• Home
  • Line#
  • Scopes#
  • Navigate#
  • Raw
  • Download
1# German translation of e2fsprogs
2# Copyright (C) 1996 Theodore Tso (msgids)
3# This file is distributed under the same license as the e2fsprogs package.
4#
5# Olaf Klemke <olke@users.sourceforge.net>,2002.
6# Marc Langer <marc@marclanger.de>,2003.
7# Philipp Thomas <pth@suse.de>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015
8#
9#. The strings in e2fsck's problem.c can be very hard to translate,
10#. since the strings are expanded in two different ways.  First of all,
11#. there is an @-expansion, where strings like "@i" are expanded to
12#. "inode", and so on.  In order to make it easier for translators, the
13#. e2fsprogs po template file has been enhanced with comments that show
14#. the @-expansion, for the strings in the problem.c file.
15#.
16#. Translators are free to use the @-expansion facility if they so
17#. choose, by providing translations for strings in e2fsck/message.c.
18#. These translation can completely replace an expansion; for example,
19#. if "bblock" (which indicated that "@b" would be expanded to "block")
20#. is translated as "ddatenverlust", then "@d" will be expanded to
21#. "datenverlust".  Alternatively, translators can simply not use the
22#. @-expansion facility at all.
23#.
24#. The second expansion which is done for e2fsck's problem.c messages is
25#. a dynamic %-expansion, which expands %i as an inode number, and so
26#. on.  A table of these expansions can be found below.  Note that
27#. %-expressions that begin with "%D" and "%I" are two-character
28#. expansions; so for example, "%Iu" expands to the inode's user id
29#. ownership field (inode->i_uid).  Also the "%B" expansion is special:
30#. it can expand to either the string "indirect block" (possibly preceded
31#. by the word "double" or "triple"), or the string "block #" immediately
32#. followed by an integer indicating a block sequence number.
33#.
34#. 	%b	<blk>			block number
35#. 	%B	"indirect block" | "block #"<blkcount>	string | string+integer
36#. 	%c	<blk2>			block number
37#. 	%Di	<dirent> -> ino		inode number
38#. 	%Dn	<dirent> -> name	string
39#. 	%Dr	<dirent> -> rec_len
40#. 	%Dl	<dirent> -> name_len
41#. 	%Dt	<dirent> -> filetype
42#. 	%d	<dir> 			inode number
43#. 	%g	<group>			integer
44#. 	%i	<ino>			inode number
45#. 	%Is	<inode> -> i_size
46#. 	%IS	<inode> -> i_extra_isize
47#. 	%Ib	<inode> -> i_blocks
48#. 	%Il	<inode> -> i_links_count
49#. 	%Im	<inode> -> i_mode
50#. 	%IM	<inode> -> i_mtime
51#. 	%IF	<inode> -> i_faddr
52#. 	%If	<inode> -> i_file_acl
53#. 	%Id	<inode> -> i_dir_acl
54#. 	%Iu	<inode> -> i_uid
55#. 	%Ig	<inode> -> i_gid
56#. 	%It	<str>			file type
57#. 	%j	<ino2>			inode number
58#. 	%m	<com_err error message>
59#. 	%N	<num>
60#. 	%p		ext2fs_get_pathname of directory <ino>
61#. 	%P		ext2fs_get_pathname of <dirent>->ino with <ino2> as
62#. 				the containing directory.  (If dirent is NULL
63#. 				then return the pathname of directory <ino2>)
64#. 	%q		ext2fs_get_pathname of directory <dir>
65#. 	%Q		ext2fs_get_pathname of directory <ino> with <dir> as
66#. 				the containing directory.
67#. 	%s	<str>			miscellaneous string
68#. 	%S		backup superblock
69#. 	%X	<num>	hexadecimal format
70#.
71msgid ""
72msgstr ""
73"Project-Id-Version: e2fsprogs-1.42.12-pre2\n"
74"Report-Msgid-Bugs-To: tytso@alum.mit.edu\n"
75"POT-Creation-Date: 2016-09-04 21:27-0400\n"
76"PO-Revision-Date: 2015-08-10 09:15+0200\n"
77"Last-Translator: Philipp Thomas <pth@suse.de>\n"
78"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
79"Language: de\n"
80"MIME-Version: 1.0\n"
81"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
82"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
83"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
84
85#: e2fsck/badblocks.c:23 misc/mke2fs.c:214
86#, c-format
87msgid "Bad block %u out of range; ignored.\n"
88msgstr "„Bad block“ %u außerhalb des gültigen Bereichs; ignoriert.\n"
89
90#: e2fsck/badblocks.c:46
91msgid "while sanity checking the bad blocks inode"
92msgstr "während der logischen Prüfung des „Bad Block“-Inodes"
93
94#: e2fsck/badblocks.c:58
95msgid "while reading the bad blocks inode"
96msgstr "während des Lesens des „Bad Block“-Inodes"
97
98#: e2fsck/badblocks.c:72 e2fsck/scantest.c:107 e2fsck/unix.c:1508
99#: e2fsck/unix.c:1601 misc/badblocks.c:1242 misc/badblocks.c:1250
100#: misc/badblocks.c:1264 misc/badblocks.c:1276 misc/dumpe2fs.c:689
101#: misc/e2image.c:1400 misc/e2image.c:1584 misc/e2image.c:1605
102#: misc/mke2fs.c:230 misc/tune2fs.c:2693 misc/tune2fs.c:2787 resize/main.c:413
103#, c-format
104msgid "while trying to open %s"
105msgstr "beim Versuch, %s zu öffnen"
106
107#: e2fsck/badblocks.c:83
108#, c-format
109msgid "while trying popen '%s'"
110msgstr "beim Versuch, „%s“ mittels „popen“ zu öffnen"
111
112#: e2fsck/badblocks.c:94 misc/mke2fs.c:237
113msgid "while reading in list of bad blocks from file"
114msgstr "beim Lesen der „Bad Block“-Liste aus der Datei"
115
116#: e2fsck/badblocks.c:105
117msgid "while updating bad block inode"
118msgstr "beim Updaten des „Bad Block“-Inodes"
119
120#: e2fsck/badblocks.c:133
121#, c-format
122msgid "Warning: illegal block %u found in bad block inode.  Cleared.\n"
123msgstr ""
124"Warnung: Nicht zulässiger Block %u im „Bad Blocks“-Inode gefunden! "
125"Bereinigt.\n"
126
127#: e2fsck/ehandler.c:55
128#, c-format
129msgid "Error reading block %lu (%s) while %s.  "
130msgstr "Lesefehler - Block %lu (%s) während %s. "
131
132#: e2fsck/ehandler.c:58
133#, c-format
134msgid "Error reading block %lu (%s).  "
135msgstr "Lesefehler - Block %lu (%s). "
136
137#: e2fsck/ehandler.c:66 e2fsck/ehandler.c:115
138msgid "Ignore error"
139msgstr "Fehler ignorieren"
140
141#: e2fsck/ehandler.c:67
142msgid "Force rewrite"
143msgstr "Rückschreiben erzwingen"
144
145#: e2fsck/ehandler.c:109
146#, c-format
147msgid "Error writing block %lu (%s) while %s.  "
148msgstr "Schreibfehler - Block %lu (%s) während %s. "
149
150#: e2fsck/ehandler.c:112
151#, c-format
152msgid "Error writing block %lu (%s).  "
153msgstr "Schreibfehler - Block %lu (%s). "
154
155#: e2fsck/emptydir.c:57
156msgid "empty dirblocks"
157msgstr "leere Verzeichnisblöcke"
158
159#: e2fsck/emptydir.c:62
160msgid "empty dir map"
161msgstr "leere Verzeichnisliste"
162
163#: e2fsck/emptydir.c:98
164#, c-format
165msgid "Empty directory block %u (#%d) in inode %u\n"
166msgstr "leerer Verzeichnisblock %u (#%d) im Inode %u\n"
167
168#: e2fsck/extend.c:22
169#, c-format
170msgid "%s: %s filename nblocks blocksize\n"
171msgstr "%s: %s Dateiname nblocks Blockgröße\n"
172
173#: e2fsck/extend.c:44
174#, c-format
175msgid "Illegal number of blocks!\n"
176msgstr "Blockanzahl nicht zulässig!\n"
177
178#: e2fsck/extend.c:50
179#, c-format
180msgid "Couldn't allocate block buffer (size=%d)\n"
181msgstr "Es konnte kein Blockpuffer (Größe=%d) reserviert werden\n"
182
183#: e2fsck/extents.c:42
184#, fuzzy
185msgid "extent rebuild inode map"
186msgstr "„regular file inode“-Liste"
187
188#: e2fsck/flushb.c:35
189#, c-format
190msgid "Usage: %s disk\n"
191msgstr "Aufruf: %s Laufwerk\n"
192
193#: e2fsck/flushb.c:64
194#, c-format
195msgid "BLKFLSBUF ioctl not supported!  Can't flush buffers.\n"
196msgstr "BLKFLSBUF ioctl nicht unterstützt! Puffer kann nicht geleert werden.\n"
197
198#: e2fsck/iscan.c:44
199#, c-format
200msgid "Usage: %s [-F] [-I inode_buffer_blocks] device\n"
201msgstr "Aufruf: %s [-F] [-I inode_buffer_blocks] Gerät\n"
202
203#: e2fsck/iscan.c:81 e2fsck/unix.c:1033
204#, c-format
205msgid "while opening %s for flushing"
206msgstr "beim Öffnen von %s für die Puffer-Leerung"
207
208#: e2fsck/iscan.c:86 e2fsck/unix.c:1039 resize/main.c:382
209#, c-format
210msgid "while trying to flush %s"
211msgstr "während des Rückschreibeversuches auf %s"
212
213#: e2fsck/iscan.c:110
214#, c-format
215msgid "while trying to open '%s'"
216msgstr "beim Versuch, %s zu öffnen"
217
218#: e2fsck/iscan.c:119 e2fsck/scantest.c:114 misc/e2image.c:1293
219msgid "while opening inode scan"
220msgstr "beim Start des Inode-Scans"
221
222#: e2fsck/iscan.c:127 misc/e2image.c:1312
223msgid "while getting next inode"
224msgstr "beim Laden des nächsten Inodes"
225
226#: e2fsck/iscan.c:136
227#, c-format
228msgid "%u inodes scanned.\n"
229msgstr "%u Inodes untersucht.\n"
230
231#: e2fsck/journal.c:593
232msgid "reading journal superblock\n"
233msgstr "Journal-Superblock wird gelesen\n"
234
235#: e2fsck/journal.c:666
236#, c-format
237msgid "%s: no valid journal superblock found\n"
238msgstr "%s: keinen gültigen Journal-Superblock gefunden\n"
239
240#: e2fsck/journal.c:675
241#, c-format
242msgid "%s: journal too short\n"
243msgstr "%s: Das Journal ist zu kurz\n"
244
245#: e2fsck/journal.c:968 misc/fuse2fs.c:3786
246#, c-format
247msgid "%s: recovering journal\n"
248msgstr "%s: Journal wird wiederhergestellt\n"
249
250#: e2fsck/journal.c:970
251#, c-format
252msgid "%s: won't do journal recovery while read-only\n"
253msgstr "%s: Das Journal ist nur lesbar - Keine Wiederherstellung\n"
254
255#: e2fsck/journal.c:997
256#, c-format
257msgid "while trying to re-open %s"
258msgstr "beim Versuch, %s erneut zu öffnen"
259
260#: e2fsck/message.c:113
261msgid "aextended attribute"
262msgstr "aerweiterte Attribute"
263
264#: e2fsck/message.c:114
265msgid "Aerror allocating"
266msgstr "AFehler beim Reservieren von Platz für"
267
268#: e2fsck/message.c:115
269msgid "bblock"
270msgstr "bBlock"
271
272#: e2fsck/message.c:116
273msgid "Bbitmap"
274msgstr "BBitmap"
275
276#: e2fsck/message.c:117
277msgid "ccompress"
278msgstr "ckomprimieren"
279
280#: e2fsck/message.c:118
281msgid "Cconflicts with some other fs @b"
282msgstr "CKonflikte mit einem anderen Dateisystemblock"
283
284#: e2fsck/message.c:119
285msgid "ddirectory"
286msgstr "dVerzeichnis"
287
288#: e2fsck/message.c:120
289msgid "Ddeleted"
290msgstr "Dgelöscht"
291
292#: e2fsck/message.c:121
293msgid "eentry"
294msgstr "eEintrag"
295
296#: e2fsck/message.c:122
297msgid "E@e '%Dn' in %p (%i)"
298msgstr "E@e „%Dn“ in %p (%i)"
299
300#: e2fsck/message.c:123
301msgid "ffilesystem"
302msgstr "fDateisystem"
303
304#: e2fsck/message.c:124
305msgid "Ffor @i %i (%Q) is"
306msgstr "Ffür @i %i (%Q) ist"
307
308#: e2fsck/message.c:125
309msgid "ggroup"
310msgstr "gGruppe"
311
312#: e2fsck/message.c:126
313msgid "hHTREE @d @i"
314msgstr "hHTREE @dinode"
315
316#: e2fsck/message.c:127
317msgid "iinode"
318msgstr "iInode"
319
320#: e2fsck/message.c:128
321msgid "Iillegal"
322msgstr "Iillegal(er)"
323
324#: e2fsck/message.c:129
325msgid "jjournal"
326msgstr "jJournal"
327
328#: e2fsck/message.c:130
329msgid "llost+found"
330msgstr "llost+found"
331
332#: e2fsck/message.c:131
333msgid "Lis a link"
334msgstr "List eine Verknüpfung"
335
336#: e2fsck/message.c:132
337msgid "mmultiply-claimed"
338msgstr "mmehrfach beansprucht"
339
340#: e2fsck/message.c:133
341msgid "ninvalid"
342msgstr "nungültig"
343
344#: e2fsck/message.c:134
345msgid "oorphaned"
346msgstr "overwaist"
347
348#: e2fsck/message.c:135
349msgid "pproblem in"
350msgstr "pProblem in"
351
352#: e2fsck/message.c:136
353msgid "qquota"
354msgstr "qQuota"
355
356#: e2fsck/message.c:137
357msgid "rroot @i"
358msgstr "rRoot @i"
359
360#: e2fsck/message.c:138
361msgid "sshould be"
362msgstr "ssollte sein"
363
364#: e2fsck/message.c:139
365msgid "Ssuper@b"
366msgstr "SSuper@b"
367
368#: e2fsck/message.c:140
369msgid "uunattached"
370msgstr "unicht verbunden"
371
372#: e2fsck/message.c:141
373msgid "vdevice"
374msgstr "vGerät"
375
376#: e2fsck/message.c:142
377msgid "xextent"
378msgstr "xErweiterung"
379
380#: e2fsck/message.c:143
381msgid "zzero-length"
382msgstr "zmit Länge Null"
383
384#: e2fsck/message.c:154
385msgid "<The NULL inode>"
386msgstr "<Der NULL-Inode>"
387
388#: e2fsck/message.c:155
389msgid "<The bad blocks inode>"
390msgstr "<Der „Bad Blocks“-Inode>"
391
392#: e2fsck/message.c:157
393msgid "<The user quota inode>"
394msgstr "<Die Benutzerquota-Inode>"
395
396#: e2fsck/message.c:158
397msgid "<The group quota inode>"
398msgstr "<Die Gruppenquota-Inode>"
399
400#: e2fsck/message.c:159
401msgid "<The boot loader inode>"
402msgstr "<Der „boot loader“-Inode>"
403
404#: e2fsck/message.c:160
405msgid "<The undelete directory inode>"
406msgstr "<Der „undelete directory“-Inode>"
407
408#: e2fsck/message.c:161
409msgid "<The group descriptor inode>"
410msgstr "<Des „group descriptor“-Inode>"
411
412#: e2fsck/message.c:162
413msgid "<The journal inode>"
414msgstr "<Der Journal-Inode>"
415
416#: e2fsck/message.c:163
417msgid "<Reserved inode 9>"
418msgstr "<Der reservierte Inode 9>"
419
420#: e2fsck/message.c:164
421msgid "<Reserved inode 10>"
422msgstr "<Der reservierte Inode 10>"
423
424#: e2fsck/message.c:333
425msgid "regular file"
426msgstr "reguläre Datei"
427
428#: e2fsck/message.c:335
429msgid "directory"
430msgstr "Verzeichnis"
431
432#: e2fsck/message.c:337
433msgid "character device"
434msgstr "zeichenorientiertes Gerät"
435
436#: e2fsck/message.c:339
437msgid "block device"
438msgstr "blockorientiertes Gerät"
439
440#: e2fsck/message.c:341
441msgid "named pipe"
442msgstr "named pipe"
443
444#: e2fsck/message.c:343
445msgid "symbolic link"
446msgstr "symbolische Verknüpfung"
447
448#: e2fsck/message.c:345 misc/uuidd.c:162
449msgid "socket"
450msgstr "Socket"
451
452#: e2fsck/message.c:347
453#, c-format
454msgid "unknown file type with mode 0%o"
455msgstr "unbekannter Dateityp mit Modus 0%o"
456
457#: e2fsck/message.c:422
458msgid "indirect block"
459msgstr "indirekte Blöcke"
460
461#: e2fsck/message.c:424
462msgid "double indirect block"
463msgstr "doppelt indirekte Blöcke"
464
465#: e2fsck/message.c:426
466msgid "triple indirect block"
467msgstr "dreifach indirekte Blöcke"
468
469#: e2fsck/message.c:428
470msgid "translator block"
471msgstr "Übersetzerblock"
472
473#: e2fsck/message.c:430
474msgid "block #"
475msgstr "Block Nr."
476
477#: e2fsck/pass1b.c:222
478msgid "multiply claimed inode map"
479msgstr "mehrfach beanspruchte Inode-Liste"
480
481#: e2fsck/pass1b.c:645 e2fsck/pass1b.c:793
482#, c-format
483msgid "internal error: can't find dup_blk for %llu\n"
484msgstr "interner Fehler: dup_blk für %llu wurde nicht gefunden\n"
485
486#: e2fsck/pass1b.c:903
487msgid "returned from clone_file_block"
488msgstr "zurückgegeben von clone_file_block"
489
490#: e2fsck/pass1b.c:927
491#, c-format
492msgid "internal error: couldn't lookup EA block record for %llu"
493msgstr "interner Fehler: EA-Blockliste für %llu wurde nicht gefunden"
494
495#: e2fsck/pass1b.c:939
496#, c-format
497msgid "internal error: couldn't lookup EA inode record for %u"
498msgstr "Interner Fehler: EA-Inodeliste für %u wurde nicht gefunden"
499
500#: e2fsck/pass1.c:666 e2fsck/pass2.c:970
501msgid "reading directory block"
502msgstr "Verzeichnisblock wird gelesen"
503
504#: e2fsck/pass1.c:1111
505msgid "in-use inode map"
506msgstr "„in-use inode“-Liste"
507
508#: e2fsck/pass1.c:1122
509msgid "directory inode map"
510msgstr "„directory inode“-Liste"
511
512#: e2fsck/pass1.c:1132
513msgid "regular file inode map"
514msgstr "„regular file inode“-Liste"
515
516#: e2fsck/pass1.c:1141 misc/e2image.c:1268
517msgid "in-use block map"
518msgstr "„in-use block“-Liste"
519
520#: e2fsck/pass1.c:1150
521#, fuzzy
522msgid "metadata block map"
523msgstr "Metadaten-Blöcke"
524
525#: e2fsck/pass1.c:1209
526msgid "opening inode scan"
527msgstr "Inode-Scan wird gestartet"
528
529#: e2fsck/pass1.c:1247
530msgid "getting next inode from scan"
531msgstr "beim Lesen des nächsten Inodes"
532
533#: e2fsck/pass1.c:1933
534msgid "Pass 1"
535msgstr "Durchgang 1"
536
537#: e2fsck/pass1.c:1994
538#, c-format
539msgid "reading indirect blocks of inode %u"
540msgstr "indirekte Blöcke von Inode %u werden gelesen"
541
542#: e2fsck/pass1.c:2044
543msgid "bad inode map"
544msgstr "fehlerhafte Inode-Liste"
545
546#: e2fsck/pass1.c:2084
547msgid "inode in bad block map"
548msgstr "Inode in „Bad Blocks“-Liste"
549
550#: e2fsck/pass1.c:2104
551msgid "imagic inode map"
552msgstr "i„magic inode“-Liste"
553
554#: e2fsck/pass1.c:2131
555msgid "multiply claimed block map"
556msgstr "mehrfach referenzierte Blockliste"
557
558#: e2fsck/pass1.c:2245
559msgid "ext attr block map"
560msgstr "ext attr block map"
561
562#: e2fsck/pass1.c:3412
563#, c-format
564msgid "%6lu(%c): expecting %6lu got phys %6lu (blkcnt %lld)\n"
565msgstr "%6lu(%c): erwartete %6lu erhielt phys %6lu (Blockanzahl %lld)\n"
566
567#: e2fsck/pass1.c:3827
568msgid "block bitmap"
569msgstr "Block-Bitmap"
570
571#: e2fsck/pass1.c:3833
572msgid "inode bitmap"
573msgstr "Inode-Bitmap"
574
575#: e2fsck/pass1.c:3839
576msgid "inode table"
577msgstr "Inode-Tabelle"
578
579#: e2fsck/pass2.c:287
580msgid "Pass 2"
581msgstr "Durchgang 2"
582
583#: e2fsck/pass2.c:1042 e2fsck/pass2.c:1207
584msgid "Can not continue."
585msgstr "Das Programm kann nicht fortfahren."
586
587#: e2fsck/pass3.c:77
588msgid "inode done bitmap"
589msgstr "„inode done“-Bitmap"
590
591#: e2fsck/pass3.c:86
592msgid "Peak memory"
593msgstr "Peak-Memory"
594
595#: e2fsck/pass3.c:149
596msgid "Pass 3"
597msgstr "Durchgang 3"
598
599#: e2fsck/pass3.c:344
600msgid "inode loop detection bitmap"
601msgstr "„inode loop detection“-Bitmap"
602
603#: e2fsck/pass4.c:207
604msgid "Pass 4"
605msgstr "Durchgang 4"
606
607#: e2fsck/pass5.c:81
608msgid "Pass 5"
609msgstr "Durchgang 5"
610
611#: e2fsck/pass5.c:104
612msgid "check_inode_bitmap_checksum: Memory allocation error"
613msgstr ""
614
615#: e2fsck/pass5.c:158
616msgid "check_block_bitmap_checksum: Memory allocation error"
617msgstr ""
618
619#: e2fsck/problem.c:51
620msgid "(no prompt)"
621msgstr "(nicht interaktiv)"
622
623#: e2fsck/problem.c:52
624msgid "Fix"
625msgstr "Reparieren"
626
627#: e2fsck/problem.c:53
628msgid "Clear"
629msgstr "Bereinigen"
630
631#: e2fsck/problem.c:54
632msgid "Relocate"
633msgstr "Zurücksetzen"
634
635#: e2fsck/problem.c:55
636msgid "Allocate"
637msgstr "Freigeben"
638
639#: e2fsck/problem.c:56
640msgid "Expand"
641msgstr "Erweitern"
642
643#: e2fsck/problem.c:57
644msgid "Connect to /lost+found"
645msgstr "Nach /lost+found verbinden"
646
647#: e2fsck/problem.c:58
648msgid "Create"
649msgstr "Erstellen"
650
651#: e2fsck/problem.c:59
652msgid "Salvage"
653msgstr "Retten"
654
655#: e2fsck/problem.c:60
656msgid "Truncate"
657msgstr "Verkürzen"
658
659#: e2fsck/problem.c:61
660msgid "Clear inode"
661msgstr "Inode bereinigen"
662
663#: e2fsck/problem.c:62
664msgid "Abort"
665msgstr "Abbrechen"
666
667#: e2fsck/problem.c:63
668msgid "Split"
669msgstr "Aufteilen"
670
671#: e2fsck/problem.c:64
672msgid "Continue"
673msgstr "Fortsetzen"
674
675#: e2fsck/problem.c:65
676msgid "Clone multiply-claimed blocks"
677msgstr "Mehrfach referenzierte Blöcke werden geklont"
678
679#: e2fsck/problem.c:66
680msgid "Delete file"
681msgstr "Datei löschen"
682
683#: e2fsck/problem.c:67
684msgid "Suppress messages"
685msgstr "Ausgaben unterdrücken"
686
687#: e2fsck/problem.c:68
688msgid "Unlink"
689msgstr "Trennen"
690
691#: e2fsck/problem.c:69
692msgid "Clear HTree index"
693msgstr "Der HTree-Index wird bereinigt"
694
695#: e2fsck/problem.c:70
696msgid "Recreate"
697msgstr "Zurücksetzen"
698
699#: e2fsck/problem.c:79
700msgid "(NONE)"
701msgstr "(NICHTS)"
702
703#: e2fsck/problem.c:80
704msgid "FIXED"
705msgstr "REPARIERT"
706
707#: e2fsck/problem.c:81
708msgid "CLEARED"
709msgstr "BEREINIGT"
710
711#: e2fsck/problem.c:82
712msgid "RELOCATED"
713msgstr "ZURÜCKGESETZT"
714
715#: e2fsck/problem.c:83
716msgid "ALLOCATED"
717msgstr "FREIGEGEBEN"
718
719#: e2fsck/problem.c:84
720msgid "EXPANDED"
721msgstr "ERWEITERT"
722
723#: e2fsck/problem.c:85
724msgid "RECONNECTED"
725msgstr "WIEDER VERBUNDEN"
726
727#: e2fsck/problem.c:86
728msgid "CREATED"
729msgstr "ANGELEGT"
730
731#: e2fsck/problem.c:87
732msgid "SALVAGED"
733msgstr "GERETTET"
734
735#: e2fsck/problem.c:88
736msgid "TRUNCATED"
737msgstr "ABGESCHNITTEN"
738
739#: e2fsck/problem.c:89
740msgid "INODE CLEARED"
741msgstr "INODE BEREINIGT"
742
743#: e2fsck/problem.c:90
744msgid "ABORTED"
745msgstr "ABGEBROCHEN"
746
747#: e2fsck/problem.c:91
748msgid "SPLIT"
749msgstr "ABGESPALTEN"
750
751#: e2fsck/problem.c:92
752msgid "CONTINUING"
753msgstr "ES WIRD FORTGEFAHREN"
754
755#: e2fsck/problem.c:93
756msgid "MULTIPLY-CLAIMED BLOCKS CLONED"
757msgstr "MEHRFACH REFERENZIERTE BLÖCKE WURDEN GEKLONT"
758
759#: e2fsck/problem.c:94
760msgid "FILE DELETED"
761msgstr "DATEI WURDE GELÖSCHT"
762
763#: e2fsck/problem.c:95
764msgid "SUPPRESSED"
765msgstr "UNTERDRÜCKT"
766
767#: e2fsck/problem.c:96
768msgid "UNLINKED"
769msgstr "GETRENNT"
770
771#: e2fsck/problem.c:97
772msgid "HTREE INDEX CLEARED"
773msgstr "HTREE-INDEX BEREINIGT"
774
775#: e2fsck/problem.c:98
776msgid "WILL RECREATE"
777msgstr "WIRD WIEDER AUFGEBAUT"
778
779#. @-expanded: block bitmap for group %g is not in group.  (block %b)\n
780#: e2fsck/problem.c:110
781msgid "@b @B for @g %g is not in @g.  (@b %b)\n"
782msgstr "Block-Bitmap für Gruppe %g ist nicht in der Gruppe. (Block %b)\n"
783
784#. @-expanded: inode bitmap for group %g is not in group.  (block %b)\n
785#: e2fsck/problem.c:114
786msgid "@i @B for @g %g is not in @g.  (@b %b)\n"
787msgstr "Inode-Bitmap für Gruppe %g ist nicht in der Gruppe. (Block %b)\n"
788
789#. @-expanded: inode table for group %g is not in group.  (block %b)\n
790#. @-expanded: WARNING: SEVERE DATA LOSS POSSIBLE.\n
791#: e2fsck/problem.c:119
792msgid ""
793"@i table for @g %g is not in @g.  (@b %b)\n"
794"WARNING: SEVERE DATA LOSS POSSIBLE.\n"
795msgstr ""
796"Inode-Tabelle für Gruppe %g ist nicht in der Gruppe. (Block %b)\n"
797"WARNUNG: GROSSER DATENVERLUST IST MÖGLICH.\n"
798
799#. @-expanded: \n
800#. @-expanded: The superblock could not be read or does not describe a valid ext2/ext3/ext4\n
801#. @-expanded: filesystem.  If the device is valid and it really contains an ext2/ext3/ext4\n
802#. @-expanded: filesystem (and not swap or ufs or something else), then the superblock\n
803#. @-expanded: is corrupt, and you might try running e2fsck with an alternate superblock:\n
804#. @-expanded:     e2fsck -b 8193 <device>\n
805#. @-expanded:  or\n
806#. @-expanded:     e2fsck -b 32768 <device>\n
807#. @-expanded: \n
808#: e2fsck/problem.c:125
809msgid ""
810"\n"
811"The @S could not be read or does not describe a valid ext2/ext3/ext4\n"
812"@f.  If the @v is valid and it really contains an ext2/ext3/ext4\n"
813"@f (and not swap or ufs or something else), then the @S\n"
814"is corrupt, and you might try running e2fsck with an alternate @S:\n"
815"    e2fsck -b 8193 <@v>\n"
816" or\n"
817"    e2fsck -b 32768 <@v>\n"
818"\n"
819msgstr ""
820"\n"
821"Der Superblock ist unlesbar bzw. beschreibt kein gültiges ext2/ext3/ext4-\n"
822"Dateisystem. Wenn das Gerät gültig ist und ein ext2/ext3/ext4-\n"
823"Dateisystem (kein swap oder ufs usw.) enthält, dann ist der Superblock\n"
824"beschädigt, und Sie könnten versuchen, e2fsck mit einem anderen Superblock\n"
825"zu starten:\n"
826"    e2fsck -b 8193 <@v>\n"
827" oder\n"
828"    e2fsck -b 32768 <@v>\n"
829"\n"
830
831#. @-expanded: The filesystem size (according to the superblock) is %b blocks\n
832#. @-expanded: The physical size of the device is %c blocks\n
833#. @-expanded: Either the superblock or the partition table is likely to be corrupt!\n
834#: e2fsck/problem.c:136
835msgid ""
836"The @f size (according to the @S) is %b @bs\n"
837"The physical size of the @v is %c @bs\n"
838"Either the @S or the partition table is likely to be corrupt!\n"
839msgstr ""
840"Die Größe des Dateisystems (laut Superblock) ist %b Blöcke.\n"
841"Die physikalische Größe des Gerätes ist %c Blöcke.\n"
842"Entweder ist der Superblock oder die Partionstabelle beschädigt!\n"
843
844#. @-expanded: superblock block_size = %b, fragsize = %c.\n
845#. @-expanded: This version of e2fsck does not support fragment sizes different\n
846#. @-expanded: from the block size.\n
847#: e2fsck/problem.c:143
848msgid ""
849"@S @b_size = %b, fragsize = %c.\n"
850"This version of e2fsck does not support fragment sizes different\n"
851"from the @b size.\n"
852msgstr ""
853"@S-@b_size = %b, fragsize = %c.\n"
854"Diese Version von e2fsck unterstützt keine von Blockgrößen verschiedene "
855"Fragmentgrößen.\n"
856
857#. @-expanded: superblock blocks_per_group = %b, should have been %c\n
858#: e2fsck/problem.c:150
859msgid "@S @bs_per_group = %b, should have been %c\n"
860msgstr "@bs_per_group im @S = %b, sollte %c sein\n"
861
862#. @-expanded: superblock first_data_block = %b, should have been %c\n
863#: e2fsck/problem.c:155
864msgid "@S first_data_@b = %b, should have been %c\n"
865msgstr "first_data_@b im @S = %b, sollte %c sein\n"
866
867#. @-expanded: filesystem did not have a UUID; generating one.\n
868#. @-expanded: \n
869#: e2fsck/problem.c:160
870msgid ""
871"@f did not have a UUID; generating one.\n"
872"\n"
873msgstr ""
874"Das Dateisystem hat keine UUID; es wird eine generiert.\n"
875"\n"
876
877#: e2fsck/problem.c:165
878#, c-format
879msgid ""
880"Note: if several inode or block bitmap blocks or part\n"
881"of the inode table require relocation, you may wish to try\n"
882"running e2fsck with the '-b %S' option first.  The problem\n"
883"may lie only with the primary block group descriptors, and\n"
884"the backup block group descriptors may be OK.\n"
885"\n"
886msgstr ""
887"Hinweis: Wenn mehrere Inodes oder Bitmap-Blöcke\n"
888"neu geordnet werden müssen, oder ein Teil der Inode-Tabelle\n"
889"verschoben werden muss, könnte es helfen, e2fsck erst einmal\n"
890"mit der Option „-b %S“ zu starten. Das Problem könnte\n"
891"im primären Blockgruppenbezeichner liegen und seine\n"
892"Sicherungskopie in Ordnung sein.\n"
893"\n"
894
895#. @-expanded: Corruption found in superblock.  (%s = %N).\n
896#: e2fsck/problem.c:174
897msgid "Corruption found in @S.  (%s = %N).\n"
898msgstr "Beschädigung gefunden im Superblock. (%s = %N).\n"
899
900#. @-expanded: Error determining size of the physical device: %m\n
901#: e2fsck/problem.c:179
902#, c-format
903msgid "Error determining size of the physical @v: %m\n"
904msgstr "Fehler bei der Feststellung der Größe des physischen Gerät: %m\n"
905
906#. @-expanded: inode count in superblock is %i, should be %j.\n
907#: e2fsck/problem.c:184
908msgid "@i count in @S is %i, @s %j.\n"
909msgstr "@i-Anzahl in @S ist %i, sollte %j sein.\n"
910
911#: e2fsck/problem.c:188
912msgid "The Hurd does not support the filetype feature.\n"
913msgstr "Hurd unterstützt keine Dateitypen.\n"
914
915#. @-expanded: superblock has an invalid journal (inode %i).\n
916#: e2fsck/problem.c:193
917#, c-format
918msgid "@S has an @n @j (@i %i).\n"
919msgstr "Der Superblock hat ein defektes Journal (Inode %i).\n"
920
921#. @-expanded: External journal has multiple filesystem users (unsupported).\n
922#: e2fsck/problem.c:198
923msgid "External @j has multiple @f users (unsupported).\n"
924msgstr ""
925"Externes Journal hat mehrere Dateisystem-Benutzer (nicht unterstützt).\n"
926
927#. @-expanded: Can't find external journal\n
928#: e2fsck/problem.c:203
929msgid "Can't find external @j\n"
930msgstr "Externes Journal kann nicht gefunden werden\n"
931
932#. @-expanded: External journal has bad superblock\n
933#: e2fsck/problem.c:208
934msgid "External @j has bad @S\n"
935msgstr "Externes Journal hat einen ungültigen Superblock\n"
936
937#. @-expanded: External journal does not support this filesystem\n
938#: e2fsck/problem.c:213
939msgid "External @j does not support this @f\n"
940msgstr "Externes Journal unterstützt dieses Dateisystem nicht\n"
941
942#. @-expanded: filesystem journal superblock is unknown type %N (unsupported).\n
943#. @-expanded: It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this journal
944#. @-expanded: format.\n
945#. @-expanded: It is also possible the journal superblock is corrupt.\n
946#: e2fsck/problem.c:218
947msgid ""
948"@f @j @S is unknown type %N (unsupported).\n"
949"It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this @j "
950"format.\n"
951"It is also possible the @j @S is corrupt.\n"
952msgstr ""
953"Der Superblock des Dateisystem-Journals hat den unbekannten Typ %N (nicht "
954"unterstützt).\n"
955"Es ist möglich, dass Ihr e2fsck älter ist und/oder dieses Journal-Format "
956"nicht unterstützt.\n"
957"Es ist ebenso möglich, dass der Joornal-Superblock defekt ist.\n"
958
959#. @-expanded: journal superblock is corrupt.\n
960#: e2fsck/problem.c:226
961msgid "@j @S is corrupt.\n"
962msgstr "Der Journal-Superblock ist defekt.\n"
963
964#. @-expanded: superblock has_journal flag is clear, but a journal is present.\n
965#: e2fsck/problem.c:231
966msgid "@S has_@j flag is clear, but a @j is present.\n"
967msgstr ""
968"Der Bitschalter has_journal im Superblock ist nicht gesetzt, aber ein\n"
969"Journal %s ist vorhanden.\n"
970
971#. @-expanded: superblock needs_recovery flag is set, but no journal is present.\n
972#: e2fsck/problem.c:236
973msgid "@S needs_recovery flag is set, but no @j is present.\n"
974msgstr ""
975"Im Superblock ist der Bitschalter „needs_recovery“ gesetzt, aber ein "
976"Journal\n"
977"ist nicht vorhanden.\n"
978
979#. @-expanded: superblock needs_recovery flag is clear, but journal has data.\n
980#: e2fsck/problem.c:241
981msgid "@S needs_recovery flag is clear, but @j has data.\n"
982msgstr ""
983"Der Bitschalter „needs_recovery“ im Superblock ist nicht gesetzt, aber das\n"
984"Journal enthält Daten.\n"
985
986#. @-expanded: Clear journal
987#: e2fsck/problem.c:246
988msgid "Clear @j"
989msgstr "Journal bereinigen"
990
991#. @-expanded: filesystem has feature flag(s) set, but is a revision 0 filesystem.
992#: e2fsck/problem.c:251 e2fsck/problem.c:744
993msgid "@f has feature flag(s) set, but is a revision 0 @f.  "
994msgstr ""
995"Das Dateisystem hat Eigenschafts-Bitschalter gesetzt, ist aber ein\n"
996"Revision-0-Dateisystem.   "
997
998#. @-expanded: %s orphaned inode %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n
999#: e2fsck/problem.c:256
1000msgid "%s @o @i %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n"
1001msgstr "%s verwaister Inode (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n"
1002
1003#. @-expanded: illegal %B (%b) found in orphaned inode %i.\n
1004#: e2fsck/problem.c:261
1005msgid "@I %B (%b) found in @o @i %i.\n"
1006msgstr "Unzulässiges %B (%b) in verwaisten Inode %i gefunden.\n"
1007
1008#. @-expanded: Already cleared %B (%b) found in orphaned inode %i.\n
1009#: e2fsck/problem.c:266
1010msgid "Already cleared %B (%b) found in @o @i %i.\n"
1011msgstr "Bereits bereinigter %B (%b) im verwaisten Inode %i gefunden.\n"
1012
1013#. @-expanded: illegal orphaned inode %i in superblock.\n
1014#: e2fsck/problem.c:271
1015#, c-format
1016msgid "@I @o @i %i in @S.\n"
1017msgstr "Unzulässiger verwaister Inode %i im Superblock.\n"
1018
1019#. @-expanded: illegal inode %i in orphaned inode list.\n
1020#: e2fsck/problem.c:276
1021#, c-format
1022msgid "@I @i %i in @o @i list.\n"
1023msgstr "Unzulässiger Inode %i in der Liste der verwaisten Inodes.\n"
1024
1025#. @-expanded: journal superblock has an unknown read-only feature flag set.\n
1026#: e2fsck/problem.c:281
1027msgid "@j @S has an unknown read-only feature flag set.\n"
1028msgstr ""
1029"Der Journal-Superblock hat einen unbekannten Nur-Lesen-Bitschalter gesetzt.\n"
1030
1031#. @-expanded: journal superblock has an unknown incompatible feature flag set.\n
1032#: e2fsck/problem.c:286
1033msgid "@j @S has an unknown incompatible feature flag set.\n"
1034msgstr ""
1035"Im Journal-Superblock ist ein unbekannter Bitschalter für eine\n"
1036"inkompatible Eigenschaft gesetzt.\n"
1037
1038#. @-expanded: journal version not supported by this e2fsck.\n
1039#: e2fsck/problem.c:291
1040msgid "@j version not supported by this e2fsck.\n"
1041msgstr "Diese Journal-Version wird von diesem e2fsck nicht unterstützt.\n"
1042
1043#. @-expanded: Moving journal from /%s to hidden inode.\n
1044#. @-expanded: \n
1045#: e2fsck/problem.c:296
1046#, c-format
1047msgid ""
1048"Moving @j from /%s to hidden @i.\n"
1049"\n"
1050msgstr ""
1051"Journal wird von /%s zum versteckten Inode verschoben.\n"
1052"\n"
1053
1054#. @-expanded: Error moving journal: %m\n
1055#. @-expanded: \n
1056#: e2fsck/problem.c:301
1057#, c-format
1058msgid ""
1059"Error moving @j: %m\n"
1060"\n"
1061msgstr ""
1062"Fehler beim Verschieben des Journals: %m\n"
1063"\n"
1064
1065#. @-expanded: Found invalid V2 journal superblock fields (from V1 journal).\n
1066#. @-expanded: Clearing fields beyond the V1 journal superblock...\n
1067#. @-expanded: \n
1068#: e2fsck/problem.c:306
1069msgid ""
1070"Found @n V2 @j @S fields (from V1 @j).\n"
1071"Clearing fields beyond the V1 @j @S...\n"
1072"\n"
1073msgstr ""
1074"Unvollständige V2-Journal-Superblock-Felder (vom V1-Journal) gefunden.\n"
1075"Die Felder nach dem V1-Journal-Superblock werden bereinigt...\n"
1076"\n"
1077
1078#. @-expanded: Run journal anyway
1079#: e2fsck/problem.c:312
1080msgid "Run @j anyway"
1081msgstr "Journal trotzdem starten"
1082
1083#. @-expanded: Recovery flag not set in backup superblock, so running journal anyway.\n
1084#: e2fsck/problem.c:317
1085msgid "Recovery flag not set in backup @S, so running @j anyway.\n"
1086msgstr ""
1087"Der Bitschalter für Wiederherstellung ist im Sicherungs-Superblock nicht\n"
1088"gesetzt, das Journal wird daher trotzdem gestartet.\n"
1089
1090#. @-expanded: Backing up journal inode block information.\n
1091#. @-expanded: \n
1092#: e2fsck/problem.c:322
1093msgid ""
1094"Backing up @j @i @b information.\n"
1095"\n"
1096msgstr ""
1097"Die Informationen des Journal-Inodeblocks werden gesichert.\n"
1098"\n"
1099
1100#. @-expanded: filesystem does not have resize_inode enabled, but s_reserved_gdt_blocks\n
1101#. @-expanded: is %N; should be zero.
1102#: e2fsck/problem.c:327
1103msgid ""
1104"@f does not have resize_@i enabled, but s_reserved_gdt_@bs\n"
1105"is %N; @s zero.  "
1106msgstr ""
1107"Für @f ist resize_@i nicht eingeschaltet, aber s_reserved_gdt_@bs\n"
1108"ist %N; @s Null.  "
1109
1110#. @-expanded: Resize_inode not enabled, but the resize inode is non-zero.
1111#: e2fsck/problem.c:333
1112msgid "Resize_@i not enabled, but the resize @i is non-zero.  "
1113msgstr ""
1114"Resize_@i ist nicht aktiviert, aber der zu modifizierende Inode ist nicht-"
1115"Null."
1116
1117#. @-expanded: Resize inode not valid.
1118#: e2fsck/problem.c:338
1119msgid "Resize @i not valid.  "
1120msgstr "Resize-Inode ist ungültig.  "
1121
1122#. @-expanded: superblock last mount time (%t,\n
1123#. @-expanded: \tnow = %T) is in the future.\n
1124#: e2fsck/problem.c:343
1125msgid ""
1126"@S last mount time (%t,\n"
1127"\tnow = %T) is in the future.\n"
1128msgstr ""
1129"Der Zeitpunkt des letzten Einhängens des Superblocks (%t,\n"
1130"\tjetzt = %T) liegt in der Zukunft.\n"
1131
1132#. @-expanded: superblock last write time (%t,\n
1133#. @-expanded: \tnow = %T) is in the future.\n
1134#: e2fsck/problem.c:348
1135msgid ""
1136"@S last write time (%t,\n"
1137"\tnow = %T) is in the future.\n"
1138msgstr ""
1139"Der Zeitpunkt des letzten Schreibens des Superblocks (%t,\n"
1140"\tjetzt = %T) liegt in der Zukunft.\n"
1141
1142#. @-expanded: superblock hint for external superblock should be %X.
1143#: e2fsck/problem.c:352
1144#, c-format
1145msgid "@S hint for external superblock @s %X.  "
1146msgstr "Superblock-Hinweis für externen Superblock sollte %X sein.  "
1147
1148#. @-expanded: Adding dirhash hint to filesystem.\n
1149#. @-expanded: \n
1150#: e2fsck/problem.c:357
1151msgid ""
1152"Adding dirhash hint to @f.\n"
1153"\n"
1154msgstr ""
1155"Verzeichnishash-Hinweis wird zum Dateisystem hinzugefügt.\n"
1156"\n"
1157
1158#. @-expanded: group descriptor %g checksum is %04x, should be %04y.
1159#: e2fsck/problem.c:362
1160msgid "@g descriptor %g checksum is %04x, should be %04y.  "
1161msgstr ""
1162"Die Prüfsumme des Gruppendeskriptors %g ist %04x, sie sollte %04y sein.  "
1163
1164#. @-expanded: group descriptor %g marked uninitialized without feature set.\n
1165#: e2fsck/problem.c:367
1166#, c-format
1167msgid "@g descriptor %g marked uninitialized without feature set.\n"
1168msgstr ""
1169"Gruppendeskriptor %g ist ohne eine gesetzte Eigenschaft.\n"
1170"als nicht initialisiert gekennzeichnet.\n"
1171
1172#. @-expanded: group descriptor %g has invalid unused inodes count %b.
1173#: e2fsck/problem.c:372
1174msgid "@g descriptor %g has invalid unused inodes count %b.  "
1175msgstr ""
1176"Gruppendeskriptor %g hat eine ungültige Anzahl ungenutzter Inodes von %b.  "
1177
1178#. @-expanded: Last group block bitmap uninitialized.
1179#: e2fsck/problem.c:377
1180msgid "Last @g @b @B uninitialized.  "
1181msgstr "Die letzte Gruppen-Blockbitmap ist nicht initialisiert.  "
1182
1183#: e2fsck/problem.c:382
1184#, c-format
1185msgid "Journal transaction %i was corrupt, replay was aborted.\n"
1186msgstr ""
1187"Journaltransaktion %i war beschädigt, die Wiederholung wurde abgebrochen.\n"
1188
1189#: e2fsck/problem.c:386
1190msgid "The test_fs flag is set (and ext4 is available).  "
1191msgstr "Die Kennung test_fs wurde gesetzt (und ext4 ist verfügbar).  "
1192
1193#. @-expanded: superblock last mount time is in the future.\n
1194#. @-expanded: \t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly
1195#. @-expanded: set)\n
1196#: e2fsck/problem.c:391
1197#, fuzzy
1198msgid ""
1199"@S last mount time is in the future.\n"
1200"\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly "
1201"set)\n"
1202msgstr ""
1203"Der Zeitpunkt des letzten Einhängens des Superblocks liegt in der Zukunft.\n"
1204"\t(weniger als ein Tag, wahrscheinlich aufgrund falsch gesetzter Hardware-"
1205"Uhr)  "
1206
1207#. @-expanded: superblock last write time is in the future.\n
1208#. @-expanded: \t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly
1209#. @-expanded: set)\n
1210#: e2fsck/problem.c:397
1211#, fuzzy
1212msgid ""
1213"@S last write time is in the future.\n"
1214"\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly "
1215"set)\n"
1216msgstr ""
1217"Der Zeitpunkt des letzten Schreibens des Superblocks liegt in der Zukunft.\n"
1218"\t(weniger als ein Tag, wahrscheinlich aufgrund falsch gesetzter Hardware-"
1219"Uhr)  "
1220
1221#. @-expanded: One or more block group descriptor checksums are invalid.
1222#: e2fsck/problem.c:403
1223msgid "One or more @b @g descriptor checksums are invalid.  "
1224msgstr "Die Prüfsumme eines oder mehrerer Gruppendeskriptoren ist ungültig.  "
1225
1226#. @-expanded: Setting free inodes count to %j (was %i)\n
1227#: e2fsck/problem.c:408
1228msgid "Setting free @is count to %j (was %i)\n"
1229msgstr "Die Anzahl der freien Inodes wird auf %j gesetzt (war %i)\n"
1230
1231#. @-expanded: Setting free blocks count to %c (was %b)\n
1232#: e2fsck/problem.c:413
1233msgid "Setting free @bs count to %c (was %b)\n"
1234msgstr "Die Anzahl der freien Blöcke wird auf %c gesetzt (war %b)\n"
1235
1236#. @-expanded: Making quota inode %i (%Q) hidden.\n
1237#: e2fsck/problem.c:418
1238msgid "Making @q @i %i (%Q) hidden.\n"
1239msgstr "Quota-Inode %i (%Q) wird versteckt.\n"
1240
1241#. @-expanded: superblock has invalid MMP block.
1242#: e2fsck/problem.c:423
1243msgid "@S has invalid MMP block.  "
1244msgstr "Der Superblock hat einen ungültigen MMP-Block.  "
1245
1246#. @-expanded: superblock has invalid MMP magic.
1247#: e2fsck/problem.c:428
1248msgid "@S has invalid MMP magic.  "
1249msgstr "Der Superblock besitzt eine falsche MMP-Kennung.  "
1250
1251#: e2fsck/problem.c:433
1252#, c-format
1253msgid "ext2fs_open2: %m\n"
1254msgstr "ext2fs_open2: %m\n"
1255
1256#: e2fsck/problem.c:438
1257#, c-format
1258msgid "ext2fs_check_desc: %m\n"
1259msgstr "ext2fs_check_desc: %m\n"
1260
1261#. @-expanded: superblock metadata_csum supersedes uninit_bg; both feature bits cannot be set
1262#. @-expanded: simultaneously.
1263#: e2fsck/problem.c:446
1264msgid ""
1265"@S metadata_csum supersedes uninit_bg; both feature bits cannot be set "
1266"simultaneously."
1267msgstr ""
1268
1269#. @-expanded: superblock MMP block checksum does not match MMP block.
1270#: e2fsck/problem.c:452
1271#, fuzzy
1272msgid "@S MMP block checksum does not match MMP block.  "
1273msgstr "Die Prüfsumme des MMP-Blocks passt nicht dazu"
1274
1275#. @-expanded: superblock 64bit filesystems needs extents to access the whole disk.
1276#: e2fsck/problem.c:457
1277msgid "@S 64bit filesystems needs extents to access the whole disk.  "
1278msgstr ""
1279"Superblock-64Bit-Dateisysteme brauchen Erweiterungen, um auf die gesamte\n"
1280"Platte zugreifen zu können.   "
1281
1282#: e2fsck/problem.c:462
1283msgid "First_meta_bg is too big.  (%N, max value %g).  "
1284msgstr "First_meta_bg ist zu groß. (%N, max. Wert %g).  "
1285
1286#. @-expanded: External journal superblock checksum does not match superblock.
1287#: e2fsck/problem.c:467
1288#, fuzzy
1289msgid "External @j @S checksum does not match @S.  "
1290msgstr "Die Prüfsumme des Erweiterungsblocks passt nicht dazu"
1291
1292#. @-expanded: superblock metadata_csum_seed is not necessary without metadata_csum.
1293#: e2fsck/problem.c:472
1294msgid "@S metadata_csum_seed is not necessary without metadata_csum."
1295msgstr ""
1296
1297#: e2fsck/problem.c:477
1298#, c-format
1299msgid "Error initializing quota context in support library: %m\n"
1300msgstr ""
1301
1302#. @-expanded: Bad required extra isize in superblock (%N).
1303#: e2fsck/problem.c:482
1304msgid "Bad required extra isize in @S (%N).  "
1305msgstr ""
1306
1307#. @-expanded: Bad desired extra isize in superblock (%N).
1308#: e2fsck/problem.c:487
1309msgid "Bad desired extra isize in @S (%N).  "
1310msgstr ""
1311
1312#. @-expanded: Pass 1: Checking inodes, blocks, and sizes\n
1313#: e2fsck/problem.c:494
1314msgid "Pass 1: Checking @is, @bs, and sizes\n"
1315msgstr "Durchgang 1: Inodes, Blöcke und Größen werden geprüft\n"
1316
1317#. @-expanded: root inode is not a directory.
1318#: e2fsck/problem.c:498
1319msgid "@r is not a @d.  "
1320msgstr "Root-Inode ist kein Verzeichnis.  "
1321
1322#. @-expanded: root inode has dtime set (probably due to old mke2fs).
1323#: e2fsck/problem.c:503
1324msgid "@r has dtime set (probably due to old mke2fs).  "
1325msgstr ""
1326"Für Root-Inode ist dtime gesetzt (vielleicht durch ein zu altes mke2fs).  "
1327
1328#. @-expanded: Reserved inode %i (%Q) has invalid mode.
1329#: e2fsck/problem.c:508
1330msgid "Reserved @i %i (%Q) has @n mode.  "
1331msgstr "Reservierter Inode %i (%Q) hat einen ungültigen Modus.  "
1332
1333#. @-expanded: deleted inode %i has zero dtime.
1334#: e2fsck/problem.c:513
1335#, c-format
1336msgid "@D @i %i has zero dtime.  "
1337msgstr "dtime für gelöschten Inode %i ist Null.  "
1338
1339#. @-expanded: inode %i is in use, but has dtime set.
1340#: e2fsck/problem.c:518
1341#, c-format
1342msgid "@i %i is in use, but has dtime set.  "
1343msgstr "Inode %i ist in Benutzung, aber hat dtime gesetzt.  "
1344
1345#. @-expanded: inode %i is a zero-length directory.
1346#: e2fsck/problem.c:523
1347#, c-format
1348msgid "@i %i is a @z @d.  "
1349msgstr "Inode %i ist ein Verzeichnis mit Länge Null.  "
1350
1351#. @-expanded: group %g's block bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n
1352#: e2fsck/problem.c:528
1353msgid "@g %g's @b @B at %b @C.\n"
1354msgstr ""
1355"Die Blockbitmap der Gruppe %g auf %b überschneidet sich mit\n"
1356"einem anderen Dateisystemblock.\n"
1357
1358#. @-expanded: group %g's inode bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n
1359#: e2fsck/problem.c:533
1360msgid "@g %g's @i @B at %b @C.\n"
1361msgstr ""
1362"Die Inode-Bitmap der Gruppe %g bei %b überschneidet sich mit\n"
1363"einem anderen Dateisystemblock.\n"
1364
1365#. @-expanded: group %g's inode table at %b conflicts with some other fs block.\n
1366#: e2fsck/problem.c:538
1367msgid "@g %g's @i table at %b @C.\n"
1368msgstr ""
1369"Die Inode-Tabelle der Gruppe %g bei %b überschneidet sich mit\n"
1370"einem anderen Dateisystemblock.\n"
1371
1372#. @-expanded: group %g's block bitmap (%b) is bad.
1373#: e2fsck/problem.c:543
1374msgid "@g %g's @b @B (%b) is bad.  "
1375msgstr "die @b-@B (%b) von @g %g ist ungültig.  "
1376
1377#. @-expanded: group %g's inode bitmap (%b) is bad.
1378#: e2fsck/problem.c:548
1379msgid "@g %g's @i @B (%b) is bad.  "
1380msgstr "Die Inode-Bitmap (%b) der Gruppe %g ist ungültig.  "
1381
1382#. @-expanded: inode %i, i_size is %Is, should be %N.
1383#: e2fsck/problem.c:553
1384msgid "@i %i, i_size is %Is, @s %N.  "
1385msgstr "Inode %i, i_size ist %Is, sollte %N sein.  "
1386
1387#. @-expanded: inode %i, i_blocks is %Ib, should be %N.
1388#: e2fsck/problem.c:558
1389msgid "@i %i, i_@bs is %Ib, @s %N.  "
1390msgstr "Inode %i, i_@bs ist %Ib, sollte %N sein.  "
1391
1392#. @-expanded: illegal %B (%b) in inode %i.
1393#: e2fsck/problem.c:563
1394msgid "@I %B (%b) in @i %i.  "
1395msgstr "Unzulässiger %B (%b) in Inode %i.  "
1396
1397#. @-expanded: %B (%b) overlaps filesystem metadata in inode %i.
1398#: e2fsck/problem.c:568
1399msgid "%B (%b) overlaps @f metadata in @i %i.  "
1400msgstr "%B (%b) überlappt Dateisystem-Metadaten in @i %i.  "
1401
1402#. @-expanded: inode %i has illegal block(s).
1403#: e2fsck/problem.c:573
1404#, c-format
1405msgid "@i %i has illegal @b(s).  "
1406msgstr "Inode %i hat unzulässige(n) Block/Blöcke.  "
1407
1408#. @-expanded: Too many illegal blocks in inode %i.\n
1409#: e2fsck/problem.c:578
1410#, c-format
1411msgid "Too many illegal @bs in @i %i.\n"
1412msgstr "Zu viele unzulässige Blöcke in @i %i.\n"
1413
1414#. @-expanded: illegal %B (%b) in bad block inode.
1415#: e2fsck/problem.c:583
1416msgid "@I %B (%b) in bad @b @i.  "
1417msgstr "Ungültiger %B (%b) in „bad block“-Inode.  "
1418
1419#. @-expanded: Bad block inode has illegal block(s).
1420#: e2fsck/problem.c:588
1421msgid "Bad @b @i has illegal @b(s).  "
1422msgstr "„Bad Block“-Inode hat unzulässige(n) Block/Blöcke.  "
1423
1424#. @-expanded: Duplicate or bad block in use!\n
1425#: e2fsck/problem.c:593
1426msgid "Duplicate or bad @b in use!\n"
1427msgstr "Doppelter oder unzulässiger Block in Gebrauch!\n"
1428
1429#. @-expanded: Bad block %b used as bad block inode indirect block.
1430#: e2fsck/problem.c:598
1431msgid "Bad @b %b used as bad @b @i indirect @b.  "
1432msgstr ""
1433"Ungültiger Block %b wird benutzt als indirekter Block des „Bad Block“-"
1434"Inodes.  "
1435
1436#. @-expanded: \n
1437#. @-expanded: The bad block inode has probably been corrupted.  You probably\n
1438#. @-expanded: should stop now and run e2fsck -c to scan for bad blocks\n
1439#. @-expanded: in the filesystem.\n
1440#: e2fsck/problem.c:603
1441msgid ""
1442"\n"
1443"The bad @b @i has probably been corrupted.  You probably\n"
1444"should stop now and run e2fsck -c to scan for bad blocks\n"
1445"in the @f.\n"
1446msgstr ""
1447"\n"
1448"Der „Bad Block“-Inode ist wahrscheinlich beschädigt worden. Sie sollten\n"
1449"nun innehalten und „e2fsck -c“ ausführen, um nach defekten Blöcken in\n"
1450"dem Dateisystem zu suchen.\n"
1451
1452#. @-expanded: \n
1453#. @-expanded: If the block is really bad, the filesystem can not be fixed.\n
1454#: e2fsck/problem.c:610
1455msgid ""
1456"\n"
1457"If the @b is really bad, the @f can not be fixed.\n"
1458msgstr ""
1459"\n"
1460"Wenn der Block wirklich defekt ist, kann das Dateisystem nicht repariert "
1461"werden.\n"
1462
1463#. @-expanded: You can remove this block from the bad block list and hope\n
1464#. @-expanded: that the block is really OK.  But there are no guarantees.\n
1465#. @-expanded: \n
1466#: e2fsck/problem.c:615
1467msgid ""
1468"You can remove this @b from the bad @b list and hope\n"
1469"that the @b is really OK.  But there are no guarantees.\n"
1470"\n"
1471msgstr ""
1472"Sie können diesen Block aus der Liste der defekten Blöcke löschen\n"
1473"und hoffen, das dieser wirklich in Ordnung ist, es gibt aber\n"
1474"KEINE GARANTIEN.\n"
1475"\n"
1476
1477#. @-expanded: The primary superblock (%b) is on the bad block list.\n
1478#: e2fsck/problem.c:621
1479msgid "The primary @S (%b) is on the bad @b list.\n"
1480msgstr "Der primäre Superblock (%b) ist in der Liste der defekten Blöcke.\n"
1481
1482#. @-expanded: Block %b in the primary group descriptors is on the bad block list\n
1483#: e2fsck/problem.c:626
1484msgid "Block %b in the primary @g descriptors is on the bad @b list\n"
1485msgstr ""
1486"Block %b im primären Gruppendeskriptor ist in der Liste der defekten Blöcke\n"
1487
1488#. @-expanded: Warning: Group %g's superblock (%b) is bad.\n
1489#: e2fsck/problem.c:632
1490msgid "Warning: Group %g's @S (%b) is bad.\n"
1491msgstr "Warnung: der Superblock der Gruppe %g (%b) ist defekt.\n"
1492
1493#. @-expanded: Warning: Group %g's copy of the group descriptors has a bad block (%b).\n
1494#: e2fsck/problem.c:637
1495msgid "Warning: Group %g's copy of the @g descriptors has a bad @b (%b).\n"
1496msgstr ""
1497"Warnung: die Kopie des Gruppendeskriptors von Gruppe %g hat einen defekten "
1498"Block (%b).\n"
1499
1500#. @-expanded: Programming error?  block #%b claimed for no reason in process_bad_block.\n
1501#: e2fsck/problem.c:643
1502msgid "Programming error?  @b #%b claimed for no reason in process_bad_@b.\n"
1503msgstr ""
1504"Programmierfehler?  Block #%b wird ohne Grund in process_bad_@b verlangt.\n"
1505
1506#. @-expanded: error allocating %N contiguous block(s) in block group %g for %s: %m\n
1507#: e2fsck/problem.c:649
1508msgid "@A %N contiguous @b(s) in @b @g %g for %s: %m\n"
1509msgstr ""
1510"Fehler beim Zuweisen von %N zusammenhängenende(m/n) Block/Blöcken in der @b-"
1511"@g %g für %s: %m\n"
1512
1513#. @-expanded: error allocating block buffer for relocating %s\n
1514#: e2fsck/problem.c:654
1515#, c-format
1516msgid "@A @b buffer for relocating %s\n"
1517msgstr "Fehler beim Zuweisen eines Blockpuffers zum Verschieben von %s\n"
1518
1519#. @-expanded: Relocating group %g's %s from %b to %c...\n
1520#: e2fsck/problem.c:659
1521msgid "Relocating @g %g's %s from %b to %c...\n"
1522msgstr "Gruppe %g's %s wird von %b nach %c verschoben ...\n"
1523
1524#. @-expanded: Relocating group %g's %s to %c...\n
1525#: e2fsck/problem.c:664
1526#, c-format
1527msgid "Relocating @g %g's %s to %c...\n"
1528msgstr "Gruppe %g's %s wird nach %c verschoben ...\n"
1529
1530#. @-expanded: Warning: could not read block %b of %s: %m\n
1531#: e2fsck/problem.c:669
1532msgid "Warning: could not read @b %b of %s: %m\n"
1533msgstr "Warnung: Block %b von %s konnte nicht gelesen werden: %m\n"
1534
1535#. @-expanded: Warning: could not write block %b for %s: %m\n
1536#: e2fsck/problem.c:674
1537msgid "Warning: could not write @b %b for %s: %m\n"
1538msgstr "Warnung: Block %b von %s konnte nicht geschrieben werden: %m\n"
1539
1540#. @-expanded: error allocating inode bitmap (%N): %m\n
1541#: e2fsck/problem.c:679 e2fsck/problem.c:1740
1542msgid "@A @i @B (%N): %m\n"
1543msgstr "Fehler beim Zuweisen der Inode-Bitmap (%N): %m\n"
1544
1545#. @-expanded: error allocating block bitmap (%N): %m\n
1546#: e2fsck/problem.c:684
1547msgid "@A @b @B (%N): %m\n"
1548msgstr "Fehler beim Zuweisen der Block-Bitmap (%N): %m\n"
1549
1550#. @-expanded: error allocating icount link information: %m\n
1551#: e2fsck/problem.c:689
1552#, c-format
1553msgid "@A icount link information: %m\n"
1554msgstr "Fehler beim Zuweisen der „icount link information“: %m\n"
1555
1556#. @-expanded: error allocating directory block array: %m\n
1557#: e2fsck/problem.c:694
1558#, c-format
1559msgid "@A @d @b array: %m\n"
1560msgstr "Fehler beim Zuweisen des Verzeichnis-Block-Feldes: %m\n"
1561
1562#. @-expanded: Error while scanning inodes (%i): %m\n
1563#: e2fsck/problem.c:699
1564#, c-format
1565msgid "Error while scanning @is (%i): %m\n"
1566msgstr "Fehler während des Durchsuchens der Inodes (%i): %m\n"
1567
1568#. @-expanded: Error while iterating over blocks in inode %i: %m\n
1569#: e2fsck/problem.c:704
1570#, c-format
1571msgid "Error while iterating over @bs in @i %i: %m\n"
1572msgstr "Fehler beim Iterieren über die Blöcke in Inode %i: %m\n"
1573
1574#. @-expanded: Error storing inode count information (inode=%i, count=%N): %m\n
1575#: e2fsck/problem.c:709
1576msgid "Error storing @i count information (@i=%i, count=%N): %m\n"
1577msgstr ""
1578"Fehler beim Speichern der Informationen zur Inode-Anzahl (Inode=%i, Anzahl="
1579"%N): %m\n"
1580
1581#. @-expanded: Error storing directory block information (inode=%i, block=%b, num=%N): %m\n
1582#: e2fsck/problem.c:714
1583msgid "Error storing @d @b information (@i=%i, @b=%b, num=%N): %m\n"
1584msgstr ""
1585"Fehler beim Speichern der Verzeichnis-Block-Informationen (Inode=%i, Block="
1586"%b, Anzahl=%N): %m\n"
1587
1588#. @-expanded: Error reading inode %i: %m\n
1589#: e2fsck/problem.c:720
1590#, c-format
1591msgid "Error reading @i %i: %m\n"
1592msgstr "Fehler beim Lesen des Inodes %i: %m\n"
1593
1594#. @-expanded: inode %i has imagic flag set.
1595#: e2fsck/problem.c:728
1596#, c-format
1597msgid "@i %i has imagic flag set.  "
1598msgstr "Inode %i hat den Imagic-Bitschalter gesetzt.  "
1599
1600#. @-expanded: Special (device/socket/fifo/symlink) file (inode %i) has immutable\n
1601#. @-expanded: or append-only flag set.
1602#: e2fsck/problem.c:733
1603#, c-format
1604msgid ""
1605"Special (@v/socket/fifo/symlink) file (@i %i) has immutable\n"
1606"or append-only flag set.  "
1607msgstr ""
1608"Spezielle Geräte-/Socket-/Fifo-/Symlink-Datei (Inode %i) hat den Bitschalter "
1609"für\n"
1610"unveränderbar oder Nur-Anhängen gesetzt.  "
1611
1612#. @-expanded: Special (device/socket/fifo) inode %i has non-zero size.
1613#: e2fsck/problem.c:739
1614#, c-format
1615msgid "Special (@v/socket/fifo) @i %i has non-zero size.  "
1616msgstr "Spezieller Geräte-/Socket-/Fifo-Inode %i hat die Größe Null. "
1617
1618#. @-expanded: journal inode is not in use, but contains data.
1619#: e2fsck/problem.c:749
1620msgid "@j @i is not in use, but contains data.  "
1621msgstr "Inode %i wird nicht verwendet, aber enthält Daten.  "
1622
1623#. @-expanded: journal is not regular file.
1624#: e2fsck/problem.c:754
1625msgid "@j is not regular file.  "
1626msgstr "Journal ist keine reguläre Datei.  "
1627
1628#. @-expanded: inode %i was part of the orphaned inode list.
1629#: e2fsck/problem.c:759
1630#, c-format
1631msgid "@i %i was part of the @o @i list.  "
1632msgstr "Inode %i war Teil der Liste verwaister Inodes.  "
1633
1634#. @-expanded: inodes that were part of a corrupted orphan linked list found.
1635#: e2fsck/problem.c:765
1636msgid "@is that were part of a corrupted orphan linked list found.  "
1637msgstr ""
1638"Inodes wurden gefunden, die Teil einer defekten verketteten Liste von\n"
1639"verwaisten Inodes waren.  "
1640
1641#. @-expanded: error allocating refcount structure (%N): %m\n
1642#: e2fsck/problem.c:770
1643msgid "@A refcount structure (%N): %m\n"
1644msgstr "Fehler beim Zuweisen der refcount-Struktur (%N): %m\n"
1645
1646#. @-expanded: Error reading extended attribute block %b for inode %i.
1647#: e2fsck/problem.c:775
1648msgid "Error reading @a @b %b for @i %i.  "
1649msgstr ""
1650"Fehler beim Lesen des Blocks für erweiterte Attribute %b für Inode %i.  "
1651
1652#. @-expanded: inode %i has a bad extended attribute block %b.
1653#: e2fsck/problem.c:780
1654msgid "@i %i has a bad @a @b %b.  "
1655msgstr "Inode %i hat einen defekten Erweiterte-Attribute-Block %b.  "
1656
1657#. @-expanded: Error reading extended attribute block %b (%m).
1658#: e2fsck/problem.c:785
1659msgid "Error reading @a @b %b (%m).  "
1660msgstr "Fehler beim Lesen des Blocks für erweiterte Attribute (%m).  "
1661
1662#. @-expanded: extended attribute block %b has reference count %r, should be %N.
1663#: e2fsck/problem.c:790
1664msgid "@a @b %b has reference count %r, @s %N.  "
1665msgstr ""
1666"Der Referenzzähler des Blocks für erweiterte Attribute %b ist %r, richtig "
1667"wäre %N.  "
1668
1669#. @-expanded: Error writing extended attribute block %b (%m).
1670#: e2fsck/problem.c:795
1671msgid "Error writing @a @b %b (%m).  "
1672msgstr "Fehler beim Schreiben des Blocks für erweiterte Attribute %b (%m).  "
1673
1674#. @-expanded: extended attribute block %b has h_blocks > 1.
1675#: e2fsck/problem.c:800
1676msgid "@a @b %b has h_@bs > 1.  "
1677msgstr "Der Block für erweiterte Attribute %b hat h_blocks > 1.  "
1678
1679#. @-expanded: error allocating extended attribute region allocation structure.
1680#: e2fsck/problem.c:805
1681#, fuzzy
1682msgid "@A @a region allocation structure.  "
1683msgstr "Fehler beim Zuweisen der icount-Struktur: %m\n"
1684
1685#. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (allocation collision).
1686#: e2fsck/problem.c:810
1687msgid "@a @b %b is corrupt (allocation collision).  "
1688msgstr ""
1689"Der Block für erweiterte Attribute %b ist defekt (Kollision der "
1690"Platzanforderungen).  "
1691
1692#. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid name).
1693#: e2fsck/problem.c:815
1694msgid "@a @b %b is corrupt (@n name).  "
1695msgstr "Der Block für erweiterte Attribute %b ist defekt (ungültiger Name).  "
1696
1697#. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid value).
1698#: e2fsck/problem.c:820
1699msgid "@a @b %b is corrupt (@n value).  "
1700msgstr "Der Block für erweiterte Attribute %b ist defekt (ungültiger Wert).  "
1701
1702#. @-expanded: inode %i is too big.
1703#: e2fsck/problem.c:825
1704#, c-format
1705msgid "@i %i is too big.  "
1706msgstr "Inode %i ist zu groß.  "
1707
1708#. @-expanded: %B (%b) causes directory to be too big.
1709#: e2fsck/problem.c:829
1710msgid "%B (%b) causes @d to be too big.  "
1711msgstr "%B (%b) macht das Verzeichnis zu groß.  "
1712
1713#: e2fsck/problem.c:834
1714msgid "%B (%b) causes file to be too big.  "
1715msgstr "Block #%B (%b) macht die Datei zu groß.  "
1716
1717#: e2fsck/problem.c:839
1718msgid "%B (%b) causes symlink to be too big.  "
1719msgstr "Block #%B (%b) macht den Symlink zu groß.  "
1720
1721#. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set on filesystem without htree support.\n
1722#: e2fsck/problem.c:844
1723#, c-format
1724msgid "@i %i has INDEX_FL flag set on @f without htree support.\n"
1725msgstr ""
1726"Inode %i hat INDEX_FL Flag auf einem Dateisystem ohne HTREE-Unterstützung "
1727"gesetzt.\n"
1728
1729#. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set but is not a directory.\n
1730#: e2fsck/problem.c:849
1731#, c-format
1732msgid "@i %i has INDEX_FL flag set but is not a @d.\n"
1733msgstr ""
1734"Inode %i hat den INDEX_FL-Bitschalter gesetzt, ist aber kein Verzeichnis.\n"
1735
1736#. @-expanded: HTREE directory inode %i has an invalid root node.\n
1737#: e2fsck/problem.c:854
1738#, c-format
1739msgid "@h %i has an @n root node.\n"
1740msgstr ""
1741"HTREE-Verzeichnis-Inode %i hat einen unvollständigen Wurzelknoten („root "
1742"node“).\n"
1743
1744#. @-expanded: HTREE directory inode %i has an unsupported hash version (%N)\n
1745#: e2fsck/problem.c:859
1746msgid "@h %i has an unsupported hash version (%N)\n"
1747msgstr ""
1748"HTREE-Verzeichnis-Inode %i hat eine nicht unterstützte Hash-Version (%N)\n"
1749
1750#. @-expanded: HTREE directory inode %i uses an incompatible htree root node flag.\n
1751#: e2fsck/problem.c:864
1752#, c-format
1753msgid "@h %i uses an incompatible htree root node flag.\n"
1754msgstr ""
1755"@h %i benutzt einen nicht unterstützten Bitschalter für einen Htree-"
1756"Wurzelknoten.\n"
1757
1758#. @-expanded: HTREE directory inode %i has a tree depth (%N) which is too big\n
1759#: e2fsck/problem.c:869
1760msgid "@h %i has a tree depth (%N) which is too big\n"
1761msgstr "@h %i hat eine zu große Verzeichnistiefe von (%N)\n"
1762
1763#. @-expanded: Bad block inode has an indirect block (%b) that conflicts with\n
1764#. @-expanded: filesystem metadata.
1765#: e2fsck/problem.c:874
1766msgid ""
1767"Bad @b @i has an indirect @b (%b) that conflicts with\n"
1768"@f metadata.  "
1769msgstr ""
1770"Der Inode für defekte Blöcke hat einen indirekten Block (%b), der mit\n"
1771"den Dateisystem-Metadaten in Konflikt steht.  "
1772
1773#. @-expanded: Resize inode (re)creation failed: %m.
1774#: e2fsck/problem.c:880
1775#, c-format
1776msgid "Resize @i (re)creation failed: %m."
1777msgstr "Erzeugung des Vergrößerungs-Inodes scheiterte: %m."
1778
1779#. @-expanded: inode %i has a extra size (%IS) which is invalid\n
1780#: e2fsck/problem.c:885
1781msgid "@i %i has a extra size (%IS) which is @n\n"
1782msgstr "Inode %i hat eine ungültige Extragröße (%IS)\n"
1783
1784#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a namelen (%N) which is invalid\n
1785#: e2fsck/problem.c:890
1786msgid "@a in @i %i has a namelen (%N) which is @n\n"
1787msgstr ""
1788"Ein erweitertes Attribut in Inode %i hat eine ungültige „namelen“ von %N.\n"
1789
1790#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value offset (%N) which is invalid\n
1791#: e2fsck/problem.c:895
1792msgid "@a in @i %i has a value offset (%N) which is @n\n"
1793msgstr ""
1794"Ein erweitertes Attribut in Inode %i hat einen ungültigen Werteversatz von "
1795"%N.\n"
1796
1797#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value block (%N) which is invalid (must be 0)\n
1798#: e2fsck/problem.c:900
1799msgid "@a in @i %i has a value @b (%N) which is @n (must be 0)\n"
1800msgstr ""
1801"Ein erweitertes Attribut in Inode %i hat einen ungültigen Werteblock von %N "
1802"(muss 0 sein).\n"
1803
1804#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value size (%N) which is invalid\n
1805#: e2fsck/problem.c:905
1806msgid "@a in @i %i has a value size (%N) which is @n\n"
1807msgstr ""
1808"Ein erweitertes Attribut in Inode %i hat eine ungültige Wertegröße von %N.\n"
1809
1810#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a hash (%N) which is invalid\n
1811#: e2fsck/problem.c:910
1812msgid "@a in @i %i has a hash (%N) which is @n\n"
1813msgstr "Ein erweitertes Attribut in Inode %i hat den ungültigen Hash %N.\n"
1814
1815#. @-expanded: inode %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n
1816#: e2fsck/problem.c:915
1817msgid "@i %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n"
1818msgstr ""
1819"Inode %i ist ein %It, aber es sieht so aus, als ob es tatsächlich ein "
1820"Verzeichnis ist.\n"
1821
1822#. @-expanded: Error while reading over extent tree in inode %i: %m\n
1823#: e2fsck/problem.c:920
1824#, c-format
1825msgid "Error while reading over @x tree in @i %i: %m\n"
1826msgstr "Fehler beim Iterieren über den Extent-Baum @x in Inode %i: %m\n"
1827
1828#. @-expanded: Failed to iterate extents in inode %i\n
1829#. @-expanded: \t(op %s, blk %b, lblk %c): %m\n
1830#: e2fsck/problem.c:925
1831msgid ""
1832"Failed to iterate extents in @i %i\n"
1833"\t(op %s, blk %b, lblk %c): %m\n"
1834msgstr ""
1835"Das Iterieren der Erweiterungen (Extents) in Inode %i scheiterte\n"
1836"\t(op %s, blk %b, lblk %c): %m\n"
1837
1838#. @-expanded: inode %i has an invalid extent\n
1839#. @-expanded: \t(logical block %c, invalid physical block %b, len %N)\n
1840#: e2fsck/problem.c:931
1841msgid ""
1842"@i %i has an @n extent\n"
1843"\t(logical @b %c, @n physical @b %b, len %N)\n"
1844msgstr ""
1845"Inode %i hat eine @ne Erweiterung\n"
1846"\t(logischer Block %c, @n physischer Block %b, Länge %N)\n"
1847
1848#. @-expanded: inode %i has an invalid extent\n
1849#. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, invalid len %N)\n
1850#: e2fsck/problem.c:936
1851msgid ""
1852"@i %i has an @n extent\n"
1853"\t(logical @b %c, physical @b %b, @n len %N)\n"
1854msgstr ""
1855"Inode %i hat eine ungültige Erweiterung\n"
1856"\t(logischer Block %c, physischer Block %b, unzulässige Länge %N)\n"
1857
1858#. @-expanded: inode %i has EXTENTS_FL flag set on filesystem without extents support.\n
1859#: e2fsck/problem.c:941
1860#, c-format
1861msgid "@i %i has EXTENTS_FL flag set on @f without extents support.\n"
1862msgstr ""
1863"Inode %i hat den EXTENTS_FL-Bitschalter gesetzt, obwohl das Dateisystem\n"
1864"Erweiterungen nicht unterstützt.\n"
1865
1866#. @-expanded: inode %i is in extent format, but superblock is missing EXTENTS feature\n
1867#: e2fsck/problem.c:946
1868#, c-format
1869msgid "@i %i is in extent format, but @S is missing EXTENTS feature\n"
1870msgstr ""
1871"Inode %i besitzt das Erweiterungsformat, aber dem Superblock fehlt die "
1872"Eigenschaft EXTENTS\n"
1873
1874#. @-expanded: inode %i missing EXTENT_FL, but is in extents format\n
1875#: e2fsck/problem.c:951
1876#, c-format
1877msgid "@i %i missing EXTENT_FL, but is in extents format\n"
1878msgstr ""
1879"Dem Inode %i fehlt EXTENT_FL, er hat aber das Format einer Erweiterung\n"
1880
1881#: e2fsck/problem.c:956
1882#, c-format
1883msgid "Fast symlink %i has EXTENT_FL set.  "
1884msgstr "In schnellem Symlink %i ist EXTENT_FL gesetzt.  "
1885
1886#. @-expanded: inode %i has out of order extents\n
1887#. @-expanded: \t(invalid logical block %c, physical block %b, len %N)\n
1888#: e2fsck/problem.c:961
1889msgid ""
1890"@i %i has out of order extents\n"
1891"\t(@n logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n"
1892msgstr ""
1893"Inode %i hat unregelmäßige Erweiterungen\n"
1894"\t(ungültiger logischer Block %c, physischer Block %b, Länge %N)\n"
1895
1896#. @-expanded: inode %i has an invalid extent node (blk %b, lblk %c)\n
1897#: e2fsck/problem.c:965
1898msgid "@i %i has an invalid extent node (blk %b, lblk %c)\n"
1899msgstr "Inode %i hat einen ungültigen Erweiterungs-Knoten (blk %b, lblk %c)\n"
1900
1901#. @-expanded: Error converting subcluster block bitmap: %m\n
1902#: e2fsck/problem.c:970
1903#, c-format
1904msgid "Error converting subcluster @b @B: %m\n"
1905msgstr "Fehler beim Umwandeln der Subcluster-Blockbitmap: %m\n"
1906
1907#. @-expanded: quota inode is not regular file.
1908#: e2fsck/problem.c:975
1909msgid "@q @i is not regular file.  "
1910msgstr "Der Quota-Inode ist keine reguläre Datei.  "
1911
1912#. @-expanded: quota inode is not in use, but contains data.
1913#: e2fsck/problem.c:980
1914msgid "@q @i is not in use, but contains data.  "
1915msgstr "Quota-Inode wird nicht benutzt, enthält aber Daten.  "
1916
1917#. @-expanded: quota inode is visible to the user.
1918#: e2fsck/problem.c:985
1919msgid "@q @i is visible to the user.  "
1920msgstr "Der Quota-Inode ist sichtbar für den Benutzer.  "
1921
1922#. @-expanded: The bad block inode looks invalid.
1923#: e2fsck/problem.c:990
1924msgid "The bad @b @i looks @n.  "
1925msgstr "Der Inode für defekte Blöcke sieht ungültig aus.  "
1926
1927#. @-expanded: inode %i has zero length extent\n
1928#. @-expanded: \t(invalid logical block %c, physical block %b)\n
1929#: e2fsck/problem.c:995
1930msgid ""
1931"@i %i has zero length extent\n"
1932"\t(@n logical @b %c, physical @b %b)\n"
1933msgstr ""
1934"Inode %i hat eine Erweitertung der Länge Null\n"
1935"\t(ungültiger logischer Block %c, physischer Block %b)\n"
1936
1937#. @-expanded: inode %i seems to contain garbage.
1938#: e2fsck/problem.c:1000
1939#, fuzzy, c-format
1940msgid "@i %i seems to contain garbage.  "
1941msgstr "Inode %i ist zu groß.  "
1942
1943#. @-expanded: inode %i passes checks, but checksum does not match inode.
1944#: e2fsck/problem.c:1005
1945#, fuzzy, c-format
1946msgid "@i %i passes checks, but checksum does not match @i.  "
1947msgstr "Die Prüfsumme der Inode-Bitmap passt nicht zur Bitmap"
1948
1949#. @-expanded: inode %i extended attribute is corrupt (allocation collision).
1950#: e2fsck/problem.c:1010
1951#, fuzzy, c-format
1952msgid "@i %i @a is corrupt (allocation collision).  "
1953msgstr ""
1954"Der Block für erweiterte Attribute %b ist defekt (Kollision der "
1955"Platzanforderungen).  "
1956
1957#. @-expanded: inode %i extent block passes checks, but checksum does not match extent\n
1958#. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, len %N)\n
1959#: e2fsck/problem.c:1018
1960#, fuzzy
1961msgid ""
1962"@i %i extent block passes checks, but checksum does not match extent\n"
1963"\t(logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n"
1964msgstr ""
1965"Inode %i hat unregelmäßige Erweiterungen\n"
1966"\t(ungültiger logischer Block %c, physischer Block %b, Länge %N)\n"
1967
1968#. @-expanded: inode %i extended attribute block %b passes checks, but checksum does not match block.
1969#: e2fsck/problem.c:1027
1970msgid "@i %i @a @b %b passes checks, but checksum does not match @b.  "
1971msgstr ""
1972
1973#. @-expanded: Interior extent node level %N of inode %i:\n
1974#. @-expanded: Logical start %b does not match logical start %c at next level.
1975#: e2fsck/problem.c:1034
1976msgid ""
1977"Interior @x node level %N of @i %i:\n"
1978"Logical start %b does not match logical start %c at next level.  "
1979msgstr ""
1980"Ebene %N des internen Erweiterungsknotens von Inode %i:\n"
1981"Der logische Start %b passt nicht zum logischen Start %c auf der nächsten "
1982"Ebene."
1983
1984#. @-expanded: inode %i, end of extent exceeds allowed value\n
1985#. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, len %N)\n
1986#: e2fsck/problem.c:1040
1987msgid ""
1988"@i %i, end of extent exceeds allowed value\n"
1989"\t(logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n"
1990msgstr ""
1991"Inode %i, das Ende der Erweiterung ist außerhalb des gültigen Bereichs\n"
1992"\t(logischer Block %c, physischer Block %b, Länge %N)\n"
1993
1994#. @-expanded: inode %i has inline data, but superblock is missing INLINE_DATA feature\n
1995#: e2fsck/problem.c:1045
1996#, fuzzy, c-format
1997msgid "@i %i has inline data, but @S is missing INLINE_DATA feature\n"
1998msgstr ""
1999"Inode %i besitzt das Erweiterungsformat, aber dem Superblock fehlt die "
2000"Eigenschaft EXTENTS\n"
2001
2002#. @-expanded: inode %i has INLINE_DATA_FL flag on filesystem without inline data support.\n
2003#: e2fsck/problem.c:1050
2004#, fuzzy, c-format
2005msgid "@i %i has INLINE_DATA_FL flag on @f without inline data support.\n"
2006msgstr ""
2007"Inode %i hat INDEX_FL Flag auf einem Dateisystem ohne HTREE-Unterstützung "
2008"gesetzt.\n"
2009
2010#. @-expanded: inode %i block %b conflicts with critical metadata, skipping block checks.\n
2011#: e2fsck/problem.c:1058
2012msgid ""
2013"@i %i block %b conflicts with critical metadata, skipping block checks.\n"
2014msgstr ""
2015
2016#. @-expanded: directory inode %i block %b should be at block %c.
2017#: e2fsck/problem.c:1063
2018msgid "@d @i %i @b %b should be at @b %c.  "
2019msgstr "Verzeichnisinode %i Block %b sollte in Block %c sein.  "
2020
2021#. @-expanded: directory inode %i has extent marked uninitialized at block %c.
2022#: e2fsck/problem.c:1068
2023#, c-format
2024msgid "@d @i %i has @x marked uninitialized at @b %c.  "
2025msgstr ""
2026"Verzeichnis-Inode %i hat eine Erweiterung, die als nicht initialisiert\n"
2027"gekennzeichnet ist in Block %c.  "
2028
2029#. @-expanded: inode %i logical block %b (physical block %c) violates cluster allocation rules.\n
2030#. @-expanded: Will fix in pass 1B.\n
2031#: e2fsck/problem.c:1073
2032msgid ""
2033"@i %i logical @b %b (physical @b %c) violates cluster allocation rules.\n"
2034"Will fix in pass 1B.\n"
2035msgstr ""
2036"Die Inode %i, logischer Block %b (physischer Block %c) verletzt die Regeln "
2037"zur\b  Anforderung von Cluster-Speicher.\n"
2038"Dies wird in Durchgang 1B repariert.\n"
2039
2040#. @-expanded: inode %i has INLINE_DATA_FL flag but extended attribute not found.
2041#: e2fsck/problem.c:1078
2042#, fuzzy, c-format
2043msgid "@i %i has INLINE_DATA_FL flag but @a not found.  "
2044msgstr ""
2045"Inode %i hat den INDEX_FL-Bitschalter gesetzt, ist aber kein Verzeichnis.\n"
2046
2047#. @-expanded: Special (device/socket/fifo) file (inode %i) has extents\n
2048#. @-expanded: or inline-data flag set.
2049#: e2fsck/problem.c:1083
2050#, fuzzy, c-format
2051msgid ""
2052"Special (@v/socket/fifo) file (@i %i) has extents\n"
2053"or inline-data flag set.  "
2054msgstr ""
2055"Spezielle Geräte-/Socket-/Fifo-/Symlink-Datei (Inode %i) hat den Bitschalter "
2056"für\n"
2057"unveränderbar oder Nur-Anhängen gesetzt.  "
2058
2059#. @-expanded: inode %i has extent header but inline data flag is set.\n
2060#: e2fsck/problem.c:1089
2061#, c-format
2062msgid "@i %i has @x header but inline data flag is set.\n"
2063msgstr ""
2064
2065#. @-expanded: inode %i seems to have inline data but extent flag is set.\n
2066#: e2fsck/problem.c:1094
2067#, c-format
2068msgid "@i %i seems to have inline data but @x flag is set.\n"
2069msgstr ""
2070
2071#. @-expanded: inode %i seems to have block map but inline data and extent flags set.\n
2072#: e2fsck/problem.c:1099
2073#, c-format
2074msgid "@i %i seems to have @b map but inline data and @x flags set.\n"
2075msgstr ""
2076
2077#. @-expanded: inode %i has inline data and extent flags set but i_block contains junk.\n
2078#: e2fsck/problem.c:1104
2079#, c-format
2080msgid "@i %i has inline data and @x flags set but i_block contains junk.\n"
2081msgstr ""
2082
2083#. @-expanded: Bad block list says the bad block list inode is bad.
2084#: e2fsck/problem.c:1109
2085msgid "Bad block list says the bad block list @i is bad.  "
2086msgstr ""
2087
2088#. @-expanded: error allocating extent region allocation structure.
2089#: e2fsck/problem.c:1114
2090#, fuzzy
2091msgid "@A @x region allocation structure.  "
2092msgstr "Fehler beim Zuweisen der icount-Struktur: %m\n"
2093
2094#. @-expanded: inode %i has a duplicate extent mapping\n
2095#. @-expanded: \t(logical block %c, invalid physical block %b, len %N)\n
2096#: e2fsck/problem.c:1119
2097#, fuzzy
2098msgid ""
2099"@i %i has a duplicate @x mapping\n"
2100"\t(logical @b %c, @n physical @b %b, len %N)\n"
2101msgstr ""
2102"Inode %i hat eine @ne Erweiterung\n"
2103"\t(logischer Block %c, @n physischer Block %b, Länge %N)\n"
2104
2105#. @-expanded: error allocating memory for encrypted directory list\n
2106#: e2fsck/problem.c:1124
2107msgid "@A memory for encrypted @d list\n"
2108msgstr ""
2109
2110#. @-expanded: inode %i extent tree could be more shallow (%b; could be <= %c)\n
2111#: e2fsck/problem.c:1129
2112msgid "@i %i @x tree could be more shallow (%b; could be <= %c)\n"
2113msgstr ""
2114
2115#. @-expanded: inode %i on bigalloc filesystem cannot be block mapped.
2116#: e2fsck/problem.c:1134
2117#, c-format
2118msgid "@i %i on bigalloc @f cannot be @b mapped.  "
2119msgstr ""
2120
2121#. @-expanded: inode %i has corrupt extent header.
2122#: e2fsck/problem.c:1139
2123#, fuzzy, c-format
2124msgid "@i %i has corrupt @x header.  "
2125msgstr "Der Block für erweiterte Attribute %b ist defekt (ungültiger Name).  "
2126
2127#. @-expanded: Timestamp(s) on inode %i beyond 2310-04-04 are likely pre-1970.\n
2128#: e2fsck/problem.c:1144
2129#, c-format
2130msgid "Timestamp(s) on @i %i beyond 2310-04-04 are likely pre-1970.\n"
2131msgstr ""
2132
2133#. @-expanded: \n
2134#. @-expanded: Running additional passes to resolve blocks claimed by more than one inode...\n
2135#. @-expanded: Pass 1B: Rescanning for multiply-claimed blocks\n
2136#: e2fsck/problem.c:1151
2137msgid ""
2138"\n"
2139"Running additional passes to resolve @bs claimed by more than one @i...\n"
2140"Pass 1B: Rescanning for @m @bs\n"
2141msgstr ""
2142"\n"
2143"Zusätzliche Läufe werden durchgeführt, um die von mehr als einem Inode\n"
2144"beanspruchten Blöcke zu klären ...\n"
2145"Durchgang 1B: Suche nach mehrfach beanspruchten Blöcken\n"
2146
2147#. @-expanded: multiply-claimed block(s) in inode %i:
2148#: e2fsck/problem.c:1157
2149#, c-format
2150msgid "@m @b(s) in @i %i:"
2151msgstr "Mehrfach beanspruchte(r) Block/Blöcke in Inode %i:"
2152
2153#: e2fsck/problem.c:1172
2154#, c-format
2155msgid "Error while scanning inodes (%i): %m\n"
2156msgstr "Fehler beim Prüfen der Inodes (%i): %m\n"
2157
2158#. @-expanded: error allocating inode bitmap (inode_dup_map): %m\n
2159#: e2fsck/problem.c:1177
2160#, c-format
2161msgid "@A @i @B (@i_dup_map): %m\n"
2162msgstr "Fehler beim Zuweisen der Inode-Bitmap (inode_dup_map): %m\n"
2163
2164#. @-expanded: Error while iterating over blocks in inode %i (%s): %m\n
2165#: e2fsck/problem.c:1182
2166#, c-format
2167msgid "Error while iterating over @bs in @i %i (%s): %m\n"
2168msgstr "Fehler beim Iterieren über die Blöcke in Inode %i (%s): %m\n"
2169
2170#. @-expanded: Error adjusting refcount for extended attribute block %b (inode %i): %m\n
2171#: e2fsck/problem.c:1187 e2fsck/problem.c:1549
2172msgid "Error adjusting refcount for @a @b %b (@i %i): %m\n"
2173msgstr ""
2174"Fehler bei der Anpassung des Referenzzählers des Blocks für erweiterte "
2175"Attribute %b (Inode %i): %m\n"
2176
2177#. @-expanded: Pass 1C: Scanning directories for inodes with multiply-claimed blocks\n
2178#: e2fsck/problem.c:1197
2179msgid "Pass 1C: Scanning directories for @is with @m @bs\n"
2180msgstr ""
2181"Durchgang 1C: Verzeichnisse werden nach Inodes mit mehrfach belegten Blöcken "
2182"durchsucht.\n"
2183
2184#. @-expanded: Pass 1D: Reconciling multiply-claimed blocks\n
2185#: e2fsck/problem.c:1203
2186msgid "Pass 1D: Reconciling @m @bs\n"
2187msgstr "Durchgang 1D: Mehrfach belegte Blöcke werden abgeglichen.\n"
2188
2189#. @-expanded: File %Q (inode #%i, mod time %IM) \n
2190#. @-expanded:   has %r multiply-claimed block(s), shared with %N file(s):\n
2191#: e2fsck/problem.c:1208
2192msgid ""
2193"File %Q (@i #%i, mod time %IM) \n"
2194"  has %r @m @b(s), shared with %N file(s):\n"
2195msgstr ""
2196"Datei %Q (Inode #%i, Änderungszeit %IM) \n"
2197"  hat %r mehrfach belegte(n) Block/Blöcke, gemeinsam genutzt mit %N "
2198"Datei(en):\n"
2199
2200#. @-expanded: \t%Q (inode #%i, mod time %IM)\n
2201#: e2fsck/problem.c:1214
2202msgid "\t%Q (@i #%i, mod time %IM)\n"
2203msgstr "\t%Q (Inode #%i, Änderungszeit %IM)\n"
2204
2205#. @-expanded: \t<filesystem metadata>\n
2206#: e2fsck/problem.c:1219
2207msgid "\t<@f metadata>\n"
2208msgstr "\t<@f-Metadaten>\n"
2209
2210#. @-expanded: (There are %N inodes containing multiply-claimed blocks.)\n
2211#. @-expanded: \n
2212#: e2fsck/problem.c:1224
2213msgid ""
2214"(There are %N @is containing @m @bs.)\n"
2215"\n"
2216msgstr ""
2217"(Es gibt %N Inodes, die mehrfach belegte Blöcke enthalten.)\n"
2218"\n"
2219
2220#. @-expanded: multiply-claimed blocks already reassigned or cloned.\n
2221#. @-expanded: \n
2222#: e2fsck/problem.c:1229
2223msgid ""
2224"@m @bs already reassigned or cloned.\n"
2225"\n"
2226msgstr ""
2227"Mehrfach belegte Blöcke wurden bereits neu zugeordnet bzw. geklont.\n"
2228"\n"
2229
2230#: e2fsck/problem.c:1242
2231#, c-format
2232msgid "Couldn't clone file: %m\n"
2233msgstr "Datei kann nicht geklont werden: %m\n"
2234
2235#. @-expanded: Pass 1E: Optimizing extent trees\n
2236#: e2fsck/problem.c:1248
2237#, fuzzy
2238msgid "Pass 1E: Optimizing @x trees\n"
2239msgstr "Durchgang 3A: Verzeichnisse werden optimiert\n"
2240
2241#. @-expanded: Failed to optimize extent tree %p (%i): %m\n
2242#: e2fsck/problem.c:1253
2243#, fuzzy, c-format
2244msgid "Failed to optimize @x tree %p (%i): %m\n"
2245msgstr "Verzeichnis %q (%d) konnte nicht optimiert werden: %m\n"
2246
2247#. @-expanded: Optimizing extent trees:
2248#: e2fsck/problem.c:1258
2249#, fuzzy
2250msgid "Optimizing @x trees: "
2251msgstr "Verzeichnisse werden optimiert: "
2252
2253#: e2fsck/problem.c:1273
2254msgid "Internal error: max extent tree depth too large (%b; expected=%c).\n"
2255msgstr ""
2256
2257#. @-expanded: inode %i extent tree (at level %b) could be shorter.
2258#: e2fsck/problem.c:1278
2259msgid "@i %i @x tree (at level %b) could be shorter.  "
2260msgstr ""
2261
2262#. @-expanded: inode %i extent tree (at level %b) could be narrower.
2263#: e2fsck/problem.c:1283
2264msgid "@i %i @x tree (at level %b) could be narrower.  "
2265msgstr ""
2266
2267#. @-expanded: Pass 2: Checking directory structure\n
2268#: e2fsck/problem.c:1290
2269msgid "Pass 2: Checking @d structure\n"
2270msgstr "Durchgang 2: Verzeichnisstruktur wird geprüft\n"
2271
2272#. @-expanded: invalid inode number for '.' in directory inode %i.\n
2273#: e2fsck/problem.c:1295
2274#, c-format
2275msgid "@n @i number for '.' in @d @i %i.\n"
2276msgstr "Falsche Inode-Nummer für „.“ in Verzeichnis-Inode %i.\n"
2277
2278#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has invalid inode #: %Di.\n
2279#: e2fsck/problem.c:1300
2280msgid "@E has @n @i #: %Di.\n"
2281msgstr "Eintrag hat falsche Inode-Nummer: %Di.\n"
2282
2283#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has deleted/unused inode %Di.
2284#: e2fsck/problem.c:1305
2285msgid "@E has @D/unused @i %Di.  "
2286msgstr "Eintrag „%Dn“ in %p (%i) hat gelöschten/unbenutzten Inode %Di.  "
2287
2288#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to '.'
2289#: e2fsck/problem.c:1310
2290msgid "@E @L to '.'  "
2291msgstr "Eintrag „%Dn“ in %p (%i) ist ein Link auf „.“  "
2292
2293#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) points to inode (%Di) located in a bad block.\n
2294#: e2fsck/problem.c:1315
2295msgid "@E points to @i (%Di) located in a bad @b.\n"
2296msgstr ""
2297"Eintrag „%Dn“ in %p (%i) zeigt auf einen Inode (%Di) in einem defekten "
2298"Block.\n"
2299
2300#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to directory %P (%Di).\n
2301#: e2fsck/problem.c:1320
2302msgid "@E @L to @d %P (%Di).\n"
2303msgstr "Eintrag „%Dn“ in %p (%i) ist ein Link auf das Verzeichnis %P (%Di).\n"
2304
2305#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to the root inode.\n
2306#: e2fsck/problem.c:1325
2307msgid "@E @L to the @r.\n"
2308msgstr "Eintrag „%Dn“ in %p (%i) ist ein Link auf den Root-Inode.\n"
2309
2310#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has illegal characters in its name.\n
2311#: e2fsck/problem.c:1330
2312msgid "@E has illegal characters in its name.\n"
2313msgstr "Eintrag „%Dn“ in %p (%i) hat ein unzulässiges Zeichen im Namen.\n"
2314
2315#. @-expanded: Missing '.' in directory inode %i.\n
2316#: e2fsck/problem.c:1335
2317#, c-format
2318msgid "Missing '.' in @d @i %i.\n"
2319msgstr "Fehlende „.“ im Verzeichnis-Inode %i.\n"
2320
2321#. @-expanded: Missing '..' in directory inode %i.\n
2322#: e2fsck/problem.c:1340
2323#, c-format
2324msgid "Missing '..' in @d @i %i.\n"
2325msgstr "Fehlender Eintrag „..“ im Verzeichnis-Inode %i.\n"
2326
2327#. @-expanded: First entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i (%p) should be '.'\n
2328#: e2fsck/problem.c:1345
2329msgid "First @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i (%p) @s '.'\n"
2330msgstr ""
2331"Der erste Eintrag „%Dn“ (Inode=%Di) im Verzeichnis-Inode %i (%p) sollte „.“ "
2332"sein\n"
2333
2334#. @-expanded: Second entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i should be '..'\n
2335#: e2fsck/problem.c:1350
2336msgid "Second @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i @s '..'\n"
2337msgstr ""
2338"Der zweite Eintrag „%Dn“ (Inode=%Di) im Verzeichnis-Inode %i sollte „..“ "
2339"sein\n"
2340
2341#. @-expanded: i_faddr for inode %i (%Q) is %IF, should be zero.\n
2342#: e2fsck/problem.c:1355
2343msgid "i_faddr @F %IF, @s zero.\n"
2344msgstr "i_faddr für Inode %i (%Q) ist %IF, sollte Null sein.\n"
2345
2346#. @-expanded: i_file_acl for inode %i (%Q) is %If, should be zero.\n
2347#: e2fsck/problem.c:1360
2348msgid "i_file_acl @F %If, @s zero.\n"
2349msgstr "i_file_acl für Inode %i (%Q) ist %If, sollte Null sein.\n"
2350
2351#. @-expanded: i_dir_acl for inode %i (%Q) is %Id, should be zero.\n
2352#: e2fsck/problem.c:1365
2353msgid "i_dir_acl @F %Id, @s zero.\n"
2354msgstr "i_dir_acl für Inode %i (%Q) ist %Id, sollte Null sein.\n"
2355
2356#. @-expanded: i_frag for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
2357#: e2fsck/problem.c:1370
2358msgid "i_frag @F %N, @s zero.\n"
2359msgstr "i_frag für Inode %i (%Q) ist %N, sollte Null sein.\n"
2360
2361#. @-expanded: i_fsize for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
2362#: e2fsck/problem.c:1375
2363msgid "i_fsize @F %N, @s zero.\n"
2364msgstr "i_fsize für Inode %i (%Q) ist %N, @s null.\n"
2365
2366#. @-expanded: inode %i (%Q) has invalid mode (%Im).\n
2367#: e2fsck/problem.c:1380
2368msgid "@i %i (%Q) has @n mode (%Im).\n"
2369msgstr "Inode %i (%Q) hat einen ungültigen Modus (%Im).\n"
2370
2371#. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: directory corrupted\n
2372#: e2fsck/problem.c:1385
2373msgid "@d @i %i, %B, offset %N: @d corrupted\n"
2374msgstr "Verzeichnis-Inode %i, %B, Offset %N: Verzeichnis defekt\n"
2375
2376#. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: filename too long\n
2377#: e2fsck/problem.c:1390
2378msgid "@d @i %i, %B, offset %N: filename too long\n"
2379msgstr "Verzeichnis-Inode %i, %B, Offset %N: Dateiname zu lang\n"
2380
2381#. @-expanded: directory inode %i has an unallocated %B.
2382#: e2fsck/problem.c:1395
2383msgid "@d @i %i has an unallocated %B.  "
2384msgstr "Verzeichnis-Inode %i hat einen nicht zugewiesenen %B.  "
2385
2386#. @-expanded: '.' directory entry in directory inode %i is not NULL terminated\n
2387#: e2fsck/problem.c:1400
2388#, c-format
2389msgid "'.' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n"
2390msgstr ""
2391"Verzeichniseintrag „.“ im Verzeichnis-Inode %i ist nicht NULL-terminiert\n"
2392
2393#. @-expanded: '..' directory entry in directory inode %i is not NULL terminated\n
2394#: e2fsck/problem.c:1405
2395#, c-format
2396msgid "'..' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n"
2397msgstr ""
2398"Verzeichniseintrag „..“ im Verzeichnis-Inode %i ist nicht NULL-terminiert\n"
2399
2400#. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal character device.\n
2401#: e2fsck/problem.c:1410
2402msgid "@i %i (%Q) is an @I character @v.\n"
2403msgstr "Inode %i (%Q) ist ein ungültiges zeichenorientiertes Gerät.\n"
2404
2405#. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal block device.\n
2406#: e2fsck/problem.c:1415
2407msgid "@i %i (%Q) is an @I @b @v.\n"
2408msgstr "Inode %i (%Q) ist ein ungültiges blockorientiertes Gerät.\n"
2409
2410#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is duplicate '.' entry.\n
2411#: e2fsck/problem.c:1420
2412msgid "@E is duplicate '.' @e.\n"
2413msgstr "Eintrag „%Dn“ in %p (%i) ist ein doppelter Eintrag für „.“.\n"
2414
2415#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is duplicate '..' entry.\n
2416#: e2fsck/problem.c:1425
2417msgid "@E is duplicate '..' @e.\n"
2418msgstr "Eintrag „%Dn“ in %p (%i) ist ein doppelter Eintrag für „..“.\n"
2419
2420#: e2fsck/problem.c:1430 e2fsck/problem.c:1765
2421#, c-format
2422msgid "Internal error: couldn't find dir_info for %i.\n"
2423msgstr "Interner Fehler: dir_info für %i kann nicht gefunden werden.\n"
2424
2425#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has rec_len of %Dr, should be %N.\n
2426#: e2fsck/problem.c:1435
2427msgid "@E has rec_len of %Dr, @s %N.\n"
2428msgstr "Eintrag „%Dn“ in %p (%i) hat eine rec_len von %Dr, sollte %N sein.\n"
2429
2430#. @-expanded: error allocating icount structure: %m\n
2431#: e2fsck/problem.c:1440
2432#, c-format
2433msgid "@A icount structure: %m\n"
2434msgstr "Fehler beim Zuweisen der icount-Struktur: %m\n"
2435
2436#. @-expanded: Error iterating over directory blocks: %m\n
2437#: e2fsck/problem.c:1445
2438#, c-format
2439msgid "Error iterating over @d @bs: %m\n"
2440msgstr "Fehler beim Durchlaufen der Verzeichnisblöcke: %m\n"
2441
2442#. @-expanded: Error reading directory block %b (inode %i): %m\n
2443#: e2fsck/problem.c:1450
2444msgid "Error reading @d @b %b (@i %i): %m\n"
2445msgstr "Fehler beim Lesen des Verzeichnisblocks %b (Inode %i): %m\n"
2446
2447#. @-expanded: Error writing directory block %b (inode %i): %m\n
2448#: e2fsck/problem.c:1455
2449msgid "Error writing @d @b %b (@i %i): %m\n"
2450msgstr "Fehler beim Schreiben des Verzeichnisblocks %b (Inode %i): %m\n"
2451
2452#. @-expanded: error allocating new directory block for inode %i (%s): %m\n
2453#: e2fsck/problem.c:1460
2454#, c-format
2455msgid "@A new @d @b for @i %i (%s): %m\n"
2456msgstr ""
2457"Fehler beim Zuweisen eines neuen Verzeichnisblocks für Inode %i (%s): %m\n"
2458
2459#. @-expanded: Error deallocating inode %i: %m\n
2460#: e2fsck/problem.c:1465
2461#, c-format
2462msgid "Error deallocating @i %i: %m\n"
2463msgstr "Fehler bei der Freigabe von Inode %i: %m\n"
2464
2465#. @-expanded: directory entry for '.' in %p (%i) is big.\n
2466#: e2fsck/problem.c:1470
2467#, c-format
2468msgid "@d @e for '.' in %p (%i) is big.\n"
2469msgstr "Verzeichniseintrag für „.“ in %p (%i) ist groß.\n"
2470
2471#. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal FIFO.\n
2472#: e2fsck/problem.c:1475
2473msgid "@i %i (%Q) is an @I FIFO.\n"
2474msgstr "Inode %i (%Q) ist eine ungültige FIFO.\n"
2475
2476#. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal socket.\n
2477#: e2fsck/problem.c:1480
2478msgid "@i %i (%Q) is an @I socket.\n"
2479msgstr "Inode %i (%Q) ist ein ungültiger Socket.\n"
2480
2481#. @-expanded: Setting filetype for entry '%Dn' in %p (%i) to %N.\n
2482#: e2fsck/problem.c:1485
2483msgid "Setting filetype for @E to %N.\n"
2484msgstr "Dateitypü für Eintrag „%Dn“ in %p (%i) wird auf %N gesetzt.\n"
2485
2486#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has an incorrect filetype (was %Dt, should be %N).\n
2487#: e2fsck/problem.c:1490
2488msgid "@E has an incorrect filetype (was %Dt, @s %N).\n"
2489msgstr ""
2490"Eintrag „%Dn“ in %p (%i) hat einen falschen Dateityp (war %Dt, sollte %N "
2491"sein).\n"
2492
2493#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has filetype set.\n
2494#: e2fsck/problem.c:1495
2495msgid "@E has filetype set.\n"
2496msgstr "Eintrag „%Dn“ in %p (%i) hat Dateityp gesetzt.\n"
2497
2498#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has a zero-length name.\n
2499#: e2fsck/problem.c:1500
2500msgid "@E has a @z name.\n"
2501msgstr "Eintrag „%Dn“ in %p (%i) hat einen Namen der Länge Null.\n"
2502
2503#. @-expanded: Symlink %Q (inode #%i) is invalid.\n
2504#: e2fsck/problem.c:1505
2505msgid "Symlink %Q (@i #%i) is @n.\n"
2506msgstr "Symlink %Q (Inode #%i) is invalid.\n"
2507
2508#. @-expanded: extended attribute block for inode %i (%Q) is invalid (%If).\n
2509#: e2fsck/problem.c:1510
2510msgid "@a @b @F @n (%If).\n"
2511msgstr "Erweiterte-Attribute-Block für Inode %i (%Q) ist ungültig (%If).\n"
2512
2513#. @-expanded: filesystem contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in superblock.\n
2514#: e2fsck/problem.c:1515
2515msgid "@f contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in @S.\n"
2516msgstr ""
2517"Dateisystem enthält große Dateien, aber im Superblock ist\n"
2518"der Bitschalter LARGE_FILE nicht gesetzt.\n"
2519
2520#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B not referenced\n
2521#: e2fsck/problem.c:1520
2522msgid "@p @h %d: %B not referenced\n"
2523msgstr "Problem im HTREE-Verzeichnis-Inode %d: %B ist nicht referenziert\n"
2524
2525#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B referenced twice\n
2526#: e2fsck/problem.c:1525
2527msgid "@p @h %d: %B referenced twice\n"
2528msgstr "Problem im HTREE-Verzeichnis-Inode %d: %B doppelt referenziert\n"
2529
2530#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has bad min hash\n
2531#: e2fsck/problem.c:1530
2532msgid "@p @h %d: %B has bad min hash\n"
2533msgstr "Problem im HTREE-Verzeichnis-Inode %d: %B hat ungültigen Minimumhash\n"
2534
2535#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has bad max hash\n
2536#: e2fsck/problem.c:1535
2537msgid "@p @h %d: %B has bad max hash\n"
2538msgstr "Problem im HTREE-Verzeichnis-Inode %d: %B hat ungültigen Maximalhash\n"
2539
2540#. @-expanded: invalid HTREE directory inode %d (%q).
2541#: e2fsck/problem.c:1540
2542msgid "@n @h %d (%q).  "
2543msgstr "Ungültiger HTREE-Verzeichnis-Inode %d (%q).  "
2544
2545#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d (%q): bad block number %b.\n
2546#: e2fsck/problem.c:1544
2547msgid "@p @h %d (%q): bad @b number %b.\n"
2548msgstr "Problem im HTREE-Verzeichnis-Inode %d (%q): falsche Blocknummer %b.\n"
2549
2550#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: root node is invalid\n
2551#: e2fsck/problem.c:1554
2552#, c-format
2553msgid "@p @h %d: root node is @n\n"
2554msgstr "Problem im HTREE-Verzeichnis-Inode %d: Wurzelknoten ist ungültig\n"
2555
2556#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid limit (%N)\n
2557#: e2fsck/problem.c:1559
2558msgid "@p @h %d: %B has @n limit (%N)\n"
2559msgstr ""
2560"Problem im HTREE-Verzeichnis-Inode %d: %B hat eine ungültige Begrenzung "
2561"(%N)\n"
2562
2563#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid count (%N)\n
2564#: e2fsck/problem.c:1564
2565msgid "@p @h %d: %B has @n count (%N)\n"
2566msgstr ""
2567"Problem im HTREE-Verzeichnis-Inode %d: %B hat einen ungültigen Zählerstand "
2568"(%N)\n"
2569
2570#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has an unordered hash table\n
2571#: e2fsck/problem.c:1569
2572msgid "@p @h %d: %B has an unordered hash table\n"
2573msgstr ""
2574"Problem im HTREE-Verzeichnis-Inode %d: %B hat eine unsortierte Hashtabelle\n"
2575
2576#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid depth (%N)\n
2577#: e2fsck/problem.c:1574
2578msgid "@p @h %d: %B has @n depth (%N)\n"
2579msgstr ""
2580"Problem im HTREE-Verzeichnis-Inode %d: %B hat eine ungültige Tiefe (%N)\n"
2581
2582#. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' in %p (%i) found.
2583#: e2fsck/problem.c:1579
2584msgid "Duplicate @E found.  "
2585msgstr "Doppelter Eintrag „%Dn“ in %p (%i) gefunden.  "
2586
2587#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has a non-unique filename.\n
2588#. @-expanded: Rename to %s
2589#: e2fsck/problem.c:1584
2590#, no-c-format
2591msgid ""
2592"@E has a non-unique filename.\n"
2593"Rename to %s"
2594msgstr ""
2595"Eintrag „%Dn“ in %p (%i) hat keinen eindeutigen Dateinamen.\n"
2596"Wird in %s umbenannt"
2597
2598#. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' found.\n
2599#. @-expanded: \tMarking %p (%i) to be rebuilt.\n
2600#. @-expanded: \n
2601#: e2fsck/problem.c:1589
2602msgid ""
2603"Duplicate @e '%Dn' found.\n"
2604"\tMarking %p (%i) to be rebuilt.\n"
2605"\n"
2606msgstr ""
2607"Doppelter Eintrag „%Dn“ gefunden.\n"
2608"\t%p (%i) wird für die Neuerstellung markiert.\n"
2609"\n"
2610
2611#. @-expanded: i_blocks_hi for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
2612#: e2fsck/problem.c:1594
2613msgid "i_blocks_hi @F %N, @s zero.\n"
2614msgstr "i_blocks_hi für Inode %i (%Q) %N, sollte Null sein.\n"
2615
2616#. @-expanded: Unexpected block in HTREE directory inode %d (%q).\n
2617#: e2fsck/problem.c:1599
2618msgid "Unexpected @b in @h %d (%q).\n"
2619msgstr "Unerwarteter Block im HTREE-Verzeichnis-Inode %d (%q).\n"
2620
2621#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di in group %g where _INODE_UNINIT is set.\n
2622#: e2fsck/problem.c:1603
2623msgid "@E references @i %Di in @g %g where _INODE_UNINIT is set.\n"
2624msgstr ""
2625"Eintrag „%Dn“ in %p (%i) verweist auf Inode %Di in Gruppe %g, für die "
2626"_INODE_UNINIT gesetzt ist.\n"
2627
2628#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di found in group %g's unused inodes area.\n
2629#: e2fsck/problem.c:1608
2630msgid "@E references @i %Di found in @g %g's unused inodes area.\n"
2631msgstr ""
2632"Eintrag „%Dn“ in %p (%i) verweist auf Inode %Di, der im Bereich ungenutzter "
2633"Inodes\n"
2634"von Gruppe %g zu finden ist.\n"
2635
2636#. @-expanded: i_file_acl_hi for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
2637#: e2fsck/problem.c:1613
2638msgid "i_file_acl_hi @F %N, @s zero.\n"
2639msgstr "i_file_acl_hi für Inode %i (%Q) ist %N, sollte Null sein.\n"
2640
2641#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: root node fails checksum.\n
2642#: e2fsck/problem.c:1618
2643#, fuzzy, c-format
2644msgid "@p @h %d: root node fails checksum.\n"
2645msgstr "Problem im HTREE-Verzeichnis-Inode %d: Wurzelknoten ist ungültig\n"
2646
2647#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: internal node fails checksum.\n
2648#: e2fsck/problem.c:1623
2649#, fuzzy, c-format
2650msgid "@p @h %d: internal node fails checksum.\n"
2651msgstr "Problem im HTREE-Verzeichnis-Inode %d: Wurzelknoten ist ungültig\n"
2652
2653#. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: directory has no checksum.\n
2654#: e2fsck/problem.c:1628
2655#, fuzzy
2656msgid "@d @i %i, %B, offset %N: @d has no checksum.\n"
2657msgstr "Verzeichnis-Inode %i, %B, Offset %N: Verzeichnis defekt\n"
2658
2659#. @-expanded: directory inode %i, %B: directory passes checks but fails checksum.\n
2660#: e2fsck/problem.c:1633
2661msgid "@d @i %i, %B: @d passes checks but fails checksum.\n"
2662msgstr ""
2663
2664#. @-expanded: Inline directory inode %i size (%N) must be a multiple of 4.\n
2665#: e2fsck/problem.c:1638
2666msgid "Inline @d @i %i size (%N) must be a multiple of 4.\n"
2667msgstr ""
2668
2669#. @-expanded: Fixing size of inline directory inode %i failed.\n
2670#: e2fsck/problem.c:1643
2671#, c-format
2672msgid "Fixing size of inline @d @i %i failed.\n"
2673msgstr ""
2674
2675#. @-expanded: Encrypted entry '%Dn' in %p (%i) is too short.\n
2676#: e2fsck/problem.c:1648
2677msgid "Encrypted @E is too short.\n"
2678msgstr ""
2679
2680#. @-expanded: Pass 3: Checking directory connectivity\n
2681#: e2fsck/problem.c:1655
2682msgid "Pass 3: Checking @d connectivity\n"
2683msgstr "Durchgang 3: Verzeichnisverknüpfungen werden geprüft\n"
2684
2685#. @-expanded: root inode not allocated.
2686#: e2fsck/problem.c:1660
2687msgid "@r not allocated.  "
2688msgstr "Root-Inode nicht zugeordnet. "
2689
2690#. @-expanded: No room in lost+found directory.
2691#: e2fsck/problem.c:1665
2692msgid "No room in @l @d.  "
2693msgstr "Kein Platz im Verzeichnis „lost+found“.  "
2694
2695#. @-expanded: Unconnected directory inode %i (%p)\n
2696#: e2fsck/problem.c:1670
2697#, c-format
2698msgid "Unconnected @d @i %i (%p)\n"
2699msgstr "Nicht verbundener Verzeichnis-Inode %i (%p)\n"
2700
2701#. @-expanded: /lost+found not found.
2702#: e2fsck/problem.c:1675
2703msgid "/@l not found.  "
2704msgstr "/lost+found nicht gefunden.  "
2705
2706#. @-expanded: '..' in %Q (%i) is %P (%j), should be %q (%d).\n
2707#: e2fsck/problem.c:1680
2708msgid "'..' in %Q (%i) is %P (%j), @s %q (%d).\n"
2709msgstr "„..“ in %Q (%i) ist %P (%j), sollte %q (%d) sein.\n"
2710
2711#. @-expanded: Bad or non-existent /lost+found.  Cannot reconnect.\n
2712#: e2fsck/problem.c:1685
2713msgid "Bad or non-existent /@l.  Cannot reconnect.\n"
2714msgstr ""
2715"Verzeichnis /lost+found ist falsch oder fehlt. Wiederverbinden nicht "
2716"möglich.\n"
2717
2718#. @-expanded: Could not expand /lost+found: %m\n
2719#: e2fsck/problem.c:1690
2720#, c-format
2721msgid "Could not expand /@l: %m\n"
2722msgstr "Erweitern von /lost+found nicht möglich: %m\n"
2723
2724#: e2fsck/problem.c:1695
2725#, c-format
2726msgid "Could not reconnect %i: %m\n"
2727msgstr "Wiederverbinden von %i nicht möglich: %m\n"
2728
2729#. @-expanded: Error while trying to find /lost+found: %m\n
2730#: e2fsck/problem.c:1700
2731#, c-format
2732msgid "Error while trying to find /@l: %m\n"
2733msgstr "Fehler während der Suche nach /lost+found: %m\n"
2734
2735#. @-expanded: ext2fs_new_block: %m while trying to create /lost+found directory\n
2736#: e2fsck/problem.c:1705
2737#, c-format
2738msgid "ext2fs_new_@b: %m while trying to create /@l @d\n"
2739msgstr ""
2740"ext2fs_new_@b: %m während des Versuches, das Verzeichnis /lost+found zu "
2741"erzeugen.\n"
2742
2743#. @-expanded: ext2fs_new_inode: %m while trying to create /lost+found directory\n
2744#: e2fsck/problem.c:1710
2745#, c-format
2746msgid "ext2fs_new_@i: %m while trying to create /@l @d\n"
2747msgstr ""
2748"ext2fs_new_@i: %m während des Versuches, das Verzeichnis /lost+found zu "
2749"erzeugen.\n"
2750
2751#. @-expanded: ext2fs_new_dir_block: %m while creating new directory block\n
2752#: e2fsck/problem.c:1715
2753#, c-format
2754msgid "ext2fs_new_dir_@b: %m while creating new @d @b\n"
2755msgstr ""
2756"ext2fs_new_dir_@b: %m während des Versuches, das Verzeichnis /lost+found zu "
2757"erzeugen.\n"
2758
2759#. @-expanded: ext2fs_write_dir_block: %m while writing the directory block for /lost+found\n
2760#: e2fsck/problem.c:1720
2761#, c-format
2762msgid "ext2fs_write_dir_@b: %m while writing the @d @b for /@l\n"
2763msgstr ""
2764"ext2fs_write_dir_@b: %m während des Schreibens des Verzeichnisblocks für /"
2765"lost+found\n"
2766
2767#. @-expanded: Error while adjusting inode count on inode %i\n
2768#: e2fsck/problem.c:1725
2769#, c-format
2770msgid "Error while adjusting @i count on @i %i\n"
2771msgstr "Fehler während des Anpassens der Inode-Anzahl auf Inode %i\n"
2772
2773#. @-expanded: Couldn't fix parent of inode %i: %m\n
2774#. @-expanded: \n
2775#: e2fsck/problem.c:1730
2776#, c-format
2777msgid ""
2778"Couldn't fix parent of @i %i: %m\n"
2779"\n"
2780msgstr ""
2781"Eigentümer von Inode %i konnte nicht repariert werden: %m\n"
2782"\n"
2783
2784#. @-expanded: Couldn't fix parent of inode %i: Couldn't find parent directory entry\n
2785#. @-expanded: \n
2786#: e2fsck/problem.c:1735
2787#, c-format
2788msgid ""
2789"Couldn't fix parent of @i %i: Couldn't find parent @d @e\n"
2790"\n"
2791msgstr ""
2792"Eigentümer von Inode %i konnte nicht repariert werden: \n"
2793"Verzeichniseintrag des Eigentümers wurde nicht gefunden.\n"
2794"\n"
2795
2796#. @-expanded: Error creating root directory (%s): %m\n
2797#: e2fsck/problem.c:1745
2798#, c-format
2799msgid "Error creating root @d (%s): %m\n"
2800msgstr "Fehler beim Erzeugen des Wurzelverzeichnisses (%s): %m\n"
2801
2802#. @-expanded: Error creating /lost+found directory (%s): %m\n
2803#: e2fsck/problem.c:1750
2804#, c-format
2805msgid "Error creating /@l @d (%s): %m\n"
2806msgstr "Fehler beim Erzeugen des Verzeichnisses /lost+found (%s): %m\n"
2807
2808#. @-expanded: root inode is not a directory; aborting.\n
2809#: e2fsck/problem.c:1755
2810msgid "@r is not a @d; aborting.\n"
2811msgstr "Der Wurzel-Inode ist kein Verzeichnis; Abbruch.\n"
2812
2813#. @-expanded: Cannot proceed without a root inode.\n
2814#: e2fsck/problem.c:1760
2815msgid "Cannot proceed without a @r.\n"
2816msgstr "Ohne Wurzel-Inode ist weiteres Arbeiten nicht möglich.\n"
2817
2818#. @-expanded: /lost+found is not a directory (ino=%i)\n
2819#: e2fsck/problem.c:1770
2820#, c-format
2821msgid "/@l is not a @d (ino=%i)\n"
2822msgstr "/lost+found ist kein Verzeichnis (ino=%i)\n"
2823
2824#. @-expanded: /lost+found has inline data\n
2825#: e2fsck/problem.c:1775
2826msgid "/@l has inline data\n"
2827msgstr ""
2828
2829#. @-expanded: Cannot allocate space for /lost+found.\n
2830#. @-expanded: Place lost files in root directory instead
2831#: e2fsck/problem.c:1780
2832msgid ""
2833"Cannot allocate space for /@l.\n"
2834"Place lost files in root directory instead"
2835msgstr ""
2836
2837#. @-expanded: Insufficient space to recover lost files!\n
2838#. @-expanded: Move data off the filesystem and re-run e2fsck.\n
2839#. @-expanded: \n
2840#: e2fsck/problem.c:1785
2841msgid ""
2842"Insufficient space to recover lost files!\n"
2843"Move data off the @f and re-run e2fsck.\n"
2844"\n"
2845msgstr ""
2846
2847#. @-expanded: /lost+found is encrypted\n
2848#: e2fsck/problem.c:1790
2849#, fuzzy
2850msgid "/@l is encrypted\n"
2851msgstr "Das Abbild (%s) ist verschlüsselt\n"
2852
2853#: e2fsck/problem.c:1797
2854msgid "Pass 3A: Optimizing directories\n"
2855msgstr "Durchgang 3A: Verzeichnisse werden optimiert\n"
2856
2857#: e2fsck/problem.c:1802
2858#, c-format
2859msgid "Failed to create dirs_to_hash iterator: %m\n"
2860msgstr "dirs_to_hash Iterator konnte nicht erzeugt werden: %m\n"
2861
2862#: e2fsck/problem.c:1807
2863msgid "Failed to optimize directory %q (%d): %m\n"
2864msgstr "Verzeichnis %q (%d) konnte nicht optimiert werden: %m\n"
2865
2866#: e2fsck/problem.c:1812
2867msgid "Optimizing directories: "
2868msgstr "Verzeichnisse werden optimiert: "
2869
2870#: e2fsck/problem.c:1829
2871msgid "Pass 4: Checking reference counts\n"
2872msgstr "Durchgang 4: Referenzzähler werden überprüft\n"
2873
2874#. @-expanded: unattached zero-length inode %i.
2875#: e2fsck/problem.c:1834
2876#, c-format
2877msgid "@u @z @i %i.  "
2878msgstr "Nicht verbundener Inode der Länge Null %i.  "
2879
2880#. @-expanded: unattached inode %i\n
2881#: e2fsck/problem.c:1839
2882#, c-format
2883msgid "@u @i %i\n"
2884msgstr "Nicht verbundener Inode %i\n"
2885
2886#. @-expanded: inode %i ref count is %Il, should be %N.
2887#: e2fsck/problem.c:1844
2888msgid "@i %i ref count is %Il, @s %N.  "
2889msgstr "Der Referenzzähler von Inode %i ist %Il, sollte aber %N sein.  "
2890
2891# So etwas sollte in einer ernstzunehmenden Software nicht erscheinen,
2892# selbst wenn es (derber) Humor ist.
2893#. @-expanded: WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n
2894#. @-expanded: \tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n
2895#. @-expanded: inode_link_info[%i] is %N, inode.i_links_count is %Il.  They should be the same!\n
2896#: e2fsck/problem.c:1848
2897msgid ""
2898"WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n"
2899"\tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n"
2900"@i_link_info[%i] is %N, @i.i_links_count is %Il.  They @s the same!\n"
2901msgstr ""
2902"WARNUNG: PROGRAMMIERFEHLER IN E2FSCK!\n"
2903"\tODER JEMAND PRÜFT EIN EINGEHÄNGTES (AKTIVES) DATEISYSTEM.\n"
2904"@i_link_info[%i] ist %N, @i.i_links_count ist %Il. Sie sollten identisch "
2905"sein!\n"
2906
2907#. @-expanded: Pass 5: Checking group summary information\n
2908#: e2fsck/problem.c:1858
2909msgid "Pass 5: Checking @g summary information\n"
2910msgstr "Durchgang 5: Zusammengefasste Gruppeninformation wird geprüft\n"
2911
2912#. @-expanded: Padding at end of inode bitmap is not set.
2913#: e2fsck/problem.c:1863
2914msgid "Padding at end of @i @B is not set. "
2915msgstr "Auffüllbyte am Ende der Inode-Bitmap ist nicht gesetzt. "
2916
2917#. @-expanded: Padding at end of block bitmap is not set.
2918#: e2fsck/problem.c:1868
2919msgid "Padding at end of @b @B is not set. "
2920msgstr "Auffüllbyte am Ende der Inode-Bitmap ist nicht gesetzt. "
2921
2922#. @-expanded: block bitmap differences:
2923#: e2fsck/problem.c:1873
2924msgid "@b @B differences: "
2925msgstr "Unterschiede in der Block-Bitmap: "
2926
2927#. @-expanded: inode bitmap differences:
2928#: e2fsck/problem.c:1893
2929msgid "@i @B differences: "
2930msgstr "Unterschiede in der Inode-Bitmap: "
2931
2932#. @-expanded: Free inodes count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n
2933#: e2fsck/problem.c:1913
2934msgid "Free @is count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n"
2935msgstr "Die Anzahl freier Inodes für Gruppe #%g ist falsch (%i, gezählt=%j).\n"
2936
2937#. @-expanded: Directories count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n
2938#: e2fsck/problem.c:1918
2939msgid "Directories count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n"
2940msgstr ""
2941"Die Anzahl der Verzeichnisse für Gruppe #%g ist falsch (%i, gezählt=%j).\n"
2942
2943#. @-expanded: Free inodes count wrong (%i, counted=%j).\n
2944#: e2fsck/problem.c:1923
2945msgid "Free @is count wrong (%i, counted=%j).\n"
2946msgstr "Die Anzahl freier Inodes ist falsch (%i, gezählt=%j).\n"
2947
2948#. @-expanded: Free blocks count wrong for group #%g (%b, counted=%c).\n
2949#: e2fsck/problem.c:1928
2950msgid "Free @bs count wrong for @g #%g (%b, counted=%c).\n"
2951msgstr "Die Anzahl freier Blöcke in Gruppe #%g ist falsch (%b, gezählt=%c).\n"
2952
2953#. @-expanded: Free blocks count wrong (%b, counted=%c).\n
2954#: e2fsck/problem.c:1933
2955msgid "Free @bs count wrong (%b, counted=%c).\n"
2956msgstr "Die Anzahl freier Blöcke ist falsch (%b, gezählt=%c).\n"
2957
2958#. @-expanded: PROGRAMMING ERROR: filesystem (#%N) bitmap endpoints (%b, %c) don't match calculated bitmap
2959#. @-expanded: endpoints (%i, %j)\n
2960#: e2fsck/problem.c:1938
2961msgid ""
2962"PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) don't match calculated @B "
2963"endpoints (%i, %j)\n"
2964msgstr ""
2965"PROGRAMMIERFEHLER: Dateisystem (#%N) Bitmap-Endpunkte (%b, %c) stimmenen "
2966"nicht\n"
2967"mit den berechneten Bitmap-Endpunkten (%i, %j) überein\n"
2968
2969#: e2fsck/problem.c:1944
2970msgid "Internal error: fudging end of bitmap (%N)\n"
2971msgstr "Interner Fehler: das Ende der Bitmap (%N) wird erraten\n"
2972
2973#. @-expanded: Error copying in replacement inode bitmap: %m\n
2974#: e2fsck/problem.c:1949
2975#, c-format
2976msgid "Error copying in replacement @i @B: %m\n"
2977msgstr "Fehler beim Hineinkopieren der Inode-Bitmap: %m\n"
2978
2979#. @-expanded: Error copying in replacement block bitmap: %m\n
2980#: e2fsck/problem.c:1954
2981#, c-format
2982msgid "Error copying in replacement @b @B: %m\n"
2983msgstr "Fehler beim Hineinkopieren der Ersatz-Blockbitmap: %m\n"
2984
2985#. @-expanded: group %g block(s) in use but group is marked BLOCK_UNINIT\n
2986#: e2fsck/problem.c:1979
2987#, c-format
2988msgid "@g %g @b(s) in use but @g is marked BLOCK_UNINIT\n"
2989msgstr ""
2990"Blöcke von Gruppe %g sind in Benutzung, obwohl die Gruppe als BLOCK_UNINIT "
2991"markiert ist\n"
2992
2993#. @-expanded: group %g inode(s) in use but group is marked INODE_UNINIT\n
2994#: e2fsck/problem.c:1984
2995#, c-format
2996msgid "@g %g @i(s) in use but @g is marked INODE_UNINIT\n"
2997msgstr ""
2998"Die Inodes der Gruppe %g sind in Benutzung, obwohl die Gruppe als "
2999"INODE_UNINIT markiert ist\n"
3000
3001#. @-expanded: group %g inode bitmap does not match checksum.\n
3002#: e2fsck/problem.c:1989
3003#, c-format
3004msgid "@g %g @i @B does not match checksum.\n"
3005msgstr ""
3006
3007#. @-expanded: group %g block bitmap does not match checksum.\n
3008#: e2fsck/problem.c:1994
3009#, c-format
3010msgid "@g %g @b @B does not match checksum.\n"
3011msgstr ""
3012
3013#. @-expanded: Recreate journal
3014#: e2fsck/problem.c:2001
3015msgid "Recreate @j"
3016msgstr "Journal wird wiederhergestellt"
3017
3018#: e2fsck/problem.c:2006
3019msgid "Update quota info for quota type %N"
3020msgstr "Quota-Info für Typ %N wird aktualisiert"
3021
3022#. @-expanded: Error setting block group checksum info: %m\n
3023#: e2fsck/problem.c:2011
3024#, c-format
3025msgid "Error setting @b @g checksum info: %m\n"
3026msgstr "beim Setzen der Blockgruppen-Prüfsummeninfo: %m\n"
3027
3028#: e2fsck/problem.c:2016
3029#, c-format
3030msgid "Error writing file system info: %m\n"
3031msgstr "Fehler beim Lesen de Der Dateisysteminfo: %m\n"
3032
3033#: e2fsck/problem.c:2021
3034#, c-format
3035msgid "Error flushing writes to storage device: %m\n"
3036msgstr "Fehler beim Schreiben der gepufferten Daten: %m\n"
3037
3038#: e2fsck/problem.c:2026
3039#, fuzzy
3040msgid "Error writing quota info for quota type %N: %m\n"
3041msgstr "Quota-Info für Typ %N wird aktualisiert"
3042
3043#: e2fsck/problem.c:2147
3044#, c-format
3045msgid "Unhandled error code (0x%x)!\n"
3046msgstr "Unbenutzter Fehlercode (0x%x)!\n"
3047
3048#: e2fsck/problem.c:2272 e2fsck/problem.c:2276
3049msgid "IGNORED"
3050msgstr "IGNORIERT"
3051
3052#: e2fsck/quota.c:33 e2fsck/quota.c:46
3053msgid "in move_quota_inode"
3054msgstr ""
3055
3056#: e2fsck/scantest.c:79
3057#, c-format
3058msgid "Memory used: %d, elapsed time: %6.3f/%6.3f/%6.3f\n"
3059msgstr "Benutzter Speicher: %d, vergangende Zeit: %6.3f/%6.3f/%6.3f\n"
3060
3061#: e2fsck/scantest.c:98
3062#, c-format
3063msgid "size of inode=%d\n"
3064msgstr "Größe des Inodes=%d\n"
3065
3066#: e2fsck/scantest.c:119
3067msgid "while starting inode scan"
3068msgstr "beim Starten der Inode-Prüfung"
3069
3070#: e2fsck/scantest.c:130
3071msgid "while doing inode scan"
3072msgstr "während der Inode-Prüfung"
3073
3074#: e2fsck/super.c:190
3075#, c-format
3076msgid "while calling ext2fs_block_iterate for inode %d"
3077msgstr "während des Aufrufs von ext2fs_block_iterate für Inode %d"
3078
3079#: e2fsck/super.c:213
3080#, c-format
3081msgid "while calling ext2fs_adjust_ea_refcount2 for inode %d"
3082msgstr "während des Aufrufs von ext2fs_adjust_ea_refcount2 für Inode %d"
3083
3084#: e2fsck/super.c:274
3085msgid "Truncating"
3086msgstr "Wird gekürzt"
3087
3088#: e2fsck/super.c:275
3089msgid "Clearing"
3090msgstr "Wird bereinigt"
3091
3092#: e2fsck/unix.c:77
3093#, fuzzy, c-format
3094msgid ""
3095"Usage: %s [-panyrcdfktvDFV] [-b superblock] [-B blocksize]\n"
3096"\t\t[-l|-L bad_blocks_file] [-C fd] [-j external_journal]\n"
3097"\t\t[-E extended-options] [-z undo_file] device\n"
3098msgstr ""
3099"Aufruf: %s [-panyrcdfvtDFV] [-b Superblock] [-B Blockgröße]\n"
3100"\t\t[-I Inode_Puffer_Blöcke] [-P Prozess_Inodegröße]\n"
3101"\t\t[-l|-L Bad_Blocks_Datei] [-C Dateideskriptor] [-j externes_Journal]\n"
3102"\t\t[-E erweiterte_Optionen] Gerät\n"
3103
3104#: e2fsck/unix.c:82
3105msgid ""
3106"\n"
3107"Emergency help:\n"
3108" -p                   Automatic repair (no questions)\n"
3109" -n                   Make no changes to the filesystem\n"
3110" -y                   Assume \"yes\" to all questions\n"
3111" -c                   Check for bad blocks and add them to the badblock "
3112"list\n"
3113" -f                   Force checking even if filesystem is marked clean\n"
3114msgstr ""
3115"\n"
3116"Notfallhilfe:\n"
3117" -p        automatische Reparatur (keine Fragen)\n"
3118" -n        keine Veränderungen am Dateisystem vornehmen\n"
3119" -y        Alle Fragen mit „Ja” benatworten\n"
3120" -c        Nach defekten Blöcken suchen und diese zur\n"
3121"             Liste der defekten Blöcke hinzufügen\n"
3122" -f        Die Überprüfung erzwingen, auch wenn alles i.O. erscheint\n"
3123
3124#: e2fsck/unix.c:88
3125#, fuzzy
3126msgid ""
3127" -v                   Be verbose\n"
3128" -b superblock        Use alternative superblock\n"
3129" -B blocksize         Force blocksize when looking for superblock\n"
3130" -j external_journal  Set location of the external journal\n"
3131" -l bad_blocks_file   Add to badblocks list\n"
3132" -L bad_blocks_file   Set badblocks list\n"
3133" -z undo_file         Create an undo file\n"
3134msgstr ""
3135" -v                   Ausführliche Ausgaben\n"
3136" -b Superblock        Superblockkopie verwenden\n"
3137" -B Blockgröße        Blockgröße beim Suchen des Superblocks erzwingen\n"
3138" -j externes-Journal  Angabe des Speicherortes des externen Jounals\n"
3139" -l bad_blocks_file   Zur Liste der defekten Blöcke hinzufügen\n"
3140" -L bad_blocks_file   Liste der defekten Blöcke definieren\n"
3141
3142#: e2fsck/unix.c:134
3143#, c-format
3144msgid "%s: %u/%u files (%0d.%d%% non-contiguous), %llu/%llu blocks\n"
3145msgstr "%s: %u/%u Dateien (%0d.%d%% nicht zusammenhängend), %llu/%llu Blöcke\n"
3146
3147#: e2fsck/unix.c:160
3148#, c-format
3149msgid ""
3150"\n"
3151"%12u inode used (%2.2f%%, out of %u)\n"
3152msgid_plural ""
3153"\n"
3154"%12u inodes used (%2.2f%%, out of %u)\n"
3155msgstr[0] ""
3156"\n"
3157"%12u Inode ist in Benutzung (%2.2f%% von %u)\n"
3158msgstr[1] ""
3159"\n"
3160"%12u Inodes sind in Benutzung (%2.2f%% von %u)\n"
3161
3162#: e2fsck/unix.c:164
3163#, c-format
3164msgid "%12u non-contiguous file (%0d.%d%%)\n"
3165msgid_plural "%12u non-contiguous files (%0d.%d%%)\n"
3166msgstr[0] "%12u nicht zusammenhängende Datei (%0d.%d%%)\n"
3167msgstr[1] "%12u nicht zusammenhängende Dateien (%0d.%d%%)\n"
3168
3169#: e2fsck/unix.c:169
3170#, c-format
3171msgid "%12u non-contiguous directory (%0d.%d%%)\n"
3172msgid_plural "%12u non-contiguous directories (%0d.%d%%)\n"
3173msgstr[0] "%12u nicht zusammenhängendes Verzeichnis (%0d.%d%%)\n"
3174msgstr[1] "%12u nicht zusammenhängende Verzeichnisse (%0d.%d%%)\n"
3175
3176#: e2fsck/unix.c:174
3177#, c-format
3178msgid "             # of inodes with ind/dind/tind blocks: %u/%u/%u\n"
3179msgstr "             # von Inodes mit ind/dind/tind Blöcken: %u/%u/%u\n"
3180
3181#: e2fsck/unix.c:182
3182msgid "             Extent depth histogram: "
3183msgstr "             Histogramm der Tiefe von Erweiterungen: "
3184
3185#: e2fsck/unix.c:191
3186#, c-format
3187msgid "%12llu block used (%2.2f%%, out of %llu)\n"
3188msgid_plural "%12llu blocks used (%2.2f%%, out of %llu)\n"
3189msgstr[0] "%12llu Block wird benutzt (%2.2f%% von %llu)\n"
3190msgstr[1] "%12llu Blöcke werden benutzt (%2.2f%% von %llu)\n"
3191
3192#: e2fsck/unix.c:195
3193#, c-format
3194msgid "%12u bad block\n"
3195msgid_plural "%12u bad blocks\n"
3196msgstr[0] "%12u defekter Block\n"
3197msgstr[1] "%12u defekte Blöcke\n"
3198
3199#: e2fsck/unix.c:197
3200#, c-format
3201msgid "%12u large file\n"
3202msgid_plural "%12u large files\n"
3203msgstr[0] "%12u große Datei\n"
3204msgstr[1] "%12u große Dateien\n"
3205
3206#: e2fsck/unix.c:199
3207#, c-format
3208msgid ""
3209"\n"
3210"%12u regular file\n"
3211msgid_plural ""
3212"\n"
3213"%12u regular files\n"
3214msgstr[0] ""
3215"\n"
3216"%12u reguläre Datei\n"
3217msgstr[1] ""
3218"\n"
3219"%12u reguläre Dateien\n"
3220
3221#: e2fsck/unix.c:201
3222#, c-format
3223msgid "%12u directory\n"
3224msgid_plural "%12u directories\n"
3225msgstr[0] "%12u Verzeichnis\n"
3226msgstr[1] "%12u Verzeichnisse\n"
3227
3228#: e2fsck/unix.c:203
3229#, c-format
3230msgid "%12u character device file\n"
3231msgid_plural "%12u character device files\n"
3232msgstr[0] "%12u zeichenorientierte Gerätedatei\n"
3233msgstr[1] "%12u zeichenorientierte Gerätedateien\n"
3234
3235#: e2fsck/unix.c:206
3236#, c-format
3237msgid "%12u block device file\n"
3238msgid_plural "%12u block device files\n"
3239msgstr[0] "%12u Blockgerätedatei\n"
3240msgstr[1] "%12u Blockgerätedateien\n"
3241
3242#: e2fsck/unix.c:208
3243#, c-format
3244msgid "%12u fifo\n"
3245msgid_plural "%12u fifos\n"
3246msgstr[0] "%12u Fifo\n"
3247msgstr[1] "%12u Fifos\n"
3248
3249#: e2fsck/unix.c:210
3250#, c-format
3251msgid "%12u link\n"
3252msgid_plural "%12u links\n"
3253msgstr[0] "%12u Verknüpfung\n"
3254msgstr[1] "%12u Verknüpfungen\n"
3255
3256#: e2fsck/unix.c:212
3257#, c-format
3258msgid "%12u symbolic link"
3259msgid_plural "%12u symbolic links"
3260msgstr[0] "%12u symbolische Verknüpfung"
3261msgstr[1] "%12u symbolische Verknüpfungen"
3262
3263#: e2fsck/unix.c:214
3264#, c-format
3265msgid " (%u fast symbolic link)\n"
3266msgid_plural " (%u fast symbolic links)\n"
3267msgstr[0] " (%u schnelle symbolische Verknüpfung)\n"
3268msgstr[1] " (%u schnelle symbolische Verknüpfungen)\n"
3269
3270#: e2fsck/unix.c:218
3271#, c-format
3272msgid "%12u socket\n"
3273msgid_plural "%12u sockets\n"
3274msgstr[0] "%12u Socket\n"
3275msgstr[1] "%12u Sockets\n"
3276
3277#: e2fsck/unix.c:222
3278#, c-format
3279msgid "%12u file\n"
3280msgid_plural "%12u files\n"
3281msgstr[0] "%12u Datei\n"
3282msgstr[1] "%12u Dateien\n"
3283
3284#: e2fsck/unix.c:235 misc/badblocks.c:993 misc/tune2fs.c:2878 misc/util.c:126
3285#: resize/main.c:353
3286#, c-format
3287msgid "while determining whether %s is mounted."
3288msgstr "bei der Prüfung, ob %s eingehängt ist."
3289
3290#: e2fsck/unix.c:256
3291#, c-format
3292msgid "Warning!  %s is mounted.\n"
3293msgstr "Warnung! %s ist eingehängt.\n"
3294
3295#: e2fsck/unix.c:259
3296#, c-format
3297msgid "Warning!  %s is in use.\n"
3298msgstr "Warnung! %s wird verwendet.\n"
3299
3300#: e2fsck/unix.c:265
3301#, c-format
3302msgid "%s is mounted.\n"
3303msgstr "%s ist eingehängt.\n"
3304
3305#: e2fsck/unix.c:267
3306#, c-format
3307msgid "%s is in use.\n"
3308msgstr "%s wird verwendet.\n"
3309
3310#: e2fsck/unix.c:269
3311msgid ""
3312"Cannot continue, aborting.\n"
3313"\n"
3314msgstr ""
3315"Fortsetzung nicht möglich, wird abgebrochen.\n"
3316"\n"
3317
3318#: e2fsck/unix.c:271
3319msgid ""
3320"\n"
3321"\n"
3322"WARNING!!!  The filesystem is mounted.   If you continue you ***WILL***\n"
3323"cause ***SEVERE*** filesystem damage.\n"
3324"\n"
3325msgstr ""
3326"\n"
3327"\n"
3328"WARNUNG!!! Das Dateisystem ist eingehängt. Wenn Sie fortfahren, "
3329"***WERDEN***\n"
3330"Sie ***SCHWERWIEGENDE*** Schäden am Dateisystem verursachen.\n"
3331"\n"
3332
3333#: e2fsck/unix.c:276
3334msgid "Do you really want to continue"
3335msgstr "Wirklich fortfahren"
3336
3337#: e2fsck/unix.c:278
3338msgid "check aborted.\n"
3339msgstr "Prüfung abgebrochen.\n"
3340
3341#: e2fsck/unix.c:371
3342msgid " contains a file system with errors"
3343msgstr " enthält ein fehlerhaftes Dateisystem"
3344
3345#: e2fsck/unix.c:373
3346msgid " was not cleanly unmounted"
3347msgstr " wurde nicht ordnungsgemäß ausgehängt"
3348
3349#: e2fsck/unix.c:375
3350msgid " primary superblock features different from backup"
3351msgstr ""
3352"Eigenschaften des primären Superblocks unterscheiden sich von der "
3353"Datensicherung"
3354
3355#: e2fsck/unix.c:379
3356#, c-format
3357msgid " has been mounted %u times without being checked"
3358msgstr " wurde %u-mal ohne Überprüfung eingehängt"
3359
3360#: e2fsck/unix.c:386
3361msgid " has filesystem last checked time in the future"
3362msgstr ""
3363" hat einen in der Zukunft liegenden Zeitpunkt der letzten Püfung des "
3364"Dateisystems"
3365
3366#: e2fsck/unix.c:392
3367#, c-format
3368msgid " has gone %u days without being checked"
3369msgstr " wurde %u Tage ohne Überprüfung genutzt"
3370
3371#: e2fsck/unix.c:401
3372msgid ", check forced.\n"
3373msgstr ", Prüfung erzwungen.\n"
3374
3375#: e2fsck/unix.c:434
3376#, c-format
3377msgid "%s: clean, %u/%u files, %llu/%llu blocks"
3378msgstr "%s: sauber, %u/%u Dateien, %llu/%llu Blöcke"
3379
3380#: e2fsck/unix.c:454
3381msgid " (check deferred; on battery)"
3382msgstr " (Prüfung nach nächstem Einhängen)"
3383
3384#: e2fsck/unix.c:457
3385msgid " (check after next mount)"
3386msgstr " (Prüfung nach nächstem Einhängen)"
3387
3388#: e2fsck/unix.c:459
3389#, c-format
3390msgid " (check in %ld mounts)"
3391msgstr " (Prüfung nach %ld Einhängevorgängen)"
3392
3393#: e2fsck/unix.c:609
3394#, c-format
3395msgid "ERROR: Couldn't open /dev/null (%s)\n"
3396msgstr "Fehler: /dev/null (%s) kann nicht geöffnet werden\n"
3397
3398#: e2fsck/unix.c:679
3399msgid "Invalid EA version.\n"
3400msgstr "Ungültige EA-Version.\n"
3401
3402#: e2fsck/unix.c:692
3403#, fuzzy
3404msgid "Invalid readahead buffer size.\n"
3405msgstr "Ungültiger „resize“-Parameter: %s\n"
3406
3407#: e2fsck/unix.c:725
3408#, c-format
3409msgid "Unknown extended option: %s\n"
3410msgstr "Unbekannte erweiterte Option: %s\n"
3411
3412#: e2fsck/unix.c:752
3413#, c-format
3414msgid ""
3415"Syntax error in e2fsck config file (%s, line #%d)\n"
3416"\t%s\n"
3417msgstr ""
3418"Syntaxfehler in der Konfigurationsdatei von e2fsck (%s, Zeile %d)\n"
3419"\t%s\n"
3420
3421#: e2fsck/unix.c:825
3422#, c-format
3423msgid "Error validating file descriptor %d: %s\n"
3424msgstr "Fehler bei Überprüfung des Datei-Deskriptors %d: %s\n"
3425
3426#: e2fsck/unix.c:829
3427msgid "Invalid completion information file descriptor"
3428msgstr "Ungültiger „completion information“-Datei-Deskriptor"
3429
3430#: e2fsck/unix.c:844
3431msgid "Only one of the options -p/-a, -n or -y may be specified."
3432msgstr "Nur eine der Optionen -p/-a, -n oder -y darf angegeben werden."
3433
3434#: e2fsck/unix.c:865
3435#, c-format
3436msgid "The -t option is not supported on this version of e2fsck.\n"
3437msgstr "Die Option -t wird von dieser e2fsck-Version nicht unterstützt.\n"
3438
3439#: e2fsck/unix.c:896 e2fsck/unix.c:973 misc/e2initrd_helper.c:330
3440#: misc/tune2fs.c:1598 misc/tune2fs.c:1893 misc/tune2fs.c:1911
3441#, c-format
3442msgid "Unable to resolve '%s'"
3443msgstr "Nicht möglich, „%s“ aufzulösen"
3444
3445#: e2fsck/unix.c:952
3446msgid "The -n and -D options are incompatible."
3447msgstr "Die Optionen -n und -D schließen sich gegenseitig aus."
3448
3449#: e2fsck/unix.c:957
3450msgid "The -n and -c options are incompatible."
3451msgstr "Die Optionen -n und -c schließen sich gegenseitig aus."
3452
3453#: e2fsck/unix.c:962
3454msgid "The -n and -l/-L options are incompatible."
3455msgstr "Die Optionen -n und -l/-L schließen sich gegenseitig aus."
3456
3457#: e2fsck/unix.c:986
3458#, fuzzy
3459msgid "The -D and -E fixes_only options are incompatible."
3460msgstr "Die Optionen -n und -D schließen sich gegenseitig aus."
3461
3462#: e2fsck/unix.c:992
3463#, fuzzy
3464msgid "The -E bmap2extent and fixes_only options are incompatible."
3465msgstr "Die Optionen -n und -D schließen sich gegenseitig aus."
3466
3467#: e2fsck/unix.c:1046
3468msgid "The -c and the -l/-L options may not be both used at the same time.\n"
3469msgstr ""
3470"Die Optionen -c und -l/-L dürfen nicht gleichzeitig verwendet werden.\n"
3471
3472#: e2fsck/unix.c:1093
3473#, c-format
3474msgid ""
3475"E2FSCK_JBD_DEBUG \"%s\" not an integer\n"
3476"\n"
3477msgstr "2FSCK_JBD_DEBUG „%s“ ist keine Ganzzahl\n"
3478
3479#: e2fsck/unix.c:1102
3480#, c-format
3481msgid ""
3482"\n"
3483"Invalid non-numeric argument to -%c (\"%s\")\n"
3484"\n"
3485msgstr ""
3486"\n"
3487"Ungültiges nicht-numerisches Argument für -%c („%s“)\n"
3488"\n"
3489
3490#: e2fsck/unix.c:1193
3491#, c-format
3492msgid ""
3493"MMP interval is %u seconds and total wait time is %u seconds. Please "
3494"wait...\n"
3495msgstr ""
3496"MMP-Intervall ist %u Sekunden und die gesamte Wartezeit ist %u Sekunden.\n"
3497"Bitte warten...\n"
3498
3499#: e2fsck/unix.c:1210 e2fsck/unix.c:1215
3500msgid "while checking MMP block"
3501msgstr "beim Prüfen des MMP-Blocks"
3502
3503#: e2fsck/unix.c:1217 misc/tune2fs.c:2792
3504msgid ""
3505"If you are sure the filesystem is not in use on any node, run:\n"
3506"'tune2fs -f -E clear_mmp {device}'\n"
3507msgstr ""
3508"Wenn Sie sicher sind, dass das Dateisystem auf keinem Knoten benutzt wird,\n"
3509"führen Sie bitte Folgendes aus:\n"
3510"„tune2fs -f -E clear_mmp {device}“\n"
3511
3512#: e2fsck/unix.c:1232
3513#, fuzzy
3514msgid "while reading MMP block"
3515msgstr "beim Lesen des MMP-Blocks."
3516
3517#: e2fsck/unix.c:1252 e2fsck/unix.c:1304 misc/e2undo.c:230 misc/e2undo.c:275
3518#: misc/mke2fs.c:2541 misc/mke2fs.c:2592 misc/tune2fs.c:2610
3519#: misc/tune2fs.c:2655 resize/main.c:187 resize/main.c:232
3520#, c-format
3521msgid ""
3522"Overwriting existing filesystem; this can be undone using the command:\n"
3523"    e2undo %s %s\n"
3524"\n"
3525msgstr ""
3526"Das bestehende Dateisystem wird überschrieben, dies kann mittels des "
3527"Befehls\n"
3528"„e2undo %s %s“ rückgängig gemacht werden.\n"
3529
3530#: e2fsck/unix.c:1293 misc/e2undo.c:264 misc/mke2fs.c:2581 misc/tune2fs.c:2644
3531#: resize/main.c:221
3532#, c-format
3533msgid "while trying to delete %s"
3534msgstr "beim Versuch, %s zu löschen"
3535
3536#: e2fsck/unix.c:1319 misc/mke2fs.c:2607 resize/main.c:242
3537msgid "while trying to setup undo file\n"
3538msgstr ""
3539"beim Versuch, die Datei mit den Daten zur Rückgängigmachung anzulegen\n"
3540
3541#: e2fsck/unix.c:1363
3542msgid "Error: ext2fs library version out of date!\n"
3543msgstr "Fehler: ext2fs-Bibliotheks-Version ist zu alt!\n"
3544
3545#: e2fsck/unix.c:1370
3546msgid "while trying to initialize program"
3547msgstr "bei der Programminitialisierung"
3548
3549#: e2fsck/unix.c:1393
3550#, c-format
3551msgid "\tUsing %s, %s\n"
3552msgstr "\t%s wird verwendet, %s\n"
3553
3554#: e2fsck/unix.c:1405
3555msgid "need terminal for interactive repairs"
3556msgstr "Ein Terminal wird für interaktive Reparaturen benötigt"
3557
3558#: e2fsck/unix.c:1466
3559#, c-format
3560msgid "%s: %s trying backup blocks...\n"
3561msgstr "%s: %s Datensicherungs-Blöcke werden versucht ...\n"
3562
3563#: e2fsck/unix.c:1468
3564msgid "Superblock invalid,"
3565msgstr "Superblock ungültig,"
3566
3567#: e2fsck/unix.c:1469
3568msgid "Group descriptors look bad..."
3569msgstr "Gruppen-Deskriptoren scheinen defekt zu sein..."
3570
3571#: e2fsck/unix.c:1479
3572#, c-format
3573msgid "%s: %s while using the backup blocks"
3574msgstr "%s: %s beim Benutzen der Datensicherungs-Blöcke"
3575
3576#: e2fsck/unix.c:1483
3577#, c-format
3578msgid "%s: going back to original superblock\n"
3579msgstr "%s: es wird zum originalen Superblock zurück gekehrt\n"
3580
3581#: e2fsck/unix.c:1512
3582msgid ""
3583"The filesystem revision is apparently too high for this version of e2fsck.\n"
3584"(Or the filesystem superblock is corrupt)\n"
3585"\n"
3586msgstr ""
3587"Diese Dateisystem-Revision ist offensichtlich zu neu für diese Version \n"
3588"von e2fsck (oder der Dateisystem-Superblock ist defekt).\n"
3589"\n"
3590
3591#: e2fsck/unix.c:1519
3592msgid "Could this be a zero-length partition?\n"
3593msgstr "Könnte es eine Partion der Länge Null sein?\n"
3594
3595#: e2fsck/unix.c:1521
3596#, c-format
3597msgid "You must have %s access to the filesystem or be root\n"
3598msgstr "Sie benötigen %s- oder root-Rechte für das Dateisystem.\n"
3599
3600#: e2fsck/unix.c:1527
3601msgid "Possibly non-existent or swap device?\n"
3602msgstr ""
3603"Möglicherweise ist die Partition nicht vorhanden oder eine Swap-Partition?\n"
3604
3605#: e2fsck/unix.c:1529
3606msgid "Filesystem mounted or opened exclusively by another program?\n"
3607msgstr ""
3608"Ist das Dateisystem eingehängt oder exklusiv von einem anderen Programm\n"
3609"geöffnet worden?\n"
3610
3611#: e2fsck/unix.c:1533
3612msgid "Possibly non-existent device?\n"
3613msgstr "Ist das Gerät möglicherweise nicht vorhanden?\n"
3614
3615#: e2fsck/unix.c:1536
3616msgid ""
3617"Disk write-protected; use the -n option to do a read-only\n"
3618"check of the device.\n"
3619msgstr ""
3620"Laufwerk ist schreibgeschützt, nutzen Sie die Option -n,\n"
3621"um es im Nur-Lesen-Modus zu prüfen.\n"
3622
3623#: e2fsck/unix.c:1604
3624msgid "Get a newer version of e2fsck!"
3625msgstr "Neuere Version von e2fsck benötigt!"
3626
3627#: e2fsck/unix.c:1648
3628#, fuzzy, c-format
3629msgid "while checking journal for %s"
3630msgstr "während der Prüfung des ext3-Journals für %s"
3631
3632#: e2fsck/unix.c:1651
3633#, fuzzy
3634msgid "Cannot proceed with file system check"
3635msgstr "Ohne Wurzel-Inode ist weiteres Arbeiten nicht möglich.\n"
3636
3637#: e2fsck/unix.c:1662
3638msgid ""
3639"Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem "
3640"check.\n"
3641msgstr ""
3642"Warnung: Journal-Wiederherstellung wird übersprungen, da sich das "
3643"Dateisystem\n"
3644"im Nur-Lesen-Modus befindet.\n"
3645
3646#: e2fsck/unix.c:1674
3647#, c-format
3648msgid "unable to set superblock flags on %s\n"
3649msgstr "Superblock-Flags konnten auf %s nicht gesetzt werden\n"
3650
3651#: e2fsck/unix.c:1680
3652#, fuzzy, c-format
3653msgid "Journal checksum error found in %s\n"
3654msgstr "Der Journal-Superblock wurde nicht gefunden!\n"
3655
3656#: e2fsck/unix.c:1684
3657#, fuzzy, c-format
3658msgid "Journal corrupted in %s\n"
3659msgstr "Das Journal wurde entfernt\n"
3660
3661#: e2fsck/unix.c:1688
3662#, fuzzy, c-format
3663msgid "while recovering journal of %s"
3664msgstr "bei der Wiederherstellung des ext3-Journals von %s"
3665
3666#: e2fsck/unix.c:1710
3667#, c-format
3668msgid "%s has unsupported feature(s):"
3669msgstr "%s besitzt nicht unterstützte Eigenschaft(en):"
3670
3671#: e2fsck/unix.c:1769
3672#, c-format
3673msgid "%s: %s while reading bad blocks inode\n"
3674msgstr "%s: %s beim Lesen des Bad-Block-Inodes\n"
3675
3676#: e2fsck/unix.c:1772
3677msgid "This doesn't bode well, but we'll try to go on...\n"
3678msgstr "Das verheißt nichts Gutes, aber es wird trotzdem versucht ...\n"
3679
3680#: e2fsck/unix.c:1818
3681#, c-format
3682msgid "Creating journal (%d blocks): "
3683msgstr "Journal wird erstellt (%d Blöcke): "
3684
3685#: e2fsck/unix.c:1828
3686msgid " Done.\n"
3687msgstr " Erledigt.\n"
3688
3689#: e2fsck/unix.c:1830
3690#, fuzzy
3691msgid ""
3692"\n"
3693"*** journal has been regenerated ***\n"
3694msgstr ""
3695"\n"
3696"*** Journal wurde wiederhergestellt - Dateisystem ist nun wieder ext3 ***\n"
3697
3698#: e2fsck/unix.c:1836
3699msgid "aborted"
3700msgstr "abgebrochen"
3701
3702#: e2fsck/unix.c:1838
3703#, c-format
3704msgid "%s: e2fsck canceled.\n"
3705msgstr "%s: e2fsck abgebrochen.\n"
3706
3707#: e2fsck/unix.c:1865
3708msgid "Restarting e2fsck from the beginning...\n"
3709msgstr "e2fsck wird neu gestartet ...\n"
3710
3711#: e2fsck/unix.c:1869
3712msgid "while resetting context"
3713msgstr "beim Rücksetzen des Kontexts"
3714
3715#: e2fsck/unix.c:1913 e2fsck/util.c:71
3716#, c-format
3717msgid ""
3718"\n"
3719"%s: ***** FILE SYSTEM WAS MODIFIED *****\n"
3720msgstr ""
3721"\n"
3722"%s: ***** DATEISYSTEM WURDE VERÄNDERT *****\n"
3723
3724#: e2fsck/unix.c:1917
3725#, fuzzy, c-format
3726msgid "%s: ***** REBOOT SYSTEM *****\n"
3727msgstr "%s: ***** LINUX MUSS NEU GESTARTET WERDEN *****\n"
3728
3729#: e2fsck/unix.c:1925 e2fsck/util.c:77
3730#, c-format
3731msgid ""
3732"\n"
3733"%s: ********** WARNING: Filesystem still has errors **********\n"
3734"\n"
3735msgstr ""
3736"\n"
3737"%s: ********** WARNUNG: Noch Fehler im Dateisystem  **********\n"
3738"\n"
3739
3740#: e2fsck/util.c:194 misc/util.c:93
3741msgid "yY"
3742msgstr "jJ"
3743
3744#: e2fsck/util.c:195
3745msgid "nN"
3746msgstr "nN"
3747
3748#: e2fsck/util.c:196
3749msgid "aA"
3750msgstr ""
3751
3752#: e2fsck/util.c:197
3753msgid " ('a' enables 'yes' to all) "
3754msgstr ""
3755
3756#: e2fsck/util.c:213
3757msgid "<y>"
3758msgstr "<j>"
3759
3760#: e2fsck/util.c:215
3761msgid "<n>"
3762msgstr "<n>"
3763
3764#: e2fsck/util.c:217
3765msgid " (y/n)"
3766msgstr " (j/n)"
3767
3768#: e2fsck/util.c:240
3769msgid "cancelled!\n"
3770msgstr "abgebrochen!\n"
3771
3772#: e2fsck/util.c:264
3773msgid "yes to all\n"
3774msgstr ""
3775
3776#: e2fsck/util.c:266
3777msgid "yes\n"
3778msgstr "ja\n"
3779
3780#: e2fsck/util.c:268
3781msgid "no\n"
3782msgstr "nein\n"
3783
3784#: e2fsck/util.c:278
3785#, c-format
3786msgid ""
3787"%s? no\n"
3788"\n"
3789msgstr ""
3790"%s? nein\n"
3791"\n"
3792
3793#: e2fsck/util.c:282
3794#, c-format
3795msgid ""
3796"%s? yes\n"
3797"\n"
3798msgstr ""
3799"%s? ja\n"
3800"\n"
3801
3802#: e2fsck/util.c:286
3803msgid "yes"
3804msgstr "ja"
3805
3806#: e2fsck/util.c:286
3807msgid "no"
3808msgstr "nein"
3809
3810#: e2fsck/util.c:302
3811#, c-format
3812msgid "e2fsck_read_bitmaps: illegal bitmap block(s) for %s"
3813msgstr "e2fsck_read_bitmaps: ungültiger Bitmpa-Block(-Blöcke) für %s"
3814
3815#: e2fsck/util.c:307
3816msgid "reading inode and block bitmaps"
3817msgstr "Inode und Block-Bitmaps werden gelesen"
3818
3819#: e2fsck/util.c:319
3820#, c-format
3821msgid "while retrying to read bitmaps for %s"
3822msgstr "während des wiederholten Versuches, Bitmaps für %s einzulesen"
3823
3824#: e2fsck/util.c:331
3825msgid "writing block and inode bitmaps"
3826msgstr "Block- und Inode-Bitmaps werden geschrieben"
3827
3828#: e2fsck/util.c:336
3829#, c-format
3830msgid "while rewriting block and inode bitmaps for %s"
3831msgstr ""
3832"während des wiederholten Versuches, Block- und Inode-Bitmaps für %s zu "
3833"schreiben."
3834
3835#: e2fsck/util.c:348
3836#, c-format
3837msgid ""
3838"\n"
3839"\n"
3840"%s: UNEXPECTED INCONSISTENCY; RUN fsck MANUALLY.\n"
3841"\t(i.e., without -a or -p options)\n"
3842msgstr ""
3843"\n"
3844"\n"
3845"%s: UNERWARTETE INKONSISTENZ; fsck MANUELL AUSFÜHREN\n"
3846"\t(d.h. ohne die Optionen -a oder -p)\n"
3847
3848#: e2fsck/util.c:429
3849#, c-format
3850msgid "Memory used: %luk/%luk (%luk/%luk), "
3851msgstr "Benutzter Speicher: %luk/%luk (%luk/%luk), "
3852
3853#: e2fsck/util.c:433
3854#, c-format
3855msgid "Memory used: %lu, "
3856msgstr "Benutzter Speicher: %lu, "
3857
3858#: e2fsck/util.c:440
3859#, c-format
3860msgid "time: %5.2f/%5.2f/%5.2f\n"
3861msgstr "Zeit: %5.2f/%5.2f/%5.2f\n"
3862
3863#: e2fsck/util.c:445
3864#, c-format
3865msgid "elapsed time: %6.3f\n"
3866msgstr "abgelaufende Zeit: %6.3f\n"
3867
3868#: e2fsck/util.c:480 e2fsck/util.c:494
3869#, c-format
3870msgid "while reading inode %lu in %s"
3871msgstr "beim Lesen von Inode %lu in %s"
3872
3873#: e2fsck/util.c:508 e2fsck/util.c:521
3874#, c-format
3875msgid "while writing inode %lu in %s"
3876msgstr "beim Schreiben von Inode %lu in %s"
3877
3878#: e2fsck/util.c:765
3879msgid ""
3880"UNEXPECTED INCONSISTENCY: the filesystem is being modified while fsck is "
3881"running.\n"
3882msgstr ""
3883"UNERWARTETE INKONSISTENZ: das Dateisystem wird verändert, während fsck "
3884"läuft.\n"
3885
3886#: misc/badblocks.c:72
3887msgid "done                                                 \n"
3888msgstr "erledigt                                             \n"
3889
3890#: misc/badblocks.c:97
3891#, c-format
3892msgid ""
3893"Usage: %s [-b block_size] [-i input_file] [-o output_file] [-svwnf]\n"
3894"       [-c blocks_at_once] [-d delay_factor_between_reads] [-e "
3895"max_bad_blocks]\n"
3896"       [-p num_passes] [-t test_pattern [-t test_pattern [...]]]\n"
3897"       device [last_block [first_block]]\n"
3898msgstr ""
3899"Aufruf: %s [-b Blockgröße] [-i Eingabedatei] [-o Ausgabedatei] [-svwnf]\n"
3900"        [-c Blöcke_auf_einmal] [-d "
3901"Verzögerungsfaktor_zwischen_Lesedurchgängen]\n"
3902"        [-e maximale_defekte_Blöcke] [-p Anzahl_Durchgänge]\n"
3903"        [-t Testmuster [-t Testmuster [...]]]\n"
3904"        Gerät [letzter_Block [Startblock]]\n"
3905
3906#: misc/badblocks.c:108
3907#, c-format
3908msgid ""
3909"%s: The -n and -w options are mutually exclusive.\n"
3910"\n"
3911msgstr ""
3912"%s: Die Optionen -n und -w schließen sich gegenseitig aus.\n"
3913"\n"
3914
3915#: misc/badblocks.c:223
3916#, c-format
3917msgid "%6.2f%% done, %s elapsed. (%d/%d/%d errors)"
3918msgstr "%6.2f%% erledigt, %s verstrichen. (%d/%d/%d Fehler)"
3919
3920#: misc/badblocks.c:328
3921msgid "Testing with random pattern: "
3922msgstr "Es wird mit zufälligen Mustern getestet: "
3923
3924#: misc/badblocks.c:346
3925msgid "Testing with pattern 0x"
3926msgstr "Es wird getestet Mit Muster 0x"
3927
3928#: misc/badblocks.c:378 misc/badblocks.c:451
3929msgid "during seek"
3930msgstr "beim Suchen"
3931
3932#: misc/badblocks.c:389
3933#, c-format
3934msgid "Weird value (%ld) in do_read\n"
3935msgstr "Merkwürdiger Wert (%ld) in do_read\n"
3936
3937#: misc/badblocks.c:476
3938msgid "during ext2fs_sync_device"
3939msgstr "während ext2fs_sync_device"
3940
3941#: misc/badblocks.c:496 misc/badblocks.c:758
3942msgid "while beginning bad block list iteration"
3943msgstr "beim Beginn des „Bad Block“-Listendurchlaufs"
3944
3945#: misc/badblocks.c:511 misc/badblocks.c:611 misc/badblocks.c:769
3946msgid "while allocating buffers"
3947msgstr "beim Zuweisen von Puffern"
3948
3949#: misc/badblocks.c:515
3950#, c-format
3951msgid "Checking blocks %lu to %lu\n"
3952msgstr "Es wird von Block %lu bis %lu geprüft\n"
3953
3954#: misc/badblocks.c:520
3955msgid "Checking for bad blocks in read-only mode\n"
3956msgstr "Es wird nach defekten Blöcken im Nur-Lesen-Modus gesucht\n"
3957
3958#: misc/badblocks.c:529
3959msgid "Checking for bad blocks (read-only test): "
3960msgstr "Es wird nach defekten Blöcken gsucht (Nur-Lesen-Modus):"
3961
3962#: misc/badblocks.c:536 misc/badblocks.c:643 misc/badblocks.c:685
3963#: misc/badblocks.c:832
3964msgid "Too many bad blocks, aborting test\n"
3965msgstr "Zu viele defekte Blöcke, Test wird abgebrochen\n"
3966
3967#: misc/badblocks.c:618
3968msgid "Checking for bad blocks in read-write mode\n"
3969msgstr "Es wird nach defekten Blöcken gesucht (Lesen+Schreiben-Modus)\n"
3970
3971#: misc/badblocks.c:620 misc/badblocks.c:782
3972#, c-format
3973msgid "From block %lu to %lu\n"
3974msgstr "Von Block %lu bis %lu\n"
3975
3976#: misc/badblocks.c:675
3977msgid "Reading and comparing: "
3978msgstr "Lesen und Vergleichen:"
3979
3980#: misc/badblocks.c:781
3981msgid "Checking for bad blocks in non-destructive read-write mode\n"
3982msgstr ""
3983"Es wird nach defekten Blöcken im zerstörungsfreien Lesen+Schreiben-Modus "
3984"gesucht\n"
3985
3986#: misc/badblocks.c:787
3987msgid "Checking for bad blocks (non-destructive read-write test)\n"
3988msgstr ""
3989"Es wird nach defekten Blöcken gesucht (zerstörungsfreier Lesen+Schreiben-"
3990"Modus)\n"
3991
3992#: misc/badblocks.c:794
3993msgid ""
3994"\n"
3995"Interrupt caught, cleaning up\n"
3996msgstr ""
3997"\n"
3998"Unterbrechung empfangen, es wird aufgeräumt\n"
3999
4000#: misc/badblocks.c:877
4001#, c-format
4002msgid "during test data write, block %lu"
4003msgstr "beim Schreiben der Test-Daten; Block %lu"
4004
4005#: misc/badblocks.c:998 misc/util.c:131
4006#, c-format
4007msgid "%s is mounted; "
4008msgstr "%s ist eingehängt; "
4009
4010#: misc/badblocks.c:1000
4011msgid "badblocks forced anyway.  Hope /etc/mtab is incorrect.\n"
4012msgstr ""
4013"Badblocks wird trotzdem erzwungen. Hoffentlich ist /etc/mtab nicht korrekt.\n"
4014
4015#: misc/badblocks.c:1005
4016msgid "it's not safe to run badblocks!\n"
4017msgstr "es ist zu unsicher, Badblocks zu starten!\n"
4018
4019#: misc/badblocks.c:1010 misc/util.c:142
4020#, c-format
4021msgid "%s is apparently in use by the system; "
4022msgstr "%s wird offensichtlich vom System genutzt; "
4023
4024#: misc/badblocks.c:1013
4025msgid "badblocks forced anyway.\n"
4026msgstr ""
4027"Badblocks wird trotzdem erzwungen. Hoffentlich ist /etc/mtab nicht korrekt.\n"
4028
4029#: misc/badblocks.c:1033
4030#, c-format
4031msgid "invalid %s - %s"
4032msgstr "ungültige %s - %s"
4033
4034#: misc/badblocks.c:1127
4035#, c-format
4036msgid "Too big max bad blocks count %u - maximum is %u"
4037msgstr ""
4038
4039#: misc/badblocks.c:1154
4040#, c-format
4041msgid "can't allocate memory for test_pattern - %s"
4042msgstr "Speicher für Testmuster kann nicht reserviert werden - %s"
4043
4044#: misc/badblocks.c:1184
4045msgid "Maximum of one test_pattern may be specified in read-only mode"
4046msgstr "Es darf im Nur-Lesen-Modus nur ein Testmuster angegeben werden"
4047
4048#: misc/badblocks.c:1190
4049msgid "Random test_pattern is not allowed in read-only mode"
4050msgstr "Zufälliges Testmuster ist im Nur-Lesen-Modus nicht erlaubt"
4051
4052#: misc/badblocks.c:1204
4053msgid ""
4054"Couldn't determine device size; you must specify\n"
4055"the size manually\n"
4056msgstr ""
4057"Größe des Gerätes ist nicht feststellbar.\n"
4058"Sie müssen sie manuell angeben.\n"
4059
4060#: misc/badblocks.c:1210
4061msgid "while trying to determine device size"
4062msgstr "beim Versuch, die Gerätegröße festzustellen"
4063
4064#: misc/badblocks.c:1215
4065msgid "last block"
4066msgstr "letzter Block"
4067
4068#: misc/badblocks.c:1221
4069msgid "first block"
4070msgstr "erster Block"
4071
4072#: misc/badblocks.c:1224
4073#, c-format
4074msgid "invalid starting block (%llu): must be less than %llu"
4075msgstr "Ungültiger Startblock (%llu): er muss kleiner als %llu sein"
4076
4077#: misc/badblocks.c:1231
4078#, c-format
4079msgid "invalid end block (%llu): must be 32-bit value"
4080msgstr "Ungültiger Endblock (%llu): er muss ein 32-Bit Wert sein"
4081
4082#: misc/badblocks.c:1287
4083msgid "while creating in-memory bad blocks list"
4084msgstr "beim Erstellen der Bad-Block-Liste im Speicher"
4085
4086#: misc/badblocks.c:1296
4087msgid "input file - bad format"
4088msgstr "die Eingabedatei hat ein ungültiges Format"
4089
4090#: misc/badblocks.c:1304 misc/badblocks.c:1313
4091msgid "while adding to in-memory bad block list"
4092msgstr "beim Hinzufügen zur Bad-Block-Liste im Speicher"
4093
4094#: misc/badblocks.c:1338
4095#, c-format
4096msgid "Pass completed, %u bad blocks found. (%d/%d/%d errors)\n"
4097msgstr "Durchgang beendet, %u defekte Blöcke gefunden. (%d/%d/%d Fehler)\n"
4098
4099#: misc/chattr.c:89
4100#, fuzzy, c-format
4101msgid "Usage: %s [-pRVf] [-+=aAcCdDeijPsStTu] [-v version] files...\n"
4102msgstr "Aufruf: %s [-RVf] [-+=AaCcDdeijsStTu] [-v Version] Dateien...\n"
4103
4104#: misc/chattr.c:159
4105#, fuzzy, c-format
4106msgid "bad project - %s\n"
4107msgstr "falsche Version - %s\n"
4108
4109#: misc/chattr.c:173
4110#, c-format
4111msgid "bad version - %s\n"
4112msgstr "falsche Version - %s\n"
4113
4114#: misc/chattr.c:219 misc/lsattr.c:127
4115#, c-format
4116msgid "while trying to stat %s"
4117msgstr "beim Auslesen des Status von %s"
4118
4119#: misc/chattr.c:226
4120#, c-format
4121msgid "while reading flags on %s"
4122msgstr "beim Lesens der Flags in %s"
4123
4124#: misc/chattr.c:231 misc/chattr.c:243
4125#, c-format
4126msgid "Flags of %s set as "
4127msgstr "Flags von %s wie folgt gesetzt: "
4128
4129#: misc/chattr.c:252
4130#, c-format
4131msgid "while setting flags on %s"
4132msgstr "beim Setzen der Flags in %s"
4133
4134#: misc/chattr.c:260
4135#, c-format
4136msgid "Version of %s set as %lu\n"
4137msgstr "Version von %s gesetzt auf %lu\n"
4138
4139#: misc/chattr.c:264
4140#, c-format
4141msgid "while setting version on %s"
4142msgstr "beim Setzen der Version in %s"
4143
4144#: misc/chattr.c:271
4145#, fuzzy, c-format
4146msgid "Project of %s set as %lu\n"
4147msgstr "Version von %s gesetzt auf %lu\n"
4148
4149#: misc/chattr.c:275
4150#, fuzzy, c-format
4151msgid "while setting project on %s"
4152msgstr "beim Setzen der Version in %s"
4153
4154#: misc/chattr.c:297
4155msgid "Couldn't allocate path variable in chattr_dir_proc"
4156msgstr "Pfad-Variable in chattr_dir_proc konnte nicht reserviert werden"
4157
4158#: misc/chattr.c:337
4159msgid "= is incompatible with - and +\n"
4160msgstr "= ist inkompatibel zu - und +\n"
4161
4162#: misc/chattr.c:345
4163msgid "Must use '-v', =, - or +\n"
4164msgstr "„-v“, =, - oder + verwenden\n"
4165
4166#: misc/create_inode.c:70 misc/create_inode.c:109
4167#, fuzzy, c-format
4168msgid "while reading inode %u"
4169msgstr "beim Lesen von Inode %lu in %s"
4170
4171#: misc/create_inode.c:80 misc/create_inode.c:272 misc/create_inode.c:336
4172#: misc/create_inode.c:374
4173#, fuzzy
4174msgid "while expanding directory"
4175msgstr "beim Expandieren von /lost+found"
4176
4177#: misc/create_inode.c:87
4178#, fuzzy, c-format
4179msgid "while linking \"%s\""
4180msgstr "beim Öffnen von %s"
4181
4182#: misc/create_inode.c:95 misc/create_inode.c:122 misc/create_inode.c:306
4183#, fuzzy, c-format
4184msgid "while writing inode %u"
4185msgstr "beim Schreiben von Inode %lu in %s"
4186
4187#: misc/create_inode.c:139 misc/create_inode.c:163
4188#, fuzzy, c-format
4189msgid "while listing attributes of \"%s\""
4190msgstr "beim Versuch, %s abzuschneiden"
4191
4192#: misc/create_inode.c:150
4193#, fuzzy, c-format
4194msgid "while opening inode %u"
4195msgstr "beim Start des Inode-Scans"
4196
4197#: misc/create_inode.c:156 misc/create_inode.c:183 misc/create_inode.c:904
4198#: misc/e2undo.c:176 misc/e2undo.c:473 misc/e2undo.c:479 misc/e2undo.c:485
4199#: misc/mke2fs.c:353
4200#, fuzzy
4201msgid "while allocating memory"
4202msgstr "beim Zuweisen von Puffern"
4203
4204#: misc/create_inode.c:176 misc/create_inode.c:192
4205#, fuzzy, c-format
4206msgid "while reading attribute \"%s\" of \"%s\""
4207msgstr "beim Lesens der Flags in %s"
4208
4209#: misc/create_inode.c:201
4210#, fuzzy, c-format
4211msgid "while writing attribute \"%s\" to inode %u"
4212msgstr "beim Schreiben von Inode %lu in %s"
4213
4214#: misc/create_inode.c:211
4215#, fuzzy, c-format
4216msgid "while closing inode %u"
4217msgstr "während der Inode-Prüfung"
4218
4219#: misc/create_inode.c:259
4220#, fuzzy, c-format
4221msgid "while allocating inode \"%s\""
4222msgstr "beim Zuweisen von Puffern"
4223
4224#: misc/create_inode.c:278
4225#, fuzzy, c-format
4226msgid "while creating inode \"%s\""
4227msgstr "beim Lesen von Inode %lu in %s"
4228
4229#: misc/create_inode.c:343
4230#, fuzzy, c-format
4231msgid "while creating symlink \"%s\""
4232msgstr "beim Lesens der Flags in %s"
4233
4234#: misc/create_inode.c:361 misc/create_inode.c:837
4235#, fuzzy, c-format
4236msgid "while looking up \"%s\""
4237msgstr "beim Suchen von /lost+found"
4238
4239#: misc/create_inode.c:381
4240#, fuzzy, c-format
4241msgid "while creating directory \"%s\""
4242msgstr "beim Erstellen des Wurzelverzeichnisses"
4243
4244#: misc/create_inode.c:608
4245#, fuzzy, c-format
4246msgid "while opening \"%s\" to copy"
4247msgstr "beim Öffnen von %s"
4248
4249#: misc/create_inode.c:700
4250#, c-format
4251msgid "while changing working directory to \"%s\""
4252msgstr ""
4253
4254#: misc/create_inode.c:708
4255#, fuzzy, c-format
4256msgid "while opening directory \"%s\""
4257msgstr "beim Öffnen von %s"
4258
4259#: misc/create_inode.c:718
4260#, fuzzy, c-format
4261msgid "while lstat \"%s\""
4262msgstr "beim Auslesen des Status von %s"
4263
4264#: misc/create_inode.c:751
4265#, fuzzy, c-format
4266msgid "while creating special file \"%s\""
4267msgstr "beim Lesen von Inode %lu in %s"
4268
4269#: misc/create_inode.c:760
4270#, fuzzy
4271msgid "malloc failed"
4272msgstr "Die Reservierung von Speicher schlug fehl"
4273
4274#: misc/create_inode.c:768
4275#, fuzzy, c-format
4276msgid "while trying to read link \"%s\""
4277msgstr "beim Versuch, die Größe von %s zu ändern"
4278
4279#: misc/create_inode.c:775
4280msgid "symlink increased in size between lstat() and readlink()"
4281msgstr ""
4282
4283#: misc/create_inode.c:786
4284#, fuzzy, c-format
4285msgid "while writing symlink\"%s\""
4286msgstr "beim Schreiben von Inode %lu in %s"
4287
4288#: misc/create_inode.c:796
4289#, fuzzy, c-format
4290msgid "while writing file \"%s\""
4291msgstr "beim Schreiben von Inode %lu in %s"
4292
4293#: misc/create_inode.c:809
4294#, fuzzy, c-format
4295msgid "while making dir \"%s\""
4296msgstr "beim Öffnen von %s"
4297
4298#: misc/create_inode.c:826
4299#, fuzzy
4300msgid "while changing directory"
4301msgstr "Verzeichnisblock wird gelesen"
4302
4303#: misc/create_inode.c:832
4304#, c-format
4305msgid "ignoring entry \"%s\""
4306msgstr ""
4307
4308#: misc/create_inode.c:845
4309#, fuzzy, c-format
4310msgid "while setting inode for \"%s\""
4311msgstr "beim Setzen der Version in %s"
4312
4313#: misc/create_inode.c:852
4314#, fuzzy, c-format
4315msgid "while setting xattrs for \"%s\""
4316msgstr "beim Setzen der Flags in %s"
4317
4318#: misc/create_inode.c:870
4319#, fuzzy
4320msgid "while saving inode data"
4321msgstr "beim Starten der Inode-Prüfung"
4322
4323#: misc/dumpe2fs.c:56
4324#, fuzzy, c-format
4325msgid ""
4326"Usage: %s [-bfghixV] [-o superblock=<num>] [-o blocksize=<num>] device\n"
4327msgstr ""
4328"Aufruf: %s [-bfhixV] [-o superblock=<Nummer>] [-o blocksize=<Nummer>] Gerät\n"
4329
4330#: misc/dumpe2fs.c:159
4331msgid "blocks"
4332msgstr "Blöcke"
4333
4334#: misc/dumpe2fs.c:168
4335msgid "clusters"
4336msgstr "Cluster"
4337
4338#: misc/dumpe2fs.c:219
4339#, c-format
4340msgid "Group %lu: (Blocks "
4341msgstr "Gruppe %lu: (Blöcke "
4342
4343#: misc/dumpe2fs.c:226
4344#, fuzzy, c-format
4345msgid " csum 0x%04x"
4346msgstr "  Prüfsumme 0x%04x"
4347
4348#: misc/dumpe2fs.c:228
4349#, c-format
4350msgid " (EXPECTED 0x%04x)"
4351msgstr " (0x%04x ERWARTET)"
4352
4353#: misc/dumpe2fs.c:233
4354#, c-format
4355msgid "  %s superblock at "
4356msgstr "  %s Superblock in "
4357
4358#: misc/dumpe2fs.c:234
4359msgid "Primary"
4360msgstr "Primär"
4361
4362#: misc/dumpe2fs.c:234
4363msgid "Backup"
4364msgstr "Datensicherung"
4365
4366#: misc/dumpe2fs.c:238
4367msgid ", Group descriptors at "
4368msgstr ", Gruppendeskriptoren in "
4369
4370#: misc/dumpe2fs.c:242
4371msgid ""
4372"\n"
4373"  Reserved GDT blocks at "
4374msgstr ""
4375"\n"
4376"  reservierte GDT-Blöcke bei "
4377
4378#: misc/dumpe2fs.c:249
4379msgid " Group descriptor at "
4380msgstr " Gruppendeskriptor in "
4381
4382#: misc/dumpe2fs.c:255
4383msgid "  Block bitmap at "
4384msgstr "  Block-Bitmap in "
4385
4386#: misc/dumpe2fs.c:260 misc/dumpe2fs.c:271
4387#, fuzzy, c-format
4388msgid ", csum 0x%08x"
4389msgstr "  Prüfsumme 0x%04x"
4390
4391#: misc/dumpe2fs.c:263
4392msgid ","
4393msgstr ""
4394
4395#: misc/dumpe2fs.c:265
4396msgid ""
4397"\n"
4398" "
4399msgstr ""
4400
4401#: misc/dumpe2fs.c:266
4402#, fuzzy
4403msgid " Inode bitmap at "
4404msgstr ", Inode-Bitmap in "
4405
4406#: misc/dumpe2fs.c:273
4407msgid ""
4408"\n"
4409"  Inode table at "
4410msgstr ""
4411"\n"
4412"  Inode-Tabelle in "
4413
4414#: misc/dumpe2fs.c:279
4415#, c-format
4416msgid ""
4417"\n"
4418"  %u free %s, %u free inodes, %u directories%s"
4419msgstr ""
4420"\n"
4421"  %u freie %s, %u freie Inodes, %u Verzeichnisse%s"
4422
4423#: misc/dumpe2fs.c:286
4424#, c-format
4425msgid ", %u unused inodes\n"
4426msgstr ", %u ungenutzte Inodes\n"
4427
4428#: misc/dumpe2fs.c:289
4429msgid "  Free blocks: "
4430msgstr "  Freie Blöcke: "
4431
4432#: misc/dumpe2fs.c:304
4433msgid "  Free inodes: "
4434msgstr "  Freie Inodes: "
4435
4436#: misc/dumpe2fs.c:340
4437msgid "while printing bad block list"
4438msgstr "beim Ausgeben der „Bad Block“-Liste"
4439
4440#: misc/dumpe2fs.c:346
4441#, c-format
4442msgid "Bad blocks: %u"
4443msgstr "Bad Blocks: %u"
4444
4445#: misc/dumpe2fs.c:385 misc/tune2fs.c:362
4446msgid "while reading journal inode"
4447msgstr "beim Lesen des Journal-Inodes"
4448
4449#: misc/dumpe2fs.c:391
4450msgid "while opening journal inode"
4451msgstr "beim Lesen des Journal-Inodes"
4452
4453#: misc/dumpe2fs.c:397
4454msgid "while reading journal super block"
4455msgstr "beim Lesen des Journal-Superblocks"
4456
4457#: misc/dumpe2fs.c:404
4458msgid "Journal superblock magic number invalid!\n"
4459msgstr "Die magische Zahl im Journal-Superblock ist ungültig!\n"
4460
4461#: misc/dumpe2fs.c:407 misc/dumpe2fs.c:490
4462msgid "Journal features:        "
4463msgstr "Jounaleigenschaften:        "
4464
4465#: misc/dumpe2fs.c:420
4466msgid "Journal size:             "
4467msgstr "Journalgröße:            "
4468
4469#: misc/dumpe2fs.c:430
4470#, c-format
4471msgid ""
4472"Journal length:           %u\n"
4473"Journal sequence:         0x%08x\n"
4474"Journal start:            %u\n"
4475msgstr ""
4476"Journal-Länge:            %u\n"
4477"Journal-Sequenz:          0x%08x\n"
4478"Journal-Start:            %u\n"
4479
4480#: misc/dumpe2fs.c:438 misc/dumpe2fs.c:480
4481msgid "Journal checksum type:    crc32\n"
4482msgstr ""
4483
4484#: misc/dumpe2fs.c:443 misc/dumpe2fs.c:485
4485#, c-format
4486msgid ""
4487"Journal checksum type:    %s\n"
4488"Journal checksum:         0x%08x\n"
4489msgstr ""
4490
4491#: misc/dumpe2fs.c:448
4492#, c-format
4493msgid "Journal errno:            %d\n"
4494msgstr "Jounal-Fehlernummer:      %d\n"
4495
4496#: misc/dumpe2fs.c:466 misc/tune2fs.c:211
4497msgid "while reading journal superblock"
4498msgstr "beim Lesen des Journal-Superblocks"
4499
4500#: misc/dumpe2fs.c:474
4501msgid "Couldn't find journal superblock magic numbers"
4502msgstr ""
4503"Die magische Nummer des Journal-Superblocks konnte nicht gefunden werden"
4504
4505#: misc/dumpe2fs.c:501
4506#, c-format
4507msgid ""
4508"\n"
4509"Journal block size:       %u\n"
4510"Journal length:           %u\n"
4511"Journal first block:      %u\n"
4512"Journal sequence:         0x%08x\n"
4513"Journal start:            %u\n"
4514"Journal number of users:  %u\n"
4515msgstr ""
4516"\n"
4517"Journal-Blockgröße:       %u\n"
4518"Journal-Länge:            %u\n"
4519"Journal-Startblock:       %u\n"
4520"Journal-Sequenz:          0x%08x\n"
4521"Journal-Start:            %u\n"
4522"Journal-Benutzeranzahl:   %u\n"
4523
4524#: misc/dumpe2fs.c:514
4525#, c-format
4526msgid "Journal users:            %s\n"
4527msgstr "Jounalbenutzer:            %s\n"
4528
4529#: misc/dumpe2fs.c:530 misc/mke2fs.c:785 misc/tune2fs.c:1930
4530msgid "Couldn't allocate memory to parse options!\n"
4531msgstr ""
4532"Speicher zum Verarbeiten der Optionen konnte nicht reserviert werden!\n"
4533
4534#: misc/dumpe2fs.c:556
4535#, c-format
4536msgid "Invalid superblock parameter: %s\n"
4537msgstr "Ungültiger Superblock-Parameter: %s\n"
4538
4539#: misc/dumpe2fs.c:571
4540#, c-format
4541msgid "Invalid blocksize parameter: %s\n"
4542msgstr "Ungültiger Blockgrößen-Parameter: %s\n"
4543
4544#: misc/dumpe2fs.c:582
4545#, c-format
4546msgid ""
4547"\n"
4548"Bad extended option(s) specified: %s\n"
4549"\n"
4550"Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n"
4551"\tis set off by an equals ('=') sign.\n"
4552"\n"
4553"Valid extended options are:\n"
4554"\tsuperblock=<superblock number>\n"
4555"\tblocksize=<blocksize>\n"
4556msgstr ""
4557"\n"
4558"Falsche erweiterte Optionen angegeben: %s\n"
4559"\n"
4560"Erweiterte Optionen werden durch Kommata getrennt. Manche erwarten ein\n"
4561"\tArgument, welches mit Gleichheitszeichen („=“) zugewiesen wird.\n"
4562"\n"
4563"Gültige erweiterte Optionen sind:\n"
4564"\tsuperblock=<Nummer des Spuperblocks>\n"
4565"\tblocksize=<Blockgröße>\n"
4566"\n"
4567
4568#: misc/dumpe2fs.c:646 misc/mke2fs.c:1815
4569#, c-format
4570msgid "\tUsing %s\n"
4571msgstr "\t%s wird benutzt\n"
4572
4573#: misc/dumpe2fs.c:686
4574msgid ""
4575"\n"
4576"*** Checksum errors detected in filesystem!  Run e2fsck now!\n"
4577"\n"
4578msgstr ""
4579
4580#: misc/dumpe2fs.c:691 misc/e2image.c:1586 misc/tune2fs.c:2805
4581#: resize/main.c:415
4582msgid "Couldn't find valid filesystem superblock.\n"
4583msgstr "Es kann kein gültiger Dateisystem-Superblock gefunden werden.\n"
4584
4585#: misc/dumpe2fs.c:726
4586msgid ""
4587"\n"
4588"*** Checksum errors detected in bitmaps!  Run e2fsck now!\n"
4589"\n"
4590msgstr ""
4591
4592#: misc/dumpe2fs.c:730
4593#, c-format
4594msgid ""
4595"\n"
4596"%s: %s: error reading bitmaps: %s\n"
4597msgstr ""
4598"\n"
4599"%s: %s: Fehler beim Lesen von Bitmaps: %s\n"
4600
4601#: misc/e2image.c:106
4602#, c-format
4603msgid "Usage: %s [ -r|Q ] [ -fr ] device image-file\n"
4604msgstr "Aufruf: %s [-r|Q ] [ -fr ] Gerätedatei Abbild-Datei\n"
4605
4606#: misc/e2image.c:108
4607#, c-format
4608msgid "       %s -I device image-file\n"
4609msgstr "       %s [-I] Gerätedatei Abbild-Datei\n"
4610
4611#: misc/e2image.c:109
4612#, c-format
4613msgid ""
4614"       %s -ra  [  -cfnp  ] [ -o src_offset ] [ -O dest_offset ] src_fs "
4615"[ dest_fs ]\n"
4616msgstr ""
4617"       %s -ra  [  -cfnp  ] [ -o Quelloffset ] [ -O Zieloffset ] Quell_Fs "
4618"[ Ziel_fs ]\n"
4619
4620#: misc/e2image.c:174 misc/e2image.c:579 misc/e2image.c:585 misc/e2image.c:1181
4621msgid "while allocating buffer"
4622msgstr "beim Zuweisen von Puffern"
4623
4624#: misc/e2image.c:179
4625#, c-format
4626msgid "Writing block %llu\n"
4627msgstr "Block %llu wird geschrieben\n"
4628
4629#: misc/e2image.c:193
4630#, c-format
4631msgid "error writing block %llu"
4632msgstr "Schreibfehler - Block %llu"
4633
4634#: misc/e2image.c:196
4635msgid "error in generic_write()"
4636msgstr "Fehler in generic_write()"
4637
4638#: misc/e2image.c:213
4639msgid "Error: header size is bigger than wrt_size\n"
4640msgstr "Fehler: Größe des Headers übersteigt wrt_size\n"
4641
4642#: misc/e2image.c:218
4643msgid "Couldn't allocate header buffer\n"
4644msgstr "Header-Puffer konnte nicht zugewiesen werden\n"
4645
4646#: misc/e2image.c:246
4647msgid "while writing superblock"
4648msgstr "beim Schreiben des Superblocks"
4649
4650#: misc/e2image.c:255
4651msgid "while writing inode table"
4652msgstr "beim Schreiben der Inode-Tabelle"
4653
4654#: misc/e2image.c:263
4655msgid "while writing block bitmap"
4656msgstr "beim Schreiben der Block-Bitmap"
4657
4658#: misc/e2image.c:271
4659msgid "while writing inode bitmap"
4660msgstr "beim Schreiben der Inode-Bitmap"
4661
4662#: misc/e2image.c:505
4663#, c-format
4664msgid "Corrupt directory block %llu: bad rec_len (%d)\n"
4665msgstr "Defekter Verzeichnisblock %llu: ungültige rec_len (%d)\n"
4666
4667#: misc/e2image.c:517
4668#, c-format
4669msgid "Corrupt directory block %llu: bad name_len (%d)\n"
4670msgstr "Defekter Verzeichnisblock %llu: ungültige name_len (%d)\n"
4671
4672#: misc/e2image.c:558
4673#, c-format
4674msgid "%llu / %llu blocks (%d%%)"
4675msgstr "%llu / %llu Blöcke (%d%%)"
4676
4677#: misc/e2image.c:589 misc/e2image.c:629
4678msgid "Copying "
4679msgstr "Kopieren "
4680
4681#: misc/e2image.c:626
4682msgid ""
4683"Stopping now will destroy the filesystem, interrupt again if you are sure\n"
4684msgstr ""
4685"Jetzt anzuhalten würde das Dateisystem zerstören. Wenn Sie sicher sind,\n"
4686"unterbrechen Sie noch einmal.\n"
4687
4688#: misc/e2image.c:652
4689#, c-format
4690msgid " %s remaining at %.2f MB/s"
4691msgstr " %s bleibt bei %.2f MB/s"
4692
4693#: misc/e2image.c:664 misc/e2image.c:1191
4694#, c-format
4695msgid "error reading block %llu"
4696msgstr "Fehler beim Lesen von Block %llu"
4697
4698#: misc/e2image.c:718
4699#, c-format
4700msgid "Copied %llu / %llu blocks (%d%%) in %s "
4701msgstr "%llu / %llu Blöcke (%d%%) wurden in %s kopiert "
4702
4703#: misc/e2image.c:722
4704#, c-format
4705msgid "at %.2f MB/s"
4706msgstr "bei %.2f MB/s"
4707
4708#: misc/e2image.c:758
4709msgid "while allocating l1 table"
4710msgstr "beim Anfordern von Speicher für die l1-Tabelle"
4711
4712#: misc/e2image.c:803
4713msgid "while allocating l2 cache"
4714msgstr "beim Anfordern von Speicher für den l2-Zwischenspeicher"
4715
4716#: misc/e2image.c:826
4717msgid ""
4718"Warning: There are still tables in the cache while putting the cache, data "
4719"will be lost so the image may not be valid.\n"
4720msgstr ""
4721"Warnung: Beim Schreiben des Zwischenspeichers befinden sich immer noch "
4722"Tabellen in ihm. Damit gehen Daten verloren und das Abbild ist eventuell "
4723"ungültig.\n"
4724
4725#: misc/e2image.c:1148
4726msgid "while allocating ext2_qcow2_image"
4727msgstr "beim Reservieren von Speicher für ext2_qcow2_image"
4728
4729#: misc/e2image.c:1155
4730msgid "while initializing ext2_qcow2_image"
4731msgstr "beim Initialisieren des ext2_qcow2_image"
4732
4733#: misc/e2image.c:1214 misc/e2image.c:1232
4734msgid "Programming error: multiple sequential refcount blocks created!\n"
4735msgstr ""
4736"Programmierfehler: mehrere sequenzielle Refcount-Blöcke wurden erzeugt!\n"
4737
4738#: misc/e2image.c:1272
4739msgid "while allocating block bitmap"
4740msgstr "beim Reservieren von Speicher für die Block-Bitmap"
4741
4742#: misc/e2image.c:1281
4743msgid "while allocating scramble block bitmap"
4744msgstr "beim Reservieren von Speicher für die verwürfelte Block-Bitmap"
4745
4746#: misc/e2image.c:1288
4747msgid "Scanning inodes...\n"
4748msgstr "Inodes werden eingelesen …\n"
4749
4750#: misc/e2image.c:1300
4751msgid "Can't allocate block buffer"
4752msgstr "Es konnte kein Blockpuffer reserviert werden"
4753
4754#: misc/e2image.c:1339 misc/e2image.c:1353
4755#, c-format
4756msgid "while iterating over inode %u"
4757msgstr "beim Iterieren über Inode %u"
4758
4759#: misc/e2image.c:1385
4760msgid "Raw and qcow2 images cannot be installed"
4761msgstr "Rohe und Qcow2-Abbilder können nicht installiert werden"
4762
4763#: misc/e2image.c:1407
4764msgid "error reading bitmaps"
4765msgstr "Fehler beim Lesen der Bitmaps"
4766
4767#: misc/e2image.c:1419
4768msgid "while opening device file"
4769msgstr "beim Öffnen der Gerätedatei"
4770
4771#: misc/e2image.c:1430
4772msgid "while restoring the image table"
4773msgstr "beim Schreiben der Inode-Tabelle"
4774
4775#: misc/e2image.c:1527
4776msgid "-a option can only be used with raw or QCOW2 images."
4777msgstr "Die Option „-a“ kann nur bei Roh- oder QCOW2-Abbildern benutzt werden."
4778
4779#: misc/e2image.c:1533
4780msgid "Offsets are only allowed with raw images."
4781msgstr "Offsets sind nur bei Roh-Abbildern erlaubt."
4782
4783#: misc/e2image.c:1538
4784msgid "Move mode is only allowed with raw images."
4785msgstr "Verschieben ist nur bei Roh- Abbildern erlaubt."
4786
4787#: misc/e2image.c:1543
4788msgid "Move mode requires all data mode."
4789msgstr "Der Verschiebemodus erfordert den „Alle Daten“-Modus."
4790
4791#: misc/e2image.c:1553
4792msgid "checking if mounted"
4793msgstr "Prüfung, ob eingehängt"
4794
4795#: misc/e2image.c:1560
4796msgid ""
4797"\n"
4798"Running e2image on a R/W mounted filesystem can result in an\n"
4799"inconsistent image which will not be useful for debugging purposes.\n"
4800"Use -f option if you really want to do that.\n"
4801msgstr ""
4802"\n"
4803"Das Starten von E2image auf einem schreib- und lesbar eingehängten\n"
4804"Dateisystem kann zu einem unvollständigen Abbild führen, welches\n"
4805"unbrauchbar für die Fehlersuche wäre. Verwenden Sie die Option -f, wenn\n"
4806"Sie das wirklich machen wollen.\n"
4807
4808#: misc/e2image.c:1614
4809msgid "QCOW2 image can not be written to the stdout!\n"
4810msgstr ""
4811"Das QCOW2-Abbild kann nicht auf die Standardausgabe geschrieben werden!\n"
4812
4813#: misc/e2image.c:1620
4814msgid "Can not stat output\n"
4815msgstr "Der Status der Ausgabe lässt sich nicht feststellen\n"
4816
4817#: misc/e2image.c:1630
4818#, c-format
4819msgid "Image (%s) is compressed\n"
4820msgstr "Das Abbild (%s) ist komprimiert\n"
4821
4822#: misc/e2image.c:1633
4823#, c-format
4824msgid "Image (%s) is encrypted\n"
4825msgstr "Das Abbild (%s) ist verschlüsselt\n"
4826
4827#: misc/e2image.c:1636
4828#, c-format
4829msgid "while trying to convert qcow2 image (%s) into raw image (%s)"
4830msgstr ""
4831"beim Versuch, das Qcow2-Abbild (%s) in ein Roh-Abbild (%s) zu konvertieren"
4832
4833#: misc/e2image.c:1645
4834msgid "The -c option only supported in raw mode\n"
4835msgstr "Die Option „-c“ wird nur im Roh-Modus unterstützt\n"
4836
4837#: misc/e2image.c:1650
4838msgid "The -c option not supported when writing to stdout\n"
4839msgstr ""
4840"Die Option „-c“ wird beim Schreiben auf die Standardausgabe nicht "
4841"unterstützt\n"
4842
4843#: misc/e2image.c:1657
4844msgid "while allocating check_buf"
4845msgstr "beim Anfordern des Prüfpuffers"
4846
4847#: misc/e2image.c:1663
4848msgid "The -p option only supported in raw mode\n"
4849msgstr "Die Option „-p“ wird nur im Roh-Modus unterstützt\n"
4850
4851#: misc/e2image.c:1673
4852#, c-format
4853msgid "%d blocks already contained the data to be copied\n"
4854msgstr "%d Blöcke enthielten bereits die zu kopierenden Daten.\n"
4855
4856#: misc/e2initrd_helper.c:68
4857#, fuzzy, c-format
4858msgid "Usage: %s -r device\n"
4859msgstr "Aufruf: %s Laufwerk\n"
4860
4861#: misc/e2label.c:58
4862#, c-format
4863msgid "e2label: cannot open %s\n"
4864msgstr "e2label: %s kann nicht geöffnet werden.\n"
4865
4866#: misc/e2label.c:63
4867#, c-format
4868msgid "e2label: cannot seek to superblock\n"
4869msgstr "e2label: Springen zum Superblock nicht möglich\n"
4870
4871#: misc/e2label.c:68
4872#, c-format
4873msgid "e2label: error reading superblock\n"
4874msgstr "e2label: Lesefehler im Superblock\n"
4875
4876#: misc/e2label.c:72
4877#, c-format
4878msgid "e2label: not an ext2 filesystem\n"
4879msgstr "e2label: Kein ext2-Dateisystem\n"
4880
4881#: misc/e2label.c:97 misc/tune2fs.c:2978
4882#, c-format
4883msgid "Warning: label too long, truncating.\n"
4884msgstr "Warnung: Name zu lang, wird gekürzt.\n"
4885
4886#: misc/e2label.c:100
4887#, c-format
4888msgid "e2label: cannot seek to superblock again\n"
4889msgstr "e2label: Erneutes Springen zum Superblock nicht möglich\n"
4890
4891#: misc/e2label.c:105
4892#, c-format
4893msgid "e2label: error writing superblock\n"
4894msgstr "e2label: Fehler beim Schreiben des Superblocks\n"
4895
4896#: misc/e2label.c:117 misc/tune2fs.c:1590
4897#, c-format
4898msgid "Usage: e2label device [newlabel]\n"
4899msgstr "Aufruf: e2label Gerät [neuer_Name]\n"
4900
4901#: misc/e2undo.c:118
4902#, fuzzy, c-format
4903msgid "Usage: %s [-f] [-h] [-n] [-v] <transaction file> <filesystem>\n"
4904msgstr "Aufruf: %s <Transaktionsdatei> <Dateisystem>\n"
4905
4906#: misc/e2undo.c:143
4907#, fuzzy
4908msgid "The file system superblock doesn't match the undo file.\n"
4909msgstr "Die Zeit des letzten Einhängens des Dateisystems war nicht %u\n"
4910
4911#: misc/e2undo.c:146
4912msgid "UUID does not match.\n"
4913msgstr ""
4914
4915#: misc/e2undo.c:148
4916#, fuzzy
4917msgid "Last mount time does not match.\n"
4918msgstr "Die Zeit des letzten Einhängens des Dateisystems war nicht %u\n"
4919
4920#: misc/e2undo.c:150
4921msgid "Last write time does not match.\n"
4922msgstr ""
4923
4924#: misc/e2undo.c:152
4925msgid "Lifetime write counter does not match.\n"
4926msgstr ""
4927
4928#: misc/e2undo.c:166
4929#, fuzzy
4930msgid "while reading filesystem superblock."
4931msgstr "beim Lesen des Journal-Superblocks"
4932
4933#: misc/e2undo.c:182
4934#, fuzzy
4935msgid "while fetching superblock"
4936msgstr "beim Schreiben des Superblocks"
4937
4938#: misc/e2undo.c:195
4939#, fuzzy, c-format
4940msgid "Undo file superblock checksum doesn't match.\n"
4941msgstr "Die Prüfsumme des Superblocks passt nicht dazu"
4942
4943#: misc/e2undo.c:334
4944#, fuzzy, c-format
4945msgid "illegal offset - %s"
4946msgstr "Unzulässiger Offset: %s\n"
4947
4948#: misc/e2undo.c:358
4949#, c-format
4950msgid "Will not write to an undo file while replaying it.\n"
4951msgstr ""
4952
4953#: misc/e2undo.c:367
4954#, fuzzy, c-format
4955msgid "while opening undo file `%s'\n"
4956msgstr "beim Öffnen der Gerätedatei"
4957
4958#: misc/e2undo.c:374
4959#, fuzzy
4960msgid "while reading undo file"
4961msgstr "beim Lesen des Root-Inodes"
4962
4963#: misc/e2undo.c:379
4964#, fuzzy, c-format
4965msgid "%s: Not an undo file.\n"
4966msgstr "%s: zu viele Geräte\n"
4967
4968#: misc/e2undo.c:390
4969#, fuzzy, c-format
4970msgid "%s: Header checksum doesn't match.\n"
4971msgstr "Die Prüfsumme des Inodes passt nicht dazu"
4972
4973#: misc/e2undo.c:397
4974#, fuzzy, c-format
4975msgid "%s: Corrupt undo file header.\n"
4976msgstr "Defekter Kopf einer Erweiterung"
4977
4978#: misc/e2undo.c:401
4979#, c-format
4980msgid "%s: Undo block size too large.\n"
4981msgstr ""
4982
4983#: misc/e2undo.c:406
4984#, c-format
4985msgid "%s: Undo block size too small.\n"
4986msgstr ""
4987
4988#: misc/e2undo.c:419
4989#, fuzzy, c-format
4990msgid "%s: Unknown undo file feature set.\n"
4991msgstr ""
4992"Im Journal-Superblock ist ein unbekannter Bitschalter für eine\n"
4993"inkompatible Eigenschaft gesetzt.\n"
4994
4995#: misc/e2undo.c:427
4996#, fuzzy, c-format
4997msgid "Error while determining whether %s is mounted."
4998msgstr "Fehler beim Überprüfen, ob %s eingehängt ist.\n"
4999
5000#: misc/e2undo.c:433
5001#, fuzzy
5002msgid "e2undo should only be run on unmounted filesystems"
5003msgstr "e2undo sollte nur auf nicht-eingehängten Dateisystemen laufen\n"
5004
5005#: misc/e2undo.c:449
5006#, fuzzy, c-format
5007msgid "while opening `%s'"
5008msgstr "beim Öffnen von %s"
5009
5010#: misc/e2undo.c:460
5011msgid "specified offset is too large"
5012msgstr ""
5013
5014#: misc/e2undo.c:501
5015#, fuzzy
5016msgid "while reading keys"
5017msgstr "beim Lesen der Bitmaps"
5018
5019#: misc/e2undo.c:513
5020#, c-format
5021msgid "%s: wrong key magic at %llu\n"
5022msgstr ""
5023
5024#: misc/e2undo.c:523
5025#, c-format
5026msgid "%s: key block checksum error at %llu.\n"
5027msgstr ""
5028
5029#: misc/e2undo.c:546
5030#, fuzzy, c-format
5031msgid "%s: block %llu is too long."
5032msgstr "Von Block %lu bis %lu\n"
5033
5034#: misc/e2undo.c:558 misc/e2undo.c:594
5035#, fuzzy, c-format
5036msgid "while fetching block %llu."
5037msgstr "Block %llu wird geschrieben\n"
5038
5039#: misc/e2undo.c:570
5040#, c-format
5041msgid "checksum error in filesystem block %llu (undo blk %llu)\n"
5042msgstr ""
5043
5044#: misc/e2undo.c:609
5045#, fuzzy, c-format
5046msgid "while writing block %llu."
5047msgstr "Schreibfehler - Block %llu"
5048
5049#: misc/e2undo.c:615
5050#, c-format
5051msgid "Undo file corruption; run e2fsck NOW!\n"
5052msgstr ""
5053
5054#: misc/e2undo.c:617
5055#, c-format
5056msgid "IO error during replay; run e2fsck NOW!\n"
5057msgstr ""
5058
5059#: misc/e2undo.c:620
5060#, c-format
5061msgid "Incomplete undo record; run e2fsck.\n"
5062msgstr ""
5063
5064#: misc/findsuper.c:110
5065#, c-format
5066msgid "Usage:  findsuper device [skipbytes [startkb]]\n"
5067msgstr ""
5068
5069#: misc/findsuper.c:155
5070#, c-format
5071msgid "skipbytes should be a number, not %s\n"
5072msgstr ""
5073
5074#: misc/findsuper.c:162
5075#, c-format
5076msgid "skipbytes must be a multiple of the sector size\n"
5077msgstr ""
5078
5079#: misc/findsuper.c:169
5080#, c-format
5081msgid "startkb should be a number, not %s\n"
5082msgstr ""
5083
5084#: misc/findsuper.c:175
5085#, c-format
5086msgid "startkb should be positive, not %llu\n"
5087msgstr ""
5088
5089#: misc/findsuper.c:186
5090#, c-format
5091msgid "starting at %llu, with %u byte increments\n"
5092msgstr ""
5093
5094#: misc/findsuper.c:188
5095#, c-format
5096msgid ""
5097"[*] probably superblock written in the ext3 journal superblock,\n"
5098"\tso start/end/grp wrong\n"
5099msgstr ""
5100
5101#: misc/findsuper.c:190
5102#, c-format
5103msgid ""
5104"byte_offset  byte_start     byte_end  fs_blocks blksz  grp  mkfs/"
5105"mount_time           sb_uuid label\n"
5106msgstr ""
5107
5108#: misc/findsuper.c:264
5109#, c-format
5110msgid ""
5111"\n"
5112"%11Lu: finished with errno %d\n"
5113msgstr ""
5114
5115#: misc/fsck.c:343
5116#, c-format
5117msgid "WARNING: couldn't open %s: %s\n"
5118msgstr "WARNUNG: %s konnte nicht geöffnet werden: %s\n"
5119
5120#: misc/fsck.c:353
5121#, c-format
5122msgid "WARNING: bad format on line %d of %s\n"
5123msgstr "WARNUNG: falsches Format in Zeile %d von %s\n"
5124
5125#: misc/fsck.c:370
5126msgid ""
5127"WARNING: Your /etc/fstab does not contain the fsck passno\n"
5128"\tfield.  I will kludge around things for you, but you\n"
5129"\tshould fix your /etc/fstab file as soon as you can.\n"
5130"\n"
5131msgstr ""
5132"WARNUNG: Ihre /etc/fstab enthält keine Angabe darüber, wann\n"
5133"\tdas Dateisystem geprüft werden soll. Dies wird\n"
5134"\tignoriert, aber Sie sollten Ihre /etc/fstab so schnell\n"
5135"\twie möglich korrigieren.\n"
5136"\n"
5137
5138#: misc/fsck.c:478
5139#, c-format
5140msgid "fsck: %s: not found\n"
5141msgstr "fsck: %s: nicht gefunden\n"
5142
5143#: misc/fsck.c:594
5144#, c-format
5145msgid "%s: wait: No more child process?!?\n"
5146msgstr "%s: wait: kein Kindprozess mehr?!?\n"
5147
5148#: misc/fsck.c:616
5149#, c-format
5150msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d.\n"
5151msgstr "Warnung... %s für Gerät %s wurde mit Signal %d beendet.\n"
5152
5153#: misc/fsck.c:622
5154#, c-format
5155msgid "%s %s: status is %x, should never happen.\n"
5156msgstr "%s %s: Status ist %x, sollte nie vorkommen.\n"
5157
5158#: misc/fsck.c:661
5159#, c-format
5160msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
5161msgstr "Beendet mit %s (Exit-Status %d)\n"
5162
5163#: misc/fsck.c:721
5164#, c-format
5165msgid "%s: Error %d while executing fsck.%s for %s\n"
5166msgstr "%s: Fehler %d bei Ausführung von fsck.%s für %s\n"
5167
5168#: misc/fsck.c:742
5169msgid ""
5170"Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
5171"with 'no' or '!'.\n"
5172msgstr ""
5173"Bei -t müssen entweder allen oder keinem Dateisystem ein „no“ bzw. „!“\n"
5174"vorangestellt werden.\n"
5175
5176#: misc/fsck.c:761
5177msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n"
5178msgstr "Speicher für Dateisystemtypen kann nicht reserviert werden.\n"
5179
5180#: misc/fsck.c:884
5181#, c-format
5182msgid ""
5183"%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass "
5184"number\n"
5185msgstr ""
5186"%s: Ungültige Zeile in /etc/fstab wird übersprungen: bind mount mit\n"
5187" Durchgangsnummer für fsck, die nicht Null ist\n"
5188
5189#: misc/fsck.c:911
5190#, c-format
5191msgid "fsck: cannot check %s: fsck.%s not found\n"
5192msgstr "fsck: %s kann nicht überprüft werden: fsck.%s nicht gefunden\n"
5193
5194#: misc/fsck.c:967
5195msgid "Checking all file systems.\n"
5196msgstr "Alle Dateisysteme werden überprüft.\n"
5197
5198#: misc/fsck.c:1058
5199#, c-format
5200msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
5201msgstr "--warten-- (Durchgang %d)\n"
5202
5203#: misc/fsck.c:1078
5204msgid ""
5205"Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n"
5206msgstr ""
5207"Aufruf: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t Datesystemtyp] [FS-Optionen] "
5208"[Dateisystem...]\n"
5209
5210#: misc/fsck.c:1120
5211#, c-format
5212msgid "%s: too many devices\n"
5213msgstr "%s: zu viele Geräte\n"
5214
5215#: misc/fsck.c:1153 misc/fsck.c:1239
5216#, c-format
5217msgid "%s: too many arguments\n"
5218msgstr "%s: zu viele Argumente\n"
5219
5220#: misc/fuse2fs.c:3740
5221#, fuzzy
5222msgid "Mounting read-only.\n"
5223msgstr "Die Datei wurde nur-lesbar geöffnet"
5224
5225#: misc/fuse2fs.c:3764
5226#, c-format
5227msgid "%s: Allowing users to allocate all blocks. This is dangerous!\n"
5228msgstr ""
5229
5230#: misc/fuse2fs.c:3776 misc/fuse2fs.c:3789
5231#, c-format
5232msgid "%s: %s.\n"
5233msgstr ""
5234
5235#: misc/fuse2fs.c:3777 misc/fuse2fs.c:3791 misc/tune2fs.c:3207
5236#, fuzzy, c-format
5237msgid "Please run e2fsck -fy %s.\n"
5238msgstr ""
5239"Bitte lassen Sie zuerst „e2fsck -f %s“ laufen.\n"
5240"\n"
5241
5242#: misc/fuse2fs.c:3798
5243msgid "Journal needs recovery; running `e2fsck -E journal_only' is required.\n"
5244msgstr ""
5245
5246#: misc/fuse2fs.c:3806
5247#, fuzzy, c-format
5248msgid "%s: Writing to the journal is not supported.\n"
5249msgstr "Das Verringern der Inode-Größe wird nicht unterstützt\n"
5250
5251#: misc/fuse2fs.c:3821
5252msgid "Warning: Mounting unchecked fs, running e2fsck is recommended.\n"
5253msgstr ""
5254
5255#: misc/fuse2fs.c:3825
5256msgid "Warning: Maximal mount count reached, running e2fsck is recommended.\n"
5257msgstr ""
5258
5259#: misc/fuse2fs.c:3830
5260msgid "Warning: Check time reached; running e2fsck is recommended.\n"
5261msgstr ""
5262
5263#: misc/fuse2fs.c:3834
5264msgid "Orphans detected; running e2fsck is recommended.\n"
5265msgstr ""
5266
5267#: misc/fuse2fs.c:3838
5268msgid "Errors detected; running e2fsck is required.\n"
5269msgstr ""
5270
5271#: misc/lsattr.c:75
5272#, fuzzy, c-format
5273msgid "Usage: %s [-RVadlpv] [files...]\n"
5274msgstr "Aufruf: %s [-RVadlv] [Dateien...]\n"
5275
5276#: misc/lsattr.c:86
5277#, c-format
5278msgid "While reading flags on %s"
5279msgstr "Beim Lesen der Flags von %s"
5280
5281#: misc/lsattr.c:93
5282#, fuzzy, c-format
5283msgid "While reading project on %s"
5284msgstr "Beim Lesen der Version von %s"
5285
5286#: misc/lsattr.c:102
5287#, c-format
5288msgid "While reading version on %s"
5289msgstr "Beim Lesen der Version von %s"
5290
5291#: misc/mke2fs.c:124
5292#, fuzzy, c-format
5293msgid ""
5294"Usage: %s [-c|-l filename] [-b block-size] [-C cluster-size]\n"
5295"\t[-i bytes-per-inode] [-I inode-size] [-J journal-options]\n"
5296"\t[-G flex-group-size] [-N number-of-inodes] [-d root-directory]\n"
5297"\t[-m reserved-blocks-percentage] [-o creator-os]\n"
5298"\t[-g blocks-per-group] [-L volume-label] [-M last-mounted-directory]\n"
5299"\t[-O feature[,...]] [-r fs-revision] [-E extended-option[,...]]\n"
5300"\t[-t fs-type] [-T usage-type ] [-U UUID] [-e errors_behavior][-z "
5301"undo_file]\n"
5302"\t[-jnqvDFSV] device [blocks-count]\n"
5303msgstr ""
5304"Aufruf: %s [-c|-l Dateiname] [-b Blockgröße] [-C Clustergröße]\n"
5305"\t[-i Bytes-pro-Inode] [-I Inode-Größe] [-J Journal-Optionen]\n"
5306"\t[-G Größe_der_Metagruppe] [-N Anzahl_der_Inodes]\n"
5307"\t[-m Reservierte-Blöcke-Prozentsatz] [-o Erzeuger-OS]\n"
5308"\t[-g Blöcke-pro-Gruppe] [-L Volume-Label]\n"
5309"\t[-M letztes-eingehängtes-Verzeichnis] [-O Eigenschaft[,...]]\n"
5310"\t[-r fs-Revision] [-E erweiterte-Option[,...]]\n"
5311"\t[-t Dateisystemtyp] [-T Verwendungs-Typ ] [-U UUID] [-jnqvDFKSV]\n"
5312"\tGerät [Block-Anzahl]\n"
5313
5314#: misc/mke2fs.c:255
5315#, c-format
5316msgid "Running command: %s\n"
5317msgstr "Befehl wird ausgeführt: %s\n"
5318
5319#: misc/mke2fs.c:259
5320#, c-format
5321msgid "while trying to run '%s'"
5322msgstr "während des Versuchs, „%s“ auszuführen"
5323
5324#: misc/mke2fs.c:266
5325msgid "while processing list of bad blocks from program"
5326msgstr "beim Auswerten der „Bad Block“-Liste vom Programm"
5327
5328#: misc/mke2fs.c:293
5329#, c-format
5330msgid "Block %d in primary superblock/group descriptor area bad.\n"
5331msgstr "Block %d im primären Superblock/Gruppendeskriptorbereich defekt.\n"
5332
5333#: misc/mke2fs.c:295
5334#, c-format
5335msgid "Blocks %u through %u must be good in order to build a filesystem.\n"
5336msgstr ""
5337"Die Blöcke %u bis einschließlich %u müssen in Ordnung sein, um ein\n"
5338"\tDateisystem zu erstellen.\n"
5339
5340#: misc/mke2fs.c:298
5341msgid "Aborting....\n"
5342msgstr "Abbruch...\n"
5343
5344#: misc/mke2fs.c:318
5345#, c-format
5346msgid ""
5347"Warning: the backup superblock/group descriptors at block %u contain\n"
5348"\tbad blocks.\n"
5349"\n"
5350msgstr ""
5351"Warnung: Die Sicherung des Superblocks bzw. Gruppendeskriptors in Block %u\n"
5352"\tenthält defekte Blöcke.\n"
5353"\n"
5354
5355#: misc/mke2fs.c:337
5356msgid "while marking bad blocks as used"
5357msgstr "beim Markieren von defekten Blöcken als „belegt“"
5358
5359#: misc/mke2fs.c:408
5360msgid "Writing inode tables: "
5361msgstr "Inode-Tabellen werden geschrieben: "
5362
5363#: misc/mke2fs.c:430
5364#, c-format
5365msgid ""
5366"\n"
5367"Could not write %d blocks in inode table starting at %llu: %s\n"
5368msgstr ""
5369"\n"
5370"%d Blöcke konnten nicht in die Inoden-Tabellen beginnend bei %llu "
5371"geschrieben werden: %s\n"
5372
5373#: misc/mke2fs.c:444 misc/mke2fs.c:2654 misc/mke2fs.c:3030
5374msgid "done                            \n"
5375msgstr "erledigt                        \n"
5376
5377#: misc/mke2fs.c:459
5378msgid "while creating root dir"
5379msgstr "beim Erstellen des Wurzelverzeichnisses"
5380
5381#: misc/mke2fs.c:466
5382msgid "while reading root inode"
5383msgstr "beim Lesen des Root-Inodes"
5384
5385#: misc/mke2fs.c:478
5386msgid "while setting root inode ownership"
5387msgstr "beim Setzen des Root-Inode-Eigentümers"
5388
5389#: misc/mke2fs.c:496
5390msgid "while creating /lost+found"
5391msgstr "beim Erstellen von /lost+found"
5392
5393#: misc/mke2fs.c:503
5394msgid "while looking up /lost+found"
5395msgstr "beim Suchen von /lost+found"
5396
5397#: misc/mke2fs.c:516
5398msgid "while expanding /lost+found"
5399msgstr "beim Expandieren von /lost+found"
5400
5401#: misc/mke2fs.c:531
5402msgid "while setting bad block inode"
5403msgstr "beim Setzen des „Bad Block“-Inodes"
5404
5405#: misc/mke2fs.c:558
5406#, c-format
5407msgid "Out of memory erasing sectors %d-%d\n"
5408msgstr "Speicher voll beim Löschen der Sektoren %d-%d\n"
5409
5410#: misc/mke2fs.c:568
5411#, c-format
5412msgid "Warning: could not read block 0: %s\n"
5413msgstr "Warnung: Block %s konnte nicht gelesen werden\n"
5414
5415#: misc/mke2fs.c:584
5416#, c-format
5417msgid "Warning: could not erase sector %d: %s\n"
5418msgstr "Warnung: Sektor %d konnte nicht gelöscht werden: %s\n"
5419
5420#: misc/mke2fs.c:600
5421msgid "while initializing journal superblock"
5422msgstr "beim Initialisieren des Journal-Superblocks"
5423
5424#: misc/mke2fs.c:608
5425msgid "Zeroing journal device: "
5426msgstr "Journal-Gerät wird mit Nullen überschrieben: "
5427
5428#: misc/mke2fs.c:620
5429#, c-format
5430msgid "while zeroing journal device (block %llu, count %d)"
5431msgstr "beim Überschreiben des Journal-Gerätes mit Nullen (Block %llu, Nr. %d)"
5432
5433#: misc/mke2fs.c:637
5434msgid "while writing journal superblock"
5435msgstr "beim Schreiben des Journal-Superblocks"
5436
5437#: misc/mke2fs.c:652
5438#, c-format
5439msgid "Creating filesystem with %llu %dk blocks and %u inodes\n"
5440msgstr "Ein Dateisystems mit %llu (%dk) Blöcken und %u Inodes wird erzeugt.\n"
5441
5442#: misc/mke2fs.c:660
5443#, c-format
5444msgid ""
5445"warning: %llu blocks unused.\n"
5446"\n"
5447msgstr ""
5448"Warnung: %llu Blöcke unbenutzt.\n"
5449"\n"
5450
5451#: misc/mke2fs.c:665
5452#, c-format
5453msgid "Filesystem label=%s\n"
5454msgstr "Dateisystembezeichnung=%s\n"
5455
5456#: misc/mke2fs.c:668
5457#, c-format
5458msgid "OS type: %s\n"
5459msgstr "OS-Typ: %s\n"
5460
5461#: misc/mke2fs.c:670
5462#, c-format
5463msgid "Block size=%u (log=%u)\n"
5464msgstr "Blockgröße=%u (log=%u)\n"
5465
5466#: misc/mke2fs.c:673
5467#, c-format
5468msgid "Cluster size=%u (log=%u)\n"
5469msgstr "Clustergröße=%u (log=%u)\n"
5470
5471#: misc/mke2fs.c:677
5472#, c-format
5473msgid "Fragment size=%u (log=%u)\n"
5474msgstr "Fragmentgröße=%u (log=%u)\n"
5475
5476#: misc/mke2fs.c:679
5477#, c-format
5478msgid "Stride=%u blocks, Stripe width=%u blocks\n"
5479msgstr "Stride=%u Blöcke, Stripebreite=%u Blöcke\n"
5480
5481#: misc/mke2fs.c:681
5482#, c-format
5483msgid "%u inodes, %llu blocks\n"
5484msgstr "%u Inodes, %llu Blöcke\n"
5485
5486#: misc/mke2fs.c:683
5487#, c-format
5488msgid "%llu blocks (%2.2f%%) reserved for the super user\n"
5489msgstr "%llu Blöcke (%2.2f%%) reserviert für den Superuser\n"
5490
5491#: misc/mke2fs.c:686
5492#, c-format
5493msgid "First data block=%u\n"
5494msgstr "Erster Datenblock=%u\n"
5495
5496#: misc/mke2fs.c:688
5497#, c-format
5498msgid "Root directory owner=%u:%u\n"
5499msgstr "Eigentümer des Wurzelverzeichnisses=%u:%u\n"
5500
5501#: misc/mke2fs.c:690
5502#, c-format
5503msgid "Maximum filesystem blocks=%lu\n"
5504msgstr "Maximale Dateisystem-Blöcke=%lu\n"
5505
5506#: misc/mke2fs.c:694
5507#, c-format
5508msgid "%u block groups\n"
5509msgstr "%u Blockgruppen\n"
5510
5511#: misc/mke2fs.c:696
5512#, c-format
5513msgid "%u block group\n"
5514msgstr "%u Blockgruppe\n"
5515
5516#: misc/mke2fs.c:698
5517#, c-format
5518msgid "%u blocks per group, %u clusters per group\n"
5519msgstr "%u Blöcke pro Gruppe, %u Cluster pro Gruppe\n"
5520
5521#: misc/mke2fs.c:701
5522#, c-format
5523msgid "%u blocks per group, %u fragments per group\n"
5524msgstr "%u Blöcke pro Gruppe, %u Fragmente pro Gruppe\n"
5525
5526#: misc/mke2fs.c:703
5527#, c-format
5528msgid "%u inodes per group\n"
5529msgstr "%u Inodes pro Gruppe\n"
5530
5531#: misc/mke2fs.c:712
5532#, c-format
5533msgid "Filesystem UUID: %s\n"
5534msgstr "UUID des Dateisystems: %s\n"
5535
5536#: misc/mke2fs.c:713
5537msgid "Superblock backups stored on blocks: "
5538msgstr "Superblock-Sicherungskopien gespeichert in den Blöcken: "
5539
5540#: misc/mke2fs.c:807
5541#, c-format
5542msgid "%s requires '-O 64bit'\n"
5543msgstr "%s erfordert „-O 64Bit“\n"
5544
5545#: misc/mke2fs.c:813
5546#, c-format
5547msgid "'%s' must be before 'resize=%u'\n"
5548msgstr "„%s“ muss vor „resize=%u“ kommen\n"
5549
5550#: misc/mke2fs.c:826
5551#, c-format
5552msgid "Invalid desc_size: '%s'\n"
5553msgstr "Unzulässige desc_size: „%s“\n"
5554
5555#: misc/mke2fs.c:839
5556#, c-format
5557msgid "Invalid offset: %s\n"
5558msgstr "Unzulässiger Offset: %s\n"
5559
5560#: misc/mke2fs.c:853 misc/tune2fs.c:1958
5561#, c-format
5562msgid "Invalid mmp_update_interval: %s\n"
5563msgstr "Ungültiges mmp_update_interval: %s\n"
5564
5565#: misc/mke2fs.c:867
5566#, c-format
5567msgid "Invalid # of backup superblocks: %s\n"
5568msgstr "Ungültige Anzahl von Ersatz-Superblöcken: %s\n"
5569
5570#: misc/mke2fs.c:889
5571#, c-format
5572msgid "Invalid stride parameter: %s\n"
5573msgstr "Ungültiger „stride“-Parameter: %s\n"
5574
5575#: misc/mke2fs.c:904
5576#, c-format
5577msgid "Invalid stripe-width parameter: %s\n"
5578msgstr "Ungültiger Stripebreite-Parameter: %s\n"
5579
5580#: misc/mke2fs.c:927
5581#, c-format
5582msgid "Invalid resize parameter: %s\n"
5583msgstr "Ungültiger „resize“-Parameter: %s\n"
5584
5585#: misc/mke2fs.c:934
5586msgid "The resize maximum must be greater than the filesystem size.\n"
5587msgstr ""
5588"Das Maximum der Vergrößerung muss oberhalb als der Dateisystem-Größe "
5589"liegen.\n"
5590
5591#: misc/mke2fs.c:958
5592msgid "On-line resizing not supported with revision 0 filesystems\n"
5593msgstr ""
5594"Online-Größenänderungen werden bei Revison-0-Dateisystemen nicht\n"
5595"\tunterstützt\n"
5596
5597#: misc/mke2fs.c:984 misc/mke2fs.c:993
5598#, c-format
5599msgid "Invalid root_owner: '%s'\n"
5600msgstr "Ungültiger Eigentümer der Wurzel: „%s“\n"
5601
5602#: misc/mke2fs.c:1034
5603#, fuzzy, c-format
5604msgid ""
5605"\n"
5606"Bad option(s) specified: %s\n"
5607"\n"
5608"Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n"
5609"\tis set off by an equals ('=') sign.\n"
5610"\n"
5611"Valid extended options are:\n"
5612"\tmmp_update_interval=<interval>\n"
5613"\tnum_backup_sb=<0|1|2>\n"
5614"\tstride=<RAID per-disk data chunk in blocks>\n"
5615"\tstripe-width=<RAID stride * data disks in blocks>\n"
5616"\toffset=<offset to create the file system>\n"
5617"\tresize=<resize maximum size in blocks>\n"
5618"\tpacked_meta_blocks=<0 to disable, 1 to enable>\n"
5619"\tlazy_itable_init=<0 to disable, 1 to enable>\n"
5620"\tlazy_journal_init=<0 to disable, 1 to enable>\n"
5621"\troot_owner=<uid of root dir>:<gid of root dir>\n"
5622"\ttest_fs\n"
5623"\tdiscard\n"
5624"\tnodiscard\n"
5625"\tquotatype=<quota type(s) to be enabled>\n"
5626"\n"
5627msgstr ""
5628"\n"
5629"Ungültige Option(en) angegeben: %s\n"
5630"\n"
5631"Erweiterte Optionen werden durch Kommata getrennt. Manche erwarten ein\n"
5632"\tArgument, welches mit Gleichheitszeichen („=“) zugewiesen wird.\n"
5633"\n"
5634"Gültige erweiterte Optionen sind:\n"
5635"\tmmp_update_interval=<Intervall>\n"
5636"\tnum_backup_sb=<0|1|2>\n"
5637"\tstride=<RAID-Segmentgröße in Blöcken>\n"
5638"\tstripe-width=<RAID Stride * Datenplatten in Blöcken>\n"
5639"\toffset=<Offset für das Dateisystem>\n"
5640"\tresize=<Obergrenze für Größenänderung in Blöcken>\n"
5641"\tpacked_meta_blocks=<0 deaktiviert, 1 aktiviert>\n"
5642"\tlazy_itable_init=<0 für deaktiviert, 1 für aktiviert>\n"
5643"\tlazy_journal_init=<0 für deaktiviert, 1 für aktiviert>\n"
5644"\troot_uid=<UID des Wurzelverzeichnisses>\n"
5645"\troot_gid=<GID des Wurzelverzeichnisses>\n"
5646"\ttest_fs\n"
5647"\tdiscard\n"
5648"\tnodiscard\n"
5649"\tquotatype=<usr ODER grp>\n"
5650"\n"
5651
5652#: misc/mke2fs.c:1059
5653#, c-format
5654msgid ""
5655"\n"
5656"Warning: RAID stripe-width %u not an even multiple of stride %u.\n"
5657"\n"
5658msgstr ""
5659"\n"
5660"Warnung: Die Stripebreite %u des RAIDs ist kein Vielfaches des Strides %u.\n"
5661"\n"
5662
5663#: misc/mke2fs.c:1101
5664#, c-format
5665msgid ""
5666"Syntax error in mke2fs config file (%s, line #%d)\n"
5667"\t%s\n"
5668msgstr ""
5669"Syntaxfehler in der Konfigurationsdatei von mke2fs (%s, Zeile #%d)\n"
5670"\t%s\n"
5671
5672#: misc/mke2fs.c:1114 misc/tune2fs.c:1007
5673#, c-format
5674msgid "Invalid filesystem option set: %s\n"
5675msgstr "Ungültige Dateisystem-Option angegeben: %s\n"
5676
5677#: misc/mke2fs.c:1126 misc/tune2fs.c:406
5678#, c-format
5679msgid "Invalid mount option set: %s\n"
5680msgstr "Ungültige Option für das Einhängen angegeben: %s\n"
5681
5682#: misc/mke2fs.c:1262
5683#, c-format
5684msgid ""
5685"\n"
5686"Your mke2fs.conf file does not define the %s filesystem type.\n"
5687msgstr ""
5688"\n"
5689"Ihre Datei mke2fs.conf definiert den Typ des Dateisystems %s nicht.\n"
5690
5691#: misc/mke2fs.c:1266
5692msgid ""
5693"You probably need to install an updated mke2fs.conf file.\n"
5694"\n"
5695msgstr ""
5696"Sie müssen wahrscheinlich eine aktualisierte Version der Datei "
5697"installieren.\n"
5698"\n"
5699
5700#: misc/mke2fs.c:1270
5701msgid "Aborting...\n"
5702msgstr "Abbruch…\n"
5703
5704#: misc/mke2fs.c:1311
5705#, c-format
5706msgid ""
5707"\n"
5708"Warning: the fs_type %s is not defined in mke2fs.conf\n"
5709"\n"
5710msgstr ""
5711"\n"
5712"Warnung: der Dateisystemtyp %s ist in mke2fs.conf nicht definiert\n"
5713"\n"
5714
5715#: misc/mke2fs.c:1493
5716msgid "Couldn't allocate memory for new PATH.\n"
5717msgstr "Es konnte kein Speicher für den neuen PFAD reserviert werden.\n"
5718
5719#: misc/mke2fs.c:1534
5720#, c-format
5721msgid "Couldn't init profile successfully (error: %ld).\n"
5722msgstr "Das Profil konnte nicht erfolgreich initialisiert werden: %ld).\n"
5723
5724#: misc/mke2fs.c:1567
5725#, c-format
5726msgid "invalid block size - %s"
5727msgstr "ungültige Blockgröße - %s"
5728
5729#: misc/mke2fs.c:1571
5730#, c-format
5731msgid "Warning: blocksize %d not usable on most systems.\n"
5732msgstr ""
5733"Warnung: Eine Blockgröße von %d ist auf den meisten System unbrauchbar.\n"
5734
5735#: misc/mke2fs.c:1587
5736#, c-format
5737msgid "invalid cluster size - %s"
5738msgstr "ungültige Clustergröße - %s"
5739
5740#: misc/mke2fs.c:1600
5741msgid "'-R' is deprecated, use '-E' instead"
5742msgstr "„-R“ ist veraltet, bitte verwenden Sie stattdessen „-E“"
5743
5744#: misc/mke2fs.c:1614 misc/tune2fs.c:1687
5745#, c-format
5746msgid "bad error behavior - %s"
5747msgstr "ungültiges Verhalten im Fehlerfall - %s"
5748
5749#: misc/mke2fs.c:1626
5750msgid "Illegal number for blocks per group"
5751msgstr "Die Zahl der Blöcke pro Gruppe ist unzulässig"
5752
5753#: misc/mke2fs.c:1631
5754msgid "blocks per group must be multiple of 8"
5755msgstr "Die Anzahl der Blöcke pro Gruppe muss ein Vielfaches von 8 sein"
5756
5757#: misc/mke2fs.c:1639
5758msgid "Illegal number for flex_bg size"
5759msgstr "Der Wert für die Größe von flex_bg ist unzulässig"
5760
5761#: misc/mke2fs.c:1645
5762msgid "flex_bg size must be a power of 2"
5763msgstr "Die Größe von flex_bg muss eine Potenz von 2 sein"
5764
5765#: misc/mke2fs.c:1650
5766#, c-format
5767msgid "flex_bg size (%lu) must be less than or equal to 2^31"
5768msgstr "Die Größe von flex_bg (%lu) muss gleich oder weniger als 2^31 sein"
5769
5770#: misc/mke2fs.c:1660
5771#, c-format
5772msgid "invalid inode ratio %s (min %d/max %d)"
5773msgstr "Unzulässige Inode-Rate %s (min %d/max %d)"
5774
5775#: misc/mke2fs.c:1670
5776#, c-format
5777msgid "invalid inode size - %s"
5778msgstr "ungültige Inode-Größe - %s"
5779
5780#: misc/mke2fs.c:1683
5781msgid ""
5782"Warning: -K option is deprecated and should not be used anymore. Use '-E "
5783"nodiscard' extended option instead!\n"
5784msgstr ""
5785"Warnung: Die Option -K wird bald nicht mehr unterstüzt. Verwenden Sie "
5786"stattdessen die Erweiterungsoption „-E nodiscard“!\n"
5787
5788#: misc/mke2fs.c:1694
5789msgid "in malloc for bad_blocks_filename"
5790msgstr "in malloc für bad_blocks_filename"
5791
5792#: misc/mke2fs.c:1703
5793#, fuzzy, c-format
5794msgid ""
5795"Warning: label too long; will be truncated to '%s'\n"
5796"\n"
5797msgstr "Warnung: Name zu lang, wird gekürzt.\n"
5798
5799#: misc/mke2fs.c:1712
5800#, c-format
5801msgid "invalid reserved blocks percent - %s"
5802msgstr "Ungültiger Wert für die prozentuale Anzahl reservierter Blöcke - %s"
5803
5804#: misc/mke2fs.c:1727
5805#, c-format
5806msgid "bad num inodes - %s"
5807msgstr "ungültige Anzahl von Inodes - %s"
5808
5809#: misc/mke2fs.c:1740
5810#, fuzzy
5811msgid "while allocating fs_feature string"
5812msgstr "beim Zuweisen von Puffern"
5813
5814#: misc/mke2fs.c:1757
5815#, c-format
5816msgid "bad revision level - %s"
5817msgstr "ungültige Version - %s"
5818
5819#: misc/mke2fs.c:1762
5820#, c-format
5821msgid "while trying to create revision %d"
5822msgstr "beim Versuch, Revision %d zu erzeugen"
5823
5824#: misc/mke2fs.c:1776
5825msgid "The -t option may only be used once"
5826msgstr "Die Option „-t“ darf nur einmal angegeben werden"
5827
5828#: misc/mke2fs.c:1784
5829msgid "The -T option may only be used once"
5830msgstr "Die Option „-T“ darf nur einmal angegeben werden"
5831
5832#: misc/mke2fs.c:1840 misc/mke2fs.c:3114
5833#, c-format
5834msgid "while trying to open journal device %s\n"
5835msgstr "beim Versuch, das Journalgerät %s zu öffnen\n"
5836
5837#: misc/mke2fs.c:1846
5838#, c-format
5839msgid "Journal dev blocksize (%d) smaller than minimum blocksize %d\n"
5840msgstr ""
5841"Die Blockgröße des Journalgeräts (%d) ist kleiner als die minimale "
5842"Blockgröße %d\n"
5843
5844#: misc/mke2fs.c:1852
5845#, c-format
5846msgid "Using journal device's blocksize: %d\n"
5847msgstr "Die Blockgröße des Journalgerätes wird verwendet: %d\n"
5848
5849#: misc/mke2fs.c:1863
5850#, c-format
5851msgid "invalid blocks '%s' on device '%s'"
5852msgstr "ungültiger Block „%s“ auf Gerät „%s“"
5853
5854#: misc/mke2fs.c:1887
5855msgid "filesystem"
5856msgstr "Dateisystem"
5857
5858#: misc/mke2fs.c:1900 resize/main.c:491
5859msgid "while trying to determine filesystem size"
5860msgstr "beim Versuch, die Größe des Dateisystems zu bestimmen"
5861
5862#: misc/mke2fs.c:1906
5863msgid ""
5864"Couldn't determine device size; you must specify\n"
5865"the size of the filesystem\n"
5866msgstr ""
5867"Die Größe des Gerätes ist nicht feststellbar. Sie müssen die Größe\n"
5868"des Dateisystems manuell angeben.\n"
5869
5870#: misc/mke2fs.c:1913
5871msgid ""
5872"Device size reported to be zero.  Invalid partition specified, or\n"
5873"\tpartition table wasn't reread after running fdisk, due to\n"
5874"\ta modified partition being busy and in use.  You may need to reboot\n"
5875"\tto re-read your partition table.\n"
5876msgstr ""
5877"Als Größe des Geräts wird Null zurück geliefert. Entweder wurde eine\n"
5878"\tungültige Partition angegeben oder die Partitionstabelle wurde nach\n"
5879"\teinem Lauf von fdisk nicht neu eingelesen, weil die modifizierte\n"
5880"\tPartition vewendet wurde. Sie müssen unter Umständen den Rechner neu\n"
5881"\tstarten, damit die Partitionstabelle neu eingelesen wird.\n"
5882
5883#: misc/mke2fs.c:1930
5884msgid "Filesystem larger than apparent device size."
5885msgstr "Das Dateisystem ist größer als als die Partition."
5886
5887#: misc/mke2fs.c:1950
5888msgid "Failed to parse fs types list\n"
5889msgstr "Die Liste der Dateisystemtypen konnte nicht verarbeitet werden\n"
5890
5891#: misc/mke2fs.c:1998
5892#, fuzzy
5893msgid "The HURD does not support the filetype feature.\n"
5894msgstr "Hurd unterstützt keine Dateitypen.\n"
5895
5896#: misc/mke2fs.c:2003
5897#, fuzzy
5898msgid "The HURD does not support the huge_file feature.\n"
5899msgstr "Hurd unterstützt keine Dateitypen.\n"
5900
5901#: misc/mke2fs.c:2008
5902#, fuzzy
5903msgid "The HURD does not support the metadata_csum feature.\n"
5904msgstr "Hurd unterstützt keine Dateitypen.\n"
5905
5906#: misc/mke2fs.c:2018
5907msgid "while trying to determine hardware sector size"
5908msgstr "beim Versuch, die Hardware-Sektorgröße festzustellen"
5909
5910#: misc/mke2fs.c:2024
5911msgid "while trying to determine physical sector size"
5912msgstr "beim Versuch, die physische Sektorgröße festzustellen"
5913
5914#: misc/mke2fs.c:2056
5915msgid "while setting blocksize; too small for device\n"
5916msgstr "beim Setzen der Blockgröße: zu klein für das Gerät\n"
5917
5918#: misc/mke2fs.c:2061
5919#, c-format
5920msgid ""
5921"Warning: specified blocksize %d is less than device physical sectorsize %d\n"
5922msgstr ""
5923"Warnung: die angegebene Blockgröße %d ist kleiner als die physische "
5924"Sektorgröße %d\n"
5925
5926#: misc/mke2fs.c:2085
5927#, c-format
5928msgid ""
5929"%s: Size of device (0x%llx blocks) %s too big to be expressed\n"
5930"\tin 32 bits using a blocksize of %d.\n"
5931msgstr ""
5932"%1$s: Die Größe des Gerätes %3$s (0x%2$llx Blöcke) kann bei einer "
5933"Blockgröße\n"
5934"\tvon %4$d kann mit 32 Bits nicht dargestellt werden.\n"
5935
5936#: misc/mke2fs.c:2101
5937msgid "fs_types for mke2fs.conf resolution: "
5938msgstr "Dateisystemtypen für das Aufschlüsseln von mke2fs.conf: "
5939
5940#: misc/mke2fs.c:2108
5941msgid "Filesystem features not supported with revision 0 filesystems\n"
5942msgstr ""
5943"Eigenschaften von Dateisystemen werden bei Revison-0-Dateisystemen nicht\n"
5944"\tunterstützt\n"
5945
5946#: misc/mke2fs.c:2116
5947msgid "Sparse superblocks not supported with revision 0 filesystems\n"
5948msgstr ""
5949"Sparse-Superblöcke werden bei Revison-0-Dateisystemen nicht\n"
5950"\tunterstützt\n"
5951
5952#: misc/mke2fs.c:2126
5953msgid "Journals not supported with revision 0 filesystems\n"
5954msgstr ""
5955"Journale werden bei Revison-0-Dateisystemen nicht\n"
5956"\tunterstützt\n"
5957
5958#: misc/mke2fs.c:2139
5959#, c-format
5960msgid "invalid reserved blocks percent - %lf"
5961msgstr "Ungültiger Werte für Prozent reservierter Blöcke - %lf"
5962
5963#: misc/mke2fs.c:2156
5964msgid ""
5965"Extents MUST be enabled for a 64-bit filesystem.  Pass -O extents to "
5966"rectify.\n"
5967msgstr ""
5968"Erweiterungen MÜSSEN für 64-Bit-Dateisysteme aktiviert werden.\n"
5969"\tGeben Sie „-O extents“ an, um dies zu tun.\n"
5970
5971#: misc/mke2fs.c:2176
5972msgid "The cluster size may not be smaller than the block size.\n"
5973msgstr "Die Clustergröße darf nicht kleiner als die Blockgröße sein.\n"
5974
5975#: misc/mke2fs.c:2182
5976msgid "specifying a cluster size requires the bigalloc feature"
5977msgstr "Die Angabe einer Clustergröße erfordert die Eigenschaft „bigalloc“."
5978
5979#: misc/mke2fs.c:2202
5980#, c-format
5981msgid "warning: Unable to get device geometry for %s\n"
5982msgstr "Warnung: Die Geometrie des Gerätes „%s“ kann nicht bestimmt werden\n"
5983
5984#: misc/mke2fs.c:2205
5985#, c-format
5986msgid "%s alignment is offset by %lu bytes.\n"
5987msgstr "Die Ausrichtung von %s ist um %lu Bytes versetzt.\n"
5988
5989#: misc/mke2fs.c:2207
5990#, c-format
5991msgid ""
5992"This may result in very poor performance, (re)-partitioning suggested.\n"
5993msgstr ""
5994"Dies könnte in sehr schlechter Leistung resultieren. Eine "
5995"Neupartitionierung\n"
5996"ist angeraten.\n"
5997
5998#: misc/mke2fs.c:2228
5999#, c-format
6000msgid "%d-byte blocks too big for system (max %d)"
6001msgstr "Blöcke mit %d Bytes sind zu groß für das Gerät (max %d)"
6002
6003#: misc/mke2fs.c:2232
6004#, c-format
6005msgid ""
6006"Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n"
6007msgstr ""
6008"Warnung: Blöcke mit %d Bytes sind zu groß für das Gerät (max %d)\n"
6009"\t Weiterverarbeitung wurde erzwungen\n"
6010
6011#: misc/mke2fs.c:2240
6012#, c-format
6013msgid ""
6014"Suggestion: Use Linux kernel >= 3.18 for improved stability of the metadata "
6015"and journal checksum features.\n"
6016msgstr ""
6017
6018#: misc/mke2fs.c:2295
6019#, c-format
6020msgid ""
6021"\n"
6022"Warning: offset specified without an explicit file system size.\n"
6023"Creating a file system with %llu blocks but this might\n"
6024"not be what you want.\n"
6025"\n"
6026msgstr ""
6027
6028#: misc/mke2fs.c:2312
6029msgid "Can't support bigalloc feature without extents feature"
6030msgstr "„Bigalloc“ ist nur mit „Extents“ möglich"
6031
6032#: misc/mke2fs.c:2319
6033msgid ""
6034"The resize_inode and meta_bg features are not compatible.\n"
6035"They can not be both enabled simultaneously.\n"
6036msgstr ""
6037"resize_inode und meta_bg sind nicht kompatibel und können\n"
6038"daher nicht gleichzeitig aktiviert werden.\n"
6039
6040#: misc/mke2fs.c:2327
6041msgid ""
6042"\n"
6043"Warning: the bigalloc feature is still under development\n"
6044"See https://ext4.wiki.kernel.org/index.php/Bigalloc for more information\n"
6045"\n"
6046msgstr ""
6047"\n"
6048"Warnung: „bigalloc“ befindet sich noch in Entwicklung.\n"
6049"Lesen Sie https://ext4.wiki.kernel.org/index.php/Bigalloc für weitere\n"
6050"Informationen.\n"
6051"\n"
6052
6053#: misc/mke2fs.c:2339
6054msgid "reserved online resize blocks not supported on non-sparse filesystem"
6055msgstr ""
6056"Reservierte Blöcke für die Online-Größenänderung werden auf Nicht-Sparse-\n"
6057"Dateisystemen nicht unterstützt."
6058
6059#: misc/mke2fs.c:2348
6060msgid "blocks per group count out of range"
6061msgstr "Die Anzahl der Blöcke pro Gruppe ist außerhalb des gültigen Bereichs."
6062
6063#: misc/mke2fs.c:2370
6064msgid "Flex_bg feature not enabled, so flex_bg size may not be specified"
6065msgstr ""
6066"Flex_bg ist nicht aktiviert, daher darf dafür auch keine Größe angegeben "
6067"werden."
6068
6069#: misc/mke2fs.c:2382
6070#, c-format
6071msgid "invalid inode size %d (min %d/max %d)"
6072msgstr "unzulässige Inode-Größe %d (min %d/max %d)"
6073
6074#: misc/mke2fs.c:2397
6075#, c-format
6076msgid "%d byte inodes are too small for inline data; specify larger size"
6077msgstr ""
6078
6079#: misc/mke2fs.c:2410
6080#, c-format
6081msgid "%d byte inodes are too small for project quota; specify larger size"
6082msgstr ""
6083
6084#: misc/mke2fs.c:2425
6085#, c-format
6086msgid "too many inodes (%llu), raise inode ratio?"
6087msgstr "zu wenige Inodes (%llu), Anzahl erhöhen?"
6088
6089#: misc/mke2fs.c:2432
6090#, c-format
6091msgid "too many inodes (%llu), specify < 2^32 inodes"
6092msgstr "zu viele Inodes (%llu), geben Sie weniger als 2^32 Inodes an"
6093
6094#: misc/mke2fs.c:2446
6095#, c-format
6096msgid ""
6097"inode_size (%u) * inodes_count (%u) too big for a\n"
6098"\tfilesystem with %llu blocks, specify higher inode_ratio (-i)\n"
6099"\tor lower inode count (-N).\n"
6100msgstr ""
6101"inode_size (%u) * inodes_count (%u) ist zu groß für ein\n"
6102"\tDateisystem mit %llu Blöcken, geben Sie ein höheres inode_ratio (-i)\n"
6103"\tan oder eine niedrigere Anzahl Inodes (-N) an.\n"
6104
6105#: misc/mke2fs.c:2633
6106msgid "Discarding device blocks: "
6107msgstr "Geräteblöcke werden verworfen: "
6108
6109#: misc/mke2fs.c:2649
6110msgid "failed - "
6111msgstr "gescheitert - "
6112
6113#: misc/mke2fs.c:2708
6114#, fuzzy
6115msgid "while initializing quota context"
6116msgstr "beim Initialisieren des ext2_qcow2_image"
6117
6118#: misc/mke2fs.c:2715
6119#, fuzzy
6120msgid "while writing quota inodes"
6121msgstr "beim Schreiben der Journal-Inodes"
6122
6123#: misc/mke2fs.c:2740
6124#, fuzzy, c-format
6125msgid "bad error behavior in profile - %s"
6126msgstr "ungültiges Verhalten im Fehlerfall - %s"
6127
6128#: misc/mke2fs.c:2814
6129msgid "while setting up superblock"
6130msgstr "beim Erstellen des Superblocks"
6131
6132#: misc/mke2fs.c:2830
6133msgid ""
6134"Extents are not enabled.  The file extent tree can be checksummed, whereas "
6135"block maps cannot.  Not enabling extents reduces the coverage of metadata "
6136"checksumming.  Pass -O extents to rectify.\n"
6137msgstr ""
6138
6139#: misc/mke2fs.c:2837
6140msgid ""
6141"64-bit filesystem support is not enabled.  The larger fields afforded by "
6142"this feature enable full-strength checksumming.  Pass -O 64bit to rectify.\n"
6143msgstr ""
6144
6145#: misc/mke2fs.c:2845
6146msgid "The metadata_csum_seed feature requres the metadata_csum feature.\n"
6147msgstr ""
6148
6149#: misc/mke2fs.c:2869
6150msgid "Discard succeeded and will return 0s - skipping inode table wipe\n"
6151msgstr ""
6152"Verwerfen war erfolgreich und wird Nullen zurück liefern - daher wird\n"
6153"das Löschen der Inode-Tabelle übersprungen\n"
6154
6155#: misc/mke2fs.c:2955
6156#, c-format
6157msgid "unknown os - %s"
6158msgstr "unbekanntes Betriebssystem - %s"
6159
6160#: misc/mke2fs.c:3018
6161msgid "Allocating group tables: "
6162msgstr "beim Anfordern von Speicher für die Gruppentabellen: "
6163
6164#: misc/mke2fs.c:3026
6165msgid "while trying to allocate filesystem tables"
6166msgstr "beim Anfordern von Speicher für die Dateisystemtabellen"
6167
6168#: misc/mke2fs.c:3035
6169msgid ""
6170"\n"
6171"\twhile converting subcluster bitmap"
6172msgstr ""
6173"\n"
6174"\tbeim Konvertieren der Subclusterbitmap"
6175
6176#: misc/mke2fs.c:3041
6177#, c-format
6178msgid "%s may be further corrupted by superblock rewrite\n"
6179msgstr ""
6180
6181#: misc/mke2fs.c:3082
6182#, c-format
6183msgid "while zeroing block %llu at end of filesystem"
6184msgstr "beim Nullen von Block %llu am Ende des Dateisystems"
6185
6186#: misc/mke2fs.c:3095
6187msgid "while reserving blocks for online resize"
6188msgstr "beim Reservieren von Blöcken für die Online-Größenänderung"
6189
6190#: misc/mke2fs.c:3107 misc/tune2fs.c:1415
6191msgid "journal"
6192msgstr "Journal"
6193
6194#: misc/mke2fs.c:3119
6195#, c-format
6196msgid "Adding journal to device %s: "
6197msgstr "Ein Journal wird auf Gerät %s hinzugefügt: "
6198
6199#: misc/mke2fs.c:3126
6200#, c-format
6201msgid ""
6202"\n"
6203"\twhile trying to add journal to device %s"
6204msgstr ""
6205"\n"
6206"\tbeim Versuch, ein Journal auf Gerät %s hinzuzufügen"
6207
6208#: misc/mke2fs.c:3131 misc/mke2fs.c:3160 misc/mke2fs.c:3200
6209#: misc/mk_hugefiles.c:510 misc/tune2fs.c:1444 misc/tune2fs.c:1463
6210msgid "done\n"
6211msgstr "erledigt\n"
6212
6213#: misc/mke2fs.c:3137
6214msgid "Skipping journal creation in super-only mode\n"
6215msgstr "Die Erzeugung eines Journals wird im Nur-Super-Modus übersprungen\n"
6216
6217#: misc/mke2fs.c:3147
6218#, c-format
6219msgid "Creating journal (%u blocks): "
6220msgstr "Das Journal (%u Blöcke) wird angelegt: "
6221
6222#: misc/mke2fs.c:3156
6223msgid ""
6224"\n"
6225"\twhile trying to create journal"
6226msgstr ""
6227"\n"
6228"\tbeim Anlegen des Journals"
6229
6230#: misc/mke2fs.c:3168 misc/tune2fs.c:1072
6231msgid ""
6232"\n"
6233"Error while enabling multiple mount protection feature."
6234msgstr ""
6235"\n"
6236"Fehler beim Aktivieren des Schutzes gegen mehrfaches Einhängen"
6237
6238#: misc/mke2fs.c:3173
6239#, c-format
6240msgid "Multiple mount protection is enabled with update interval %d seconds.\n"
6241msgstr ""
6242"Der Schutz gegen mehrfaches Einhängen wurde aktiviert mit einem\n"
6243"Aktualisierungsintervall von %d Sekunden.\n"
6244
6245#: misc/mke2fs.c:3191
6246#, fuzzy
6247msgid "Copying files into the device: "
6248msgstr "Fehler beim Schreiben der gepufferten Daten: %m\n"
6249
6250#: misc/mke2fs.c:3197
6251#, fuzzy
6252msgid "while populating file system"
6253msgstr "beim Anfordern von Speicher für die l1-Tabelle"
6254
6255#: misc/mke2fs.c:3204
6256msgid "Writing superblocks and filesystem accounting information: "
6257msgstr ""
6258"Die Superblöcke und die Informationen über die Dateisystemnutzung werden\n"
6259"geschrieben: "
6260
6261#: misc/mke2fs.c:3211
6262msgid ""
6263"\n"
6264"Warning, had trouble writing out superblocks."
6265msgstr ""
6266"\n"
6267"Es gab Schwierigkeiten beim Schreiben der Superblöcke."
6268
6269#: misc/mke2fs.c:3213
6270msgid ""
6271"done\n"
6272"\n"
6273msgstr ""
6274"erledigt\n"
6275"\n"
6276
6277#: misc/mk_hugefiles.c:424
6278#, c-format
6279msgid ""
6280"Partition offset of %llu (%uk) blocks not compatible with cluster size %u.\n"
6281msgstr ""
6282
6283#: misc/mk_hugefiles.c:491
6284msgid "Huge files will be zero'ed\n"
6285msgstr ""
6286
6287#: misc/mk_hugefiles.c:492
6288#, fuzzy, c-format
6289msgid "Creating %lu huge file(s) "
6290msgstr "Die reguläre Datei %s wird angelegt\n"
6291
6292#: misc/mk_hugefiles.c:494
6293#, fuzzy, c-format
6294msgid "with %llu blocks each"
6295msgstr ""
6296"Warnung: %llu Blöcke unbenutzt.\n"
6297"\n"
6298
6299#: misc/mk_hugefiles.c:505
6300#, fuzzy, c-format
6301msgid "while creating huge file %lu"
6302msgstr "beim Iterieren über Inode %u"
6303
6304#: misc/mklost+found.c:50
6305msgid "Usage: mklost+found\n"
6306msgstr "Aufruf: mklost+found\n"
6307
6308#: misc/partinfo.c:41
6309#, c-format
6310msgid ""
6311"Usage:  %s device...\n"
6312"\n"
6313"Prints out the partition information for each given device.\n"
6314"For example: %s /dev/hda\n"
6315"\n"
6316msgstr ""
6317"Aufruf: %s Gerät…\n"
6318"\n"
6319"Gibt Informationen über die Partitionierung jedes angegebenen Geräts aus.\n"
6320"Zum Beispiel: %s /dev/hda\n"
6321"\n"
6322
6323#: misc/partinfo.c:51
6324#, c-format
6325msgid "Cannot open %s: %s"
6326msgstr "%s kann nicht geöffnet werden: %s"
6327
6328#: misc/partinfo.c:57
6329#, c-format
6330msgid "Cannot get geometry of %s: %s"
6331msgstr "Die Geometrie von %s kann nicht ermittelt werden: %s"
6332
6333#: misc/partinfo.c:65
6334#, c-format
6335msgid "Cannot get size of %s: %s"
6336msgstr "Die Größe von %s kann nicht ermittelt werden: %s"
6337
6338#: misc/partinfo.c:71
6339#, c-format
6340msgid "%s: h=%3d s=%3d c=%4d   start=%8d size=%8lu end=%8d\n"
6341msgstr "%s: h=%3d s=%3d c=%4d   Start=%8d Größe=%8lu Ende=%8d\n"
6342
6343#: misc/tune2fs.c:119
6344#, fuzzy
6345msgid "Please run e2fsck -f on the filesystem.\n"
6346msgstr "Bitte lassen Sie e2fsck dieses Dateisystem überprüfen.\n"
6347
6348#: misc/tune2fs.c:121
6349#, fuzzy
6350msgid "Please run e2fsck -fD on the filesystem.\n"
6351msgstr "Bitte lassen Sie e2fsck dieses Dateisystem überprüfen.\n"
6352
6353#: misc/tune2fs.c:134
6354#, fuzzy, c-format
6355msgid ""
6356"Usage: %s [-c max_mounts_count] [-e errors_behavior] [-f] [-g group]\n"
6357"\t[-i interval[d|m|w]] [-j] [-J journal_options] [-l]\n"
6358"\t[-m reserved_blocks_percent] [-o [^]mount_options[,...]]\n"
6359"\t[-p mmp_update_interval] [-r reserved_blocks_count] [-u user]\n"
6360"\t[-C mount_count] [-L volume_label] [-M last_mounted_dir]\n"
6361"\t[-O [^]feature[,...]] [-Q quota_options]\n"
6362"\t[-E extended-option[,...]] [-T last_check_time] [-U UUID]\n"
6363"\t[-I new_inode_size] [-z undo_file] device\n"
6364msgstr ""
6365"Aufruf: %s [-c max_Anzahl_Einhängungen] [-e Fehlerverhalten] [-g Gruppe]\n"
6366"\t[-i Intervall[d|m|w]] [-j] [-J Journal_Optionen] [-l]\n"
6367"\t[-m reservierte_Blöcke_Prozent] [-o [^]Einhängeoptionen[,...]] [-p "
6368"mmp_Aktualisierungsintervall]\n"
6369"\t[-r Anzahl_reservierter_Blöcke] [-u Benutzer] [-C Anzahl_Einhängungen] [-L "
6370"Volume_Kennung]\n"
6371"\t[-M letztes_eingehängtes_Verzeichnis] [-O [^]Eigenschaft[,...]]\n"
6372"\t[-Q Quota-Optionen]\n"
6373"\t[-E erweiterte_Optionen[,...]] [-T Zeitpunkt_letzter_Prüfung] [-U UUID]\n"
6374"\t[ -I neue_Inodegröße ] Gerät\n"
6375
6376#: misc/tune2fs.c:218
6377msgid "Journal superblock not found!\n"
6378msgstr "Der Journal-Superblock wurde nicht gefunden!\n"
6379
6380#: misc/tune2fs.c:276
6381msgid "while trying to open external journal"
6382msgstr "beim Versuch, das externe Journal zu öffnen"
6383
6384#: misc/tune2fs.c:282 misc/tune2fs.c:2701
6385#, c-format
6386msgid "%s is not a journal device.\n"
6387msgstr "%s ist kein Journalgerät.\n"
6388
6389#: misc/tune2fs.c:292 misc/tune2fs.c:2712
6390msgid "Filesystem's UUID not found on journal device.\n"
6391msgstr "Die UUID des Dateisystems wurde auf dem Journalgerät nicht gefunden.\n"
6392
6393#: misc/tune2fs.c:316
6394msgid ""
6395"Cannot locate journal device. It was NOT removed\n"
6396"Use -f option to remove missing journal device.\n"
6397msgstr ""
6398"Das Journalgerät wurde nicht gefunden. Es wurde NICHT entfernt\n"
6399"Bitte benutzen Sie die Option „-f“, um das fehlende Gerät zu entfernen.\n"
6400
6401#: misc/tune2fs.c:325
6402msgid "Journal removed\n"
6403msgstr "Das Journal wurde entfernt\n"
6404
6405#: misc/tune2fs.c:369
6406msgid "while reading bitmaps"
6407msgstr "beim Lesen der Bitmaps"
6408
6409#: misc/tune2fs.c:377
6410msgid "while clearing journal inode"
6411msgstr "beim Zurücksetzen der Journal-Inodes"
6412
6413#: misc/tune2fs.c:388
6414msgid "while writing journal inode"
6415msgstr "beim Schreiben der Journal-Inodes"
6416
6417#: misc/tune2fs.c:423 misc/tune2fs.c:445 misc/tune2fs.c:458
6418msgid "(and reboot afterwards!)\n"
6419msgstr "(und starten Sie danach das System neu)\n"
6420
6421#: misc/tune2fs.c:476
6422#, c-format
6423msgid "After running e2fsck, please run `resize2fs %s %s"
6424msgstr ""
6425
6426#: misc/tune2fs.c:479
6427#, fuzzy, c-format
6428msgid "Please run `resize2fs %s %s"
6429msgstr ""
6430"Bitte lassen Sie zuerst „e2fsck -f %s“ laufen.\n"
6431"\n"
6432
6433#: misc/tune2fs.c:483
6434#, c-format
6435msgid " -z \"%s\""
6436msgstr ""
6437
6438#: misc/tune2fs.c:485
6439#, c-format
6440msgid "' to enable 64-bit mode.\n"
6441msgstr ""
6442
6443#: misc/tune2fs.c:487
6444#, c-format
6445msgid "' to disable 64-bit mode.\n"
6446msgstr ""
6447
6448#: misc/tune2fs.c:974
6449msgid ""
6450"WARNING: Could not confirm kernel support for metadata_csum_seed.\n"
6451"  This requires Linux >= v4.4.\n"
6452msgstr ""
6453
6454#: misc/tune2fs.c:1010
6455#, c-format
6456msgid "Clearing filesystem feature '%s' not supported.\n"
6457msgstr "Das Deaktivieren von „%s“ wird nicht unterstützt.\n"
6458
6459#: misc/tune2fs.c:1016
6460#, c-format
6461msgid "Setting filesystem feature '%s' not supported.\n"
6462msgstr "Das Aktivieren von „%s“ wird nicht unterstützt.\n"
6463
6464#: misc/tune2fs.c:1025
6465msgid ""
6466"The has_journal feature may only be cleared when the filesystem is\n"
6467"unmounted or mounted read-only.\n"
6468msgstr ""
6469"Has_journal kann nur zurückgesetzt werden, wenn das Dateisystem nicht\n"
6470"oder nur-lesbar eingehängt ist.\n"
6471
6472#: misc/tune2fs.c:1033
6473msgid ""
6474"The needs_recovery flag is set.  Please run e2fsck before clearing\n"
6475"the has_journal flag.\n"
6476msgstr ""
6477"needs_recovery ist gesetzt. Bitte führen Sie e2fsck aus, bevor Sie\n"
6478"has_journal zurück setzen.\n"
6479
6480#: misc/tune2fs.c:1051
6481msgid ""
6482"Setting filesystem feature 'sparse_super' not supported\n"
6483"for filesystems with the meta_bg feature enabled.\n"
6484msgstr ""
6485"Das Setzen von „sparse_super“ wird auf Dateisystemen mit aktiviertem\n"
6486"„meta_bg“ nicht unterstützt.\n"
6487
6488#: misc/tune2fs.c:1064
6489msgid ""
6490"The multiple mount protection feature can't\n"
6491"be set if the filesystem is mounted or\n"
6492"read-only.\n"
6493msgstr ""
6494"Der Schutz vor mehrfachem Einhängen kann nur aktiviert werden, wenn das\n"
6495"Dateisystem nicht oder nur-lesbar eingehängt ist.\n"
6496
6497#: misc/tune2fs.c:1082
6498#, c-format
6499msgid "Multiple mount protection has been enabled with update interval %ds.\n"
6500msgstr ""
6501"Der Schutz vor mehrfachem Einhängen wurde mit einem "
6502"Aktualisierungsintervall\n"
6503"von %d Sekunden aktiviert.\n"
6504
6505#: misc/tune2fs.c:1091
6506msgid ""
6507"The multiple mount protection feature cannot\n"
6508"be disabled if the filesystem is readonly.\n"
6509msgstr ""
6510"Der Schutz vor mehrfachem Einhängen kann nicht\n"
6511"deaktiviert werden, wenn das Dateisystem nur-lesbar\n"
6512"eingehängt ist.\n"
6513
6514#: misc/tune2fs.c:1099
6515msgid "Error while reading bitmaps\n"
6516msgstr "Fehler beim Lesen der Bitmaps\n"
6517
6518#: misc/tune2fs.c:1108
6519#, c-format
6520msgid "Magic number in MMP block does not match. expected: %x, actual: %x\n"
6521msgstr ""
6522"Die magische Zahl im MMP-Block passt nicht. Erwartet: %x, gefunden: %x\n"
6523
6524#: misc/tune2fs.c:1113
6525msgid "while reading MMP block."
6526msgstr "beim Lesen des MMP-Blocks."
6527
6528#: misc/tune2fs.c:1145
6529msgid ""
6530"Clearing the flex_bg flag would cause the the filesystem to be\n"
6531"inconsistent.\n"
6532msgstr ""
6533"Das Deaktivieren von flex_bg würde das Dateisystem inkonsistent machen.\n"
6534
6535#: misc/tune2fs.c:1156
6536msgid ""
6537"The huge_file feature may only be cleared when the filesystem is\n"
6538"unmounted or mounted read-only.\n"
6539msgstr ""
6540"huge_file kann nur aktiviert werden, wenn das Dateisystem nicht\n"
6541"oder nur-lesbar eingehängt ist.\n"
6542
6543#: misc/tune2fs.c:1167
6544msgid "Enabling checksums could take some time."
6545msgstr ""
6546
6547#: misc/tune2fs.c:1169
6548msgid "Cannot enable metadata_csum on a mounted filesystem!\n"
6549msgstr ""
6550
6551#: misc/tune2fs.c:1175
6552msgid ""
6553"Extents are not enabled.  The file extent tree can be checksummed, whereas "
6554"block maps cannot.  Not enabling extents reduces the coverage of metadata "
6555"checksumming.  Re-run with -O extent to rectify.\n"
6556msgstr ""
6557
6558#: misc/tune2fs.c:1182
6559msgid ""
6560"64-bit filesystem support is not enabled.  The larger fields afforded by "
6561"this feature enable full-strength checksumming.  Run resize2fs -b to "
6562"rectify.\n"
6563msgstr ""
6564
6565#: misc/tune2fs.c:1208
6566msgid "Disabling checksums could take some time."
6567msgstr ""
6568
6569#: misc/tune2fs.c:1210
6570msgid "Cannot disable metadata_csum on a mounted filesystem!\n"
6571msgstr ""
6572
6573#: misc/tune2fs.c:1273
6574#, c-format
6575msgid "Cannot enable 64-bit mode while mounted!\n"
6576msgstr ""
6577
6578#: misc/tune2fs.c:1283
6579#, c-format
6580msgid "Cannot disable 64-bit mode while mounted!\n"
6581msgstr ""
6582
6583#: misc/tune2fs.c:1313
6584msgid ""
6585"\n"
6586"Warning: enabled project without quota together\n"
6587msgstr ""
6588
6589#: misc/tune2fs.c:1326
6590msgid ""
6591"\n"
6592"Warning: '^quota' option overrides '-Q'arguments.\n"
6593msgstr ""
6594"\n"
6595"Warnung: die Option „^quota“ hat Vorrang vor „-Q“-Argumenten.\n"
6596
6597#: misc/tune2fs.c:1344
6598#, fuzzy
6599msgid ""
6600"Setting feature 'metadata_csum_seed' is only supported\n"
6601"on filesystems with the metadata_csum feature enabled.\n"
6602msgstr ""
6603"Das Setzen von „sparse_super“ wird auf Dateisystemen mit aktiviertem\n"
6604"„meta_bg“ nicht unterstützt.\n"
6605
6606#: misc/tune2fs.c:1362
6607msgid ""
6608"UUID has changed since enabling metadata_csum.  Filesystem must be "
6609"unmounted \n"
6610"to safely rewrite all metadata to match the new UUID.\n"
6611msgstr ""
6612
6613#: misc/tune2fs.c:1408
6614msgid "The filesystem already has a journal.\n"
6615msgstr "Das Dateisystem hat bereits ein Journal.\n"
6616
6617#: misc/tune2fs.c:1428
6618#, c-format
6619msgid ""
6620"\n"
6621"\twhile trying to open journal on %s\n"
6622msgstr ""
6623"\n"
6624"\tbeim Versuch, das Journal auf %s zu öffnen\n"
6625
6626#: misc/tune2fs.c:1432
6627#, c-format
6628msgid "Creating journal on device %s: "
6629msgstr "Journal wird erzeugt auf Gerät %s: "
6630
6631#: misc/tune2fs.c:1440
6632#, c-format
6633msgid "while adding filesystem to journal on %s"
6634msgstr "beim Hinzufügen des Dateisystems zum Journal auf %s"
6635
6636#: misc/tune2fs.c:1446
6637msgid "Creating journal inode: "
6638msgstr "Journal-Inodes werden erzeugt: "
6639
6640#: misc/tune2fs.c:1460
6641msgid ""
6642"\n"
6643"\twhile trying to create journal file"
6644msgstr ""
6645"\n"
6646"\tbeim Versuch, die Journaldatei zu erzeugen"
6647
6648#: misc/tune2fs.c:1498
6649#, fuzzy
6650msgid "while initializing quota context in support library"
6651msgstr "beim Initialisieren des Journal-Superblocks"
6652
6653#: misc/tune2fs.c:1518
6654#, fuzzy, c-format
6655msgid "while updating quota limits (%d)"
6656msgstr "beim Updaten des „Bad Block“-Inodes"
6657
6658#: misc/tune2fs.c:1526
6659#, fuzzy, c-format
6660msgid "while writing quota file (%d)"
6661msgstr "beim Schreiben der Inode-Tabelle"
6662
6663#: misc/tune2fs.c:1534
6664#, fuzzy, c-format
6665msgid "while removing quota file (%d)"
6666msgstr "beim Lesen des Root-Inodes"
6667
6668#: misc/tune2fs.c:1575
6669#, fuzzy
6670msgid ""
6671"\n"
6672"Bad quota options specified.\n"
6673"\n"
6674"Following valid quota options are available (pass by separating with "
6675"comma):\n"
6676"\t[^]usr[quota]\n"
6677"\t[^]grp[quota]\n"
6678"\t[^]prj[quota]\n"
6679"\n"
6680"\n"
6681msgstr ""
6682"\n"
6683"Es wurden ungültige Quotaoptionen angegeben.\n"
6684"\n"
6685"Die folgenden gültigen Quotaoptionen sind verfügbar (durch Kommata getrennt\n"
6686"angeben):\n"
6687"\t[^]usrquota\n"
6688"\t[^]grpquota\n"
6689"\n"
6690"\n"
6691
6692#: misc/tune2fs.c:1633
6693#, c-format
6694msgid "Couldn't parse date/time specifier: %s"
6695msgstr "Die Angabe von Zeit/Datum war unverständlich: %s"
6696
6697#: misc/tune2fs.c:1658 misc/tune2fs.c:1671
6698#, c-format
6699msgid "bad mounts count - %s"
6700msgstr "ungültge Anzahl Einhängungen - %s"
6701
6702#: misc/tune2fs.c:1714
6703#, c-format
6704msgid "bad gid/group name - %s"
6705msgstr "ungültige Gruppen-ID/Gruppe - %s"
6706
6707#: misc/tune2fs.c:1747
6708#, c-format
6709msgid "bad interval - %s"
6710msgstr "ungültiges Intervall - %s"
6711
6712#: misc/tune2fs.c:1776
6713#, c-format
6714msgid "bad reserved block ratio - %s"
6715msgstr "ungültiges Verhältnis reservierter Blöcke - %s"
6716
6717#: misc/tune2fs.c:1791
6718msgid "-o may only be specified once"
6719msgstr "-o darf nur einmal angegeben werden"
6720
6721#: misc/tune2fs.c:1800
6722msgid "-O may only be specified once"
6723msgstr "-O darf nur einmal angegeben werden"
6724
6725#: misc/tune2fs.c:1817
6726#, c-format
6727msgid "bad reserved blocks count - %s"
6728msgstr "ungültige Anzahl reservierter Blöcke - %s"
6729
6730#: misc/tune2fs.c:1846
6731#, c-format
6732msgid "bad uid/user name - %s"
6733msgstr "falsche Benutzer-ID/Benutzername - %s"
6734
6735#: misc/tune2fs.c:1863
6736#, c-format
6737msgid "bad inode size - %s"
6738msgstr "ungültige Inode-Größe - %s"
6739
6740#: misc/tune2fs.c:1870
6741#, c-format
6742msgid "Inode size must be a power of two- %s"
6743msgstr "Die Inode-Größe muss eine Zweierpotenz sein - %s"
6744
6745#: misc/tune2fs.c:1967
6746#, c-format
6747msgid "mmp_update_interval too big: %lu\n"
6748msgstr "mmp_update_interval ist zu groß: %lu\n"
6749
6750#: misc/tune2fs.c:1972
6751#, c-format
6752msgid "Setting multiple mount protection update interval to %lu second\n"
6753msgid_plural ""
6754"Setting multiple mount protection update interval to %lu seconds\n"
6755msgstr[0] ""
6756"Das Aktualisierungsintervall des Schutzes vor mehrfachem Einhängen\n"
6757"wird auf %lu Sekunde gesetzt\n"
6758msgstr[1] ""
6759"Das Aktualisierungsintervall des Schutzes vor mehrfachem Einhängen\n"
6760"wird auf %lu Sekunden gesetzt\n"
6761
6762#: misc/tune2fs.c:1995
6763#, c-format
6764msgid "Invalid RAID stride: %s\n"
6765msgstr "Ungültiger RAID-Stride: %s\n"
6766
6767#: misc/tune2fs.c:2010
6768#, c-format
6769msgid "Invalid RAID stripe-width: %s\n"
6770msgstr "Ungültiger Stripebreite-Parameter: %s\n"
6771
6772#: misc/tune2fs.c:2025
6773#, c-format
6774msgid "Invalid hash algorithm: %s\n"
6775msgstr "Ungültiger Hash-Algorithmus: %s\n"
6776
6777#: misc/tune2fs.c:2031
6778#, c-format
6779msgid "Setting default hash algorithm to %s (%d)\n"
6780msgstr "Der Standard-Hash-Algorithmus wird auf %s (%d) gesetzt\n"
6781
6782#: misc/tune2fs.c:2050
6783msgid ""
6784"\n"
6785"Bad options specified.\n"
6786"\n"
6787"Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n"
6788"\tis set off by an equals ('=') sign.\n"
6789"\n"
6790"Valid extended options are:\n"
6791"\tclear_mmp\n"
6792"\thash_alg=<hash algorithm>\n"
6793"\tmount_opts=<extended default mount options>\n"
6794"\tstride=<RAID per-disk chunk size in blocks>\n"
6795"\tstripe_width=<RAID stride*data disks in blocks>\n"
6796"\ttest_fs\n"
6797"\t^test_fs\n"
6798msgstr ""
6799"\n"
6800"Falsche erweiterte Optionen angegeben.\n"
6801"\n"
6802"Erweiterte Optionen werden durch Kommata getrennt. Manche erwarten ein\n"
6803"\tArgument, welches mit Gleichheitszeichen („=“) zugewiesen wird.\n"
6804"\n"
6805"Gültige erweiterte Optionen sind:\n"
6806"\tclear_mmp\n"
6807"\thash_alg=<Hashalgorithmus>\n"
6808"\tmount_opts=<erweiterte Standardeinhängoptionen>\n"
6809"\tstride=<RAID-Blockgröße pro PLatte in Blöcken\n"
6810"\tstripe_width=<RAID Stride*Datenplatten in Blöcken>\n"
6811"\ttest_fs\n"
6812"\t^test_fs\n"
6813"\n"
6814
6815#: misc/tune2fs.c:2519
6816msgid "Failed to read inode bitmap\n"
6817msgstr "Die Inode-Bitmap konnte nicht gelesen werden\n"
6818
6819#: misc/tune2fs.c:2524
6820msgid "Failed to read block bitmap\n"
6821msgstr "Die Block-Bitmap konnte nicht gelesen werden\n"
6822
6823#: misc/tune2fs.c:2541 resize/resize2fs.c:1276
6824msgid "blocks to be moved"
6825msgstr "zu verschiebende Blöcke"
6826
6827#: misc/tune2fs.c:2544
6828msgid "Failed to allocate block bitmap when increasing inode size\n"
6829msgstr ""
6830"Beim Erhöhen der Inode-Größe konnte keine Blockbitmap reserviert werden\n"
6831
6832#: misc/tune2fs.c:2550
6833msgid "Not enough space to increase inode size \n"
6834msgstr "Der Platz reicht nicht aus für eine Erhöhung der Inode-Größe \n"
6835
6836#: misc/tune2fs.c:2555
6837msgid "Failed to relocate blocks during inode resize \n"
6838msgstr ""
6839"Das Verschieben von Blöcken während der Größenänderung der Inodes "
6840"scheiterte \n"
6841
6842#: misc/tune2fs.c:2587
6843msgid ""
6844"Error in resizing the inode size.\n"
6845"Run e2undo to undo the file system changes. \n"
6846msgstr ""
6847"Fehler beim Ändern der Inode-Größe.\n"
6848"Starten Sie e2undo, um die Änderungen am Dateisystem rückgängig zu machen. \n"
6849
6850#: misc/tune2fs.c:2799
6851#, c-format
6852msgid ""
6853"MMP block magic is bad. Try to fix it by running:\n"
6854"'e2fsck -f %s'\n"
6855msgstr ""
6856"Die magische Zahl des MMP-Blocks ist ungültig. Versuchen Sie, dies durch\n"
6857"„e2fsck -f %s“\n"
6858"zu beheben.\n"
6859
6860#: misc/tune2fs.c:2811
6861#, fuzzy
6862msgid "Cannot modify a journal device.\n"
6863msgstr "%s ist kein Journalgerät.\n"
6864
6865#: misc/tune2fs.c:2824
6866#, c-format
6867msgid "The inode size is already %lu\n"
6868msgstr "Die Inode-Größe ist bereits %lu\n"
6869
6870#: misc/tune2fs.c:2831
6871msgid "Shrinking inode size is not supported\n"
6872msgstr "Das Verringern der Inode-Größe wird nicht unterstützt\n"
6873
6874#: misc/tune2fs.c:2836
6875#, c-format
6876msgid "Invalid inode size %lu (max %d)\n"
6877msgstr "Unzulässige Inode-Größe: %lu (max %d)\n"
6878
6879#: misc/tune2fs.c:2842
6880msgid "Resizing inodes could take some time."
6881msgstr ""
6882
6883#: misc/tune2fs.c:2889
6884#, c-format
6885msgid "Setting maximal mount count to %d\n"
6886msgstr "Die maximale Anzahl von Einhängungen wird auf %d gesezt\n"
6887
6888#: misc/tune2fs.c:2895
6889#, c-format
6890msgid "Setting current mount count to %d\n"
6891msgstr "Die Anzahl der Einhängungen wird auf %d gesetzt\n"
6892
6893#: misc/tune2fs.c:2900
6894#, c-format
6895msgid "Setting error behavior to %d\n"
6896msgstr "Das Fehlerverhalten wird auf %d gesetzt\n"
6897
6898#: misc/tune2fs.c:2905
6899#, c-format
6900msgid "Setting reserved blocks gid to %lu\n"
6901msgstr "Die Gruppen-ID reservierter Blöcke wird auf %lu gesetzt\n"
6902
6903#: misc/tune2fs.c:2910
6904#, c-format
6905msgid "interval between checks is too big (%lu)"
6906msgstr "Der Abstand zwischen zwei Prüfläufen ist zu groß (%lu)"
6907
6908#: misc/tune2fs.c:2917
6909#, c-format
6910msgid "Setting interval between checks to %lu seconds\n"
6911msgstr "Der Abstand zwischen den Prüfläufen wird auf %lu Sekunden gesetzt\n"
6912
6913#: misc/tune2fs.c:2924
6914#, c-format
6915msgid "Setting reserved blocks percentage to %g%% (%llu blocks)\n"
6916msgstr ""
6917"Der prozentuelle Anteil reservierter Blöcke wird auf %g%% (%llu Blöcke) "
6918"gesetzt\n"
6919
6920#: misc/tune2fs.c:2930
6921#, c-format
6922msgid "reserved blocks count is too big (%llu)"
6923msgstr "Die Anzahl reservierter Blöcke ist zu groß (%llu)"
6924
6925#: misc/tune2fs.c:2937
6926#, c-format
6927msgid "Setting reserved blocks count to %llu\n"
6928msgstr "Die Anzahl reservierter Blöcke wird auf %llu gesetzt\n"
6929
6930#: misc/tune2fs.c:2942
6931msgid ""
6932"\n"
6933"The filesystem already has sparse superblocks.\n"
6934msgstr ""
6935"\n"
6936"Das Dateisystem hat bereits Sparse-Superblöcke.\n"
6937
6938#: misc/tune2fs.c:2945
6939msgid ""
6940"\n"
6941"Setting the sparse superblock flag not supported\n"
6942"for filesystems with the meta_bg feature enabled.\n"
6943msgstr ""
6944"\n"
6945"Das Aktivieren von Sparse-Superblöcken wird auf Dateisystemen mit "
6946"aktivierter\n"
6947"Eigenschaft meta_bg nicht unterstützt.\n"
6948
6949#: misc/tune2fs.c:2955
6950#, c-format
6951msgid ""
6952"\n"
6953"Sparse superblock flag set.  %s"
6954msgstr ""
6955"\n"
6956"Kennung „Sparse-Superblöcke“ ist gesetzt. %s"
6957
6958#: misc/tune2fs.c:2960
6959msgid ""
6960"\n"
6961"Clearing the sparse superblock flag not supported.\n"
6962msgstr ""
6963"\n"
6964"Das Zurücksetzen der Kennung „Sparse-Superblöcke“ wird nicht unterstützt.\n"
6965
6966#: misc/tune2fs.c:2968
6967#, c-format
6968msgid "Setting time filesystem last checked to %s\n"
6969msgstr ""
6970"Der Zeitpunkt der letzten Prüfung des Dateisystems wird auf %s gesetzt\n"
6971
6972#: misc/tune2fs.c:2974
6973#, c-format
6974msgid "Setting reserved blocks uid to %lu\n"
6975msgstr "Die Benutzer-ID reservierter Blöcke wird auf %lu gesetzt\n"
6976
6977#: misc/tune2fs.c:3006
6978msgid "Error in using clear_mmp. It must be used with -f\n"
6979msgstr ""
6980"Fehler bei der Verwendung von clear_mmp. Es muss zusammen mit -f benutzt "
6981"werden\n"
6982
6983#: misc/tune2fs.c:3024
6984msgid ""
6985"The quota feature may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
6986msgstr ""
6987"Quotas können nur bei nicht eingehängten Dateisystemen geändert werden.\n"
6988
6989#: misc/tune2fs.c:3048
6990msgid "The UUID may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
6991msgstr ""
6992"Die UUID kann nur bei nicht eingehängtem Dateisystem geändert werden.\n"
6993
6994#: misc/tune2fs.c:3051
6995msgid ""
6996"If you only use kernels newer than v4.4, run 'tune2fs -O metadata_csum_seed' "
6997"and re-run this command.\n"
6998msgstr ""
6999
7000#: misc/tune2fs.c:3060
7001msgid "Setting UUID on a checksummed filesystem could take some time."
7002msgstr ""
7003
7004#: misc/tune2fs.c:3085
7005msgid "Invalid UUID format\n"
7006msgstr "Ungültiges UUID-Format\n"
7007
7008#: misc/tune2fs.c:3101
7009msgid "Need to update journal superblock.\n"
7010msgstr "Der Journal-Superblock muss aktualisiert werden.\n"
7011
7012#: misc/tune2fs.c:3126
7013msgid "The inode size may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
7014msgstr ""
7015"Die Inode-Größe kann nur bei ausgehängtem Dateisystem geändert werden.\n"
7016
7017#: misc/tune2fs.c:3133
7018msgid ""
7019"Changing the inode size not supported for filesystems with the flex_bg\n"
7020"feature enabled.\n"
7021msgstr ""
7022"Das Ändern der Inode-Größe auf Dateisystemen mit aktiviertem flex_bg\n"
7023"wird nicht unterstützt.\n"
7024
7025#: misc/tune2fs.c:3151
7026#, c-format
7027msgid "Setting inode size %lu\n"
7028msgstr "Die Inode-Größe wird auf %lu gesetzt\n"
7029
7030#: misc/tune2fs.c:3155
7031msgid "Failed to change inode size\n"
7032msgstr "Die Inode-Größe konnte nicht geändert werden\n"
7033
7034#: misc/tune2fs.c:3169
7035#, c-format
7036msgid "Setting stride size to %d\n"
7037msgstr "Die Stride-Größe wird auf %d gesetzt\n"
7038
7039#: misc/tune2fs.c:3174
7040#, c-format
7041msgid "Setting stripe width to %d\n"
7042msgstr "Die Stripebreite wird auf %d gesetzt\n"
7043
7044#: misc/tune2fs.c:3181
7045#, c-format
7046msgid "Setting extended default mount options to '%s'\n"
7047msgstr "Die erweiterten Standard-Einhängeoptionen werden auf „%s“ gesetzt\n"
7048
7049#: misc/tune2fs.c:3192
7050#, c-format
7051msgid ""
7052"Warning: The journal is dirty. You may wish to replay the journal like:\n"
7053"\n"
7054"\te2fsck -E journal_only %s\n"
7055"\n"
7056"then rerun this command.  Otherwise, any changes made may be overwritten\n"
7057"by journal recovery.\n"
7058msgstr ""
7059
7060#: misc/tune2fs.c:3203
7061#, fuzzy, c-format
7062msgid "Recovering journal.\n"
7063msgstr "%s: Journal wird wiederhergestellt\n"
7064
7065#: misc/util.c:100
7066msgid "<proceeding>\n"
7067msgstr "<Verarbeitung läuft\n"
7068
7069#: misc/util.c:104
7070#, c-format
7071msgid "Proceed anyway (or wait %d seconds) ? (y,n) "
7072msgstr "Trotzdem fortfahren (oder %d Sekunden warten) ? (j,n) "
7073
7074#: misc/util.c:108
7075msgid "Proceed anyway? (y,n) "
7076msgstr "Trotzdem fortfahren? (j,n) "
7077
7078#: misc/util.c:133
7079msgid "mke2fs forced anyway.  Hope /etc/mtab is incorrect.\n"
7080msgstr ""
7081"mke2fs wird trotzdem erzwungen. Hoffentlich ist /etc/mtab nicht korrekt.\n"
7082
7083#: misc/util.c:138
7084#, c-format
7085msgid "will not make a %s here!\n"
7086msgstr "%s wird hier nicht angelegt!\n"
7087
7088#: misc/util.c:145
7089msgid "mke2fs forced anyway.\n"
7090msgstr "mke2fs wird trotzdem erzwungen.\n"
7091
7092#: misc/util.c:161
7093msgid "Couldn't allocate memory to parse journal options!\n"
7094msgstr ""
7095"Es konnte kein Speicher zum Einlesen der Journaloptionen reserviert werden!\n"
7096
7097#: misc/util.c:186
7098#, c-format
7099msgid ""
7100"\n"
7101"Could not find journal device matching %s\n"
7102msgstr ""
7103"\n"
7104"Ein zu %s passendes Journalgerät konnte nicht gefunden werden\n"
7105
7106#: misc/util.c:213
7107msgid ""
7108"\n"
7109"Bad journal options specified.\n"
7110"\n"
7111"Journal options are separated by commas, and may take an argument which\n"
7112"\tis set off by an equals ('=') sign.\n"
7113"\n"
7114"Valid journal options are:\n"
7115"\tsize=<journal size in megabytes>\n"
7116"\tdevice=<journal device>\n"
7117"\tlocation=<journal location>\n"
7118"\n"
7119"The journal size must be between 1024 and 10240000 filesystem blocks.\n"
7120"\n"
7121msgstr ""
7122"\n"
7123"Falsche Journaloptionen angegeben:\n"
7124"\n"
7125"Journaloptionen werden durch Kommata getrennt. Manche erwarten ein\n"
7126"\tArgument, welches mit Gleichheitszeichen („=“) zugewiesen wird.\n"
7127"\n"
7128"Gültige Journaloptionen sind:\n"
7129"\tsize=<Journalgröße in Megabytes>\n"
7130"\tdevice=<Journalgerät>\n"
7131"\tlocation=<Position des Journals>\n"
7132"\n"
7133"Die Größe des Journals muss zwischen 1024 und 10240000 Dateisystemblöcken\n"
7134"\tliegen.\n"
7135"\n"
7136
7137#: misc/util.c:244
7138msgid ""
7139"\n"
7140"Filesystem too small for a journal\n"
7141msgstr ""
7142"\n"
7143"Das Dateisystem ist für ein Journal zu klein\n"
7144
7145#: misc/util.c:251
7146#, c-format
7147msgid ""
7148"\n"
7149"The requested journal size is %d blocks; it must be\n"
7150"between 1024 and 10240000 blocks.  Aborting.\n"
7151msgstr ""
7152"\n"
7153"Die gewünschte Journalgröße ist %d Blöcke; sie muss\n"
7154"zwischen 1024 und 10240000 Blöcken liegen. Abbruch.\n"
7155
7156#: misc/util.c:259
7157msgid ""
7158"\n"
7159"Journal size too big for filesystem.\n"
7160msgstr ""
7161"\n"
7162"Das Journal ist für dieses Dateisystem zu groß.\n"
7163
7164#: misc/util.c:273
7165#, c-format
7166msgid ""
7167"This filesystem will be automatically checked every %d mounts or\n"
7168"%g days, whichever comes first.  Use tune2fs -c or -i to override.\n"
7169msgstr ""
7170"Dieses Dateisystem wird automatisch alle %d Einhängungen oder\n"
7171"%g Tage überprüft, was immer zuerst kommt.\n"
7172
7173#: misc/uuidd.c:49
7174#, c-format
7175msgid "Usage: %s [-d] [-p pidfile] [-s socketpath] [-T timeout]\n"
7176msgstr "Aufruf: %s [-d] [-p Prozess-ID-Datei] [-s Socketpfad] [-T Timeout]\n"
7177
7178#: misc/uuidd.c:51
7179#, c-format
7180msgid "       %s [-r|t] [-n num] [-s socketpath]\n"
7181msgstr "       %s [-r|t] [-n Anzahl] [-s Socketpfad]\n"
7182
7183#: misc/uuidd.c:53
7184#, c-format
7185msgid "       %s -k\n"
7186msgstr "       %s -k\n"
7187
7188#: misc/uuidd.c:155
7189msgid "bad arguments"
7190msgstr "ungültige Argumente"
7191
7192#: misc/uuidd.c:173
7193msgid "connect"
7194msgstr "verbinden"
7195
7196#: misc/uuidd.c:192
7197msgid "write"
7198msgstr "schreiben"
7199
7200#: misc/uuidd.c:200
7201msgid "read count"
7202msgstr "Lesezähler"
7203
7204#: misc/uuidd.c:206
7205msgid "bad response length"
7206msgstr "ungültige Länge der Antwort"
7207
7208#: misc/uuidd.c:271
7209#, c-format
7210msgid "uuidd daemon already running at pid %s\n"
7211msgstr "der uuidd-Dämon läft bereits mit Prozess-ID %s\n"
7212
7213#: misc/uuidd.c:279
7214#, c-format
7215msgid "Couldn't create unix stream socket: %s"
7216msgstr "Es konnte kein Unix-Stream-Socket erzeugt werden: %s"
7217
7218#: misc/uuidd.c:308
7219#, c-format
7220msgid "Couldn't bind unix socket %s: %s\n"
7221msgstr "Es konnte nicht mit Unix-Socket %s verbunden werden: %s\n"
7222
7223#: misc/uuidd.c:316
7224#, c-format
7225msgid "Couldn't listen on unix socket %s: %s\n"
7226msgstr "Lauschen auf Unix-Socket %s war nicht möglich: %s\n"
7227
7228#: misc/uuidd.c:354
7229#, c-format
7230msgid "Error reading from client, len = %d\n"
7231msgstr "Fehler beim Lesen vom Client, Länge = %d\n"
7232
7233#: misc/uuidd.c:362
7234#, c-format
7235msgid "operation %d, incoming num = %d\n"
7236msgstr "Operation %d, eingehende Nummer = %d\n"
7237
7238#: misc/uuidd.c:381
7239#, c-format
7240msgid "Generated time UUID: %s\n"
7241msgstr "Zeit-UUID erzeugt: %s\n"
7242
7243#: misc/uuidd.c:391
7244#, c-format
7245msgid "Generated random UUID: %s\n"
7246msgstr "Zufällige UUID erzeugt: %s\n"
7247
7248#: misc/uuidd.c:400
7249#, c-format
7250msgid "Generated time UUID %s and subsequent UUID\n"
7251msgid_plural "Generated time UUID %s and %d subsequent UUIDs\n"
7252msgstr[0] "Zeit-UUID %s und die folgende UUID erzeugt\n"
7253msgstr[1] "Zeit-UUID %s und die folgenden %d UUIDs erzeugt\n"
7254
7255#: misc/uuidd.c:421
7256#, c-format
7257msgid "Generated %d UUID's:\n"
7258msgstr "%d UUIDs erzeugt:\n"
7259
7260#: misc/uuidd.c:433
7261#, c-format
7262msgid "Invalid operation %d\n"
7263msgstr "Ungültige Operation %d\n"
7264
7265#: misc/uuidd.c:477 misc/uuidd.c:499
7266#, c-format
7267msgid "Bad number: %s\n"
7268msgstr "Ungültige Nummer: %s\n"
7269
7270#: misc/uuidd.c:534 misc/uuidd.c:563
7271#, c-format
7272msgid "Error calling uuidd daemon (%s): %s\n"
7273msgstr "Fehler beim Aufruf des Uuid-Dämons (%s): %s\n"
7274
7275#: misc/uuidd.c:544
7276#, c-format
7277msgid "%s and subsequent UUID\n"
7278msgid_plural "%s and subsequent %d UUIDs\n"
7279msgstr[0] "%s und die folgende UUID\n"
7280msgstr[1] "%s und die folgenden %d UUIDs\n"
7281
7282#: misc/uuidd.c:548
7283msgid "List of UUID's:\n"
7284msgstr "Liste der UUIDs:\n"
7285
7286#: misc/uuidd.c:569
7287#, c-format
7288msgid "Unexpected reply length from server %d\n"
7289msgstr "Unerwartete Antwortlänge von Server %d\n"
7290
7291#: misc/uuidd.c:586
7292#, c-format
7293msgid "Couldn't kill uuidd running at pid %d: %s\n"
7294msgstr ""
7295"Der mit Prozess-ID %d laufende uuidd konnte nicht abgeschossen werden: %s\n"
7296
7297#: misc/uuidd.c:592
7298#, c-format
7299msgid "Killed uuidd running at pid %d\n"
7300msgstr "Der mit PID %d laufende uuidd wurde abgeschossen\n"
7301
7302#: misc/uuidgen.c:32
7303#, c-format
7304msgid "Usage: %s [-r] [-t]\n"
7305msgstr "Aufruf: %s [-r] [-t]\n"
7306
7307#: resize/extent.c:202
7308msgid "# Extent dump:\n"
7309msgstr "# Dump der Erweiterung:\n"
7310
7311#: resize/extent.c:203
7312#, c-format
7313msgid "#\tNum=%llu, Size=%llu, Cursor=%llu, Sorted=%llu\n"
7314msgstr "#\tAnz=%llu, Größe=%llu, Cursor=%llu, Sortiert=%llu\n"
7315
7316#: resize/main.c:49
7317#, fuzzy, c-format
7318msgid ""
7319"Usage: %s [-d debug_flags] [-f] [-F] [-M] [-P] [-p] device [-b|-s|new_size] "
7320"[-z undo_file]\n"
7321"\n"
7322msgstr ""
7323"Aufruf: %s [-d debug_flags] [-f] [-F] [-M] [-P] [-p] Gerät [neue_Größe]\n"
7324"\n"
7325
7326#: resize/main.c:72
7327msgid "Extending the inode table"
7328msgstr "Die Inode-Tabelle wird erweitert"
7329
7330#: resize/main.c:75
7331msgid "Relocating blocks"
7332msgstr "Blöcke werden verschoben"
7333
7334#: resize/main.c:78
7335msgid "Scanning inode table"
7336msgstr "Die Inode-Tabelle wird gelesen"
7337
7338#: resize/main.c:81
7339msgid "Updating inode references"
7340msgstr "Die Inode-Referenzen werden aktualisiert"
7341
7342#: resize/main.c:84
7343msgid "Moving inode table"
7344msgstr "Die Inode-Tabelle wird verschoben"
7345
7346#: resize/main.c:87
7347msgid "Unknown pass?!?"
7348msgstr "Unbekannter Durchgang?!?"
7349
7350#: resize/main.c:90
7351#, c-format
7352msgid "Begin pass %d (max = %lu)\n"
7353msgstr "Start von Durchgang %d (max = %lu)\n"
7354
7355#: resize/main.c:162
7356msgid ""
7357"\n"
7358"Resizing bigalloc file systems has not been fully tested.  Proceed at\n"
7359"your own risk!  Use the force option if you want to go ahead anyway.\n"
7360"\n"
7361msgstr ""
7362"\n"
7363"Die Größenveränderung von Bigalloc-Dateisystemen wurde noch nicht "
7364"vollständig\n"
7365"geprüft. Deswegen handeln Sie auf eigene Gefahr!. Verwenden Sie die Option\n"
7366"„force“, wenn Sie trotzdem fortfahren wollen.\n"
7367
7368#: resize/main.c:365
7369#, c-format
7370msgid "while opening %s"
7371msgstr "beim Öffnen von %s"
7372
7373#: resize/main.c:373
7374#, c-format
7375msgid "while getting stat information for %s"
7376msgstr "beim Abfragen der Statusinformation für %s"
7377
7378#: resize/main.c:445
7379#, c-format
7380msgid ""
7381"Please run 'e2fsck -f %s' first.\n"
7382"\n"
7383msgstr ""
7384"Bitte lassen Sie zuerst „e2fsck -f %s“ laufen.\n"
7385"\n"
7386
7387#: resize/main.c:464
7388#, c-format
7389msgid "Estimated minimum size of the filesystem: %llu\n"
7390msgstr "Geschätzte minimale Größe des Dateisystems: %llu\n"
7391
7392#: resize/main.c:501
7393#, c-format
7394msgid "Invalid new size: %s\n"
7395msgstr "Unzulässige neue Größe: %s\n"
7396
7397#: resize/main.c:520
7398msgid "New size too large to be expressed in 32 bits\n"
7399msgstr "Die neue Größe lässt sich nicht mehr mit 32 Bits ausdrücken\n"
7400
7401#: resize/main.c:528
7402#, c-format
7403msgid "New size smaller than minimum (%llu)\n"
7404msgstr "Die neue Größe ist kleiner als das Minimum (%llu)\n"
7405
7406#: resize/main.c:534
7407msgid "Invalid stride length"
7408msgstr "Ungültige „Stride“-Länge"
7409
7410#: resize/main.c:558
7411#, c-format
7412msgid ""
7413"The containing partition (or device) is only %llu (%dk) blocks.\n"
7414"You requested a new size of %llu blocks.\n"
7415"\n"
7416msgstr ""
7417"Die sie enthaltende Partition (oder Gerät) ist nur %llu (%dk) Blöcke groß.\n"
7418"Sie wollen %llu Blöcke haben.\n"
7419
7420#: resize/main.c:565
7421#, c-format
7422msgid "Cannot set and unset 64bit feature.\n"
7423msgstr ""
7424
7425#: resize/main.c:569
7426#, c-format
7427msgid ""
7428"Cannot change the 64bit feature on a filesystem that is larger than 2^32 "
7429"blocks.\n"
7430msgstr ""
7431
7432#: resize/main.c:575
7433#, fuzzy, c-format
7434msgid "Cannot change the 64bit feature while the filesystem is mounted.\n"
7435msgstr ""
7436"Quotas können nur bei nicht eingehängten Dateisystemen geändert werden.\n"
7437
7438#: resize/main.c:581
7439#, c-format
7440msgid ""
7441"Please enable the extents feature with tune2fs before enabling the 64bit "
7442"feature.\n"
7443msgstr ""
7444
7445#: resize/main.c:587
7446#, c-format
7447msgid ""
7448"The filesystem is already %llu (%dk) blocks long.  Nothing to do!\n"
7449"\n"
7450msgstr ""
7451"Das Dateisystem ist bereits %llu (%dk) Blöcke lang. Nichts zu tun!\n"
7452"\n"
7453
7454#: resize/main.c:594
7455#, fuzzy, c-format
7456msgid "The filesystem is already 64-bit.\n"
7457msgstr "Das Dateisystem hat bereits ein Journal.\n"
7458
7459#: resize/main.c:599
7460#, fuzzy, c-format
7461msgid "The filesystem is already 32-bit.\n"
7462msgstr "Das Dateisystem hat bereits ein Journal.\n"
7463
7464#: resize/main.c:608
7465#, fuzzy, c-format
7466msgid "Converting the filesystem to 64-bit.\n"
7467msgstr ""
7468"Der Zeitpunkt der letzten Prüfung des Dateisystems wird auf %s gesetzt\n"
7469
7470#: resize/main.c:610
7471#, fuzzy, c-format
7472msgid "Converting the filesystem to 32-bit.\n"
7473msgstr ""
7474"Der Zeitpunkt der letzten Prüfung des Dateisystems wird auf %s gesetzt\n"
7475
7476#: resize/main.c:612
7477#, c-format
7478msgid "Resizing the filesystem on %s to %llu (%dk) blocks.\n"
7479msgstr ""
7480"Die Größe des Dateisystems auf %s wird auf %llu (%dk) Blöcke geändert.\n"
7481
7482#: resize/main.c:621
7483#, c-format
7484msgid "while trying to resize %s"
7485msgstr "beim Versuch, die Größe von %s zu ändern"
7486
7487#: resize/main.c:624
7488#, c-format
7489msgid ""
7490"Please run 'e2fsck -fy %s' to fix the filesystem\n"
7491"after the aborted resize operation.\n"
7492msgstr ""
7493"Bitte lassen Sie „e2fsck -fy %s“ laufen, um das\n"
7494"Dateisystem nach der abgebrochenen Größenänderung\n"
7495"zu reparieren.\n"
7496
7497#: resize/main.c:630
7498#, c-format
7499msgid ""
7500"The filesystem on %s is now %llu (%dk) blocks long.\n"
7501"\n"
7502msgstr ""
7503"Das Dateisystem auf %s is nun %llu (%dk) Blöcke lang.\n"
7504"\n"
7505
7506#: resize/main.c:645
7507#, c-format
7508msgid "while trying to truncate %s"
7509msgstr "beim Versuch, %s abzuschneiden"
7510
7511#: resize/online.c:81
7512msgid "kernel does not support online resize with sparse_super2"
7513msgstr ""
7514"Der Kernel unterstützt die Online-Größenänderung mit sparse_super2 nicht"
7515
7516#: resize/online.c:86
7517#, c-format
7518msgid "Filesystem at %s is mounted on %s; on-line resizing required\n"
7519msgstr ""
7520"Dateisystem bei %s ist auf %s eingehängt; Online-Größenänderung ist\n"
7521"erforderlich\n"
7522
7523#: resize/online.c:90
7524msgid "On-line shrinking not supported"
7525msgstr "Online-Schrumpfen wird nicht unterstützt"
7526
7527#: resize/online.c:114
7528msgid "Filesystem does not support online resizing"
7529msgstr "Das Dateisystem unterstützt die Online-Größenänderung nicht"
7530
7531#: resize/online.c:122
7532msgid "Not enough reserved gdt blocks for resizing"
7533msgstr "Nicht genug reservierte GDT-Blöcke für die Größenänderung"
7534
7535#: resize/online.c:129
7536msgid "Kernel does not support resizing a file system this large"
7537msgstr ""
7538"Der Kernel unterstützt die Online-Größenänderungen eines so großen\n"
7539"Dateisystems nicht"
7540
7541#: resize/online.c:137
7542#, c-format
7543msgid "while trying to open mountpoint %s"
7544msgstr "beim Versuch, den Einhängepunkt %s zu öffnen"
7545
7546#: resize/online.c:142
7547#, c-format
7548msgid "Old resize interface requested.\n"
7549msgstr "Die alte Schnittstelle für Größenänderung wurde angefordert.\n"
7550
7551#: resize/online.c:161 resize/online.c:178
7552msgid "Permission denied to resize filesystem"
7553msgstr "Die Erlaubnis zum Ändern der Dateisystemgröße wurde verweigert."
7554
7555#: resize/online.c:164 resize/online.c:184
7556msgid "While checking for on-line resizing support"
7557msgstr "Beim Überprüfen der Unterstützung für Online-Größenänderung"
7558
7559#: resize/online.c:181
7560msgid "Kernel does not support online resizing"
7561msgstr "Der Kernel bietet keine Unterstützung für eine Online-Größenänderung"
7562
7563#: resize/online.c:220
7564#, c-format
7565msgid "Performing an on-line resize of %s to %llu (%dk) blocks.\n"
7566msgstr "Die Größe von %s wird gerade online auf %llu (%dk) Blöcke geändert.\n"
7567
7568#: resize/online.c:230
7569msgid "While trying to extend the last group"
7570msgstr "beim Versuch, die letzte Gruppe zu erweitern"
7571
7572#: resize/online.c:284
7573#, c-format
7574msgid "While trying to add group #%d"
7575msgstr "beim Versuch, die Gruppe #%d hinzuzufügen"
7576
7577#: resize/online.c:295
7578#, c-format
7579msgid ""
7580"Filesystem at %s is mounted on %s, and on-line resizing is not supported on "
7581"this system.\n"
7582msgstr ""
7583"Das Dateisystem bei %s ist auf %s eingehängt und die Änderung der Größe im\n"
7584"laufenden System wird auf diesem System nicht unterstützt.\n"
7585
7586#: resize/resize2fs.c:759
7587#, c-format
7588msgid "inodes (%llu) must be less than %u"
7589msgstr "Die Inodes (%llu) müssen unter %u liegen"
7590
7591#: resize/resize2fs.c:1037
7592msgid "reserved blocks"
7593msgstr "reservierte Blöcke"
7594
7595#: resize/resize2fs.c:1281
7596msgid "meta-data blocks"
7597msgstr "Metadaten-Blöcke"
7598
7599#: resize/resize2fs.c:1385 resize/resize2fs.c:2317
7600msgid "new meta blocks"
7601msgstr "neue Metadaten-Blöcke"
7602
7603#: resize/resize2fs.c:2540
7604msgid "Should never happen!  No sb in last super_sparse bg?\n"
7605msgstr "Dies sollte nie geschehen! Kein sb im letzten super_sparse bg?\n"
7606
7607#: resize/resize2fs.c:2545
7608msgid "Should never happen!  Unexpected old_desc in super_sparse bg?\n"
7609msgstr "Dies sollte nie geschehen! Unerwartete old_desc in super_sparse bg?\n"
7610
7611#: resize/resize2fs.c:2618
7612msgid "Should never happen: resize inode corrupt!\n"
7613msgstr "Dies sollte nie geschehen: Der Größenänderungs-Inode ist defekt!\n"
7614
7615#: lib/ext2fs/ext2_err.c:11
7616#, fuzzy
7617msgid "EXT2FS Library version 1.43.2"
7618msgstr "EXT2FS-Bibliothek, Version 1.42.12"
7619
7620#: lib/ext2fs/ext2_err.c:12
7621msgid "Wrong magic number for ext2_filsys structure"
7622msgstr "Falsche magische Zahl für eine ext2_filesys-Struktur"
7623
7624#: lib/ext2fs/ext2_err.c:13
7625msgid "Wrong magic number for badblocks_list structure"
7626msgstr "Falsche magische Zahl für eine badblocks_list-Struktur"
7627
7628#: lib/ext2fs/ext2_err.c:14
7629msgid "Wrong magic number for badblocks_iterate structure"
7630msgstr "Falsche magische Zahl für eine badblocks_iterate-Struktur"
7631
7632#: lib/ext2fs/ext2_err.c:15
7633msgid "Wrong magic number for inode_scan structure"
7634msgstr "Falsche magische Zahl für eine inode_scan-Struktur"
7635
7636#: lib/ext2fs/ext2_err.c:16
7637msgid "Wrong magic number for io_channel structure"
7638msgstr "Falsche magische Zahl für eine io_channel-Struktur"
7639
7640#: lib/ext2fs/ext2_err.c:17
7641msgid "Wrong magic number for unix io_channel structure"
7642msgstr "Falsche magische Zahl für eine Unix io_channel-Struktur"
7643
7644#: lib/ext2fs/ext2_err.c:18
7645msgid "Wrong magic number for io_manager structure"
7646msgstr "Falsche magische Zahl für eine io_manager-Struktur"
7647
7648#: lib/ext2fs/ext2_err.c:19
7649msgid "Wrong magic number for block_bitmap structure"
7650msgstr "Falsche magische Zahl für eine block_bitmap-Struktur"
7651
7652#: lib/ext2fs/ext2_err.c:20
7653msgid "Wrong magic number for inode_bitmap structure"
7654msgstr "Falsche magische Zahl für eine inode_bitmap-Struktur"
7655
7656#: lib/ext2fs/ext2_err.c:21
7657msgid "Wrong magic number for generic_bitmap structure"
7658msgstr "Falsche magische Zahl für eine generic_bitmap-Struktur"
7659
7660#: lib/ext2fs/ext2_err.c:22
7661msgid "Wrong magic number for test io_channel structure"
7662msgstr "Falsche magische Zahl für eine test-io_channel-Struktur"
7663
7664#: lib/ext2fs/ext2_err.c:23
7665msgid "Wrong magic number for directory block list structure"
7666msgstr ""
7667"Falsche magische Zahl für eine Struktur für die Liste der Verzeichnisblöcke"
7668
7669#: lib/ext2fs/ext2_err.c:24
7670msgid "Wrong magic number for icount structure"
7671msgstr "Falsche magische Zahl für eine icount-Struktur"
7672
7673#: lib/ext2fs/ext2_err.c:25
7674msgid "Wrong magic number for Powerquest io_channel structure"
7675msgstr "Falsche magische Zahl für eine io_channel-Struktur"
7676
7677#: lib/ext2fs/ext2_err.c:26
7678msgid "Wrong magic number for ext2 file structure"
7679msgstr "Falsche magische Zahl für eine Ext2-Datei-Struktur"
7680
7681#: lib/ext2fs/ext2_err.c:27
7682msgid "Wrong magic number for Ext2 Image Header"
7683msgstr "Falsche magische Zahl für einen Ext2-Abbild-Kopf"
7684
7685#: lib/ext2fs/ext2_err.c:28
7686msgid "Wrong magic number for inode io_channel structure"
7687msgstr "Falsche magische Zahl für eine Struktur des Inode-io_channels"
7688
7689#: lib/ext2fs/ext2_err.c:29
7690msgid "Wrong magic number for ext4 extent handle"
7691msgstr "Falsche magische Zahl für eine Ext4-Erweiterungshandle"
7692
7693#: lib/ext2fs/ext2_err.c:30
7694msgid "Bad magic number in super-block"
7695msgstr "Ungültige magische Zahl im Superblock"
7696
7697#: lib/ext2fs/ext2_err.c:31
7698msgid "Filesystem revision too high"
7699msgstr "Die Dateisystemversion ist zu hoch"
7700
7701#: lib/ext2fs/ext2_err.c:32
7702msgid "Attempt to write to filesystem opened read-only"
7703msgstr ""
7704"Dies ist ein Versuch, auf ein nur-lesbar geöffnetes Dateisystem zu schreiben"
7705
7706#: lib/ext2fs/ext2_err.c:33
7707msgid "Can't read group descriptors"
7708msgstr "Die Gruppendeskriptoren konnten nicht gelesen werden"
7709
7710#: lib/ext2fs/ext2_err.c:34
7711msgid "Can't write group descriptors"
7712msgstr "Die Gruppendeskriptoren konnten nicht geschrieben werden"
7713
7714#: lib/ext2fs/ext2_err.c:35
7715msgid "Corrupt group descriptor: bad block for block bitmap"
7716msgstr "Defekter Gruppendeskriptor: defekter Block für die Block-Bitmap"
7717
7718#: lib/ext2fs/ext2_err.c:36
7719msgid "Corrupt group descriptor: bad block for inode bitmap"
7720msgstr "Defekter Gruppendeskriptor: defekter Block für die Inode-Bitmap"
7721
7722#: lib/ext2fs/ext2_err.c:37
7723msgid "Corrupt group descriptor: bad block for inode table"
7724msgstr "Defekter Gruppendeskriptor: defekter Block für die Inode-Tabelle"
7725
7726#: lib/ext2fs/ext2_err.c:38
7727msgid "Can't write an inode bitmap"
7728msgstr "Eine Inode-Bitmap konnte nicht geschrieben werden"
7729
7730#: lib/ext2fs/ext2_err.c:39
7731msgid "Can't read an inode bitmap"
7732msgstr "Eine Inode-Bitmap konnte nicht gelesen werden"
7733
7734#: lib/ext2fs/ext2_err.c:40
7735msgid "Can't write a block bitmap"
7736msgstr "Eine Block-Bitmap konnte nicht geschrieben werden"
7737
7738#: lib/ext2fs/ext2_err.c:41
7739msgid "Can't read a block bitmap"
7740msgstr "Eine Block-Bitmap konnte nicht gelesen werden"
7741
7742#: lib/ext2fs/ext2_err.c:42
7743msgid "Can't write an inode table"
7744msgstr "Eine Inode-Tabelle konnte nicht geschrieben werden"
7745
7746#: lib/ext2fs/ext2_err.c:43
7747msgid "Can't read an inode table"
7748msgstr "Eine Inode-Tabelle konnte nicht gelesen werden"
7749
7750#: lib/ext2fs/ext2_err.c:44
7751msgid "Can't read next inode"
7752msgstr "Der nächste Inode kann nicht gelesen werden"
7753
7754#: lib/ext2fs/ext2_err.c:45
7755msgid "Filesystem has unexpected block size"
7756msgstr "Das Dateisystem hat eine unerwartete Blockgröße"
7757
7758#: lib/ext2fs/ext2_err.c:46
7759msgid "EXT2 directory corrupted"
7760msgstr "Das Ext2-Verzeichnis ist defekt"
7761
7762#: lib/ext2fs/ext2_err.c:47
7763msgid "Attempt to read block from filesystem resulted in short read"
7764msgstr ""
7765"Der Versuch, einen Block vom Dateisystem zu lesen, endete in kurzem Lesen"
7766
7767#: lib/ext2fs/ext2_err.c:48
7768msgid "Attempt to write block to filesystem resulted in short write"
7769msgstr ""
7770"Der Versuch, einen Block auf das Dateisystem zu schreiben, endete in kurzem "
7771"Schreiben"
7772
7773#: lib/ext2fs/ext2_err.c:49
7774msgid "No free space in the directory"
7775msgstr "Kein freier Platz im Verzeichnis"
7776
7777#: lib/ext2fs/ext2_err.c:50
7778msgid "Inode bitmap not loaded"
7779msgstr "die Inode-Bitmap wurde nicht geladen"
7780
7781#: lib/ext2fs/ext2_err.c:51
7782msgid "Block bitmap not loaded"
7783msgstr "die Block-Bitmap wurde nicht geladen"
7784
7785#: lib/ext2fs/ext2_err.c:52
7786msgid "Illegal inode number"
7787msgstr "Ungültige Inode-Nummer"
7788
7789#: lib/ext2fs/ext2_err.c:53
7790msgid "Illegal block number"
7791msgstr "Ungültige Blockzahl"
7792
7793#: lib/ext2fs/ext2_err.c:54
7794msgid "Internal error in ext2fs_expand_dir"
7795msgstr "Interner Fehler in ext2fs_expand_dir"
7796
7797#: lib/ext2fs/ext2_err.c:55
7798msgid "Not enough space to build proposed filesystem"
7799msgstr "Nicht genug Platz, um das vorgeschlagene Dateisystem zu bauen"
7800
7801#: lib/ext2fs/ext2_err.c:56
7802msgid "Illegal block number passed to ext2fs_mark_block_bitmap"
7803msgstr ""
7804"Es wurde eine ungültige Blocknummer an ext2fs_mark_block_bitmap übergeben"
7805
7806#: lib/ext2fs/ext2_err.c:57
7807msgid "Illegal block number passed to ext2fs_unmark_block_bitmap"
7808msgstr ""
7809"Es wurde eine ungültige Blocknummer an ext2fs_unmark_block_bitmap übergeben"
7810
7811#: lib/ext2fs/ext2_err.c:58
7812msgid "Illegal block number passed to ext2fs_test_block_bitmap"
7813msgstr ""
7814"Es wurde eine ungültige Blocknummer an ext2fs_test_block_bitmap übergeben"
7815
7816#: lib/ext2fs/ext2_err.c:59
7817msgid "Illegal inode number passed to ext2fs_mark_inode_bitmap"
7818msgstr ""
7819"Es wurde eine ungültige Inode-Nummer an ext2fs_mark_inode_bitmap übergeben"
7820
7821#: lib/ext2fs/ext2_err.c:60
7822msgid "Illegal inode number passed to ext2fs_unmark_inode_bitmap"
7823msgstr ""
7824"Es wurde eine ungültige Inode-Nummer an ext2fs_unmark_inode_bitmap übergeben"
7825
7826#: lib/ext2fs/ext2_err.c:61
7827msgid "Illegal inode number passed to ext2fs_test_inode_bitmap"
7828msgstr ""
7829"Es wurde eine ungültige Inode-Nummer an ext2fs_test_inode_bitmap übergeben"
7830
7831#: lib/ext2fs/ext2_err.c:62
7832msgid "Attempt to fudge end of block bitmap past the real end"
7833msgstr ""
7834"Es wird versucht, das Ende der Block-Bitmap jenseits des wirklichen Endes\n"
7835"zu platzieren"
7836
7837#: lib/ext2fs/ext2_err.c:63
7838msgid "Attempt to fudge end of inode bitmap past the real end"
7839msgstr ""
7840"Es wird versucht, das Ende der Inode-Bitmap jenseits des wirklichen Endes\n"
7841"zu platzieren"
7842
7843#: lib/ext2fs/ext2_err.c:64
7844msgid "Illegal indirect block found"
7845msgstr "Es wurde ein ungültiger indirekter Block gefunden"
7846
7847#: lib/ext2fs/ext2_err.c:65
7848msgid "Illegal doubly indirect block found"
7849msgstr "Es wurde ein ungültiger doppelt indirekter Block gefunden"
7850
7851#: lib/ext2fs/ext2_err.c:66
7852msgid "Illegal triply indirect block found"
7853msgstr "Es wurde ein ungültiger dreifach indirekter Block gefunden"
7854
7855#: lib/ext2fs/ext2_err.c:67
7856msgid "Block bitmaps are not the same"
7857msgstr "Die Block-Bitmaps sind nicht identisch"
7858
7859#: lib/ext2fs/ext2_err.c:68
7860msgid "Inode bitmaps are not the same"
7861msgstr "Die Inode-Bitmaps sind nicht identisch"
7862
7863#: lib/ext2fs/ext2_err.c:69
7864msgid "Illegal or malformed device name"
7865msgstr "Ungültiger oder fehlerhafter Gerätename"
7866
7867#: lib/ext2fs/ext2_err.c:70
7868msgid "A block group is missing an inode table"
7869msgstr "Einer Blockgruppe fehlt eine Inode-Tabelle"
7870
7871#: lib/ext2fs/ext2_err.c:71
7872msgid "The ext2 superblock is corrupt"
7873msgstr "Der Ext2-Superblock ist defekt"
7874
7875#: lib/ext2fs/ext2_err.c:72
7876msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_mark_generic_bitmap"
7877msgstr ""
7878"Eine unzulässige generische Bitnummer wurde an ext2fs_mark_generic_bitmap "
7879"übergeben"
7880
7881#: lib/ext2fs/ext2_err.c:73
7882msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_unmark_generic_bitmap"
7883msgstr ""
7884"Eine unzulässige generische Bitnummer wurde an ext2fs_unmark_generic_bitmap "
7885"übergeben"
7886
7887#: lib/ext2fs/ext2_err.c:74
7888msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_test_generic_bitmap"
7889msgstr ""
7890"Eine unzulässige generische Bitnummer wurde an ext2fs_test_generic_bitmap "
7891"übergeben"
7892
7893#: lib/ext2fs/ext2_err.c:75
7894msgid "Too many symbolic links encountered."
7895msgstr "Es wurden zu viele symbolische Verknüpfungen gefunden."
7896
7897#: lib/ext2fs/ext2_err.c:76
7898msgid "The callback function will not handle this case"
7899msgstr "Die Callback-Funktion kann diesen Fall nicht handhaben."
7900
7901#: lib/ext2fs/ext2_err.c:77
7902msgid "The inode is from a bad block in the inode table"
7903msgstr "Der Inode kommt von einem beschädigten Block in der Inode-Tabelle"
7904
7905#: lib/ext2fs/ext2_err.c:78
7906msgid "Filesystem has unsupported feature(s)"
7907msgstr "Das Dateisystem besitzt nicht unterstützte Eigenschaft(en)"
7908
7909#: lib/ext2fs/ext2_err.c:79
7910msgid "Filesystem has unsupported read-only feature(s)"
7911msgstr "Das Dateisystem besitzt nicht unterstützte Nur-Lesen-Eigenschaft(en):"
7912
7913#: lib/ext2fs/ext2_err.c:80
7914msgid "IO Channel failed to seek on read or write"
7915msgstr "Der EA-Kanal hat nicht positioniert beim Lesen oder Schreiben"
7916
7917#: lib/ext2fs/ext2_err.c:81
7918msgid "Memory allocation failed"
7919msgstr "Die Reservierung von Speicher schlug fehl"
7920
7921#: lib/ext2fs/ext2_err.c:82
7922msgid "Invalid argument passed to ext2 library"
7923msgstr "Ein ungültiges Argument wurde an die Ext2-Bibliothek übergeben"
7924
7925#: lib/ext2fs/ext2_err.c:83
7926msgid "Could not allocate block in ext2 filesystem"
7927msgstr "Im Ext2-Dateisystem konnte kein Block angefordert werden"
7928
7929#: lib/ext2fs/ext2_err.c:84
7930msgid "Could not allocate inode in ext2 filesystem"
7931msgstr "Im Ext2-Dateisystem konnte kein Inode angefordert werden"
7932
7933#: lib/ext2fs/ext2_err.c:85
7934msgid "Ext2 inode is not a directory"
7935msgstr "Der Ext2-Inode weist nicht auf ein Verzeichnis"
7936
7937#: lib/ext2fs/ext2_err.c:86
7938msgid "Too many references in table"
7939msgstr "Zu viele Referenzen in der Tabelle"
7940
7941#: lib/ext2fs/ext2_err.c:87
7942msgid "File not found by ext2_lookup"
7943msgstr "Die Datei wurde von ext2_lookup nicht gefunden"
7944
7945#: lib/ext2fs/ext2_err.c:88
7946msgid "File open read-only"
7947msgstr "Die Datei wurde nur-lesbar geöffnet"
7948
7949#: lib/ext2fs/ext2_err.c:89
7950msgid "Ext2 directory block not found"
7951msgstr "Der Verzeichnisblock des ext2-Dateisystems wurde nicht gefunden"
7952
7953#: lib/ext2fs/ext2_err.c:90
7954msgid "Ext2 directory already exists"
7955msgstr "Das Ext2-Verzeichnis existiert bereits"
7956
7957#: lib/ext2fs/ext2_err.c:91
7958msgid "Unimplemented ext2 library function"
7959msgstr "Nicht implementierte Ext2-Bibliotheksfunktion"
7960
7961#: lib/ext2fs/ext2_err.c:92
7962msgid "User cancel requested"
7963msgstr "Der Benutzer hat abgebrochen"
7964
7965#: lib/ext2fs/ext2_err.c:93
7966msgid "Ext2 file too big"
7967msgstr "Die Ext2-Datei ist zu groß"
7968
7969#: lib/ext2fs/ext2_err.c:94
7970msgid "Supplied journal device not a block device"
7971msgstr "Das angegebene Journalgerät ist kein blockorientiertes Gerät"
7972
7973#: lib/ext2fs/ext2_err.c:95
7974msgid "Journal superblock not found"
7975msgstr "Der Journal-Superblock wurde nicht gefunden"
7976
7977#: lib/ext2fs/ext2_err.c:96
7978msgid "Journal must be at least 1024 blocks"
7979msgstr "Das Journal muß mindestens 1024 Blöcke groß sein"
7980
7981#: lib/ext2fs/ext2_err.c:97
7982msgid "Unsupported journal version"
7983msgstr "Nicht unterstützte Journalversion"
7984
7985#: lib/ext2fs/ext2_err.c:98
7986msgid "Error loading external journal"
7987msgstr "Fehler beim Laden des externen Journals"
7988
7989#: lib/ext2fs/ext2_err.c:99
7990msgid "Journal not found"
7991msgstr "Das Journal wurde nicht gefunden."
7992
7993#: lib/ext2fs/ext2_err.c:100
7994msgid "Directory hash unsupported"
7995msgstr "Verzeichnishashes werden nicht unterstützt"
7996
7997#: lib/ext2fs/ext2_err.c:101
7998msgid "Illegal extended attribute block number"
7999msgstr "Die Nummer des Blocks für erweiterte Attribute ist unzulässig"
8000
8001#: lib/ext2fs/ext2_err.c:102
8002msgid "Cannot create filesystem with requested number of inodes"
8003msgstr ""
8004"Ein Dateisystem mit der gewünschten Anzahl Inodes kann nicht erzeugt werden"
8005
8006#: lib/ext2fs/ext2_err.c:103
8007msgid "E2image snapshot not in use"
8008msgstr "Der E2image-Schnappschuss wird nicht verwendet"
8009
8010#: lib/ext2fs/ext2_err.c:104
8011msgid "Too many reserved group descriptor blocks"
8012msgstr "Zu viele reservierte Blöcke für Gruppen-Deskriptoren"
8013
8014#: lib/ext2fs/ext2_err.c:105
8015msgid "Resize inode is corrupt"
8016msgstr "Der Größenänderungs-Inode ist defekt"
8017
8018#: lib/ext2fs/ext2_err.c:106
8019msgid "Tried to set block bmap with missing indirect block"
8020msgstr ""
8021"Es wurde versucht, eine Block-Bitmap mit fehlendem indirektem Block zu "
8022"schreiben"
8023
8024#: lib/ext2fs/ext2_err.c:107
8025msgid "TDB: Success"
8026msgstr "TDB: Erfolg"
8027
8028#: lib/ext2fs/ext2_err.c:108
8029msgid "TDB: Corrupt database"
8030msgstr "TDB: Datenbank ist beschädigt"
8031
8032#: lib/ext2fs/ext2_err.c:109
8033msgid "TDB: IO Error"
8034msgstr "TDB: EA-Fehler"
8035
8036#: lib/ext2fs/ext2_err.c:110
8037msgid "TDB: Locking error"
8038msgstr "TDB: Fehler beim Sperren"
8039
8040#: lib/ext2fs/ext2_err.c:111
8041msgid "TDB: Out of memory"
8042msgstr "TDB: Hauptspeicher erschöpft"
8043
8044#: lib/ext2fs/ext2_err.c:112
8045msgid "TDB: Record exists"
8046msgstr "TDB: Datensatz existiert bereits"
8047
8048#: lib/ext2fs/ext2_err.c:113
8049msgid "TDB: Lock exists on other keys"
8050msgstr "TDB: Die Sperre existiert schon auf anderen Schlüsseln"
8051
8052#: lib/ext2fs/ext2_err.c:114
8053msgid "TDB: Invalid parameter"
8054msgstr "TDB: Ungültiger Parameter"
8055
8056#: lib/ext2fs/ext2_err.c:115
8057msgid "TDB: Record does not exist"
8058msgstr "TDB: Der Datensatz existiert nicht"
8059
8060#: lib/ext2fs/ext2_err.c:116
8061msgid "TDB: Write not permitted"
8062msgstr "TDB: Schreiben ist nicht zulässig"
8063
8064#: lib/ext2fs/ext2_err.c:117
8065msgid "Ext2fs directory block list is empty"
8066msgstr "Die Liste der Ext2fs-Verzeichnisblöcke ist leer"
8067
8068#: lib/ext2fs/ext2_err.c:118
8069msgid "Attempt to modify a block mapping via a read-only block iterator"
8070msgstr ""
8071"Es wird versucht, eine Blockzuweisung über einen nur-lesbaren Blockiterator "
8072"zu\n"
8073"ändern"
8074
8075#: lib/ext2fs/ext2_err.c:119
8076msgid "Wrong magic number for ext4 extent saved path"
8077msgstr "Falsche magische Zahl für einen gespeicherten Pfad zu ext4-Erweiterung"
8078
8079#: lib/ext2fs/ext2_err.c:120
8080msgid "Wrong magic number for 64-bit generic bitmap"
8081msgstr "Falsche magische Zahl für eine generische 64-Bit-Bitmap"
8082
8083#: lib/ext2fs/ext2_err.c:121
8084msgid "Wrong magic number for 64-bit block bitmap"
8085msgstr "Falsche magische Zahl für eine 64-Bit-Block-Bitmap"
8086
8087#: lib/ext2fs/ext2_err.c:122
8088msgid "Wrong magic number for 64-bit inode bitmap"
8089msgstr "Falsche magische Zahl für eine 64-Bit-Inode-Bitmap"
8090
8091#: lib/ext2fs/ext2_err.c:123
8092msgid "Wrong magic number --- RESERVED_13"
8093msgstr "Falsche magische Zahl --- RESERVED_13"
8094
8095#: lib/ext2fs/ext2_err.c:124
8096msgid "Wrong magic number --- RESERVED_14"
8097msgstr "Falsche magische Zahl --- RESERVED_14"
8098
8099#: lib/ext2fs/ext2_err.c:125
8100msgid "Wrong magic number --- RESERVED_15"
8101msgstr "Falsche magische Zahl --- RESERVED_15"
8102
8103#: lib/ext2fs/ext2_err.c:126
8104msgid "Wrong magic number --- RESERVED_16"
8105msgstr "Falsche magische Zahl --- RESERVED_16"
8106
8107#: lib/ext2fs/ext2_err.c:127
8108msgid "Wrong magic number --- RESERVED_17"
8109msgstr "Falsche magische Zahl --- RESERVED_17"
8110
8111#: lib/ext2fs/ext2_err.c:128
8112msgid "Wrong magic number --- RESERVED_18"
8113msgstr "Falsche magische Zahl --- RESERVED_18"
8114
8115#: lib/ext2fs/ext2_err.c:129
8116msgid "Wrong magic number --- RESERVED_19"
8117msgstr "Falsche magische Zahl --- RESERVED_19"
8118
8119#: lib/ext2fs/ext2_err.c:130
8120msgid "Corrupt extent header"
8121msgstr "Defekter Kopf einer Erweiterung"
8122
8123#: lib/ext2fs/ext2_err.c:131
8124msgid "Corrupt extent index"
8125msgstr "Beschädigter Erweiterungsindex"
8126
8127#: lib/ext2fs/ext2_err.c:132
8128msgid "Corrupt extent"
8129msgstr "Beschädigte Erweiterung"
8130
8131#: lib/ext2fs/ext2_err.c:133
8132msgid "No free space in extent map"
8133msgstr "Es ist kein freier Platz in der Karte der Erweiterung"
8134
8135#: lib/ext2fs/ext2_err.c:134
8136msgid "Inode does not use extents"
8137msgstr "Der Inode verwendet keine Erweiterungen"
8138
8139#: lib/ext2fs/ext2_err.c:135
8140msgid "No 'next' extent"
8141msgstr "Keine „nächste“ Erweiterung"
8142
8143#: lib/ext2fs/ext2_err.c:136
8144msgid "No 'previous' extent"
8145msgstr "Keine „vorherige“ Erweiterung"
8146
8147#: lib/ext2fs/ext2_err.c:137
8148msgid "No 'up' extent"
8149msgstr "Keine „obere“ Erweiterung"
8150
8151#: lib/ext2fs/ext2_err.c:138
8152msgid "No 'down' extent"
8153msgstr "Keine „untere“ Erweiterung"
8154
8155#: lib/ext2fs/ext2_err.c:139
8156msgid "No current node"
8157msgstr "Kein aktueller Knoten"
8158
8159#: lib/ext2fs/ext2_err.c:140
8160msgid "Ext2fs operation not supported"
8161msgstr "Diese Ext2fs-Operation wird nicht unterstẗzt"
8162
8163#: lib/ext2fs/ext2_err.c:141
8164msgid "No room to insert extent in node"
8165msgstr "Es gibt keinen Platz, um die Erweiterung in den Knoten einzufügen"
8166
8167#: lib/ext2fs/ext2_err.c:142
8168msgid "Splitting would result in empty node"
8169msgstr "Die Aufteilung würde zu einem leeren Knoten führen"
8170
8171#: lib/ext2fs/ext2_err.c:143
8172msgid "Extent not found"
8173msgstr "Die Erweiterung wurde nicht gefunden"
8174
8175#: lib/ext2fs/ext2_err.c:144
8176msgid "Operation not supported for inodes containing extents"
8177msgstr "Die Operation wird für Inodes mit Erweiterungen nicht unterstüẗzt"
8178
8179#: lib/ext2fs/ext2_err.c:145
8180msgid "Extent length is invalid"
8181msgstr "Die Länge der Erweiterung in ungültig"
8182
8183#: lib/ext2fs/ext2_err.c:146
8184msgid "I/O Channel does not support 64-bit block numbers"
8185msgstr "Der EA-Kanal unterstützt keine 64-Bit-Blocknummern"
8186
8187#: lib/ext2fs/ext2_err.c:147
8188msgid "Can't check if filesystem is mounted due to missing mtab file"
8189msgstr ""
8190"Wegen des Fehlens von /etc/mtab kann nicht geprüft werden, ob das "
8191"Dateisystem\n"
8192"eingehängt ist"
8193
8194#: lib/ext2fs/ext2_err.c:148
8195msgid "Filesystem too large to use legacy bitmaps"
8196msgstr "Das Dateisystem ist zu groß, um die veralteten Bitmaps zu verwenden"
8197
8198#: lib/ext2fs/ext2_err.c:149
8199msgid "MMP: invalid magic number"
8200msgstr "MMP: fehlende magische Zahl"
8201
8202#: lib/ext2fs/ext2_err.c:150
8203msgid "MMP: device currently active"
8204msgstr "MMP: das Gerät ist derzeit aktiv"
8205
8206#: lib/ext2fs/ext2_err.c:151
8207msgid "MMP: fsck being run"
8208msgstr "MMP: fsck läuft derzeit"
8209
8210#: lib/ext2fs/ext2_err.c:152
8211msgid "MMP: block number beyond filesystem range"
8212msgstr "MMP: die Blocknummer ist jenseits der Dateisystemgrenzen"
8213
8214#: lib/ext2fs/ext2_err.c:153
8215msgid "MMP: undergoing an unknown operation"
8216msgstr "MMP: eine unbekannte Operation wird durchgeführt"
8217
8218#: lib/ext2fs/ext2_err.c:154
8219msgid "MMP: filesystem still in use"
8220msgstr "MMP: das Dateisystem wird immer noch verwendet"
8221
8222#: lib/ext2fs/ext2_err.c:155
8223msgid "MMP: open with O_DIRECT failed"
8224msgstr "MMP: öffnen mit O_DIRECT ist gescheitert"
8225
8226#: lib/ext2fs/ext2_err.c:156
8227msgid "Block group descriptor size incorrect"
8228msgstr "Die Größe des „Blockgruppen-Deskriptors“ ist unzulässig"
8229
8230#: lib/ext2fs/ext2_err.c:157
8231msgid "Inode checksum does not match inode"
8232msgstr "Die Prüfsumme des Inodes passt nicht dazu"
8233
8234#: lib/ext2fs/ext2_err.c:158
8235msgid "Inode bitmap checksum does not match bitmap"
8236msgstr "Die Prüfsumme der Inode-Bitmap passt nicht zur Bitmap"
8237
8238#: lib/ext2fs/ext2_err.c:159
8239msgid "Extent block checksum does not match extent block"
8240msgstr "Die Prüfsumme des Erweiterungsblocks passt nicht dazu"
8241
8242#: lib/ext2fs/ext2_err.c:160
8243msgid "Directory block does not have space for checksum"
8244msgstr "Der Verzeichnisblock hat keinen Platz für eine Prüfsumme"
8245
8246#: lib/ext2fs/ext2_err.c:161
8247msgid "Directory block checksum does not match directory block"
8248msgstr "Die Prüfsumme des Verzeichnisblocks passt nicht dazu"
8249
8250#: lib/ext2fs/ext2_err.c:162
8251msgid "Extended attribute block checksum does not match block"
8252msgstr "Die Prüfsumme des Blocks für erweiterte Attribute passt nicht dazu"
8253
8254#: lib/ext2fs/ext2_err.c:163
8255msgid "Superblock checksum does not match superblock"
8256msgstr "Die Prüfsumme des Superblocks passt nicht dazu"
8257
8258#: lib/ext2fs/ext2_err.c:164
8259msgid "Unknown checksum algorithm"
8260msgstr "Unbekannter Prüfsummenalgorithmus"
8261
8262#: lib/ext2fs/ext2_err.c:165
8263msgid "MMP block checksum does not match MMP block"
8264msgstr "Die Prüfsumme des MMP-Blocks passt nicht dazu"
8265
8266#: lib/ext2fs/ext2_err.c:166
8267msgid "Ext2 file already exists"
8268msgstr "Die Ext2-Datei existiert bereits"
8269
8270#: lib/ext2fs/ext2_err.c:167
8271#, fuzzy
8272msgid "Block bitmap checksum does not match bitmap"
8273msgstr "Die Prüfsumme der Inode-Bitmap passt nicht zur Bitmap"
8274
8275#: lib/ext2fs/ext2_err.c:168
8276msgid "Cannot iterate data blocks of an inode containing inline data"
8277msgstr ""
8278
8279#: lib/ext2fs/ext2_err.c:169
8280msgid "Extended attribute has an invalid name length"
8281msgstr ""
8282
8283#: lib/ext2fs/ext2_err.c:170
8284msgid "Extended attribute has an invalid value length"
8285msgstr ""
8286
8287#: lib/ext2fs/ext2_err.c:171
8288#, fuzzy
8289msgid "Extended attribute has an incorrect hash"
8290msgstr "Die Prüfsumme des Blocks für erweiterte Attribute passt nicht dazu"
8291
8292#: lib/ext2fs/ext2_err.c:172
8293#, fuzzy
8294msgid "Extended attribute block has a bad header"
8295msgstr "Die Nummer des Blocks für erweiterte Attribute ist unzulässig"
8296
8297#: lib/ext2fs/ext2_err.c:173
8298#, fuzzy
8299msgid "Extended attribute key not found"
8300msgstr "aerweiterte Attribute"
8301
8302#: lib/ext2fs/ext2_err.c:174
8303msgid "Insufficient space to store extended attribute data"
8304msgstr ""
8305
8306#: lib/ext2fs/ext2_err.c:175
8307msgid "Filesystem is missing ext_attr or inline_data feature"
8308msgstr ""
8309
8310#: lib/ext2fs/ext2_err.c:176
8311#, fuzzy
8312msgid "Inode doesn't have inline data"
8313msgstr "Der Inode verwendet keine Erweiterungen"
8314
8315#: lib/ext2fs/ext2_err.c:177
8316msgid "No block for an inode with inline data"
8317msgstr ""
8318
8319#: lib/ext2fs/ext2_err.c:178
8320#, fuzzy
8321msgid "No free space in inline data"
8322msgstr "Es ist kein freier Platz in der Karte der Erweiterung"
8323
8324#: lib/ext2fs/ext2_err.c:179
8325#, fuzzy
8326msgid "Wrong magic number for extended attribute structure"
8327msgstr "Falsche magische Zahl für eine Ext2-Datei-Struktur"
8328
8329#: lib/ext2fs/ext2_err.c:180
8330msgid "Inode seems to contain garbage"
8331msgstr ""
8332
8333#: lib/ext2fs/ext2_err.c:181
8334msgid "Extended attribute has an invalid value offset"
8335msgstr ""
8336
8337#: lib/ext2fs/ext2_err.c:182
8338msgid "Journal flags inconsistent"
8339msgstr ""
8340
8341#: lib/ext2fs/ext2_err.c:183
8342#, fuzzy
8343msgid "Undo file corrupt"
8344msgstr "Der Größenänderungs-Inode ist defekt"
8345
8346#: lib/ext2fs/ext2_err.c:184
8347#, fuzzy
8348msgid "Wrong undo file for this filesystem"
8349msgstr "Die Erlaubnis zum Ändern der Dateisystemgröße wurde verweigert."
8350
8351#: lib/ext2fs/ext2_err.c:185
8352#, fuzzy
8353msgid "File system is corrupted"
8354msgstr "Der Größenänderungs-Inode ist defekt"
8355
8356#: lib/ext2fs/ext2_err.c:186
8357msgid "Bad CRC detected in file system"
8358msgstr ""
8359
8360#: lib/ext2fs/ext2_err.c:187
8361#, fuzzy
8362msgid "The journal superblock is corrupt"
8363msgstr "Der Ext2-Superblock ist defekt"
8364
8365#: lib/ext2fs/ext2_err.c:188
8366#, fuzzy
8367msgid "Inode is corrupted"
8368msgstr "Der Größenänderungs-Inode ist defekt"
8369
8370#: lib/support/prof_err.c:11
8371msgid "Profile version 0.0"
8372msgstr "Profilversion 0.0"
8373
8374#: lib/support/prof_err.c:12
8375msgid "Bad magic value in profile_node"
8376msgstr "Ungültige magische Zahl im profile_node"
8377
8378#: lib/support/prof_err.c:13
8379msgid "Profile section not found"
8380msgstr "die Profilsektion wurde nicht gefunden"
8381
8382#: lib/support/prof_err.c:14
8383msgid "Profile relation not found"
8384msgstr "Zusammenhang des Profils wurde nicht gefunden"
8385
8386#: lib/support/prof_err.c:15
8387msgid "Attempt to add a relation to node which is not a section"
8388msgstr ""
8389"Dies ist ein Versuch, einen Bezug zu einem Knoten hinzuzufügen, der keine\n"
8390"Sektion ist"
8391
8392#: lib/support/prof_err.c:16
8393msgid "A profile section header has a non-zero value"
8394msgstr "Der Header der Profilsektion hat einen von Null verschiedenen Wert"
8395
8396#: lib/support/prof_err.c:17
8397msgid "Bad linked list in profile structures"
8398msgstr "Ungültige verkettete Liste in den Profilstrukturen"
8399
8400#: lib/support/prof_err.c:18
8401msgid "Bad group level in profile structures"
8402msgstr "Ungültige Gruppenebene in den Profilstrukturen"
8403
8404#: lib/support/prof_err.c:19
8405msgid "Bad parent pointer in profile structures"
8406msgstr "Ungültiger Zeiger auf die Eltern in den Profilstrukturen"
8407
8408#: lib/support/prof_err.c:20
8409msgid "Bad magic value in profile iterator"
8410msgstr "Ungültige magische Zahl im Profiliterator"
8411
8412#: lib/support/prof_err.c:21
8413msgid "Can't set value on section node"
8414msgstr "In dem Sektionsknoten kann der Wert nicht gesetzt werden"
8415
8416#: lib/support/prof_err.c:22
8417msgid "Invalid argument passed to profile library"
8418msgstr "Es wurde ein unzulässiges Argument an die Profilbibliothek übergeben"
8419
8420#: lib/support/prof_err.c:23
8421msgid "Attempt to modify read-only profile"
8422msgstr "Es wird versucht, ein nur lesbares Profil zu ändern"
8423
8424#: lib/support/prof_err.c:24
8425msgid "Profile section header not at top level"
8426msgstr "Der Header der Profilsektion ist nicht auf der obersten Ebene"
8427
8428#: lib/support/prof_err.c:25
8429msgid "Syntax error in profile section header"
8430msgstr "Syntaxfehler im Header der Profilsektion"
8431
8432#: lib/support/prof_err.c:26
8433msgid "Syntax error in profile relation"
8434msgstr "Syntaxfehler in den Profilbeziehungen"
8435
8436#: lib/support/prof_err.c:27
8437msgid "Extra closing brace in profile"
8438msgstr "Überzählige schließende Klammer im Profil"
8439
8440#: lib/support/prof_err.c:28
8441msgid "Missing open brace in profile"
8442msgstr "Fehlende öffnende Klammer im Profil"
8443
8444#: lib/support/prof_err.c:29
8445msgid "Bad magic value in profile_t"
8446msgstr "Ungültige magische Zahl im profile_t"
8447
8448#: lib/support/prof_err.c:30
8449msgid "Bad magic value in profile_section_t"
8450msgstr "Unbekannte magische Zahl im section_t des Profils"
8451
8452#: lib/support/prof_err.c:31
8453msgid "Iteration through all top level section not supported"
8454msgstr "Iteration durch alle Toplevel-Sektionen wird nicht unterstützt"
8455
8456#: lib/support/prof_err.c:32
8457msgid "Invalid profile_section object"
8458msgstr "Ungültiges profile_section-Objekt"
8459
8460#: lib/support/prof_err.c:33
8461msgid "No more sections"
8462msgstr "Keine weiteren Sektionen"
8463
8464#: lib/support/prof_err.c:34
8465msgid "Bad nameset passed to query routine"
8466msgstr "Ungültige Namen an die Abfrageroutine übergeben"
8467
8468#: lib/support/prof_err.c:35
8469msgid "No profile file open"
8470msgstr "Es ist keine Profildatei offen"
8471
8472#: lib/support/prof_err.c:36
8473msgid "Bad magic value in profile_file_t"
8474msgstr "Ungültige magische Zahl im profile_file_t"
8475
8476#: lib/support/prof_err.c:37
8477msgid "Couldn't open profile file"
8478msgstr "Die Profildatei konnte nicht geöffnet werden"
8479
8480#: lib/support/prof_err.c:38
8481msgid "Section already exists"
8482msgstr "Die Sektion existiert bereits"
8483
8484#: lib/support/prof_err.c:39
8485msgid "Invalid boolean value"
8486msgstr "Ungültiger boolescher Wert"
8487
8488#: lib/support/prof_err.c:40
8489msgid "Invalid integer value"
8490msgstr "Ungültiger ganzzahliger Wert"
8491
8492#: lib/support/prof_err.c:41
8493msgid "Bad magic value in profile_file_data_t"
8494msgstr "Ungültige magische Zahl im profile_file_data_t"
8495
8496#: lib/support/plausible.c:107
8497#, c-format
8498msgid "\tlast mounted on %s on %s"
8499msgstr "\tzuletzt auf %s auf %s eingehängt"
8500
8501#: lib/support/plausible.c:110
8502#, c-format
8503msgid "\tlast mounted on %s"
8504msgstr "\tzuletzt auf %s eingehängt"
8505
8506#: lib/support/plausible.c:113
8507#, c-format
8508msgid "\tcreated on %s"
8509msgstr "\tauf %s erzeugt"
8510
8511#: lib/support/plausible.c:116
8512#, c-format
8513msgid "\tlast modified on %s"
8514msgstr "\tzuletzt geändert %s"
8515
8516#: lib/support/plausible.c:150
8517#, c-format
8518msgid "Found a %s partition table in %s\n"
8519msgstr "In %2$s wurde eine %1$s-Partitionstabelle gefunden\n"
8520
8521#: lib/support/plausible.c:180
8522#, c-format
8523msgid "The file %s does not exist and no size was specified.\n"
8524msgstr "Die Datei %s existiert nicht und es wurde keine Größe angegeben.\n"
8525
8526#: lib/support/plausible.c:188
8527#, c-format
8528msgid "Creating regular file %s\n"
8529msgstr "Die reguläre Datei %s wird angelegt\n"
8530
8531#: lib/support/plausible.c:191
8532#, c-format
8533msgid "Could not open %s: %s\n"
8534msgstr "%s kann nicht geöffnet werden: %s\n"
8535
8536#: lib/support/plausible.c:194
8537msgid ""
8538"\n"
8539"The device apparently does not exist; did you specify it correctly?\n"
8540msgstr ""
8541"\n"
8542"Das Gerät existiert offensichtlich nicht; haben Sie es korrekt angegeben?\n"
8543
8544#: lib/support/plausible.c:216
8545#, c-format
8546msgid "%s is not a block special device.\n"
8547msgstr "%s ist kein spezielles Blockgerät.\n"
8548
8549#: lib/support/plausible.c:238
8550#, c-format
8551msgid "%s contains a %s file system labelled '%s'\n"
8552msgstr "%s hat ein %s-Dateisystem mit Namen „%s“\n"
8553
8554#: lib/support/plausible.c:241
8555#, c-format
8556msgid "%s contains a %s file system\n"
8557msgstr "%s hat ein %s-Dateisystem\n"
8558
8559#: lib/support/plausible.c:265
8560#, fuzzy, c-format
8561msgid "%s contains `%s' data\n"
8562msgstr "%s hat ein %s-Dateisystem\n"
8563
8564#~ msgid "@i %i has @cion flag set on @f without @cion support.  "
8565#~ msgstr ""
8566#~ "Inode %i hat den Kompressions-Bitschalter auf einem Dateisystem gesetzt,\n"
8567#~ "welches dies nicht unterstützt.  "
8568
8569#~ msgid "@A @a @b %b.  "
8570#~ msgstr "Fehler beim Zuweisen des Blocks für erweiterte Attribute %b.  "
8571
8572#~ msgid "%s: warning: compression support is experimental.\n"
8573#~ msgstr "%s: Warnung: Die Kompressionsunterstützung ist experimentell.\n"
8574
8575#~ msgid ""
8576#~ "%s: e2fsck not compiled with HTREE support,\n"
8577#~ "\tbut filesystem %s has HTREE directories.\n"
8578#~ msgstr ""
8579#~ "%s: e2fsck wurde ohne Unterstützung für HTREE kompiliert,\n"
8580#~ "\taber das Dateisystem %s besitzt HTREE-Verzeichnisse.\n"
8581
8582#~ msgid "while allocating zeroizing buffer"
8583#~ msgstr "beim Reservieren eines Puffers zum Nullen"
8584
8585#~ msgid ", unused inodes %u\n"
8586#~ msgstr ", ungenutzte Inodes %u\n"
8587
8588#~ msgid "Failed to read the file system data \n"
8589#~ msgstr "Die Dateisystemdaten konnten nicht gelesen werden \n"
8590
8591#~ msgid "Failed tdb_fetch %s\n"
8592#~ msgstr "tdb_fetch von %s ist fehlgeschlagen\n"
8593
8594#~ msgid "The file system UUID didn't match \n"
8595#~ msgstr "Die UUID des Dateisystems stimmte nicht überein \n"
8596
8597#~ msgid "Failed tdb_open %s\n"
8598#~ msgstr "tdb_open von %s ist fehlgeschlagen\n"
8599
8600#~ msgid "Failed to open %s\n"
8601#~ msgstr "%s konnte nicht geöffnet werden\n"
8602
8603#~ msgid "Replayed transaction of size %zd at location %llu\n"
8604#~ msgstr "Zurückgespielte Transaktion der Größe %zd an Position %llu\n"
8605
8606#~ msgid "Failed write %s\n"
8607#~ msgstr "Schreiben von %s ist fehlgeschlagen\n"
8608
8609#~ msgid "Invalid quotatype parameter: %s\n"
8610#~ msgstr "Ungültiger Quotatyp-Parameter: %s\n"
8611
8612#~ msgid "Couldn't allocate memory to parse quota options!\n"
8613#~ msgstr ""
8614#~ "Speicher zum Einlesen der Quota-Optionen konnte nicht reserviert werden!\n"
8615
8616#~ msgid "Couldn't allocate memory for tdb filename\n"
8617#~ msgstr "Es kann kein Speicher für den Tdb-Dateinamen reserviert werden\n"
8618
8619#~ msgid ""
8620#~ "To undo the tune2fs operation please run the command\n"
8621#~ "    e2undo %s %s\n"
8622#~ "\n"
8623#~ msgstr ""
8624#~ "Um die durch Tune2fs gemachten Änderungen rückgängig zu machen, starten "
8625#~ "Sie\n"
8626#~ "bitte\n"
8627#~ "    e2undo %s %s\n"
8628#~ "\n"
8629
8630#~ msgid "%s is entire device, not just one partition!\n"
8631#~ msgstr "%s ist das ganze Gerät und nicht nur eine einzelne Partition!\n"
8632
8633#~ msgid "Clearing extent flag not supported on %s"
8634#~ msgstr ""
8635#~ "Das Zurücksetzen des Kennzeichens für „Erweiterung“ wird auf %s\n"
8636#~ "\tnicht unterstützt"
8637
8638#~ msgid ""
8639#~ "%s: The combination of flex_bg and\n"
8640#~ "\t!resize_inode features is not supported by resize2fs.\n"
8641#~ msgstr ""
8642#~ "%s: Die Kombination der Eigenschaften flex_bg und\n"
8643#~ "t!resize_inode wird von resize2fs nicht unterestützt.\n"
8644
8645#~ msgid "@i %i should not have EOFBLOCKS_FL set (size %Is, lblk %r)\n"
8646#~ msgstr ""
8647#~ " in @i %i sollte EOFBLOCKS_FL nicht gesetzt sein (Größe %Is, lblk %r)\n"
8648
8649#~ msgid "Couldn't determine journal size"
8650#~ msgstr "Konnte die Größe des Dateisystems nicht ermitteln"
8651
8652#~ msgid "#\t\t %llu -> %llu (%llu)\n"
8653#~ msgstr "#\t\t %llu -> %llu (%llu)\n"
8654
8655#~ msgid "short write (only %d bytes) for writing image header"
8656#~ msgstr "short write (only %d bytes) for writing image header"
8657
8658#~ msgid "Warning: fragments not supported.  Ignoring -f option\n"
8659#~ msgstr "Warnung: Fragmente werden nicht unterstützt. Ignoriere -f Option\n"
8660
8661#~ msgid "Calling BLKDISCARD from %llu to %llu "
8662#~ msgstr "Der Aufruf von BLKDISCARD für den Bereich von %llu bis %llu war "
8663
8664#~ msgid "succeeded.\n"
8665#~ msgstr "erfolgreich.\n"
8666