• Home
  • Line#
  • Scopes#
  • Navigate#
  • Raw
  • Download
1# bison-2.4.1: Translation to Portuguese.
2# Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.
3# This file is distributed under the same license as the bison package.
4# Hugo Patrício <hugo.a.patricio@gmail.com>, 2009.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: bison-2.4.1\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: bug-bison@gnu.org\n"
10"POT-Creation-Date: 2012-12-12 16:09+0100\n"
11"PO-Revision-Date: 2009-01-28 00:15+0100\n"
12"Last-Translator: Hugo Patrício <hugo.a.patricio@gmail.com>\n"
13"Language-Team: Portuguese <translation-team-pt@lists.sourceforge.net>\n"
14"Language: pt\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"X-Poedit-Language: Portuguese\n"
19"X-Poedit-Country: PORTUGAL\n"
20"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
21
22#: src/complain.c:120 src/complain.c:131 src/complain.c:140 src/complain.c:188
23#: src/complain.c:198
24msgid "warning"
25msgstr "aviso"
26
27#: src/complain.c:151 src/complain.c:160 src/complain.c:167
28#, fuzzy
29msgid "error"
30msgstr "Erro de E/S"
31
32#: src/complain.c:208 src/complain.c:215
33msgid "fatal error"
34msgstr "erro fatal"
35
36#: src/conflicts.c:77
37#, c-format
38msgid "    Conflict between rule %d and token %s resolved as shift"
39msgstr ""
40
41#: src/conflicts.c:86
42#, c-format
43msgid "    Conflict between rule %d and token %s resolved as reduce"
44msgstr ""
45
46#: src/conflicts.c:94
47#, c-format
48msgid "    Conflict between rule %d and token %s resolved as an error"
49msgstr ""
50
51#: src/conflicts.c:492
52#, c-format
53msgid "conflicts: %d shift/reduce, %d reduce/reduce\n"
54msgstr ""
55
56#: src/conflicts.c:495
57#, c-format
58msgid "conflicts: %d shift/reduce\n"
59msgstr ""
60
61#: src/conflicts.c:497
62#, c-format
63msgid "conflicts: %d reduce/reduce\n"
64msgstr ""
65
66#: src/conflicts.c:515
67#, c-format
68msgid "State %d "
69msgstr ""
70
71#: src/conflicts.c:582
72#, c-format
73msgid "%%expect-rr applies only to GLR parsers"
74msgstr ""
75
76#: src/conflicts.c:616
77#, c-format
78msgid "expected %d shift/reduce conflict"
79msgid_plural "expected %d shift/reduce conflicts"
80msgstr[0] ""
81msgstr[1] ""
82
83#: src/conflicts.c:621
84#, c-format
85msgid "expected %d reduce/reduce conflict"
86msgid_plural "expected %d reduce/reduce conflicts"
87msgstr[0] ""
88msgstr[1] ""
89
90#: src/files.c:114
91#, c-format
92msgid "%s: cannot open"
93msgstr ""
94
95#: src/files.c:130
96#, c-format
97msgid "input/output error"
98msgstr ""
99
100#: src/files.c:133
101#, c-format
102msgid "cannot close file"
103msgstr "cannot close file"
104
105#: src/files.c:352
106#, c-format
107msgid "refusing to overwrite the input file %s"
108msgstr ""
109
110#: src/files.c:362
111#, c-format
112msgid "conflicting outputs to file %s"
113msgstr ""
114
115#: src/getargs.c:292
116#, c-format
117msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
118msgstr ""
119
120#: src/getargs.c:301
121#, c-format
122msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n"
123msgstr ""
124
125#: src/getargs.c:302
126msgid ""
127"Generate a deterministic LR or generalized LR (GLR) parser employing\n"
128"LALR(1), IELR(1), or canonical LR(1) parser tables.  IELR(1) and\n"
129"canonical LR(1) support is experimental.\n"
130"\n"
131msgstr ""
132
133#: src/getargs.c:309
134msgid ""
135"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
136msgstr ""
137
138#: src/getargs.c:312
139msgid "The same is true for optional arguments.\n"
140msgstr ""
141
142#: src/getargs.c:316
143msgid ""
144"\n"
145"Operation modes:\n"
146"  -h, --help                 display this help and exit\n"
147"  -V, --version              output version information and exit\n"
148"      --print-localedir      output directory containing locale-dependent "
149"data\n"
150"      --print-datadir        output directory containing skeletons and XSLT\n"
151"  -y, --yacc                 emulate POSIX Yacc\n"
152"  -W, --warnings[=CATEGORY]  report the warnings falling in CATEGORY\n"
153"  -f, --feature[=FEATURE]    activate miscellaneous features\n"
154"\n"
155msgstr ""
156
157#: src/getargs.c:329
158#, c-format
159msgid ""
160"Parser:\n"
161"  -L, --language=LANGUAGE          specify the output programming language\n"
162"  -S, --skeleton=FILE              specify the skeleton to use\n"
163"  -t, --debug                      instrument the parser for debugging\n"
164"      --locations                  enable location support\n"
165"  -D, --define=NAME[=VALUE]        similar to '%define NAME \"VALUE\"'\n"
166"  -F, --force-define=NAME[=VALUE]  override '%define NAME \"VALUE\"'\n"
167"  -p, --name-prefix=PREFIX         prepend PREFIX to the external symbols\n"
168"                                   deprecated by '-Dapi.prefix=PREFIX'\n"
169"  -l, --no-lines                   don't generate '#line' directives\n"
170"  -k, --token-table                include a table of token names\n"
171msgstr ""
172
173#: src/getargs.c:346
174msgid ""
175"Output:\n"
176"      --defines[=FILE]       also produce a header file\n"
177"  -d                         likewise but cannot specify FILE (for POSIX "
178"Yacc)\n"
179"  -r, --report=THINGS        also produce details on the automaton\n"
180"      --report-file=FILE     write report to FILE\n"
181"  -v, --verbose              same as `--report=state'\n"
182"  -b, --file-prefix=PREFIX   specify a PREFIX for output files\n"
183"  -o, --output=FILE          leave output to FILE\n"
184"  -g, --graph[=FILE]         also output a graph of the automaton\n"
185"  -x, --xml[=FILE]           also output an XML report of the automaton\n"
186"                             (the XML schema is experimental)\n"
187msgstr ""
188
189#: src/getargs.c:361
190msgid ""
191"Warning categories include:\n"
192"  `midrule-values'  unset or unused midrule values\n"
193"  `yacc'            incompatibilities with POSIX Yacc\n"
194"  `conflicts-sr'    S/R conflicts (enabled by default)\n"
195"  `conflicts-rr'    R/R conflicts (enabled by default)\n"
196"  `deprecated'      obsolete constructs\n"
197"  `other'           all other warnings (enabled by default)\n"
198"  `all'             all the warnings\n"
199"  `no-CATEGORY'     turn off warnings in CATEGORY\n"
200"  `none'            turn off all the warnings\n"
201"  `error'           treat warnings as errors\n"
202msgstr ""
203
204#: src/getargs.c:376
205msgid ""
206"THINGS is a list of comma separated words that can include:\n"
207"  `state'        describe the states\n"
208"  `itemset'      complete the core item sets with their closure\n"
209"  `lookahead'    explicitly associate lookahead tokens to items\n"
210"  `solved'       describe shift/reduce conflicts solving\n"
211"  `all'          include all the above information\n"
212"  `none'         disable the report\n"
213msgstr ""
214
215#: src/getargs.c:387
216msgid ""
217"FEATURE is a list of comma separated words that can include:\n"
218"  `caret'        show errors with carets\n"
219"  `all'          all of the above\n"
220"  `none'         disable all of the above\n"
221"  "
222msgstr ""
223
224#: src/getargs.c:395
225#, c-format
226msgid "Report bugs to <%s>.\n"
227msgstr ""
228
229#: src/getargs.c:396
230#, c-format
231msgid "%s home page: <%s>.\n"
232msgstr ""
233
234#: src/getargs.c:397
235msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>.\n"
236msgstr ""
237
238#. TRANSLATORS: Replace LANG_CODE in this URL with your language
239#. code <http://translationproject.org/team/LANG_CODE.html> to
240#. form one of the URLs at http://translationproject.org/team/.
241#. Otherwise, replace the entire URL with your translation team's
242#. email address.
243#: src/getargs.c:410
244msgid "Report translation bugs to <http://translationproject.org/team/>.\n"
245msgstr ""
246
247#: src/getargs.c:412
248msgid "For complete documentation, run: info bison.\n"
249msgstr ""
250
251#: src/getargs.c:428
252#, c-format
253msgid "bison (GNU Bison) %s"
254msgstr "bison (GNU Bison) %s"
255
256#: src/getargs.c:430
257msgid "Written by Robert Corbett and Richard Stallman.\n"
258msgstr "Escrito por Robert Corbett e Richard Stallman.\n"
259
260#: src/getargs.c:434
261#, c-format
262msgid "Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n"
263msgstr "Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n"
264
265#: src/getargs.c:437
266msgid ""
267"This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
268"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
269msgstr ""
270
271#: src/getargs.c:458
272#, c-format
273msgid "multiple skeleton declarations are invalid"
274msgstr ""
275
276#: src/getargs.c:476
277#, c-format
278msgid "%s: invalid language"
279msgstr ""
280
281#: src/getargs.c:479
282msgid "multiple language declarations are invalid"
283msgstr ""
284
285#: src/getargs.c:747
286#, c-format
287msgid "%s: missing operand"
288msgstr ""
289
290#: src/getargs.c:749
291#, c-format
292msgid "extra operand %s"
293msgstr ""
294
295#: src/gram.c:112
296msgid "empty"
297msgstr "vazio"
298
299#: src/gram.c:201
300msgid "Grammar"
301msgstr "Gramática"
302
303#: src/graphviz.c:45
304#, c-format
305msgid ""
306"// Generated by %s.\n"
307"// Report bugs to <%s>.\n"
308"// Home page: <%s>.\n"
309"\n"
310msgstr ""
311
312#: src/location.c:93 src/scan-gram.l:859
313#, c-format
314msgid "line number overflow"
315msgstr "ultrapassado o número de linhas"
316
317#: src/location.c:95
318#, c-format
319msgid "column number overflow"
320msgstr "ultrapassado o número de colunas"
321
322#: src/main.c:146
323msgid "rule useless in parser due to conflicts"
324msgstr ""
325
326#: src/muscle-tab.c:450
327#, c-format
328msgid "%%define variable %s redefined"
329msgstr ""
330
331#: src/muscle-tab.c:453
332msgid "previous definition"
333msgstr ""
334
335#: src/muscle-tab.c:490 src/muscle-tab.c:504 src/muscle-tab.c:556
336#: src/muscle-tab.c:624
337#, c-format
338msgid "%s: undefined %%define variable %s"
339msgstr ""
340
341#: src/muscle-tab.c:550
342#, c-format
343msgid "invalid value for %%define Boolean variable %s"
344msgstr ""
345
346#: src/muscle-tab.c:609
347#, c-format
348msgid "invalid value for %%define variable %s: %s"
349msgstr ""
350
351#: src/muscle-tab.c:613
352#, c-format
353msgid "accepted value: %s"
354msgstr ""
355
356#: src/parse-gram.y:747
357#, c-format
358msgid "missing identifier in parameter declaration"
359msgstr ""
360
361#: src/print.c:47
362#, c-format
363msgid " type %d is %s\n"
364msgstr "tipo %d é %s\n"
365
366#: src/print.c:164
367#, c-format
368msgid "shift, and go to state %d\n"
369msgstr ""
370
371#: src/print.c:166
372#, c-format
373msgid "go to state %d\n"
374msgstr "ir para o estado %d\n"
375
376#: src/print.c:203
377msgid "error (nonassociative)\n"
378msgstr "erro (não-associativo)\n"
379
380#: src/print.c:226
381#, c-format
382msgid "reduce using rule %d (%s)"
383msgstr ""
384
385#: src/print.c:228
386#, c-format
387msgid "accept"
388msgstr "aceite"
389
390#: src/print.c:264 src/print.c:338
391msgid "$default"
392msgstr ""
393
394#: src/print.c:373 src/print_graph.c:78
395#, fuzzy, c-format
396msgid "State %d"
397msgstr "ir para o estado %d\n"
398
399#: src/print.c:409
400msgid "Terminals, with rules where they appear"
401msgstr ""
402
403#: src/print.c:436
404msgid "Nonterminals, with rules where they appear"
405msgstr ""
406
407#: src/print.c:465
408#, c-format
409msgid " on left:"
410msgstr "à esquerda:"
411
412#: src/print.c:482
413#, c-format
414msgid " on right:"
415msgstr "à direita:"
416
417#: src/print.c:510
418msgid "Rules useless in parser due to conflicts"
419msgstr ""
420
421#: src/reader.c:62
422#, c-format
423msgid "multiple %s declarations"
424msgstr ""
425
426#: src/reader.c:133
427#, c-format
428msgid "result type clash on merge function %s: <%s> != <%s>"
429msgstr ""
430
431#: src/reader.c:139 src/symtab.c:156 src/symtab.c:166 src/symtab.c:938
432#: src/symtab.c:953 src/symtab.c:968 src/symtab.c:983
433msgid "previous declaration"
434msgstr ""
435
436#: src/reader.c:205
437#, c-format
438msgid "duplicated symbol name for %s ignored"
439msgstr ""
440
441#: src/reader.c:249
442#, c-format
443msgid "rule given for %s, which is a token"
444msgstr ""
445
446#: src/reader.c:304
447#, c-format
448msgid "type clash on default action: <%s> != <%s>"
449msgstr ""
450
451#: src/reader.c:310
452#, c-format
453msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action"
454msgstr ""
455
456#: src/reader.c:328
457#, c-format
458msgid "unused value: $%d"
459msgstr ""
460
461#: src/reader.c:330
462msgid "unset value: $$"
463msgstr ""
464
465#: src/reader.c:341
466#, c-format
467msgid "token for %%prec is not defined: %s"
468msgstr ""
469
470#: src/reader.c:431 src/reader.c:445 src/reader.c:458
471#, c-format
472msgid "only one %s allowed per rule"
473msgstr ""
474
475#: src/reader.c:441 src/reader.c:456
476#, c-format
477msgid "%s affects only GLR parsers"
478msgstr ""
479
480#: src/reader.c:443
481#, c-format
482msgid "%s must be followed by positive number"
483msgstr ""
484
485#: src/reader.c:554
486#, c-format
487msgid "rule is too long"
488msgstr "regra é muito longa"
489
490#: src/reader.c:672
491#, c-format
492msgid "no rules in the input grammar"
493msgstr ""
494
495#: src/reduce.c:241
496msgid "rule useless in grammar"
497msgstr ""
498
499#: src/reduce.c:302
500#, c-format
501msgid "nonterminal useless in grammar: %s"
502msgstr ""
503
504#: src/reduce.c:350
505msgid "Nonterminals useless in grammar"
506msgstr ""
507
508#: src/reduce.c:363
509msgid "Terminals unused in grammar"
510msgstr ""
511
512#: src/reduce.c:372
513msgid "Rules useless in grammar"
514msgstr ""
515
516#: src/reduce.c:385
517#, c-format
518msgid "%d nonterminal useless in grammar"
519msgid_plural "%d nonterminals useless in grammar"
520msgstr[0] ""
521msgstr[1] ""
522
523#: src/reduce.c:390
524#, c-format
525msgid "%d rule useless in grammar"
526msgid_plural "%d rules useless in grammar"
527msgstr[0] ""
528msgstr[1] ""
529
530#: src/reduce.c:419
531#, c-format
532msgid "start symbol %s does not derive any sentence"
533msgstr ""
534
535#: src/scan-code.l:188
536#, c-format
537msgid "stray '%s'"
538msgstr ""
539
540#: src/scan-code.l:229
541msgid "a ';' might be needed at the end of action code"
542msgstr ""
543
544#: src/scan-code.l:232
545msgid "future versions of Bison will not add the ';'"
546msgstr ""
547
548#: src/scan-code.l:254
549#, c-format
550msgid "use of YYFAIL, which is deprecated and will be removed"
551msgstr ""
552
553#: src/scan-code.l:431 src/scan-code.l:434
554#, c-format
555msgid "refers to: %c%s at %s"
556msgstr ""
557
558#: src/scan-code.l:450
559#, c-format
560msgid "possibly meant: %c"
561msgstr ""
562
563#: src/scan-code.l:459
564#, c-format
565msgid ", hiding %c"
566msgstr ""
567
568#: src/scan-code.l:467
569#, c-format
570msgid " at %s"
571msgstr ""
572
573#: src/scan-code.l:472
574#, c-format
575msgid ", cannot be accessed from mid-rule action at $%d"
576msgstr ""
577
578#: src/scan-code.l:521 src/scan-gram.l:783
579#, c-format
580msgid "integer out of range: %s"
581msgstr "integral fora de alcance: %s"
582
583#: src/scan-code.l:610
584#, fuzzy, c-format
585msgid "invalid reference: %s"
586msgstr "directriz inválida: %s"
587
588#: src/scan-code.l:619
589#, c-format
590msgid "syntax error after '%c', expecting integer, letter, '_', '[', or '$'"
591msgstr ""
592
593#: src/scan-code.l:626
594#, c-format
595msgid "symbol not found in production before $%d: %.*s"
596msgstr ""
597
598#: src/scan-code.l:633
599#, c-format
600msgid "symbol not found in production: %.*s"
601msgstr ""
602
603#: src/scan-code.l:648
604#, c-format
605msgid "misleading reference: %s"
606msgstr ""
607
608#: src/scan-code.l:663
609#, c-format
610msgid "ambiguous reference: %s"
611msgstr ""
612
613#: src/scan-code.l:700
614#, c-format
615msgid "explicit type given in untyped grammar"
616msgstr ""
617
618#: src/scan-code.l:759
619#, fuzzy, c-format
620msgid "$$ for the midrule at $%d of %s has no declared type"
621msgstr "$$ de `%s' não tem tipo declarado"
622
623#: src/scan-code.l:764
624#, fuzzy, c-format
625msgid "$$ of %s has no declared type"
626msgstr "$$ de `%s' não tem tipo declarado"
627
628#: src/scan-code.l:786
629#, fuzzy, c-format
630msgid "$%s of %s has no declared type"
631msgstr "$%d de `%s' não tem tipo declarado"
632
633#: src/scan-gram.l:149
634#, c-format
635msgid "stray ',' treated as white space"
636msgstr ""
637
638#: src/scan-gram.l:222
639#, c-format
640msgid "invalid directive: %s"
641msgstr "directriz inválida: %s"
642
643#: src/scan-gram.l:250
644#, fuzzy, c-format
645msgid "invalid identifier: %s"
646msgstr "directriz inválida: %s"
647
648#: src/scan-gram.l:295
649#, fuzzy
650msgid "invalid character"
651msgid_plural "invalid characters"
652msgstr[0] "caracter inválido: %s"
653msgstr[1] "caracter inválido: %s"
654
655#: src/scan-gram.l:354
656#, c-format
657msgid "unexpected identifier in bracketed name: %s"
658msgstr ""
659
660#: src/scan-gram.l:376
661#, c-format
662msgid "an identifier expected"
663msgstr ""
664
665#: src/scan-gram.l:381
666#, fuzzy
667msgid "invalid character in bracketed name"
668msgid_plural "invalid characters in bracketed name"
669msgstr[0] "caracter inválido: %s"
670msgstr[1] "caracter inválido: %s"
671
672#: src/scan-gram.l:481 src/scan-gram.l:502
673#, c-format
674msgid "empty character literal"
675msgstr ""
676
677#: src/scan-gram.l:486 src/scan-gram.l:507
678#, c-format
679msgid "extra characters in character literal"
680msgstr ""
681
682#: src/scan-gram.l:518
683#, c-format
684msgid "invalid null character"
685msgstr "caracter nulo inválido"
686
687#: src/scan-gram.l:531 src/scan-gram.l:541 src/scan-gram.l:561
688#, fuzzy, c-format
689msgid "invalid number after \\-escape: %s"
690msgstr "caracter nulo inválido: %s"
691
692#: src/scan-gram.l:573
693#, fuzzy, c-format
694msgid "invalid character after \\-escape: %s"
695msgstr "caracter inválido: %s"
696
697#: src/scan-gram.l:901
698#, c-format
699msgid "missing %s at end of file"
700msgstr ""
701
702#: src/scan-gram.l:912
703#, c-format
704msgid "missing %s at end of line"
705msgstr ""
706
707#: src/scan-skel.l:146
708#, c-format
709msgid "unclosed %s directive in skeleton"
710msgstr ""
711
712#: src/scan-skel.l:291
713#, c-format
714msgid "too few arguments for %s directive in skeleton"
715msgstr ""
716
717#: src/scan-skel.l:298
718#, c-format
719msgid "too many arguments for %s directive in skeleton"
720msgstr ""
721
722#: src/symlist.c:211
723#, c-format
724msgid "invalid $ value: $%d"
725msgstr ""
726
727#: src/symtab.c:71
728#, c-format
729msgid "POSIX Yacc forbids dashes in symbol names: %s"
730msgstr ""
731
732#: src/symtab.c:91
733#, c-format
734msgid "too many symbols in input grammar (limit is %d)"
735msgstr ""
736
737#: src/symtab.c:154
738#, c-format
739msgid "%s redeclaration for %s"
740msgstr ""
741
742#: src/symtab.c:164
743#, c-format
744msgid "%s redeclaration for <%s>"
745msgstr ""
746
747#: src/symtab.c:332
748#, c-format
749msgid "symbol %s redefined"
750msgstr ""
751
752#: src/symtab.c:346
753#, c-format
754msgid "symbol %s redeclared"
755msgstr ""
756
757#: src/symtab.c:367
758#, c-format
759msgid "redefining user token number of %s"
760msgstr ""
761
762#: src/symtab.c:395
763#, c-format
764msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules"
765msgstr ""
766
767#: src/symtab.c:415
768#, c-format
769msgid "symbol %s used more than once as a literal string"
770msgstr ""
771
772#: src/symtab.c:418
773#, c-format
774msgid "symbol %s given more than one literal string"
775msgstr ""
776
777#: src/symtab.c:535
778#, c-format
779msgid "user token number %d redeclaration for %s"
780msgstr ""
781
782#: src/symtab.c:539
783#, c-format
784msgid "previous declaration for %s"
785msgstr ""
786
787#: src/symtab.c:915
788#, c-format
789msgid "the start symbol %s is undefined"
790msgstr ""
791
792#: src/symtab.c:919
793#, c-format
794msgid "the start symbol %s is a token"
795msgstr ""
796
797#: src/symtab.c:935
798#, c-format
799msgid "redeclaration for default tagged %%destructor"
800msgstr ""
801
802#: src/symtab.c:950
803#, c-format
804msgid "redeclaration for default tagless %%destructor"
805msgstr ""
806
807#: src/symtab.c:965
808#, c-format
809msgid "redeclaration for default tagged %%printer"
810msgstr ""
811
812#: src/symtab.c:980
813#, c-format
814msgid "redeclaration for default tagless %%printer"
815msgstr ""
816
817#: djgpp/subpipe.c:63 djgpp/subpipe.c:286 djgpp/subpipe.c:288
818#, c-format
819msgid "removing of '%s' failed"
820msgstr ""
821
822#: djgpp/subpipe.c:85 djgpp/subpipe.c:92
823#, c-format
824msgid "creation of a temporary file failed"
825msgstr ""
826
827#: djgpp/subpipe.c:127
828#, c-format
829msgid "saving stdin failed"
830msgstr ""
831
832#: djgpp/subpipe.c:131
833#, c-format
834msgid "saving stdout failed"
835msgstr ""
836
837#: djgpp/subpipe.c:153 djgpp/subpipe.c:197 djgpp/subpipe.c:258
838#, c-format
839msgid "opening of tmpfile failed"
840msgstr ""
841
842#: djgpp/subpipe.c:157
843#, c-format
844msgid "redirecting bison's stdout to the temporary file failed"
845msgstr ""
846
847#: djgpp/subpipe.c:201
848#, c-format
849msgid "redirecting m4's stdin from the temporary file failed"
850msgstr ""
851
852#: djgpp/subpipe.c:212
853#, c-format
854msgid "opening of a temporary file failed"
855msgstr ""
856
857#: djgpp/subpipe.c:218
858#, c-format
859msgid "redirecting m4's stdout to a temporary file failed"
860msgstr ""
861
862#: djgpp/subpipe.c:234
863#, c-format
864msgid "subsidiary program '%s' interrupted"
865msgstr ""
866
867#: djgpp/subpipe.c:241
868#, c-format
869msgid "subsidiary program '%s' not found"
870msgstr ""
871
872#: djgpp/subpipe.c:265
873#, c-format
874msgid "redirecting bison's stdin from the temporary file failed"
875msgstr ""
876
877#: lib/argmatch.c:133
878#, c-format
879msgid "invalid argument %s for %s"
880msgstr ""
881
882#: lib/argmatch.c:134
883#, c-format
884msgid "ambiguous argument %s for %s"
885msgstr ""
886
887#: lib/argmatch.c:153
888msgid "Valid arguments are:"
889msgstr ""
890
891#: lib/bitset_stats.c:177
892#, c-format
893msgid "%u bitset_allocs, %u freed (%.2f%%).\n"
894msgstr ""
895
896#: lib/bitset_stats.c:180
897#, c-format
898msgid "%u bitset_sets, %u cached (%.2f%%)\n"
899msgstr ""
900
901#: lib/bitset_stats.c:183
902#, c-format
903msgid "%u bitset_resets, %u cached (%.2f%%)\n"
904msgstr ""
905
906#: lib/bitset_stats.c:186
907#, c-format
908msgid "%u bitset_tests, %u cached (%.2f%%)\n"
909msgstr ""
910
911#: lib/bitset_stats.c:190
912#, c-format
913msgid "%u bitset_lists\n"
914msgstr ""
915
916#: lib/bitset_stats.c:192
917msgid "count log histogram\n"
918msgstr ""
919
920#: lib/bitset_stats.c:195
921msgid "size log histogram\n"
922msgstr ""
923
924#: lib/bitset_stats.c:198
925msgid "density histogram\n"
926msgstr ""
927
928#: lib/bitset_stats.c:212
929#, c-format
930msgid ""
931"Bitset statistics:\n"
932"\n"
933msgstr ""
934
935#: lib/bitset_stats.c:215
936#, c-format
937msgid "Accumulated runs = %u\n"
938msgstr ""
939
940#: lib/bitset_stats.c:259 lib/bitset_stats.c:264
941#, fuzzy
942msgid "cannot read stats file"
943msgstr "cannot close file"
944
945#: lib/bitset_stats.c:261
946#, c-format
947msgid "bad stats file size\n"
948msgstr ""
949
950#: lib/bitset_stats.c:287 lib/bitset_stats.c:289
951#, fuzzy
952msgid "cannot write stats file"
953msgstr "cannot close file"
954
955#: lib/bitset_stats.c:292
956msgid "cannot open stats file for writing"
957msgstr ""
958
959#: lib/closeout.c:112
960#, fuzzy
961msgid "write error"
962msgstr "erro fatal"
963
964#: lib/error.c:188
965msgid "Unknown system error"
966msgstr ""
967
968#: lib/getopt.c:547 lib/getopt.c:576
969#, c-format
970msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
971msgstr ""
972
973#: lib/getopt.c:624 lib/getopt.c:628
974#, c-format
975msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
976msgstr ""
977
978#: lib/getopt.c:637 lib/getopt.c:642
979#, c-format
980msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
981msgstr ""
982
983#: lib/getopt.c:685 lib/getopt.c:704
984#, c-format
985msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
986msgstr ""
987
988#: lib/getopt.c:742 lib/getopt.c:745
989#, c-format
990msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
991msgstr ""
992
993#: lib/getopt.c:753 lib/getopt.c:756
994#, c-format
995msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
996msgstr ""
997
998#: lib/getopt.c:805 lib/getopt.c:808
999#, c-format
1000msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
1001msgstr ""
1002
1003#: lib/getopt.c:861 lib/getopt.c:878 lib/getopt.c:1088 lib/getopt.c:1106
1004#, c-format
1005msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
1006msgstr ""
1007
1008#: lib/getopt.c:934 lib/getopt.c:950
1009#, c-format
1010msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
1011msgstr ""
1012
1013#: lib/getopt.c:974 lib/getopt.c:992
1014#, c-format
1015msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
1016msgstr ""
1017
1018#: lib/getopt.c:1013 lib/getopt.c:1031
1019#, c-format
1020msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
1021msgstr ""
1022
1023#: lib/obstack.c:413 lib/obstack.c:415 lib/xalloc-die.c:34
1024msgid "memory exhausted"
1025msgstr "memória exausta"
1026
1027#: lib/spawn-pipe.c:140 lib/spawn-pipe.c:143 lib/spawn-pipe.c:264
1028#: lib/spawn-pipe.c:267
1029#, fuzzy, c-format
1030msgid "cannot create pipe"
1031msgstr "cannot close file"
1032
1033#: lib/spawn-pipe.c:234 lib/spawn-pipe.c:348 lib/wait-process.c:282
1034#: lib/wait-process.c:356
1035#, c-format
1036msgid "%s subprocess failed"
1037msgstr ""
1038
1039#. TRANSLATORS:
1040#. Get translations for open and closing quotation marks.
1041#. The message catalog should translate "`" to a left
1042#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
1043#. "'".  For example, a French Unicode local should translate
1044#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE
1045#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE
1046#. QUOTATION MARK), respectively.
1047#.
1048#. If the catalog has no translation, we will try to
1049#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
1050#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK).  If the
1051#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style
1052#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will
1053#. quote "like this".  You should always include translations
1054#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate
1055#. for your locale.
1056#.
1057#. If you don't know what to put here, please see
1058#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
1059#. and use glyphs suitable for your language.
1060#: lib/quotearg.c:312
1061msgid "`"
1062msgstr ""
1063
1064#: lib/quotearg.c:313
1065msgid "'"
1066msgstr ""
1067
1068#: lib/timevar.c:475
1069msgid ""
1070"\n"
1071"Execution times (seconds)\n"
1072msgstr ""
1073
1074#: lib/timevar.c:525
1075msgid " TOTAL                 :"
1076msgstr ""
1077
1078#: lib/timevar.c:561
1079#, c-format
1080msgid "time in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
1081msgstr ""
1082
1083#: lib/w32spawn.h:43
1084#, c-format
1085msgid "_open_osfhandle failed"
1086msgstr ""
1087
1088#: lib/w32spawn.h:84
1089#, c-format
1090msgid "cannot restore fd %d: dup2 failed"
1091msgstr ""
1092
1093#: lib/wait-process.c:223 lib/wait-process.c:255 lib/wait-process.c:317
1094#, c-format
1095msgid "%s subprocess"
1096msgstr ""
1097
1098#: lib/wait-process.c:274 lib/wait-process.c:346
1099#, c-format
1100msgid "%s subprocess got fatal signal %d"
1101msgstr ""
1102
1103#~ msgid "invalid escape sequence: %s"
1104#~ msgstr "sequência de escape inválida: %s"
1105