modulesPage.py:63 150msgid "Version" 151msgstr "Version" 152 153#: ../semanage/seobject.py:303 ../gui/statusPage.py:75 154#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3430 155msgid "Disabled" 156msgstr "Désactivé" 157 158#: ../semanage/seobject.py:312 159#, python-format 160msgid "Module does not exists %s " 161msgstr "" 162 163#: ../semanage/seobject.py:322 164#, python-format 165msgid "Could not disable module %s (remove failed)" 166msgstr "Impossible de désactiver le module %s (échec de la suppression)" 167 168#: ../semanage/seobject.py:333 169#, python-format 170msgid "Could not enable module %s (remove failed)" 171msgstr "Impossible d'activer le module %s (échec de la suppression)" 172 173#: ../semanage/seobject.py:348 174#, python-format 175msgid "Could not remove module %s (remove failed)" 176msgstr "Impossible de supprimer le module %s (échec de la suppression)" 177 178#: ../semanage/seobject.py:363 179msgid "dontaudit requires either 'on' or 'off'" 180msgstr "dontaudit doit être « on » ou « off »" 181 182#: ../semanage/seobject.py:391 183msgid "Builtin Permissive Types" 184msgstr "Types permissifs intrinsèques" 185 186#: ../semanage/seobject.py:401 187msgid "Customized Permissive Types" 188msgstr "Types permissifs personnalisés" 189 190#: ../semanage/seobject.py:410 191msgid "" 192"The sepolgen python module is required to setup permissive domains.\n" 193"In some distributions it is included in the policycoreutils-devel patckage.\n" 194"# yum install policycoreutils-devel\n" 195"Or similar for your distro." 196msgstr "" 197 198#: ../semanage/seobject.py:447 199#, python-format 200msgid "Could not set permissive domain %s (module installation failed)" 201msgstr "" 202"Impossible de définir le domaine permissif %s (échec de l'installation du " 203"module)" 204 205#: ../semanage/seobject.py:453 206#, python-format 207msgid "Could not remove permissive domain %s (remove failed)" 208msgstr "" 209"Impossible de supprimer le domaine permissif %s (échec de la suppression)" 210 211#: ../semanage/seobject.py:488 ../semanage/seobject.py:562 212#: ../semanage/seobject.py:608 ../semanage/seobject.py:730 213#: ../semanage/seobject.py:760 ../semanage/seobject.py:827 214#: ../semanage/seobject.py:884 ../semanage/seobject.py:1144 215#: ../semanage/seobject.py:1879 ../semanage/seobject.py:1942 216#: ../semanage/seobject.py:1961 ../semanage/seobject.py:2084 217#: ../semanage/seobject.py:2135 218#, python-format 219msgid "Could not create a key for %s" 220msgstr "Impossible de créer une clef pour %s" 221 222#: ../semanage/seobject.py:492 ../semanage/seobject.py:566 223#: ../semanage/seobject.py:612 ../semanage/seobject.py:618 224#, python-format 225msgid "Could not check if login mapping for %s is defined" 226msgstr "Ne peut vérifier si le mappage de connexion est défini pour %s" 227 228#: ../semanage/seobject.py:501 229#, python-format 230msgid "Linux Group %s does not exist" 231msgstr "Le groupe Linux %s n'existe pas" 232 233#: ../semanage/seobject.py:506 234#, python-format 235msgid "Linux User %s does not exist" 236msgstr "L'utilisateur Linux %s n'existe pas" 237 238#: ../semanage/seobject.py:510 239#, python-format 240msgid "Could not create login mapping for %s" 241msgstr "Ne peut mapper le nom d'utilisateur pour %s" 242 243#: ../semanage/seobject.py:514 ../semanage/seobject.py:775 244#, python-format 245msgid "Could not set name for %s" 246msgstr "Impossible de définir le nom pour %s" 247 248#: ../semanage/seobject.py:519 ../semanage/seobject.py:785 249#, python-format 250msgid "Could not set MLS range for %s" 251msgstr "Impossible de définir une plage MLS pour %s" 252 253#: ../semanage/seobject.py:523 254#, python-format 255msgid "Could not set SELinux user for %s" 256msgstr "Impossible de définir une identité SELinux pour %s" 257 258#: ../semanage/seobject.py:527 259#, python-format 260msgid "Could not add login mapping for %s" 261msgstr "Impossible d'ajouter un mappage pour %s" 262 263#: ../semanage/seobject.py:545 264msgid "Requires seuser or serange" 265msgstr "seuser ou un serange obligatoire" 266 267#: ../semanage/seobject.py:568 ../semanage/seobject.py:614 268#, python-format 269msgid "Login mapping for %s is not defined" 270msgstr "Le mappage de connexion pour %s n'est pas défini" 271 272#: ../semanage/seobject.py:572 273#, python-format 274msgid "Could not query seuser for %s" 275msgstr "Impossible d'interroger le seuser pour %s" 276 277#: ../semanage/seobject.py:586 278#, python-format 279msgid "Could not modify login mapping for %s" 280msgstr "Impossible de modifier le mappage pour %s" 281 282#: ../semanage/seobject.py:620 283#, python-format 284msgid "Login mapping for %s is defined in policy, cannot be deleted" 285msgstr "" 286"La correspondance utilisateurs - identités SELinux pour %s est définie dans " 287"une stratégie, elle ne peut être supprimée" 288 289#: ../semanage/seobject.py:624 290#, python-format 291msgid "Could not delete login mapping for %s" 292msgstr "" 293"Impossible de supprimer la correspondance utilisateurs - identités SELinux " 294"pour %s" 295 296#: ../semanage/seobject.py:646 ../semanage/seobject.py:679 297#: ../semanage/seobject.py:927 298msgid "Could not list login mappings" 299msgstr "Impossible de lister les mappages" 300 301#: ../semanage/seobject.py:707 ../semanage/seobject.py:719 302#: ../gui/system-config-selinux.glade:100 303#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1166 304#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3155 305msgid "Login Name" 306msgstr "Nom pour l'ouverture de session" 307 308#: ../semanage/seobject.py:707 ../semanage/seobject.py:719 309#: ../semanage/seobject.py:977 ../semanage/seobject.py:982 310#: ../gui/system-config-selinux.glade:128 311#: ../gui/system-config-selinux.glade:915 312#: ../gui/system-config-selinux.glade:2285 ../gui/usersPage.py:44 313#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1192 314#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3173 315#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3259 316msgid "SELinux User" 317msgstr "Identité SELinux" 318 319#: ../semanage/seobject.py:707 ../gui/system-config-selinux.glade:156 320#: ../gui/system-config-selinux.glade:943 321msgid "MLS/MCS Range" 322msgstr "Intervalle MLS/MCS" 323 324#: ../semanage/seobject.py:707 325msgid "Service" 326msgstr "Service" 327 328#: ../semanage/seobject.py:733 ../semanage/seobject.py:764 329#: ../semanage/seobject.py:831 ../semanage/seobject.py:888 330#: ../semanage/seobject.py:894 331#, python-format 332msgid "Could not check if SELinux user %s is defined" 333msgstr "Impossible de vérifier si l'identité SELinux %s est définie" 334 335#: ../semanage/seobject.py:736 ../semanage/seobject.py:837 336#: ../semanage/seobject.py:900 337#, python-format 338msgid "Could not query user for %s" 339msgstr "Impossible d'interroger l'utilisateur pour %s" 340 341#: ../semanage/seobject.py:756 342#, python-format 343msgid "You must add at least one role for %s" 344msgstr "Vous devez ajouter au moins un rôle pour %s" 345 346#: ../semanage/seobject.py:771 347#, python-format 348msgid "Could not create SELinux user for %s" 349msgstr "Impossible de créer une identité SELinux pour %s" 350 351#: ../semanage/seobject.py:780 352#, python-format 353msgid "Could not add role %s for %s" 354msgstr "Impossible d'ajouter un rôle %s pour %s" 355 356#: ../semanage/seobject.py:789 357#, python-format 358msgid "Could not set MLS level for %s" 359msgstr "Impossible de régler le niveau MLS pour %s" 360 361#: ../semanage/seobject.py:792 362#, python-format 363msgid "Could not add prefix %s for %s" 364msgstr "Impossible d'ajouter le préfixe %s à %s" 365 366#: ../semanage/seobject.py:795 367#, python-format 368msgid "Could not extract key for %s" 369msgstr "Impossible d'extraire la clef pour %s" 370 371#: ../semanage/seobject.py:799 372#, python-format 373msgid "Could not add SELinux user %s" 374msgstr "Impossible d'ajouter l'identité SELinux %s" 375 376#: ../semanage/seobject.py:821 377msgid "Requires prefix, roles, level or range" 378msgstr "Exige un préfixe, un rôle, un niveau ou une plage" 379 380#: ../semanage/seobject.py:823 381msgid "Requires prefix or roles" 382msgstr "Exige un préfixe ou un rôle" 383 384#: ../semanage/seobject.py:833 ../semanage/seobject.py:890 385#, python-format 386msgid "SELinux user %s is not defined" 387msgstr "L'identité SELinux %s n'existe pas" 388 389#: ../semanage/seobject.py:862 390#, python-format 391msgid "Could not modify SELinux user %s" 392msgstr "Impossible de modifier l'identité SELinux %s" 393 394#: ../semanage/seobject.py:896 395#, python-format 396msgid "SELinux user %s is defined in policy, cannot be deleted" 397msgstr "" 398"L'identité SELinux %s est définie dans une stratégie, elle ne peut être " 399"supprimée" 400 401#: ../semanage/seobject.py:907 402#, python-format 403msgid "Could not delete SELinux user %s" 404msgstr "Impossible de supprimer l'identité SELinux %s" 405 406#: ../semanage/seobject.py:945 407msgid "Could not list SELinux users" 408msgstr "Impossible de lister les identités SELinux" 409 410#: ../semanage/seobject.py:951 411#, python-format 412msgid "Could not list roles for user %s" 413msgstr "Impossible de lister les rôles de l'utilisateur %s" 414 415#: ../semanage/seobject.py:976 416msgid "Labeling" 417msgstr "Étiquetage" 418 419#: ../semanage/seobject.py:976 420msgid "MLS/" 421msgstr "MLS/" 422 423#: ../semanage/seobject.py:977 424msgid "Prefix" 425msgstr "Préfixe" 426 427#: ../semanage/seobject.py:977 428msgid "MCS Level" 429msgstr "Niveau MCS" 430 431#: ../semanage/seobject.py:977 432msgid "MCS Range" 433msgstr "Intervalle MCS" 434 435#: ../semanage/seobject.py:977 ../semanage/seobject.py:982 436#: ../gui/system-config-selinux.glade:992 ../gui/usersPage.py:59 437#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3279 438#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5170 439#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5411 440msgid "SELinux Roles" 441msgstr "Rôles SELinux" 442 443#: ../semanage/seobject.py:1002 444msgid "Protocol udp or tcp is required" 445msgstr "Protocole udp ou tcp obligatoire" 446 447#: ../semanage/seobject.py:1004 448msgid "Port is required" 449msgstr "Un numéro de port nécessaire" 450 451#: ../semanage/seobject.py:1014 452msgid "Invalid Port" 453msgstr "Port invalide" 454 455#: ../semanage/seobject.py:1018 456#, python-format 457msgid "Could not create a key for %s/%s" 458msgstr "Impossible de créer une clef pour %s/%s" 459 460#: ../semanage/seobject.py:1029 461msgid "Type is required" 462msgstr "Indiquez un type" 463 464#: ../semanage/seobject.py:1032 ../semanage/seobject.py:1096 465#: ../semanage/seobject.py:1873 466#, python-format 467msgid "Type %s is invalid, must be a port type" 468msgstr "Le type %s est invalide, il doit être un type de port" 469 470#: ../semanage/seobject.py:1040 ../semanage/seobject.py:1102 471#: ../semanage/seobject.py:1157 ../semanage/seobject.py:1163 472#, python-format 473msgid "Could not check if port %s/%s is defined" 474msgstr "Impossible de vérifier si le port %s/%s est défini" 475 476#: ../semanage/seobject.py:1042 477#, python-format 478msgid "Port %s/%s already defined" 479msgstr "Le port %s/%s est déjà défini" 480 481#: ../semanage/seobject.py:1046 482#, python-format 483msgid "Could not create port for %s/%s" 484msgstr "Impossible de créer le port pour %s/%s" 485 486#: ../semanage/seobject.py:1052 487#, python-format 488msgid "Could not create context for %s/%s" 489msgstr "Impossible de créer le contexte pour %s/%s" 490 491#: ../semanage/seobject.py:1056 492#, python-format 493msgid "Could not set user in port context for %s/%s" 494msgstr "" 495"Impossible de définir l'utilisateur dans le contexte du port pour %s/%s" 496 497#: ../semanage/seobject.py:1060 498#, python-format 499msgid "Could not set role in port context for %s/%s" 500msgstr "Impossible de définir le rôle dans le contexte du port pour %s/%s" 501 502#: ../semanage/seobject.py:1064 503#, python-format 504msgid "Could not set type in port context for %s/%s" 505msgstr "Impossible de définir le type dans le contexte du port pour %s/%s" 506 507#: ../semanage/seobject.py:1069 508#, python-format 509msgid "Could not set mls fields in port context for %s/%s" 510msgstr "" 511"Impossible de définir les champs MLS dans le contexte du port pour %s/%s" 512 513#: ../semanage/seobject.py:1073 514#, python-format 515msgid "Could not set port context for %s/%s" 516msgstr "Impossible de définir le contexte du port pour %s/%s" 517 518#: ../semanage/seobject.py:1077 519#, python-format 520msgid "Could not add port %s/%s" 521msgstr "Impossible d'ajouter le port %s/%s" 522 523#: ../semanage/seobject.py:1091 ../semanage/seobject.py:1367 524#: ../semanage/seobject.py:1566 525msgid "Requires setype or serange" 526msgstr "setype ou serange obligatoire" 527 528#: ../semanage/seobject.py:1093 529msgid "Requires setype" 530msgstr "setype obligatoire" 531 532#: ../semanage/seobject.py:1104 ../semanage/seobject.py:1159 533#, python-format 534msgid "Port %s/%s is not defined" 535msgstr "Le port %s/%s n'est pas défini" 536 537#: ../semanage/seobject.py:1108 538#, python-format 539msgid "Could not query port %s/%s" 540msgstr "Impossible d'interroger le port %s/%s" 541 542#: ../semanage/seobject.py:1119 543#, python-format 544msgid "Could not modify port %s/%s" 545msgstr "Impossible de modifier le port %s/%s" 546 547#: ../semanage/seobject.py:1132 548msgid "Could not list the ports" 549msgstr "Impossible d'énumérer les ports" 550 551#: ../semanage/seobject.py:1148 552#, python-format 553msgid "Could not delete the port %s" 554msgstr "Impossible de supppimer le port %s" 555 556#: ../semanage/seobject.py:1165 557#, python-format 558msgid "Port %s/%s is defined in policy, cannot be deleted" 559msgstr "Le port %s/%s est défini dans la stratégie, il ne peut être supprimé" 560 561#: ../semanage/seobject.py:1169 562#, python-format 563msgid "Could not delete port %s/%s" 564msgstr "Impossible de supprimer le port %s/%s" 565 566#: ../semanage/seobject.py:1185 ../semanage/seobject.py:1207 567msgid "Could not list ports" 568msgstr "Impossible d'énumérer les ports" 569 570#: ../semanage/seobject.py:1246 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2675 571#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2773 572#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4687 573msgid "SELinux Port Type" 574msgstr "Types de port SELinux" 575 576#: ../semanage/seobject.py:1246 577msgid "Proto" 578msgstr "Protocole" 579 580#: ../semanage/seobject.py:1246 ../gui/system-config-selinux.glade:335 581#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1417 582msgid "Port Number" 583msgstr "Numéro de port" 584 585#: ../semanage/seobject.py:1270 586msgid "Node Address is required" 587msgstr "L'adresse du nœud est requise" 588 589#: ../semanage/seobject.py:1285 590msgid "Unknown or missing protocol" 591msgstr "Protocole inconnu ou manquant" 592 593#: ../semanage/seobject.py:1299 594msgid "SELinux node type is required" 595msgstr "Le type de nœud SELinux est nécessaire" 596 597#: ../semanage/seobject.py:1302 ../semanage/seobject.py:1370 598#, python-format 599msgid "Type %s is invalid, must be a node type" 600msgstr "Le type %s est invalide, il doit être un type de nœud" 601 602#: ../semanage/seobject.py:1306 ../semanage/seobject.py:1374 603#: ../semanage/seobject.py:1410 ../semanage/seobject.py:1508 604#: ../semanage/seobject.py:1570 ../semanage/seobject.py:1604 605#: ../semanage/seobject.py:1818 606#, python-format 607msgid "Could not create key for %s" 608msgstr "Impossible de créer la clef pour %s" 609 610#: ../semanage/seobject.py:1308 ../semanage/seobject.py:1378 611#: ../semanage/seobject.py:1414 ../semanage/seobject.py:1420 612#, python-format 613msgid "Could not check if addr %s is defined" 614msgstr "Impossible de vérifier si l'adresse %s est définie" 615 616#: ../semanage/seobject.py:1317 617#, python-format 618msgid "Could not create addr for %s" 619msgstr "Impossible de créer une adresse pour %s" 620 621#: ../semanage/seobject.py:1323 ../semanage/seobject.py:1524 622#: ../semanage/seobject.py:1767 623#, python-format 624msgid "Could not create context for %s" 625msgstr "Impossible de créer le contexte pour %s" 626 627#: ../semanage/seobject.py:1327 628#, python-format 629msgid "Could not set mask for %s" 630msgstr "Impossible de définir le masque pour %s" 631 632#: ../semanage/seobject.py:1331 633#, python-format 634msgid "Could not set user in addr context for %s" 635msgstr "" 636"Impossible de définir l'utilisateur dans le contexte de l'adresse pour %s" 637 638#: ../semanage/seobject.py:1335 639#, python-format 640msgid "Could not set role in addr context for %s" 641msgstr "Impossible de définir le rôle dans le contexte de l'adresse pour %s" 642 643#: ../semanage/seobject.py:1339 644#, python-format 645msgid "Could not set type in addr context for %s" 646msgstr "Impossible de définir le type dans le contexte de l'adresse pour %s" 647 648#: ../semanage/seobject.py:1344 649#, python-format 650msgid "Could not set mls fields in addr context for %s" 651msgstr "" 652"Impossible de définir les champs MLS dans le contexte de l'adresse pour %s" 653 654#: ../semanage/seobject.py:1348 655#, python-format 656msgid "Could not set addr context for %s" 657msgstr "Impossible de définir le contexte de l'adresse pour %s" 658 659#: ../semanage/seobject.py:1352 660#, python-format 661msgid "Could not add addr %s" 662msgstr "Impossible d'ajouter l'adresse %s" 663 664#: ../semanage/seobject.py:1380 ../semanage/seobject.py:1416 665#, python-format 666msgid "Addr %s is not defined" 667msgstr "L'adresse %s n'est pas définie" 668 669#: ../semanage/seobject.py:1384 670#, python-format 671msgid "Could not query addr %s" 672msgstr "Impossible d'interroger l'adresse %s" 673 674#: ../semanage/seobject.py:1394 675#, python-format 676msgid "Could not modify addr %s" 677msgstr "Impossible de modifier l'adresse %s" 678 679#: ../semanage/seobject.py:1422 680#, python-format 681msgid "Addr %s is defined in policy, cannot be deleted" 682msgstr "" 683"L'adresse %s est définie dans la stratégie, elle ne peut être supprimée" 684 685#: ../semanage/seobject.py:1426 686#, python-format 687msgid "Could not delete addr %s" 688msgstr "Impossible de supprimer l'adresse %s" 689 690#: ../semanage/seobject.py:1438 691msgid "Could not deleteall node mappings" 692msgstr "Impossible de supprimer toutes les correspondances de nœuds" 693 694#: ../semanage/seobject.py:1452 695msgid "Could not list addrs" 696msgstr "Impossible d'énumérer les adresses" 697 698#: ../semanage/seobject.py:1504 ../semanage/seobject.py:1811 699msgid "SELinux Type is required" 700msgstr "Type SELinux nécessaire" 701 702#: ../semanage/seobject.py:1512 ../semanage/seobject.py:1574 703#: ../semanage/seobject.py:1608 ../semanage/seobject.py:1614 704#, python-format 705msgid "Could not check if interface %s is defined" 706msgstr "Impossible de vérifier si l'interface %s existe" 707 708#: ../semanage/seobject.py:1519 709#, python-format 710msgid "Could not create interface for %s" 711msgstr "Impossible de créer l'interface pour %s" 712 713#: ../semanage/seobject.py:1528 714#, python-format 715msgid "Could not set user in interface context for %s" 716msgstr "" 717"Impossible de définir l'utilisateur dans le contexte d'interface pour %s" 718 719#: ../semanage/seobject.py:1532 720#, python-format 721msgid "Could not set role in interface context for %s" 722msgstr "Impossible de définir le rôle dans le contexte d'interface pour %s" 723 724#: ../semanage/seobject.py:1536 725#, python-format 726msgid "Could not set type in interface context for %s" 727msgstr "Impossible de définir le type dans le contexte d'interface pour %s" 728 729#: ../semanage/seobject.py:1541 730#, python-format 731msgid "Could not set mls fields in interface context for %s" 732msgstr "" 733"Impossible de définir les champs MLS dans le contexte d'interface pour %s" 734 735#: ../semanage/seobject.py:1545 736#, python-format 737msgid "Could not set interface context for %s" 738msgstr "Impossible de définir le contexte d'interface pour %s" 739 740#: ../semanage/seobject.py:1549 741#, python-format 742msgid "Could not set message context for %s" 743msgstr "Impossible de définir le contexte du message pour %s" 744 745#: ../semanage/seobject.py:1553 746#, python-format 747msgid "Could not add interface %s" 748msgstr "Impossible d'ajouter l'interface %s" 749 750#: ../semanage/seobject.py:1576 ../semanage/seobject.py:1610 751#, python-format 752msgid "Interface %s is not defined" 753msgstr "L'interface %s n'est pas définie" 754 755#: ../semanage/seobject.py:1580 756#, python-format 757msgid "Could not query interface %s" 758msgstr "Impossible d'interroger l'interface %s" 759 760#: ../semanage/seobject.py:1591 761#, python-format 762msgid "Could not modify interface %s" 763msgstr "Impossible de modifier l'interface %s" 764 765#: ../semanage/seobject.py:1616 766#, python-format 767msgid "Interface %s is defined in policy, cannot be deleted" 768msgstr "" 769"L'interface %s est définie dans la stratégie, elle ne peut être supprimée" 770 771#: ../semanage/seobject.py:1620 772#, python-format 773msgid "Could not delete interface %s" 774msgstr "Impossible de supprimer l'interface %s" 775 776#: ../semanage/seobject.py:1632 777msgid "Could not delete all interface mappings" 778msgstr "Impossible de supprimer toutes les correspondances d'interfaces" 779 780#: ../semanage/seobject.py:1646 781msgid "Could not list interfaces" 782msgstr "Impossible d'énumérer les interfaces" 783 784#: ../semanage/seobject.py:1671 785msgid "SELinux Interface" 786msgstr "Interface SELinux" 787 788#: ../semanage/seobject.py:1671 ../semanage/seobject.py:2033 789msgid "Context" 790msgstr "Contexte" 791 792#: ../semanage/seobject.py:1738 793#, python-format 794msgid "Target %s is not valid. Target is not allowed to end with '/'" 795msgstr "" 796 797#: ../semanage/seobject.py:1741 798#, python-format 799msgid "Substiture %s is not valid. Substitute is not allowed to end with '/'" 800msgstr "" 801 802#: ../semanage/seobject.py:1744 803#, python-format 804msgid "Equivalence class for %s already exists" 805msgstr "La classe d'équivalence pour %s est déjà définie" 806 807#: ../semanage/seobject.py:1750 808#, python-format 809msgid "File spec %s conflicts with equivalency rule '%s %s'" 810msgstr "" 811"La spécification de fichier %s entre en conflit avec la règle d'équivalence " 812"« %s %s »" 813 814#: ../semanage/seobject.py:1759 815#, python-format 816msgid "Equivalence class for %s does not exists" 817msgstr "La classe d'équivalence pour %s n'existe pas" 818 819#: ../semanage/seobject.py:1773 820#, python-format 821msgid "Could not set user in file context for %s" 822msgstr "" 823"Impossible de définir l'utilisateur dans le contexte du fichier pour %s" 824 825#: ../semanage/seobject.py:1777 826#, python-format 827msgid "Could not set role in file context for %s" 828msgstr "Impossible de définir le rôle dans le contexte du fichier pour %s" 829 830#: ../semanage/seobject.py:1782 ../semanage/seobject.py:1848 831#, python-format 832msgid "Could not set mls fields in file context for %s" 833msgstr "" 834"Impossible de définir les champs MLS dans le contexte du fichier pour %s" 835 836#: ../semanage/seobject.py:1788 837msgid "Invalid file specification" 838msgstr "Spécification de fichier invalide" 839 840#: ../semanage/seobject.py:1790 841msgid "File specification can not include spaces" 842msgstr "La spécification de fichier ne peut inclure d'espace" 843 844#: ../semanage/seobject.py:1795 845#, python-format 846msgid "" 847"File spec %s conflicts with equivalency rule '%s %s'; Try adding '%s' instead" 848msgstr "" 849"La spécification de fichier %s entre en conflit avec la règle d'équivalence " 850"« %s %s » ; Essayez plutôt d'ajouter « %s »" 851 852#: ../semanage/seobject.py:1814 853#, python-format 854msgid "Type %s is invalid, must be a file or device type" 855msgstr "" 856"Le type %s est invalide, il doit être un type de fichier ou de périphérique" 857 858#: ../semanage/seobject.py:1822 ../semanage/seobject.py:1827 859#: ../semanage/seobject.py:1883 ../semanage/seobject.py:1965 860#: ../semanage/seobject.py:1969 861#, python-format 862msgid "Could not check if file context for %s is defined" 863msgstr "Impossible de vérifier si le contexte du fichier pour %s est défini" 864 865#: ../semanage/seobject.py:1835 866#, python-format 867msgid "Could not create file context for %s" 868msgstr "Impossible de créer le contexte du fichier pour %s" 869 870#: ../semanage/seobject.py:1843 871#, python-format 872msgid "Could not set type in file context for %s" 873msgstr "Impossible de définir le type dans le contexte du fichier pour %s" 874 875#: ../semanage/seobject.py:1851 ../semanage/seobject.py:1911 876#: ../semanage/seobject.py:1915 877#, python-format 878msgid "Could not set file context for %s" 879msgstr "Impossible de définir le contexte du fichier %s" 880 881#: ../semanage/seobject.py:1857 882#, python-format 883msgid "Could not add file context for %s" 884msgstr "Impossible d'ajouter le contexte du fichier pour %s" 885 886#: ../semanage/seobject.py:1871 887msgid "Requires setype, serange or seuser" 888msgstr "setype, serange ou seuser nécessaire" 889 890#: ../semanage/seobject.py:1887 ../semanage/seobject.py:1973 891#, python-format 892msgid "File context for %s is not defined" 893msgstr "Le contexte du fichier pour %s n'est pas défini" 894 895#: ../semanage/seobject.py:1893 896#, python-format 897msgid "Could not query file context for %s" 898msgstr "Impossible d'interroger le contexte du fichier pour %s" 899 900#: ../semanage/seobject.py:1919 901#, python-format 902msgid "Could not modify file context for %s" 903msgstr "Impossible de modifier le contexte du fichier pour %s" 904 905#: ../semanage/seobject.py:1932 906msgid "Could not list the file contexts" 907msgstr "Impossible d'énumérer les contextes de fichiers" 908 909#: ../semanage/seobject.py:1946 910#, python-format 911msgid "Could not delete the file context %s" 912msgstr "Impossible de supprimer le contexte du fichier pour %s" 913 914#: ../semanage/seobject.py:1971 915#, python-format 916msgid "File context for %s is defined in policy, cannot be deleted" 917msgstr "" 918"Le contexte du fichier pour %s est défini dans la stratégie, il ne peut être " 919"supprimé" 920 921#: ../semanage/seobject.py:1977 922#, python-format 923msgid "Could not delete file context for %s" 924msgstr "Impossible de supprimer le contexte du fichier pour %s" 925 926#: ../semanage/seobject.py:1992 927msgid "Could not list file contexts" 928msgstr "Impossible de lister les contextes de fichiers" 929 930#: ../semanage/seobject.py:1996 931msgid "Could not list local file contexts" 932msgstr "Impossible de lister les contextes de fichiers locaux" 933 934#: ../semanage/seobject.py:2033 935msgid "SELinux fcontext" 936msgstr "contexte fichier SELinux" 937 938#: ../semanage/seobject.py:2033 939msgid "type" 940msgstr "type" 941 942#: ../semanage/seobject.py:2046 943msgid "" 944"\n" 945"SELinux Distribution fcontext Equivalence \n" 946msgstr "" 947"\n" 948"Équivalence fcontext de distribution SELinux \n" 949 950#: ../semanage/seobject.py:2051 951msgid "" 952"\n" 953"SELinux Local fcontext Equivalence \n" 954msgstr "" 955"\n" 956"Équivalence fcontext locale SELinux \n" 957 958#: ../semanage/seobject.py:2087 ../semanage/seobject.py:2138 959#: ../semanage/seobject.py:2144 960#, python-format 961msgid "Could not check if boolean %s is defined" 962msgstr "Impossible de vérifier si le booléen %s est défini" 963 964#: ../semanage/seobject.py:2089 ../semanage/seobject.py:2140 965#, python-format 966msgid "Boolean %s is not defined" 967msgstr "Le booléen %s n'est pas défini" 968 969#: ../semanage/seobject.py:2093 970#, python-format 971msgid "Could not query file context %s" 972msgstr "Impossible d'interroger le contexte du fichier %s" 973 974#: ../semanage/seobject.py:2098 975#, python-format 976msgid "You must specify one of the following values: %s" 977msgstr "Vous devez spécifier une des valeurs suivantes : %s" 978 979#: ../semanage/seobject.py:2103 980#, python-format 981msgid "Could not set active value of boolean %s" 982msgstr "Impossible de définir une valeur active du booléen %s" 983 984#: ../semanage/seobject.py:2106 985#, python-format 986msgid "Could not modify boolean %s" 987msgstr "Impossible de modifier les booléens %s" 988 989#: ../semanage/seobject.py:2122 990#, python-format 991msgid "Bad format %s: Record %s" 992msgstr "Mauvais format %s : Enregistrement de %s" 993 994#: ../semanage/seobject.py:2146 995#, python-format 996msgid "Boolean %s is defined in policy, cannot be deleted" 997msgstr "Le booléen %s est défini dans la stratégie, il ne peut être supprimé" 998 999#: ../semanage/seobject.py:2150 1000#, python-format 1001msgid "Could not delete boolean %s" 1002msgstr "Impossible de supprimer le booléen %s" 1003 1004#: ../semanage/seobject.py:2162 ../semanage/seobject.py:2179 1005msgid "Could not list booleans" 1006msgstr "Impossible d'énumérer les booléens" 1007 1008#: ../semanage/seobject.py:2214 1009msgid "off" 1010msgstr "fermé" 1011 1012#: ../semanage/seobject.py:2214 1013msgid "on" 1014msgstr "ouvert" 1015 1016#: ../semanage/seobject.py:2228 1017msgid "SELinux boolean" 1018msgstr "booléen SELinux" 1019 1020#: ../semanage/seobject.py:2228 1021msgid "State" 1022msgstr "État" 1023 1024#: ../semanage/seobject.py:2228 1025msgid "Default" 1026msgstr "Par défaut" 1027 1028#: ../semanage/seobject.py:2228 ../gui/polgen.glade:113 1029#: ../gui/polgengui.py:274 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2147 1030#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2517 1031#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5021 1032msgid "Description" 1033msgstr "Description" 1034 1035#: ../newrole/newrole.c:201 1036#, c-format 1037msgid "failed to set PAM_TTY\n" 1038msgstr "impossible de définir PAM_TTY\n" 1039 1040#: ../newrole/newrole.c:290 1041#, c-format 1042msgid "newrole: service name configuration hashtable overflow\n" 1043msgstr "" 1044"nouveau rôle : débordement de table de hachage pour la configuration du nom " 1045"de service\n" 1046 1047#: ../newrole/newrole.c:300 1048#, c-format 1049msgid "newrole: %s: error on line %lu.\n" 1050msgstr "nouveau rôle : %s : erreur à la ligne %lu.\n" 1051 1052#: ../newrole/newrole.c:439 1053#, c-format 1054msgid "cannot find valid entry in the passwd file.\n" 1055msgstr "impossible de trouver une entrée valide dans le fichier passwd.\n" 1056 1057#: ../newrole/newrole.c:450 1058#, c-format 1059msgid "Out of memory!\n" 1060msgstr "Plus de mémoire disponible !\n" 1061 1062#: ../newrole/newrole.c:455 1063#, c-format 1064msgid "Error! Shell is not valid.\n" 1065msgstr "Erreur ! Shell non valide.\n" 1066 1067#: ../newrole/newrole.c:512 1068#, c-format 1069msgid "Unable to clear environment\n" 1070msgstr "Impossible de nettoyer l'environnement\n" 1071 1072#: ../newrole/newrole.c:554 ../newrole/newrole.c:585 ../newrole/newrole.c:616 1073#, c-format 1074msgid "Error changing uid, aborting.\n" 1075msgstr "Erreur lors de la modification de l'UID, abandon.\n" 1076 1077#: ../newrole/newrole.c:611 1078#, c-format 1079msgid "Error resetting KEEPCAPS, aborting\n" 1080msgstr "Erreur de ré-initialisation de KEEPCAPS, abandon\n" 1081 1082#: ../newrole/newrole.c:634 1083#, c-format 1084msgid "Error connecting to audit system.\n" 1085msgstr "Erreur de connexion au système d'audit.\n" 1086 1087#: ../newrole/newrole.c:640 1088#, c-format 1089msgid "Error allocating memory.\n" 1090msgstr "Erreur d'allocation de mémoire.\n" 1091 1092#: ../newrole/newrole.c:647 1093#, c-format 1094msgid "Error sending audit message.\n" 1095msgstr "Erreur lors de l'envoi du message d'audit.\n" 1096 1097#: ../newrole/newrole.c:691 ../newrole/newrole.c:1063 1098#, c-format 1099msgid "Could not determine enforcing mode.\n" 1100msgstr "Ne peut définir le mode autoritaire.\n" 1101 1102#: ../newrole/newrole.c:698 1103#, c-format 1104msgid "Error! Could not open %s.\n" 1105msgstr "Erreur ! Impossible d'ouvrir %s.\n" 1106 1107#: ../newrole/newrole.c:704 1108#, c-format 1109msgid "Error! Could not clear O_NONBLOCK on %s\n" 1110msgstr "Erreur ! Impossible d'effacer O_NONBLOCK sur %s\n" 1111 1112#: ../newrole/newrole.c:710 1113#, c-format 1114msgid "%s! Could not get current context for %s, not relabeling tty.\n" 1115msgstr "" 1116"%s ! Impossible de récupérer le contexte actuel pour %s, le terminal ne sera " 1117"pas renommé.\n" 1118 1119#: ../newrole/newrole.c:720 1120#, c-format 1121msgid "%s! Could not get new context for %s, not relabeling tty.\n" 1122msgstr "" 1123"%s ! Impossible de récupérer le nouveau contexte pour %s, le terminal ne " 1124"sera pas renommé.\n" 1125 1126#: ../newrole/newrole.c:730 1127#, c-format 1128msgid "%s! Could not set new context for %s\n" 1129msgstr "%s ! Impossible de paramétrer le nouveau contexte pour %s\n" 1130 1131#: ../newrole/newrole.c:777 1132#, c-format 1133msgid "%s changed labels.\n" 1134msgstr "%s a modifié les étiquettes.\n" 1135 1136#: ../newrole/newrole.c:783 1137#, c-format 1138msgid "Warning! Could not restore context for %s\n" 1139msgstr "Attention ! Impossible de restaurer le contexte pour %s\n" 1140 1141#: ../newrole/newrole.c:840 1142#, c-format 1143msgid "Error: multiple roles specified\n" 1144msgstr "Erreur : des rôles multiples ont été spécifiés\n" 1145 1146#: ../newrole/newrole.c:848 1147#, c-format 1148msgid "Error: multiple types specified\n" 1149msgstr "Erreur : des types multiples ont été spécifiés\n" 1150 1151#: ../newrole/newrole.c:855 1152#, c-format 1153msgid "Sorry, -l may be used with SELinux MLS support.\n" 1154msgstr "Désolé, l'option -l doit être utilisée avec le support SELinux MLS.\n" 1155 1156#: ../newrole/newrole.c:860 1157#, c-format 1158msgid "Error: multiple levels specified\n" 1159msgstr "Erreur : niveaux multiples spécifiés\n" 1160 1161#: ../newrole/newrole.c:870 1162#, c-format 1163msgid "Error: you are not allowed to change levels on a non secure terminal \n" 1164msgstr "" 1165"Erreur : vous n'êtes pas autorisé à changer de niveau sur un terminal non " 1166"sûr\n" 1167 1168#: ../newrole/newrole.c:896 1169#, c-format 1170msgid "Couldn't get default type.\n" 1171msgstr "Impossible de trouver le type par défaut.\n" 1172 1173#: ../newrole/newrole.c:906 1174#, c-format 1175msgid "failed to get new context.\n" 1176msgstr "impossible d'obtenir le nouveau contexte.\n" 1177 1178#: ../newrole/newrole.c:913 1179#, c-format 1180msgid "failed to set new role %s\n" 1181msgstr "échec de l'affectation du nouveau rôle %s\n" 1182 1183#: ../newrole/newrole.c:920 1184#, c-format 1185msgid "failed to set new type %s\n" 1186msgstr "échec de l'affectation du nouveau type %s\n" 1187 1188#: ../newrole/newrole.c:930 1189#, c-format 1190msgid "failed to build new range with level %s\n" 1191msgstr "échec de construction de la nouvelle plage avec le niveau %s\n" 1192 1193#: ../newrole/newrole.c:935 1194#, c-format 1195msgid "failed to set new range %s\n" 1196msgstr "échec de la création de la plage %s\n" 1197 1198#: ../newrole/newrole.c:943 1199#, c-format 1200msgid "failed to convert new context to string\n" 1201msgstr "échec de conversion du contexte en chaîne\n" 1202 1203#: ../newrole/newrole.c:948 1204#, c-format 1205msgid "%s is not a valid context\n" 1206msgstr "%s n'est pas un contexte valide\n" 1207 1208#: ../newrole/newrole.c:955 1209#, c-format 1210msgid "Unable to allocate memory for new_context" 1211msgstr "Impossible d'allouer de l'espace mémoire pour new_context" 1212 1213#: ../newrole/newrole.c:981 1214#, c-format 1215msgid "Unable to obtain empty signal set\n" 1216msgstr "Impossible d'obtenir un ensemble vide de signaux\n" 1217 1218#: ../newrole/newrole.c:989 1219#, c-format 1220msgid "Unable to set SIGHUP handler\n" 1221msgstr "Impossible de configurer le gestionnaire SIGHUP\n" 1222 1223#: ../newrole/newrole.c:1041 1224msgid "Sorry, newrole failed to drop capabilities\n" 1225msgstr "Désolé, newrole n'a pas réussi à se débarrasser de ses capacités\n" 1226 1227#: ../newrole/newrole.c:1057 1228#, c-format 1229msgid "Sorry, newrole may be used only on a SELinux kernel.\n" 1230msgstr "Désolé, newrole ne peut être utilisé que sur un noyau SELinux.\n" 1231 1232#: ../newrole/newrole.c:1074 1233#, c-format 1234msgid "failed to get old_context.\n" 1235msgstr "impossible de trouver old_context.\n" 1236 1237#: ../newrole/newrole.c:1081 1238#, c-format 1239msgid "Warning! Could not retrieve tty information.\n" 1240msgstr "" 1241"Attention ! Impossible de récupérer les informations liées au terminal\n" 1242 1243#: ../newrole/newrole.c:1102 1244#, c-format 1245msgid "error on reading PAM service configuration.\n" 1246msgstr "erreur de lecture de la configuration du service PAM.\n" 1247 1248#: ../newrole/newrole.c:1137 1249#, c-format 1250msgid "newrole: incorrect password for %s\n" 1251msgstr "newrole : mot de passe incorrect pour %s\n" 1252 1253#: ../newrole/newrole.c:1164 1254#, c-format 1255msgid "newrole: failure forking: %s" 1256msgstr "newrole : échec de duplication : %s" 1257 1258#: ../newrole/newrole.c:1167 ../newrole/newrole.c:1190 1259#, c-format 1260msgid "Unable to restore tty label...\n" 1261msgstr "Impossible de restaurer l'étiquette du terminal...\n" 1262 1263#: ../newrole/newrole.c:1169 ../newrole/newrole.c:1196 1264#, c-format 1265msgid "Failed to close tty properly\n" 1266msgstr "Impossible de fermer correctement le terminal\n" 1267 1268#: ../newrole/newrole.c:1228 1269#, c-format 1270msgid "Could not close descriptors.\n" 1271msgstr "Impossible de fermer les descripteurs.\n" 1272 1273#: ../newrole/newrole.c:1263 1274#, c-format 1275msgid "Error allocating shell's argv0.\n" 1276msgstr "Erreur d'allocation pour argv0 du shell.\n" 1277 1278#: ../newrole/newrole.c:1285 1279#, c-format 1280msgid "Failed to send audit message" 1281msgstr "Échec lors de l'envoi du message d'audit" 1282 1283#: ../newrole/newrole.c:1293 1284#, c-format 1285msgid "Failed to transition to namespace\n" 1286msgstr "Échec lors de la transition vers l'espace de nommage\n" 1287 1288#: ../newrole/newrole.c:1299 1289#, c-format 1290msgid "Failed to drop capabilities %m\n" 1291msgstr "Impossible de se débarrasser des capacités %m\n" 1292 1293#: ../newrole/newrole.c:1304 1294#, c-format 1295msgid "Unable to restore the environment, aborting\n" 1296msgstr "Impossible de restaurer l'environnement, abandon\n" 1297 1298#: ../newrole/newrole.c:1315 1299msgid "failed to exec shell\n" 1300msgstr "échec de l'exécution du shell\n" 1301 1302#: ../load_policy/load_policy.c:22 1303#, c-format 1304msgid "usage: %s [-qi]\n" 1305msgstr "syntaxe : %s [-q]\n" 1306 1307#: ../load_policy/load_policy.c:71 1308#, c-format 1309msgid "%s: Policy is already loaded and initial load requested\n" 1310msgstr "La stratégie %s est déjà chargée et un chargement initial est requis\n" 1311 1312#: ../load_policy/load_policy.c:80 1313#, c-format 1314msgid "%s: Can't load policy and enforcing mode requested: %s\n" 1315msgstr "" 1316"%s : Ne peut charger la stratégie et le mode d'application demandés : %s\n" 1317 1318#: ../load_policy/load_policy.c:90 1319#, c-format 1320msgid "%s: Can't load policy: %s\n" 1321msgstr "%s : Ne peut charger la stratégie : %s\n" 1322 1323#: ../scripts/chcat:92 ../scripts/chcat:169 1324msgid "Requires at least one category" 1325msgstr "Requiert au moins une catégorie" 1326 1327#: ../scripts/chcat:106 ../scripts/chcat:183 1328#, c-format 1329msgid "Can not modify sensitivity levels using '+' on %s" 1330msgstr "" 1331"Impossible de modifier le niveau de sensibilité en utilisant « + » sur %s" 1332 1333#: ../scripts/chcat:110 1334#, c-format 1335msgid "%s is already in %s" 1336msgstr "%s se trouve déjà dans %s" 1337 1338#: ../scripts/chcat:188 ../scripts/chcat:198 1339#, c-format 1340msgid "%s is not in %s" 1341msgstr "%s ne se trouve pas dans %s" 1342 1343#: ../scripts/chcat:267 ../scripts/chcat:272 1344msgid "Can not combine +/- with other types of categories" 1345msgstr "Impossible de combiner +/- avec différents types de catégories" 1346 1347#: ../scripts/chcat:319 1348msgid "Can not have multiple sensitivities" 1349msgstr "Impossible de définir plusieurs sensibilités" 1350 1351#: ../scripts/chcat:325 1352#, c-format 1353msgid "Usage %s CATEGORY File ..." 1354msgstr "Syntaxe : %s CATEGORY Fichier" 1355 1356#: ../scripts/chcat:326 1357#, c-format 1358msgid "Usage %s -l CATEGORY user ..." 1359msgstr "Syntaxe : %s -l CATEGORY utilisateur" 1360 1361#: ../scripts/chcat:327 1362#, c-format 1363msgid "Usage %s [[+|-]CATEGORY],...]q File ..." 1364msgstr "Syntaxe : %s [[+|-]CATEGORY],...]q Fichier ..." 1365 1366#: ../scripts/chcat:328 1367#, c-format 1368msgid "Usage %s -l [[+|-]CATEGORY],...]q user ..." 1369msgstr "Syntaxe : %s -l [[+|-]CATEGORY],...]q Utilisateur ..." 1370 1371#: ../scripts/chcat:329 1372#, c-format 1373msgid "Usage %s -d File ..." 1374msgstr "Syntaxe : %s -d Fichier..." 1375 1376#: ../scripts/chcat:330 1377#, c-format 1378msgid "Usage %s -l -d user ..." 1379msgstr "Syntaxe : %s -l -d utilisateur ..." 1380 1381#: ../scripts/chcat:331 1382#, c-format 1383msgid "Usage %s -L" 1384msgstr "Syntaxe : %s -L" 1385 1386#: ../scripts/chcat:332 1387#, c-format 1388msgid "Usage %s -L -l user" 1389msgstr "Syntaxe : %s -L -l utilisateur" 1390 1391#: ../scripts/chcat:333 1392msgid "Use -- to end option list. For example" 1393msgstr "Utilisez -- pour marquer la fin des options. Par exemple" 1394 1395#: ../scripts/chcat:334 1396msgid "chcat -- -CompanyConfidential /docs/businessplan.odt" 1397msgstr "chcat -- -CompanyConfidential /docs/businessplan.odt" 1398 1399#: ../scripts/chcat:335 1400msgid "chcat -l +CompanyConfidential juser" 1401msgstr "chcat -l +CompanyConfidential juser" 1402 1403#: ../scripts/chcat:399 1404#, c-format 1405msgid "Options Error %s " 1406msgstr "Erreur %s dans les options" 1407 1408#: ../gui/booleansPage.py:194 ../gui/system-config-selinux.glade:1706 1409msgid "Boolean" 1410msgstr "Booléan" 1411 1412#: ../gui/booleansPage.py:245 ../gui/semanagePage.py:162 1413msgid "all" 1414msgstr "Tous" 1415 1416#: ../gui/booleansPage.py:247 ../gui/semanagePage.py:164 1417#: ../gui/system-config-selinux.glade:1615 1418#: ../gui/system-config-selinux.glade:1820 1419#: ../gui/system-config-selinux.glade:2437 1420msgid "Customized" 1421msgstr "Personnalisé" 1422 1423#: ../gui/fcontextPage.py:64 ../gui/system-config-selinux.glade:1911 1424msgid "File Labeling" 1425msgstr "Étiquetage des fichiers" 1426 1427#: ../gui/fcontextPage.py:74 1428msgid "" 1429"File\n" 1430"Specification" 1431msgstr "" 1432"Spécification\n" 1433"de fichier" 1434 1435#: ../gui/fcontextPage.py:81 1436msgid "" 1437"Selinux\n" 1438"File Type" 1439msgstr "" 1440"Type de fichier\n" 1441"SELinux" 1442 1443#: ../gui/fcontextPage.py:88 1444msgid "" 1445"File\n" 1446"Type" 1447msgstr "" 1448"Type de\n" 1449"Fichier" 1450 1451#: ../gui/loginsPage.py:48 ../gui/system-config-selinux.glade:2098 1452msgid "User Mapping" 1453msgstr "" 1454"Correspondance\n" 1455"d'utilisateurs" 1456 1457#: ../gui/loginsPage.py:52 1458msgid "" 1459"Login\n" 1460"Name" 1461msgstr "" 1462"Nom de\n" 1463"connexion" 1464 1465#: ../gui/loginsPage.py:56 ../gui/usersPage.py:50 1466msgid "" 1467"SELinux\n" 1468"User" 1469msgstr "" 1470"Utilisateur\n" 1471"SELinux" 1472 1473#: ../gui/loginsPage.py:59 ../gui/usersPage.py:55 1474msgid "" 1475"MLS/\n" 1476"MCS Range" 1477msgstr "" 1478"Étendue\n" 1479"MLS/MCS" 1480 1481#: ../gui/loginsPage.py:133 1482#, python-format 1483msgid "Login '%s' is required" 1484msgstr "L'identifiant de connexion « %s » est requis" 1485 1486#: ../gui/modulesPage.py:49 ../gui/system-config-selinux.glade:2753 1487msgid "Policy Module" 1488msgstr "Module de stratégie" 1489 1490#: ../gui/modulesPage.py:58 1491msgid "Module Name" 1492msgstr "Nom de module" 1493 1494#: ../gui/modulesPage.py:135 1495msgid "Disable Audit" 1496msgstr "Désactiver l'audit" 1497 1498#: ../gui/modulesPage.py:138 ../gui/system-config-selinux.glade:2662 1499msgid "Enable Audit" 1500msgstr "Activer l'audit" 1501 1502#: ../gui/modulesPage.py:163 1503msgid "Load Policy Module" 1504msgstr "Charger un module de stratégie" 1505 1506#: ../gui/polgen.glade:9 1507msgid "Red Hat 2007" 1508msgstr "Red Hat 2007" 1509 1510#: ../gui/polgen.glade:11 1511msgid "GPL" 1512msgstr "GPL" 1513 1514#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line. 1515#: ../gui/polgen.glade:13 ../gui/system-config-selinux.glade:17 1516msgid "translator-credits" 1517msgstr "Jérôme Fenal <jfenal@gmail.com>" 1518 1519#: ../gui/polgen.glade:34 1520msgid "Add Booleans Dialog" 1521msgstr "Boîte de dialogue Ajout de booléens" 1522 1523#: ../gui/polgen.glade:101 1524msgid "Boolean Name" 1525msgstr "Nom du booléen" 1526 1527#: ../gui/polgen.glade:230 1528msgid "SELinux Policy Generation Tool" 1529msgstr "Outil de création de stratégie SELinux" 1530 1531#: ../gui/polgen.glade:251 1532msgid "" 1533"<b>Select the policy type for the application or user role you want to " 1534"confine:</b>" 1535msgstr "" 1536"<b>Sélectionnez le type de stratégie pour l'application ou le rôle " 1537"utilisateur que vous souhaitez confiner :</b>" 1538 1539#: ../gui/polgen.glade:284 1540msgid "<b>Applications</b>" 1541msgstr "<b>Applications</b>" 1542 1543#: ../gui/polgen.glade:316 ../sepolicy/sepolicy/generate.py:130 1544msgid "Standard Init Daemon" 1545msgstr "Démon init standard" 1546 1547#: ../gui/polgen.glade:320 ../gui/polgen.glade:336 1548msgid "" 1549"Standard Init Daemon are daemons started on boot via init scripts. Usually " 1550"requires a script in /etc/rc.d/init.d" 1551msgstr "" 1552"Les démons standard d'initialisation sont les démons démarré à l'amorçage " 1553"via les scripts init. Requièrent habituellement un script dans /etc/rc.d/" 1554"init.d" 1555 1556#: ../gui/polgen.glade:332 ../sepolicy/sepolicy/generate.py:131 1557msgid "DBUS System Daemon" 1558msgstr "Démon système DBUS" 1559 1560#: ../gui/polgen.glade:349 1561msgid "Internet Services Daemon (inetd)" 1562msgstr "Démon de services internet (inetd)" 1563 1564#: ../gui/polgen.glade:353 1565msgid "Internet Services Daemon are daemons started by xinetd" 1566msgstr "Les démons de services internet sont les démons démarrés par xinetd" 1567 1568#: ../gui/polgen.glade:366 ../sepolicy/sepolicy/generate.py:133 1569msgid "Web Application/Script (CGI)" 1570msgstr "Application Web/Script (CGI)" 1571 1572#: ../gui/polgen.glade:370 1573msgid "" 1574"Web Applications/Script (CGI) CGI scripts started by the web server (apache)" 1575msgstr "Les applications Web/Script (CGI) démarré par le serveur web (apache)" 1576 1577#: ../gui/polgen.glade:383 ../sepolicy/sepolicy/generate.py:135 1578msgid "User Application" 1579msgstr "Application utilisateur" 1580 1581#: ../gui/polgen.glade:387 ../gui/polgen.glade:404 1582msgid "" 1583"User Application are any application that you would like to confine that is " 1584"started by a user" 1585msgstr "" 1586"Une application utilisateur est toute application démarrée par un " 1587"utilisateur que vous souhaitez confiner" 1588 1589#: ../gui/polgen.glade:400 ../sepolicy/sepolicy/generate.py:134 1590msgid "Sandbox" 1591msgstr "Bac à sable" 1592 1593#: ../gui/polgen.glade:446 1594msgid "<b>Login Users</b>" 1595msgstr "<b>Comptes utilisateurs</b>" 1596 1597#: ../gui/polgen.glade:478 1598msgid "Existing User Roles" 1599msgstr "Rôles utilisateurs existants" 1600 1601#: ../gui/polgen.glade:482 1602msgid "Modify an existing login user record." 1603msgstr "Modifier les enregistrements d'un compte utilisateur existant" 1604 1605#: ../gui/polgen.glade:495 1606msgid "Minimal Terminal User Role" 1607msgstr "Rôle utilisateur minimal terminal" 1608 1609#: ../gui/polgen.glade:499 1610msgid "" 1611"This user will login to a machine only via a terminal or remote login. By " 1612"default this user will have no setuid, no networking, no su, no sudo." 1613msgstr "" 1614"Cet utilisateur se connectera à une machine uniquement par le terminal ou " 1615"une connexion distante. Par défaut, cet utilisateur n'aura pas le droit " 1616"setuid, pas de réseau, pas su ni sudo." 1617 1618#: ../gui/polgen.glade:512 1619msgid "Minimal X Windows User Role" 1620msgstr "Rôle utilisateur minimal X Window" 1621 1622#: ../gui/polgen.glade:516 1623msgid "" 1624"This user can login to a machine via X or terminal. By default this user " 1625"will have no setuid, no networking, no sudo, no su" 1626msgstr "" 1627"Cet utilisateur peut se connecter à une machine via X ou un terminal. Par " 1628"défaut, cet utilisateur n'aura pas le droit setuid, pas de réseau, pas sudo " 1629"ni su" 1630 1631#: ../gui/polgen.glade:529 1632msgid "User Role" 1633msgstr "Rôle utilisateur" 1634 1635#: ../gui/polgen.glade:533 1636msgid "" 1637"User with full networking, no setuid applications without transition, no " 1638"sudo, no su." 1639msgstr "" 1640"Utilisateur avec accès réseau total, pas de droit setuid sans transition, " 1641"pas sudo ni su." 1642 1643#: ../gui/polgen.glade:546 1644msgid "Admin User Role" 1645msgstr "Rôle utilisateur administrateur" 1646 1647#: ../gui/polgen.glade:550 1648msgid "" 1649"User with full networking, no setuid applications without transition, no su, " 1650"can sudo to Root Administration Roles" 1651msgstr "" 1652"Utilisateur avec accès réseau total, pas d'application setuid sans " 1653"transition, pas su, peut utiliser sudo vers les rôles administrateur root" 1654 1655#: ../gui/polgen.glade:592 1656msgid "<b>Root Users</b>" 1657msgstr "<b>Utilisateurs root</b>" 1658 1659#: ../gui/polgen.glade:623 1660msgid "Root Admin User Role" 1661msgstr "Rôle utilisateur administrateur root" 1662 1663#: ../gui/polgen.glade:627 1664msgid "" 1665"Select Root Administrator User Role, if this user will be used to administer " 1666"the machine while running as root. This user will not be able to login to " 1667"the system directly." 1668msgstr "" 1669"Sélectionnez le rôle utilisateur administrateur root si cet utilisateur sera " 1670"utilisé pour administrer la machine en tant que root. Cet utilisateur ne " 1671"sera pas capable de se connecter au système directement." 1672 1673#: ../gui/polgen.glade:705 1674msgid "<b>Enter name of application or user role:</b>" 1675msgstr "<b>Entrez le nom de l'application ou du rôle utilisateur :</b>" 1676 1677#: ../gui/polgen.glade:728 ../gui/polgengui.py:272 1678#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2182 1679msgid "Name" 1680msgstr "Nom" 1681 1682#: ../gui/polgen.glade:739 1683msgid "Enter complete path for executable to be confined." 1684msgstr "Entrez le chemin complet de l'exécutable à confiner." 1685 1686#: ../gui/polgen.glade:756 ../gui/polgen.glade:838 ../gui/polgen.glade:2361 1687msgid "..." 1688msgstr "..." 1689 1690#: ../gui/polgen.glade:776 1691msgid "Enter unique name for the confined application or user role." 1692msgstr "" 1693"Entrez un nom unique pour l'application confiné ou le rôle utilisateur." 1694 1695#: ../gui/polgen.glade:794 1696msgid "Executable" 1697msgstr "Exécutable" 1698 1699#: ../gui/polgen.glade:808 1700msgid "Init script" 1701msgstr "Script de démarrage" 1702 1703#: ../gui/polgen.glade:821 1704msgid "" 1705"Enter complete path to init script used to start the confined application." 1706msgstr "" 1707"Entrez le chemin complet du script d'initialisation utilisé pour démarrer " 1708"l'application confinée." 1709 1710#: ../gui/polgen.glade:887 1711msgid "<b>Select existing role to modify:</b>" 1712msgstr "<b>Sélectionner le rôle existant à modifier :</b>" 1713 1714#: ../gui/polgen.glade:908 1715msgid "Select the user roles that will transiton to the %s domain." 1716msgstr "" 1717"Sélectionnez les rôles utilisateur qui transitionneront vers le domaine %s." 1718 1719#: ../gui/polgen.glade:928 1720msgid "role tab" 1721msgstr "onglet rôle" 1722 1723#: ../gui/polgen.glade:945 1724msgid "<b>Select roles that %s will transition to:</b>" 1725msgstr "<b>Sélectionnez les rôles vers lesquels %s transitionnera :</b>" 1726 1727#: ../gui/polgen.glade:963 1728msgid "Select applications domains that %s will transition to." 1729msgstr "Sélectionnez les domaines applicatifs vers lesquels %s transitionnera." 1730 1731#: ../gui/polgen.glade:983 1732msgid "" 1733"transition \n" 1734"role tab" 1735msgstr "" 1736"transition \n" 1737"onglet rôle" 1738 1739#: ../gui/polgen.glade:1001 1740msgid "<b>Select the user_roles that will transition to %s:</b>" 1741msgstr "" 1742"<b>Sélectionnez les rôle utilisateur qui transitionneront vers %s :</b>" 1743 1744#: ../gui/polgen.glade:1019 1745msgid "Select the user roles that will transiton to this applications domains." 1746msgstr "" 1747"Sélectionnez les rôles utilisateur qui transitionneront verss ce domaine " 1748"applicatif." 1749 1750#: ../gui/polgen.glade:1056 1751msgid "<b>Select domains that %s will administer:</b>" 1752msgstr "<b>Sélectionnez les domaines que %s administrera :</b>" 1753 1754#: ../gui/polgen.glade:1074 ../gui/polgen.glade:1129 1755msgid "Select the domains that you would like this user administer." 1756msgstr "" 1757"Sélectionnez les domaines que vous souhaitez voir administraté par cet " 1758"utilisateur." 1759 1760#: ../gui/polgen.glade:1111 1761msgid "<b>Select additional roles for %s:</b>" 1762msgstr "<b>Sélectionnez les rôles supplémentaires pour %s :</b>" 1763 1764#: ../gui/polgen.glade:1166 1765msgid "<b>Enter network ports that %s binds on:</b>" 1766msgstr "<b>Entrez les ports réseau auxquels %s se liera :</b>" 1767 1768#: ../gui/polgen.glade:1186 ../gui/polgen.glade:1557 1769msgid "<b>TCP Ports</b>" 1770msgstr "<b>Ports TCP</b>" 1771 1772#: ../gui/polgen.glade:1223 ../gui/polgen.glade:1390 ../gui/polgen.glade:1589 1773#: ../gui/polgen.glade:1698 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4314 1774msgid "All" 1775msgstr "Tous" 1776 1777#: ../gui/polgen.glade:1227 ../gui/polgen.glade:1394 1778msgid "Allows %s to bind to any udp port" 1779msgstr "Autorise %s à se lier à n'importe quel port udp" 1780 1781#: ../gui/polgen.glade:1240 ../gui/polgen.glade:1407 1782msgid "600-1024" 1783msgstr "600-1024" 1784 1785#: ../gui/polgen.glade:1244 ../gui/polgen.glade:1411 1786msgid "Allow %s to call bindresvport with 0. Binding to port 600-1024" 1787msgstr "" 1788"Autorise %s à appeler bindresvport avec 0. Affectation à un port 600-1024" 1789 1790#: ../gui/polgen.glade:1257 ../gui/polgen.glade:1424 1791msgid "Unreserved Ports (>1024)" 1792msgstr "Ports non-réservés (> 1024)" 1793 1794#: ../gui/polgen.glade:1261 ../gui/polgen.glade:1428 1795msgid "" 1796"Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that %s binds " 1797"to. Example: 612, 650-660" 1798msgstr "" 1799"Entrez une liste séparée par des virgules des ports ou plages de ports UDP " 1800"auxquels %s se liera. Par exemple : 612, 650-660" 1801 1802#: ../gui/polgen.glade:1289 ../gui/polgen.glade:1456 ../gui/polgen.glade:1609 1803#: ../gui/polgen.glade:1718 1804msgid "Select Ports" 1805msgstr "Sélectionnez les ports" 1806 1807#: ../gui/polgen.glade:1302 ../gui/polgen.glade:1469 1808msgid "Allows %s to bind to any udp ports > 1024" 1809msgstr "Autorise %s à se lier à n'importe quel port udp > 1024" 1810 1811#: ../gui/polgen.glade:1353 ../gui/polgen.glade:1666 1812msgid "<b>UDP Ports</b>" 1813msgstr "<b>Ports UDP</b>" 1814 1815#: ../gui/polgen.glade:1519 1816msgid "" 1817"Network\n" 1818"Bind tab" 1819msgstr "" 1820"Réseau\n" 1821"Onglet lien" 1822 1823#: ../gui/polgen.glade:1537 1824msgid "<b>Select network ports that %s connects to:</b>" 1825msgstr "<b>Sélectionnez les ports réseau auxquels %s se connectera :</b>" 1826 1827#: ../gui/polgen.glade:1593 1828msgid "Allows %s to connect to any tcp port" 1829msgstr "Autorise %s à se connecter à n'importe quel port tcp" 1830 1831#: ../gui/polgen.glade:1622 1832msgid "" 1833"Enter a comma separated list of tcp ports or ranges of ports that %s " 1834"connects to. Example: 612, 650-660" 1835msgstr "" 1836"Entrez une liste séparée par des virgules des ports ou plages de ports TCP " 1837"auxquels %s se connectera. Par exemple : 612, 650-660" 1838 1839#: ../gui/polgen.glade:1702 1840msgid "Allows %s to connect to any udp port" 1841msgstr "Autorise %s à se connecter à n'importe quel port udp" 1842 1843#: ../gui/polgen.glade:1731 1844msgid "" 1845"Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that %s " 1846"connects to. Example: 612, 650-660" 1847msgstr "" 1848"Entrez une liste séparée par des virgules des ports ou plages de ports UDP " 1849"auxquels %s se connectera. Par exemple : 612, 650-660" 1850 1851#: ../gui/polgen.glade:1792 1852msgid "<b>Select common application traits for %s:</b>" 1853msgstr "" 1854"<b>Sélectionnez les caractéristiques communes des applications pour %s:</b>" 1855 1856#: ../gui/polgen.glade:1809 1857msgid "Writes syslog messages\t" 1858msgstr "Écrire des messages syslog\t" 1859 1860#: ../gui/polgen.glade:1824 1861msgid "Create/Manipulate temporary files in /tmp" 1862msgstr "Créer ou manipuler des fichiers temporaires dans /tmp" 1863 1864#: ../gui/polgen.glade:1839 1865msgid "Uses Pam for authentication" 1866msgstr "Utiliser PAM pour l'authentification" 1867 1868#: ../gui/polgen.glade:1854 1869msgid "Uses nsswitch or getpw* calls" 1870msgstr "Utiliser les appels nsswitch ou getpw*" 1871 1872#: ../gui/polgen.glade:1869 1873msgid "Uses dbus" 1874msgstr "Utiliser dbus" 1875 1876#: ../gui/polgen.glade:1884 1877msgid "Sends audit messages" 1878msgstr "Envoyer des messages d'audit" 1879 1880#: ../gui/polgen.glade:1899 1881msgid "Interacts with the terminal" 1882msgstr "Interagir avec le terminal" 1883 1884#: ../gui/polgen.glade:1914 1885msgid "Sends email" 1886msgstr "Envoyer des courriels" 1887 1888#: ../gui/polgen.glade:1961 1889msgid "<b>Add files/directories that %s manages</b>" 1890msgstr "<b>Ajoutez les fichiers et répertoires que %s gère</b>" 1891 1892#: ../gui/polgen.glade:2122 1893msgid "" 1894"Files/Directories which the %s \"manages\". Pid Files, Log Files, /var/lib " 1895"Files ..." 1896msgstr "" 1897"Les fichiers et répertoires que %s « gère ». Fichiers pid, journaux, /var/" 1898"lib, etc." 1899 1900#: ../gui/polgen.glade:2166 1901msgid "<b>Add booleans from the %s policy:</b>" 1902msgstr "<b>Ajouter les booléens depuis la stratégie %s :</b>" 1903 1904#: ../gui/polgen.glade:2274 1905msgid "Add/Remove booleans used by the %s domain" 1906msgstr "Ajouter/supprimer les booléens utilisés par le domaine %s" 1907 1908#: ../gui/polgen.glade:2316 1909msgid "<b>Which directory you will generate the %s policy?</b>" 1910msgstr "<b>Dans quel répertoire voulez-vous créer la stratégie %s</b>" 1911 1912#: ../gui/polgen.glade:2334 1913msgid "Policy Directory" 1914msgstr "Répertoire des stratégies" 1915 1916#: ../gui/polgengui.py:282 1917msgid "Role" 1918msgstr "Rôle" 1919 1920#: ../gui/polgengui.py:289 1921msgid "Existing_User" 1922msgstr "Utilisateur existant" 1923 1924#: ../gui/polgengui.py:303 ../gui/polgengui.py:311 ../gui/polgengui.py:325 1925msgid "Application" 1926msgstr "Application" 1927 1928#: ../gui/polgengui.py:370 1929#, python-format 1930msgid "%s must be a directory" 1931msgstr "%s doit être un répertoire" 1932 1933#: ../gui/polgengui.py:430 ../gui/polgengui.py:711 1934msgid "You must select a user" 1935msgstr "Vous devez sélectionner un utilisateur" 1936 1937#: ../gui/polgengui.py:560 1938msgid "Select executable file to be confined." 1939msgstr "Sélectionnez le chemin complet du fichier exécutable à confiner." 1940 1941#: ../gui/polgengui.py:571 1942msgid "Select init script file to be confined." 1943msgstr "Sélectionnez le script d'initialisation à confiner." 1944 1945#: ../gui/polgengui.py:581 1946msgid "Select file(s) that confined application creates or writes" 1947msgstr "" 1948"Sélectionnez le ou les fichiers que cette application confinée créera ou " 1949"accèdera en écriture" 1950 1951#: ../gui/polgengui.py:588 1952msgid "Select directory(s) that the confined application owns and writes into" 1953msgstr "" 1954"Sélectionnez le ou les répertoires que cette application confinée possède et " 1955"dans lesquels elle écrira" 1956 1957#: ../gui/polgengui.py:650 1958msgid "Select directory to generate policy files in" 1959msgstr "" 1960"Sélectionnez le répertoire dans lequel créer les fichiers de la stratégie" 1961 1962#: ../gui/polgengui.py:667 1963#, python-format 1964msgid "" 1965"Type %s_t already defined in current policy.\n" 1966"Do you want to continue?" 1967msgstr "" 1968"Le type %s_t est déjà défini dans la stratégie courante.\n" 1969"Voulez-vous continuer ?" 1970 1971#: ../gui/polgengui.py:667 ../gui/polgengui.py:671 1972msgid "Verify Name" 1973msgstr "Vérifier le nom" 1974 1975#: ../gui/polgengui.py:671 1976#, python-format 1977msgid "" 1978"Module %s.pp already loaded in current policy.\n" 1979"Do you want to continue?" 1980msgstr "" 1981"Le module %s.pp est déjà chargé dans la stratégie courante.\n" 1982"Voulez-vous continuer ?" 1983 1984#: ../gui/polgengui.py:717 1985msgid "" 1986"You must add a name made up of letters and numbers and containing no spaces." 1987msgstr "" 1988"Vous devez ajouter un nom composé de lettres et de chiffres et ne contenant " 1989"pas d'espaces." 1990 1991#: ../gui/polgengui.py:731 1992msgid "You must enter a executable" 1993msgstr "Vous devez entrer un exécutable" 1994 1995#: ../gui/polgengui.py:756 ../gui/system-config-selinux.py:180 1996msgid "Configue SELinux" 1997msgstr "Configurer SELinux" 1998 1999#: ../gui/portsPage.py:51 ../gui/system-config-selinux.glade:2528 2000msgid "Network Port" 2001msgstr "Port réseau" 2002 2003#: ../gui/portsPage.py:85 2004msgid "" 2005"SELinux Port\n" 2006"Type" 2007msgstr "" 2008"Port SELinux\n" 2009"Type" 2010 2011#: ../gui/portsPage.py:91 ../gui/system-config-selinux.glade:363 2012#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1443 2013#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2657 2014#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2755 2015#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4672 2016msgid "Protocol" 2017msgstr "Protocole" 2018 2019#: ../gui/portsPage.py:96 ../gui/system-config-selinux.glade:479 2020msgid "" 2021"MLS/MCS\n" 2022"Level" 2023msgstr "" 2024"Niveau\n" 2025"MLS/MCS" 2026 2027#: ../gui/portsPage.py:101 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2638 2028#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2737 2029#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4658 2030msgid "Port" 2031msgstr "Port" 2032 2033#: ../gui/portsPage.py:207 2034#, python-format 2035msgid "Port number \"%s\" is not valid. 0 < PORT_NUMBER < 65536 " 2036msgstr "Le numéro de port « %s » est invalide. 0 < NUMERO_PORT < 65536" 2037 2038#: ../gui/portsPage.py:252 2039msgid "List View" 2040msgstr "Vue liste" 2041 2042#: ../gui/portsPage.py:255 ../gui/system-config-selinux.glade:2419 2043msgid "Group View" 2044msgstr "Vue groupe" 2045 2046#: ../gui/semanagePage.py:126 2047#, python-format 2048msgid "Are you sure you want to delete %s '%s'?" 2049msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer l'objet %s « %s » ?" 2050 2051#: ../gui/semanagePage.py:126 2052#, python-format 2053msgid "Delete %s" 2054msgstr "Supprimer %s" 2055 2056#: ../gui/semanagePage.py:134 2057#, python-format 2058msgid "Add %s" 2059msgstr "Ajouter %s" 2060 2061#: ../gui/semanagePage.py:148 2062#, python-format 2063msgid "Modify %s" 2064msgstr "Modifier %s" 2065 2066#: ../gui/statusPage.py:69 ../gui/system-config-selinux.glade:2819 2067#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3413 2068#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3486 2069msgid "Permissive" 2070msgstr "Permissif" 2071 2072#: ../gui/statusPage.py:70 ../gui/system-config-selinux.glade:2837 2073#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3394 2074#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3468 2075msgid "Enforcing" 2076msgstr "Autoritaire" 2077 2078#: ../gui/statusPage.py:94 2079msgid "Status" 2080msgstr "État" 2081 2082#: ../gui/statusPage.py:133 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2619 2083msgid "" 2084"Changing the policy type will cause a relabel of the entire file system on " 2085"the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the " 2086"file system. Do you wish to continue?" 2087msgstr "" 2088"La modification du type de stratégie va provoquer un réétiquetage de " 2089"l'ensemble du système de fichiers au prochain démarrage. Le réétiquetage " 2090"dure longtemps en fonction de la taille du système de fichiers. Souhaitez-" 2091"vous continuer ?" 2092 2093#: ../gui/statusPage.py:147 2094msgid "" 2095"Changing to SELinux disabled requires a reboot. It is not recommended. If " 2096"you later decide to turn SELinux back on, the system will be required to " 2097"relabel. If you just want to see if SELinux is causing a problem on your " 2098"system, you can go to permissive mode which will only log errors and not " 2099"enforce SELinux policy. Permissive mode does not require a reboot Do you " 2100"wish to continue?" 2101msgstr "" 2102"La désactivation de SELinux nécessite un redémarrage. Il n'est pas " 2103"recommandé. Si vous décidez plus tard de réactiver SELinux, un réétiquetage " 2104"du système sera nécessaire. Si vous voulez juste voir si SELinux est à " 2105"l'origine d'un problème sur votre système, vous pouvez passer en mode " 2106"permissif qui ne fera que consigner les erreurs sans appliquer la stratégie " 2107"SELinux. Le mode permissif ne nécessite pas de redémarrer. Souhaitez-vous " 2108"continuer ?" 2109 2110#: ../gui/statusPage.py:152 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2753 2111msgid "" 2112"Changing to SELinux enabled will cause a relabel of the entire file system " 2113"on the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the " 2114"file system. Do you wish to continue?" 2115msgstr "" 2116"L'activation de SELinux va provoquer un réétiquetage de l'ensemble du " 2117"système de fichiers au prochain démarrage. Le réétiquetage dure longtemps en " 2118"fonction de la taille du système de fichiers. Souhaitez-vous continuer ?" 2119 2120#: ../gui/system-config-selinux.glade:11 2121msgid "system-config-selinux" 2122msgstr "system-config-selinux" 2123 2124#: ../gui/system-config-selinux.glade:12 2125msgid "" 2126"Copyright (c)2006 Red Hat, Inc.\n" 2127"Copyright (c) 2006 Dan Walsh <dwalsh@redhat.com>" 2128msgstr "" 2129"Copyright (c)2006 Red Hat, Inc.\n" 2130"Copyright (c) 2006 Dan Walsh <dwalsh@redhat.com>" 2131 2132#: ../gui/system-config-selinux.glade:22 2133#: ../gui/system-config-selinux.glade:544 2134msgid "Add SELinux Login Mapping" 2135msgstr "Ajouter une correspondance d'identifiants SELinux" 2136 2137#: ../gui/system-config-selinux.glade:257 2138msgid "Add SELinux Network Ports" 2139msgstr "Ajouter des ports réseau SELinux" 2140 2141#: ../gui/system-config-selinux.glade:391 2142#: ../gui/system-config-selinux.glade:678 2143msgid "SELinux Type" 2144msgstr "Type SELinux" 2145 2146#: ../gui/system-config-selinux.glade:622 2147msgid "File Specification" 2148msgstr "Spécification de fichier" 2149 2150#: ../gui/system-config-selinux.glade:650 2151msgid "File Type" 2152msgstr "Type de fichier" 2153 2154#: ../gui/system-config-selinux.glade:727 2155msgid "" 2156"all files\n" 2157"regular file\n" 2158"directory\n" 2159"character device\n" 2160"block device\n" 2161"socket\n" 2162"symbolic link\n" 2163"named pipe\n" 2164msgstr "" 2165"tous les fichiers\n" 2166"fichiers normaux\n" 2167"répertoire\n" 2168"périphérique caractère\n" 2169"périphérique bloc\n" 2170"socket\n" 2171"lien symbolique\n" 2172"tube nommé\n" 2173 2174#: ../gui/system-config-selinux.glade:773 2175#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:729 2176#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1489 2177msgid "MLS" 2178msgstr "MLS" 2179 2180#: ../gui/system-config-selinux.glade:837 2181msgid "Add SELinux User" 2182msgstr "Ajouter un utilisateur SELinux" 2183 2184#: ../gui/system-config-selinux.glade:1079 2185msgid "SELinux Administration" 2186msgstr "Administration de SELinux" 2187 2188#: ../gui/system-config-selinux.glade:1122 2189#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4162 2190msgid "Add" 2191msgstr "Ajouter" 2192 2193#: ../gui/system-config-selinux.glade:1144 2194msgid "_Properties" 2195msgstr "_Propriétés" 2196 2197#: ../gui/system-config-selinux.glade:1166 2198msgid "_Delete" 2199msgstr "_Supprimer" 2200 2201#: ../gui/system-config-selinux.glade:1256 2202msgid "Select Management Object" 2203msgstr "Sélectionner l'objet d'administration" 2204 2205#: ../gui/system-config-selinux.glade:1273 2206msgid "<b>Select:</b>" 2207msgstr "<b>Sélectionner :</b>" 2208 2209#: ../gui/system-config-selinux.glade:1326 2210msgid "System Default Enforcing Mode" 2211msgstr "Mode d'application par défaut du système" 2212 2213#: ../gui/system-config-selinux.glade:1354 2214msgid "" 2215"Disabled\n" 2216"Permissive\n" 2217"Enforcing\n" 2218msgstr "" 2219"Disabled\n" 2220"Permissive\n" 2221"Enforcing\n" 2222 2223#: ../gui/system-config-selinux.glade:1373 2224msgid "Current Enforcing Mode" 2225msgstr "Mode actuel d'application" 2226 2227#: ../gui/system-config-selinux.glade:1418 2228msgid "System Default Policy Type: " 2229msgstr "Type de stratégie par défaut du système : " 2230 2231#: ../gui/system-config-selinux.glade:1463 2232msgid "" 2233"Select if you wish to relabel then entire file system on next reboot. " 2234"Relabeling can take a very long time, depending on the size of the system. " 2235"If you are changing policy types or going from disabled to enforcing, a " 2236"relabel is required." 2237msgstr "" 2238"Choisissez si vous souhaitez réétiqueter l'ensemble du système de fichiers " 2239"au prochain démarrage. Le réétiquetage dure longtemps en fonction de la " 2240"taille du système de fichiers. Si vous modifiez le type de stratégie ou " 2241"allez de désactivé à application de la stratégie, un réétiquetage est " 2242"nécessaire." 2243 2244#: ../gui/system-config-selinux.glade:1509 2245msgid "Relabel on next reboot." 2246msgstr "Réétiquetter au prochain redémarrage." 2247 2248#: ../gui/system-config-selinux.glade:1561 2249msgid "label37" 2250msgstr "label37" 2251 2252#: ../gui/system-config-selinux.glade:1598 2253msgid "Revert boolean setting to system default" 2254msgstr "Revenir à la configuration des booléens par défaut pour le système" 2255 2256#: ../gui/system-config-selinux.glade:1614 2257msgid "Toggle between Customized and All Booleans" 2258msgstr "Basculer entre booléens personnalisés et tous les booléens" 2259 2260#: ../gui/system-config-selinux.glade:1645 2261#: ../gui/system-config-selinux.glade:1850 2262#: ../gui/system-config-selinux.glade:2037 2263#: ../gui/system-config-selinux.glade:2224 2264#: ../gui/system-config-selinux.glade:2467 2265#: ../gui/system-config-selinux.glade:2692 2266#: ../gui/system-config-selinux.glade:2867 2267#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1992 2268msgid "Filter" 2269msgstr "Filtre" 2270 2271#: ../gui/system-config-selinux.glade:1734 2272msgid "label50" 2273msgstr "label50" 2274 2275#: ../gui/system-config-selinux.glade:1771 2276msgid "Add File Context" 2277msgstr "Ajouter un contexte fichier" 2278 2279#: ../gui/system-config-selinux.glade:1787 2280msgid "Modify File Context" 2281msgstr "Modifier un contexte fichier" 2282 2283#: ../gui/system-config-selinux.glade:1803 2284msgid "Delete File Context" 2285msgstr "Supprimer un contexte fichier" 2286 2287#: ../gui/system-config-selinux.glade:1819 2288msgid "Toggle between all and customized file context" 2289msgstr "" 2290"Basculer entre Tous les contextes fichiers, et les contextes personnalisés" 2291 2292#: ../gui/system-config-selinux.glade:1939 2293msgid "label38" 2294msgstr "label38" 2295 2296#: ../gui/system-config-selinux.glade:1976 2297msgid "Add SELinux User Mapping" 2298msgstr "Ajouter une correspondance d'utilisateurs SELinux" 2299 2300#: ../gui/system-config-selinux.glade:1992 2301msgid "Modify SELinux User Mapping" 2302msgstr "Modifier la correspondance d'utilisateurs SELinux" 2303 2304#: ../gui/system-config-selinux.glade:2008 2305msgid "Delete SELinux User Mapping" 2306msgstr "Supprimer une correspondance d'utilisateurs SELinux" 2307 2308#: ../gui/system-config-selinux.glade:2126 2309msgid "label39" 2310msgstr "label39" 2311 2312#: ../gui/system-config-selinux.glade:2163 2313msgid "Add User" 2314msgstr "Ajouter un utilisateur" 2315 2316#: ../gui/system-config-selinux.glade:2179 2317msgid "Modify User" 2318msgstr "Modifier un utilisateur" 2319 2320#: ../gui/system-config-selinux.glade:2195 2321msgid "Delete User" 2322msgstr "Supprimer un utilisateur" 2323 2324#: ../gui/system-config-selinux.glade:2313 2325msgid "label41" 2326msgstr "label41" 2327 2328#: ../gui/system-config-selinux.glade:2350 2329msgid "Add Network Port" 2330msgstr "Ajouter un port réseau" 2331 2332#: ../gui/system-config-selinux.glade:2366 2333msgid "Edit Network Port" 2334msgstr "Modifier un port réseau" 2335 2336#: ../gui/system-config-selinux.glade:2382 2337msgid "Delete Network Port" 2338msgstr "Supprimer un port réseau" 2339 2340#: ../gui/system-config-selinux.glade:2418 2341#: ../gui/system-config-selinux.glade:2436 2342msgid "Toggle between Customized and All Ports" 2343msgstr "Basculer entre tous les ports et ports personnalisés" 2344 2345#: ../gui/system-config-selinux.glade:2556 2346msgid "label42" 2347msgstr "label42" 2348 2349#: ../gui/system-config-selinux.glade:2593 2350msgid "Generate new policy module" 2351msgstr "Créer un nouveau module de stratégie" 2352 2353#: ../gui/system-config-selinux.glade:2609 2354msgid "Load policy module" 2355msgstr "Charger un module de politique" 2356 2357#: ../gui/system-config-selinux.glade:2625 2358msgid "Remove loadable policy module" 2359msgstr "Supprimer un module de stratégie chargeable" 2360 2361#: ../gui/system-config-selinux.glade:2661 2362msgid "" 2363"Enable/Disable additional audit rules, that are normally not reported in the " 2364"log files." 2365msgstr "" 2366"Activer/désactiver les règles d'audit supplémentaires, qui ne sont " 2367"normalement pas signalées dans les fichiers journaux." 2368 2369#: ../gui/system-config-selinux.glade:2781 2370msgid "label44" 2371msgstr "label44" 2372 2373#: ../gui/system-config-selinux.glade:2818 2374msgid "Change process mode to permissive." 2375msgstr "Changer le mode de traitement à permissif." 2376 2377#: ../gui/system-config-selinux.glade:2836 2378msgid "Change process mode to enforcing" 2379msgstr "Changer le mode de traitement à application" 2380 2381#: ../gui/system-config-selinux.glade:2928 2382msgid "Process Domain" 2383msgstr "Domaines de traitement" 2384 2385#: ../gui/system-config-selinux.glade:2956 2386msgid "label59" 2387msgstr "label59" 2388 2389#: ../gui/usersPage.py:138 2390#, python-format 2391msgid "SELinux user '%s' is required" 2392msgstr "L'utilisateur SELinux « %s » est nécessaire" 2393 2394#: booleans.py:1 2395msgid "" 2396"Allow ABRT to modify public files used for public file transfer services." 2397msgstr "" 2398"Permettre à ABRT de modifier les fichiers publics utilisés pour les services " 2399"de transfert de fichiers publics." 2400 2401#: booleans.py:2 2402msgid "" 2403"Allow ABRT to run in abrt_handle_event_t domain to handle ABRT event scripts" 2404msgstr "" 2405"Permettre à ABRT de fonctionner dans le domaine abrt_handle_event_t afin de " 2406"gérer les scripts d'événements ABRT" 2407 2408#: booleans.py:3 2409#, fuzzy 2410msgid "" 2411"Allow abrt-handle-upload to modify public files used for public file " 2412"transfer services in /var/spool/abrt-upload/." 2413msgstr "" 2414"Autoriser tftp à modifier les fichiers publics utilisés pour les services de " 2415"transfert de fichiers publics." 2416 2417#: booleans.py:4 2418msgid "Allow antivirus programs to read non security files on a system" 2419msgstr "" 2420"Autoriser les programmes antivirus à lire des fichiers non relatifs à la " 2421"sécurité sur un système" 2422 2423#: booleans.py:5 2424msgid "Determine whether can antivirus programs use JIT compiler." 2425msgstr "" 2426"Déterminer si les programmes antivirus peuvent utiliser le compilateur JIT." 2427 2428#: booleans.py:6 2429msgid "Allow auditadm to exec content" 2430msgstr "Autoriser auditadm à exécuter du contenu" 2431 2432#: booleans.py:7 2433msgid "" 2434"Allow users to resolve user passwd entries directly from ldap rather then " 2435"using a sssd server" 2436msgstr "" 2437"Autoriser les utilisateurs à résoudre les entrées utilisateur et mot de " 2438"passe directement depuis LDAP plutôt que d'utiliser un serveur sssd" 2439 2440#: booleans.py:8 2441msgid "Allow users to login using a radius server" 2442msgstr "" 2443"Autoriser les utilisateurs à se connecter en utilisant un serveur radius" 2444 2445#: booleans.py:9 2446msgid "Allow users to login using a yubikey server" 2447msgstr "" 2448"Autoriser les utilisateurs à se connecter en utilisant un serveur yubikey" 2449 2450#: booleans.py:10 2451msgid "Determine whether awstats can purge httpd log files." 2452msgstr "Déterminer si awstats peut purger les fichiers journaux de httpd." 2453 2454#: booleans.py:11 2455#, fuzzy 2456msgid "Allow boinc_domain execmem/execstack." 2457msgstr "Autoriser les scripts et modules httpd execmem/execstack" 2458 2459#: booleans.py:12 2460msgid "" 2461"Determine whether cdrecord can read various content. nfs, samba, removable " 2462"devices, user temp and untrusted content files" 2463msgstr "" 2464"Déterminer si cdrecord à lire divers contenus, tels que nfs, samba, des " 2465"périphériques amovibles, des fichiers temporaires d'utilisateur et des " 2466"fichiers de contenus non-approuvés." 2467 2468#: booleans.py:13 2469msgid "" 2470"Allow cluster administrative domains to connect to the network using TCP." 2471msgstr "" 2472"Autoriser les domaines administratifs de cluster à se connecter au réseau en " 2473"utilisant TCP." 2474 2475#: booleans.py:14 2476msgid "Allow cluster administrative domains to manage all files on a system." 2477msgstr "" 2478"Autoriser les domaines administratifs de cluster à gérer tous les fichiers " 2479"sur un système." 2480 2481#: booleans.py:15 2482msgid "" 2483"Allow cluster administrative cluster domains memcheck-amd64- to use " 2484"executable memory" 2485msgstr "" 2486"Autoriser les domaines administratifs de cluster memcheck-amd64- à utiliser " 2487"la mémoire exécutable" 2488 2489#: booleans.py:16 2490msgid "" 2491"Determine whether Cobbler can modify public files used for public file " 2492"transfer services." 2493msgstr "" 2494"Déterminer si Cobbler peut modifier des fichiers publics utilisés pour des " 2495"services de transferts de fichiers publics." 2496 2497#: booleans.py:17 2498msgid "Determine whether Cobbler can connect to the network using TCP." 2499msgstr "Déterminer si Cobbler peut se connecter au réseau en utilisant TCP." 2500 2501#: booleans.py:18 2502msgid "Determine whether Cobbler can access cifs file systems." 2503msgstr "Déterminer si Cobbler peut accéder aux systèmes de fichiers cifs." 2504 2505#: booleans.py:19 2506msgid "Determine whether Cobbler can access nfs file systems." 2507msgstr "Déterminer si Cobbler peut accéder aux systèmes de fichiers nfs." 2508 2509#: booleans.py:20 2510msgid "Determine whether collectd can connect to the network using TCP." 2511msgstr "Déterminer si collectd peut se connecter au réseau en utilisant TCP." 2512 2513#: booleans.py:21 2514msgid "Determine whether Condor can connect to the network using TCP." 2515msgstr "Déterminer si Condor peut se connecter au réseau en utilisant TCP." 2516 2517#: booleans.py:22 2518msgid "" 2519"Allow system cron jobs to relabel filesystem for restoring file contexts." 2520msgstr "" 2521"Autoriser les tâches système cron à réétiqueter le système de fichiers afin " 2522"de restaurer les contextes de fichiers." 2523 2524#: booleans.py:23 2525msgid "Determine whether cvs can read shadow password files." 2526msgstr "Déterminer si cvs peut lire les fichiers shadow de mots de passe." 2527 2528#: booleans.py:24 2529msgid "Allow all daemons to write corefiles to /" 2530msgstr "Autoriser tous les démons à écrire les fichiers core sur /" 2531 2532#: booleans.py:25 2533msgid "Allow all daemons to use tcp wrappers." 2534msgstr "Autoriser tous les démons à utiliser les wrappers tcp." 2535 2536#: booleans.py:26 2537msgid "Allow all daemons the ability to read/write terminals" 2538msgstr "Autoriser tous les démons à accéder aux terminaux en lecture/écriture" 2539 2540#: booleans.py:27 2541msgid "Determine whether dbadm can manage generic user files." 2542msgstr "Déterminer si dbadm peut gérer les fichiers utilisateurs génériques." 2543 2544#: booleans.py:28 2545msgid "Determine whether dbadm can read generic user files." 2546msgstr "Déterminer si dbadm peut lire les fichiers utilisateurs génériques." 2547 2548#: booleans.py:29 2549msgid "" 2550"Deny user domains applications to map a memory region as both executable and " 2551"writable, this is dangerous and the executable should be reported in bugzilla" 2552msgstr "" 2553"Interdire aux applications des domaines d'utilisateurs de faire correspondre " 2554"une région de la mémoire comme étant à la fois accessible en écriture et " 2555"exécutable, ceci est dangereux et l'exécutable devrait être rapporté sur " 2556"Bugzilla" 2557 2558#: booleans.py:30 2559msgid "Deny any process from ptracing or debugging any other processes." 2560msgstr "" 2561"Interdire à tout processus l'utilisation de ptrace ou le débogage d'un autre " 2562"processus." 2563 2564#: booleans.py:31 2565msgid "Allow dhcpc client applications to execute iptables commands" 2566msgstr "" 2567"Autoriser les applications clientes dhcpc à exécuter les commandes iptables" 2568 2569#: booleans.py:32 2570msgid "Determine whether DHCP daemon can use LDAP backends." 2571msgstr "Déterminer si le démon DHCP peut utiliser des moteurs LDAP." 2572 2573#: booleans.py:33 2574msgid "Allow all domains to use other domains file descriptors" 2575msgstr "" 2576"Autoriser tous les domaines à utiliser les descripteurs de fichiers des " 2577"autres domaines" 2578 2579#: booleans.py:34 2580msgid "Allow all domains to have the kernel load modules" 2581msgstr "" 2582"Autoriser tous les domaines à posséder les modules chargeables du noyau" 2583 2584#: booleans.py:35 2585msgid "" 2586"Determine whether entropyd can use audio devices as the source for the " 2587"entropy feeds." 2588msgstr "" 2589"Autoriser si entropyd peut utiliser les périphériques audio comme source " 2590"d'entropie." 2591 2592#: booleans.py:36 2593msgid "Determine whether exim can connect to databases." 2594msgstr "Déterminer si exim peut se connecter à des bases de données." 2595 2596#: booleans.py:37 2597msgid "" 2598"Determine whether exim can create, read, write, and delete generic user " 2599"content files." 2600msgstr "" 2601"Déterminer si exim peut créer, lire, écrire et supprimer des fichiers " 2602"utilisateurs génériques." 2603 2604#: booleans.py:38 2605msgid "Determine whether exim can read generic user content files." 2606msgstr "Déterminer si exim peut lire les fichiers utilisateurs génériques." 2607 2608#: booleans.py:39 2609msgid "Enable extra rules in the cron domain to support fcron." 2610msgstr "" 2611"Activer des règles supplémentaires du domaine cron pour prendre en charge " 2612"fcron." 2613 2614#: booleans.py:40 2615msgid "Determine whether fenced can connect to the TCP network." 2616msgstr "Déterminer si fenced peut se connecter sur le réseau TCP." 2617 2618#: booleans.py:41 2619msgid "Determine whether fenced can use ssh." 2620msgstr "Déterminer si fenced peut utiliser ssh." 2621 2622#: booleans.py:42 2623msgid "Allow all domains to execute in fips_mode" 2624msgstr "Autoriser tous les domaines à s'exécuter dans le mode fips_mode" 2625 2626#: booleans.py:43 2627msgid "" 2628"Determine whether ftpd can read and write files in user home directories." 2629msgstr "" 2630"Déterminer si ftp peut accéder à des fichiers en lecture et en écriture dans " 2631"les répertoires utilisateurs." 2632 2633#: booleans.py:44 2634msgid "" 2635"Determine whether ftpd can modify public files used for public file transfer " 2636"services. Directories/Files must be labeled public_content_rw_t." 2637msgstr "" 2638"Déterminer si ftpd peut modifier les fichiers publics utilisés pour les " 2639"services de transfert de fichiers publics. Les fichiers ou répertoires " 2640"doivent être étiquetés public_content_rw_t." 2641 2642#: booleans.py:45 2643msgid "Determine whether ftpd can connect to all unreserved ports." 2644msgstr "Déterminer si ftpd peut se connecter sur tout port non-réservé." 2645 2646#: booleans.py:46 2647msgid "Determine whether ftpd can connect to databases over the TCP network." 2648msgstr "" 2649"Déterminer si ftpd peut se connecter à des bases de données sur le réseau " 2650"TCP." 2651 2652#: booleans.py:47 2653msgid "" 2654"Determine whether ftpd can login to local users and can read and write all " 2655"files on the system, governed by DAC." 2656msgstr "" 2657"Déterminer si sftpd peut se connecter aux utilisateurs locaux et lire ou " 2658"écrire tous les fichiers du système, gouverné par le contrôle d'accès " 2659"discrétionnaire." 2660 2661#: booleans.py:48 2662msgid "" 2663"Determine whether ftpd can use CIFS used for public file transfer services." 2664msgstr "" 2665"Déterminer si ftp peut utiliser CIFS pour des services de transferts de " 2666"fichiers publics." 2667 2668#: booleans.py:49 2669#, fuzzy 2670msgid "Allow ftpd to use ntfs/fusefs volumes." 2671msgstr "Autoriser samba à exporter des volumes ntfs/fusefs." 2672 2673#: booleans.py:50 2674msgid "" 2675"Determine whether ftpd can use NFS used for public file transfer services." 2676msgstr "" 2677"Déterminer si ftp peut utiliser NFS pour des services de transferts de " 2678"fichiers publics." 2679 2680#: booleans.py:51 2681msgid "" 2682"Determine whether ftpd can bind to all unreserved ports for passive mode." 2683msgstr "" 2684"Déterminer si ftpd peut lier tous les ports non-réservés pour le mode passif." 2685 2686#: booleans.py:52 2687msgid "Determine whether Git CGI can search home directories." 2688msgstr "" 2689"Autoriser le CGI Git à effectuer des recherches dans les répertoires " 2690"utilisateurs." 2691 2692#: booleans.py:53 2693msgid "Determine whether Git CGI can access cifs file systems." 2694msgstr "Déterminer si le CGI Git peut accéder aux systèmes de fichiers cifs." 2695 2696#: booleans.py:54 2697msgid "Determine whether Git CGI can access nfs file systems." 2698msgstr "Déterminer si le CGI Git peut accéder aux systèmes de fichiers nfs." 2699 2700#: booleans.py:55 2701msgid "" 2702"Determine whether Git session daemon can bind TCP sockets to all unreserved " 2703"ports." 2704msgstr "" 2705"Déterminer si le démon de session Git peut lier les sockets TCP à tous ports " 2706"non-réservés." 2707 2708#: booleans.py:56 2709msgid "" 2710"Determine whether calling user domains can execute Git daemon in the " 2711"git_session_t domain." 2712msgstr "" 2713"Déterminer si les domaines utilisateurs appelants peuvent exécuter le démon " 2714"Git dans le domaine git_session_t." 2715 2716#: booleans.py:57 2717msgid "Determine whether Git system daemon can search home directories." 2718msgstr "" 2719"Déterminer si le démon système Git à effectuer des recherches dans les " 2720"répertoires utilisateurs." 2721 2722#: booleans.py:58 2723msgid "Determine whether Git system daemon can access cifs file systems." 2724msgstr "" 2725"Déterminer si le démon système Git peut accéder aux systèmes de fichiers " 2726"cifs." 2727 2728#: booleans.py:59 2729msgid "Determine whether Git system daemon can access nfs file systems." 2730msgstr "" 2731"Déterminer si le démon système Git peut accéder aux systèmes de fichiers nfs." 2732 2733#: booleans.py:60 2734msgid "Determine whether Gitosis can send mail." 2735msgstr "Déterminer si Gitosis peut envoyer des courriels." 2736 2737#: booleans.py:61 2738msgid "Enable reading of urandom for all domains." 2739msgstr "Activer la lecture de urandom pour tous les domaines." 2740 2741#: booleans.py:62 2742msgid "" 2743"Allow glusterfsd to modify public files used for public file transfer " 2744"services. Files/Directories must be labeled public_content_rw_t." 2745msgstr "" 2746"Autoriser glusterd à modifier les fichiers publics utilisés pour les " 2747"services de transfert de fichiers publics. Les fichiers ou répertoires " 2748"doivent être étiquetés public_content_rw_t." 2749 2750#: booleans.py:63 2751msgid "Allow glusterfsd to share any file/directory read only." 2752msgstr "" 2753"Autoriser glusterfsd à partager n'importe quel fichier/répertoire accessible " 2754"en lecture seule." 2755 2756#: booleans.py:64 2757msgid "Allow glusterfsd to share any file/directory read/write." 2758msgstr "" 2759"Autoriser glusterfsd à partager n'importe quel fichier/répertoire accessible " 2760"en lecture/écriture." 2761 2762#: booleans.py:65 2763msgid "" 2764"Allow usage of the gpg-agent --write-env-file option. This also allows gpg-" 2765"agent to manage user files." 2766msgstr "" 2767"Autoriser l'utilisation de l'option gpg-agent --write-env-file. Ceci permet " 2768"aussi à gpg-agent de gérer les fichiers utilisateur." 2769 2770#: booleans.py:66 2771msgid "" 2772"Allow gpg web domain to modify public files used for public file transfer " 2773"services." 2774msgstr "" 2775"Autoriser le domaine web gpg à modifier les fichiers publics utilisés pour " 2776"les services de transfert de fichiers publics." 2777 2778#: booleans.py:67 2779#, fuzzy 2780msgid "" 2781"Allow gssd to list tmp directories and read the kerberos credential cache." 2782msgstr "" 2783"Autoriser gssd à lire le répertoire temporaire. Pour accès aux tgt kerberos." 2784 2785#: booleans.py:68 2786msgid "Allow guest to exec content" 2787msgstr "Autoriser guest à exécuter du contenu" 2788 2789#: booleans.py:69 2790msgid "" 2791"Allow Apache to modify public files used for public file transfer services. " 2792"Directories/Files must be labeled public_content_rw_t." 2793msgstr "" 2794"Autoriser Apache à modifier les fichiers publics utilisés pour les services " 2795"de transfert de fichiers publics. Les fichiers ou répertoires doivent être " 2796"étiquetés public_content_rw_t." 2797 2798#: booleans.py:70 2799msgid "Allow httpd to use built in scripting (usually php)" 2800msgstr "Autoriser httpd à utiliser le script intégré (habituellement php)" 2801 2802#: booleans.py:71 2803msgid "Allow http daemon to check spam" 2804msgstr "Autoriser le démon http à vérifier le spam" 2805 2806#: booleans.py:72 2807msgid "" 2808"Allow httpd to act as a FTP client connecting to the ftp port and ephemeral " 2809"ports" 2810msgstr "" 2811"Autoriser httpd à agir en tant que client FTP se connectant au port ftp et " 2812"aux ports éphémères" 2813 2814#: booleans.py:73 2815msgid "Allow httpd to connect to the ldap port" 2816msgstr "Autoriser httpd à se connecter au port ldap" 2817 2818#: booleans.py:74 2819msgid "Allow http daemon to connect to mythtv" 2820msgstr "" 2821 2822#: booleans.py:75 2823msgid "Allow http daemon to connect to zabbix" 2824msgstr "Autoriser le démon http à se connecter à zabbix" 2825 2826#: booleans.py:76 2827msgid "Allow HTTPD scripts and modules to connect to the network using TCP." 2828msgstr "" 2829"Autoriser les scripts et modules HTTPD à se connecter au réseau à l'aide de " 2830"TCP." 2831 2832#: booleans.py:77 2833msgid "Allow HTTPD scripts and modules to connect to cobbler over the network." 2834msgstr "" 2835"Autoriser des scripts et modules HTTPD à se connecter à cobbler à travers le " 2836"réseau." 2837 2838#: booleans.py:78 2839msgid "" 2840"Allow HTTPD scripts and modules to connect to databases over the network." 2841msgstr "" 2842"Autoriser les scripts et modules HTTPD à se connecter aux bases de données " 2843"sur le réseau." 2844 2845#: booleans.py:79 2846msgid "Allow httpd to connect to memcache server" 2847msgstr "Autoriser httpd à se connecter au serveur memcache" 2848 2849#: booleans.py:80 2850msgid "Allow httpd to act as a relay" 2851msgstr "Autoriser à httpd d'agir en tant que relais" 2852 2853#: booleans.py:81 2854msgid "Allow http daemon to send mail" 2855msgstr "Autoriser le démon http à envoyer des courriels" 2856 2857#: booleans.py:82 2858msgid "Allow Apache to communicate with avahi service via dbus" 2859msgstr "Autoriser Apache à communiquer avec le service avahi via dbus" 2860 2861#: booleans.py:83 2862msgid "Allow httpd cgi support" 2863msgstr "Autoriser la prise en charge de cgi pour httpd" 2864 2865#: booleans.py:84 2866msgid "Allow httpd to act as a FTP server by listening on the ftp port." 2867msgstr "" 2868"Autoriser httpd à agir en tant que serveur FTP en écoutant sur le port ftp." 2869 2870#: booleans.py:85 2871msgid "Allow httpd to read home directories" 2872msgstr "Autoriser httpd à lire les répertoires utilisateurs" 2873 2874#: booleans.py:86 2875msgid "Allow httpd scripts and modules execmem/execstack" 2876msgstr "Autoriser les scripts et modules httpd execmem/execstack" 2877 2878#: booleans.py:87 2879msgid "Allow HTTPD to connect to port 80 for graceful shutdown" 2880msgstr "Autoriser HTTPD à se connecter au port 80 pour un arrêt propre" 2881 2882#: booleans.py:88 2883msgid "Allow httpd processes to manage IPA content" 2884msgstr "Autoriser les processus httpd à gérer le contenu IPA" 2885 2886#: booleans.py:89 2887msgid "Allow Apache to use mod_auth_ntlm_winbind" 2888msgstr "Autoriser Apache à utiliser mod_auth_ntlm_winbind" 2889 2890#: booleans.py:90 2891msgid "Allow Apache to use mod_auth_pam" 2892msgstr "Autoriser Apache à utiliser mod_auth_pam" 2893 2894#: booleans.py:91 2895msgid "Allow httpd to read user content" 2896msgstr "Autoriser httpd à lire le contenu utilisateur" 2897 2898#: booleans.py:92 2899msgid "Allow Apache to run in stickshift mode, not transition to passenger" 2900msgstr "" 2901"Autoriser Apache à fonctionner en mode évolutif, ne pas transitionner vers " 2902"passager" 2903 2904#: booleans.py:93 2905msgid "Allow HTTPD scripts and modules to server cobbler files." 2906msgstr "Permettre aux scripts et modules HTTPD de servir les fichiers cobbler." 2907 2908#: booleans.py:94 2909msgid "Allow httpd daemon to change its resource limits" 2910msgstr "Autoriser le démon httpd à modifier ses limites de ressources" 2911 2912#: booleans.py:95 2913msgid "" 2914"Allow HTTPD to run SSI executables in the same domain as system CGI scripts." 2915msgstr "" 2916"Autoriser HTTPD à exécuter les exécutables SSI dans le même domaine ques les " 2917"scripts CGI système." 2918 2919#: booleans.py:96 2920msgid "" 2921"Allow apache scripts to write to public content, directories/files must be " 2922"labeled public_rw_content_t." 2923msgstr "" 2924"Autoriser les scripts apache à écrire sur des contenus publics. Les fichiers " 2925"ou répertoires doivent être étiquetés public_rw_content_t." 2926 2927#: booleans.py:97 2928msgid "Allow Apache to execute tmp content." 2929msgstr "Autoriser Apache à exécuter le contenu tmp." 2930 2931#: booleans.py:98 2932msgid "" 2933"Unify HTTPD to communicate with the terminal. Needed for entering the " 2934"passphrase for certificates at the terminal." 2935msgstr "" 2936"Unifier HTTPD pour communiquer avec le terminal. Ceci est nécessaire pour " 2937"saisir la phrase de passe des certificats sur le terminal." 2938 2939#: booleans.py:99 2940msgid "Unify HTTPD handling of all content files." 2941msgstr "Unifier la gestion HTTPD de tous les fichiers de contenu." 2942 2943#: booleans.py:100 2944msgid "Allow httpd to access cifs file systems" 2945msgstr "Autoriser httpd à accéder aux systèmes de fichiers cifs" 2946 2947#: booleans.py:101 2948msgid "Allow httpd to access FUSE file systems" 2949msgstr "Autoriser httpd à accéder aux systèmes de fichiers FUSE" 2950 2951#: booleans.py:102 2952msgid "Allow httpd to run gpg" 2953msgstr "Autoriser httpd à exécuter gpg" 2954 2955#: booleans.py:103 2956msgid "Allow httpd to access nfs file systems" 2957msgstr "Autoriser httpd à accéder aux systèmes de fichiers nfs" 2958 2959#: booleans.py:104 2960msgid "Allow httpd to access openstack ports" 2961msgstr "Autoriser httpd à accéder aux ports openstack" 2962 2963#: booleans.py:105 2964msgid "Allow httpd to connect to sasl" 2965msgstr "" 2966 2967#: booleans.py:106 2968msgid "Allow Apache to query NS records" 2969msgstr "Autoriser Apache à interroger les enregistrements NS" 2970 2971#: booleans.py:107 2972msgid "Determine whether icecast can listen on and connect to any TCP port." 2973msgstr "Déterminer si icecast peut écouter ou se connecteur à tout port TCP." 2974 2975#: booleans.py:108 2976msgid "" 2977"Determine whether irc clients can listen on and connect to any unreserved " 2978"TCP ports." 2979msgstr "" 2980"Déterminer si les clients IRC peuvent écouter ou se connecteur à tout port " 2981"non-réservé." 2982 2983#: booleans.py:109 2984msgid "" 2985"Allow the Irssi IRC Client to connect to any port, and to bind to any " 2986"unreserved port." 2987msgstr "" 2988"Autoriser le client IRC Irssi à se connecter à tous les ports et à se lier à " 2989"tout port non-réservé." 2990 2991#: booleans.py:110 2992msgid "Allow confined applications to run with kerberos." 2993msgstr "Autoriser les applications confinées à s'exécuter avec kerberos." 2994 2995#: booleans.py:111 2996msgid "Allow ksmtuned to use cifs/Samba file systems" 2997msgstr "Autoriser ksmtuned à utiliser des systèmes de fichiers cifs/Samba" 2998 2999#: booleans.py:112 3000msgid "Allow ksmtuned to use nfs file systems" 3001msgstr "Autoriser ksmtuned à utiliser les systèmes de fichiers nfs" 3002 3003#: booleans.py:113 3004msgid "Allow syslogd daemon to send mail" 3005msgstr "Autoriser le démon syslogd à envoyer des courriels" 3006 3007#: booleans.py:114 3008msgid "Allow syslogd the ability to read/write terminals" 3009msgstr "Autoriser syslogd à accéder aux terminaux en lecture/écriture" 3010 3011#: booleans.py:115 3012msgid "Allow logging in and using the system from /dev/console." 3013msgstr "" 3014"Autoriser la connexion et l'utilisation du système depuis /dev/console." 3015 3016#: booleans.py:116 3017#, fuzzy 3018msgid "Allow epylog to send mail" 3019msgstr "Autoriser le démon syslogd à envoyer des courriels" 3020 3021#: booleans.py:117 3022msgid "Allow mailman to access FUSE file systems" 3023msgstr "Autoriser mailman à accéder aux systèmes de fichiers FUSE" 3024 3025#: booleans.py:118 3026msgid "Determine whether mcelog supports client mode." 3027msgstr "Déterminer si mcelog prend en charge le mode client." 3028 3029#: booleans.py:119 3030msgid "Determine whether mcelog can execute scripts." 3031msgstr "Déterminer si mcelog peut exécuter des scripts." 3032 3033#: booleans.py:120 3034msgid "Determine whether mcelog can use all the user ttys." 3035msgstr "Déterminer si mcelog peut utiliser tous les ttys de l'utilisateur." 3036 3037#: booleans.py:121 3038msgid "Determine whether mcelog supports server mode." 3039msgstr "Déterminer si mcelog prend en charge le mode serveur." 3040 3041#: booleans.py:122 3042msgid "" 3043"Control the ability to mmap a low area of the address space, as configured " 3044"by /proc/sys/kernel/mmap_min_addr." 3045msgstr "" 3046"Contrôler la capacité d'allouer de l'espace dans la zone mémoire basse de " 3047"l'espace d'adressage via mmap, comme configuré par /proc/sys/kernel/" 3048"mmap_min_addr." 3049 3050#: booleans.py:123 3051msgid "Allow mock to read files in home directories." 3052msgstr "Autoriser mock à lire les fichiers dans les répertoires utilisateurs." 3053 3054#: booleans.py:124 3055msgid "Allow the mount commands to mount any directory or file." 3056msgstr "" 3057 3058#: booleans.py:125 3059msgid "Allow mozilla plugin domain to connect to the network using TCP." 3060msgstr "" 3061"Autoriser le domaine des greffons mozilla à se connecter au réseau à l'aide " 3062"de TCP." 3063 3064#: booleans.py:126 3065msgid "Allow mozilla plugin to support GPS." 3066msgstr "" 3067 3068#: booleans.py:127 3069msgid "Allow mozilla plugin to support spice protocols." 3070msgstr "" 3071 3072#: booleans.py:128 3073msgid "Allow confined web browsers to read home directory content" 3074msgstr "" 3075"Autoriser les navigateurs web confinés à lire le contenu des répertoires " 3076"utilisateurs" 3077 3078#: booleans.py:129 3079msgid "Determine whether mpd can traverse user home directories." 3080msgstr "Déterminer si mpd peut traverser les répertoires utilisateurs." 3081 3082#: booleans.py:130 3083msgid "Determine whether mpd can use cifs file systems." 3084msgstr "Déterminer si mpd peut utiliser les systèmes de fichiers cifs." 3085 3086#: booleans.py:131 3087msgid "Determine whether mpd can use nfs file systems." 3088msgstr "Déterminer si mpd peut utiliser les systèmes de fichiers nfs." 3089 3090#: booleans.py:132 3091msgid "Determine whether mplayer can make its stack executable." 3092msgstr "Déterminer si mplayer peut rendre sa pile exécutable." 3093 3094#: booleans.py:133 3095msgid "Allow mysqld to connect to all ports" 3096msgstr "Autoriser mysqld à se connecter à tous les ports" 3097 3098#: booleans.py:134 3099msgid "Determine whether Bind can bind tcp socket to http ports." 3100msgstr "Déterminer si Bind peut lier les sockets tcp aux ports http." 3101 3102#: booleans.py:135 3103msgid "" 3104"Determine whether Bind can write to master zone files. Generally this is " 3105"used for dynamic DNS or zone transfers." 3106msgstr "" 3107"Déterminer si BIND peut accéder en écriture aux fichiers de la zone " 3108"principale. Ceci est habituellement utilisé pour le DNS dynamique ou les " 3109"transferts de zone." 3110 3111#: booleans.py:136 3112msgid "Allow any files/directories to be exported read/only via NFS." 3113msgstr "" 3114"Autoriser que tout fichier/répertoire puisse être exporté en lecture/" 3115"écriture via NFS." 3116 3117#: booleans.py:137 3118msgid "Allow any files/directories to be exported read/write via NFS." 3119msgstr "" 3120"Autoriser tous les fichiers ou répertoires à être exportés en lecture/" 3121"écriture via NFS." 3122 3123#: booleans.py:138 3124msgid "" 3125"Allow nfs servers to modify public files used for public file transfer " 3126"services. Files/Directories must be labeled public_content_rw_t." 3127msgstr "" 3128"Autoriser les serveurs nfs à modifier les fichiers publics utilisés pour les " 3129"services de transfert de fichiers publics. Les fichiers ou répertoires " 3130"doivent être étiquetés public_content_rw_t." 3131 3132#: booleans.py:139 3133msgid "Allow system to run with NIS" 3134msgstr "Autoriser le système à être exécuté avec NIS" 3135 3136#: booleans.py:140 3137msgid "Allow confined applications to use nscd shared memory." 3138msgstr "" 3139"Autoriser les applications confinées à utiliser la mémoire partagée de nscd." 3140 3141#: booleans.py:141 3142msgid "Allow openshift to lockdown app" 3143msgstr "Autoriser openshift à verrouiller les applications" 3144 3145#: booleans.py:142 3146#, fuzzy 3147msgid "Determine whether openvpn can connect to the TCP network." 3148msgstr "Déterminer si fenced peut se connecter sur le réseau TCP." 3149 3150#: booleans.py:143 3151msgid "Determine whether openvpn can read generic user home content files." 3152msgstr "" 3153"Déterminer si openvpn peut accéder à des fichiers en lecture et en écriture " 3154"dans les contenus génériques des répertoires utilisateurs." 3155 3156#: booleans.py:144 3157#, fuzzy 3158msgid "Allow openvpn to run unconfined scripts" 3159msgstr "Autoriser samba à exécuter des scripts non-confinés" 3160 3161#: booleans.py:145 3162msgid "Allow piranha-lvs domain to connect to the network using TCP." 3163msgstr "" 3164"Autoriser le domaine piranha-lvs à se connecter au réseau en utilisant TCP." 3165 3166#: booleans.py:146 3167msgid "Allow polipo to connect to all ports > 1023" 3168msgstr "Autoriser polipo à se connecter à tous les ports > 1023" 3169 3170#: booleans.py:147 3171msgid "" 3172"Determine whether Polipo session daemon can bind tcp sockets to all " 3173"unreserved ports." 3174msgstr "" 3175"Déterminer si le démon de session Polipo peut lier les sockets tcp à tous " 3176"les ports non-réservés." 3177 3178#: booleans.py:148 3179msgid "" 3180"Determine whether calling user domains can execute Polipo daemon in the " 3181"polipo_session_t domain." 3182msgstr "" 3183"Déterminer si les domaines utilisateurs appelants peuvent exécuter le démon " 3184"Polipo dans le domaine polipo_session_t." 3185 3186#: booleans.py:149 3187msgid "Determine whether polipo can access cifs file systems." 3188msgstr "Déterminer si polipo peut accéder aux systèmes de fichiers cifs." 3189 3190#: booleans.py:150 3191msgid "Determine whether Polipo can access nfs file systems." 3192msgstr "Déterminer si Polipo peut accéder aux systèmes de fichiers nfs." 3193 3194#: booleans.py:151 3195msgid "Enable polyinstantiated directory support." 3196msgstr "Activer la prise en charge de répertoires multi-instances." 3197 3198#: booleans.py:152 3199msgid "Allow postfix_local domain full write access to mail_spool directories" 3200msgstr "" 3201"Autoriser le domaine postfix_local à accéder en écriture aux répertoires " 3202"mail_spool." 3203 3204#: booleans.py:153 3205msgid "Allow postgresql to use ssh and rsync for point-in-time recovery" 3206msgstr "" 3207"Autoriser postgresql à utiliser ssh et rsync pour la récupération à pointage " 3208"dans le temps" 3209 3210#: booleans.py:154 3211msgid "Allow transmit client label to foreign database" 3212msgstr "" 3213"Autoriser à transmettre l'étiquette du client à une base de données externe" 3214 3215#: booleans.py:155 3216msgid "Allow database admins to execute DML statement" 3217msgstr "" 3218"Autoriser les administrateurs de bases de données à exécuter des " 3219"instructions DML" 3220 3221#: booleans.py:156 3222msgid "Allow unprivileged users to execute DDL statement" 3223msgstr "" 3224"Autoriser les utilisateurs non-privilégiés à exécuter des instructions DDL" 3225 3226#: booleans.py:157 3227msgid "Allow pppd to load kernel modules for certain modems" 3228msgstr "Autoriser pppd à charger des modules de noyau pour certains modems" 3229 3230#: booleans.py:158 3231msgid "Allow pppd to be run for a regular user" 3232msgstr "Autoriser pppd à être exécuté pour un utilisateur normal" 3233 3234#: booleans.py:159 3235msgid "Determine whether privoxy can connect to all tcp ports." 3236msgstr "Déterminer si privoxy peut se connecter sur tous les ports TCP." 3237 3238#: booleans.py:160 3239msgid "" 3240"Permit to prosody to bind apache port. Need to be activated to use BOSH." 3241msgstr "" 3242 3243#: booleans.py:161 3244msgid "Allow Puppet client to manage all file types." 3245msgstr "Autoriser le client Puppet à gérer tous les types de fichiers." 3246 3247#: booleans.py:162 3248msgid "Allow Puppet master to use connect to MySQL and PostgreSQL database" 3249msgstr "" 3250"Autoriser Puppet master à se connecter aux bases de données MySQL et " 3251"PostgreSQL" 3252 3253#: booleans.py:163 3254msgid "Allow racoon to read shadow" 3255msgstr "Autoriser racoon à lire shadow" 3256 3257#: booleans.py:164 3258msgid "" 3259"Allow rsync to modify public files used for public file transfer services. " 3260"Files/Directories must be labeled public_content_rw_t." 3261msgstr "" 3262"Autoriser rsync à modifier les fichiers publics utilisés pour les services " 3263"de transfert de fichiers publics. Les fichiers ou répertoires doivent être " 3264"étiquetés public_content_rw_t." 3265 3266#: booleans.py:165 3267msgid "Allow rsync to run as a client" 3268msgstr "Autoriser rsync à s'exécuter en tant que client" 3269 3270#: booleans.py:166 3271msgid "Allow rsync to export any files/directories read only." 3272msgstr "" 3273"Autoriser rsync à exporter tout fichier/répertoire accessible en lecture " 3274"seule." 3275 3276#: booleans.py:167 3277msgid "Allow rsync server to manage all files/directories on the system." 3278msgstr "" 3279"Autoriser rsync à gérer tous les fichiers ou répertoires sur le système." 3280 3281#: booleans.py:168 3282msgid "Allow samba to create new home directories (e.g. via PAM)" 3283msgstr "" 3284"Autoriser samba à créer de nouveaux répertoires utilisateurs (par ex. via " 3285"PAM)" 3286 3287#: booleans.py:169 3288msgid "" 3289"Allow samba to act as the domain controller, add users, groups and change " 3290"passwords." 3291msgstr "" 3292"Autoriser samba à agir en tant que contrôleur de domaine, à ajouter des " 3293"utilisateurs et des groupes, et à modifier les mots de passe." 3294 3295#: booleans.py:170 3296msgid "Allow samba to share users home directories." 3297msgstr "Autoriser samba à partager les répertoires utilisateurs." 3298 3299#: booleans.py:171 3300msgid "Allow samba to share any file/directory read only." 3301msgstr "Autoriser samba à partager tout fichier/répertoire en lecture-seule." 3302 3303#: booleans.py:172 3304msgid "Allow samba to share any file/directory read/write." 3305msgstr "" 3306"Autoriser samba à partager n'importe quel fichier/répertoire accessible en " 3307"lecture/écriture." 3308 3309#: booleans.py:173 3310msgid "Allow samba to act as a portmapper" 3311msgstr "Autoriser samba à agir en tant que portmapper" 3312 3313#: booleans.py:174 3314msgid "Allow samba to run unconfined scripts" 3315msgstr "Autoriser samba à exécuter des scripts non-confinés" 3316 3317#: booleans.py:175 3318msgid "Allow samba to export ntfs/fusefs volumes." 3319msgstr "Autoriser samba à exporter des volumes ntfs/fusefs." 3320 3321#: booleans.py:176 3322msgid "Allow samba to export NFS volumes." 3323msgstr "Autoriser samba à exporter les volumes NFS." 3324 3325#: booleans.py:177 3326msgid "Allow sanlock to read/write fuse files" 3327msgstr "Autoriser sanlock à accéder en lecture/écriture aux fichiers fuse" 3328 3329#: booleans.py:178 3330msgid "Allow sanlock to manage nfs files" 3331msgstr "Autoriser sanlock à gérer les fichiers nfs" 3332 3333#: booleans.py:179 3334msgid "Allow sanlock to manage cifs files" 3335msgstr "Autoriser sanlock à gérer les fichiers cifs" 3336 3337#: booleans.py:180 3338msgid "Allow sasl to read shadow" 3339msgstr "Autoriser sasl à lire shadow" 3340 3341#: booleans.py:181 3342msgid "Allow secadm to exec content" 3343msgstr "Autoriser secadm à exécuter du contenu" 3344 3345#: booleans.py:182 3346msgid "" 3347"disallow programs, such as newrole, from transitioning to administrative " 3348"user domains." 3349msgstr "" 3350"Interdire à des programmes, comme newrole, de transitionner vers des " 3351"domaines utilisateurs administratifs." 3352 3353#: booleans.py:183 3354msgid "Disable kernel module loading." 3355msgstr "Interdire le chargement de modules noyau." 3356 3357#: booleans.py:184 3358msgid "" 3359"Boolean to determine whether the system permits loading policy, setting " 3360"enforcing mode, and changing boolean values. Set this to true and you have " 3361"to reboot to set it back." 3362msgstr "" 3363"Booléen qui permet de déterminer si les domaines confinés peuvent charger " 3364"une stratégie, d'activer le mode « application », et de modifier les valeurs " 3365"booléennes. Après activation, vous devrez redémarrer pour le remodifier." 3366 3367#: booleans.py:185 3368msgid "Allow regular users direct dri device access" 3369msgstr "Autoriser l'accès direct des utilisateurs normaux au périphérique dri" 3370 3371#: booleans.py:186 3372msgid "" 3373"Allow unconfined executables to make their heap memory executable. Doing " 3374"this is a really bad idea. Probably indicates a badly coded executable, but " 3375"could indicate an attack. This executable should be reported in bugzilla" 3376msgstr "" 3377"Autoriser les exécutables non-confinés à rendre leur mémoire de tas " 3378"exécutable. Ceci est une mauvaise idée et indique un exécutable mal codé, " 3379"mais peut aussi indiquer une attaque. Cet exécutable devrait être rapporté " 3380"sur Bugzilla." 3381 3382#: booleans.py:187 3383msgid "" 3384"Allow all unconfined executables to use libraries requiring text relocation " 3385"that are not labeled textrel_shlib_t" 3386msgstr "" 3387"Autoriser tous les exécutables non-confinés à utiliser des bibliothèques " 3388"requérant une relocalisation de segment text qui ne sont pas étiquetées " 3389"textrel_shlib_t" 3390 3391#: booleans.py:188 3392msgid "" 3393"Allow unconfined executables to make their stack executable. This should " 3394"never, ever be necessary. Probably indicates a badly coded executable, but " 3395"could indicate an attack. This executable should be reported in bugzilla" 3396msgstr "" 3397"Si vous souhaitez autoriser des exécutables non-confinés à rendre leur pile " 3398"exécutable. Ceci ne devrait jamais être nécessaire et indique probablement " 3399"un exécutable mal codé, mais il pourrait aussi s'agir d'une attaque. Cet " 3400"exécutable devrait être rapporté sur Bugzilla" 3401 3402#: booleans.py:189 3403msgid "Allow users to connect to the local mysql server" 3404msgstr "Autoriser les utilisateurs à se connecter au serveur local mysql" 3405 3406#: booleans.py:190 3407msgid "" 3408"Allow confined users the ability to execute the ping and traceroute commands." 3409msgstr "" 3410"Autoriser les utilisateurs confinés à utiliser les commandes ping et " 3411"traceroute." 3412 3413#: booleans.py:191 3414msgid "Allow users to connect to PostgreSQL" 3415msgstr "Autoriser les utilisateurs à se connecter à PostgreSQL" 3416 3417#: booleans.py:192 3418msgid "" 3419"Allow user to r/w files on filesystems that do not have extended attributes " 3420"(FAT, CDROM, FLOPPY)" 3421msgstr "" 3422"Autoriser l'utilisateur à accéder en lecture/écriture aux systèmes de " 3423"fichiers ne possédant pas d'attributs étendus (FAT, CDROM, FLOPPY)" 3424 3425#: booleans.py:193 3426msgid "Allow user music sharing" 3427msgstr "Autoriser le partage de musique des utilisateurs" 3428 3429#: booleans.py:194 3430msgid "" 3431"Allow users to run TCP servers (bind to ports and accept connection from the " 3432"same domain and outside users) disabling this forces FTP passive mode and " 3433"may change other protocols." 3434msgstr "" 3435"Autoriser les utilisateurs à exécuter des serveurs TCP (lier aux ports et " 3436"accepter la connexion depuis le même domaine et des utilisateurs externes). " 3437"Désactiver ceci force le mode FTP passif et peut modifier d'autres " 3438"protocoles." 3439 3440#: booleans.py:195 3441msgid "Allow user to use ssh chroot environment." 3442msgstr "" 3443"Autoriser les utilisateurs à utiliser les environnements chroot de ssh." 3444 3445#: booleans.py:196 3446msgid "" 3447"Determine whether sftpd can modify public files used for public file " 3448"transfer services. Directories/Files must be labeled public_content_rw_t." 3449msgstr "" 3450"Déterminer si sftpd peut modifier les fichiers publics utilisés pour les " 3451"services de transfert de fichiers publics. Les fichiers ou répertoires " 3452"doivent être étiquetés public_content_rw_t." 3453 3454#: booleans.py:197 3455msgid "" 3456"Determine whether sftpd-can read and write files in user home directories." 3457msgstr "" 3458"Déterminer si sftpd peut accéder aux fichiers en lecture et en écriture dans " 3459"les répertoires utilisateurs" 3460 3461#: booleans.py:198 3462msgid "" 3463"Determine whether sftpd-can login to local users and read and write all " 3464"files on the system, governed by DAC." 3465msgstr "" 3466"Déterminer si sftpd peut se connecter aux utilisateurs locaux et lire ou " 3467"écrire tous les fichiers du système, gouverné par le contrôle d'accès " 3468"discrétionnaire." 3469 3470#: booleans.py:199 3471msgid "" 3472"Determine whether sftpd can read and write files in user ssh home " 3473"directories." 3474msgstr "" 3475"Déterminer si sftpd peut accéder aux fichiers en lecture et en écriture dans " 3476"les répertoires utilisateurs." 3477 3478#: booleans.py:200 3479msgid "Allow sge to connect to the network using any TCP port" 3480msgstr "Autoriser sge à se connecter au réseau en utilisant tout port TCP." 3481 3482#: booleans.py:201 3483msgid "Allow sge to access nfs file systems." 3484msgstr "Autoriser sge à accéder aux systèmes de fichiers nfs." 3485 3486#: booleans.py:202 3487msgid "Determine whether smartmon can support devices on 3ware controllers." 3488msgstr "" 3489"Déterminer si smartmon peut prendre en charge les périphériques sur des " 3490"contrôleurs 3ware." 3491 3492#: booleans.py:203 3493msgid "" 3494"Allow samba to modify public files used for public file transfer services. " 3495"Files/Directories must be labeled public_content_rw_t." 3496msgstr "" 3497"Autoriser samba à modifier des fichiers publics utilisés pour les services " 3498"de transfert de fichiers publics. Les fichiers ou répertoires doivent être " 3499"étiquetés public_content_rw_t." 3500 3501#: booleans.py:204 3502msgid "Allow user spamassassin clients to use the network." 3503msgstr "Autoriser les clients spamassassin à utiliser le réseau." 3504 3505#: booleans.py:205 3506msgid "Allow spamd to read/write user home directories." 3507msgstr "" 3508"Autoriser spamd à accéder en lecture/écriture aux répertoires utilisateurs." 3509 3510#: booleans.py:206 3511msgid "Determine whether squid can connect to all TCP ports." 3512msgstr "Déterminer si squid peut se connecter sur tous les ports TCP." 3513 3514#: booleans.py:207 3515msgid "Determine whether squid can run as a transparent proxy." 3516msgstr "Déterminer si squid peut fonctionner comme un mandataire transparent." 3517 3518#: booleans.py:208 3519msgid "" 3520"Allow ssh with chroot env to read and write files in the user home " 3521"directories" 3522msgstr "" 3523"Autoriser ssh avec l'environnement chroot à accéder aux fichiers en lecture " 3524"et écriture dans les répertoires utilisateurs" 3525 3526#: booleans.py:209 3527msgid "allow host key based authentication" 3528msgstr "Autoriser l'authentification basée sur clé de l'hôte" 3529 3530#: booleans.py:210 3531msgid "Allow ssh logins as sysadm_r:sysadm_t" 3532msgstr "Autoriser les connexions ssh en tant que sysadm_r:sysadm_t" 3533 3534#: booleans.py:211 3535msgid "Allow staff to exec content" 3536msgstr "Autoriser staff à exécuter du contenu" 3537 3538#: booleans.py:212 3539msgid "allow staff user to create and transition to svirt domains." 3540msgstr "" 3541"Autoriser un utilisateur staff à créer puis transitionner vers des domaines " 3542"svirt." 3543 3544#: booleans.py:213 3545msgid "Allow sysadm to exec content" 3546msgstr "Autoriser sysadm à exécuter du contenu" 3547 3548#: booleans.py:214 3549msgid "Allow the Telepathy connection managers to connect to any network port." 3550msgstr "" 3551"Autoriser les gestionnaires de connexion Telepathy à se connecter à " 3552"n'importe quel port réseau." 3553 3554#: booleans.py:215 3555msgid "" 3556"Allow the Telepathy connection managers to connect to any generic TCP port." 3557msgstr "" 3558"Autoriser les gestionnaires de connexion Telepathy à se connecter à tout " 3559"port TCP générique." 3560 3561#: booleans.py:216 3562msgid "Allow testpolicy to exec content" 3563msgstr "" 3564 3565#: booleans.py:217 3566msgid "" 3567"Allow tftp to modify public files used for public file transfer services." 3568msgstr "" 3569"Autoriser tftp à modifier les fichiers publics utilisés pour les services de " 3570"transfert de fichiers publics." 3571 3572#: booleans.py:218 3573msgid "Allow tftp to read and write files in the user home directories" 3574msgstr "" 3575"Autoriser tftp à accéder aux fichiers en lecture et en écriture dans les " 3576"répertoires utilisateurs" 3577 3578#: booleans.py:219 3579msgid "Determine whether tor can bind tcp sockets to all unreserved ports." 3580msgstr "Déterminer si tor peut lier les sockets tcp sur tout port non-réservé." 3581 3582#: booleans.py:220 3583msgid "Allow tor to act as a relay" 3584msgstr "Autoriser tor à agir en tant que relais" 3585 3586#: booleans.py:221 3587msgid "" 3588"allow unconfined users to transition to the chrome sandbox domains when " 3589"running chrome-sandbox" 3590msgstr "" 3591"autoriser les utilisateurs non-confinés à transitionner vers les domaines " 3592"bacs à sable de chrome lors de l'exécution de chrome-sandbox" 3593 3594#: booleans.py:222 3595msgid "Allow a user to login as an unconfined domain" 3596msgstr "" 3597"Autoriser un utilisateur à se connecter en tant que domaine non-confiné" 3598 3599#: booleans.py:223 3600msgid "" 3601"Allow unconfined users to transition to the Mozilla plugin domain when " 3602"running xulrunner plugin-container." 3603msgstr "" 3604"Autoriser des utilisateurs non-confinés à transitionner vers le domaine des " 3605"greffons Mozilla lors de l'exécution de xulrunner plugin-container." 3606 3607#: booleans.py:224 3608msgid "Allow unprivledged user to create and transition to svirt domains." 3609msgstr "" 3610"Autoriser un utilisateur non privilégié à créer puis transitionner vers des " 3611"domaines svirt." 3612 3613#: booleans.py:225 3614msgid "Support ecryptfs home directories" 3615msgstr "Prendre en charge les répertoires utilisateurs ecryptfs" 3616 3617#: booleans.py:226 3618msgid "Support fusefs home directories" 3619msgstr "Prendre en charge les répertoires utilisateurs fusefs" 3620 3621#: booleans.py:227 3622msgid "Determine whether to support lpd server." 3623msgstr "Déterminer si l'on doit prendre en charge le serveur lpd." 3624 3625#: booleans.py:228 3626msgid "Support NFS home directories" 3627msgstr "Prendre en charge les répertoires utilisateurs NFS" 3628 3629#: booleans.py:229 3630msgid "Support SAMBA home directories" 3631msgstr "Prendre en charge les répertoires utilisateurs SAMBA" 3632 3633#: booleans.py:230 3634msgid "Allow user to exec content" 3635msgstr "Autoriser les utilisateurs à exécuter du contenu" 3636 3637#: booleans.py:231 3638msgid "Determine whether varnishd can use the full TCP network." 3639msgstr "Déterminer si varnishd peut utiliser le réseau TCP complet." 3640 3641#: booleans.py:232 3642msgid "" 3643"Determine whether attempts by vbetool to mmap low regions should be silently " 3644"blocked." 3645msgstr "" 3646"Déterminer si les tentatives de vbetool d'utiliser mmap sur les régions de " 3647"mémoire basse doivent être ignorées en silence." 3648 3649#: booleans.py:233 3650#, fuzzy 3651msgid "Allow virtual processes to run as userdomains" 3652msgstr "Autoriser les invités virtuels confinés à lire les fichiers fuse" 3653 3654#: booleans.py:234 3655msgid "" 3656"Allow confined virtual guests to use serial/parallel communication ports" 3657msgstr "" 3658"Autoriser les invités virtuels confinés à utiliser des ports de " 3659"communication série/parallèles" 3660 3661#: booleans.py:235 3662msgid "" 3663"Allow confined virtual guests to use executable memory and executable stack" 3664msgstr "" 3665"Autoriser les invités virtuels confinés à utiliser la mémoire exécutable et " 3666"la pile exécutable" 3667 3668#: booleans.py:236 3669msgid "Allow confined virtual guests to read fuse files" 3670msgstr "Autoriser les invités virtuels confinés à lire les fichiers fuse" 3671 3672#: booleans.py:237 3673msgid "Allow confined virtual guests to manage nfs files" 3674msgstr "Autoriser les invités virtuels confinés à gérer des fichiers nfs" 3675 3676#: booleans.py:238 3677msgid "Allow confined virtual guests to interact with rawip sockets" 3678msgstr "" 3679"Autoriser les invités virtuels confinés à interagir avec des sockets IP " 3680"brutes" 3681 3682#: booleans.py:239 3683msgid "Allow confined virtual guests to manage cifs files" 3684msgstr "Autoriser les invités virtuels confinés à gérer les fichiers cifs" 3685 3686#: booleans.py:240 3687msgid "Allow confined virtual guests to interact with the sanlock" 3688msgstr "Autoriser les invités virtuels confinés à interagir avec sanlock" 3689 3690#: booleans.py:241 3691msgid "Allow confined virtual guests to use usb devices" 3692msgstr "" 3693"Autoriser les invités virtuels confinés à utiliser des périphériques usb" 3694 3695#: booleans.py:242 3696msgid "Allow confined virtual guests to interact with the xserver" 3697msgstr "Autoriser les invités virtuels confinés à interagir avec le serveur X" 3698 3699#: booleans.py:243 3700msgid "Determine whether webadm can manage generic user files." 3701msgstr "Déterminer si webadm peut gérer les fichiers utilisateurs génériques." 3702 3703#: booleans.py:244 3704msgid "Determine whether webadm can read generic user files." 3705msgstr "Déterminer si webadm peut lire les fichiers utilisateurs génériques." 3706 3707#: booleans.py:245 3708msgid "" 3709"Determine whether attempts by wine to mmap low regions should be silently " 3710"blocked." 3711msgstr "" 3712"Déterminer si les tentatives de wine d'utiliser mmap sur les régions de " 3713"mémoire basse doivent être ignorées en silence." 3714 3715#: booleans.py:246 3716msgid "Allow the graphical login program to execute bootloader" 3717msgstr "" 3718"Autoriser le programme de connexion graphique à exécuter le chargeur " 3719"d'amorçage" 3720 3721#: booleans.py:247 3722msgid "" 3723"Allow the graphical login program to login directly as sysadm_r:sysadm_t" 3724msgstr "" 3725"Autoriser le programme de connexion graphique à se connecter directement en " 3726"tant que sysadm_r:sysadm_t" 3727 3728#: booleans.py:248 3729msgid "" 3730"Allow the graphical login program to create files in HOME dirs as xdm_home_t." 3731msgstr "" 3732 3733#: booleans.py:249 3734msgid "Allow xen to manage nfs files" 3735msgstr "Autoriser xen à gérer les fichiers nfs" 3736 3737#: booleans.py:250 3738msgid "" 3739"Allow xend to run blktapctrl/tapdisk. Not required if using dedicated " 3740"logical volumes for disk images." 3741msgstr "" 3742"Autoriser xend à exécuter blktapctrl/tapdisk. Ceci n'est pas nécessaires si " 3743"des volumes logiques dédiés sont utilisés pour les images disque." 3744 3745#: booleans.py:251 3746msgid "Allow xend to run qemu-dm. Not required if using paravirt and no vfb." 3747msgstr "" 3748"Autoriser xend à exécuter qemu-dm. Ceci n'est pas nécessaire si vous " 3749"utilisez la paravirtualisation et pas de vfb." 3750 3751#: booleans.py:252 3752msgid "" 3753"Allow xguest users to configure Network Manager and connect to apache ports" 3754msgstr "" 3755"Autoriser les utilisateurs xguest à configurer Network Manager et à se " 3756"connecter aux ports apache" 3757 3758#: booleans.py:253 3759msgid "Allow xguest to exec content" 3760msgstr "Autoriser les utilisateurs xguest à exécuter du contenu" 3761 3762#: booleans.py:254 3763msgid "Allow xguest users to mount removable media" 3764msgstr "Autoriser les utilisateurs xguest à monter des supports amovibles" 3765 3766#: booleans.py:255 3767msgid "Allow xguest to use blue tooth devices" 3768msgstr "" 3769"Autoriser les utilisateurs xguest à utiliser des périphériques bluetooth" 3770 3771#: booleans.py:256 3772msgid "Allows clients to write to the X server shared memory segments." 3773msgstr "" 3774"Autoriser les clients à écrire sur les segments de la mémoire partagée du " 3775"serveur X." 3776 3777#: booleans.py:257 3778msgid "Allows XServer to execute writable memory" 3779msgstr "Autoriser XServer à exécuter la mémoire accessible en écriture" 3780 3781#: booleans.py:258 3782msgid "Support X userspace object manager" 3783msgstr "Prendre en charge le gestionnaire d'objets de l'espace utilisateur X" 3784 3785#: booleans.py:259 3786msgid "Determine whether zabbix can connect to all TCP ports" 3787msgstr "Déterminer si zabbix peut se connecter sur tous les ports TCP." 3788 3789#: booleans.py:260 3790#, fuzzy 3791msgid "Allow zarafa domains to setrlimit/sys_rouserce." 3792msgstr "Autoriser tous les domaines à s'exécuter dans le mode fips_mode" 3793 3794#: booleans.py:261 3795msgid "Allow zebra daemon to write it configuration files" 3796msgstr "Autoriser le démon zebra à écrire des fichiers de configuration" 3797 3798#: booleans.py:262 3799msgid "" 3800"Allow ZoneMinder to modify public files used for public file transfer " 3801"services." 3802msgstr "" 3803"Autoriser ZoneMinder à modifier les fichiers publics utilisés pour les " 3804"services de transfert de fichiers publics." 3805 3806#: booleans.py:263 3807msgid "Allow ZoneMinder to run su/sudo." 3808msgstr "" 3809 3810#: ../sepolicy/sepolicy.py:194 3811#, python-format 3812msgid "Interface %s does not exist." 3813msgstr "L'interface %s n'existe pas." 3814 3815#: ../sepolicy/sepolicy.py:292 3816msgid "You need to install policycoreutils-gui package to use the gui option" 3817msgstr "" 3818 3819#: ../sepolicy/sepolicy.py:296 3820msgid "Graphical User Interface for SELinux Policy" 3821msgstr "" 3822 3823#: ../sepolicy/sepolicy.py:299 ../sepolicy/sepolicy.py:345 3824msgid "Domain name(s) of man pages to be created" 3825msgstr "Nom(s) de domaine des pages de manuel à créer" 3826 3827#: ../sepolicy/sepolicy.py:311 3828#, fuzzy 3829msgid "Alternative root needs to be setup" 3830msgstr "Répertoire racine alternatif, par défaut /" 3831 3832#: ../sepolicy/sepolicy.py:327 3833msgid "Generate SELinux man pages" 3834msgstr "Créer les pages de manuel de SELinux" 3835 3836#: ../sepolicy/sepolicy.py:330 3837msgid "path in which the generated SELinux man pages will be stored" 3838msgstr "chemin dans lequel seront créés les pages de manuel SELinux" 3839 3840#: ../sepolicy/sepolicy.py:332 3841msgid "name of the OS for man pages" 3842msgstr "nom du système d'exploitation pour les pages de manuel" 3843 3844#: ../sepolicy/sepolicy.py:334 3845msgid "Generate HTML man pages structure for selected SELinux man page" 3846msgstr "" 3847"Créer la structure HTML des pages de manuel pour les pages de manuel SELinux " 3848"sélectionnées" 3849 3850#: ../sepolicy/sepolicy.py:336 3851msgid "Alternate root directory, defaults to /" 3852msgstr "Répertoire racine alternatif, par défaut /" 3853 3854#: ../sepolicy/sepolicy.py:338 3855msgid "" 3856"With this flag, alternative root path needs to include file context files " 3857"and policy.xml file" 3858msgstr "" 3859 3860#: ../sepolicy/sepolicy.py:342 3861msgid "All domains" 3862msgstr "Tous les domaines" 3863 3864#: ../sepolicy/sepolicy.py:350 3865msgid "Query SELinux policy network information" 3866msgstr "Interroger les stratégies SELinux relatives aux information réseau" 3867 3868#: ../sepolicy/sepolicy.py:355 3869msgid "list all SELinux port types" 3870msgstr "énumérer tous les types de ports SELinux" 3871 3872#: ../sepolicy/sepolicy.py:358 3873msgid "show SELinux type related to the port" 3874msgstr "afficher les type SELinux relatif au port" 3875 3876#: ../sepolicy/sepolicy.py:361 3877msgid "Show ports defined for this SELinux type" 3878msgstr "Afficher les ports définis pour ce type SELinux" 3879 3880#: ../sepolicy/sepolicy.py:364 3881msgid "show ports to which this domain can bind and/or connect" 3882msgstr "afficher les ports auquel ce domaine peut se lier ou se connecter" 3883 3884#: ../sepolicy/sepolicy.py:367 3885#, fuzzy 3886msgid "show ports to which this application can bind and/or connect" 3887msgstr "afficher les ports auquel ce domaine peut se lier ou se connecter" 3888 3889#: ../sepolicy/sepolicy.py:382 3890msgid "query SELinux policy to see if domains can communicate with each other" 3891msgstr "" 3892"interroger la stratégie SELinux pour voir si les domaines peuvent " 3893"communiquer ensemble" 3894 3895#: ../sepolicy/sepolicy.py:385 3896msgid "Source Domain" 3897msgstr "Domaine source" 3898 3899#: ../sepolicy/sepolicy.py:388 3900msgid "Target Domain" 3901msgstr "Domaine cible" 3902 3903#: ../sepolicy/sepolicy.py:407 3904msgid "query SELinux Policy to see description of booleans" 3905msgstr "" 3906"Interroger la stratégie SELinux pour voir les descriptions des booléens" 3907 3908#: ../sepolicy/sepolicy.py:411 3909msgid "get all booleans descriptions" 3910msgstr "obtenir toutes les descriptions de booléens " 3911 3912#: ../sepolicy/sepolicy.py:414 3913msgid "boolean to get description" 3914msgstr "booléan pour lequel obtenir la description" 3915 3916#: ../sepolicy/sepolicy.py:424 3917msgid "" 3918"query SELinux Policy to see how a source process domain can transition to " 3919"the target process domain" 3920msgstr "" 3921"interroger la stratégie SELinux pour voir si un domaine de traitement source " 3922"peut transitionner vers un domaine de traitement cible" 3923 3924#: ../sepolicy/sepolicy.py:427 3925msgid "source process domain" 3926msgstr "domaine de traitement source" 3927 3928#: ../sepolicy/sepolicy.py:430 3929msgid "target process domain" 3930msgstr "domaine de traitement cible" 3931 3932#: ../sepolicy/sepolicy.py:472 3933#, python-format 3934msgid "sepolicy generate: error: one of the arguments %s is required" 3935msgstr "création sepolicy : erreur : un des arguments %s est requis" 3936 3937#: ../sepolicy/sepolicy.py:477 3938msgid "Command required for this type of policy" 3939msgstr "Commande nécessaire pour ce type de stratégie" 3940 3941#: ../sepolicy/sepolicy.py:488 3942#, fuzzy, python-format 3943msgid "" 3944"-t option can not be used with '%s' domains. Read usage for more details." 3945msgstr "" 3946"l'option -t ne peut être utilisée avec cette option. Lire les consignes " 3947"d'utilisation pour plus de détails." 3948 3949#: ../sepolicy/sepolicy.py:493 3950#, fuzzy, python-format 3951msgid "" 3952"-d option can not be used with '%s' domains. Read usage for more details." 3953msgstr "" 3954"l'option -d ne peut être utilisée avec cette option. Lire les consignes " 3955"d'utilisation pour plus de détails." 3956 3957#: ../sepolicy/sepolicy.py:497 3958#, fuzzy, python-format 3959msgid "" 3960"-a option can not be used with '%s' domains. Read usage for more details." 3961msgstr "" 3962"l'option -a ne peut être utilisée avec cette option. Lire les consignes " 3963"d'utilisation pour plus de détails." 3964 3965#: ../sepolicy/sepolicy.py:501 3966#, fuzzy 3967msgid "-w option can not be used with the --newtype option" 3968msgstr "" 3969"l'option -t ne peut être utilisée avec cette option. Lire les consignes " 3970"d'utilisation pour plus de détails." 3971 3972#: ../sepolicy/sepolicy.py:521 3973msgid "List SELinux Policy interfaces" 3974msgstr "Énumérer les interfaces de la stratégie SELinux" 3975 3976#: ../sepolicy/sepolicy.py:541 3977msgid "Enter interface names, you wish to query" 3978msgstr "Saisissez le nom des interfaces à interroger" 3979 3980#: ../sepolicy/sepolicy.py:550 3981msgid "Generate SELinux Policy module template" 3982msgstr "Créer le modèle de module de stratégie SELinux" 3983 3984#: ../sepolicy/sepolicy.py:553 3985msgid "Enter domain type which you will be extending" 3986msgstr "Entrez le type de domaine que vous allez étendre" 3987 3988#: ../sepolicy/sepolicy.py:556 3989msgid "Enter SELinux user(s) which will transition to this domain" 3990msgstr "" 3991"Entrez le ou les utilisateurs SELinux qui transitionneront vers ce domaine" 3992 3993#: ../sepolicy/sepolicy.py:559 3994msgid "Enter SELinux role(s) to which the administror domain will transition" 3995msgstr "" 3996 3997#: ../sepolicy/sepolicy.py:562 3998msgid "Enter domain(s) which this confined admin will administrate" 3999msgstr "" 4000 4001#: ../sepolicy/sepolicy.py:565 4002msgid "name of policy to generate" 4003msgstr "nom de la stratégie à créer" 4004 4005#: ../sepolicy/sepolicy.py:572 4006msgid "path in which the generated policy files will be stored" 4007msgstr "chemin dans lequel seront stockés les fichiers de la stratégie créée" 4008 4009#: ../sepolicy/sepolicy.py:574 4010msgid "path to which the confined processes will need to write" 4011msgstr "chemin dans lequel les traitements confinés auront besoin d'écrire" 4012 4013#: ../sepolicy/sepolicy.py:575 4014msgid "Policy types which require a command" 4015msgstr "Types de stratégie nécessitant une commande" 4016 4017#: ../sepolicy/sepolicy.py:579 ../sepolicy/sepolicy.py:582 4018#: ../sepolicy/sepolicy.py:585 ../sepolicy/sepolicy.py:588 4019#: ../sepolicy/sepolicy.py:591 ../sepolicy/sepolicy.py:597 4020#: ../sepolicy/sepolicy.py:600 ../sepolicy/sepolicy.py:603 4021#: ../sepolicy/sepolicy.py:609 ../sepolicy/sepolicy.py:612 4022#: ../sepolicy/sepolicy.py:615 ../sepolicy/sepolicy.py:618 4023#, python-format 4024msgid "Generate '%s' policy" 4025msgstr "Créer la stratégie « %s »" 4026 4027#: ../sepolicy/sepolicy.py:606 4028#, python-format 4029msgid "Generate '%s' policy " 4030msgstr "Créer la stratégie « %s » " 4031 4032#: ../sepolicy/sepolicy.py:620 4033msgid "executable to confine" 4034msgstr "Exécutable à confiner" 4035 4036#: ../sepolicy/sepolicy.py:625 4037msgid "commands" 4038msgstr "commandes" 4039 4040#: ../sepolicy/sepolicy.py:628 4041msgid "Alternate SELinux policy, defaults to /sys/fs/selinux/policy" 4042msgstr "Stratégie SELinux alternative, par défaut /sys/fs/selinux/policy" 4043 4044#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:89 4045#, python-format 4046msgid "-- Allowed %s [ %s ]" 4047msgstr "" 4048 4049#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:95 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1135 4050msgid "all files" 4051msgstr "" 4052 4053#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:96 4054msgid "regular file" 4055msgstr "" 4056 4057#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:97 4058msgid "directory" 4059msgstr "" 4060 4061#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:98 4062msgid "character device" 4063msgstr "" 4064 4065#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:99 4066msgid "block device" 4067msgstr "" 4068 4069#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:100 4070msgid "socket file" 4071msgstr "" 4072 4073#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:101 4074msgid "symbolic link" 4075msgstr "" 4076 4077#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:102 4078msgid "named pipe" 4079msgstr "" 4080 4081#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:398 4082msgid "No SELinux Policy installed" 4083msgstr "Aucune stratégie SELinux installée" 4084 4085#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:478 4086msgid "You must regenerate interface info by running /usr/bin/sepolgen-ifgen" 4087msgstr "" 4088 4089#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:724 4090#, python-format 4091msgid "Failed to read %s policy file" 4092msgstr "Échec lors de la lecture du fichier stratégie %s" 4093 4094#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:829 4095msgid "unknown" 4096msgstr "inconnu" 4097 4098#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:132 4099msgid "Internet Services Daemon" 4100msgstr "Démon de services internet" 4101 4102#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:136 4103msgid "Existing Domain Type" 4104msgstr "Type de domaine existant" 4105 4106#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:137 4107msgid "Minimal Terminal Login User Role" 4108msgstr "Rôle utilisateur minimal terminal" 4109 4110#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:138 4111msgid "Minimal X Windows Login User Role" 4112msgstr "Rôle utilisateur minimal X Window" 4113 4114#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:139 4115msgid "Desktop Login User Role" 4116msgstr "Rôle utilisateur connexion au bureau" 4117 4118#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:140 4119msgid "Administrator Login User Role" 4120msgstr "Rôle utilisateur connexion administrateur" 4121 4122#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:141 4123msgid "Confined Root Administrator Role" 4124msgstr "Rôle administrateur root confiné" 4125 4126#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:142 4127msgid "Module information for a new type" 4128msgstr "Information de module pour un nouveau type" 4129 4130#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:147 4131msgid "Valid Types:\n" 4132msgstr "Types valides :\n" 4133 4134#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:181 4135#, python-format 4136msgid "Ports must be numbers or ranges of numbers from 1 to %d " 4137msgstr "Les ports doivent être des nombres ou des plages de numéros de 1 à %d " 4138 4139#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:192 4140msgid "You must enter a valid policy type" 4141msgstr "Vous devez entrer un type valide de stratégie" 4142 4143#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:195 4144#, fuzzy, python-format 4145msgid "You must enter a name for your policy module for your '%s'." 4146msgstr "Vous devez entrer un nom pour votre module de stratégie pour votre %s." 4147 4148#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:333 4149msgid "" 4150"Name must be alpha numberic with no spaces. Consider using option \"-n " 4151"MODULENAME\"" 4152msgstr "" 4153"Le nom doit être alphanumérique sans espaces. Pensez à utiliser l'option « -" 4154"n MODULENAME »" 4155 4156#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:425 4157msgid "User Role types can not be assigned executables." 4158msgstr "" 4159"Les types de rôles utilisateurs ne peuvent se voir affecter des exécutables." 4160 4161#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:431 4162msgid "Only Daemon apps can use an init script.." 4163msgstr "" 4164"Seules les applications démon peuvent utiliser un script d'initialisation..." 4165 4166#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:449 4167msgid "use_resolve must be a boolean value " 4168msgstr "use_resolve doit être une valeur booléenne " 4169 4170#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:455 4171msgid "use_syslog must be a boolean value " 4172msgstr "use_syslog doit être une valeur booléenne " 4173 4174#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:461 4175msgid "use_kerberos must be a boolean value " 4176msgstr "use_kerberos doit être une valeur booléenne " 4177 4178#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:467 4179msgid "manage_krb5_rcache must be a boolean value " 4180msgstr "manage_krb5_rcache doit être une valeur booléenne " 4181 4182#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:497 4183msgid "USER Types automatically get a tmp type" 4184msgstr "Les types UTILISATEUR automatiquement un type tmp" 4185 4186#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:838 4187#, fuzzy, python-format 4188msgid "'%s' policy modules require existing domains" 4189msgstr "%s modules de politique exigent des domaines existants" 4190 4191#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:863 4192msgid "Type field required" 4193msgstr "Champ type nécessaire" 4194 4195#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:876 4196#, python-format 4197msgid "" 4198"You need to define a new type which ends with: \n" 4199" %s" 4200msgstr "" 4201"Vous devez définir un nouveau type qui se termine par :\n" 4202" %s" 4203 4204#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1104 4205msgid "You must enter the executable path for your confined process" 4206msgstr "Vous devez entrer le chemin de exécutable pour votre processus confiné" 4207 4208#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1363 4209msgid "Type Enforcement file" 4210msgstr "Fichier d'application de type" 4211 4212#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1364 4213msgid "Interface file" 4214msgstr "Fichier interface" 4215 4216#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1365 4217msgid "File Contexts file" 4218msgstr "Fichier de contexte fichier" 4219 4220#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1367 4221msgid "Spec file" 4222msgstr "Fichier de spécification" 4223 4224#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1368 4225msgid "Setup Script" 4226msgstr "Script de configuration" 4227 4228#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:25 4229#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4369 4230#, fuzzy 4231msgid "Applications" 4232msgstr "Application" 4233 4234#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:52 4235msgid "Select domain" 4236msgstr "" 4237 4238#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:80 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:67 4239msgid "Advanced Search >>" 4240msgstr "" 4241 4242#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:95 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2306 4243msgid "File Equivalence" 4244msgstr "" 4245 4246#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:112 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2316 4247#, fuzzy 4248msgid "Users" 4249msgstr "Ajouter un utilisateur" 4250 4251#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:129 4252#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1897 4253#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3802 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2297 4254msgid "System" 4255msgstr "" 4256 4257#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:189 4258#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4406 4259#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4499 4260#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4645 4261#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4793 4262#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4934 4263#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5007 4264#, fuzzy 4265msgid "Select" 4266msgstr "Sélectionnez les ports" 4267 4268#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:204 4269#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:557 4270#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:702 4271#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1243 4272#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1539 4273#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4579 4274#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4729 4275#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4859 4276#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5077 4277#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5233 4278#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5474 4279msgid "Cancel" 4280msgstr "" 4281 4282#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:350 4283msgid "" 4284"The entry that was entered is incorrect. Please try again in the " 4285"ex:/.../... format." 4286msgstr "" 4287 4288#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:376 4289msgid "Retry" 4290msgstr "" 4291 4292#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:460 4293#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1124 4294#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1372 4295#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5102 4296#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5343 4297#, fuzzy 4298msgid "Network Port Definitions" 4299msgstr "Port réseau" 4300 4301#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:476 4302msgid "" 4303"Add file Equivilence Mapping. Mapping will be created when Update is " 4304"applied." 4305msgstr "" 4306 4307#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:501 4308#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4045 4309msgid "Path" 4310msgstr "" 4311 4312#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:511 4313#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5154 4314#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5395 4315msgid "" 4316"Specify a new SELinux user name. By convention SELinux User names usually " 4317"end in an _u." 4318msgstr "" 4319 4320#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:515 4321msgid "Enter the path to which you want to setup an equivalence label." 4322msgstr "" 4323 4324#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:528 4325#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4062 4326#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4819 4327msgid "Equivalence Path" 4328msgstr "" 4329 4330#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:542 4331#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:687 4332#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1228 4333#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1524 4334#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5218 4335#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5459 4336msgid "Save to update" 4337msgstr "" 4338 4339#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:582 4340msgid "" 4341"Specify the mapping between the new path and the equivalence path. " 4342"Everything under this new path will be labeled as if they were under the " 4343"equivalence path." 4344msgstr "" 4345 4346#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:639 4347msgid "Add a file" 4348msgstr "" 4349 4350#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:656 4351msgid "" 4352"<operation> File Labeling for <selected domain>. File labels will be created " 4353"when update is applied." 4354msgstr "" 4355 4356#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:744 4357#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1471 4358#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3510 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:66 4359msgid "Advanced >>" 4360msgstr "" 4361 4362#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:765 4363#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2305 4364#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2417 4365#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2539 4366#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4539 4367msgid "Class" 4368msgstr "" 4369 4370#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:781 4371#, fuzzy 4372msgid "Type" 4373msgstr "" 4374"Type de\n" 4375"Fichier" 4376 4377#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:795 4378msgid "" 4379"Select the file class to which this label will be applied. Defaults to all " 4380"classes." 4381msgstr "" 4382 4383#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:822 4384msgid "Make Path Recursive" 4385msgstr "" 4386 4387#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:826 4388msgid "" 4389"Select Make Path Recursive iff you want to apply this label to all children " 4390"of the specified directory path. objects under the directory to have this " 4391"label." 4392msgstr "" 4393 4394#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:839 4395msgid "Browse" 4396msgstr "" 4397 4398#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:843 4399#, fuzzy 4400msgid "Browse to select the file/directory for labeling." 4401msgstr "Autoriser samba à partager tout fichier/répertoire en lecture-seule." 4402 4403#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:887 4404msgid "Path " 4405msgstr "" 4406 4407#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:898 4408msgid "" 4409"Specify the path using regular expressions that you would like to modify the " 4410"labeling." 4411msgstr "" 4412 4413#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:920 4414msgid "Select the SELinux file type to assign to this path." 4415msgstr "" 4416 4417#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:947 4418msgid "Enter the MLS Label to assign to this file path." 4419msgstr "" 4420 4421#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:951 4422msgid "SELinux MLS Label you wish to assign to this path." 4423msgstr "" 4424 4425#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1088 4426msgid "Analyzing Policy..." 4427msgstr "" 4428 4429#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1141 4430msgid "" 4431"Add Login Mapping. Login Mapping will be created when update is applied." 4432msgstr "" 4433 4434#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1176 4435msgid "" 4436"Enter the login user name of the user to which you wish to add SELinux User " 4437"confinement." 4438msgstr "" 4439 4440#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1205 4441msgid "" 4442"Select the SELinux User to assign to this login user. Login users by " 4443"default get assigned by the __default__ user." 4444msgstr "" 4445 4446#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1268 4447msgid "" 4448"Enter MLS/MCS Range for this login User. Defaults to the range for the " 4449"Selected SELinux User." 4450msgstr "" 4451 4452#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1271 4453#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3191 4454#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3312 4455#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5184 4456#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5425 4457#, fuzzy 4458msgid "MLS Range" 4459msgstr "Intervalle MCS" 4460 4461#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1283 4462msgid "" 4463"Specify the MLS Range for this user to login in with. Defaults to the " 4464"selected SELinux Users MLS Range." 4465msgstr "" 4466 4467#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1389 4468msgid "" 4469"<operation> Network Port for <selected domain>. Ports will be created when " 4470"update is applied." 4471msgstr "" 4472 4473#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1427 4474msgid "Enter the port number or range to which you want to add a port type." 4475msgstr "" 4476 4477#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1457 4478#, fuzzy 4479msgid "Port Type" 4480msgstr "Types de port SELinux" 4481 4482#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1502 4483msgid "Select the port type you want to assign to the specified port number." 4484msgstr "" 4485 4486#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1566 4487msgid "tcp" 4488msgstr "" 4489 4490#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1570 4491msgid "" 4492"Select <b>tcp</b> if the port type should be assigned to tcp port numbers." 4493msgstr "" 4494 4495#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1583 4496msgid "udp" 4497msgstr "" 4498 4499#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1587 4500msgid "" 4501"Select <b>udp</b> if the port type should be assigned to udp port numbers." 4502msgstr "" 4503 4504#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1609 4505msgid "Enter the MLS Label to assign to this port." 4506msgstr "" 4507 4508#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1706 4509#, fuzzy 4510msgid "SELinux Configuration" 4511msgstr "Administration de SELinux" 4512 4513#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1742 4514msgid "Select..." 4515msgstr "" 4516 4517#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1791 4518#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2211 4519msgid "Booleans" 4520msgstr "" 4521 4522#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1795 4523msgid "" 4524"Display boolean information that can be used to modify the policy for the " 4525"'selected domain'." 4526msgstr "" 4527 4528#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1809 4529#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2596 4530msgid "Files" 4531msgstr "" 4532 4533#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1813 4534msgid "" 4535"Display file type information that can be used by the 'selected domain'." 4536msgstr "" 4537 4538#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1827 4539#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2829 4540msgid "Network" 4541msgstr "" 4542 4543#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1831 4544msgid "" 4545"Display network ports to which the 'selected domain' can connect or listen " 4546"to." 4547msgstr "" 4548 4549#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1845 4550#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3120 4551msgid "Transitions" 4552msgstr "" 4553 4554#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1849 4555msgid "" 4556"Display applications that can transition into or out of the 'selected " 4557"domain'." 4558msgstr "" 4559 4560#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1863 4561#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3221 4562#, fuzzy 4563msgid "Login Mapping" 4564msgstr "Ajouter une correspondance d'identifiants SELinux" 4565 4566#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1866 4567#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1883 4568#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1900 4569msgid "Manage the SELinux configuration" 4570msgstr "" 4571 4572#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1880 4573#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3343 4574#, fuzzy 4575msgid "SELinux Users" 4576msgstr "Identité SELinux" 4577 4578#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1914 4579#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4015 4580msgid "Lockdown" 4581msgstr "" 4582 4583#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1917 4584msgid "" 4585"Lockdown the SELinux System.\n" 4586"This screen can be used to turn up the SELinux Protections." 4587msgstr "" 4588 4589#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1932 4590msgid "radiobutton" 4591msgstr "" 4592 4593#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2020 4594msgid "Show Modified Only" 4595msgstr "" 4596 4597#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2059 4598msgid "Mislabeled files exist" 4599msgstr "" 4600 4601#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2079 4602msgid "Show mislabeled files only" 4603msgstr "" 4604 4605#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2119 4606#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3243 4607msgid "" 4608"If-Then-Else rules written in policy that can \n" 4609"allow alternative access control." 4610msgstr "" 4611 4612#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2131 4613msgid "Enabled" 4614msgstr "" 4615 4616#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2251 4617#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2363 4618#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2481 4619#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4512 4620#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4806 4621msgid "File Path" 4622msgstr "" 4623 4624#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2287 4625#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2398 4626#, fuzzy 4627msgid "SELinux File Type" 4628msgstr "Type SELinux" 4629 4630#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2331 4631msgid "File path used to enter the 'selected domain'." 4632msgstr "" 4633 4634#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2332 4635msgid "Executable Files" 4636msgstr "" 4637 4638#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2447 4639msgid "Files to which the 'selected domain' can write." 4640msgstr "" 4641 4642#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2448 4643msgid "Writable files" 4644msgstr "" 4645 4646#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2570 4647msgid "File Types defined for the 'selected domain'." 4648msgstr "" 4649 4650#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2571 4651msgid "Application File Types" 4652msgstr "" 4653 4654#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2703 4655msgid "Network Ports to which the 'selected domain' is allowed to connect." 4656msgstr "" 4657 4658#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2704 4659msgid "Outbound" 4660msgstr "" 4661 4662#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2803 4663msgid "Network Ports to which the 'selected domain' is allowed to listen." 4664msgstr "" 4665 4666#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2804 4667msgid "Inbound" 4668msgstr "" 4669 4670#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2865 4671#, fuzzy 4672msgid "" 4673"Boolean \n" 4674"Enabled" 4675msgstr "Nom du booléen" 4676 4677#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2891 4678#, fuzzy 4679msgid "Boolean name" 4680msgstr "Nom du booléen" 4681 4682#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2908 4683#, fuzzy 4684msgid "SELinux Application Type" 4685msgstr "Types de port SELinux" 4686 4687#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2929 4688msgid "" 4689"Executables which will transition to a different domain, when the 'selected " 4690"domain' executes them." 4691msgstr "" 4692 4693#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2932 4694msgid "Applicaton Transitions From 'select domain'" 4695msgstr "" 4696 4697#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2955 4698#, fuzzy 4699msgid "" 4700"Boolean\n" 4701"Enabled" 4702msgstr "Nom du booléen" 4703 4704#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2971 4705msgid "Calling Process Domain" 4706msgstr "" 4707 4708#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2987 4709msgid "Executable File" 4710msgstr "" 4711 4712#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3011 4713msgid "" 4714"Executables which will transition to the 'selected domain', when executing a " 4715"selected domains entrypoint." 4716msgstr "" 4717 4718#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3012 4719msgid "Application Transitions Into 'select domain'" 4720msgstr "" 4721 4722#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3027 4723msgid "" 4724"File Transitions define what happens when the current domain creates the " 4725"content of a particular class in a directory of the destination type. " 4726"Optionally a file name could be specified for the transition." 4727msgstr "" 4728 4729#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3035 4730#, fuzzy 4731msgid "SELinux Directory Type" 4732msgstr "Types de port SELinux" 4733 4734#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3048 4735msgid "Destination Class" 4736msgstr "" 4737 4738#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3062 4739#, fuzzy 4740msgid "SELinux Destination Type" 4741msgstr "Types de port SELinux" 4742 4743#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3075 4744#, fuzzy 4745msgid "File Name" 4746msgstr "Nom de module" 4747 4748#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3097 4749msgid "File Transitions From 'select domain'" 4750msgstr "" 4751 4752#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3296 4753#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5277 4754#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5518 4755#, fuzzy 4756msgid "Default Level" 4757msgstr "Par défaut" 4758 4759#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3382 4760msgid "Select the system mode when the system first boots up" 4761msgstr "" 4762 4763#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3455 4764msgid "Select the system mode for the current session" 4765msgstr "" 4766 4767#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3532 4768#, fuzzy 4769msgid "System Policy Type:" 4770msgstr "Type de stratégie par défaut du système : " 4771 4772#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3593 4773#, fuzzy 4774msgid "<b>System Mode</b>" 4775msgstr "<b>Sélectionner :</b>" 4776 4777#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3631 4778msgid "Import system settings from another machine" 4779msgstr "" 4780 4781#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3639 4782msgid "Import" 4783msgstr "" 4784 4785#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3658 4786msgid "Export system settings to a file" 4787msgstr "" 4788 4789#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3668 4790msgid "Export" 4791msgstr "" 4792 4793#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3687 4794msgid "Relabel all files back to system defaults on reboot" 4795msgstr "" 4796 4797#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3724 4798#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3825 4799#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3889 4800#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3952 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:60 4801msgid "Yes" 4802msgstr "" 4803 4804#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3741 4805#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3843 4806#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3906 4807#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3969 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:60 4808msgid "No" 4809msgstr "" 4810 4811#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3782 4812msgid "<b>System Configuration</b>" 4813msgstr "" 4814 4815#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3829 4816#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3847 4817msgid "" 4818"An unconfined domain is a process label that allows the process to do what " 4819"it wants, without SELinux interfering. Applications started at boot by the " 4820"init system that SELinux do not have defined SELinux policy will run as " 4821"unconfined if this module is enabled. Disabling it means all daemons will " 4822"now be confined. To disable the unconfined_t user you must first remove " 4823"unconfined_t from the users/login screens." 4824msgstr "" 4825 4826#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3865 4827msgid "<b>Disable ability to run unconfined system processes?</b>" 4828msgstr "" 4829 4830#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3893 4831#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3910 4832#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3973 4833msgid "" 4834"An permissive domain is a process label that allows the process to do what " 4835"it wants, with SELinux only logging the denials, but not enforcing them. " 4836"Usually permissive domains indicate experimental policy, disabling the " 4837"module could cause SELinux to deny access to a domain, that should be " 4838"allowed." 4839msgstr "" 4840 4841#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3928 4842msgid "<b>Disable all permissive processes?</b>" 4843msgstr "" 4844 4845#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3956 4846msgid "" 4847"A permissive domain is a process label that allows the process to do what it " 4848"wants, with SELinux only logging the denials, but not enforcing them. " 4849"Usually permissive domains indicate experimental policy, disabling the " 4850"module could cause SELinux to deny access to a domain, that should be " 4851"allowed." 4852msgstr "" 4853 4854#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3994 4855#, fuzzy 4856msgid "<b>Deny all processes from ptracing or debugging other processes?</b>" 4857msgstr "" 4858"Interdire à tout processus l'utilisation de ptrace ou le débogage d'un autre " 4859"processus." 4860 4861#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4031 4862msgid "" 4863"File equivalence cause the system to label content under the new path as if " 4864"it were under the equivalence path." 4865msgstr "" 4866 4867#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4087 4868msgid "Files Equivalence" 4869msgstr "" 4870 4871#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4100 4872msgid "<b>...SELECT TO VIEW DATA...</b>" 4873msgstr "" 4874 4875#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4131 4876msgid "Delete" 4877msgstr "" 4878 4879#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4147 4880msgid "Modify" 4881msgstr "" 4882 4883#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4208 4884msgid "Revert" 4885msgstr "" 4886 4887#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4213 4888msgid "" 4889"Revert button will launch a dialog window which allows you to revert changes " 4890"within the current transaction." 4891msgstr "" 4892 4893#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4225 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2379 4894msgid "Update" 4895msgstr "" 4896 4897#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4230 4898msgid "Commit all changes in your current transaction to the server." 4899msgstr "" 4900 4901#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4278 4902msgid "Applications - Advanced Search" 4903msgstr "" 4904 4905#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4331 4906msgid "Installed" 4907msgstr "" 4908 4909#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4383 4910msgid "Process Types" 4911msgstr "" 4912 4913#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4424 4914msgid "More Details" 4915msgstr "" 4916 4917#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4460 4918#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4754 4919#, fuzzy 4920msgid "Delete Modified File Labeling" 4921msgstr "Étiquetage des fichiers" 4922 4923#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4478 4924msgid "" 4925"Select file labeling to delete. File labeling will be deleted when update is " 4926"applied." 4927msgstr "" 4928 4929#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4525 4930msgid "SELinux File Label" 4931msgstr "" 4932 4933#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4564 4934#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4714 4935#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4844 4936msgid "Save to Update" 4937msgstr "" 4938 4939#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4604 4940#, fuzzy 4941msgid "Delete Modified Ports" 4942msgstr "Supprimer un port réseau" 4943 4944#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4622 4945msgid "Select ports to delete. Ports will be deleted when update is applied." 4946msgstr "" 4947 4948#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4771 4949msgid "" 4950"Select file equivalence labeling to delete.File equivalence labeling will be " 4951"deleted when update is applied." 4952msgstr "" 4953 4954#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4887 4955#, fuzzy 4956msgid "More Types" 4957msgstr "Type de fichier" 4958 4959#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4914 4960msgid "Types" 4961msgstr "" 4962 4963#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4973 4964msgid "" 4965"Review the updates you have made before committing them to the system. To " 4966"reset an item, uncheck the checkbox. All items checked will be updated in " 4967"the system when you select update." 4968msgstr "" 4969 4970#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5036 4971#, fuzzy 4972msgid "Action" 4973msgstr "Application" 4974 4975#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5062 4976msgid "Apply" 4977msgstr "" 4978 4979#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5119 4980#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5360 4981msgid "" 4982"Add User Roles. SELinux User Roles will be created when Update is applied." 4983msgstr "" 4984 4985#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5144 4986#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5385 4987#, fuzzy 4988msgid "SELinux User Name" 4989msgstr "Identité SELinux" 4990 4991#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5258 4992#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5499 4993msgid "" 4994"Enter MLS/MCS Range for this SELinux User.\n" 4995"s0-s0:c1023" 4996msgstr "" 4997 4998#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5289 4999#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5530 5000#, fuzzy 5001msgid "" 5002"Specify the default level that you would like this SELinux user to login " 5003"with. Defaults to s0." 5004msgstr "" 5005"Sélectionnez les domaines que vous souhaitez voir administraté par cet " 5006"utilisateur." 5007 5008#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5293 5009#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5534 5010msgid "Enter Default Level for SELinux User to login with. Default s0" 5011msgstr "" 5012 5013#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:61 5014#, fuzzy 5015msgid "Disable" 5016msgstr "Désactivé" 5017 5018#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:61 5019#, fuzzy 5020msgid "Enable" 5021msgstr "Activer l'audit" 5022 5023#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:66 5024msgid "Advanced <<" 5025msgstr "" 5026 5027#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:67 5028msgid "Advanced Search <<" 5029msgstr "" 5030 5031#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:92 5032msgid "" 5033"<small>\n" 5034"To change from Disabled to Enforcing mode\n" 5035"- Change the system mode from Disabled to Permissive\n" 5036"- Reboot, so that the system can relabel\n" 5037"- Once the system is working as planned\n" 5038" * Change the system mode to Enforcing</small>\n" 5039msgstr "" 5040 5041#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:115 5042#, fuzzy, python-format 5043msgid "%s is not a valid domain" 5044msgstr "%s n'est pas un contexte valide\n" 5045 5046#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:624 5047msgid "System Status: Disabled" 5048msgstr "" 5049 5050#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:722 5051msgid "Help: Start Page" 5052msgstr "" 5053 5054#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:726 5055#, fuzzy 5056msgid "Help: Booleans Page" 5057msgstr "Nom du booléen" 5058 5059#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:732 5060msgid "Help: Executable Files Page" 5061msgstr "" 5062 5063#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:735 5064msgid "Help: Writable Files Page" 5065msgstr "" 5066 5067#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:738 5068msgid "Help: Application Types Page" 5069msgstr "" 5070 5071#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:743 5072msgid "Help: Outbound Network Connections Page" 5073msgstr "" 5074 5075#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:746 5076msgid "Help: Inbound Network Connections Page" 5077msgstr "" 5078 5079#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:752 5080msgid "Help: Transition from application Page" 5081msgstr "" 5082 5083#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:755 5084msgid "Help: Transition into application Page" 5085msgstr "" 5086 5087#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:758 5088msgid "Help: Transition application file Page" 5089msgstr "" 5090 5091#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:762 5092msgid "Help: Systems Page" 5093msgstr "" 5094 5095#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:766 5096msgid "Help: Lockdown Page" 5097msgstr "" 5098 5099#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:770 5100#, fuzzy 5101msgid "Help: Login Page" 5102msgstr "Nom pour l'ouverture de session" 5103 5104#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:774 5105#, fuzzy 5106msgid "Help: SELinux User Page" 5107msgstr "Supprimer une correspondance d'utilisateurs SELinux" 5108 5109#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:778 5110msgid "Help: File Equivalence Page" 5111msgstr "" 5112 5113#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:922 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1211 5114#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1644 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1885 5115#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2698 5116msgid "More..." 5117msgstr "" 5118 5119#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1031 5120#, python-format 5121msgid "File path used to enter the '%s' domain." 5122msgstr "" 5123 5124#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1032 5125#, python-format 5126msgid "Files to which the '%s' domain can write." 5127msgstr "" 5128 5129#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1033 5130#, python-format 5131msgid "Network Ports to which the '%s' is allowed to connect." 5132msgstr "" 5133 5134#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1034 5135#, python-format 5136msgid "Network Ports to which the '%s' is allowed to listen." 5137msgstr "" 5138 5139#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1035 5140#, python-format 5141msgid "File Types defined for the '%s'." 5142msgstr "" 5143 5144#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1036 5145#, python-format 5146msgid "" 5147"Display boolean information that can be used to modify the policy for the " 5148"'%s'." 5149msgstr "" 5150 5151#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1037 5152#, python-format 5153msgid "Display file type information that can be used by the '%s'." 5154msgstr "" 5155 5156#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1038 5157#, python-format 5158msgid "Display network ports to which the '%s' can connect or listen to." 5159msgstr "" 5160 5161#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1039 5162#, python-format 5163msgid "Application Transitions Into '%s'" 5164msgstr "" 5165 5166#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1040 5167#, python-format 5168msgid "Application Transitions From '%s'" 5169msgstr "" 5170 5171#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1041 5172#, fuzzy, python-format 5173msgid "File Transitions From '%s'" 5174msgstr "Échec lors de la transition vers l'espace de nommage\n" 5175 5176#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1042 5177#, python-format 5178msgid "" 5179"Executables which will transition to the '%s', when executing a selected " 5180"domains entrypoint." 5181msgstr "" 5182 5183#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1043 5184#, python-format 5185msgid "" 5186"Executables which will transition to a different domain, when the '%s' " 5187"executes them." 5188msgstr "" 5189 5190#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1044 5191#, python-format 5192msgid "Files by '%s' will transitions to a different label." 5193msgstr "" 5194 5195#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1045 5196#, python-format 5197msgid "Display applications that can transition into or out of the '%s'." 5198msgstr "" 5199 5200#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1149 5201msgid "MISSING FILE PATH" 5202msgstr "" 5203 5204#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1265 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1267 5205#, fuzzy 5206msgid "Boolean section." 5207msgstr "Nom du booléen" 5208 5209#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1265 5210msgid "To disable this transition, go to the " 5211msgstr "" 5212 5213#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1267 5214msgid "To enable this transition, go to the " 5215msgstr "" 5216 5217#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1324 5218#, fuzzy 5219msgid "executable" 5220msgstr "Exécutable" 5221 5222#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1327 5223#, fuzzy 5224msgid "writable" 5225msgstr "Désactivé" 5226 5227#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1330 5228#, fuzzy 5229msgid "application" 5230msgstr "Application" 5231 5232#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1331 5233#, python-format 5234msgid "Add new %s file path for '%s' domains." 5235msgstr "" 5236 5237#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1332 5238#, python-format 5239msgid "Delete modified %s file paths for '%s' domain." 5240msgstr "" 5241 5242#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1333 5243#, python-format 5244msgid "" 5245"Modify selected modified %s file path for '%s' domain. Only bolded items in " 5246"the list can be selected, this indicates they were modified previously." 5247msgstr "" 5248 5249#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1345 5250msgid "connect" 5251msgstr "" 5252 5253#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1348 5254msgid "listen for inbound connections" 5255msgstr "" 5256 5257#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1350 5258#, python-format 5259msgid "Add new port definition to which the '%s' domains is allowed to %s." 5260msgstr "" 5261 5262#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1351 5263#, python-format 5264msgid "" 5265"Delete modified port definitions to which the '%s' domain is allowed to %s." 5266msgstr "" 5267 5268#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1352 5269#, python-format 5270msgid "Modify port definitions to which the '%s' domain is allowed to %s." 5271msgstr "" 5272 5273#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1381 5274#, fuzzy 5275msgid "Add new SELinux User/Role definition." 5276msgstr "Ajouter une correspondance d'utilisateurs SELinux" 5277 5278#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1382 5279#, fuzzy 5280msgid "Delete modified SELinux User/Role definitions." 5281msgstr "Supprimer une correspondance d'utilisateurs SELinux" 5282 5283#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1383 5284msgid "Modify selected modified SELinux User/Role definitions." 5285msgstr "" 5286 5287#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1390 5288#, fuzzy 5289msgid "Add new Login Mapping definition." 5290msgstr "Ajouter une correspondance d'identifiants SELinux" 5291 5292#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1391 5293#, fuzzy 5294msgid "Delete modified Login Mapping definitions." 5295msgstr "Impossible de modifier le mappage pour %s" 5296 5297#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1392 5298msgid "Modify selected modified Login Mapping definitions." 5299msgstr "" 5300 5301#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1399 5302msgid "Add new File Equivalence definition." 5303msgstr "" 5304 5305#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1400 5306msgid "Delete modified File Equivalence definitions." 5307msgstr "" 5308 5309#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1401 5310msgid "" 5311"Modify selected modified File Equivalence definitions. Only bolded items in " 5312"the list can be selected, this indicates they were modified previously." 5313msgstr "" 5314 5315#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1429 5316#, python-format 5317msgid "Boolean %s Allow Rules" 5318msgstr "" 5319 5320#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1442 5321#, python-format 5322msgid "Add Network Port for %s. Ports will be created when update is applied." 5323msgstr "" 5324 5325#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1443 5326#, fuzzy, python-format 5327msgid "Add Network Port for %s" 5328msgstr "Ajouter un port réseau" 5329 5330#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1448 5331#, python-format 5332msgid "" 5333"Add File Labeling for %s. File labels will be created when update is applied." 5334msgstr "" 5335 5336#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1449 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1500 5337#, fuzzy, python-format 5338msgid "Add File Labeling for %s" 5339msgstr "Étiquetage des fichiers" 5340 5341#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1459 5342msgid "Add Login Mapping. User Mapping will be created when Update is applied." 5343msgstr "" 5344 5345#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1460 5346#, fuzzy 5347msgid "Add Login Mapping" 5348msgstr "Ajouter une correspondance d'identifiants SELinux" 5349 5350#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1465 5351msgid "" 5352"Add SELinux User Role. SELinux user roles will be created when update is " 5353"applied." 5354msgstr "" 5355 5356#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1466 5357#, fuzzy 5358msgid "Add SELinux Users" 5359msgstr "Ajouter un utilisateur SELinux" 5360 5361#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1473 5362msgid "" 5363"Add File Equivalency Mapping. Mapping will be created when update is applied." 5364msgstr "" 5365 5366#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1474 5367#, fuzzy 5368msgid "Add SELinux File Equivalency" 5369msgstr "" 5370"\n" 5371"Équivalence fcontext locale SELinux \n" 5372 5373#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1499 5374#, python-format 5375msgid "" 5376"Modify File Labeling for %s. File labels will be created when update is " 5377"applied." 5378msgstr "" 5379 5380#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1566 5381msgid "" 5382"Modify File Equivalency Mapping. Mapping will be created when update is " 5383"applied." 5384msgstr "" 5385 5386#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1567 5387#, fuzzy 5388msgid "Modify SELinux File Equivalency" 5389msgstr "Modifier la correspondance d'utilisateurs SELinux" 5390 5391#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1652 5392#, python-format 5393msgid "" 5394"Modify Network Port for %s. Ports will be created when update is applied." 5395msgstr "" 5396 5397#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1653 5398#, fuzzy, python-format 5399msgid "Modify Network Port for %s" 5400msgstr "Modifier un port réseau" 5401 5402#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1866 5403#, python-format 5404msgid "The entry '%s' is not a valid path. Paths must begin with a '/'." 5405msgstr "" 5406 5407#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1879 5408msgid "Port number must be between 1 and 65536" 5409msgstr "" 5410 5411#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2146 5412#, fuzzy, python-format 5413msgid "SELinux name: %s" 5414msgstr "Rôles SELinux" 5415 5416#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2157 5417#, python-format 5418msgid "Add file labeling for %s" 5419msgstr "" 5420 5421#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2159 5422#, fuzzy, python-format 5423msgid "Delete file labeling for %s" 5424msgstr "Impossible de supprimer le contexte du fichier pour %s" 5425 5426#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2161 5427#, fuzzy, python-format 5428msgid "Modify file labeling for %s" 5429msgstr "Impossible de modifier le contexte du fichier pour %s" 5430 5431#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2165 5432#, python-format 5433msgid "File path: %s" 5434msgstr "" 5435 5436#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2168 5437#, python-format 5438msgid "File class: %s" 5439msgstr "" 5440 5441#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2171 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2195 5442#, fuzzy, python-format 5443msgid "SELinux file type: %s" 5444msgstr "Type SELinux" 5445 5446#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2180 5447#, fuzzy, python-format 5448msgid "Add ports for %s" 5449msgstr "Mauvais format %s : Enregistrement de %s" 5450 5451#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2182 5452#, fuzzy, python-format 5453msgid "Delete ports for %s" 5454msgstr "Supprimer %s" 5455 5456#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2184 5457#, fuzzy, python-format 5458msgid "Modify ports for %s" 5459msgstr "Modifier %s" 5460 5461#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2187 5462#, fuzzy, python-format 5463msgid "Network ports: %s" 5464msgstr "Port réseau" 5465 5466#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2190 5467#, fuzzy, python-format 5468msgid "Network protocol: %s" 5469msgstr "Port réseau" 5470 5471#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2204 5472#, fuzzy 5473msgid "Add user" 5474msgstr "Ajouter un utilisateur" 5475 5476#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2206 5477#, fuzzy 5478msgid "Delete user" 5479msgstr "Supprimer un utilisateur" 5480 5481#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2208 5482#, fuzzy 5483msgid "Modify user" 5484msgstr "Modifier un utilisateur" 5485 5486#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2211 5487#, fuzzy, python-format 5488msgid "SELinux User : %s" 5489msgstr "Identité SELinux" 5490 5491#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2216 5492#, fuzzy, python-format 5493msgid "Roles: %s" 5494msgstr "Rôle" 5495 5496#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2220 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2245 5497#, fuzzy, python-format 5498msgid "MLS/MCS Range: %s" 5499msgstr "Intervalle MLS/MCS" 5500 5501#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2229 5502#, fuzzy 5503msgid "Add login mapping" 5504msgstr "Ajouter une correspondance d'identifiants SELinux" 5505 5506#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2231 5507#, fuzzy 5508msgid "Delete login mapping" 5509msgstr "Supprimer une correspondance d'utilisateurs SELinux" 5510 5511#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2233 5512#, fuzzy 5513msgid "Modify login mapping" 5514msgstr "Impossible de lister les mappages" 5515 5516#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2237 5517#, fuzzy, python-format 5518msgid "Linux User : %s" 5519msgstr "Identité SELinux" 5520 5521#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2241 5522#, fuzzy, python-format 5523msgid "SELinux User: %s" 5524msgstr "Identité SELinux" 5525 5526#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2254 5527msgid "Add file equiv labeling." 5528msgstr "" 5529 5530#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2256 5531msgid "Delete file equiv labeling." 5532msgstr "" 5533 5534#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2258 5535msgid "Modify file equiv labeling." 5536msgstr "" 5537 5538#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2262 5539#, python-format 5540msgid "File path : %s" 5541msgstr "" 5542 5543#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2266 5544#, python-format 5545msgid "Equivalence: %s" 5546msgstr "" 5547 5548#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2369 5549#, python-format 5550msgid "Run restorecon on %s to change its type from %s to the default %s?" 5551msgstr "" 5552 5553#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2381 5554msgid "Update Changes" 5555msgstr "" 5556 5557#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2383 5558msgid "Revert Changes" 5559msgstr "" 5560 5561#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2556 5562msgid "System Status: Enforcing" 5563msgstr "" 5564 5565#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2558 5566msgid "System Status: Permissive" 5567msgstr "" 5568 5569#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2749 5570#, fuzzy 5571msgid "" 5572"Changing to SELinux disabled requires a reboot. It is not recommended. If " 5573"you later decide to turn SELinux back on, the system will be required to " 5574"relabel. If you just want to see if SELinux is causing a problem on your " 5575"system, you can go to permissive mode which will only log errors and not " 5576"enforce SELinux policy. Permissive mode does not require a reboot. Do you " 5577"wish to continue?" 5578msgstr "" 5579"La désactivation de SELinux nécessite un redémarrage. Il n'est pas " 5580"recommandé. Si vous décidez plus tard de réactiver SELinux, un réétiquetage " 5581"du système sera nécessaire. Si vous voulez juste voir si SELinux est à " 5582"l'origine d'un problème sur votre système, vous pouvez passer en mode " 5583"permissif qui ne fera que consigner les erreurs sans appliquer la stratégie " 5584"SELinux. Le mode permissif ne nécessite pas de redémarrer. Souhaitez-vous " 5585"continuer ?" 5586 5587#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2783 5588msgid "" 5589"You are attempting to close the application without applying your changes.\n" 5590" * To apply changes you have made during this session, click No and " 5591"click Update.\n" 5592" * To leave the application without applying your changes, click Yes. " 5593"All changes that you have made during this session will be lost." 5594msgstr "" 5595 5596#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2783 5597msgid "Loss of data Dialog" 5598msgstr "" 5599