• Home
  • Line#
  • Scopes#
  • Navigate#
  • Raw
  • Download
1# Translation of binutils ld to Bulgarian
2# Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2014 Free Software Foundation, Inc.
3# This file is distributed under the same license as the binutils package.
4# Roumen Petrov <transl@roumenpetrov.info>, 2010,2011,2012,2014.
5#
6# Abbreviations:
7#  BFD - Binary Format Description
8#  IR - Intermediate Representation
9msgid ""
10msgstr ""
11"Project-Id-Version: ld 2.24.90\n"
12"Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
13"POT-Creation-Date: 2014-02-10 09:42+1030\n"
14"PO-Revision-Date: 2014-10-19 18:11+0300\n"
15"Last-Translator: Румен Петров <transl@roumenpetrov.info>\n"
16"Language-Team: Bulgarian <dict@ludost.net>\n"
17"Language: bg\n"
18"MIME-Version: 1.0\n"
19"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22
23#: emultempl/armcoff.em:73
24#, c-format
25msgid "  --support-old-code          Support interworking with old code\n"
26msgstr "  --support-old-code          Поддръжка на работоспособност с предишен код\n"
27
28#: emultempl/armcoff.em:74
29#, c-format
30msgid "  --thumb-entry=<sym>         Set the entry point to be Thumb symbol <sym>\n"
31msgstr "  --thumb-entry=<знак>        Установява входяща точка да е отбелязания <знак>\n"
32
33#: emultempl/armcoff.em:122
34#, c-format
35msgid "Errors encountered processing file %s"
36msgstr "Открити са грешки при обработване на файл %s"
37
38#: emultempl/armcoff.em:192 emultempl/pe.em:1827
39msgid "%P: warning: '--thumb-entry %s' is overriding '-e %s'\n"
40msgstr "%P: предупреждение: '--thumb-entry %s' прегазва '-e %s'\n"
41
42#: emultempl/armcoff.em:197 emultempl/pe.em:1832
43msgid "%P: warning: cannot find thumb start symbol %s\n"
44msgstr "%P: предупреждение: не е намерен, като начален, отбелязания знак %s\n"
45
46#: emultempl/pe.em:425
47#, c-format
48msgid "  --base_file <basefile>             Generate a base file for relocatable DLLs\n"
49msgstr "  --base_file <базов_файл>           Създаване на базов файл за преместваеми DLLs\n"
50
51#: emultempl/pe.em:426
52#, c-format
53msgid "  --dll                              Set image base to the default for DLLs\n"
54msgstr "  --dll                              Установява базовия адрес на подразбиращия се за DLLs\n"
55
56#: emultempl/pe.em:427
57#, c-format
58msgid "  --file-alignment <size>            Set file alignment\n"
59msgstr "  --file-alignment <размер>          Установява подравняване за файла\n"
60
61#: emultempl/pe.em:428
62#, c-format
63msgid "  --heap <size>                      Set initial size of the heap\n"
64msgstr "  --heap <размер>                    Установява началния размер на динамичната памет\n"
65
66#: emultempl/pe.em:429
67#, c-format
68msgid "  --image-base <address>             Set start address of the executable\n"
69msgstr "  --image-base <адрес>               Установява начален адрес на изпълнимия файл\n"
70
71#: emultempl/pe.em:430
72#, c-format
73msgid "  --major-image-version <number>     Set version number of the executable\n"
74msgstr "  --major-image-version <число>      Установява номер на версия на изпълнимия файл\n"
75
76#: emultempl/pe.em:431
77#, c-format
78msgid "  --major-os-version <number>        Set minimum required OS version\n"
79msgstr "  --major-os-version <число>         Установява необходима минимална версия на ОС\n"
80
81#: emultempl/pe.em:432
82#, c-format
83msgid "  --major-subsystem-version <number> Set minimum required OS subsystem version\n"
84msgstr "  --major-subsystem-version <число>  Установява необходима минимална подверсия на ОС\n"
85
86#: emultempl/pe.em:433
87#, c-format
88msgid "  --minor-image-version <number>     Set revision number of the executable\n"
89msgstr "  --minor-image-version <число>      Установява номер на изданието на изпълнимия файл\n"
90
91#: emultempl/pe.em:434
92#, c-format
93msgid "  --minor-os-version <number>        Set minimum required OS revision\n"
94msgstr "  --minor-os-version <число>         Установява необходимо минимално издание на ОС\n"
95
96#: emultempl/pe.em:435
97#, c-format
98msgid "  --minor-subsystem-version <number> Set minimum required OS subsystem revision\n"
99msgstr "  --minor-subsystem-version <число>  Установява необходимо минимално подиздание на ОС\n"
100
101#: emultempl/pe.em:436
102#, c-format
103msgid "  --section-alignment <size>         Set section alignment\n"
104msgstr "  --section-alignment <размер>       Установява подравняване на раздел\n"
105
106#: emultempl/pe.em:437
107#, c-format
108msgid "  --stack <size>                     Set size of the initial stack\n"
109msgstr "  --stack <размер>                   Установява размера на първоначалния стек\n"
110
111#: emultempl/pe.em:438
112#, c-format
113msgid "  --subsystem <name>[:<version>]     Set required OS subsystem [& version]\n"
114msgstr "  --subsystem <име>[:<версия>]       Установява необходима подсистема [и версия] на ОС\n"
115
116#: emultempl/pe.em:439
117#, c-format
118msgid "  --support-old-code                 Support interworking with old code\n"
119msgstr "  --support-old-code                 Поддръжка на работоспособност с предишен код\n"
120
121#: emultempl/pe.em:440
122#, c-format
123msgid "  --[no-]leading-underscore          Set explicit symbol underscore prefix mode\n"
124msgstr "  --[no-]leading-underscore          Изрично установява режим с подчертавка като представка за име\n"
125
126#: emultempl/pe.em:441
127#, c-format
128msgid "  --thumb-entry=<symbol>             Set the entry point to be Thumb <symbol>\n"
129msgstr "  --thumb-entry=<знак>               Установяване на входяща точка да е отбелязания <знак>\n"
130
131#: emultempl/pe.em:442
132#, c-format
133msgid "  --insert-timestamp                 Use a real timestamp rather than zero.\n"
134msgstr "  --insert-timestamp                 Използва истинска времева отметка вместо нула.\n"
135
136#: emultempl/pe.em:443
137#, c-format
138msgid "                                     This makes binaries non-deterministic\n"
139msgstr "                                     Това прави двоичните файлове неопределяеми\n"
140
141#: emultempl/pe.em:445
142#, c-format
143msgid "  --add-stdcall-alias                Export symbols with and without @nn\n"
144msgstr "  --add-stdcall-alias                Изнасяне на имена с и без @nn\n"
145
146#: emultempl/pe.em:446
147#, c-format
148msgid "  --disable-stdcall-fixup            Don't link _sym to _sym@nn\n"
149msgstr "  --disable-stdcall-fixup            Без свързване на _име към _име@nn\n"
150
151#: emultempl/pe.em:447
152#, c-format
153msgid "  --enable-stdcall-fixup             Link _sym to _sym@nn without warnings\n"
154msgstr "  --enable-stdcall-fixup             Свързва _име със _име@nn без предупреждения\n"
155
156#: emultempl/pe.em:448
157#, c-format
158msgid "  --exclude-symbols sym,sym,...      Exclude symbols from automatic export\n"
159msgstr "  --exclude-symbols име,име,...      Изключва имена от автоматичното изнасяне\n"
160
161#: emultempl/pe.em:449
162#, c-format
163msgid "  --exclude-all-symbols              Exclude all symbols from automatic export\n"
164msgstr "  --exclude-all-symbols              Изключва всички имена от автоматичното изнасяне\n"
165
166#: emultempl/pe.em:450
167#, c-format
168msgid "  --exclude-libs lib,lib,...         Exclude libraries from automatic export\n"
169msgstr "  --exclude-libs библ.,библ.,...     Изключва библиотеки от автоматичното изнасяне\n"
170
171#: emultempl/pe.em:451
172#, c-format
173msgid "  --exclude-modules-for-implib mod,mod,...\n"
174msgstr "  --exclude-modules-for-implib модул,модул,...\n"
175
176#: emultempl/pe.em:452
177#, c-format
178msgid "                                     Exclude objects, archive members from auto\n"
179msgstr "                                     Изключва обекти, библиотечни обекти от автоматично\n"
180
181#: emultempl/pe.em:453
182#, c-format
183msgid "                                     export, place into import library instead.\n"
184msgstr "                                     изнасяне, в замяна поставяне в библиотека за внасяне.\n"
185
186#: emultempl/pe.em:454
187#, c-format
188msgid "  --export-all-symbols               Automatically export all globals to DLL\n"
189msgstr "  --export-all-symbols               Автоматично изнасяне на всички общи в DLL\n"
190
191#: emultempl/pe.em:455
192#, c-format
193msgid "  --kill-at                          Remove @nn from exported symbols\n"
194msgstr "  --kill-at                          Премахва @nn от изнесените имена\n"
195
196#: emultempl/pe.em:456
197#, c-format
198msgid "  --out-implib <file>                Generate import library\n"
199msgstr "  --out-implib <файл>                Създава библиотека за внасяне\n"
200
201#: emultempl/pe.em:457
202#, c-format
203msgid "  --output-def <file>                Generate a .DEF file for the built DLL\n"
204msgstr "  --output-def <файл>                Генерира DEF-файл за създадената DLL\n"
205
206#: emultempl/pe.em:458
207#, c-format
208msgid "  --warn-duplicate-exports           Warn about duplicate exports.\n"
209msgstr "  --warn-duplicate-exports           Предупреждения за повторени експорти.\n"
210
211#: emultempl/pe.em:459
212#, c-format
213msgid ""
214"  --compat-implib                    Create backward compatible import libs;\n"
215"                                       create __imp_<SYMBOL> as well.\n"
216msgstr ""
217"  --compat-implib                    Създава съвместими с преди библиотеки за внясяне;\n"
218"                                       също така създава __imp_<ИМЕ>.\n"
219
220#: emultempl/pe.em:461
221#, c-format
222msgid ""
223"  --enable-auto-image-base           Automatically choose image base for DLLs\n"
224"                                       unless user specifies one\n"
225msgstr ""
226"  --enable-auto-image-base           Автоматично избира база на образа за DLLs,\n"
227"                                       освен ако потребителя не я зададе\n"
228
229#: emultempl/pe.em:463
230#, c-format
231msgid "  --disable-auto-image-base          Do not auto-choose image base. (default)\n"
232msgstr "  --disable-auto-image-base          Да не се избира автоматично база на образа. (по подразбиране)\n"
233
234#: emultempl/pe.em:464
235#, c-format
236msgid ""
237"  --dll-search-prefix=<string>       When linking dynamically to a dll without\n"
238"                                       an importlib, use <string><basename>.dll\n"
239"                                       in preference to lib<basename>.dll \n"
240msgstr ""
241"  --dll-search-prefix=<низ>          Когато се свързва динамично с dll без\n"
242"                                       библиотека за внасяне, да се\n"
243"                                       предпочете <низ><базовоиме>.dll пред\n"
244"                                       lib<базовоиме>.dll \n"
245
246#: emultempl/pe.em:467
247#, c-format
248msgid ""
249"  --enable-auto-import               Do sophisticated linking of _sym to\n"
250"                                       __imp_sym for DATA references\n"
251msgstr ""
252"  --enable-auto-import               \"Изтънчено\" свързване на _sym със\n"
253"                                       __imp_sym при отпратки за данни\n"
254
255#: emultempl/pe.em:469
256#, c-format
257msgid "  --disable-auto-import              Do not auto-import DATA items from DLLs\n"
258msgstr "  --disable-auto-import              Да не се внасят автоматично данни от DLL-ли\n"
259
260#: emultempl/pe.em:470
261#, c-format
262msgid ""
263"  --enable-runtime-pseudo-reloc      Work around auto-import limitations by\n"
264"                                       adding pseudo-relocations resolved at\n"
265"                                       runtime.\n"
266msgstr ""
267"  --enable-runtime-pseudo-reloc      Преодоляване на ограниченията на автоматичните\n"
268"                                       внасяния с добавяне на лъже-премествания,\n"
269"                                       определяни по време на работа.\n"
270
271#: emultempl/pe.em:473
272#, c-format
273msgid ""
274"  --disable-runtime-pseudo-reloc     Do not add runtime pseudo-relocations for\n"
275"                                       auto-imported DATA.\n"
276msgstr ""
277"  --disable-runtime-pseudo-reloc     Без лъже-премествания, по време на работа,\n"
278"                                       за автоматично внесени данни.\n"
279
280#: emultempl/pe.em:475
281#, c-format
282msgid ""
283"  --enable-extra-pe-debug            Enable verbose debug output when building\n"
284"                                       or linking to DLLs (esp. auto-import)\n"
285msgstr ""
286"  --enable-extra-pe-debug            Разрешава извеждане на подробна информация при създаване\n"
287"                                       или свързване на DLL-ли (съотв. самовнасяне)\n"
288
289#: emultempl/pe.em:478
290#, c-format
291msgid ""
292"  --large-address-aware              Executable supports virtual addresses\n"
293"                                       greater than 2 gigabytes\n"
294msgstr ""
295"  --large-address-aware              Програмата поддържа виртуални адреси\n"
296"                                       по-голями от 2 гигабайта\n"
297
298#: emultempl/pe.em:480
299#, c-format
300msgid ""
301"  --disable-large-address-aware      Executable does not support virtual\n"
302"                                       addresses greater than 2 gigabytes\n"
303msgstr ""
304"  --disable-large-address-aware      Програмата не поддържа виртуални\n"
305"                                       адреси по-голями от 2 гигабайта\n"
306
307#: emultempl/pe.em:482
308#, c-format
309msgid ""
310"  --enable-long-section-names        Use long COFF section names even in\n"
311"                                       executable image files\n"
312msgstr ""
313"  --enable-long-section-names        Използване на дълги имена за COFF\n"
314"                                       раздели, дори в изпълними файлове\n"
315
316#: emultempl/pe.em:484
317#, c-format
318msgid ""
319"  --disable-long-section-names       Never use long COFF section names, even\n"
320"                                       in object files\n"
321msgstr ""
322"  --disable-long-section-names       Да не се използват дълги имена на COFF\n"
323"                                       раздели, дори в обектни файлове\n"
324
325#: emultempl/pe.em:486
326#, c-format
327msgid ""
328"  --dynamicbase\t\t\t Image base address may be relocated using\n"
329"\t\t\t\t       address space layout randomization (ASLR)\n"
330msgstr ""
331"  --dynamicbase\t\t\t Базовият адрес на образа може да бъде преместен\n"
332"\t\t\t\t       като се използва случаен адрес\n"
333
334#: emultempl/pe.em:488
335#, c-format
336msgid "  --forceinteg\t\t Code integrity checks are enforced\n"
337msgstr "  --forceinteg\t\t Налагане на проверка за цялостност на кода\n"
338
339#: emultempl/pe.em:489
340#, c-format
341msgid "  --nxcompat\t\t Image is compatible with data execution prevention\n"
342msgstr "  --nxcompat\t\t Образа е съвместим с предотвратяване на изпълнение на данни\n"
343
344#: emultempl/pe.em:490
345#, c-format
346msgid "  --no-isolation\t\t Image understands isolation but do not isolate the image\n"
347msgstr "  --no-isolation\t\t Образа поддържа изолиране, но да не се изолира\n"
348
349#: emultempl/pe.em:491
350#, c-format
351msgid ""
352"  --no-seh\t\t\t Image does not use SEH. No SE handler may\n"
353"\t\t\t\t       be called in this image\n"
354msgstr ""
355"  --no-seh\t\t\t Образа не използва SEH. Не може да се извиква\n"
356"\t\t\t\t       SE подръжка в този образ\n"
357
358#: emultempl/pe.em:493
359#, c-format
360msgid "  --no-bind\t\t\t Do not bind this image\n"
361msgstr "  --no-bind\t\t\t Образ без таблица за свързване\n"
362
363#: emultempl/pe.em:494
364#, c-format
365msgid "  --wdmdriver\t\t Driver uses the WDM model\n"
366msgstr "  --wdmdriver\t\t Използване на WDM модел за driver\n"
367
368#: emultempl/pe.em:495
369#, c-format
370msgid "  --tsaware                  Image is Terminal Server aware\n"
371msgstr "  --tsaware                  Образа поддържа \"Terminal Server\"\n"
372
373#: emultempl/pe.em:624
374msgid "%P: warning: bad version number in -subsystem option\n"
375msgstr "%P: предупреждение: неправилен номер на версия за командата -subsystem\n"
376
377#: emultempl/pe.em:649
378msgid "%P%F: invalid subsystem type %s\n"
379msgstr "%P%F: неправилен тип на подсистема %s\n"
380
381#: emultempl/pe.em:670
382msgid "%P%F: invalid hex number for PE parameter '%s'\n"
383msgstr "%P%F: неправилно шеснайсетично число за \"PE\" параметър '%s'\n"
384
385#: emultempl/pe.em:687
386msgid "%P%F: strange hex info for PE parameter '%s'\n"
387msgstr "%P%F: неизвестни шестнайсетични данни за PE параметър '%s'\n"
388
389#: emultempl/pe.em:702
390msgid "%F%P: cannot open base file %s\n"
391msgstr "%F%P: не може да се отвори основен файл %s\n"
392
393#: emultempl/pe.em:981
394msgid "%P: warning, file alignment > section alignment.\n"
395msgstr "%P: предупреждение, подравняване за файл > подравняване за раздел.\n"
396
397#: emultempl/pe.em:994
398msgid "%P: warning: --export-dynamic is not supported for PE targets, did you mean --export-all-symbols?\n"
399msgstr "%P: предупреждение: --export-dynamic не се поддържа при PE резултат, може би --export-all-symbols?\n"
400
401#: emultempl/pe.em:1070 emultempl/pe.em:1097
402#, c-format
403msgid "Warning: resolving %s by linking to %s\n"
404msgstr "Предупрежение: разрешаване на %s със свързване към %s\n"
405
406#: emultempl/pe.em:1075 emultempl/pe.em:1102
407msgid "Use --enable-stdcall-fixup to disable these warnings\n"
408msgstr "Да се използва --enable-stdcall-fixup, за да се забранят тези предупреждения\n"
409
410#: emultempl/pe.em:1076 emultempl/pe.em:1103
411msgid "Use --disable-stdcall-fixup to disable these fixups\n"
412msgstr "Да се използва --disable-stdcall-fixup, за да се забранят тези предупреждения\n"
413
414#: emultempl/pe.em:1122
415#, c-format
416msgid "%C: Cannot get section contents - auto-import exception\n"
417msgstr "%C: Не можа да се вземе съдържанието на раздел - изключение при автоматично внасяне\n"
418
419#: emultempl/pe.em:1162
420#, c-format
421msgid "Info: resolving %s by linking to %s (auto-import)\n"
422msgstr "Информация: разрешаване на %s със свързване към %s (само-внасяне)\n"
423
424#: emultempl/pe.em:1169
425msgid ""
426"%P: warning: auto-importing has been activated without --enable-auto-import specified on the command line.\n"
427"This should work unless it involves constant data structures referencing symbols from auto-imported DLLs.\n"
428msgstr ""
429"%P: предупр.: само-внасяне е активирано без да се зададе --enable-auto-import на командния ред.\n"
430"Това работи, освен ако не е свързано с константни структури за данни, които указват към имена от само-внасяни DLL-ли.\n"
431
432#: emultempl/pe.em:1176 emultempl/pe.em:1383 emultempl/pe.em:1590 ldcref.c:503
433#: ldcref.c:601 ldmain.c:1183 ldmisc.c:300 pe-dll.c:710 pe-dll.c:1276
434#: pe-dll.c:1371
435msgid "%B%F: could not read symbols: %E\n"
436msgstr "%B%F: не могат да се прочетат имената: %E\n"
437
438#: emultempl/pe.em:1258
439msgid "%F%P: cannot perform PE operations on non PE output file '%B'.\n"
440msgstr "%F%P: не може да се извърши \"PE\"-операции на изходен файл '%B', който не е \"PE\".\n"
441
442#: emultempl/pe.em:1633
443#, c-format
444msgid "Errors encountered processing file %s\n"
445msgstr "Открити са грешки при обработката на файл %s\n"
446
447#: emultempl/pe.em:1656
448#, c-format
449msgid "Errors encountered processing file %s for interworking\n"
450msgstr "Открити са грешки при обработката на файл %s за съвместна работа\n"
451
452#: emultempl/pe.em:1718 ldexp.c:631 ldlang.c:3451 ldmain.c:1128
453msgid "%P%F: bfd_link_hash_lookup failed: %E\n"
454msgstr "%P%F: bfd_link_hash_lookup не успя: %E\n"
455
456#: ldcref.c:167
457msgid "%X%P: bfd_hash_table_init of cref table failed: %E\n"
458msgstr "%X%P: bfd_hash_table_init, за cref таблица, не успя: %E\n"
459
460#: ldcref.c:173
461msgid "%X%P: cref_hash_lookup failed: %E\n"
462msgstr "%X%P: cref_hash_lookup не успя: %E\n"
463
464#: ldcref.c:183
465msgid "%X%P: cref alloc failed: %E\n"
466msgstr "%X%P: пропадна заделяне(на памет) за cref: %E\n"
467
468#: ldcref.c:365
469#, c-format
470msgid ""
471"\n"
472"Cross Reference Table\n"
473"\n"
474msgstr ""
475"\n"
476"Таблица на кръстосани връзки\n"
477"\n"
478
479#: ldcref.c:366
480msgid "Symbol"
481msgstr "Име"
482
483#: ldcref.c:374
484#, c-format
485msgid "File\n"
486msgstr "Файл\n"
487
488#: ldcref.c:378
489#, c-format
490msgid "No symbols\n"
491msgstr "Без имена\n"
492
493#: ldcref.c:545
494msgid "%P: symbol `%T' missing from main hash table\n"
495msgstr "%P: име '%T' липсва в главната хеш-таблица\n"
496
497#: ldcref.c:663 ldcref.c:670 ldmain.c:1217 ldmain.c:1224
498msgid "%B%F: could not read relocs: %E\n"
499msgstr "%B%F: не могат да се прочетат \"преместванията\": %E\n"
500
501#. We found a reloc for the symbol.  The symbol is defined
502#. in OUTSECNAME.  This reloc is from a section which is
503#. mapped into a section from which references to OUTSECNAME
504#. are prohibited.  We must report an error.
505#: ldcref.c:697
506msgid "%X%C: prohibited cross reference from %s to `%T' in %s\n"
507msgstr "%X%C: забранено е кръстосана отпратка от %s към '%T' в %s\n"
508
509#: ldctor.c:85
510msgid "%P%X: Different relocs used in set %s\n"
511msgstr "%P%X: Различни \"преместванията\" се използват в множеството %s\n"
512
513#: ldctor.c:103
514msgid "%P%X: Different object file formats composing set %s\n"
515msgstr "%P%X: Различни формати на обектни файлове в набора %s\n"
516
517#: ldctor.c:281 ldctor.c:295
518msgid "%P%X: %s does not support reloc %s for set %s\n"
519msgstr "%P%X: %s не се поддържа преместване %s за набор %s\n"
520
521#: ldctor.c:316
522msgid "%P%X: Unsupported size %d for set %s\n"
523msgstr "%P%X: Неподдържан размер %d за множеството %s\n"
524
525#: ldctor.c:339
526msgid ""
527"\n"
528"Set                 Symbol\n"
529"\n"
530msgstr ""
531"\n"
532"Множество           Име\n"
533"\n"
534
535#: ldemul.c:265
536#, c-format
537msgid "%S SYSLIB ignored\n"
538msgstr "%S SYSLIB е изоставен\n"
539
540#: ldemul.c:271
541#, c-format
542msgid "%S HLL ignored\n"
543msgstr "%S HLL е изоставен\n"
544
545#: ldemul.c:291
546msgid "%P: unrecognised emulation mode: %s\n"
547msgstr "%P: неразпознат режим за подражаване: %s\n"
548
549#: ldemul.c:292
550msgid "Supported emulations: "
551msgstr "Поддържани подражавания: "
552
553#: ldemul.c:334
554#, c-format
555msgid "  no emulation specific options.\n"
556msgstr "  без особени възможности за подражаване.\n"
557
558#: ldexp.c:346
559msgid "%P: warning: address of `%s' isn't multiple of maximum page size\n"
560msgstr "%P: предупреждение: адреса на '%s' не е кратен на максималния размер на страница\n"
561
562#: ldexp.c:439
563#, c-format
564msgid "%F%S %% by zero\n"
565msgstr "%F%S %% на нула\n"
566
567#: ldexp.c:449
568#, c-format
569msgid "%F%S / by zero\n"
570msgstr "%F%S / на нула\n"
571
572#: ldexp.c:643
573#, c-format
574msgid "%X%S: unresolvable symbol `%s' referenced in expression\n"
575msgstr "%X%S: неразгадано име '%s' е указано в израза\n"
576
577#: ldexp.c:658
578#, c-format
579msgid "%F%S: undefined symbol `%s' referenced in expression\n"
580msgstr "%F%S: неопределено име '%s' е указано в израза\n"
581
582#: ldexp.c:680 ldexp.c:698 ldexp.c:726
583#, c-format
584msgid "%F%S: undefined section `%s' referenced in expression\n"
585msgstr "%F%S: в израза е указан неопределен раздел '%s'\n"
586
587#: ldexp.c:756 ldexp.c:771
588#, c-format
589msgid "%F%S: undefined MEMORY region `%s' referenced in expression\n"
590msgstr "%F%S: неопределен MEMORY регион '%s' е указан в израза\n"
591
592#: ldexp.c:783
593#, c-format
594msgid "%F%S: unknown constant `%s' referenced in expression\n"
595msgstr "%F%S: непозната константа '%s' е указана в израза\n"
596
597#: ldexp.c:931
598#, c-format
599msgid "%F%S can not PROVIDE assignment to location counter\n"
600msgstr "%F%S не може да се присвои на брояч за местоположение\n"
601
602#: ldexp.c:957
603#, c-format
604msgid "%F%S invalid assignment to location counter\n"
605msgstr "%F%S неправилно присвояване на брояч за местоположение\n"
606
607#: ldexp.c:961
608#, c-format
609msgid "%F%S assignment to location counter invalid outside of SECTIONS\n"
610msgstr "%F%S неправилно присвояване на брояч за местоположение извън РАЗДЕЛИ\n"
611
612#: ldexp.c:980
613msgid "%F%S cannot move location counter backwards (from %V to %V)\n"
614msgstr "%F%S не може да се върне обратно брояч на местоположение (от %V към %V)\n"
615
616#: ldexp.c:1035
617msgid "%P%F:%s: hash creation failed\n"
618msgstr "%P%F:%s: пропадна създаването на хеш\n"
619
620#: ldexp.c:1368 ldexp.c:1394 ldexp.c:1454
621#, c-format
622msgid "%F%S: nonconstant expression for %s\n"
623msgstr "%F%S: не е константен изразът за %s\n"
624
625#: ldfile.c:132
626#, c-format
627msgid "attempt to open %s failed\n"
628msgstr "опита да се отвори %s не успя\n"
629
630#: ldfile.c:134
631#, c-format
632msgid "attempt to open %s succeeded\n"
633msgstr "опита да се отвори %s успя\n"
634
635#: ldfile.c:140
636msgid "%F%P: invalid BFD target `%s'\n"
637msgstr "%F%P: неправилна BFD цел '%s'\n"
638
639#: ldfile.c:257 ldfile.c:286
640msgid "%P: skipping incompatible %s when searching for %s\n"
641msgstr "%P: пропускане на несъвместим %s при търсене на %s\n"
642
643#: ldfile.c:270
644msgid "%F%P: attempted static link of dynamic object `%s'\n"
645msgstr "%F%P: опитано статично свързване на динамичен обект '%s'\n"
646
647#: ldfile.c:408
648msgid "%P: cannot find %s (%s): %E\n"
649msgstr "%P: не се намира %s в %s: %E\n"
650
651#: ldfile.c:411
652msgid "%P: cannot find %s: %E\n"
653msgstr "%P: не се намира %s: %E\n"
654
655#: ldfile.c:446
656msgid "%P: cannot find %s inside %s\n"
657msgstr "%P: не се намера %s в %s\n"
658
659#: ldfile.c:449
660msgid "%P: cannot find %s\n"
661msgstr "%P: не се намира %s\n"
662
663#: ldfile.c:471
664#, c-format
665msgid "cannot find script file %s\n"
666msgstr "не се намира \"скрипт\"-файл %s\n"
667
668#: ldfile.c:473
669#, c-format
670msgid "opened script file %s\n"
671msgstr "отворен \"скрипт\"-файл %s\n"
672
673#: ldfile.c:604
674msgid "%P%F: cannot open linker script file %s: %E\n"
675msgstr "%P%F: не може да се отвори \"скрипт\"-файл при свързване %s: %E\n"
676
677#: ldfile.c:669
678msgid "%P%F: cannot represent machine `%s'\n"
679msgstr "%P%F: не може да се представи машина '%s'\n"
680
681#: ldlang.c:1194 ldlang.c:1232 ldlang.c:3154
682msgid "%P%F: can not create hash table: %E\n"
683msgstr "%P%F: н може да се създаде хеш-таблицата: %E\n"
684
685#: ldlang.c:1288
686msgid "%P:%S: warning: redeclaration of memory region `%s'\n"
687msgstr "%P:%S: предупреждение: повторно определение за регион памет '%s'\n"
688
689#: ldlang.c:1294
690msgid "%P:%S: warning: memory region `%s' not declared\n"
691msgstr "%P: %S: предупр.: региона за памет '%s' не е обявен\n"
692
693#: ldlang.c:1329
694msgid "%F%P:%S: error: alias for default memory region\n"
695msgstr "%F%P:%S: грешка: синоним за регион памет по подразбиране\n"
696
697#: ldlang.c:1340
698msgid "%F%P:%S: error: redefinition of memory region alias `%s'\n"
699msgstr "%F%P:%S: грешка: повторен определение на синоним за регион памет '%s'\n"
700
701#: ldlang.c:1347
702msgid "%F%P:%S: error: memory region `%s' for alias `%s' does not exist\n"
703msgstr "%F%P:%S: грешка: региона памет '%s' за синонима '%s' не съществува\n"
704
705#: ldlang.c:1406 ldlang.c:1445
706msgid "%P%F: failed creating section `%s': %E\n"
707msgstr "%P%F: пропадна създаването на раздел '%s': %E\n"
708
709#: ldlang.c:2000
710#, c-format
711msgid ""
712"\n"
713"As-needed library included to satisfy reference by file (symbol)\n"
714"\n"
715msgstr ""
716"\n"
717"Библиотека \"при нужда\" е включена, за да удовлетвори отпратка от файл (име)\n"
718"\n"
719
720#: ldlang.c:2068
721#, c-format
722msgid ""
723"\n"
724"Discarded input sections\n"
725"\n"
726msgstr ""
727"\n"
728"Отхвърлени входни раздели\n"
729"\n"
730
731#: ldlang.c:2076
732msgid ""
733"\n"
734"Memory Configuration\n"
735"\n"
736msgstr ""
737"\n"
738"Конфигурация на паметта\n"
739"\n"
740
741#: ldlang.c:2078
742msgid "Name"
743msgstr "Име"
744
745#: ldlang.c:2078
746msgid "Origin"
747msgstr "Произход"
748
749#: ldlang.c:2078
750msgid "Length"
751msgstr "Дължина"
752
753#: ldlang.c:2078
754msgid "Attributes"
755msgstr "Атрибути"
756
757#: ldlang.c:2118
758#, c-format
759msgid ""
760"\n"
761"Linker script and memory map\n"
762"\n"
763msgstr ""
764"\n"
765"Текст при свързване и изображения на паметта\n"
766"\n"
767
768#: ldlang.c:2168
769msgid "%P%F: Illegal use of `%s' section\n"
770msgstr "%P%F: Неправилно използване на раздел '%s'\n"
771
772#: ldlang.c:2177
773msgid "%P%F: output format %s cannot represent section called %s\n"
774msgstr "%P%F: в изходния формат %s, не може да се представи раздел именуван %s\n"
775
776#: ldlang.c:2739
777msgid "%B: file not recognized: %E\n"
778msgstr "%B: файлът не е разпознат: %E\n"
779
780#: ldlang.c:2740
781msgid "%B: matching formats:"
782msgstr "%B: съвпадащи формати:"
783
784#: ldlang.c:2747
785msgid "%F%B: file not recognized: %E\n"
786msgstr "%F%B: файлът не е разпознат: %E\n"
787
788#: ldlang.c:2821
789msgid "%F%B: member %B in archive is not an object\n"
790msgstr "%F%B: членът, на архива %B, не е обект\n"
791
792#: ldlang.c:2836 ldlang.c:2850
793msgid "%F%B: error adding symbols: %E\n"
794msgstr "%F%B: грешка при добавяне на имената: %E\n"
795
796#: ldlang.c:3124
797msgid "%P: warning: could not find any targets that match endianness requirement\n"
798msgstr "%P: предупреждение: не може да се открие резултат, който да отговаря на изискванията за подредба(на байтовете)\n"
799
800#: ldlang.c:3138
801msgid "%P%F: target %s not found\n"
802msgstr "%P%F: целта %s не е намерена\n"
803
804#: ldlang.c:3140
805msgid "%P%F: cannot open output file %s: %E\n"
806msgstr "%P%F: не може да се отвори входящ файл %s: %E\n"
807
808#: ldlang.c:3146
809msgid "%P%F:%s: can not make object file: %E\n"
810msgstr "%P%F:%s: не може да се създаде обектен файл: %E\n"
811
812#: ldlang.c:3150
813msgid "%P%F:%s: can not set architecture: %E\n"
814msgstr "%P%F:%s: не може да се зададе архитектура: %E\n"
815
816#: ldlang.c:3322
817msgid "%P: warning: %s contains output sections; did you forget -T?\n"
818msgstr "%P: предупр.: %s съдържа изходящ раздел; забравен -T?\n"
819
820#: ldlang.c:3372
821msgid "%P%F: bfd_hash_allocate failed creating symbol %s\n"
822msgstr "%P%F: bfd_hash_allocate не успя да създаде име %s\n"
823
824#: ldlang.c:3402
825msgid "%P%F: bfd_hash_lookup failed creating symbol %s\n"
826msgstr "%P%F: bfd_hash_lookup не успя да създаде име %s\n"
827
828#: ldlang.c:3759
829msgid "%F%P: %s not found for insert\n"
830msgstr "%F%P: %s не е намерен(за добавяне)\n"
831
832#: ldlang.c:3974
833msgid " load address 0x%V"
834msgstr " адрес на зареждане 0x%V"
835
836#: ldlang.c:4201
837msgid "%W (size before relaxing)\n"
838msgstr "%W (размер преди намаляване)\n"
839
840#: ldlang.c:4292
841#, c-format
842msgid "Address of section %s set to "
843msgstr "Адресът на раздел %s е установен на "
844
845#: ldlang.c:4445
846#, c-format
847msgid "Fail with %d\n"
848msgstr "Не успя при %d\n"
849
850#: ldlang.c:4733
851msgid "%X%P: section %s loaded at [%V,%V] overlaps section %s loaded at [%V,%V]\n"
852msgstr "%X%P: раздел %s зареден в [%V,%V] припокрива раздел %s зареден в [%V,%V]\n"
853
854#: ldlang.c:4749
855msgid "%X%P: region `%s' overflowed by %ld bytes\n"
856msgstr "%X%P: регионът '%s' е препълнен с %ld байта\n"
857
858#: ldlang.c:4772
859msgid "%X%P: address 0x%v of %B section `%s' is not within region `%s'\n"
860msgstr "%X%P: адресът 0x%v от %B, раздел '%s', не е в регион '%s'\n"
861
862#: ldlang.c:4783
863msgid "%X%P: %B section `%s' will not fit in region `%s'\n"
864msgstr "%X%P: %B раздел '%s' не се побира в регион '%s'\n"
865
866#: ldlang.c:4840
867#, c-format
868msgid "%F%S: non constant or forward reference address expression for section %s\n"
869msgstr "%F%S: адресния израз не е константен или отпратка за по нататък при раздел %s\n"
870
871#: ldlang.c:4865
872msgid "%P%X: Internal error on COFF shared library section %s\n"
873msgstr "%P%X: Вътрешна грешка при раздел от COFF споделена библиотека %s\n"
874
875#: ldlang.c:4923
876msgid "%P%F: error: no memory region specified for loadable section `%s'\n"
877msgstr "%P%F: грешка: без зададени региони памет за заредим раздел '%s'\n"
878
879#: ldlang.c:4928
880msgid "%P: warning: no memory region specified for loadable section `%s'\n"
881msgstr "%P: предупреждение: без зададени региони памет за заредим раздел '%s'\n"
882
883#: ldlang.c:4951
884msgid "%P: warning: changing start of section %s by %lu bytes\n"
885msgstr "%P: предупреждение: промяна на началото на раздел %s с %lu байта\n"
886
887#: ldlang.c:5040
888msgid "%P: warning: dot moved backwards before `%s'\n"
889msgstr "%P: предупреждение: точката е преместена назад преди '%s'\n"
890
891#: ldlang.c:5212
892msgid "%P%F: can't relax section: %E\n"
893msgstr "%P%F: не може да се намали раздел: %E\n"
894
895#: ldlang.c:5557
896msgid "%F%P: invalid data statement\n"
897msgstr "%F%P: неправилен сегмент за данни\n"
898
899#: ldlang.c:5590
900msgid "%F%P: invalid reloc statement\n"
901msgstr "%F%P: неправилен сегмент за преместване\n"
902
903#: ldlang.c:5802
904msgid "%P%F: gc-sections requires either an entry or an undefined symbol\n"
905msgstr "%P%F: gc-раздели изискват или вход или неопределено име\n"
906
907#: ldlang.c:5827
908msgid "%P%F:%s: can't set start address\n"
909msgstr "%P%F:%s: не може да се установи начален адрес\n"
910
911#: ldlang.c:5840 ldlang.c:5859
912msgid "%P%F: can't set start address\n"
913msgstr "%P%F: не може да се установи начален адрес\n"
914
915#: ldlang.c:5852
916msgid "%P: warning: cannot find entry symbol %s; defaulting to %V\n"
917msgstr "%P: предупреждение: не е намерено входно име %s; по подразбиране - %V\n"
918
919#: ldlang.c:5864
920msgid "%P: warning: cannot find entry symbol %s; not setting start address\n"
921msgstr "%P: предупреждение: не е намерен входно име %s; без начален адрес\n"
922
923#: ldlang.c:5916
924msgid "%P%F: Relocatable linking with relocations from format %s (%B) to format %s (%B) is not supported\n"
925msgstr "%P%F: Свързване с премествания от формат %s (%B) към формат %s (%B) не се поддържа\n"
926
927#: ldlang.c:5926
928msgid "%P%X: %s architecture of input file `%B' is incompatible with %s output\n"
929msgstr "%P%X: %s архитектурата на входен файл '%B' е несъвместима с %s изход\n"
930
931#: ldlang.c:5948
932msgid "%P%X: failed to merge target specific data of file %B\n"
933msgstr "%P%X: пропадна сливането, на специфични за резултата данни, от файл %B\n"
934
935#: ldlang.c:6019
936msgid "%P%F: Could not define common symbol `%T': %E\n"
937msgstr "%P%F: Не може да се определят общите имена '%T': %E\n"
938
939#: ldlang.c:6031
940msgid ""
941"\n"
942"Allocating common symbols\n"
943msgstr ""
944"\n"
945"Заделяне на общи имена\n"
946
947#: ldlang.c:6032
948msgid ""
949"Common symbol       size              file\n"
950"\n"
951msgstr ""
952"Общо име            размер            файл\n"
953"\n"
954
955#: ldlang.c:6178
956msgid "%P%F: invalid syntax in flags\n"
957msgstr "%P%F: неправилен синтаксис при флаговете\n"
958
959#: ldlang.c:6304
960msgid "%F%P:%S: error: align with input and explicit align specified\n"
961msgstr "%F%P:%S: грешка: зададено е подравняване с входа и изрично подравняване\n"
962
963#: ldlang.c:6645
964msgid "%P%F: Failed to create hash table\n"
965msgstr "%P%F: Не успя създаването на хеш-таблица\n"
966
967#: ldlang.c:6668
968msgid "%P%F: %s: plugin reported error after all symbols read\n"
969msgstr "%P%F: %s: приставката рапортува грешка, след прочитане на всички имена\n"
970
971#: ldlang.c:6991
972msgid "%P%F: multiple STARTUP files\n"
973msgstr "%P%F: многократни STARTUP файлове\n"
974
975#: ldlang.c:7037
976msgid "%X%P:%S: section has both a load address and a load region\n"
977msgstr "%X%P:%S: раздел едновременно с адрес и регион за зареждане\n"
978
979#: ldlang.c:7162
980msgid "%X%P:%S: PHDRS and FILEHDR are not supported when prior PT_LOAD headers lack them\n"
981msgstr "%X%P:%S: не се поддържат PHDRS и FILEHDR, ако липсват в предишни PT_LOAD заглавия\n"
982
983#: ldlang.c:7235
984msgid "%F%P: no sections assigned to phdrs\n"
985msgstr "%F%P: към phdrs не са присвоени раздели\n"
986
987#: ldlang.c:7273
988msgid "%F%P: bfd_record_phdr failed: %E\n"
989msgstr "%F%P: bfd_record_phdr не успя: %E\n"
990
991#: ldlang.c:7293
992msgid "%X%P: section `%s' assigned to non-existent phdr `%s'\n"
993msgstr "%X%P: раздел '%s' е присвоен към несъществуващ phdr `%s'\n"
994
995#: ldlang.c:7705
996msgid "%X%P: unknown language `%s' in version information\n"
997msgstr "%X%P: непознат език '%s' при информация за версия\n"
998
999#: ldlang.c:7850
1000msgid "%X%P: anonymous version tag cannot be combined with other version tags\n"
1001msgstr "%X%P: безименна отметка за версия не може да се смесва с други отметки за версии\n"
1002
1003#: ldlang.c:7859
1004msgid "%X%P: duplicate version tag `%s'\n"
1005msgstr "%X%P: повторена отметка за версия '%s'\n"
1006
1007#: ldlang.c:7880 ldlang.c:7889 ldlang.c:7907 ldlang.c:7917
1008msgid "%X%P: duplicate expression `%s' in version information\n"
1009msgstr "%X%P: повторен израз '%s'при информация за версия\n"
1010
1011#: ldlang.c:7957
1012msgid "%X%P: unable to find version dependency `%s'\n"
1013msgstr "%X%P: не може да се намери зависимост за версия '%s'\n"
1014
1015#: ldlang.c:7980
1016msgid "%X%P: unable to read .exports section contents\n"
1017msgstr "%X%P: не може да се прочете съдържанието на раздел .exports\n"
1018
1019#: ldlang.c:8104
1020msgid "%X%P: unknown feature `%s'\n"
1021msgstr "%X%P: непозната възможност '%s'\n"
1022
1023#: ldmain.c:246
1024msgid "%X%P: can't set BFD default target to `%s': %E\n"
1025msgstr "%X%P: цел по подразбиране на BFD, не можа да се установи на '%s': %E\n"
1026
1027#: ldmain.c:336
1028msgid "built in linker script"
1029msgstr "вграден скрипт за свързване"
1030
1031#: ldmain.c:346
1032msgid "using external linker script:"
1033msgstr "използване на външен скрипт за свързване:"
1034
1035#: ldmain.c:348
1036msgid "using internal linker script:"
1037msgstr "използване на вътрешен скрипт за свързване:"
1038
1039#: ldmain.c:385
1040msgid "%P%F: no input files\n"
1041msgstr "%P%F: без входни файлове\n"
1042
1043#: ldmain.c:389
1044msgid "%P: mode %s\n"
1045msgstr "%P: режим %s\n"
1046
1047#: ldmain.c:405
1048msgid "%P%F: cannot open map file %s: %E\n"
1049msgstr "%P%F: не можа да се отвори файл с изобразявания %s: %E\n"
1050
1051#: ldmain.c:437
1052msgid "%P: link errors found, deleting executable `%s'\n"
1053msgstr "%P: грешка при свързване, изтриване на изпълнимия файл '%s'\n"
1054
1055#: ldmain.c:446
1056msgid "%F%B: final close failed: %E\n"
1057msgstr "%F%B: пропадна заключителното затваряне: %E\n"
1058
1059#: ldmain.c:472
1060msgid "%X%P: unable to open for source of copy `%s'\n"
1061msgstr "%X%P: не можа да се отвори източника на копието '%s'\n"
1062
1063#: ldmain.c:475
1064msgid "%X%P: unable to open for destination of copy `%s'\n"
1065msgstr "%X%P: не можа да се отвори целта на копието '%s'\n"
1066
1067#: ldmain.c:482
1068msgid "%P: Error writing file `%s'\n"
1069msgstr "%P: Грешка при запис на файла '%s'\n"
1070
1071#: ldmain.c:487 pe-dll.c:1761
1072#, c-format
1073msgid "%P: Error closing file `%s'\n"
1074msgstr "%P: Грешка при затваряне на файла '%s'\n"
1075
1076#: ldmain.c:504
1077#, c-format
1078msgid "%s: total time in link: %ld.%06ld\n"
1079msgstr "%s: общо време за свързване: %ld.%06ld\n"
1080
1081#: ldmain.c:507
1082#, c-format
1083msgid "%s: data size %ld\n"
1084msgstr "%s: размер на данни %ld\n"
1085
1086#: ldmain.c:591
1087msgid "%P%F: missing argument to -m\n"
1088msgstr "%P%F: липсва аргумент за -m\n"
1089
1090#: ldmain.c:639 ldmain.c:656 ldmain.c:676 ldmain.c:708
1091msgid "%P%F: bfd_hash_table_init failed: %E\n"
1092msgstr "%P%F: bfd_hash_table_init не успя: %E\n"
1093
1094#: ldmain.c:643 ldmain.c:660 ldmain.c:680
1095msgid "%P%F: bfd_hash_lookup failed: %E\n"
1096msgstr "%P%F: bfd_hash_lookup не успя: %E\n"
1097
1098#: ldmain.c:694
1099msgid "%X%P: error: duplicate retain-symbols-file\n"
1100msgstr "%X%P: грешка: повторен retain-symbols-file\n"
1101
1102#: ldmain.c:738
1103msgid "%P%F: bfd_hash_lookup for insertion failed: %E\n"
1104msgstr "%P%F: bfd_hash_lookup не успя при вмъкване: %E\n"
1105
1106#: ldmain.c:743
1107msgid "%P: `-retain-symbols-file' overrides `-s' and `-S'\n"
1108msgstr "%P: '-retain-symbols-file' отменя '-s' и '-S'\n"
1109
1110#: ldmain.c:844
1111#, c-format
1112msgid ""
1113"Archive member included to satisfy reference by file (symbol)\n"
1114"\n"
1115msgstr ""
1116"Включен е член на архива, за да удовлетвори отпратка от файл(име)\n"
1117"\n"
1118
1119#: ldmain.c:951
1120msgid "%X%C: multiple definition of `%T'\n"
1121msgstr "%X%C: многократни определения за '%T'\n"
1122
1123#: ldmain.c:954
1124msgid "%D: first defined here\n"
1125msgstr "%D: първото определение тук\n"
1126
1127#: ldmain.c:958
1128msgid "%P: Disabling relaxation: it will not work with multiple definitions\n"
1129msgstr "%P: Забранява намаляването: не работи с многократни определения\n"
1130
1131#: ldmain.c:1012
1132msgid "%B: warning: definition of `%T' overriding common\n"
1133msgstr "%B: предупр.: определението за '%T' припокрива общ\n"
1134
1135#: ldmain.c:1015
1136msgid "%B: warning: common is here\n"
1137msgstr "%B: предупр.: общия е тук\n"
1138
1139#: ldmain.c:1022
1140msgid "%B: warning: common of `%T' overridden by definition\n"
1141msgstr "%B: предупр.: общия на '%T' е припокрит от определение\n"
1142
1143#: ldmain.c:1025
1144msgid "%B: warning: defined here\n"
1145msgstr "%B: предупр.: определено тук\n"
1146
1147#: ldmain.c:1032
1148msgid "%B: warning: common of `%T' overridden by larger common\n"
1149msgstr "B: предупр.: общия на '%T' е припокрит от по-голям общ\n"
1150
1151#: ldmain.c:1035
1152msgid "%B: warning: larger common is here\n"
1153msgstr "%B: предупр.: по-големият общ е тук\n"
1154
1155#: ldmain.c:1039
1156msgid "%B: warning: common of `%T' overriding smaller common\n"
1157msgstr "%B: предупр.: общия на '%T' припокрива по-малък общ\n"
1158
1159#: ldmain.c:1042
1160msgid "%B: warning: smaller common is here\n"
1161msgstr "%B: предупр.: тук е по-малкият общ\n"
1162
1163#: ldmain.c:1046
1164msgid "%B: warning: multiple common of `%T'\n"
1165msgstr "%B: предупр.: многократeн общ за '%T'\n"
1166
1167#: ldmain.c:1048
1168msgid "%B: warning: previous common is here\n"
1169msgstr "%B: предупр.: тук е предишният общ\n"
1170
1171#: ldmain.c:1068 ldmain.c:1106
1172msgid "%P: warning: global constructor %s used\n"
1173msgstr "%P: предупр.: използван общ конструктор %s\n"
1174
1175#: ldmain.c:1116
1176msgid "%P%F: BFD backend error: BFD_RELOC_CTOR unsupported\n"
1177msgstr "%P%F: BFD грешка: BFD_RELOC_CTOR неподдържан\n"
1178
1179#. We found a reloc for the symbol we are looking for.
1180#: ldmain.c:1170 ldmain.c:1172 ldmain.c:1174 ldmain.c:1192 ldmain.c:1237
1181msgid "warning: "
1182msgstr "предупр.: "
1183
1184#: ldmain.c:1290
1185msgid "%X%C: undefined reference to `%T'\n"
1186msgstr "%X%C: неопределена отпратка към '%T'\n"
1187
1188#: ldmain.c:1293
1189msgid "%C: warning: undefined reference to `%T'\n"
1190msgstr "%C: предупр.: неопределена отпратка към '%T'\n"
1191
1192#: ldmain.c:1299
1193msgid "%X%D: more undefined references to `%T' follow\n"
1194msgstr "%X%D: следват още неопределени отпратки към '%T'\n"
1195
1196#: ldmain.c:1302
1197msgid "%D: warning: more undefined references to `%T' follow\n"
1198msgstr "%D: предупр.: следват още неопределени отпратки към '%T'\n"
1199
1200#: ldmain.c:1313
1201msgid "%X%B: undefined reference to `%T'\n"
1202msgstr "%X%B: неопределена отпратка към '%T'\n"
1203
1204#: ldmain.c:1316
1205msgid "%B: warning: undefined reference to `%T'\n"
1206msgstr "%B: предупр.: неопределена отпратка към '%T'\n"
1207
1208#: ldmain.c:1322
1209msgid "%X%B: more undefined references to `%T' follow\n"
1210msgstr "%X%B: още неопределени отпратки към '%T' следват\n"
1211
1212#: ldmain.c:1325
1213msgid "%B: warning: more undefined references to `%T' follow\n"
1214msgstr "%B: предупр.: още неопределени отпратки към '%T' следват\n"
1215
1216#: ldmain.c:1364
1217msgid " additional relocation overflows omitted from the output\n"
1218msgstr " допълнителен излишък за премествания изпуснат в резултата\n"
1219
1220#: ldmain.c:1377
1221msgid " relocation truncated to fit: %s against undefined symbol `%T'"
1222msgstr " преместването отрязано, за да съвпадне: %s срещу неопределеното име '%T'"
1223
1224#: ldmain.c:1382
1225msgid " relocation truncated to fit: %s against symbol `%T' defined in %A section in %B"
1226msgstr " преместването отрязано, за да съвпадне: %s срещу име '%T' определено в раздел %A от %B"
1227
1228#: ldmain.c:1394
1229msgid " relocation truncated to fit: %s against `%T'"
1230msgstr " преместването отрязано, за да съвпадне:  %s срещу '%T'"
1231
1232#: ldmain.c:1411
1233msgid "%X%H: dangerous relocation: %s\n"
1234msgstr "%X%H: опасно преместване: %s\n"
1235
1236#: ldmain.c:1426
1237msgid "%X%H: reloc refers to symbol `%T' which is not being output\n"
1238msgstr "%X%H: преместването указва към име '%T', което не е изходящо\n"
1239
1240#: ldmisc.c:154
1241#, c-format
1242msgid "no symbol"
1243msgstr "без имена"
1244
1245#: ldmisc.c:339
1246msgid "%B: In function `%T':\n"
1247msgstr "%B: Във функция '%T':\n"
1248
1249#: ldmisc.c:474
1250msgid "%F%P: internal error %s %d\n"
1251msgstr "%F%P: вътрешна грешка %s %d\n"
1252
1253#: ldmisc.c:538
1254msgid "%P: internal error: aborting at %s line %d in %s\n"
1255msgstr "%P: вътрешна грешка: прекратяване в %s ред %d от %s\n"
1256
1257#: ldmisc.c:541
1258msgid "%P: internal error: aborting at %s line %d\n"
1259msgstr "%P: вътрешна грешка: прекратяване в %s ред %d\n"
1260
1261#: ldmisc.c:543
1262msgid "%P%F: please report this bug\n"
1263msgstr "%P%F: моля, рапортувайте този проблем\n"
1264
1265#. Output for noisy == 2 is intended to follow the GNU standards.
1266#: ldver.c:39
1267#, c-format
1268msgid "GNU ld %s\n"
1269msgstr "ГНУ ld %s\n"
1270
1271#: ldver.c:43
1272#, c-format
1273msgid "Copyright 2014 Free Software Foundation, Inc.\n"
1274msgstr "Авторско право: 2014 Free Software Foundation, Inc.\n"
1275
1276#: ldver.c:44
1277#, c-format
1278msgid ""
1279"This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n"
1280"the GNU General Public License version 3 or (at your option) a later version.\n"
1281"This program has absolutely no warranty.\n"
1282msgstr ""
1283"Тази програма е свободен софтуер: можете да я разпространявате под условията\n"
1284"на Всеобщ Публичен Лиценз ГНУ версия 3 или по ваш избор, следваща версия.\n"
1285"Тази програма е без гаранции.\n"
1286
1287#: ldver.c:54
1288#, c-format
1289msgid "  Supported emulations:\n"
1290msgstr "  Поддържани подражавания:\n"
1291
1292#: ldwrite.c:62 ldwrite.c:208
1293msgid "%P%F: bfd_new_link_order failed\n"
1294msgstr "%P%F: пропадна bfd_new_link_order\n"
1295
1296#: ldwrite.c:366
1297msgid "%F%P: cannot create split section name for %s\n"
1298msgstr "%F%P: при разцепване на раздел, не можа да се създаде име за %s\n"
1299
1300#: ldwrite.c:378
1301msgid "%F%P: clone section failed: %E\n"
1302msgstr "%F%P: пропадна копирането на раздел: %E\n"
1303
1304#: ldwrite.c:419
1305#, c-format
1306msgid "%8x something else\n"
1307msgstr "%8x други\n"
1308
1309#: ldwrite.c:589
1310msgid "%F%P: final link failed: %E\n"
1311msgstr "%F%P: пропадна заключителното свързване: %E\n"
1312
1313#: lexsup.c:104 lexsup.c:261
1314msgid "KEYWORD"
1315msgstr "КЛЮЧ"
1316
1317#: lexsup.c:104
1318msgid "Shared library control for HP/UX compatibility"
1319msgstr "Управление на споделени библиотеки за съвместимост с HP/UX"
1320
1321#: lexsup.c:107
1322msgid "ARCH"
1323msgstr "АРХИТЕКТУРА"
1324
1325#: lexsup.c:107
1326msgid "Set architecture"
1327msgstr "Задава архитектура"
1328
1329#: lexsup.c:109 lexsup.c:380
1330msgid "TARGET"
1331msgstr "РЕЗУЛТАТ"
1332
1333#: lexsup.c:109
1334msgid "Specify target for following input files"
1335msgstr "Задава вида на резултата за следващите входни файлове"
1336
1337#: lexsup.c:112 lexsup.c:163 lexsup.c:190 lexsup.c:203 lexsup.c:205
1338#: lexsup.c:334 lexsup.c:396 lexsup.c:463 lexsup.c:476
1339msgid "FILE"
1340msgstr "ФАЙЛ"
1341
1342#: lexsup.c:112
1343msgid "Read MRI format linker script"
1344msgstr "Използва скрипт за свързване в MRI формат"
1345
1346#: lexsup.c:114
1347msgid "Force common symbols to be defined"
1348msgstr "Принудително определяне на общи имена"
1349
1350#: lexsup.c:118 lexsup.c:440 lexsup.c:442 lexsup.c:444 lexsup.c:446
1351#: lexsup.c:448 lexsup.c:450
1352msgid "ADDRESS"
1353msgstr "АДРЕС"
1354
1355#: lexsup.c:118
1356msgid "Set start address"
1357msgstr "Задава начален адрес"
1358
1359#: lexsup.c:120
1360msgid "Export all dynamic symbols"
1361msgstr "Изнасяне на всички динамични имена"
1362
1363#: lexsup.c:122
1364msgid "Undo the effect of --export-dynamic"
1365msgstr "Отменя действието на --export-dynamic"
1366
1367#: lexsup.c:124
1368msgid "Link big-endian objects"
1369msgstr "Свързване на обекти със старши байт първи"
1370
1371#: lexsup.c:126
1372msgid "Link little-endian objects"
1373msgstr "Свързване на обекти със младши байт първи"
1374
1375#: lexsup.c:128 lexsup.c:131
1376msgid "SHLIB"
1377msgstr "СПОД_БИБЛ"
1378
1379#: lexsup.c:128
1380msgid "Auxiliary filter for shared object symbol table"
1381msgstr "Допълнителен филтър за таблицата с имена на споделени обекти"
1382
1383#: lexsup.c:131
1384msgid "Filter for shared object symbol table"
1385msgstr "Филтър за таблицата с имена на споделени обекти"
1386
1387#: lexsup.c:134
1388msgid "Ignored"
1389msgstr "Пренебрегнат"
1390
1391#: lexsup.c:136
1392msgid "SIZE"
1393msgstr "РАЗМЕР"
1394
1395#: lexsup.c:136
1396msgid "Small data size (if no size, same as --shared)"
1397msgstr "Данни с по-малък размер (без размер е като --shared)"
1398
1399#: lexsup.c:139
1400msgid "FILENAME"
1401msgstr "ИМЕ_ФАЙЛ"
1402
1403#: lexsup.c:139
1404msgid "Set internal name of shared library"
1405msgstr "Задавя вътрешно име на споделена библиотека"
1406
1407#: lexsup.c:141
1408msgid "PROGRAM"
1409msgstr "ПРОГРАМА"
1410
1411#: lexsup.c:141
1412msgid "Set PROGRAM as the dynamic linker to use"
1413msgstr "Задава ПРОГРАМА за използване при динамично свързване"
1414
1415#: lexsup.c:144
1416msgid "LIBNAME"
1417msgstr "БИБЛ_ИМЕ"
1418
1419#: lexsup.c:144
1420msgid "Search for library LIBNAME"
1421msgstr "Търсене на библиотека БИБЛ_ИМЕ"
1422
1423#: lexsup.c:146
1424msgid "DIRECTORY"
1425msgstr "ДИРЕКТОРИЯ"
1426
1427#: lexsup.c:146
1428msgid "Add DIRECTORY to library search path"
1429msgstr "Добавя ДИРЕКТОРИЯ към пътя за търсене на библиотеки"
1430
1431#: lexsup.c:149
1432msgid "Override the default sysroot location"
1433msgstr "Припокрива подразбиращия се systoot"
1434
1435#: lexsup.c:151
1436msgid "EMULATION"
1437msgstr "ПОДРАЖАВАНЕ"
1438
1439#: lexsup.c:151
1440msgid "Set emulation"
1441msgstr "Задава подражаване"
1442
1443#: lexsup.c:153
1444msgid "Print map file on standard output"
1445msgstr "Извежда на стандартния изход файл с изобразяванията"
1446
1447#: lexsup.c:155
1448msgid "Do not page align data"
1449msgstr "Да не се подравняват данните на страници"
1450
1451#: lexsup.c:157
1452msgid "Do not page align data, do not make text readonly"
1453msgstr "Да не се подравняват данните на страници, кода да не е само за четене"
1454
1455#: lexsup.c:160
1456msgid "Page align data, make text readonly"
1457msgstr "Подравняват данните на страници, кода да е само за четене"
1458
1459#: lexsup.c:163
1460msgid "Set output file name"
1461msgstr "Задава име на файл за извеждане"
1462
1463#: lexsup.c:165
1464msgid "Optimize output file"
1465msgstr "Оптимизиране на извеждания файл"
1466
1467#: lexsup.c:168
1468msgid "PLUGIN"
1469msgstr "ПРИСТАВКА"
1470
1471#: lexsup.c:168
1472msgid "Load named plugin"
1473msgstr "Зарежда именувана приставка"
1474
1475#: lexsup.c:170
1476msgid "ARG"
1477msgstr "АРГ"
1478
1479#: lexsup.c:170
1480msgid "Send arg to last-loaded plugin"
1481msgstr "Изпраща арг. към последно заредената приставка"
1482
1483#: lexsup.c:172 lexsup.c:175
1484msgid "Ignored for GCC LTO option compatibility"
1485msgstr "Пренебрегнато за съвместимост с GCC LTO възможност"
1486
1487#: lexsup.c:179
1488msgid "Ignored for GCC linker option compatibility"
1489msgstr "Пренебрегнато за съвместимост с ГНУ програмата за свързване"
1490
1491#: lexsup.c:182
1492msgid "Ignored for SVR4 compatibility"
1493msgstr "Пренебрегнат за съвместимост със SVR4"
1494
1495#: lexsup.c:186
1496msgid "Generate relocatable output"
1497msgstr "Създаване на преместваем резултат"
1498
1499#: lexsup.c:190
1500msgid "Just link symbols (if directory, same as --rpath)"
1501msgstr "Само свързване на имената (ако е директория, също като --rpath)"
1502
1503#: lexsup.c:193
1504msgid "Strip all symbols"
1505msgstr "Премахване на всички имена"
1506
1507#: lexsup.c:195
1508msgid "Strip debugging symbols"
1509msgstr "Премахване на имена за трасиране"
1510
1511#: lexsup.c:197
1512msgid "Strip symbols in discarded sections"
1513msgstr "Премахване на имена в отхвърлени раздели"
1514
1515#: lexsup.c:199
1516msgid "Do not strip symbols in discarded sections"
1517msgstr "Без премахване на имена в отхвърлени раздели"
1518
1519#: lexsup.c:201
1520msgid "Trace file opens"
1521msgstr "Проследяване на отваряните файлове"
1522
1523#: lexsup.c:203
1524msgid "Read linker script"
1525msgstr "Използва скрипт за свързване"
1526
1527#: lexsup.c:205
1528msgid "Read default linker script"
1529msgstr "Използва скрипт за свързване по подразбиране"
1530
1531#: lexsup.c:209 lexsup.c:227 lexsup.c:311 lexsup.c:332 lexsup.c:433
1532#: lexsup.c:466 lexsup.c:505 lexsup.c:508
1533msgid "SYMBOL"
1534msgstr "ИМЕ"
1535
1536#: lexsup.c:209
1537msgid "Start with undefined reference to SYMBOL"
1538msgstr "Начало с неопределена отпратка към ИМЕ"
1539
1540#: lexsup.c:212
1541msgid "[=SECTION]"
1542msgstr "[=РАЗДЕЛ]"
1543
1544#: lexsup.c:213
1545msgid "Don't merge input [SECTION | orphan] sections"
1546msgstr "Без сливане на входящи [РАЗДЕЛ | осиротял] раздели"
1547
1548#: lexsup.c:215
1549msgid "Build global constructor/destructor tables"
1550msgstr "Изграждане на общи конструтор/деструктор таблици"
1551
1552#: lexsup.c:217
1553msgid "Print version information"
1554msgstr "Извеждане на информация за версия"
1555
1556#: lexsup.c:219
1557msgid "Print version and emulation information"
1558msgstr "Извеждане на информация за версия и подражаване"
1559
1560#: lexsup.c:221
1561msgid "Discard all local symbols"
1562msgstr "Отхвърляне на всички местни имена"
1563
1564#: lexsup.c:223
1565msgid "Discard temporary local symbols (default)"
1566msgstr "Отхвърляне на временни местни имена (по подразбиране)"
1567
1568#: lexsup.c:225
1569msgid "Don't discard any local symbols"
1570msgstr "Без отхвърляне на местни имена"
1571
1572#: lexsup.c:227
1573msgid "Trace mentions of SYMBOL"
1574msgstr "Проследяване на посочванията на ИМЕ"
1575
1576#: lexsup.c:229 lexsup.c:398 lexsup.c:400
1577msgid "PATH"
1578msgstr "ПЪТ"
1579
1580#: lexsup.c:229
1581msgid "Default search path for Solaris compatibility"
1582msgstr "Път за търсене по подразбиране за съвместимост със Соларис"
1583
1584#: lexsup.c:232
1585msgid "Start a group"
1586msgstr "Начало на група"
1587
1588#: lexsup.c:234
1589msgid "End a group"
1590msgstr "Край на група"
1591
1592#: lexsup.c:238
1593msgid "Accept input files whose architecture cannot be determined"
1594msgstr "Приемане на входящи файлове, чиято архитектура не може да се определи"
1595
1596#: lexsup.c:242
1597msgid "Reject input files whose architecture is unknown"
1598msgstr "Игнориране на входни файлове с непозната архитектура"
1599
1600#: lexsup.c:254
1601msgid "Only set DT_NEEDED for following dynamic libs if used"
1602msgstr "Установява се DT_NEEDED за следните динамични библ., само ако се използва"
1603
1604#: lexsup.c:257
1605msgid ""
1606"Always set DT_NEEDED for dynamic libraries mentioned on\n"
1607"                                the command line"
1608msgstr ""
1609"Винаги се установява DT_NEEDED за динамичните библиотеки\n"
1610"                                посочени на командния ред"
1611
1612#: lexsup.c:261
1613msgid "Ignored for SunOS compatibility"
1614msgstr "Пренебрегнат(съвместимост със SunOS)"
1615
1616#: lexsup.c:263
1617msgid "Link against shared libraries"
1618msgstr "Свързване със споделени библиотеки"
1619
1620#: lexsup.c:269
1621msgid "Do not link against shared libraries"
1622msgstr "Без свързване със споделени библиотеки"
1623
1624#: lexsup.c:277
1625msgid "Bind global references locally"
1626msgstr "Привързване на общи препратки като местни"
1627
1628#: lexsup.c:279
1629msgid "Bind global function references locally"
1630msgstr "Привързване на общи препратки за функции като местни"
1631
1632#: lexsup.c:281
1633msgid "Check section addresses for overlaps (default)"
1634msgstr "Проверка за припокриване на адресите на раздели (по подразбиране)"
1635
1636#: lexsup.c:284
1637msgid "Do not check section addresses for overlaps"
1638msgstr "Без проверка за припокриване за адресите на раздели"
1639
1640#: lexsup.c:288
1641msgid "Copy DT_NEEDED links mentioned inside DSOs that follow"
1642msgstr "Копиране на DT_NEEDED връзки споменати в DSO-то, което следва"
1643
1644#: lexsup.c:292
1645msgid "Do not copy DT_NEEDED links mentioned inside DSOs that follow"
1646msgstr "Да не се копират DT_NEEDED връзки споменати в DSO-то, което следва"
1647
1648#: lexsup.c:296
1649msgid "Output cross reference table"
1650msgstr "Извежда таблица с кръстосани отпратки"
1651
1652#: lexsup.c:298
1653msgid "SYMBOL=EXPRESSION"
1654msgstr "ИМЕ=ИЗРАЗ"
1655
1656#: lexsup.c:298
1657msgid "Define a symbol"
1658msgstr "Задаване на име"
1659
1660#: lexsup.c:300
1661msgid "[=STYLE]"
1662msgstr "[=НАЧИН]"
1663
1664#: lexsup.c:300
1665msgid "Demangle symbol names [using STYLE]"
1666msgstr "Декориране на имена [използвайки НАЧИН]"
1667
1668#: lexsup.c:303
1669msgid "Generate embedded relocs"
1670msgstr "Създаване на вградени премествания"
1671
1672#: lexsup.c:305
1673msgid "Treat warnings as errors"
1674msgstr "Третиране на предупреждения като грешки"
1675
1676#: lexsup.c:308
1677msgid "Do not treat warnings as errors (default)"
1678msgstr "Да не се третиране предупреждения като грешки (по подразбиране)"
1679
1680#: lexsup.c:311
1681msgid "Call SYMBOL at unload-time"
1682msgstr "Извикване на ИМЕ по време разтоварване"
1683
1684#: lexsup.c:313
1685msgid "Force generation of file with .exe suffix"
1686msgstr "Принудително създаване на файл с наставка .exe "
1687
1688#: lexsup.c:315
1689msgid "Remove unused sections (on some targets)"
1690msgstr "Изтриване на неизползвани раздели (за някои резултати)"
1691
1692#: lexsup.c:318
1693msgid "Don't remove unused sections (default)"
1694msgstr "Без изтриване на неизползвани раздели (по подразбиране)"
1695
1696#: lexsup.c:321
1697msgid "List removed unused sections on stderr"
1698msgstr "Извеждане, на изхода за грешки, на изтритите неизползвани раздели"
1699
1700#: lexsup.c:324
1701msgid "Do not list removed unused sections"
1702msgstr "Без извеждане на изтритите неизползвани раздели"
1703
1704#: lexsup.c:327
1705msgid "Set default hash table size close to <NUMBER>"
1706msgstr "Установява размер по подразбиране на таблицат за хеш близък до <ЧИСЛО>"
1707
1708#: lexsup.c:330
1709msgid "Print option help"
1710msgstr "Извеждане на помощ за опците"
1711
1712#: lexsup.c:332
1713msgid "Call SYMBOL at load-time"
1714msgstr "Извикване на ИМЕ по време на зареждане"
1715
1716#: lexsup.c:334
1717msgid "Write a map file"
1718msgstr "Записване на файл с изобразявания"
1719
1720#: lexsup.c:336
1721msgid "Do not define Common storage"
1722msgstr "Без определяне на адрес за общи имена"
1723
1724#: lexsup.c:338
1725msgid "Do not demangle symbol names"
1726msgstr "Без декорация за имената"
1727
1728#: lexsup.c:340
1729msgid "Use less memory and more disk I/O"
1730msgstr "Използване на по-малко памет и повече дискови операции"
1731
1732#: lexsup.c:342
1733msgid "Do not allow unresolved references in object files"
1734msgstr "Непозволява несвързани отпратки при обектни файлове"
1735
1736#: lexsup.c:345
1737msgid "Allow unresolved references in shared libraries"
1738msgstr "Позволява несвързани отпратки при споделени библиотеки"
1739
1740#: lexsup.c:349
1741msgid "Do not allow unresolved references in shared libs"
1742msgstr "Непозволява несвързани отпратки при споделени библиотеки"
1743
1744#: lexsup.c:353
1745msgid "Allow multiple definitions"
1746msgstr "Позволява повтаряне на определения"
1747
1748#: lexsup.c:355
1749msgid "Disallow undefined version"
1750msgstr "Непозволява неопределена версия"
1751
1752#: lexsup.c:357
1753msgid "Create default symbol version"
1754msgstr "Създаване на подразбираща се версия за име"
1755
1756#: lexsup.c:360
1757msgid "Create default symbol version for imported symbols"
1758msgstr "Създаване на подразбираща се версия за име при внесените имена"
1759
1760#: lexsup.c:363
1761msgid "Don't warn about mismatched input files"
1762msgstr "Без предупреждениe за несъответстващи входящи файлове"
1763
1764#: lexsup.c:366
1765msgid "Don't warn on finding an incompatible library"
1766msgstr "Без предупреждения при откриване на несъвместими библиотеки"
1767
1768#: lexsup.c:369
1769msgid "Turn off --whole-archive"
1770msgstr "Изключване на --whole-archive"
1771
1772#: lexsup.c:371
1773msgid "Create an output file even if errors occur"
1774msgstr "Създаване на изходен файл, дори при грешки"
1775
1776#: lexsup.c:376
1777msgid ""
1778"Only use library directories specified on\n"
1779"                                the command line"
1780msgstr ""
1781"Използване само на директорите за библиотеки\n"
1782"                                зададени на командния ред"
1783
1784#: lexsup.c:380
1785msgid "Specify target of output file"
1786msgstr "Задаване на целта за резултата"
1787
1788#: lexsup.c:383
1789msgid "Print default output format"
1790msgstr "Извежда подразбиращия се изходящ формат"
1791
1792#: lexsup.c:385
1793msgid "Ignored for Linux compatibility"
1794msgstr "Пренебрегнат(съвместимост с линукс)"
1795
1796#: lexsup.c:388
1797msgid "Reduce memory overheads, possibly taking much longer"
1798msgstr "Намаляване на използваната памет, възможно е свързването да протече по-дълго"
1799
1800#: lexsup.c:391
1801msgid "Reduce code size by using target specific optimizations"
1802msgstr "Намаляване на размера на кода с използване на оптимизация характерна за целта"
1803
1804#: lexsup.c:393
1805msgid "Do not use relaxation techniques to reduce code size"
1806msgstr "Да не се използват намаляващи похвати, за да се ограничи размера на кода"
1807
1808#: lexsup.c:396
1809msgid "Keep only symbols listed in FILE"
1810msgstr "Запазване само на имената изброени във ФАЙЛ"
1811
1812#: lexsup.c:398
1813msgid "Set runtime shared library search path"
1814msgstr "Задава път за търсене на споделена библиотека по време на изпълнение"
1815
1816#: lexsup.c:400
1817msgid "Set link time shared library search path"
1818msgstr "Задава път за търсене на споделена библиотека по време на свързване"
1819
1820#: lexsup.c:403
1821msgid "Create a shared library"
1822msgstr "Създаване на споделена библиотека"
1823
1824#: lexsup.c:407
1825msgid "Create a position independent executable"
1826msgstr "Създаване на позиционно независим изпълним файл"
1827
1828#: lexsup.c:411
1829msgid "[=ascending|descending]"
1830msgstr "[=възходящ|низходящ]"
1831
1832#: lexsup.c:412
1833msgid "Sort common symbols by alignment [in specified order]"
1834msgstr "Подреждане на общите имена по подравняване [в зададения ред]"
1835
1836#: lexsup.c:417
1837msgid "name|alignment"
1838msgstr "име|подравняване"
1839
1840#: lexsup.c:418
1841msgid "Sort sections by name or maximum alignment"
1842msgstr "Подреждане на раздели по име или максимално подравняваме"
1843
1844#: lexsup.c:420
1845msgid "COUNT"
1846msgstr "БРОЙ"
1847
1848#: lexsup.c:420
1849msgid "How many tags to reserve in .dynamic section"
1850msgstr "Колко отметки да се заделят за раздел .dynamic"
1851
1852#: lexsup.c:423
1853msgid "[=SIZE]"
1854msgstr "[=РАЗМЕР]"
1855
1856#: lexsup.c:423
1857msgid "Split output sections every SIZE octets"
1858msgstr "Разделяне на резултатните раздели на всеки РАЗМЕР осморки"
1859
1860#: lexsup.c:426
1861msgid "[=COUNT]"
1862msgstr "[=БРОЙ]"
1863
1864#: lexsup.c:426
1865msgid "Split output sections every COUNT relocs"
1866msgstr "Разделяне на резултатните раздели на всеки БРОЙ премествания"
1867
1868#: lexsup.c:429
1869msgid "Print memory usage statistics"
1870msgstr "Извеждане на статистика за изполване на паметта"
1871
1872#: lexsup.c:431
1873msgid "Display target specific options"
1874msgstr "Извеждане на опции, специфични за целта"
1875
1876#: lexsup.c:433
1877msgid "Do task level linking"
1878msgstr "Свързване на ниво задача"
1879
1880#: lexsup.c:435
1881msgid "Use same format as native linker"
1882msgstr "Използване на същия формат като стандартната програма за свързване"
1883
1884#: lexsup.c:437
1885msgid "SECTION=ADDRESS"
1886msgstr "РАЗДЕЛ=АДРЕС"
1887
1888#: lexsup.c:437
1889msgid "Set address of named section"
1890msgstr "Задаване на адрес на именуван раздел"
1891
1892#: lexsup.c:440
1893msgid "Set address of .bss section"
1894msgstr "Задаване на адрес на раздел .bss"
1895
1896#: lexsup.c:442
1897msgid "Set address of .data section"
1898msgstr "Задаване на адрес на раздел .data"
1899
1900#: lexsup.c:444
1901msgid "Set address of .text section"
1902msgstr "Задаване на адрес на раздел .text"
1903
1904#: lexsup.c:446
1905msgid "Set address of text segment"
1906msgstr "Задаване адрес на раздел .text"
1907
1908#: lexsup.c:448
1909msgid "Set address of rodata segment"
1910msgstr "Задаване адрес на раздел .rodata"
1911
1912#: lexsup.c:450
1913msgid "Set address of ldata segment"
1914msgstr "Задаване адрес на раздел .ldata"
1915
1916#: lexsup.c:453
1917msgid ""
1918"How to handle unresolved symbols.  <method> is:\n"
1919"                                ignore-all, report-all, ignore-in-object-files,\n"
1920"                                ignore-in-shared-libs"
1921msgstr ""
1922"Как да се обработват несвързани имена.  <метод> може да е:\n"
1923"                                ignore-all, report-all, ignore-in-object-files,\n"
1924"                                ignore-in-shared-libs"
1925
1926#: lexsup.c:458
1927msgid "[=NUMBER]"
1928msgstr "[=ЧИСЛО]"
1929
1930#: lexsup.c:459
1931msgid "Output lots of information during link"
1932msgstr "Извеждане, при свързване, на допълнителна информация"
1933
1934#: lexsup.c:463
1935msgid "Read version information script"
1936msgstr "Използва скрипт с информация за версии"
1937
1938#: lexsup.c:466
1939msgid ""
1940"Take export symbols list from .exports, using\n"
1941"                                SYMBOL as the version."
1942msgstr ""
1943"Използване на списък с имена за експорт от .exports, използвайки\n"
1944"                                ИМЕ като версия."
1945
1946#: lexsup.c:470
1947msgid "Add data symbols to dynamic list"
1948msgstr "Добавяне на имената на данните към динамичен списък"
1949
1950#: lexsup.c:472
1951msgid "Use C++ operator new/delete dynamic list"
1952msgstr "Използване на динамичен списък за C++ оператори new/delete"
1953
1954#: lexsup.c:474
1955msgid "Use C++ typeinfo dynamic list"
1956msgstr "Използване на динамичен списък за \"C++ информация за тип\""
1957
1958#: lexsup.c:476
1959msgid "Read dynamic list"
1960msgstr "Използва динамичен списък"
1961
1962#: lexsup.c:478
1963msgid "Warn about duplicate common symbols"
1964msgstr "Предупреждение при повторени общи имена"
1965
1966#: lexsup.c:480
1967msgid "Warn if global constructors/destructors are seen"
1968msgstr "Предупреждение, ако се срещнат общи конструтори/деструктори"
1969
1970#: lexsup.c:483
1971msgid "Warn if the multiple GP values are used"
1972msgstr "Предупреждение за използване на няколко GP стойности"
1973
1974#: lexsup.c:485
1975msgid "Warn only once per undefined symbol"
1976msgstr "Еднократно предупреждение за неопределено име"
1977
1978#: lexsup.c:487
1979msgid "Warn if start of section changes due to alignment"
1980msgstr "Предупреждение, ако началото на раздел се променя заради подравняване"
1981
1982#: lexsup.c:490
1983msgid "Warn if shared object has DT_TEXTREL"
1984msgstr "Предупреждение, ако споделен обект съдържа DT_TEXTREL"
1985
1986#: lexsup.c:493
1987msgid "Warn if an object has alternate ELF machine code"
1988msgstr "Предупреждение ако обекта е с друг ELF ELF код за машина"
1989
1990#: lexsup.c:497
1991msgid "Report unresolved symbols as warnings"
1992msgstr "Рапортуване като предупреждения, на несвързани имена"
1993
1994#: lexsup.c:500
1995msgid "Report unresolved symbols as errors"
1996msgstr "Рапортуване, като грешки, на несвързани имена"
1997
1998#: lexsup.c:502
1999msgid "Include all objects from following archives"
2000msgstr "Включване на всички обекти от следните архиви"
2001
2002#: lexsup.c:505
2003msgid "Use wrapper functions for SYMBOL"
2004msgstr "Използване на 'обвиващи' функции за ИМЕ"
2005
2006#: lexsup.c:509
2007msgid "Unresolved SYMBOL will not cause an error or warning"
2008msgstr "Неизползвано ИМЕ няма да причини грешка или предупреждение"
2009
2010#: lexsup.c:659
2011msgid "%P: unrecognized option '%s'\n"
2012msgstr "%P: неразпозната опция '%s'\n"
2013
2014#: lexsup.c:663
2015msgid "%P%F: use the --help option for usage information\n"
2016msgstr "%P%F: за информация за употреба се използва опция --help \n"
2017
2018#: lexsup.c:681
2019msgid "%P%F: unrecognized -a option `%s'\n"
2020msgstr "%P%F: неразпозната опция -a '%s'\n"
2021
2022#: lexsup.c:694
2023msgid "%P%F: unrecognized -assert option `%s'\n"
2024msgstr "%P%F: неразпозната опция -assert '%s'\n"
2025
2026#: lexsup.c:735
2027msgid "%F%P: unknown demangling style `%s'\n"
2028msgstr "%F%P: непознат начин за декориране на имена '%s'\n"
2029
2030#: lexsup.c:801 lexsup.c:1239
2031msgid "%P%F: invalid number `%s'\n"
2032msgstr "%P%F: неправилно число '%s'\n"
2033
2034#: lexsup.c:899
2035msgid "%P%F: bad --unresolved-symbols option: %s\n"
2036msgstr "%P%F: грешна опция --unresolved-symbols: %s\n"
2037
2038#: lexsup.c:968
2039msgid "%P%F: bad -plugin-opt option\n"
2040msgstr "%P%F: грешна опция -plugin-opt\n"
2041
2042#. This can happen if the user put "-rpath,a" on the command
2043#. line.  (Or something similar.  The comma is important).
2044#. Getopt becomes confused and thinks that this is a -r option
2045#. but it cannot parse the text after the -r so it refuses to
2046#. increment the optind counter.  Detect this case and issue
2047#. an error message here.  We cannot just make this a warning,
2048#. increment optind, and continue because getopt is too confused
2049#. and will seg-fault the next time around.
2050#: lexsup.c:985
2051msgid "%P%F: bad -rpath option\n"
2052msgstr "%P%F: грешна опция -rpath\n"
2053
2054#: lexsup.c:1099
2055msgid "%P%F: -shared not supported\n"
2056msgstr "%P%F: -shared не се поддържа\n"
2057
2058#: lexsup.c:1108
2059msgid "%P%F: -pie not supported\n"
2060msgstr "%P%F: -pie не се поддържа\n"
2061
2062#: lexsup.c:1116
2063msgid "descending"
2064msgstr "низходящ"
2065
2066#: lexsup.c:1118
2067msgid "ascending"
2068msgstr "възходящ"
2069
2070#: lexsup.c:1121
2071msgid "%P%F: invalid common section sorting option: %s\n"
2072msgstr "%P%F: неправилна обща опция за подреждане на : %s\n"
2073
2074#: lexsup.c:1125
2075msgid "name"
2076msgstr "име"
2077
2078#: lexsup.c:1127
2079msgid "alignment"
2080msgstr "подравняване"
2081
2082#: lexsup.c:1130
2083msgid "%P%F: invalid section sorting option: %s\n"
2084msgstr "%P%F: неправилна опция за подреждане на раздел: %s\n"
2085
2086#: lexsup.c:1164
2087msgid "%P%F: invalid argument to option \"--section-start\"\n"
2088msgstr "%P%F: неправилен аргумент за опцията \"--section-start\"\n"
2089
2090#: lexsup.c:1171
2091msgid "%P%F: missing argument(s) to option \"--section-start\"\n"
2092msgstr "%P%F: липсват аргументи за опцията \"--section-start\"\n"
2093
2094#: lexsup.c:1414
2095msgid "%P%F: group ended before it began (--help for usage)\n"
2096msgstr "%P%F: групата  завърши преди да е започната (--help за употреба)\n"
2097
2098#: lexsup.c:1442
2099msgid "%P%X: --hash-size needs a numeric argument\n"
2100msgstr "%P%X: --hash-size изисква число за аргумент\n"
2101
2102#: lexsup.c:1473
2103msgid "%P%F: -r and -shared may not be used together\n"
2104msgstr "%P%F: -r и -shared не може да се използват заедно\n"
2105
2106#: lexsup.c:1516
2107msgid "%P%F: -F may not be used without -shared\n"
2108msgstr "%P%F: -F не може да се използва без -shared\n"
2109
2110#: lexsup.c:1518
2111msgid "%P%F: -f may not be used without -shared\n"
2112msgstr "%P%F: -f не може да се използва без -shared\n"
2113
2114#: lexsup.c:1562 lexsup.c:1575
2115msgid "%P%F: invalid hex number `%s'\n"
2116msgstr "%P%F: неправилно шест. число '%s'\n"
2117
2118#: lexsup.c:1611
2119#, c-format
2120msgid "Usage: %s [options] file...\n"
2121msgstr "Употреба: %s [опции] файл...\n"
2122
2123#: lexsup.c:1613
2124#, c-format
2125msgid "Options:\n"
2126msgstr "Команди:\n"
2127
2128#: lexsup.c:1691
2129#, c-format
2130msgid "  @FILE"
2131msgstr "  @ФАЙЛ"
2132
2133#: lexsup.c:1694
2134#, c-format
2135msgid "Read options from FILE\n"
2136msgstr "Използва опции от ФАЙЛ\n"
2137
2138#. Note: Various tools (such as libtool) depend upon the
2139#. format of the listings below - do not change them.
2140#: lexsup.c:1699
2141#, c-format
2142msgid "%s: supported targets:"
2143msgstr "%s: поддържани цели:"
2144
2145#: lexsup.c:1707
2146#, c-format
2147msgid "%s: supported emulations: "
2148msgstr "%s: поддържани емулации: "
2149
2150#: lexsup.c:1712
2151#, c-format
2152msgid "%s: emulation specific options:\n"
2153msgstr "%s: специфични опции при емулация:\n"
2154
2155#: lexsup.c:1717
2156#, c-format
2157msgid "Report bugs to %s\n"
2158msgstr "Подавайте доклади за грешки на %s\n"
2159
2160#: mri.c:294
2161msgid "%P%F: unknown format type %s\n"
2162msgstr "%P%F: непознат формат %s\n"
2163
2164#: pe-dll.c:430
2165#, c-format
2166msgid "%XUnsupported PEI architecture: %s\n"
2167msgstr "%XНеподдържна PEI архитектура: %s\n"
2168
2169#: pe-dll.c:799
2170#, c-format
2171msgid "%XCannot export %s: invalid export name\n"
2172msgstr "%XНе може да се изнесе %s: неправилно име за експорт\n"
2173
2174#: pe-dll.c:851
2175#, c-format
2176msgid "%XError, duplicate EXPORT with ordinals: %s (%d vs %d)\n"
2177msgstr "%XГрешка, повторен EXPORT с номера: %s (%d с/у %d)\n"
2178
2179#: pe-dll.c:858
2180#, c-format
2181msgid "Warning, duplicate EXPORT: %s\n"
2182msgstr "Предупреждение, повторен EXPORT: %s\n"
2183
2184#: pe-dll.c:961
2185#, c-format
2186msgid "%XCannot export %s: symbol not defined\n"
2187msgstr "%XНе може да се изнесе %s: името не е определено\n"
2188
2189#: pe-dll.c:967
2190#, c-format
2191msgid "%XCannot export %s: symbol wrong type (%d vs %d)\n"
2192msgstr "%XНе може да се изнесе %s: име със сгрешен тип (%d с/у %d)\n"
2193
2194#: pe-dll.c:974
2195#, c-format
2196msgid "%XCannot export %s: symbol not found\n"
2197msgstr "%XНе може да се изнесе %s: името липсва\n"
2198
2199#: pe-dll.c:1088
2200#, c-format
2201msgid "%XError, ordinal used twice: %d (%s vs %s)\n"
2202msgstr "%XГрешка, номера е използван два пъти: %d (%s с/у %s)\n"
2203
2204#: pe-dll.c:1478
2205#, c-format
2206msgid "%XError: %d-bit reloc in dll\n"
2207msgstr "%XГрешка: %d-битово преместване в dll\n"
2208
2209#: pe-dll.c:1606
2210#, c-format
2211msgid "%s: Can't open output def file %s\n"
2212msgstr "%s: Не може да се отвори за извеждане def-файл %s\n"
2213
2214#: pe-dll.c:1757
2215#, c-format
2216msgid "; no contents available\n"
2217msgstr "; липсва съдържание\n"
2218
2219#: pe-dll.c:2684
2220msgid "%C: variable '%T' can't be auto-imported. Please read the documentation for ld's --enable-auto-import for details.\n"
2221msgstr "%C: променливата '%T' не може да се внесе автоматично. Да се прочете документацията на ld --enable-auto-import за повече информация.\n"
2222
2223#: pe-dll.c:2714
2224#, c-format
2225msgid "%XCan't open .lib file: %s\n"
2226msgstr "%XНе може да се отвори lib-файл: %s\n"
2227
2228#: pe-dll.c:2720
2229#, c-format
2230msgid "Creating library file: %s\n"
2231msgstr "Създаване на библиотека: %s\n"
2232
2233#: pe-dll.c:2749
2234#, c-format
2235msgid "%Xbfd_openr %s: %E\n"
2236msgstr "%Xbfd_openr %s: %E\n"
2237
2238#: pe-dll.c:2761
2239#, c-format
2240msgid "%X%s(%s): can't find member in non-archive file"
2241msgstr "%X%s(%s): не е намерена член в файл, който не е архив"
2242
2243#: pe-dll.c:2773
2244#, c-format
2245msgid "%X%s(%s): can't find member in archive"
2246msgstr "%X%s(%s): не е намерен член в архива"
2247
2248#: pe-dll.c:3356
2249#, c-format
2250msgid "%XError: can't use long section names on this arch\n"
2251msgstr "%XError: на тази архитектура не може да се използват дълги имена за раздели\n"
2252
2253#: plugin.c:185 plugin.c:218
2254msgid "<no plugin>"
2255msgstr "<без приставка>"
2256
2257#: plugin.c:199 plugin.c:814
2258msgid "%P%F: %s: error loading plugin: %s\n"
2259msgstr "%P%F: %s: грешка при зареждане на приставка: %s\n"
2260
2261#: plugin.c:257
2262#, c-format
2263msgid "could not create dummy IR bfd: %F%E\n"
2264msgstr "не може да се създаде измислен IR bfd: %F%E\n"
2265
2266#: plugin.c:350
2267msgid "%P%F: %s: non-ELF symbol in ELF BFD!\n"
2268msgstr "%P%F: %s: не е ELF име при ELF BFD!\n"
2269
2270#: plugin.c:354
2271msgid "%P%F: unknown ELF symbol visibility: %d!\n"
2272msgstr "%P%F: непозната видимост на ELF име: %d!\n"
2273
2274#: plugin.c:591
2275msgid "%P: %B: symbol `%s' definition: %d, visibility: %d, resolution: %d\n"
2276msgstr "%P: %B: име '%s' определение: %d, видимост: %d, решение: %d\n"
2277
2278#: plugin.c:821
2279msgid "%P%F: %s: plugin error: %d\n"
2280msgstr "%P%F: %s: грешка в приставка: %d\n"
2281
2282#: plugin.c:871
2283msgid "%P%F: %s: plugin reported error claiming file\n"
2284msgstr "%P%F: %s: приставката рапортува грешка, при твърденията за файла\n"
2285
2286#: plugin.c:936
2287msgid "%P: %s: error in plugin cleanup: %d (ignored)\n"
2288msgstr "%P: %s: грешка при почистване на приставка: %d (пренебрегната)\n"
2289