1# Serbian translation of e2fsprogs. 2# This file is distributed under the same license as the e2fsprogs package. 3# 4# Translators: 5# Marko Uskokovic <uskokovic@etf.bg.ac.yu>, 2007, 2008. 6# Алојз Јакоб <jakobyu@yahoo.com>, 2008. 7# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2016. 8#. The strings in e2fsck's problem.c can be very hard to translate, 9#. since the strings are expanded in two different ways. First of all, 10#. there is an @-expansion, where strings like "@i" are expanded to 11#. "inode", and so on. In order to make it easier for translators, the 12#. e2fsprogs po template file has been enhanced with comments that show 13#. the @-expansion, for the strings in the problem.c file. 14#. 15#. Translators are free to use the @-expansion facility if they so 16#. choose, by providing translations for strings in e2fsck/message.c. 17#. These translation can completely replace an expansion; for example, 18#. if "bblock" (which indicated that "@b" would be expanded to "block") 19#. is translated as "ddatenverlust", then "@d" will be expanded to 20#. "datenverlust". Alternatively, translators can simply not use the 21#. @-expansion facility at all. 22#. 23#. The second expansion which is done for e2fsck's problem.c messages is 24#. a dynamic %-expansion, which expands %i as an inode number, and so 25#. on. A table of these expansions can be found below. Note that 26#. %-expressions that begin with "%D" and "%I" are two-character 27#. expansions; so for example, "%Iu" expands to the inode's user id 28#. ownership field (inode->i_uid). Also the "%B" expansion is special: 29#. it can expand to either the string "indirect block" (possibly preceded 30#. by the word "double" or "triple"), or the string "block #" immediately 31#. followed by an integer indicating a block sequence number. 32#. 33#. %b <blk> block number 34#. %B "indirect block" | "block #"<blkcount> string | string+integer 35#. %c <blk2> block number 36#. %Di <dirent> -> ino inode number 37#. %Dn <dirent> -> name string 38#. %Dr <dirent> -> rec_len 39#. %Dl <dirent> -> name_len 40#. %Dt <dirent> -> filetype 41#. %d <dir> inode number 42#. %g <group> integer 43#. %i <ino> inode number 44#. %Is <inode> -> i_size 45#. %IS <inode> -> i_extra_isize 46#. %Ib <inode> -> i_blocks 47#. %Il <inode> -> i_links_count 48#. %Im <inode> -> i_mode 49#. %IM <inode> -> i_mtime 50#. %IF <inode> -> i_faddr 51#. %If <inode> -> i_file_acl 52#. %Id <inode> -> i_dir_acl 53#. %Iu <inode> -> i_uid 54#. %Ig <inode> -> i_gid 55#. %It <str> file type 56#. %j <ino2> inode number 57#. %m <com_err error message> 58#. %N <num> 59#. %p ext2fs_get_pathname of directory <ino> 60#. %P ext2fs_get_pathname of <dirent>->ino with <ino2> as 61#. the containing directory. (If dirent is NULL 62#. then return the pathname of directory <ino2>) 63#. %q ext2fs_get_pathname of directory <dir> 64#. %Q ext2fs_get_pathname of directory <ino> with <dir> as 65#. the containing directory. 66#. %s <str> miscellaneous string 67#. %S backup superblock 68#. %X <num> hexadecimal format 69#. 70msgid "" 71msgstr "" 72"Project-Id-Version: GNU e2fsprogs 1.42.12-pre2\n" 73"Report-Msgid-Bugs-To: tytso@alum.mit.edu\n" 74"POT-Creation-Date: 2016-09-04 21:27-0400\n" 75"PO-Revision-Date: 2016-06-09 14:27+0200\n" 76"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n" 77"Language-Team: Serbian <(nothing)>\n" 78"Language: sr\n" 79"MIME-Version: 1.0\n" 80"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 81"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 82"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" 83"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" 84 85#: e2fsck/badblocks.c:23 misc/mke2fs.c:214 86#, c-format 87msgid "Bad block %u out of range; ignored.\n" 88msgstr "Лош блок „%u“ је ван опсега; занемарујем.\n" 89 90#: e2fsck/badblocks.c:46 91msgid "while sanity checking the bad blocks inode" 92msgstr "за време провере исправности и-чвора лоших блокова" 93 94#: e2fsck/badblocks.c:58 95msgid "while reading the bad blocks inode" 96msgstr "за време читања и-чвора лоших блокова" 97 98#: e2fsck/badblocks.c:72 e2fsck/scantest.c:107 e2fsck/unix.c:1508 99#: e2fsck/unix.c:1601 misc/badblocks.c:1242 misc/badblocks.c:1250 100#: misc/badblocks.c:1264 misc/badblocks.c:1276 misc/dumpe2fs.c:689 101#: misc/e2image.c:1400 misc/e2image.c:1584 misc/e2image.c:1605 102#: misc/mke2fs.c:230 misc/tune2fs.c:2693 misc/tune2fs.c:2787 resize/main.c:413 103#, c-format 104msgid "while trying to open %s" 105msgstr "док сам покушавао да отворим „%s“" 106 107#: e2fsck/badblocks.c:83 108#, c-format 109msgid "while trying popen '%s'" 110msgstr "док сам покушавао да п-отворим „%s“" 111 112#: e2fsck/badblocks.c:94 misc/mke2fs.c:237 113msgid "while reading in list of bad blocks from file" 114msgstr "за време читања списка лоших блокова из датотеке" 115 116#: e2fsck/badblocks.c:105 117msgid "while updating bad block inode" 118msgstr "за време освежавања и-чвора лоших блокова" 119 120#: e2fsck/badblocks.c:133 121#, c-format 122msgid "Warning: illegal block %u found in bad block inode. Cleared.\n" 123msgstr "" 124"Упозорење: нађох недозвољени блок „%u“ у и-чвору лошег блока. Очистих га.\n" 125 126#: e2fsck/ehandler.c:55 127#, c-format 128msgid "Error reading block %lu (%s) while %s. " 129msgstr "Грешка читања блока „%lu“ (%s) за време %s. " 130 131#: e2fsck/ehandler.c:58 132#, c-format 133msgid "Error reading block %lu (%s). " 134msgstr "Грешка читања блока „%lu“ (%s). " 135 136#: e2fsck/ehandler.c:66 e2fsck/ehandler.c:115 137msgid "Ignore error" 138msgstr "Занемари грешку" 139 140#: e2fsck/ehandler.c:67 141msgid "Force rewrite" 142msgstr "Присили преписивање" 143 144#: e2fsck/ehandler.c:109 145#, c-format 146msgid "Error writing block %lu (%s) while %s. " 147msgstr "Грешка писања блока „%lu“ (%s) за време %s. " 148 149#: e2fsck/ehandler.c:112 150#, c-format 151msgid "Error writing block %lu (%s). " 152msgstr "Грешка писања блока „%lu“ (%s). " 153 154#: e2fsck/emptydir.c:57 155msgid "empty dirblocks" 156msgstr "празни блокови директоријума" 157 158#: e2fsck/emptydir.c:62 159msgid "empty dir map" 160msgstr "празна мапа директоријума" 161 162#: e2fsck/emptydir.c:98 163#, c-format 164msgid "Empty directory block %u (#%d) in inode %u\n" 165msgstr "Празан блок директоријума %u (%d.) у и-чвору „%u“\n" 166 167#: e2fsck/extend.c:22 168#, c-format 169msgid "%s: %s filename nblocks blocksize\n" 170msgstr "%s: величина блока н-блокова „%s“ назива датотеке\n" 171 172#: e2fsck/extend.c:44 173#, c-format 174msgid "Illegal number of blocks!\n" 175msgstr "Недозвољени број блокова!\n" 176 177#: e2fsck/extend.c:50 178#, c-format 179msgid "Couldn't allocate block buffer (size=%d)\n" 180msgstr "Не могу да доделим међумеморију блока (величина=%d)\n" 181 182#: e2fsck/extents.c:42 183#, fuzzy 184msgid "extent rebuild inode map" 185msgstr "мапа и-чвора обичне датотеке" 186 187#: e2fsck/flushb.c:35 188#, c-format 189msgid "Usage: %s disk\n" 190msgstr "Употреба: %s диск\n" 191 192#: e2fsck/flushb.c:64 193#, c-format 194msgid "BLKFLSBUF ioctl not supported! Can't flush buffers.\n" 195msgstr "„BLKFLSBUF ioctl“ није подржано! Не могу да пресунем међумеморије.\n" 196 197#: e2fsck/iscan.c:44 198#, c-format 199msgid "Usage: %s [-F] [-I inode_buffer_blocks] device\n" 200msgstr "Употреба: %s [-F] [-I међумеморија_блокова_и-чвора] уређај\n" 201 202#: e2fsck/iscan.c:81 e2fsck/unix.c:1033 203#, c-format 204msgid "while opening %s for flushing" 205msgstr "приликом отварања „%s“ за пресипање" 206 207#: e2fsck/iscan.c:86 e2fsck/unix.c:1039 resize/main.c:382 208#, c-format 209msgid "while trying to flush %s" 210msgstr "док сам покушавао да пресунем „%s“" 211 212#: e2fsck/iscan.c:110 213#, c-format 214msgid "while trying to open '%s'" 215msgstr "док сам покушавао да отворим „%s“" 216 217#: e2fsck/iscan.c:119 e2fsck/scantest.c:114 misc/e2image.c:1293 218msgid "while opening inode scan" 219msgstr "за време отварања скенирања и-чвора" 220 221#: e2fsck/iscan.c:127 misc/e2image.c:1312 222msgid "while getting next inode" 223msgstr "за време добављања следећег и-чвора" 224 225#: e2fsck/iscan.c:136 226#, c-format 227msgid "%u inodes scanned.\n" 228msgstr "скенираних и-чворова: %u.\n" 229 230#: e2fsck/journal.c:593 231msgid "reading journal superblock\n" 232msgstr "читам супер блок дневника\n" 233 234#: e2fsck/journal.c:666 235#, c-format 236msgid "%s: no valid journal superblock found\n" 237msgstr "%s: нисам нашао исправан суперблок дневника\n" 238 239#: e2fsck/journal.c:675 240#, c-format 241msgid "%s: journal too short\n" 242msgstr "%s: дневник је прекратак\n" 243 244#: e2fsck/journal.c:968 misc/fuse2fs.c:3786 245#, c-format 246msgid "%s: recovering journal\n" 247msgstr "%s: опорављам дневник\n" 248 249#: e2fsck/journal.c:970 250#, c-format 251msgid "%s: won't do journal recovery while read-only\n" 252msgstr "%s: нећу опоравити дневник док је само за читање\n" 253 254#: e2fsck/journal.c:997 255#, c-format 256msgid "while trying to re-open %s" 257msgstr "док сам покушавао поново да отворим „%s“" 258 259#: e2fsck/message.c:113 260msgid "aextended attribute" 261msgstr "проширени атрибут" 262 263#: e2fsck/message.c:114 264msgid "Aerror allocating" 265msgstr "грешка доделе" 266 267#: e2fsck/message.c:115 268msgid "bblock" 269msgstr "блок" 270 271#: e2fsck/message.c:116 272msgid "Bbitmap" 273msgstr "битмапа" 274 275#: e2fsck/message.c:117 276msgid "ccompress" 277msgstr "сажми" 278 279#: e2fsck/message.c:118 280msgid "Cconflicts with some other fs @b" 281msgstr "се сукобљава са неким другим блоком система датотека" 282 283#: e2fsck/message.c:119 284msgid "ddirectory" 285msgstr "директоријум" 286 287#: e2fsck/message.c:120 288msgid "Ddeleted" 289msgstr "обрисано" 290 291#: e2fsck/message.c:121 292msgid "eentry" 293msgstr "унос" 294 295#: e2fsck/message.c:122 296msgid "E@e '%Dn' in %p (%i)" 297msgstr "унос „%Dn“ у „%p“ (%i)" 298 299#: e2fsck/message.c:123 300msgid "ffilesystem" 301msgstr "систем датотека" 302 303#: e2fsck/message.c:124 304msgid "Ffor @i %i (%Q) is" 305msgstr "систем датотека за и-чвор „%i“ (%Q) је" 306 307#: e2fsck/message.c:125 308msgid "ggroup" 309msgstr "група" 310 311#: e2fsck/message.c:126 312msgid "hHTREE @d @i" 313msgstr "Х-СТАБЛО директоријума и-чвора" 314 315#: e2fsck/message.c:127 316msgid "iinode" 317msgstr "и-чвор" 318 319#: e2fsck/message.c:128 320msgid "Iillegal" 321msgstr "недозвољено" 322 323#: e2fsck/message.c:129 324msgid "jjournal" 325msgstr "дневник" 326 327#: e2fsck/message.c:130 328msgid "llost+found" 329msgstr "изгубљено+нађено" 330 331#: e2fsck/message.c:131 332msgid "Lis a link" 333msgstr "је веза" 334 335#: e2fsck/message.c:132 336msgid "mmultiply-claimed" 337msgstr "више пута затражено" 338 339#: e2fsck/message.c:133 340msgid "ninvalid" 341msgstr "неисправно" 342 343#: e2fsck/message.c:134 344msgid "oorphaned" 345msgstr "напуштено" 346 347#: e2fsck/message.c:135 348msgid "pproblem in" 349msgstr "проблем у" 350 351#: e2fsck/message.c:136 352msgid "qquota" 353msgstr "квота" 354 355#: e2fsck/message.c:137 356msgid "rroot @i" 357msgstr "корени и-чвор" 358 359#: e2fsck/message.c:138 360msgid "sshould be" 361msgstr "треба бити" 362 363#: e2fsck/message.c:139 364msgid "Ssuper@b" 365msgstr "супер-блок" 366 367#: e2fsck/message.c:140 368msgid "uunattached" 369msgstr "није закачен" 370 371#: e2fsck/message.c:141 372msgid "vdevice" 373msgstr "уређај" 374 375#: e2fsck/message.c:142 376msgid "xextent" 377msgstr "распон" 378 379#: e2fsck/message.c:143 380msgid "zzero-length" 381msgstr "нулта дужина" 382 383#: e2fsck/message.c:154 384msgid "<The NULL inode>" 385msgstr "<НИШТАВАН и-чвор>" 386 387#: e2fsck/message.c:155 388msgid "<The bad blocks inode>" 389msgstr "<и-чвор лоших блокова>" 390 391#: e2fsck/message.c:157 392msgid "<The user quota inode>" 393msgstr "<и-чвор квоте корисника>" 394 395#: e2fsck/message.c:158 396msgid "<The group quota inode>" 397msgstr "<и-чвор квоте групе>" 398 399#: e2fsck/message.c:159 400msgid "<The boot loader inode>" 401msgstr "<и-чвор учитавача система>" 402 403#: e2fsck/message.c:160 404msgid "<The undelete directory inode>" 405msgstr "<Необрисан и-чвор директоријума>" 406 407#: e2fsck/message.c:161 408msgid "<The group descriptor inode>" 409msgstr "<и-чвор описника групе>" 410 411#: e2fsck/message.c:162 412msgid "<The journal inode>" 413msgstr "<и-чвор дневника>" 414 415#: e2fsck/message.c:163 416msgid "<Reserved inode 9>" 417msgstr "<Резервисани и-чвор 9>" 418 419#: e2fsck/message.c:164 420msgid "<Reserved inode 10>" 421msgstr "<Резервисани и-чвор 10>" 422 423#: e2fsck/message.c:333 424msgid "regular file" 425msgstr "обична датотека" 426 427#: e2fsck/message.c:335 428msgid "directory" 429msgstr "директоријум" 430 431#: e2fsck/message.c:337 432msgid "character device" 433msgstr "знаковни уређај" 434 435#: e2fsck/message.c:339 436msgid "block device" 437msgstr "блок уређај" 438 439#: e2fsck/message.c:341 440msgid "named pipe" 441msgstr "именована спојка" 442 443#: e2fsck/message.c:343 444msgid "symbolic link" 445msgstr "симболичка веза" 446 447#: e2fsck/message.c:345 misc/uuidd.c:162 448msgid "socket" 449msgstr "прикључница" 450 451#: e2fsck/message.c:347 452#, c-format 453msgid "unknown file type with mode 0%o" 454msgstr "непозната врста датотеке са режимом „0%o“" 455 456#: e2fsck/message.c:422 457msgid "indirect block" 458msgstr "индиректни блок" 459 460#: e2fsck/message.c:424 461msgid "double indirect block" 462msgstr "двоструко индиректни блок" 463 464#: e2fsck/message.c:426 465msgid "triple indirect block" 466msgstr "троструко индиректни блок" 467 468#: e2fsck/message.c:428 469msgid "translator block" 470msgstr "блок преводиоца" 471 472#: e2fsck/message.c:430 473msgid "block #" 474msgstr "бр. блока" 475 476#: e2fsck/pass1b.c:222 477msgid "multiply claimed inode map" 478msgstr "више пута затражена мапа и-чворова" 479 480#: e2fsck/pass1b.c:645 e2fsck/pass1b.c:793 481#, c-format 482msgid "internal error: can't find dup_blk for %llu\n" 483msgstr "унутрашња грешка: не могу да нађем дупли_блок за „%llu“\n" 484 485#: e2fsck/pass1b.c:903 486msgid "returned from clone_file_block" 487msgstr "враћено из блока_датотеке_клона" 488 489#: e2fsck/pass1b.c:927 490#, c-format 491msgid "internal error: couldn't lookup EA block record for %llu" 492msgstr "унутрашња грешка: не могу да претражим запис ЕА блока за „%llu“" 493 494#: e2fsck/pass1b.c:939 495#, c-format 496msgid "internal error: couldn't lookup EA inode record for %u" 497msgstr "унутрашња грешка: не могу да претражим запис ЕА и-чвора за „%u“" 498 499#: e2fsck/pass1.c:666 e2fsck/pass2.c:970 500msgid "reading directory block" 501msgstr "читам блок директоријума" 502 503#: e2fsck/pass1.c:1111 504msgid "in-use inode map" 505msgstr "мапа и-чвора у употреби" 506 507#: e2fsck/pass1.c:1122 508msgid "directory inode map" 509msgstr "мапа и-чвора директоријума" 510 511#: e2fsck/pass1.c:1132 512msgid "regular file inode map" 513msgstr "мапа и-чвора обичне датотеке" 514 515#: e2fsck/pass1.c:1141 misc/e2image.c:1268 516msgid "in-use block map" 517msgstr "мапа блока у употреби" 518 519#: e2fsck/pass1.c:1150 520#, fuzzy 521msgid "metadata block map" 522msgstr "блокови метаподатака" 523 524#: e2fsck/pass1.c:1209 525msgid "opening inode scan" 526msgstr "отварам скенирање и-чворова" 527 528#: e2fsck/pass1.c:1247 529msgid "getting next inode from scan" 530msgstr "добављам следећи и-чвор из скенираних" 531 532#: e2fsck/pass1.c:1933 533msgid "Pass 1" 534msgstr "1. пролаз" 535 536#: e2fsck/pass1.c:1994 537#, c-format 538msgid "reading indirect blocks of inode %u" 539msgstr "читам индиректне блокове и-чвора „%u“" 540 541#: e2fsck/pass1.c:2044 542msgid "bad inode map" 543msgstr "лоша мапа и-чвора" 544 545#: e2fsck/pass1.c:2084 546msgid "inode in bad block map" 547msgstr "и-чвор у мапи лошег блока" 548 549#: e2fsck/pass1.c:2104 550msgid "imagic inode map" 551msgstr "сликовна мапа и-чвора" 552 553#: e2fsck/pass1.c:2131 554msgid "multiply claimed block map" 555msgstr "више пута затражена мапа блока" 556 557#: e2fsck/pass1.c:2245 558msgid "ext attr block map" 559msgstr "мапа блокова спољних атрибута" 560 561#: e2fsck/pass1.c:3412 562#, c-format 563msgid "%6lu(%c): expecting %6lu got phys %6lu (blkcnt %lld)\n" 564msgstr "%6lu(%c): очекивах „%6lu“ а добих физички „%6lu“ (бр. блокова: %lld)\n" 565 566#: e2fsck/pass1.c:3827 567msgid "block bitmap" 568msgstr "битмапа блока" 569 570#: e2fsck/pass1.c:3833 571msgid "inode bitmap" 572msgstr "битмапа и-чвора" 573 574#: e2fsck/pass1.c:3839 575msgid "inode table" 576msgstr "табела и-чвора" 577 578#: e2fsck/pass2.c:287 579msgid "Pass 2" 580msgstr "2. пролаз" 581 582#: e2fsck/pass2.c:1042 e2fsck/pass2.c:1207 583msgid "Can not continue." 584msgstr "Не могу да наставим." 585 586#: e2fsck/pass3.c:77 587msgid "inode done bitmap" 588msgstr "готова битмапа и-чвора" 589 590#: e2fsck/pass3.c:86 591msgid "Peak memory" 592msgstr "Врхунац меморије" 593 594#: e2fsck/pass3.c:149 595msgid "Pass 3" 596msgstr "3. пролаз" 597 598#: e2fsck/pass3.c:344 599msgid "inode loop detection bitmap" 600msgstr "битмапа налажења петље и-чвора" 601 602#: e2fsck/pass4.c:207 603msgid "Pass 4" 604msgstr "4. пролаз" 605 606#: e2fsck/pass5.c:81 607msgid "Pass 5" 608msgstr "5. пролаз" 609 610#: e2fsck/pass5.c:104 611msgid "check_inode_bitmap_checksum: Memory allocation error" 612msgstr "" 613 614#: e2fsck/pass5.c:158 615msgid "check_block_bitmap_checksum: Memory allocation error" 616msgstr "" 617 618#: e2fsck/problem.c:51 619msgid "(no prompt)" 620msgstr "(нема упита)" 621 622#: e2fsck/problem.c:52 623msgid "Fix" 624msgstr "Исправи" 625 626#: e2fsck/problem.c:53 627msgid "Clear" 628msgstr "Очисти" 629 630#: e2fsck/problem.c:54 631msgid "Relocate" 632msgstr "Премести" 633 634#: e2fsck/problem.c:55 635msgid "Allocate" 636msgstr "Додели" 637 638#: e2fsck/problem.c:56 639msgid "Expand" 640msgstr "Рашири" 641 642#: e2fsck/problem.c:57 643msgid "Connect to /lost+found" 644msgstr "Повежи се са „/изгубљено+нађено“" 645 646#: e2fsck/problem.c:58 647msgid "Create" 648msgstr "Направи" 649 650#: e2fsck/problem.c:59 651msgid "Salvage" 652msgstr "Сачувај" 653 654#: e2fsck/problem.c:60 655msgid "Truncate" 656msgstr "Скрати" 657 658#: e2fsck/problem.c:61 659msgid "Clear inode" 660msgstr "Очисти и-чвор" 661 662#: e2fsck/problem.c:62 663msgid "Abort" 664msgstr "Прекини" 665 666#: e2fsck/problem.c:63 667msgid "Split" 668msgstr "Подели" 669 670#: e2fsck/problem.c:64 671msgid "Continue" 672msgstr "Настави" 673 674#: e2fsck/problem.c:65 675msgid "Clone multiply-claimed blocks" 676msgstr "Клонирај више пута затражене блокове" 677 678#: e2fsck/problem.c:66 679msgid "Delete file" 680msgstr "Обриши датотеку" 681 682#: e2fsck/problem.c:67 683msgid "Suppress messages" 684msgstr "Потисни поруке" 685 686#: e2fsck/problem.c:68 687msgid "Unlink" 688msgstr "Развежи" 689 690#: e2fsck/problem.c:69 691msgid "Clear HTree index" 692msgstr "Очисти индекс Х-стабла" 693 694#: e2fsck/problem.c:70 695msgid "Recreate" 696msgstr "Поново направи" 697 698#: e2fsck/problem.c:79 699msgid "(NONE)" 700msgstr "(НИШТА)" 701 702#: e2fsck/problem.c:80 703msgid "FIXED" 704msgstr "ИСПРАВЉЕНО" 705 706#: e2fsck/problem.c:81 707msgid "CLEARED" 708msgstr "ОЧИШЋЕНО" 709 710#: e2fsck/problem.c:82 711msgid "RELOCATED" 712msgstr "ПРЕМЕШТЕНО" 713 714#: e2fsck/problem.c:83 715msgid "ALLOCATED" 716msgstr "ДОДЕЉЕНО" 717 718#: e2fsck/problem.c:84 719msgid "EXPANDED" 720msgstr "РАШИРЕНО" 721 722#: e2fsck/problem.c:85 723msgid "RECONNECTED" 724msgstr "ПОНОВО_ПОВЕЗАНО" 725 726#: e2fsck/problem.c:86 727msgid "CREATED" 728msgstr "НАПРАВЉЕНО" 729 730#: e2fsck/problem.c:87 731msgid "SALVAGED" 732msgstr "СПАШЕНО" 733 734#: e2fsck/problem.c:88 735msgid "TRUNCATED" 736msgstr "СКРАЋЕНО" 737 738#: e2fsck/problem.c:89 739msgid "INODE CLEARED" 740msgstr "ОБРИСАН И-ЧВОР" 741 742#: e2fsck/problem.c:90 743msgid "ABORTED" 744msgstr "ПРЕКИНУТО" 745 746#: e2fsck/problem.c:91 747msgid "SPLIT" 748msgstr "ПОДЕЉЕНО" 749 750#: e2fsck/problem.c:92 751msgid "CONTINUING" 752msgstr "НАСТАВЉАМ" 753 754#: e2fsck/problem.c:93 755msgid "MULTIPLY-CLAIMED BLOCKS CLONED" 756msgstr "ВИШЕ ПУТА ЗАТРАЖЕНИ БЛОКОВИ СУ КЛОНИРАНИ" 757 758#: e2fsck/problem.c:94 759msgid "FILE DELETED" 760msgstr "ОБРИСАНА ДАТОТЕКА" 761 762#: e2fsck/problem.c:95 763msgid "SUPPRESSED" 764msgstr "ПОТИСНУТО" 765 766#: e2fsck/problem.c:96 767msgid "UNLINKED" 768msgstr "РАЗВЕЗАНО" 769 770#: e2fsck/problem.c:97 771msgid "HTREE INDEX CLEARED" 772msgstr "ИНДЕКС Х-СТАБЛА ЈЕ ОЧИШЋЕН" 773 774#: e2fsck/problem.c:98 775msgid "WILL RECREATE" 776msgstr "НАПРАВИЋУ ПОНОВО" 777 778#. @-expanded: block bitmap for group %g is not in group. (block %b)\n 779#: e2fsck/problem.c:110 780msgid "@b @B for @g %g is not in @g. (@b %b)\n" 781msgstr "Битмапа блока за групу „%g“ није у групи. (%b. блок)\n" 782 783#. @-expanded: inode bitmap for group %g is not in group. (block %b)\n 784#: e2fsck/problem.c:114 785msgid "@i @B for @g %g is not in @g. (@b %b)\n" 786msgstr "Битмапа и-чвора за групу „%g“ није у групи. (%b. блок)\n" 787 788#. @-expanded: inode table for group %g is not in group. (block %b)\n 789#. @-expanded: WARNING: SEVERE DATA LOSS POSSIBLE.\n 790#: e2fsck/problem.c:119 791msgid "" 792"@i table for @g %g is not in @g. (@b %b)\n" 793"WARNING: SEVERE DATA LOSS POSSIBLE.\n" 794msgstr "" 795"Табела и-чвора за групу „%g“ није у групи. (%b. блок)\n" 796"УПОЗОРЕЊЕ: МОГУЋ ЈЕ ЗНАЧАЈНИЈИ ГУБИТАК ПОДАТАКА.\n" 797 798#. @-expanded: \n 799#. @-expanded: The superblock could not be read or does not describe a valid ext2/ext3/ext4\n 800#. @-expanded: filesystem. If the device is valid and it really contains an ext2/ext3/ext4\n 801#. @-expanded: filesystem (and not swap or ufs or something else), then the superblock\n 802#. @-expanded: is corrupt, and you might try running e2fsck with an alternate superblock:\n 803#. @-expanded: e2fsck -b 8193 <device>\n 804#. @-expanded: or\n 805#. @-expanded: e2fsck -b 32768 <device>\n 806#. @-expanded: \n 807#: e2fsck/problem.c:125 808msgid "" 809"\n" 810"The @S could not be read or does not describe a valid ext2/ext3/ext4\n" 811"@f. If the @v is valid and it really contains an ext2/ext3/ext4\n" 812"@f (and not swap or ufs or something else), then the @S\n" 813"is corrupt, and you might try running e2fsck with an alternate @S:\n" 814" e2fsck -b 8193 <@v>\n" 815" or\n" 816" e2fsck -b 32768 <@v>\n" 817"\n" 818msgstr "" 819"\n" 820"Не могу да прочитам супер-блок или не описује исправан систем датотека " 821"„екст2/екст3/екст4“.\n" 822"Ако је уређај исправан и ако стварно садржи „екст2/екст3/екст4“\n" 823"систем датотека (а не разменску партицију или усд или нешто друго), онда је " 824"супер-блок\n" 825"оштећен, онда морате покренути „e2fsck“ са неким другим супер-блоком:\n" 826" „e2fsck“ -b 8193 <уређај>\n" 827" или\n" 828" „e2fsck“ -b 32768 <уређај>\n" 829"\n" 830 831#. @-expanded: The filesystem size (according to the superblock) is %b blocks\n 832#. @-expanded: The physical size of the device is %c blocks\n 833#. @-expanded: Either the superblock or the partition table is likely to be corrupt!\n 834#: e2fsck/problem.c:136 835msgid "" 836"The @f size (according to the @S) is %b @bs\n" 837"The physical size of the @v is %c @bs\n" 838"Either the @S or the partition table is likely to be corrupt!\n" 839msgstr "" 840"Величина система датотека (у складу са супер-блоком) је %b блока\n" 841"Физичка величина уређаја је %c блока\n" 842"Највероватније да је оштећен супер-блок или партициона табела!\n" 843 844#. @-expanded: superblock block_size = %b, fragsize = %c.\n 845#. @-expanded: This version of e2fsck does not support fragment sizes different\n 846#. @-expanded: from the block size.\n 847#: e2fsck/problem.c:143 848msgid "" 849"@S @b_size = %b, fragsize = %c.\n" 850"This version of e2fsck does not support fragment sizes different\n" 851"from the @b size.\n" 852msgstr "" 853"Величина_блока суперблока = %b, величина_одломка = %c.\n" 854"Ово издање „e2fsck“-а не подржава величине одломака различите\n" 855"од величине блока.\n" 856 857#. @-expanded: superblock blocks_per_group = %b, should have been %c\n 858#: e2fsck/problem.c:150 859msgid "@S @bs_per_group = %b, should have been %c\n" 860msgstr "Блокова_по_групи суперблока = %b, треба да буде %c\n" 861 862#. @-expanded: superblock first_data_block = %b, should have been %c\n 863#: e2fsck/problem.c:155 864msgid "@S first_data_@b = %b, should have been %c\n" 865msgstr "Први_блок_података суперблока = %b, треба да буде %c\n" 866 867#. @-expanded: filesystem did not have a UUID; generating one.\n 868#. @-expanded: \n 869#: e2fsck/problem.c:160 870msgid "" 871"@f did not have a UUID; generating one.\n" 872"\n" 873msgstr "" 874"Систем датотека нема УУИД; стварам га.\n" 875"\n" 876 877#: e2fsck/problem.c:165 878#, c-format 879msgid "" 880"Note: if several inode or block bitmap blocks or part\n" 881"of the inode table require relocation, you may wish to try\n" 882"running e2fsck with the '-b %S' option first. The problem\n" 883"may lie only with the primary block group descriptors, and\n" 884"the backup block group descriptors may be OK.\n" 885"\n" 886msgstr "" 887"Напомена: ако неколико блокова и-чворова или битмапе блокова или део\n" 888"табеле и-чворова захтевају премештање, можете покушати\n" 889"прво да покренете „e2fsck“ са опцијом „-b %S“. Проблем\n" 890"може бити само са описницима главне групе блокова, а\n" 891"описници резервне копије истих могу бити у реду.\n" 892"\n" 893 894#. @-expanded: Corruption found in superblock. (%s = %N).\n 895#: e2fsck/problem.c:174 896msgid "Corruption found in @S. (%s = %N).\n" 897msgstr "Нађох оштећење у супер-блоку. (%s = %N).\n" 898 899#. @-expanded: Error determining size of the physical device: %m\n 900#: e2fsck/problem.c:179 901#, c-format 902msgid "Error determining size of the physical @v: %m\n" 903msgstr "Грешка одређивања величине физичког уређаја: %m\n" 904 905#. @-expanded: inode count in superblock is %i, should be %j.\n 906#: e2fsck/problem.c:184 907msgid "@i count in @S is %i, @s %j.\n" 908msgstr "Број и-чворова у суперблоку је %i, треба бити %j.\n" 909 910#: e2fsck/problem.c:188 911msgid "The Hurd does not support the filetype feature.\n" 912msgstr "Хурд не подржава функцију врсте датотеке.\n" 913 914#. @-expanded: superblock has an invalid journal (inode %i).\n 915#: e2fsck/problem.c:193 916#, c-format 917msgid "@S has an @n @j (@i %i).\n" 918msgstr "Суперблок има неисправан дневник (%i. и-чвор).\n" 919 920#. @-expanded: External journal has multiple filesystem users (unsupported).\n 921#: e2fsck/problem.c:198 922msgid "External @j has multiple @f users (unsupported).\n" 923msgstr "Спољни дневник има више корисника система датотека (није подржано).\n" 924 925#. @-expanded: Can't find external journal\n 926#: e2fsck/problem.c:203 927msgid "Can't find external @j\n" 928msgstr "Не могу да нађем спољни дневник\n" 929 930#. @-expanded: External journal has bad superblock\n 931#: e2fsck/problem.c:208 932msgid "External @j has bad @S\n" 933msgstr "Спољни дневник има лош суперблок\n" 934 935#. @-expanded: External journal does not support this filesystem\n 936#: e2fsck/problem.c:213 937msgid "External @j does not support this @f\n" 938msgstr "Спољни дневник не подржава овај систем датотека\n" 939 940#. @-expanded: filesystem journal superblock is unknown type %N (unsupported).\n 941#. @-expanded: It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this journal 942#. @-expanded: format.\n 943#. @-expanded: It is also possible the journal superblock is corrupt.\n 944#: e2fsck/problem.c:218 945msgid "" 946"@f @j @S is unknown type %N (unsupported).\n" 947"It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this @j " 948"format.\n" 949"It is also possible the @j @S is corrupt.\n" 950msgstr "" 951"Суперблок дневника система датотека је непознате врсте „%N“ (неподржано).\n" 952"Највероватније да је ваш примерак „e2fsck“-а стар и/или не подржава овај " 953"запис дневника.\n" 954"Такође може бити да је оштећен суперблок дневника.\n" 955 956#. @-expanded: journal superblock is corrupt.\n 957#: e2fsck/problem.c:226 958msgid "@j @S is corrupt.\n" 959msgstr "Суперблок дневника је оштећен.\n" 960 961#. @-expanded: superblock has_journal flag is clear, but a journal is present.\n 962#: e2fsck/problem.c:231 963msgid "@S has_@j flag is clear, but a @j is present.\n" 964msgstr "" 965"Заставица суперблока „има_дневник“ је поништена, али је дневник присутан.\n" 966 967#. @-expanded: superblock needs_recovery flag is set, but no journal is present.\n 968#: e2fsck/problem.c:236 969msgid "@S needs_recovery flag is set, but no @j is present.\n" 970msgstr "" 971"Заставица суперблока „захтева_опоравак“ је постављена, али нема никаквог " 972"дневника.\n" 973 974#. @-expanded: superblock needs_recovery flag is clear, but journal has data.\n 975#: e2fsck/problem.c:241 976msgid "@S needs_recovery flag is clear, but @j has data.\n" 977msgstr "" 978"Заставица суперблока „захтева_опоравак“ је поништена, али дневник садржи " 979"податке.\n" 980 981#. @-expanded: Clear journal 982#: e2fsck/problem.c:246 983msgid "Clear @j" 984msgstr "Очисти дневник" 985 986#. @-expanded: filesystem has feature flag(s) set, but is a revision 0 filesystem. 987#: e2fsck/problem.c:251 e2fsck/problem.c:744 988msgid "@f has feature flag(s) set, but is a revision 0 @f. " 989msgstr "" 990"Систем датотека има постављену заставицу функције, али је ревизија 0 система " 991"датотека. " 992 993#. @-expanded: %s orphaned inode %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n 994#: e2fsck/problem.c:256 995msgid "%s @o @i %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n" 996msgstr "" 997"%s напуштених и-чворова %i (уид=%Iu, гид=%Ig, режим=%Im, величина=%Is)\n" 998 999#. @-expanded: illegal %B (%b) found in orphaned inode %i.\n 1000#: e2fsck/problem.c:261 1001msgid "@I %B (%b) found in @o @i %i.\n" 1002msgstr "Нађох недозвољени „%B“ (%b) у напуштеном и-чвору %i.\n" 1003 1004#. @-expanded: Already cleared %B (%b) found in orphaned inode %i.\n 1005#: e2fsck/problem.c:266 1006msgid "Already cleared %B (%b) found in @o @i %i.\n" 1007msgstr "Нађох већ очишћени „%B“ (%b) у напуштеном и-чвору %i.\n" 1008 1009#. @-expanded: illegal orphaned inode %i in superblock.\n 1010#: e2fsck/problem.c:271 1011#, c-format 1012msgid "@I @o @i %i in @S.\n" 1013msgstr "Недозвољени напуштени и-чвор „%i“ у суперблоку.\n" 1014 1015#. @-expanded: illegal inode %i in orphaned inode list.\n 1016#: e2fsck/problem.c:276 1017#, c-format 1018msgid "@I @i %i in @o @i list.\n" 1019msgstr "Недозвољени и-чвор „%i“ на списку напуштених и-чворова.\n" 1020 1021#. @-expanded: journal superblock has an unknown read-only feature flag set.\n 1022#: e2fsck/problem.c:281 1023msgid "@j @S has an unknown read-only feature flag set.\n" 1024msgstr "" 1025"Суперблок дневника има постављену непознату заставицу функције само-читања.\n" 1026 1027#. @-expanded: journal superblock has an unknown incompatible feature flag set.\n 1028#: e2fsck/problem.c:286 1029msgid "@j @S has an unknown incompatible feature flag set.\n" 1030msgstr "" 1031"Суперблок дневника има постављену непознату несагласну заставицу функције.\n" 1032 1033#. @-expanded: journal version not supported by this e2fsck.\n 1034#: e2fsck/problem.c:291 1035msgid "@j version not supported by this e2fsck.\n" 1036msgstr "Овај „e2fsck“ не подржава издање дневника.\n" 1037 1038#. @-expanded: Moving journal from /%s to hidden inode.\n 1039#. @-expanded: \n 1040#: e2fsck/problem.c:296 1041#, c-format 1042msgid "" 1043"Moving @j from /%s to hidden @i.\n" 1044"\n" 1045msgstr "" 1046"Премештам дневник из „/%s“ у скривени и-чвор.\n" 1047"\n" 1048 1049#. @-expanded: Error moving journal: %m\n 1050#. @-expanded: \n 1051#: e2fsck/problem.c:301 1052#, c-format 1053msgid "" 1054"Error moving @j: %m\n" 1055"\n" 1056msgstr "" 1057"Грешка премештања дневника: %m\n" 1058"\n" 1059 1060#. @-expanded: Found invalid V2 journal superblock fields (from V1 journal).\n 1061#. @-expanded: Clearing fields beyond the V1 journal superblock...\n 1062#. @-expanded: \n 1063#: e2fsck/problem.c:306 1064msgid "" 1065"Found @n V2 @j @S fields (from V1 @j).\n" 1066"Clearing fields beyond the V1 @j @S...\n" 1067"\n" 1068msgstr "" 1069"Пронађох неисправна поља суперблока V2 дневника (из V1 дневника).\n" 1070"Бришем поља изван суперблока V1 дневника...\n" 1071"\n" 1072 1073#. @-expanded: Run journal anyway 1074#: e2fsck/problem.c:312 1075msgid "Run @j anyway" 1076msgstr "Ипак покрени дневник" 1077 1078#. @-expanded: Recovery flag not set in backup superblock, so running journal anyway.\n 1079#: e2fsck/problem.c:317 1080msgid "Recovery flag not set in backup @S, so running @j anyway.\n" 1081msgstr "" 1082"Заставица опоравка није постављена у суперблоку резерве, тако да ипак " 1083"покрећем дневник.\n" 1084 1085#. @-expanded: Backing up journal inode block information.\n 1086#. @-expanded: \n 1087#: e2fsck/problem.c:322 1088msgid "" 1089"Backing up @j @i @b information.\n" 1090"\n" 1091msgstr "" 1092"Правим резерву података блока и-чвора дневника.\n" 1093"\n" 1094 1095#. @-expanded: filesystem does not have resize_inode enabled, but s_reserved_gdt_blocks\n 1096#. @-expanded: is %N; should be zero. 1097#: e2fsck/problem.c:327 1098msgid "" 1099"@f does not have resize_@i enabled, but s_reserved_gdt_@bs\n" 1100"is %N; @s zero. " 1101msgstr "" 1102"На систему датотека није укључена промена величине и-чвора, али " 1103"„с_резервисани_гдт_блокови“\n" 1104"је %N; треба бити нула. " 1105 1106#. @-expanded: Resize_inode not enabled, but the resize inode is non-zero. 1107#: e2fsck/problem.c:333 1108msgid "Resize_@i not enabled, but the resize @i is non-zero. " 1109msgstr "" 1110"Није укључена промена величине и-чвора, али промена величине и-чвора није " 1111"нула. " 1112 1113#. @-expanded: Resize inode not valid. 1114#: e2fsck/problem.c:338 1115msgid "Resize @i not valid. " 1116msgstr "Промена величине и-чвора није исправна. " 1117 1118#. @-expanded: superblock last mount time (%t,\n 1119#. @-expanded: \tnow = %T) is in the future.\n 1120#: e2fsck/problem.c:343 1121msgid "" 1122"@S last mount time (%t,\n" 1123"\tnow = %T) is in the future.\n" 1124msgstr "" 1125"Време последњег качења суперблока (%t,\n" 1126"\tсада = %T) је у будућности.\n" 1127 1128#. @-expanded: superblock last write time (%t,\n 1129#. @-expanded: \tnow = %T) is in the future.\n 1130#: e2fsck/problem.c:348 1131msgid "" 1132"@S last write time (%t,\n" 1133"\tnow = %T) is in the future.\n" 1134msgstr "" 1135"Време последњег писања суперблока (%t,\n" 1136"\tсада = %T) је у будућности.\n" 1137 1138#. @-expanded: superblock hint for external superblock should be %X. 1139#: e2fsck/problem.c:352 1140#, c-format 1141msgid "@S hint for external superblock @s %X. " 1142msgstr "Погодак суперблока за спољни суперблок треба бити %X. " 1143 1144#. @-expanded: Adding dirhash hint to filesystem.\n 1145#. @-expanded: \n 1146#: e2fsck/problem.c:357 1147msgid "" 1148"Adding dirhash hint to @f.\n" 1149"\n" 1150msgstr "" 1151"Додајем погодак дирхеша систему датотека.\n" 1152"\n" 1153 1154#. @-expanded: group descriptor %g checksum is %04x, should be %04y. 1155#: e2fsck/problem.c:362 1156msgid "@g descriptor %g checksum is %04x, should be %04y. " 1157msgstr "Сума провере описника групе „%g“ је %04x, треба бити %04y. " 1158 1159#. @-expanded: group descriptor %g marked uninitialized without feature set.\n 1160#: e2fsck/problem.c:367 1161#, c-format 1162msgid "@g descriptor %g marked uninitialized without feature set.\n" 1163msgstr "" 1164"Описник групе „%g“ је означен као непокренут без постављене функције.\n" 1165 1166#. @-expanded: group descriptor %g has invalid unused inodes count %b. 1167#: e2fsck/problem.c:372 1168msgid "@g descriptor %g has invalid unused inodes count %b. " 1169msgstr "Описник групе „%g“ има неисправан број некоришћених и-чворова %b. " 1170 1171#. @-expanded: Last group block bitmap uninitialized. 1172#: e2fsck/problem.c:377 1173msgid "Last @g @b @B uninitialized. " 1174msgstr "Није покренута битмапа последњег блока групе. " 1175 1176#: e2fsck/problem.c:382 1177#, c-format 1178msgid "Journal transaction %i was corrupt, replay was aborted.\n" 1179msgstr "Пренос дневника „%i“ беше оштећен, одговор је прекинут.\n" 1180 1181#: e2fsck/problem.c:386 1182msgid "The test_fs flag is set (and ext4 is available). " 1183msgstr "Заставица „испробај_сд“ је постављена (а и екст4 је доступан). " 1184 1185#. @-expanded: superblock last mount time is in the future.\n 1186#. @-expanded: \t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly 1187#. @-expanded: set)\n 1188#: e2fsck/problem.c:391 1189#, fuzzy 1190msgid "" 1191"@S last mount time is in the future.\n" 1192"\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly " 1193"set)\n" 1194msgstr "" 1195"Време последњег качења суперблока је у будућности.\n" 1196"\t(мање од једног дана, вероватно услед погрешно подешеног хардверског " 1197"сата) " 1198 1199#. @-expanded: superblock last write time is in the future.\n 1200#. @-expanded: \t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly 1201#. @-expanded: set)\n 1202#: e2fsck/problem.c:397 1203#, fuzzy 1204msgid "" 1205"@S last write time is in the future.\n" 1206"\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly " 1207"set)\n" 1208msgstr "" 1209"Време последњег писања суперблока је у будућности.\n" 1210"\t(мање од једног дана, вероватно услед погрешно подешеног хардверског " 1211"сата). " 1212 1213#. @-expanded: One or more block group descriptor checksums are invalid. 1214#: e2fsck/problem.c:403 1215msgid "One or more @b @g descriptor checksums are invalid. " 1216msgstr "" 1217"Неисправна је једна или неколико сума провере описника групе блокова. " 1218 1219#. @-expanded: Setting free inodes count to %j (was %i)\n 1220#: e2fsck/problem.c:408 1221msgid "Setting free @is count to %j (was %i)\n" 1222msgstr "Постављам број слободних и-чворова на %j (беше %i)\n" 1223 1224#. @-expanded: Setting free blocks count to %c (was %b)\n 1225#: e2fsck/problem.c:413 1226msgid "Setting free @bs count to %c (was %b)\n" 1227msgstr "Постављам број слободних блокова на %c (беше %b)\n" 1228 1229#. @-expanded: Making quota inode %i (%Q) hidden.\n 1230#: e2fsck/problem.c:418 1231msgid "Making @q @i %i (%Q) hidden.\n" 1232msgstr "Чиним скривеним и-чвор квоте %i (%Q).\n" 1233 1234#. @-expanded: superblock has invalid MMP block. 1235#: e2fsck/problem.c:423 1236msgid "@S has invalid MMP block. " 1237msgstr "Супер-блок има неисправан ММП блок. " 1238 1239#. @-expanded: superblock has invalid MMP magic. 1240#: e2fsck/problem.c:428 1241msgid "@S has invalid MMP magic. " 1242msgstr "Супер-блок има неисправну ММП магију. " 1243 1244#: e2fsck/problem.c:433 1245#, c-format 1246msgid "ext2fs_open2: %m\n" 1247msgstr "екст2сд_отвори2: %m\n" 1248 1249#: e2fsck/problem.c:438 1250#, c-format 1251msgid "ext2fs_check_desc: %m\n" 1252msgstr "екст2сд_провери_описник: %m\n" 1253 1254#. @-expanded: superblock metadata_csum supersedes uninit_bg; both feature bits cannot be set 1255#. @-expanded: simultaneously. 1256#: e2fsck/problem.c:446 1257msgid "" 1258"@S metadata_csum supersedes uninit_bg; both feature bits cannot be set " 1259"simultaneously." 1260msgstr "" 1261 1262#. @-expanded: superblock MMP block checksum does not match MMP block. 1263#: e2fsck/problem.c:452 1264#, fuzzy 1265msgid "@S MMP block checksum does not match MMP block. " 1266msgstr "Сума провере ММП блока не одговара ММП блоку" 1267 1268#. @-expanded: superblock 64bit filesystems needs extents to access the whole disk. 1269#: e2fsck/problem.c:457 1270msgid "@S 64bit filesystems needs extents to access the whole disk. " 1271msgstr "" 1272"Суперблоку 64-битног система датотека су потребни распони да би приступио " 1273"читавом диску. " 1274 1275#: e2fsck/problem.c:462 1276msgid "First_meta_bg is too big. (%N, max value %g). " 1277msgstr "Први_мета_бг је превелик. (%N, највећа вредност је %g). " 1278 1279#. @-expanded: External journal superblock checksum does not match superblock. 1280#: e2fsck/problem.c:467 1281#, fuzzy 1282msgid "External @j @S checksum does not match @S. " 1283msgstr "Сума провере блока распона не одговара блоку распона" 1284 1285#. @-expanded: superblock metadata_csum_seed is not necessary without metadata_csum. 1286#: e2fsck/problem.c:472 1287msgid "@S metadata_csum_seed is not necessary without metadata_csum." 1288msgstr "" 1289 1290#: e2fsck/problem.c:477 1291#, c-format 1292msgid "Error initializing quota context in support library: %m\n" 1293msgstr "" 1294 1295#. @-expanded: Bad required extra isize in superblock (%N). 1296#: e2fsck/problem.c:482 1297msgid "Bad required extra isize in @S (%N). " 1298msgstr "" 1299 1300#. @-expanded: Bad desired extra isize in superblock (%N). 1301#: e2fsck/problem.c:487 1302msgid "Bad desired extra isize in @S (%N). " 1303msgstr "" 1304 1305#. @-expanded: Pass 1: Checking inodes, blocks, and sizes\n 1306#: e2fsck/problem.c:494 1307msgid "Pass 1: Checking @is, @bs, and sizes\n" 1308msgstr "1. пролаз: Проверавам и-чворове, блокове, и величине\n" 1309 1310#. @-expanded: root inode is not a directory. 1311#: e2fsck/problem.c:498 1312msgid "@r is not a @d. " 1313msgstr "корени и-чвор није директоријум. " 1314 1315#. @-expanded: root inode has dtime set (probably due to old mke2fs). 1316#: e2fsck/problem.c:503 1317msgid "@r has dtime set (probably due to old mke2fs). " 1318msgstr "" 1319"корени и-чвор има подешено д-време (вероватно због старог „mke2fs“-а). " 1320 1321#. @-expanded: Reserved inode %i (%Q) has invalid mode. 1322#: e2fsck/problem.c:508 1323msgid "Reserved @i %i (%Q) has @n mode. " 1324msgstr "Резервисани и-чвор „%i“ (%Q) има неисправан режим. " 1325 1326#. @-expanded: deleted inode %i has zero dtime. 1327#: e2fsck/problem.c:513 1328#, c-format 1329msgid "@D @i %i has zero dtime. " 1330msgstr "обрисани и-чвор „%i“ има нулто д-време. " 1331 1332#. @-expanded: inode %i is in use, but has dtime set. 1333#: e2fsck/problem.c:518 1334#, c-format 1335msgid "@i %i is in use, but has dtime set. " 1336msgstr "и-чвор „%i“ је у употреби, али има постављено д-време. " 1337 1338#. @-expanded: inode %i is a zero-length directory. 1339#: e2fsck/problem.c:523 1340#, c-format 1341msgid "@i %i is a @z @d. " 1342msgstr "и-чвор „%i“ је директоријум нулте дужине. " 1343 1344#. @-expanded: group %g's block bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n 1345#: e2fsck/problem.c:528 1346msgid "@g %g's @b @B at %b @C.\n" 1347msgstr "" 1348"битмапа блокова групе „%g“ на „%b“ се сукобљава са неким другим блоком " 1349"система датотека.\n" 1350 1351#. @-expanded: group %g's inode bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n 1352#: e2fsck/problem.c:533 1353msgid "@g %g's @i @B at %b @C.\n" 1354msgstr "" 1355"битмапа и-чворова групе „%g“ на „%b“ се сукобљава са неким другим блоком " 1356"система датотека.\n" 1357 1358#. @-expanded: group %g's inode table at %b conflicts with some other fs block.\n 1359#: e2fsck/problem.c:538 1360msgid "@g %g's @i table at %b @C.\n" 1361msgstr "" 1362"табела и-чвора групе „%g“ на „%b“ се сукобљава са неким другим блоком " 1363"система датотека.\n" 1364 1365#. @-expanded: group %g's block bitmap (%b) is bad. 1366#: e2fsck/problem.c:543 1367msgid "@g %g's @b @B (%b) is bad. " 1368msgstr "битмапа блокова (%b) групе „%g“ је лоша. " 1369 1370#. @-expanded: group %g's inode bitmap (%b) is bad. 1371#: e2fsck/problem.c:548 1372msgid "@g %g's @i @B (%b) is bad. " 1373msgstr "битмапа и-чвора (%b) групе „%g“ је лоша. " 1374 1375#. @-expanded: inode %i, i_size is %Is, should be %N. 1376#: e2fsck/problem.c:553 1377msgid "@i %i, i_size is %Is, @s %N. " 1378msgstr "и-чвор %i, и_величина је %Is, треба бити %N. " 1379 1380#. @-expanded: inode %i, i_blocks is %Ib, should be %N. 1381#: e2fsck/problem.c:558 1382msgid "@i %i, i_@bs is %Ib, @s %N. " 1383msgstr "и-чвор %i, и_блокова је %Ib, треба бити %N. " 1384 1385#. @-expanded: illegal %B (%b) in inode %i. 1386#: e2fsck/problem.c:563 1387msgid "@I %B (%b) in @i %i. " 1388msgstr "недозвољено „%B“ (%b) у и-чвору %i. " 1389 1390#. @-expanded: %B (%b) overlaps filesystem metadata in inode %i. 1391#: e2fsck/problem.c:568 1392msgid "%B (%b) overlaps @f metadata in @i %i. " 1393msgstr "„%B“ (%b) преклапа метаподатке система датотека у и-чвору %i. " 1394 1395#. @-expanded: inode %i has illegal block(s). 1396#: e2fsck/problem.c:573 1397#, c-format 1398msgid "@i %i has illegal @b(s). " 1399msgstr "и-чвор „%i“ има недозвољен(е) блок(ове). " 1400 1401#. @-expanded: Too many illegal blocks in inode %i.\n 1402#: e2fsck/problem.c:578 1403#, c-format 1404msgid "Too many illegal @bs in @i %i.\n" 1405msgstr "Превише недозвољених блокова у и-чвору %i.\n" 1406 1407#. @-expanded: illegal %B (%b) in bad block inode. 1408#: e2fsck/problem.c:583 1409msgid "@I %B (%b) in bad @b @i. " 1410msgstr "Недозвољено „%B“ (%b) у и-чвору лошег блока. " 1411 1412#. @-expanded: Bad block inode has illegal block(s). 1413#: e2fsck/problem.c:588 1414msgid "Bad @b @i has illegal @b(s). " 1415msgstr "и-чвор лошег блока има недозвољен(е) блок(ове). " 1416 1417#. @-expanded: Duplicate or bad block in use!\n 1418#: e2fsck/problem.c:593 1419msgid "Duplicate or bad @b in use!\n" 1420msgstr "Удвостручени или лош блок је у употреби!\n" 1421 1422#. @-expanded: Bad block %b used as bad block inode indirect block. 1423#: e2fsck/problem.c:598 1424msgid "Bad @b %b used as bad @b @i indirect @b. " 1425msgstr "Лош блок „%b“ се користи као индиректни блок и-чвора лошег блока. " 1426 1427#. @-expanded: \n 1428#. @-expanded: The bad block inode has probably been corrupted. You probably\n 1429#. @-expanded: should stop now and run e2fsck -c to scan for bad blocks\n 1430#. @-expanded: in the filesystem.\n 1431#: e2fsck/problem.c:603 1432msgid "" 1433"\n" 1434"The bad @b @i has probably been corrupted. You probably\n" 1435"should stop now and run e2fsck -c to scan for bad blocks\n" 1436"in the @f.\n" 1437msgstr "" 1438"\n" 1439"и-чвор лоших блокова је вероватно оштећен. Требало би сада\n" 1440"да зауставите и да покренете „e2fsck -c“ да видите има ли лоших блокова\n" 1441"у систему датотека.\n" 1442 1443#. @-expanded: \n 1444#. @-expanded: If the block is really bad, the filesystem can not be fixed.\n 1445#: e2fsck/problem.c:610 1446msgid "" 1447"\n" 1448"If the @b is really bad, the @f can not be fixed.\n" 1449msgstr "" 1450"\n" 1451"Ако је блок стварно лош, систем датотека не може бити поправљен.\n" 1452 1453#. @-expanded: You can remove this block from the bad block list and hope\n 1454#. @-expanded: that the block is really OK. But there are no guarantees.\n 1455#. @-expanded: \n 1456#: e2fsck/problem.c:615 1457msgid "" 1458"You can remove this @b from the bad @b list and hope\n" 1459"that the @b is really OK. But there are no guarantees.\n" 1460"\n" 1461msgstr "" 1462"Можете да уклоните тај блок са списка лоших блокова и да се надате\n" 1463"да је блок стварно добар. Али нико вам ништа не гарантује.\n" 1464"\n" 1465 1466#. @-expanded: The primary superblock (%b) is on the bad block list.\n 1467#: e2fsck/problem.c:621 1468msgid "The primary @S (%b) is on the bad @b list.\n" 1469msgstr "Примарни супер-блок (%b) је на списку лоших блокова.\n" 1470 1471#. @-expanded: Block %b in the primary group descriptors is on the bad block list\n 1472#: e2fsck/problem.c:626 1473msgid "Block %b in the primary @g descriptors is on the bad @b list\n" 1474msgstr "Блок „%b“ у описницима примарне групе је на списку лоших блокова\n" 1475 1476#. @-expanded: Warning: Group %g's superblock (%b) is bad.\n 1477#: e2fsck/problem.c:632 1478msgid "Warning: Group %g's @S (%b) is bad.\n" 1479msgstr "Упозорење: Супер-блок (%b) групе „%g“ је лош.\n" 1480 1481#. @-expanded: Warning: Group %g's copy of the group descriptors has a bad block (%b).\n 1482#: e2fsck/problem.c:637 1483msgid "Warning: Group %g's copy of the @g descriptors has a bad @b (%b).\n" 1484msgstr "Упозорење: Умножак групе „%g“ описника групе има лош блок (%b).\n" 1485 1486#. @-expanded: Programming error? block #%b claimed for no reason in process_bad_block.\n 1487#: e2fsck/problem.c:643 1488msgid "Programming error? @b #%b claimed for no reason in process_bad_@b.\n" 1489msgstr "" 1490"Грешка програма? Блок бр. %b је затражен без разлога у " 1491"обради_лоших_блокова.\n" 1492 1493#. @-expanded: error allocating %N contiguous block(s) in block group %g for %s: %m\n 1494#: e2fsck/problem.c:649 1495msgid "@A %N contiguous @b(s) in @b @g %g for %s: %m\n" 1496msgstr "" 1497"Грешка доделе %N непрекидна(их) блока(ова) у групи блока „%g“ за „%s“: %m\n" 1498 1499#. @-expanded: error allocating block buffer for relocating %s\n 1500#: e2fsck/problem.c:654 1501#, c-format 1502msgid "@A @b buffer for relocating %s\n" 1503msgstr "грешка доделе међумеморије блока за премештање „%s“\n" 1504 1505#. @-expanded: Relocating group %g's %s from %b to %c...\n 1506#: e2fsck/problem.c:659 1507msgid "Relocating @g %g's %s from %b to %c...\n" 1508msgstr "Премештам „%g“ групе „%s“ из „%b“ у „%c“...\n" 1509 1510#. @-expanded: Relocating group %g's %s to %c...\n 1511#: e2fsck/problem.c:664 1512#, c-format 1513msgid "Relocating @g %g's %s to %c...\n" 1514msgstr "Премештам „%g“ групе „%s“ у „%c“...\n" 1515 1516#. @-expanded: Warning: could not read block %b of %s: %m\n 1517#: e2fsck/problem.c:669 1518msgid "Warning: could not read @b %b of %s: %m\n" 1519msgstr "Упозорење: не могу да прочитам блок „%b“ од „%s“: %m\n" 1520 1521#. @-expanded: Warning: could not write block %b for %s: %m\n 1522#: e2fsck/problem.c:674 1523msgid "Warning: could not write @b %b for %s: %m\n" 1524msgstr "Упозорење: не могу да упишем блок „%b“ од „%s“: %m\n" 1525 1526#. @-expanded: error allocating inode bitmap (%N): %m\n 1527#: e2fsck/problem.c:679 e2fsck/problem.c:1740 1528msgid "@A @i @B (%N): %m\n" 1529msgstr "грешка доделе битмапе и-чвора (%N): %m\n" 1530 1531#. @-expanded: error allocating block bitmap (%N): %m\n 1532#: e2fsck/problem.c:684 1533msgid "@A @b @B (%N): %m\n" 1534msgstr "грешка доделе битмапе блокова (%N): %m\n" 1535 1536#. @-expanded: error allocating icount link information: %m\n 1537#: e2fsck/problem.c:689 1538#, c-format 1539msgid "@A icount link information: %m\n" 1540msgstr "грешка доделе података везе и-броја: %m\n" 1541 1542#. @-expanded: error allocating directory block array: %m\n 1543#: e2fsck/problem.c:694 1544#, c-format 1545msgid "@A @d @b array: %m\n" 1546msgstr "грешка доделе низа блокова директоријума: %m\n" 1547 1548#. @-expanded: Error while scanning inodes (%i): %m\n 1549#: e2fsck/problem.c:699 1550#, c-format 1551msgid "Error while scanning @is (%i): %m\n" 1552msgstr "Грешка приликом скенирања и-чворова (%i): %m\n" 1553 1554#. @-expanded: Error while iterating over blocks in inode %i: %m\n 1555#: e2fsck/problem.c:704 1556#, c-format 1557msgid "Error while iterating over @bs in @i %i: %m\n" 1558msgstr "Грешка приликом понављања на блоковима у и-чвору „%i“: %m\n" 1559 1560#. @-expanded: Error storing inode count information (inode=%i, count=%N): %m\n 1561#: e2fsck/problem.c:709 1562msgid "Error storing @i count information (@i=%i, count=%N): %m\n" 1563msgstr "Грешка смештања података о броју и-чворова (и-чвор=%i, број=%N): %m\n" 1564 1565#. @-expanded: Error storing directory block information (inode=%i, block=%b, num=%N): %m\n 1566#: e2fsck/problem.c:714 1567msgid "Error storing @d @b information (@i=%i, @b=%b, num=%N): %m\n" 1568msgstr "" 1569"Грешка смештања података блока директоријума (и-чвор=%i, блок=%b, број=%N): " 1570"%m\n" 1571 1572#. @-expanded: Error reading inode %i: %m\n 1573#: e2fsck/problem.c:720 1574#, c-format 1575msgid "Error reading @i %i: %m\n" 1576msgstr "Грешка читања и-чвора „%i“: %m\n" 1577 1578#. @-expanded: inode %i has imagic flag set. 1579#: e2fsck/problem.c:728 1580#, c-format 1581msgid "@i %i has imagic flag set. " 1582msgstr "и-чвор „%i“ има постављену и-магичну заставицу. " 1583 1584#. @-expanded: Special (device/socket/fifo/symlink) file (inode %i) has immutable\n 1585#. @-expanded: or append-only flag set. 1586#: e2fsck/problem.c:733 1587#, c-format 1588msgid "" 1589"Special (@v/socket/fifo/symlink) file (@i %i) has immutable\n" 1590"or append-only flag set. " 1591msgstr "" 1592"Нарочита датотека (уређај/прикључница/пупи/симболичка_веза) (и-чвор „%i“) " 1593"има непроменљиву\n" 1594"или постављену заставицу прикачињања-само. " 1595 1596#. @-expanded: Special (device/socket/fifo) inode %i has non-zero size. 1597#: e2fsck/problem.c:739 1598#, c-format 1599msgid "Special (@v/socket/fifo) @i %i has non-zero size. " 1600msgstr "" 1601"Нарочити и-чвор „%i“ (уређај/прикључница/пупи) има не-нулту величину. " 1602 1603#. @-expanded: journal inode is not in use, but contains data. 1604#: e2fsck/problem.c:749 1605msgid "@j @i is not in use, but contains data. " 1606msgstr "и-чвор дневника није у употреби, али садржи податке. " 1607 1608#. @-expanded: journal is not regular file. 1609#: e2fsck/problem.c:754 1610msgid "@j is not regular file. " 1611msgstr "дневник није обична датотека. " 1612 1613#. @-expanded: inode %i was part of the orphaned inode list. 1614#: e2fsck/problem.c:759 1615#, c-format 1616msgid "@i %i was part of the @o @i list. " 1617msgstr "и-чвор „%i“ беше део списка напуштених и-чворова. " 1618 1619#. @-expanded: inodes that were part of a corrupted orphan linked list found. 1620#: e2fsck/problem.c:765 1621msgid "@is that were part of a corrupted orphan linked list found. " 1622msgstr "" 1623"Нађох и-чворове који су били део оштећеног напуштеног свезаног списка. " 1624 1625#. @-expanded: error allocating refcount structure (%N): %m\n 1626#: e2fsck/problem.c:770 1627msgid "@A refcount structure (%N): %m\n" 1628msgstr "грешка доделе структуре броја упуте (%N): %m\n" 1629 1630#. @-expanded: Error reading extended attribute block %b for inode %i. 1631#: e2fsck/problem.c:775 1632msgid "Error reading @a @b %b for @i %i. " 1633msgstr "Грешка читања блока „%b“ проширеног атрибута за и-чвор „%i“. " 1634 1635#. @-expanded: inode %i has a bad extended attribute block %b. 1636#: e2fsck/problem.c:780 1637msgid "@i %i has a bad @a @b %b. " 1638msgstr "и-чвор „%i“ има лош блок „%b“ проширеног атрибута. " 1639 1640#. @-expanded: Error reading extended attribute block %b (%m). 1641#: e2fsck/problem.c:785 1642msgid "Error reading @a @b %b (%m). " 1643msgstr "Грешка читања блока „%b“ проширеног атрибута (%m). " 1644 1645#. @-expanded: extended attribute block %b has reference count %r, should be %N. 1646#: e2fsck/problem.c:790 1647msgid "@a @b %b has reference count %r, @s %N. " 1648msgstr "блок „%b“ проширеног атрибута има број упуте %r, треба бити %N. " 1649 1650#. @-expanded: Error writing extended attribute block %b (%m). 1651#: e2fsck/problem.c:795 1652msgid "Error writing @a @b %b (%m). " 1653msgstr "Грешка писања блока „%b“ проширеног атрибута (%m). " 1654 1655#. @-expanded: extended attribute block %b has h_blocks > 1. 1656#: e2fsck/problem.c:800 1657msgid "@a @b %b has h_@bs > 1. " 1658msgstr "блок „%b“ проширеног атрибута има h_блокове > 1. " 1659 1660#. @-expanded: error allocating extended attribute region allocation structure. 1661#: e2fsck/problem.c:805 1662#, fuzzy 1663msgid "@A @a region allocation structure. " 1664msgstr "грешка доделе структуре и-броја: %m\n" 1665 1666#. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (allocation collision). 1667#: e2fsck/problem.c:810 1668msgid "@a @b %b is corrupt (allocation collision). " 1669msgstr "блок „%b“ проширеног атрибута је оштећен (сукоб доделе). " 1670 1671#. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid name). 1672#: e2fsck/problem.c:815 1673msgid "@a @b %b is corrupt (@n name). " 1674msgstr "блок „%b“ проширеног атрибута је оштећен (неисправан назив). " 1675 1676#. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid value). 1677#: e2fsck/problem.c:820 1678msgid "@a @b %b is corrupt (@n value). " 1679msgstr "блок „%b“ проширеног атрибута је оштећен (неисправна вредност). " 1680 1681#. @-expanded: inode %i is too big. 1682#: e2fsck/problem.c:825 1683#, c-format 1684msgid "@i %i is too big. " 1685msgstr "и-чвор „%i“ је превелик. " 1686 1687#. @-expanded: %B (%b) causes directory to be too big. 1688#: e2fsck/problem.c:829 1689msgid "%B (%b) causes @d to be too big. " 1690msgstr "„%B“ (%b) доводи до тога да директоријум буде превелик. " 1691 1692#: e2fsck/problem.c:834 1693msgid "%B (%b) causes file to be too big. " 1694msgstr "„%B“ (%b) доводи до тога да датотека буде превелика. " 1695 1696#: e2fsck/problem.c:839 1697msgid "%B (%b) causes symlink to be too big. " 1698msgstr "„%B“ (%b) доводи до тога да симболичка веза буде превелика. " 1699 1700#. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set on filesystem without htree support.\n 1701#: e2fsck/problem.c:844 1702#, c-format 1703msgid "@i %i has INDEX_FL flag set on @f without htree support.\n" 1704msgstr "" 1705"и-чвор „%i“ има постављену заставицу „INDEX_FL“ на систему датотека без " 1706"подршке х-стабла.\n" 1707 1708#. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set but is not a directory.\n 1709#: e2fsck/problem.c:849 1710#, c-format 1711msgid "@i %i has INDEX_FL flag set but is not a @d.\n" 1712msgstr "" 1713"и-чвор „%i“ има постављену заставицу „INDEX_FL“ али није директоријум.\n" 1714 1715#. @-expanded: HTREE directory inode %i has an invalid root node.\n 1716#: e2fsck/problem.c:854 1717#, c-format 1718msgid "@h %i has an @n root node.\n" 1719msgstr "и-чвор „%i“ директоријума Х-СТАБЛА има неисправан корени чвор.\n" 1720 1721#. @-expanded: HTREE directory inode %i has an unsupported hash version (%N)\n 1722#: e2fsck/problem.c:859 1723msgid "@h %i has an unsupported hash version (%N)\n" 1724msgstr "и-чвор „%i“ директоријума Х-СТАБЛА има неподржано издање хеша (%N)\n" 1725 1726#. @-expanded: HTREE directory inode %i uses an incompatible htree root node flag.\n 1727#: e2fsck/problem.c:864 1728#, c-format 1729msgid "@h %i uses an incompatible htree root node flag.\n" 1730msgstr "" 1731"и-чвор „%i“ директоријума Х-СТАБЛА користи неодговарајућу заставицу кореног " 1732"чвора х-стабла.\n" 1733 1734#. @-expanded: HTREE directory inode %i has a tree depth (%N) which is too big\n 1735#: e2fsck/problem.c:869 1736msgid "@h %i has a tree depth (%N) which is too big\n" 1737msgstr "" 1738"и-чвор „%i“ директоријума Х-СТАБЛА има дубину стабла (%N) која је превелика\n" 1739 1740#. @-expanded: Bad block inode has an indirect block (%b) that conflicts with\n 1741#. @-expanded: filesystem metadata. 1742#: e2fsck/problem.c:874 1743msgid "" 1744"Bad @b @i has an indirect @b (%b) that conflicts with\n" 1745"@f metadata. " 1746msgstr "" 1747"и-чвор лошег блока има индиректни блок (%b) који је у сукобу са\n" 1748"метаподацима система датотека. " 1749 1750#. @-expanded: Resize inode (re)creation failed: %m. 1751#: e2fsck/problem.c:880 1752#, c-format 1753msgid "Resize @i (re)creation failed: %m." 1754msgstr "Није успело (поновно)стварање промене величине и-чвора: %m." 1755 1756#. @-expanded: inode %i has a extra size (%IS) which is invalid\n 1757#: e2fsck/problem.c:885 1758msgid "@i %i has a extra size (%IS) which is @n\n" 1759msgstr "и-чвор „%i“ има додатну величину (%IS) која је неисправна\n" 1760 1761#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a namelen (%N) which is invalid\n 1762#: e2fsck/problem.c:890 1763msgid "@a in @i %i has a namelen (%N) which is @n\n" 1764msgstr "" 1765"проширени атрибут у и-чвору „%i“ има дужину назива (%N) која је неисправна\n" 1766 1767#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value offset (%N) which is invalid\n 1768#: e2fsck/problem.c:895 1769msgid "@a in @i %i has a value offset (%N) which is @n\n" 1770msgstr "" 1771"проширени атрибут у и-чвору „%i“ има померај вредности (%N) који је " 1772"неисправан\n" 1773 1774#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value block (%N) which is invalid (must be 0)\n 1775#: e2fsck/problem.c:900 1776msgid "@a in @i %i has a value @b (%N) which is @n (must be 0)\n" 1777msgstr "" 1778"проширени атрибут у и-чвору „%i“ има блок вредности (%N) који је неисправан " 1779"(мора бити 0)\n" 1780 1781#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value size (%N) which is invalid\n 1782#: e2fsck/problem.c:905 1783msgid "@a in @i %i has a value size (%N) which is @n\n" 1784msgstr "" 1785"проширени атрибут у и-чвору „%i“ има величину вредности (%N) која је " 1786"неисправна\n" 1787 1788#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a hash (%N) which is invalid\n 1789#: e2fsck/problem.c:910 1790msgid "@a in @i %i has a hash (%N) which is @n\n" 1791msgstr "проширени атрибут у и-чвору „%i“ има хеш (%N) који је неисправан\n" 1792 1793#. @-expanded: inode %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n 1794#: e2fsck/problem.c:915 1795msgid "@i %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n" 1796msgstr "и-чвор „%i“ је %It али изгледа као да је стваран директоријум.\n" 1797 1798#. @-expanded: Error while reading over extent tree in inode %i: %m\n 1799#: e2fsck/problem.c:920 1800#, c-format 1801msgid "Error while reading over @x tree in @i %i: %m\n" 1802msgstr "Грешка приликом читања стабла распона у и-чвору „%i“: %m\n" 1803 1804#. @-expanded: Failed to iterate extents in inode %i\n 1805#. @-expanded: \t(op %s, blk %b, lblk %c): %m\n 1806#: e2fsck/problem.c:925 1807msgid "" 1808"Failed to iterate extents in @i %i\n" 1809"\t(op %s, blk %b, lblk %c): %m\n" 1810msgstr "" 1811"Нисам успео да поновим распоне у и-чвору „%i“\n" 1812"\t(оп %s, блк %b, лблк %c): %m\n" 1813 1814#. @-expanded: inode %i has an invalid extent\n 1815#. @-expanded: \t(logical block %c, invalid physical block %b, len %N)\n 1816#: e2fsck/problem.c:931 1817msgid "" 1818"@i %i has an @n extent\n" 1819"\t(logical @b %c, @n physical @b %b, len %N)\n" 1820msgstr "" 1821"и-чвор „%i“ има неисправан распон\n" 1822"\t(логички блок „%c“, неисправан физички блок „%b“, дужине %N)\n" 1823 1824#. @-expanded: inode %i has an invalid extent\n 1825#. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, invalid len %N)\n 1826#: e2fsck/problem.c:936 1827msgid "" 1828"@i %i has an @n extent\n" 1829"\t(logical @b %c, physical @b %b, @n len %N)\n" 1830msgstr "" 1831"и-чвор „%i“ има неисправан распон\n" 1832"\t(логички блок „%c“, физички блок „%b“, неисправне дужине %N)\n" 1833 1834#. @-expanded: inode %i has EXTENTS_FL flag set on filesystem without extents support.\n 1835#: e2fsck/problem.c:941 1836#, c-format 1837msgid "@i %i has EXTENTS_FL flag set on @f without extents support.\n" 1838msgstr "" 1839"и-чвор „%i“ има постављену заставицу „EXTENTS_FL“ на систему датотека без " 1840"подршке распона.\n" 1841 1842#. @-expanded: inode %i is in extent format, but superblock is missing EXTENTS feature\n 1843#: e2fsck/problem.c:946 1844#, c-format 1845msgid "@i %i is in extent format, but @S is missing EXTENTS feature\n" 1846msgstr "" 1847"и-чвор „%i“ је у запису распона, али супер-блоку недостаје функција " 1848"„EXTENTS“\n" 1849 1850#. @-expanded: inode %i missing EXTENT_FL, but is in extents format\n 1851#: e2fsck/problem.c:951 1852#, c-format 1853msgid "@i %i missing EXTENT_FL, but is in extents format\n" 1854msgstr "и-чвору „%i“ недостаје „EXTENT_FL“, али је у запису распона\n" 1855 1856#: e2fsck/problem.c:956 1857#, c-format 1858msgid "Fast symlink %i has EXTENT_FL set. " 1859msgstr "Брза симболичка веза „%i“ има постављено „EXTENT_FL“. " 1860 1861#. @-expanded: inode %i has out of order extents\n 1862#. @-expanded: \t(invalid logical block %c, physical block %b, len %N)\n 1863#: e2fsck/problem.c:961 1864msgid "" 1865"@i %i has out of order extents\n" 1866"\t(@n logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n" 1867msgstr "" 1868"и-чвор „%i“ има распоне ван поретка\n" 1869"\t(неисправан логички блок „%c“, физички блок „%b“, дужина %N)\n" 1870 1871#. @-expanded: inode %i has an invalid extent node (blk %b, lblk %c)\n 1872#: e2fsck/problem.c:965 1873msgid "@i %i has an invalid extent node (blk %b, lblk %c)\n" 1874msgstr "и-чвор „%i“ има неисправан чвор распона (блок „%b“, лблк %c)\n" 1875 1876#. @-expanded: Error converting subcluster block bitmap: %m\n 1877#: e2fsck/problem.c:970 1878#, c-format 1879msgid "Error converting subcluster @b @B: %m\n" 1880msgstr "Грешка претварања битмапе блока подкластера: %m\n" 1881 1882#. @-expanded: quota inode is not regular file. 1883#: e2fsck/problem.c:975 1884msgid "@q @i is not regular file. " 1885msgstr "и-чвор квоте није обична датотека. " 1886 1887#. @-expanded: quota inode is not in use, but contains data. 1888#: e2fsck/problem.c:980 1889msgid "@q @i is not in use, but contains data. " 1890msgstr "и-чвор квоте није у употреби, али садржи податке. " 1891 1892#. @-expanded: quota inode is visible to the user. 1893#: e2fsck/problem.c:985 1894msgid "@q @i is visible to the user. " 1895msgstr "и-чвор квоте је видљив кориснику. " 1896 1897#. @-expanded: The bad block inode looks invalid. 1898#: e2fsck/problem.c:990 1899msgid "The bad @b @i looks @n. " 1900msgstr "и-чвор лошег блока изгледа неисправно. " 1901 1902#. @-expanded: inode %i has zero length extent\n 1903#. @-expanded: \t(invalid logical block %c, physical block %b)\n 1904#: e2fsck/problem.c:995 1905msgid "" 1906"@i %i has zero length extent\n" 1907"\t(@n logical @b %c, physical @b %b)\n" 1908msgstr "" 1909"и-чвор „%i“ има распон нулте величине\n" 1910"\t(неисправан логички блок „%c“, физички блок „%b“)\n" 1911 1912#. @-expanded: inode %i seems to contain garbage. 1913#: e2fsck/problem.c:1000 1914#, fuzzy, c-format 1915msgid "@i %i seems to contain garbage. " 1916msgstr "и-чвор „%i“ је превелик. " 1917 1918#. @-expanded: inode %i passes checks, but checksum does not match inode. 1919#: e2fsck/problem.c:1005 1920#, fuzzy, c-format 1921msgid "@i %i passes checks, but checksum does not match @i. " 1922msgstr "Сума провере битмапе и-чвора не одговара битмапи" 1923 1924#. @-expanded: inode %i extended attribute is corrupt (allocation collision). 1925#: e2fsck/problem.c:1010 1926#, fuzzy, c-format 1927msgid "@i %i @a is corrupt (allocation collision). " 1928msgstr "блок „%b“ проширеног атрибута је оштећен (сукоб доделе). " 1929 1930#. @-expanded: inode %i extent block passes checks, but checksum does not match extent\n 1931#. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, len %N)\n 1932#: e2fsck/problem.c:1018 1933#, fuzzy 1934msgid "" 1935"@i %i extent block passes checks, but checksum does not match extent\n" 1936"\t(logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n" 1937msgstr "" 1938"и-чвор „%i“ има распоне ван поретка\n" 1939"\t(неисправан логички блок „%c“, физички блок „%b“, дужина %N)\n" 1940 1941#. @-expanded: inode %i extended attribute block %b passes checks, but checksum does not match block. 1942#: e2fsck/problem.c:1027 1943msgid "@i %i @a @b %b passes checks, but checksum does not match @b. " 1944msgstr "" 1945 1946#. @-expanded: Interior extent node level %N of inode %i:\n 1947#. @-expanded: Logical start %b does not match logical start %c at next level. 1948#: e2fsck/problem.c:1034 1949msgid "" 1950"Interior @x node level %N of @i %i:\n" 1951"Logical start %b does not match logical start %c at next level. " 1952msgstr "" 1953"Ниво унутрашњег чвора распона %N и-чвора „%i“:\n" 1954"Логички почетак „%b“ не одговара логичком почетку „%c“ на следећем нивоу. " 1955 1956#. @-expanded: inode %i, end of extent exceeds allowed value\n 1957#. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, len %N)\n 1958#: e2fsck/problem.c:1040 1959msgid "" 1960"@i %i, end of extent exceeds allowed value\n" 1961"\t(logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n" 1962msgstr "" 1963"и-чвор „%i“, крај распона превазилази дозвољену вредност\n" 1964"\t(логички блок „%c“, физички блок „%b“, дужина %N)\n" 1965 1966#. @-expanded: inode %i has inline data, but superblock is missing INLINE_DATA feature\n 1967#: e2fsck/problem.c:1045 1968#, fuzzy, c-format 1969msgid "@i %i has inline data, but @S is missing INLINE_DATA feature\n" 1970msgstr "" 1971"и-чвор „%i“ је у запису распона, али супер-блоку недостаје функција " 1972"„EXTENTS“\n" 1973 1974#. @-expanded: inode %i has INLINE_DATA_FL flag on filesystem without inline data support.\n 1975#: e2fsck/problem.c:1050 1976#, fuzzy, c-format 1977msgid "@i %i has INLINE_DATA_FL flag on @f without inline data support.\n" 1978msgstr "" 1979"и-чвор „%i“ има постављену заставицу „INDEX_FL“ на систему датотека без " 1980"подршке х-стабла.\n" 1981 1982#. @-expanded: inode %i block %b conflicts with critical metadata, skipping block checks.\n 1983#: e2fsck/problem.c:1058 1984msgid "" 1985"@i %i block %b conflicts with critical metadata, skipping block checks.\n" 1986msgstr "" 1987 1988#. @-expanded: directory inode %i block %b should be at block %c. 1989#: e2fsck/problem.c:1063 1990msgid "@d @i %i @b %b should be at @b %c. " 1991msgstr "блок „%b“ и-чвора „%i“ директоријума треба да буде на блоку „%c“. " 1992 1993#. @-expanded: directory inode %i has extent marked uninitialized at block %c. 1994#: e2fsck/problem.c:1068 1995#, c-format 1996msgid "@d @i %i has @x marked uninitialized at @b %c. " 1997msgstr "" 1998"и-чвор „%i“ директоријума има распон означен некоришћеним на блоку „%c“. " 1999 2000#. @-expanded: inode %i logical block %b (physical block %c) violates cluster allocation rules.\n 2001#. @-expanded: Will fix in pass 1B.\n 2002#: e2fsck/problem.c:1073 2003msgid "" 2004"@i %i logical @b %b (physical @b %c) violates cluster allocation rules.\n" 2005"Will fix in pass 1B.\n" 2006msgstr "" 2007"и-чвор „%i“ логичког блока „%b“ (физички блок „%c“) нарушава правила доделе " 2008"кластера.\n" 2009"Биће поправљен у пролазу 1B.\n" 2010 2011#. @-expanded: inode %i has INLINE_DATA_FL flag but extended attribute not found. 2012#: e2fsck/problem.c:1078 2013#, fuzzy, c-format 2014msgid "@i %i has INLINE_DATA_FL flag but @a not found. " 2015msgstr "" 2016"и-чвор „%i“ има постављену заставицу „INDEX_FL“ али није директоријум.\n" 2017 2018#. @-expanded: Special (device/socket/fifo) file (inode %i) has extents\n 2019#. @-expanded: or inline-data flag set. 2020#: e2fsck/problem.c:1083 2021#, fuzzy, c-format 2022msgid "" 2023"Special (@v/socket/fifo) file (@i %i) has extents\n" 2024"or inline-data flag set. " 2025msgstr "" 2026"Нарочита датотека (уређај/прикључница/пупи/симболичка_веза) (и-чвор „%i“) " 2027"има непроменљиву\n" 2028"или постављену заставицу прикачињања-само. " 2029 2030#. @-expanded: inode %i has extent header but inline data flag is set.\n 2031#: e2fsck/problem.c:1089 2032#, c-format 2033msgid "@i %i has @x header but inline data flag is set.\n" 2034msgstr "" 2035 2036#. @-expanded: inode %i seems to have inline data but extent flag is set.\n 2037#: e2fsck/problem.c:1094 2038#, c-format 2039msgid "@i %i seems to have inline data but @x flag is set.\n" 2040msgstr "" 2041 2042#. @-expanded: inode %i seems to have block map but inline data and extent flags set.\n 2043#: e2fsck/problem.c:1099 2044#, c-format 2045msgid "@i %i seems to have @b map but inline data and @x flags set.\n" 2046msgstr "" 2047 2048#. @-expanded: inode %i has inline data and extent flags set but i_block contains junk.\n 2049#: e2fsck/problem.c:1104 2050#, c-format 2051msgid "@i %i has inline data and @x flags set but i_block contains junk.\n" 2052msgstr "" 2053 2054#. @-expanded: Bad block list says the bad block list inode is bad. 2055#: e2fsck/problem.c:1109 2056msgid "Bad block list says the bad block list @i is bad. " 2057msgstr "" 2058 2059#. @-expanded: error allocating extent region allocation structure. 2060#: e2fsck/problem.c:1114 2061#, fuzzy 2062msgid "@A @x region allocation structure. " 2063msgstr "грешка доделе структуре и-броја: %m\n" 2064 2065#. @-expanded: inode %i has a duplicate extent mapping\n 2066#. @-expanded: \t(logical block %c, invalid physical block %b, len %N)\n 2067#: e2fsck/problem.c:1119 2068#, fuzzy 2069msgid "" 2070"@i %i has a duplicate @x mapping\n" 2071"\t(logical @b %c, @n physical @b %b, len %N)\n" 2072msgstr "" 2073"и-чвор „%i“ има неисправан распон\n" 2074"\t(логички блок „%c“, неисправан физички блок „%b“, дужине %N)\n" 2075 2076#. @-expanded: error allocating memory for encrypted directory list\n 2077#: e2fsck/problem.c:1124 2078msgid "@A memory for encrypted @d list\n" 2079msgstr "" 2080 2081#. @-expanded: inode %i extent tree could be more shallow (%b; could be <= %c)\n 2082#: e2fsck/problem.c:1129 2083msgid "@i %i @x tree could be more shallow (%b; could be <= %c)\n" 2084msgstr "" 2085 2086#. @-expanded: inode %i on bigalloc filesystem cannot be block mapped. 2087#: e2fsck/problem.c:1134 2088#, c-format 2089msgid "@i %i on bigalloc @f cannot be @b mapped. " 2090msgstr "" 2091 2092#. @-expanded: inode %i has corrupt extent header. 2093#: e2fsck/problem.c:1139 2094#, fuzzy, c-format 2095msgid "@i %i has corrupt @x header. " 2096msgstr "блок „%b“ проширеног атрибута је оштећен (неисправан назив). " 2097 2098#. @-expanded: Timestamp(s) on inode %i beyond 2310-04-04 are likely pre-1970.\n 2099#: e2fsck/problem.c:1144 2100#, c-format 2101msgid "Timestamp(s) on @i %i beyond 2310-04-04 are likely pre-1970.\n" 2102msgstr "" 2103 2104#. @-expanded: \n 2105#. @-expanded: Running additional passes to resolve blocks claimed by more than one inode...\n 2106#. @-expanded: Pass 1B: Rescanning for multiply-claimed blocks\n 2107#: e2fsck/problem.c:1151 2108msgid "" 2109"\n" 2110"Running additional passes to resolve @bs claimed by more than one @i...\n" 2111"Pass 1B: Rescanning for @m @bs\n" 2112msgstr "" 2113"\n" 2114"Покрећем додатне пролазе да решим блокове које тражи више од једног и-" 2115"чвора...\n" 2116"Пролаз 1B: Поново прегледам има ли блокова који су неколико пута затражени\n" 2117 2118#. @-expanded: multiply-claimed block(s) in inode %i: 2119#: e2fsck/problem.c:1157 2120#, c-format 2121msgid "@m @b(s) in @i %i:" 2122msgstr "блок(ови) неколико пута затражени у и-чвору „%i“:" 2123 2124#: e2fsck/problem.c:1172 2125#, c-format 2126msgid "Error while scanning inodes (%i): %m\n" 2127msgstr "Грешка приликом скенирања и-чворова (%i): %m\n" 2128 2129#. @-expanded: error allocating inode bitmap (inode_dup_map): %m\n 2130#: e2fsck/problem.c:1177 2131#, c-format 2132msgid "@A @i @B (@i_dup_map): %m\n" 2133msgstr "грешка доделе битмапе и-чвора (двострука_мапа_и_чвора): %m\n" 2134 2135#. @-expanded: Error while iterating over blocks in inode %i (%s): %m\n 2136#: e2fsck/problem.c:1182 2137#, c-format 2138msgid "Error while iterating over @bs in @i %i (%s): %m\n" 2139msgstr "Грешка приликом понављања на блоковима у и-чвору „%i“ (%s): %m\n" 2140 2141#. @-expanded: Error adjusting refcount for extended attribute block %b (inode %i): %m\n 2142#: e2fsck/problem.c:1187 e2fsck/problem.c:1549 2143msgid "Error adjusting refcount for @a @b %b (@i %i): %m\n" 2144msgstr "" 2145"Грешка дотеривања броја упута за блок „%b“ проширеног атрибута (и-чвор " 2146"„%i“): %m\n" 2147 2148#. @-expanded: Pass 1C: Scanning directories for inodes with multiply-claimed blocks\n 2149#: e2fsck/problem.c:1197 2150msgid "Pass 1C: Scanning directories for @is with @m @bs\n" 2151msgstr "" 2152"Пролаз 1C: Прегледам директоријуме за и-чворовима са неколико пута " 2153"затраженим блоковима\n" 2154 2155#. @-expanded: Pass 1D: Reconciling multiply-claimed blocks\n 2156#: e2fsck/problem.c:1203 2157msgid "Pass 1D: Reconciling @m @bs\n" 2158msgstr "Пролаз 1D: Поново дотерујем неколико пута затражене блокове\n" 2159 2160#. @-expanded: File %Q (inode #%i, mod time %IM) \n 2161#. @-expanded: has %r multiply-claimed block(s), shared with %N file(s):\n 2162#: e2fsck/problem.c:1208 2163msgid "" 2164"File %Q (@i #%i, mod time %IM) \n" 2165" has %r @m @b(s), shared with %N file(s):\n" 2166msgstr "" 2167"Датотека „%Q“ (и-чвор „%i“, датум измене %IM)\n" 2168" има %r неколико пута затражен(е) блок(ове), дељен(е) са %N датотеком(е):\n" 2169 2170#. @-expanded: \t%Q (inode #%i, mod time %IM)\n 2171#: e2fsck/problem.c:1214 2172msgid "\t%Q (@i #%i, mod time %IM)\n" 2173msgstr "\t%Q (и-чвор „%i“, датум измене %IM)\n" 2174 2175#. @-expanded: \t<filesystem metadata>\n 2176#: e2fsck/problem.c:1219 2177msgid "\t<@f metadata>\n" 2178msgstr "\t<метаподаци система датотека>\n" 2179 2180#. @-expanded: (There are %N inodes containing multiply-claimed blocks.)\n 2181#. @-expanded: \n 2182#: e2fsck/problem.c:1224 2183msgid "" 2184"(There are %N @is containing @m @bs.)\n" 2185"\n" 2186msgstr "" 2187"(Има %N и-чвор(ов)а који садржи(е) неколико пута затражене блокове.)\n" 2188"\n" 2189 2190#. @-expanded: multiply-claimed blocks already reassigned or cloned.\n 2191#. @-expanded: \n 2192#: e2fsck/problem.c:1229 2193msgid "" 2194"@m @bs already reassigned or cloned.\n" 2195"\n" 2196msgstr "" 2197"неколико пута затражени блокови су већ поново додељени или клонирани.\n" 2198"\n" 2199 2200#: e2fsck/problem.c:1242 2201#, c-format 2202msgid "Couldn't clone file: %m\n" 2203msgstr "Не могу да клонирам датотеку: %m\n" 2204 2205#. @-expanded: Pass 1E: Optimizing extent trees\n 2206#: e2fsck/problem.c:1248 2207#, fuzzy 2208msgid "Pass 1E: Optimizing @x trees\n" 2209msgstr "Пролаз 3A: Оптимизујем директоријуме\n" 2210 2211#. @-expanded: Failed to optimize extent tree %p (%i): %m\n 2212#: e2fsck/problem.c:1253 2213#, fuzzy, c-format 2214msgid "Failed to optimize @x tree %p (%i): %m\n" 2215msgstr "Нисам успео да оптимизујем директоријум „%q“ (%d): %m\n" 2216 2217#. @-expanded: Optimizing extent trees: 2218#: e2fsck/problem.c:1258 2219#, fuzzy 2220msgid "Optimizing @x trees: " 2221msgstr "Оптимизација директоријума: " 2222 2223#: e2fsck/problem.c:1273 2224msgid "Internal error: max extent tree depth too large (%b; expected=%c).\n" 2225msgstr "" 2226 2227#. @-expanded: inode %i extent tree (at level %b) could be shorter. 2228#: e2fsck/problem.c:1278 2229msgid "@i %i @x tree (at level %b) could be shorter. " 2230msgstr "" 2231 2232#. @-expanded: inode %i extent tree (at level %b) could be narrower. 2233#: e2fsck/problem.c:1283 2234msgid "@i %i @x tree (at level %b) could be narrower. " 2235msgstr "" 2236 2237#. @-expanded: Pass 2: Checking directory structure\n 2238#: e2fsck/problem.c:1290 2239msgid "Pass 2: Checking @d structure\n" 2240msgstr "2. пролаз: Проверавам структуру директоријума\n" 2241 2242#. @-expanded: invalid inode number for '.' in directory inode %i.\n 2243#: e2fsck/problem.c:1295 2244#, c-format 2245msgid "@n @i number for '.' in @d @i %i.\n" 2246msgstr "неисправан број и-чвора за „.“ у „%i“ и-чвору директоријума.\n" 2247 2248#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has invalid inode #: %Di.\n 2249#: e2fsck/problem.c:1300 2250msgid "@E has @n @i #: %Di.\n" 2251msgstr "унос „%Dn“ у „%p“ (%i) има неисправан и-чвор бр.: %Di.\n" 2252 2253#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has deleted/unused inode %Di. 2254#: e2fsck/problem.c:1305 2255msgid "@E has @D/unused @i %Di. " 2256msgstr "унос „%Dn“ у „%p“ (%i) има обрисан/некоришћени и-чвор %Di. " 2257 2258#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to '.' 2259#: e2fsck/problem.c:1310 2260msgid "@E @L to '.' " 2261msgstr "унос „%Dn“ у „%p“ (%i) је веза са „.“ " 2262 2263#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) points to inode (%Di) located in a bad block.\n 2264#: e2fsck/problem.c:1315 2265msgid "@E points to @i (%Di) located in a bad @b.\n" 2266msgstr "" 2267"унос „%Dn“ у „%p“ (%i) указује на и-чвор (%Di) који се налази у лошем " 2268"блоку.\n" 2269 2270#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to directory %P (%Di).\n 2271#: e2fsck/problem.c:1320 2272msgid "@E @L to @d %P (%Di).\n" 2273msgstr "унос „%Dn“ у „%p“ (%i) је веза ка директоријуму „%P“ (%Di).\n" 2274 2275#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to the root inode.\n 2276#: e2fsck/problem.c:1325 2277msgid "@E @L to the @r.\n" 2278msgstr "унос „%Dn“ у „%p“ (%i) је веза ка кореном и-чвору.\n" 2279 2280#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has illegal characters in its name.\n 2281#: e2fsck/problem.c:1330 2282msgid "@E has illegal characters in its name.\n" 2283msgstr "унос „%Dn“ у „%p“ (%i) има недозвољени знак у називу.\n" 2284 2285#. @-expanded: Missing '.' in directory inode %i.\n 2286#: e2fsck/problem.c:1335 2287#, c-format 2288msgid "Missing '.' in @d @i %i.\n" 2289msgstr "Недостаје „.“ у „%i“ и-чвору директоријума.\n" 2290 2291#. @-expanded: Missing '..' in directory inode %i.\n 2292#: e2fsck/problem.c:1340 2293#, c-format 2294msgid "Missing '..' in @d @i %i.\n" 2295msgstr "Недостају „..“ у „%i“ и-чвору директоријума.\n" 2296 2297#. @-expanded: First entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i (%p) should be '.'\n 2298#: e2fsck/problem.c:1345 2299msgid "First @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i (%p) @s '.'\n" 2300msgstr "" 2301"Први унос „%Dn“ (и-чвор=%Di) у „%i“ и-чвору директоријума (%p) треба бити " 2302"„.“\n" 2303 2304#. @-expanded: Second entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i should be '..'\n 2305#: e2fsck/problem.c:1350 2306msgid "Second @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i @s '..'\n" 2307msgstr "" 2308"Други унос „%Dn“ (и-чвор=%Di) у „%i“ и-чвору директоријума треба бити „..“\n" 2309 2310#. @-expanded: i_faddr for inode %i (%Q) is %IF, should be zero.\n 2311#: e2fsck/problem.c:1355 2312msgid "i_faddr @F %IF, @s zero.\n" 2313msgstr "„i_faddr“ за и-чвор „%i“ (%Q) је „%IF“, треба бити нула.\n" 2314 2315#. @-expanded: i_file_acl for inode %i (%Q) is %If, should be zero.\n 2316#: e2fsck/problem.c:1360 2317msgid "i_file_acl @F %If, @s zero.\n" 2318msgstr "„i_file_acl“ за и-чвор „%i“ (%Q) је „%If“, треба бити нула.\n" 2319 2320#. @-expanded: i_dir_acl for inode %i (%Q) is %Id, should be zero.\n 2321#: e2fsck/problem.c:1365 2322msgid "i_dir_acl @F %Id, @s zero.\n" 2323msgstr "„i_dir_acl“ за и-чвор „%i“ (%Q) је „%Id“, треба бити нула.\n" 2324 2325#. @-expanded: i_frag for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n 2326#: e2fsck/problem.c:1370 2327msgid "i_frag @F %N, @s zero.\n" 2328msgstr "„i_frag“ за и-чвор „%i“ (%Q) је „%N“, треба бити нула.\n" 2329 2330#. @-expanded: i_fsize for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n 2331#: e2fsck/problem.c:1375 2332msgid "i_fsize @F %N, @s zero.\n" 2333msgstr "„i_fsize“ за и-чвор „%i“ (%Q) је „%N“, треба бити нула.\n" 2334 2335#. @-expanded: inode %i (%Q) has invalid mode (%Im).\n 2336#: e2fsck/problem.c:1380 2337msgid "@i %i (%Q) has @n mode (%Im).\n" 2338msgstr "и-чвор „%i“ (%Q) има неисправан режим (%Im).\n" 2339 2340#. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: directory corrupted\n 2341#: e2fsck/problem.c:1385 2342msgid "@d @i %i, %B, offset %N: @d corrupted\n" 2343msgstr "и-чвор „%i“ директоријума, %B, померај „%N“: директоријум је оштећен\n" 2344 2345#. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: filename too long\n 2346#: e2fsck/problem.c:1390 2347msgid "@d @i %i, %B, offset %N: filename too long\n" 2348msgstr "" 2349"и-чвор „%i“ директоријума, %B, померај „%N“: назив датотеке је предуг\n" 2350 2351#. @-expanded: directory inode %i has an unallocated %B. 2352#: e2fsck/problem.c:1395 2353msgid "@d @i %i has an unallocated %B. " 2354msgstr "и-чвор „%i“ директоријума има недодељен %B. " 2355 2356#. @-expanded: '.' directory entry in directory inode %i is not NULL terminated\n 2357#: e2fsck/problem.c:1400 2358#, c-format 2359msgid "'.' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n" 2360msgstr "" 2361"унос директоријума „.“ у и-чвору „%i“ директоријума се не завршава на НИШТА\n" 2362 2363#. @-expanded: '..' directory entry in directory inode %i is not NULL terminated\n 2364#: e2fsck/problem.c:1405 2365#, c-format 2366msgid "'..' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n" 2367msgstr "" 2368"унос директоријума „..“ у и-чвору „%i“ директоријума се не завршава на " 2369"НИШТА\n" 2370 2371#. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal character device.\n 2372#: e2fsck/problem.c:1410 2373msgid "@i %i (%Q) is an @I character @v.\n" 2374msgstr "и-чвор „%i“ (%Q) је недозвољени знаковни уређај.\n" 2375 2376#. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal block device.\n 2377#: e2fsck/problem.c:1415 2378msgid "@i %i (%Q) is an @I @b @v.\n" 2379msgstr "и-чвор „%i“ (%Q) је недозвољени блок уређај.\n" 2380 2381#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is duplicate '.' entry.\n 2382#: e2fsck/problem.c:1420 2383msgid "@E is duplicate '.' @e.\n" 2384msgstr "унос „%Dn“ у „%p“ (%i) је удвостручени унос „.“.\n" 2385 2386#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is duplicate '..' entry.\n 2387#: e2fsck/problem.c:1425 2388msgid "@E is duplicate '..' @e.\n" 2389msgstr "унос „%Dn“ у „%p“ (%i) је удвостручени унос „..“.\n" 2390 2391#: e2fsck/problem.c:1430 e2fsck/problem.c:1765 2392#, c-format 2393msgid "Internal error: couldn't find dir_info for %i.\n" 2394msgstr "Унутрашња грешка: не могу да нађем податке_директоријума за „%i“.\n" 2395 2396#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has rec_len of %Dr, should be %N.\n 2397#: e2fsck/problem.c:1435 2398msgid "@E has rec_len of %Dr, @s %N.\n" 2399msgstr "унос „%Dn“ у „%p“ (%i) има дужину_записа %Dr, треба бити %N.\n" 2400 2401#. @-expanded: error allocating icount structure: %m\n 2402#: e2fsck/problem.c:1440 2403#, c-format 2404msgid "@A icount structure: %m\n" 2405msgstr "грешка доделе структуре и-броја: %m\n" 2406 2407#. @-expanded: Error iterating over directory blocks: %m\n 2408#: e2fsck/problem.c:1445 2409#, c-format 2410msgid "Error iterating over @d @bs: %m\n" 2411msgstr "Грешка понављања у блоковима директоријума: %m\n" 2412 2413#. @-expanded: Error reading directory block %b (inode %i): %m\n 2414#: e2fsck/problem.c:1450 2415msgid "Error reading @d @b %b (@i %i): %m\n" 2416msgstr "Грешка читања блока „%b“ директоријума (и-чвор „%i“): %m\n" 2417 2418#. @-expanded: Error writing directory block %b (inode %i): %m\n 2419#: e2fsck/problem.c:1455 2420msgid "Error writing @d @b %b (@i %i): %m\n" 2421msgstr "Грешка писања блока „%b“ директоријума (и-чвор „%i“): %m\n" 2422 2423#. @-expanded: error allocating new directory block for inode %i (%s): %m\n 2424#: e2fsck/problem.c:1460 2425#, c-format 2426msgid "@A new @d @b for @i %i (%s): %m\n" 2427msgstr "грешка доделе новог блока директоријума за и-чвор „%i“ (%s): %m\n" 2428 2429#. @-expanded: Error deallocating inode %i: %m\n 2430#: e2fsck/problem.c:1465 2431#, c-format 2432msgid "Error deallocating @i %i: %m\n" 2433msgstr "Грешка размештања и-чвора „%i“: %m\n" 2434 2435#. @-expanded: directory entry for '.' in %p (%i) is big.\n 2436#: e2fsck/problem.c:1470 2437#, c-format 2438msgid "@d @e for '.' in %p (%i) is big.\n" 2439msgstr "унос директоријума за „.“ у „%p“ (%i) је велик.\n" 2440 2441#. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal FIFO.\n 2442#: e2fsck/problem.c:1475 2443msgid "@i %i (%Q) is an @I FIFO.\n" 2444msgstr "и-чвор „%i“ (%Q) је недозвољени ПУПИ.\n" 2445 2446#. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal socket.\n 2447#: e2fsck/problem.c:1480 2448msgid "@i %i (%Q) is an @I socket.\n" 2449msgstr "и-чвор „%i“ (%Q) је недозвољена прикључница.\n" 2450 2451#. @-expanded: Setting filetype for entry '%Dn' in %p (%i) to %N.\n 2452#: e2fsck/problem.c:1485 2453msgid "Setting filetype for @E to %N.\n" 2454msgstr "Постављам врсту датотеке унос „%Dn“ у „%p“ (%i) на „%N“.\n" 2455 2456#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has an incorrect filetype (was %Dt, should be %N).\n 2457#: e2fsck/problem.c:1490 2458msgid "@E has an incorrect filetype (was %Dt, @s %N).\n" 2459msgstr "" 2460"унос „%Dn“ у „%p“ (%i) има неисправну врсту датотека (беше „%Dt“, треба бити " 2461"„%N“).\n" 2462 2463#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has filetype set.\n 2464#: e2fsck/problem.c:1495 2465msgid "@E has filetype set.\n" 2466msgstr "унос „%Dn“ у „%p“ (%i) има постављену врсту датотека.\n" 2467 2468#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has a zero-length name.\n 2469#: e2fsck/problem.c:1500 2470msgid "@E has a @z name.\n" 2471msgstr "унос „%Dn“ у „%p“ (%i) има назив нулте дужине.\n" 2472 2473#. @-expanded: Symlink %Q (inode #%i) is invalid.\n 2474#: e2fsck/problem.c:1505 2475msgid "Symlink %Q (@i #%i) is @n.\n" 2476msgstr "Симболичка веза „%Q“ (и-чвор „%i“) је неисправна.\n" 2477 2478#. @-expanded: extended attribute block for inode %i (%Q) is invalid (%If).\n 2479#: e2fsck/problem.c:1510 2480msgid "@a @b @F @n (%If).\n" 2481msgstr "блок проширеног атрибута за и-чвор „%i“ (%Q) је неисправан (%If).\n" 2482 2483#. @-expanded: filesystem contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in superblock.\n 2484#: e2fsck/problem.c:1515 2485msgid "@f contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in @S.\n" 2486msgstr "" 2487"систем датотека садржи велике датотеке, али му недостаје заставица " 2488"„LARGE_FILE“ у супер-блоку.\n" 2489 2490#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B not referenced\n 2491#: e2fsck/problem.c:1520 2492msgid "@p @h %d: %B not referenced\n" 2493msgstr "проблем у и-чвору „%d“ директоријума Х-СТАБЛА: „%B“ нема упуту\n" 2494 2495#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B referenced twice\n 2496#: e2fsck/problem.c:1525 2497msgid "@p @h %d: %B referenced twice\n" 2498msgstr "проблем у и-чвору „%d“ директоријума Х-СТАБЛА: „%B“ је двоупутно\n" 2499 2500#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has bad min hash\n 2501#: e2fsck/problem.c:1530 2502msgid "@p @h %d: %B has bad min hash\n" 2503msgstr "" 2504"проблем у и-чвору „%d“ директоријума Х-СТАБЛА: „%B“ има лош најмањи хеш\n" 2505 2506#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has bad max hash\n 2507#: e2fsck/problem.c:1535 2508msgid "@p @h %d: %B has bad max hash\n" 2509msgstr "" 2510"проблем у и-чвору „%d“ директоријума Х-СТАБЛА: „%B“ има лош највећи хеш\n" 2511 2512#. @-expanded: invalid HTREE directory inode %d (%q). 2513#: e2fsck/problem.c:1540 2514msgid "@n @h %d (%q). " 2515msgstr "и-чвор „%d“ директоријума Х-СТАБЛА је неисправан (%q). " 2516 2517#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d (%q): bad block number %b.\n 2518#: e2fsck/problem.c:1544 2519msgid "@p @h %d (%q): bad @b number %b.\n" 2520msgstr "" 2521"проблем у и-чвору „%d“ директоријума Х-СТАБЛА (%q): лош број блока %b.\n" 2522 2523#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: root node is invalid\n 2524#: e2fsck/problem.c:1554 2525#, c-format 2526msgid "@p @h %d: root node is @n\n" 2527msgstr "" 2528"проблем у и-чвору „%d“ директоријума Х-СТАБЛА: корени чвор је неисправан\n" 2529 2530#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid limit (%N)\n 2531#: e2fsck/problem.c:1559 2532msgid "@p @h %d: %B has @n limit (%N)\n" 2533msgstr "" 2534"проблем у и-чвору „%d“ директоријума Х-СТАБЛА: „%B“ има неисправно " 2535"ограничење (%N)\n" 2536 2537#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid count (%N)\n 2538#: e2fsck/problem.c:1564 2539msgid "@p @h %d: %B has @n count (%N)\n" 2540msgstr "" 2541"проблем у и-чвору „%d“ директоријума Х-СТАБЛА: „%B“ има неисправан број " 2542"(%N)\n" 2543 2544#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has an unordered hash table\n 2545#: e2fsck/problem.c:1569 2546msgid "@p @h %d: %B has an unordered hash table\n" 2547msgstr "" 2548"проблем у и-чвору „%d“ директоријума Х-СТАБЛА: „%B“ има неуређену хеш " 2549"табелу\n" 2550 2551#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid depth (%N)\n 2552#: e2fsck/problem.c:1574 2553msgid "@p @h %d: %B has @n depth (%N)\n" 2554msgstr "" 2555"проблем у и-чвору „%d“ директоријума Х-СТАБЛА: „%B“ има неисправну дубину " 2556"(%N)\n" 2557 2558#. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' in %p (%i) found. 2559#: e2fsck/problem.c:1579 2560msgid "Duplicate @E found. " 2561msgstr "Нађох удвостручени унос „%Dn“ у „%p“ (%i). " 2562 2563#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has a non-unique filename.\n 2564#. @-expanded: Rename to %s 2565#: e2fsck/problem.c:1584 2566#, no-c-format 2567msgid "" 2568"@E has a non-unique filename.\n" 2569"Rename to %s" 2570msgstr "" 2571"унос „%Dn“ у „%p“ (%i) има не-јединствен назив датотеке.\n" 2572"Преименујем га у „%s“" 2573 2574#. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' found.\n 2575#. @-expanded: \tMarking %p (%i) to be rebuilt.\n 2576#. @-expanded: \n 2577#: e2fsck/problem.c:1589 2578msgid "" 2579"Duplicate @e '%Dn' found.\n" 2580"\tMarking %p (%i) to be rebuilt.\n" 2581"\n" 2582msgstr "" 2583"Нађох удвостручени унос „%Dn“.\n" 2584"\tОзначавам „%p“ (%i) за поновну изградњу.\n" 2585"\n" 2586 2587#. @-expanded: i_blocks_hi for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n 2588#: e2fsck/problem.c:1594 2589msgid "i_blocks_hi @F %N, @s zero.\n" 2590msgstr "„i_blocks_hi“ за и-чвор „%i“ (%Q) је „%N“, треба бити нула.\n" 2591 2592#. @-expanded: Unexpected block in HTREE directory inode %d (%q).\n 2593#: e2fsck/problem.c:1599 2594msgid "Unexpected @b in @h %d (%q).\n" 2595msgstr "Неочекивани блок у и-чвору „%d“ директоријума Х-СТАБЛА (%q).\n" 2596 2597#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di in group %g where _INODE_UNINIT is set.\n 2598#: e2fsck/problem.c:1603 2599msgid "@E references @i %Di in @g %g where _INODE_UNINIT is set.\n" 2600msgstr "" 2601"унос „%Dn“ у „%p“ (%i) упућује на и-чвор „%Di“ у групи „%g“ је постављено " 2602"„_INODE_UNINIT“.\n" 2603 2604#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di found in group %g's unused inodes area.\n 2605#: e2fsck/problem.c:1608 2606msgid "@E references @i %Di found in @g %g's unused inodes area.\n" 2607msgstr "" 2608"унос „%Dn“ у „%p“ (%i) упућује на и-чвор „%Di“ нађен у групи „%g“ " 2609"некоришћене области и-чвора.\n" 2610 2611#. @-expanded: i_file_acl_hi for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n 2612#: e2fsck/problem.c:1613 2613msgid "i_file_acl_hi @F %N, @s zero.\n" 2614msgstr "„i_file_acl_hi“ за и-чвор „%i“ (%Q) је „%N“, треба бити нула.\n" 2615 2616#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: root node fails checksum.\n 2617#: e2fsck/problem.c:1618 2618#, fuzzy, c-format 2619msgid "@p @h %d: root node fails checksum.\n" 2620msgstr "" 2621"проблем у и-чвору „%d“ директоријума Х-СТАБЛА: корени чвор је неисправан\n" 2622 2623#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: internal node fails checksum.\n 2624#: e2fsck/problem.c:1623 2625#, fuzzy, c-format 2626msgid "@p @h %d: internal node fails checksum.\n" 2627msgstr "" 2628"проблем у и-чвору „%d“ директоријума Х-СТАБЛА: корени чвор је неисправан\n" 2629 2630#. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: directory has no checksum.\n 2631#: e2fsck/problem.c:1628 2632#, fuzzy 2633msgid "@d @i %i, %B, offset %N: @d has no checksum.\n" 2634msgstr "и-чвор „%i“ директоријума, %B, померај „%N“: директоријум је оштећен\n" 2635 2636#. @-expanded: directory inode %i, %B: directory passes checks but fails checksum.\n 2637#: e2fsck/problem.c:1633 2638msgid "@d @i %i, %B: @d passes checks but fails checksum.\n" 2639msgstr "" 2640 2641#. @-expanded: Inline directory inode %i size (%N) must be a multiple of 4.\n 2642#: e2fsck/problem.c:1638 2643msgid "Inline @d @i %i size (%N) must be a multiple of 4.\n" 2644msgstr "" 2645 2646#. @-expanded: Fixing size of inline directory inode %i failed.\n 2647#: e2fsck/problem.c:1643 2648#, c-format 2649msgid "Fixing size of inline @d @i %i failed.\n" 2650msgstr "" 2651 2652#. @-expanded: Encrypted entry '%Dn' in %p (%i) is too short.\n 2653#: e2fsck/problem.c:1648 2654msgid "Encrypted @E is too short.\n" 2655msgstr "" 2656 2657#. @-expanded: Pass 3: Checking directory connectivity\n 2658#: e2fsck/problem.c:1655 2659msgid "Pass 3: Checking @d connectivity\n" 2660msgstr "3. пролаз: Проверавам повезивост директоријума\n" 2661 2662#. @-expanded: root inode not allocated. 2663#: e2fsck/problem.c:1660 2664msgid "@r not allocated. " 2665msgstr "корени и-чвор није додељен. " 2666 2667#. @-expanded: No room in lost+found directory. 2668#: e2fsck/problem.c:1665 2669msgid "No room in @l @d. " 2670msgstr "Нема места у директоријуму изгубљено+нађено. " 2671 2672#. @-expanded: Unconnected directory inode %i (%p)\n 2673#: e2fsck/problem.c:1670 2674#, c-format 2675msgid "Unconnected @d @i %i (%p)\n" 2676msgstr "и-чвор „%i“ (%p) директоријума није повезан\n" 2677 2678#. @-expanded: /lost+found not found. 2679#: e2fsck/problem.c:1675 2680msgid "/@l not found. " 2681msgstr "нисам нашао „/изгубљено+нађено“. " 2682 2683#. @-expanded: '..' in %Q (%i) is %P (%j), should be %q (%d).\n 2684#: e2fsck/problem.c:1680 2685msgid "'..' in %Q (%i) is %P (%j), @s %q (%d).\n" 2686msgstr "„..“ у „%Q“ (%i) је „%P“ (%j), треба бити „%q“ (%d).\n" 2687 2688#. @-expanded: Bad or non-existent /lost+found. Cannot reconnect.\n 2689#: e2fsck/problem.c:1685 2690msgid "Bad or non-existent /@l. Cannot reconnect.\n" 2691msgstr "" 2692"„/изгубљено+нађено“ је лош или не постоји. Не могу поново да се повежем.\n" 2693 2694#. @-expanded: Could not expand /lost+found: %m\n 2695#: e2fsck/problem.c:1690 2696#, c-format 2697msgid "Could not expand /@l: %m\n" 2698msgstr "Не могу да раширим „/изгубљено+нађено“: %m\n" 2699 2700#: e2fsck/problem.c:1695 2701#, c-format 2702msgid "Could not reconnect %i: %m\n" 2703msgstr "Не могу поново да повежем „%i“: %m\n" 2704 2705#. @-expanded: Error while trying to find /lost+found: %m\n 2706#: e2fsck/problem.c:1700 2707#, c-format 2708msgid "Error while trying to find /@l: %m\n" 2709msgstr "Грешка када сам покушао да нађем „/изгубљено+нађено“: %m\n" 2710 2711#. @-expanded: ext2fs_new_block: %m while trying to create /lost+found directory\n 2712#: e2fsck/problem.c:1705 2713#, c-format 2714msgid "ext2fs_new_@b: %m while trying to create /@l @d\n" 2715msgstr "" 2716"екст2сд_нови_блок: „%m“ када сам покушао да направим директоријум „/изгубљено" 2717"+нађено“\n" 2718 2719#. @-expanded: ext2fs_new_inode: %m while trying to create /lost+found directory\n 2720#: e2fsck/problem.c:1710 2721#, c-format 2722msgid "ext2fs_new_@i: %m while trying to create /@l @d\n" 2723msgstr "" 2724"екст2сд_нови_и-чвор: „%m“ када сам покушао да направим директоријум „/" 2725"изгубљено+нађено“\n" 2726 2727#. @-expanded: ext2fs_new_dir_block: %m while creating new directory block\n 2728#: e2fsck/problem.c:1715 2729#, c-format 2730msgid "ext2fs_new_dir_@b: %m while creating new @d @b\n" 2731msgstr "" 2732"екст2сд_нови_дир_блок: „%m“ када сам покушао да направим нови блок " 2733"директоријума\n" 2734 2735#. @-expanded: ext2fs_write_dir_block: %m while writing the directory block for /lost+found\n 2736#: e2fsck/problem.c:1720 2737#, c-format 2738msgid "ext2fs_write_dir_@b: %m while writing the @d @b for /@l\n" 2739msgstr "" 2740"екст2сд_пиши_дир_блок: „%m“ када сам писао блок директоријума за „/изгубљено" 2741"+нађено“\n" 2742 2743#. @-expanded: Error while adjusting inode count on inode %i\n 2744#: e2fsck/problem.c:1725 2745#, c-format 2746msgid "Error while adjusting @i count on @i %i\n" 2747msgstr "Грешка приликом дотеривања броја и-чвора на и-чвору „%i“\n" 2748 2749#. @-expanded: Couldn't fix parent of inode %i: %m\n 2750#. @-expanded: \n 2751#: e2fsck/problem.c:1730 2752#, c-format 2753msgid "" 2754"Couldn't fix parent of @i %i: %m\n" 2755"\n" 2756msgstr "" 2757"Не могу да поправим полазиште и-чвора „%i“: %m\n" 2758"\n" 2759 2760#. @-expanded: Couldn't fix parent of inode %i: Couldn't find parent directory entry\n 2761#. @-expanded: \n 2762#: e2fsck/problem.c:1735 2763#, c-format 2764msgid "" 2765"Couldn't fix parent of @i %i: Couldn't find parent @d @e\n" 2766"\n" 2767msgstr "" 2768"Не могу да поправим полазиште и-чвора „%i“: Не могу да нађем унос полазног " 2769"директоријума\n" 2770"\n" 2771 2772#. @-expanded: Error creating root directory (%s): %m\n 2773#: e2fsck/problem.c:1745 2774#, c-format 2775msgid "Error creating root @d (%s): %m\n" 2776msgstr "Грешка стварања кореног директоријума (%s): %m\n" 2777 2778#. @-expanded: Error creating /lost+found directory (%s): %m\n 2779#: e2fsck/problem.c:1750 2780#, c-format 2781msgid "Error creating /@l @d (%s): %m\n" 2782msgstr "Грешка стварања директоријума „/изгубљено+нађено“ (%s): %m\n" 2783 2784#. @-expanded: root inode is not a directory; aborting.\n 2785#: e2fsck/problem.c:1755 2786msgid "@r is not a @d; aborting.\n" 2787msgstr "корени и-чвор није директоријум; прекидам.\n" 2788 2789#. @-expanded: Cannot proceed without a root inode.\n 2790#: e2fsck/problem.c:1760 2791msgid "Cannot proceed without a @r.\n" 2792msgstr "Не могу да наставим без кореног и-чвора.\n" 2793 2794#. @-expanded: /lost+found is not a directory (ino=%i)\n 2795#: e2fsck/problem.c:1770 2796#, c-format 2797msgid "/@l is not a @d (ino=%i)\n" 2798msgstr "„/изгубљено+нађено“ није директоријум (и-чвор=%i)\n" 2799 2800#. @-expanded: /lost+found has inline data\n 2801#: e2fsck/problem.c:1775 2802msgid "/@l has inline data\n" 2803msgstr "" 2804 2805#. @-expanded: Cannot allocate space for /lost+found.\n 2806#. @-expanded: Place lost files in root directory instead 2807#: e2fsck/problem.c:1780 2808msgid "" 2809"Cannot allocate space for /@l.\n" 2810"Place lost files in root directory instead" 2811msgstr "" 2812 2813#. @-expanded: Insufficient space to recover lost files!\n 2814#. @-expanded: Move data off the filesystem and re-run e2fsck.\n 2815#. @-expanded: \n 2816#: e2fsck/problem.c:1785 2817msgid "" 2818"Insufficient space to recover lost files!\n" 2819"Move data off the @f and re-run e2fsck.\n" 2820"\n" 2821msgstr "" 2822 2823#. @-expanded: /lost+found is encrypted\n 2824#: e2fsck/problem.c:1790 2825#, fuzzy 2826msgid "/@l is encrypted\n" 2827msgstr "Слика (%s) је шифрована\n" 2828 2829#: e2fsck/problem.c:1797 2830msgid "Pass 3A: Optimizing directories\n" 2831msgstr "Пролаз 3A: Оптимизујем директоријуме\n" 2832 2833#: e2fsck/problem.c:1802 2834#, c-format 2835msgid "Failed to create dirs_to_hash iterator: %m\n" 2836msgstr "Нисам успео да створим приступник „директоријуми_у_хеш“: %m\n" 2837 2838#: e2fsck/problem.c:1807 2839msgid "Failed to optimize directory %q (%d): %m\n" 2840msgstr "Нисам успео да оптимизујем директоријум „%q“ (%d): %m\n" 2841 2842#: e2fsck/problem.c:1812 2843msgid "Optimizing directories: " 2844msgstr "Оптимизација директоријума: " 2845 2846#: e2fsck/problem.c:1829 2847msgid "Pass 4: Checking reference counts\n" 2848msgstr "Пролаз 4: Проверавам бројеве упута\n" 2849 2850#. @-expanded: unattached zero-length inode %i. 2851#: e2fsck/problem.c:1834 2852#, c-format 2853msgid "@u @z @i %i. " 2854msgstr "не закачен и-чвор „%i“ нулте дужине. " 2855 2856#. @-expanded: unattached inode %i\n 2857#: e2fsck/problem.c:1839 2858#, c-format 2859msgid "@u @i %i\n" 2860msgstr "не закачен и-чвор „%i“\n" 2861 2862#. @-expanded: inode %i ref count is %Il, should be %N. 2863#: e2fsck/problem.c:1844 2864msgid "@i %i ref count is %Il, @s %N. " 2865msgstr "број упута и-чвора „%i“ је %Il, треба бити %N. " 2866 2867#. @-expanded: WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n 2868#. @-expanded: \tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n 2869#. @-expanded: inode_link_info[%i] is %N, inode.i_links_count is %Il. They should be the same!\n 2870#: e2fsck/problem.c:1848 2871msgid "" 2872"WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n" 2873"\tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n" 2874"@i_link_info[%i] is %N, @i.i_links_count is %Il. They @s the same!\n" 2875msgstr "" 2876"УПОЗОРЕЊЕ: ГРЕШКА ПРОГРАМИРАЊА У „E2FSCK“-у!\n" 2877"\tИЛИ НЕКИ ТУПАВКО (МОЖДА ВИ) ПРОВЕРАВА ПРИКАЧЕНИ (ЖИВИ) СИСТЕМ ДАТОТЕКА\n" 2878"податак_везе_и-чвора[%i] је %N,\t„и-чвор.број_и_везе“ је %Il. Требало би да " 2879"буду исти!\n" 2880 2881#. @-expanded: Pass 5: Checking group summary information\n 2882#: e2fsck/problem.c:1858 2883msgid "Pass 5: Checking @g summary information\n" 2884msgstr "Пролаз 5: Проверавам податке сажетка групе\n" 2885 2886#. @-expanded: Padding at end of inode bitmap is not set. 2887#: e2fsck/problem.c:1863 2888msgid "Padding at end of @i @B is not set. " 2889msgstr "Попуњавање на крају битмапе и-чвора није постављено. " 2890 2891#. @-expanded: Padding at end of block bitmap is not set. 2892#: e2fsck/problem.c:1868 2893msgid "Padding at end of @b @B is not set. " 2894msgstr "Попуњавање на крају битмапе блока није постављено. " 2895 2896#. @-expanded: block bitmap differences: 2897#: e2fsck/problem.c:1873 2898msgid "@b @B differences: " 2899msgstr "разлике битмапе блокова: " 2900 2901#. @-expanded: inode bitmap differences: 2902#: e2fsck/problem.c:1893 2903msgid "@i @B differences: " 2904msgstr "разлике битмапе и-чворова: " 2905 2906#. @-expanded: Free inodes count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n 2907#: e2fsck/problem.c:1913 2908msgid "Free @is count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n" 2909msgstr "" 2910"Број слободних и-чворова је погрешан за групу бр. %g (%i, избројано=%j).\n" 2911 2912#. @-expanded: Directories count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n 2913#: e2fsck/problem.c:1918 2914msgid "Directories count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n" 2915msgstr "Број директоријума је погрешан за групу бр. %g (%i, избројано=%j).\n" 2916 2917#. @-expanded: Free inodes count wrong (%i, counted=%j).\n 2918#: e2fsck/problem.c:1923 2919msgid "Free @is count wrong (%i, counted=%j).\n" 2920msgstr "Број слободних и-чворова је погрешан (%i, избројано=%j).\n" 2921 2922#. @-expanded: Free blocks count wrong for group #%g (%b, counted=%c).\n 2923#: e2fsck/problem.c:1928 2924msgid "Free @bs count wrong for @g #%g (%b, counted=%c).\n" 2925msgstr "" 2926"Број слободних блокова је погрешан за групу бр. %g (%i, избројано=%c).\n" 2927 2928#. @-expanded: Free blocks count wrong (%b, counted=%c).\n 2929#: e2fsck/problem.c:1933 2930msgid "Free @bs count wrong (%b, counted=%c).\n" 2931msgstr "Број слободних блокова је погрешан (%i, избројано=%c).\n" 2932 2933#. @-expanded: PROGRAMMING ERROR: filesystem (#%N) bitmap endpoints (%b, %c) don't match calculated bitmap 2934#. @-expanded: endpoints (%i, %j)\n 2935#: e2fsck/problem.c:1938 2936msgid "" 2937"PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) don't match calculated @B " 2938"endpoints (%i, %j)\n" 2939msgstr "" 2940"ГРЕШКА ПРОГРАМИРАЊА: крајње тачке (%b, %c) битмапе система датотека (бр. %N) " 2941"не одговарају израчунатим крајњим тачкама битмапе (%i, %j)\n" 2942 2943#: e2fsck/problem.c:1944 2944msgid "Internal error: fudging end of bitmap (%N)\n" 2945msgstr "Унутрашња грешка: привидно дотерујем крај битмапе (%N)\n" 2946 2947#. @-expanded: Error copying in replacement inode bitmap: %m\n 2948#: e2fsck/problem.c:1949 2949#, c-format 2950msgid "Error copying in replacement @i @B: %m\n" 2951msgstr "Грешка умножавања у битмапи замене и-чвора: %m\n" 2952 2953#. @-expanded: Error copying in replacement block bitmap: %m\n 2954#: e2fsck/problem.c:1954 2955#, c-format 2956msgid "Error copying in replacement @b @B: %m\n" 2957msgstr "Грешка умножавања у битмапи замене блока: %m\n" 2958 2959#. @-expanded: group %g block(s) in use but group is marked BLOCK_UNINIT\n 2960#: e2fsck/problem.c:1979 2961#, c-format 2962msgid "@g %g @b(s) in use but @g is marked BLOCK_UNINIT\n" 2963msgstr "" 2964"блок(ови) групе „%g“ је(су) у употреби али је група означена „BLOCK_UNINIT“\n" 2965 2966#. @-expanded: group %g inode(s) in use but group is marked INODE_UNINIT\n 2967#: e2fsck/problem.c:1984 2968#, c-format 2969msgid "@g %g @i(s) in use but @g is marked INODE_UNINIT\n" 2970msgstr "" 2971"и-чвор(ови) групе „%g“ је(су) у употреби али је група означена " 2972"„INODE_UNINIT“\n" 2973 2974#. @-expanded: group %g inode bitmap does not match checksum.\n 2975#: e2fsck/problem.c:1989 2976#, c-format 2977msgid "@g %g @i @B does not match checksum.\n" 2978msgstr "" 2979 2980#. @-expanded: group %g block bitmap does not match checksum.\n 2981#: e2fsck/problem.c:1994 2982#, c-format 2983msgid "@g %g @b @B does not match checksum.\n" 2984msgstr "" 2985 2986#. @-expanded: Recreate journal 2987#: e2fsck/problem.c:2001 2988msgid "Recreate @j" 2989msgstr "Поново направи дневник" 2990 2991#: e2fsck/problem.c:2006 2992msgid "Update quota info for quota type %N" 2993msgstr "Освежи податке квоте за врсту квоте „%N“" 2994 2995#. @-expanded: Error setting block group checksum info: %m\n 2996#: e2fsck/problem.c:2011 2997#, c-format 2998msgid "Error setting @b @g checksum info: %m\n" 2999msgstr "Грешка постављања података суме провере групе блока\n" 3000 3001#: e2fsck/problem.c:2016 3002#, c-format 3003msgid "Error writing file system info: %m\n" 3004msgstr "Грешка писања података система датотека: %m\n" 3005 3006#: e2fsck/problem.c:2021 3007#, c-format 3008msgid "Error flushing writes to storage device: %m\n" 3009msgstr "Грешка пресипања писања на складишни уређај: %m\n" 3010 3011#: e2fsck/problem.c:2026 3012#, fuzzy 3013msgid "Error writing quota info for quota type %N: %m\n" 3014msgstr "Освежи податке квоте за врсту квоте „%N“" 3015 3016#: e2fsck/problem.c:2147 3017#, c-format 3018msgid "Unhandled error code (0x%x)!\n" 3019msgstr "Непозната грешка кода (0x%x)!\n" 3020 3021#: e2fsck/problem.c:2272 e2fsck/problem.c:2276 3022msgid "IGNORED" 3023msgstr "ЗАНЕМАРЕНО" 3024 3025#: e2fsck/quota.c:33 e2fsck/quota.c:46 3026msgid "in move_quota_inode" 3027msgstr "" 3028 3029#: e2fsck/scantest.c:79 3030#, c-format 3031msgid "Memory used: %d, elapsed time: %6.3f/%6.3f/%6.3f\n" 3032msgstr "Коришћена меморија: %d, протекло време: %6.3f/%6.3f/%6.3f\n" 3033 3034#: e2fsck/scantest.c:98 3035#, c-format 3036msgid "size of inode=%d\n" 3037msgstr "величина и-чвора=%d\n" 3038 3039#: e2fsck/scantest.c:119 3040msgid "while starting inode scan" 3041msgstr "за време покретања скенирања и-чвора" 3042 3043#: e2fsck/scantest.c:130 3044msgid "while doing inode scan" 3045msgstr "за време обављања скенирања и-чвора" 3046 3047#: e2fsck/super.c:190 3048#, c-format 3049msgid "while calling ext2fs_block_iterate for inode %d" 3050msgstr "за време позивања „ext2fs_block_iterate“ за и-чвор „%d“" 3051 3052#: e2fsck/super.c:213 3053#, c-format 3054msgid "while calling ext2fs_adjust_ea_refcount2 for inode %d" 3055msgstr "за време позивања „ext2fs_adjust_ea_refcount2“ за и-чвор „%d“" 3056 3057#: e2fsck/super.c:274 3058msgid "Truncating" 3059msgstr "Скраћујем" 3060 3061#: e2fsck/super.c:275 3062msgid "Clearing" 3063msgstr "Чистим" 3064 3065#: e2fsck/unix.c:77 3066#, fuzzy, c-format 3067msgid "" 3068"Usage: %s [-panyrcdfktvDFV] [-b superblock] [-B blocksize]\n" 3069"\t\t[-l|-L bad_blocks_file] [-C fd] [-j external_journal]\n" 3070"\t\t[-E extended-options] [-z undo_file] device\n" 3071msgstr "" 3072"Употреба: %s [-panyrcdfvtDFV] [-b супер-блок] [-B величина_блока]\n" 3073"\t\t[-I блокови_међумеморије_и-чвора] [-P величина_и-чвора_процеса]\n" 3074"\t\t[-l|-L датотека_лоших_блокова] [-C описник_датотеке] [-j " 3075"спољни_дневник]\n" 3076"\t\t[-E додатне_опције] уређај\n" 3077 3078#: e2fsck/unix.c:82 3079msgid "" 3080"\n" 3081"Emergency help:\n" 3082" -p Automatic repair (no questions)\n" 3083" -n Make no changes to the filesystem\n" 3084" -y Assume \"yes\" to all questions\n" 3085" -c Check for bad blocks and add them to the badblock " 3086"list\n" 3087" -f Force checking even if filesystem is marked clean\n" 3088msgstr "" 3089"\n" 3090"Брза помоћ:\n" 3091" -p Аутоматска поправка (без питања)\n" 3092" -n Не уноси никакве измене у систем датотека\n" 3093" -y Подразумева „да“ за сва питања\n" 3094" -c Проверава да ли има лоших блокова и\n" 3095"\t\t\tдодаје их на списак лоших блокова\n" 3096" -f Приморава проверу чак и ако је систем\n" 3097"\t\t\tдатотека означен као чист\n" 3098 3099#: e2fsck/unix.c:88 3100#, fuzzy 3101msgid "" 3102" -v Be verbose\n" 3103" -b superblock Use alternative superblock\n" 3104" -B blocksize Force blocksize when looking for superblock\n" 3105" -j external_journal Set location of the external journal\n" 3106" -l bad_blocks_file Add to badblocks list\n" 3107" -L bad_blocks_file Set badblocks list\n" 3108" -z undo_file Create an undo file\n" 3109msgstr "" 3110" -v Бива опширан\n" 3111" -b суперблок Користи заменски суперблок\n" 3112" -B величина блока Присиљава величину блока када тражи суперблок\n" 3113" -j спољни_дневник Поставља место спољног дневника\n" 3114" -l дттка_лшх_блква Додаје на списак лоших блокова\n" 3115" -L дттка_лшх_блква Поставља списак лоших блокова\n" 3116 3117#: e2fsck/unix.c:134 3118#, c-format 3119msgid "%s: %u/%u files (%0d.%d%% non-contiguous), %llu/%llu blocks\n" 3120msgstr "%s: %u/%u датотеке (%0d.%d%% са прекидима), %llu/%llu блока\n" 3121 3122#: e2fsck/unix.c:160 3123#, c-format 3124msgid "" 3125"\n" 3126"%12u inode used (%2.2f%%, out of %u)\n" 3127msgid_plural "" 3128"\n" 3129"%12u inodes used (%2.2f%%, out of %u)\n" 3130msgstr[0] "" 3131"\n" 3132"%12u и-чвор је коришћен (%2.2f%%, од %u)\n" 3133msgstr[1] "" 3134"\n" 3135"%12u и-чвора су коришћена (%2.2f%%, од %u)\n" 3136msgstr[2] "" 3137"\n" 3138"%12u и-чворова је коришћено (%2.2f%%, од %u)\n" 3139 3140#: e2fsck/unix.c:164 3141#, c-format 3142msgid "%12u non-contiguous file (%0d.%d%%)\n" 3143msgid_plural "%12u non-contiguous files (%0d.%d%%)\n" 3144msgstr[0] "%12u датотека са прекидима (%0d.%d%%)\n" 3145msgstr[1] "%12u датотеке са прекидима (%0d.%d%%)\n" 3146msgstr[2] "%12u датотека са прекидима (%0d.%d%%)\n" 3147 3148#: e2fsck/unix.c:169 3149#, c-format 3150msgid "%12u non-contiguous directory (%0d.%d%%)\n" 3151msgid_plural "%12u non-contiguous directories (%0d.%d%%)\n" 3152msgstr[0] "%12u директоријум са прекидима (%0d.%d%%)\n" 3153msgstr[1] "%12u директоријума са прекидима (%0d.%d%%)\n" 3154msgstr[2] "%12u директоријума са прекидима (%0d.%d%%)\n" 3155 3156#: e2fsck/unix.c:174 3157#, c-format 3158msgid " # of inodes with ind/dind/tind blocks: %u/%u/%u\n" 3159msgstr " број и-чворова са „ind/dind/tind“ блокова: %u/%u/%u\n" 3160 3161#: e2fsck/unix.c:182 3162msgid " Extent depth histogram: " 3163msgstr " Хистограм дубине распона: " 3164 3165#: e2fsck/unix.c:191 3166#, c-format 3167msgid "%12llu block used (%2.2f%%, out of %llu)\n" 3168msgid_plural "%12llu blocks used (%2.2f%%, out of %llu)\n" 3169msgstr[0] "%12llu блок је коришћен (%2.2f%%, од %llu)\n" 3170msgstr[1] "%12llu блока су коришћена (%2.2f%%, од %llu)\n" 3171msgstr[2] "%12llu блокова је коришћено (%2.2f%%, од %llu)\n" 3172 3173#: e2fsck/unix.c:195 3174#, c-format 3175msgid "%12u bad block\n" 3176msgid_plural "%12u bad blocks\n" 3177msgstr[0] "%12u лош блок\n" 3178msgstr[1] "%12u лоша блока\n" 3179msgstr[2] "%12u лоших блокова\n" 3180 3181#: e2fsck/unix.c:197 3182#, c-format 3183msgid "%12u large file\n" 3184msgid_plural "%12u large files\n" 3185msgstr[0] "%12u велика датотека\n" 3186msgstr[1] "%12u велике датотеке\n" 3187msgstr[2] "%12u великих датотека\n" 3188 3189#: e2fsck/unix.c:199 3190#, c-format 3191msgid "" 3192"\n" 3193"%12u regular file\n" 3194msgid_plural "" 3195"\n" 3196"%12u regular files\n" 3197msgstr[0] "" 3198"\n" 3199"%12u обична датотека\n" 3200msgstr[1] "" 3201"\n" 3202"%12u обичне датотеке\n" 3203msgstr[2] "" 3204"\n" 3205"%12u обичних датотека\n" 3206 3207#: e2fsck/unix.c:201 3208#, c-format 3209msgid "%12u directory\n" 3210msgid_plural "%12u directories\n" 3211msgstr[0] "%12u директоријум\n" 3212msgstr[1] "%12u директоријума\n" 3213msgstr[2] "%12u директоријума\n" 3214 3215#: e2fsck/unix.c:203 3216#, c-format 3217msgid "%12u character device file\n" 3218msgid_plural "%12u character device files\n" 3219msgstr[0] "%12u датотека знаковног уређаја\n" 3220msgstr[1] "%12u датотеке знаковног уређаја\n" 3221msgstr[2] "%12u датотека знаковног уређаја\n" 3222 3223#: e2fsck/unix.c:206 3224#, c-format 3225msgid "%12u block device file\n" 3226msgid_plural "%12u block device files\n" 3227msgstr[0] "%12u датотека блок уређаја\n" 3228msgstr[1] "%12u датотеке блок уређаја\n" 3229msgstr[2] "%12u датотека блок уређаја\n" 3230 3231#: e2fsck/unix.c:208 3232#, c-format 3233msgid "%12u fifo\n" 3234msgid_plural "%12u fifos\n" 3235msgstr[0] "%12u пупи\n" 3236msgstr[1] "%12u пупи-ја\n" 3237msgstr[2] "%12u пупи-ја\n" 3238 3239#: e2fsck/unix.c:210 3240#, c-format 3241msgid "%12u link\n" 3242msgid_plural "%12u links\n" 3243msgstr[0] "%12u веза\n" 3244msgstr[1] "%12u везе\n" 3245msgstr[2] "%12u веза\n" 3246 3247#: e2fsck/unix.c:212 3248#, c-format 3249msgid "%12u symbolic link" 3250msgid_plural "%12u symbolic links" 3251msgstr[0] "%12u симболичка веза" 3252msgstr[1] "%12u симболичке везе" 3253msgstr[2] "%12u симболичких веза" 3254 3255#: e2fsck/unix.c:214 3256#, c-format 3257msgid " (%u fast symbolic link)\n" 3258msgid_plural " (%u fast symbolic links)\n" 3259msgstr[0] " (%u брза симболичка веза)\n" 3260msgstr[1] " (%u брзе симболичке везе)\n" 3261msgstr[2] " (%u брзих симболичких веза)\n" 3262 3263#: e2fsck/unix.c:218 3264#, c-format 3265msgid "%12u socket\n" 3266msgid_plural "%12u sockets\n" 3267msgstr[0] "%12u прикључница\n" 3268msgstr[1] "%12u прикључнице\n" 3269msgstr[2] "%12u прикључница\n" 3270 3271#: e2fsck/unix.c:222 3272#, c-format 3273msgid "%12u file\n" 3274msgid_plural "%12u files\n" 3275msgstr[0] "%12u датотека\n" 3276msgstr[1] "%12u датотеке\n" 3277msgstr[2] "%12u датотека\n" 3278 3279#: e2fsck/unix.c:235 misc/badblocks.c:993 misc/tune2fs.c:2878 misc/util.c:126 3280#: resize/main.c:353 3281#, c-format 3282msgid "while determining whether %s is mounted." 3283msgstr "приликом одређивања да ли је „%s“ прикачен." 3284 3285#: e2fsck/unix.c:256 3286#, c-format 3287msgid "Warning! %s is mounted.\n" 3288msgstr "Упозорење! „%s“ је прикачен.\n" 3289 3290#: e2fsck/unix.c:259 3291#, c-format 3292msgid "Warning! %s is in use.\n" 3293msgstr "Упозорење! „%s“ је у употреби.\n" 3294 3295#: e2fsck/unix.c:265 3296#, c-format 3297msgid "%s is mounted.\n" 3298msgstr "„%s“ је прикачен.\n" 3299 3300#: e2fsck/unix.c:267 3301#, c-format 3302msgid "%s is in use.\n" 3303msgstr "„%s“ је у употреби.\n" 3304 3305#: e2fsck/unix.c:269 3306msgid "" 3307"Cannot continue, aborting.\n" 3308"\n" 3309msgstr "" 3310"Не могу да наставим, прекидам.\n" 3311"\n" 3312 3313#: e2fsck/unix.c:271 3314msgid "" 3315"\n" 3316"\n" 3317"WARNING!!! The filesystem is mounted. If you continue you ***WILL***\n" 3318"cause ***SEVERE*** filesystem damage.\n" 3319"\n" 3320msgstr "" 3321"\n" 3322"\n" 3323"ПАЖЊА!!! Систем датотека је прикачен. Ако наставите\n" 3324"***ОЗБИЉНО*** ћете ***ОШТЕТИТИ*** систем датотека.\n" 3325"\n" 3326 3327#: e2fsck/unix.c:276 3328msgid "Do you really want to continue" 3329msgstr "Да ли стварно желите да наставите" 3330 3331#: e2fsck/unix.c:278 3332msgid "check aborted.\n" 3333msgstr "провера је прекинута.\n" 3334 3335#: e2fsck/unix.c:371 3336msgid " contains a file system with errors" 3337msgstr " садржи систем датотека са грешкама" 3338 3339#: e2fsck/unix.c:373 3340msgid " was not cleanly unmounted" 3341msgstr " није исправно откачен" 3342 3343#: e2fsck/unix.c:375 3344msgid " primary superblock features different from backup" 3345msgstr " функције примарног суперблока се разликују од резерве" 3346 3347#: e2fsck/unix.c:379 3348#, c-format 3349msgid " has been mounted %u times without being checked" 3350msgstr " је био прикачен %u пута а да није провераван" 3351 3352#: e2fsck/unix.c:386 3353msgid " has filesystem last checked time in the future" 3354msgstr " има време провере система датотека у будућности" 3355 3356#: e2fsck/unix.c:392 3357#, c-format 3358msgid " has gone %u days without being checked" 3359msgstr " прошла су %u дана а да није провераван" 3360 3361#: e2fsck/unix.c:401 3362msgid ", check forced.\n" 3363msgstr ", провера је присилна.\n" 3364 3365#: e2fsck/unix.c:434 3366#, c-format 3367msgid "%s: clean, %u/%u files, %llu/%llu blocks" 3368msgstr "%s: чист, %u/%u датотеке, %llu/%llu блока" 3369 3370#: e2fsck/unix.c:454 3371msgid " (check deferred; on battery)" 3372msgstr " (провера је одложена; ради на батерији)" 3373 3374#: e2fsck/unix.c:457 3375msgid " (check after next mount)" 3376msgstr " (провера након следећег качења)" 3377 3378#: e2fsck/unix.c:459 3379#, c-format 3380msgid " (check in %ld mounts)" 3381msgstr " (провера након %ld качења)" 3382 3383#: e2fsck/unix.c:609 3384#, c-format 3385msgid "ERROR: Couldn't open /dev/null (%s)\n" 3386msgstr "ГРЕШКА: Не могу да отворим „/dev/null“ (%s)\n" 3387 3388#: e2fsck/unix.c:679 3389msgid "Invalid EA version.\n" 3390msgstr "Неисправно ЕА издање.\n" 3391 3392#: e2fsck/unix.c:692 3393#, fuzzy 3394msgid "Invalid readahead buffer size.\n" 3395msgstr "Неисправан параметар промене величине: %s\n" 3396 3397#: e2fsck/unix.c:725 3398#, c-format 3399msgid "Unknown extended option: %s\n" 3400msgstr "Непозната проширена опција: %s\n" 3401 3402#: e2fsck/unix.c:752 3403#, c-format 3404msgid "" 3405"Syntax error in e2fsck config file (%s, line #%d)\n" 3406"\t%s\n" 3407msgstr "" 3408"Грешка синтаксе у датотеци подешавања „e2fsck“-а (%s, %d. ред)\n" 3409"\t%s\n" 3410 3411#: e2fsck/unix.c:825 3412#, c-format 3413msgid "Error validating file descriptor %d: %s\n" 3414msgstr "Грешка потврђивања описника датотеке „%d“: %s\n" 3415 3416#: e2fsck/unix.c:829 3417msgid "Invalid completion information file descriptor" 3418msgstr "Неисправан описник датотеке података довршавања" 3419 3420#: e2fsck/unix.c:844 3421msgid "Only one of the options -p/-a, -n or -y may be specified." 3422msgstr "Може бити наведена само једна од опција „-p/-a“, „-n“ или „-y“." 3423 3424#: e2fsck/unix.c:865 3425#, c-format 3426msgid "The -t option is not supported on this version of e2fsck.\n" 3427msgstr "Опција „-t“ није подржана на овом издању „e2fsck“-а.\n" 3428 3429#: e2fsck/unix.c:896 e2fsck/unix.c:973 misc/e2initrd_helper.c:330 3430#: misc/tune2fs.c:1598 misc/tune2fs.c:1893 misc/tune2fs.c:1911 3431#, c-format 3432msgid "Unable to resolve '%s'" 3433msgstr "Не могу да решим „%s“" 3434 3435#: e2fsck/unix.c:952 3436msgid "The -n and -D options are incompatible." 3437msgstr "Опције „-n“ и „-D“ нису сагласне." 3438 3439#: e2fsck/unix.c:957 3440msgid "The -n and -c options are incompatible." 3441msgstr "Опције „-n“ и „-c“ нису сагласне." 3442 3443#: e2fsck/unix.c:962 3444msgid "The -n and -l/-L options are incompatible." 3445msgstr "Опције „-n“ и „-l/-L“ нису сагласне." 3446 3447#: e2fsck/unix.c:986 3448#, fuzzy 3449msgid "The -D and -E fixes_only options are incompatible." 3450msgstr "Опције „-n“ и „-D“ нису сагласне." 3451 3452#: e2fsck/unix.c:992 3453#, fuzzy 3454msgid "The -E bmap2extent and fixes_only options are incompatible." 3455msgstr "Опције „-n“ и „-D“ нису сагласне." 3456 3457#: e2fsck/unix.c:1046 3458msgid "The -c and the -l/-L options may not be both used at the same time.\n" 3459msgstr "Не можете користити у исто време опције „-c“ и „-l/-L“.\n" 3460 3461#: e2fsck/unix.c:1093 3462#, c-format 3463msgid "" 3464"E2FSCK_JBD_DEBUG \"%s\" not an integer\n" 3465"\n" 3466msgstr "" 3467"E2FSCK_JBD_DEBUG „%s“ није цео број\n" 3468"\n" 3469 3470#: e2fsck/unix.c:1102 3471#, c-format 3472msgid "" 3473"\n" 3474"Invalid non-numeric argument to -%c (\"%s\")\n" 3475"\n" 3476msgstr "" 3477"\n" 3478"Неисправан не-бројевни аргумент за „-%c“ (%s)\n" 3479"\n" 3480 3481#: e2fsck/unix.c:1193 3482#, c-format 3483msgid "" 3484"MMP interval is %u seconds and total wait time is %u seconds. Please " 3485"wait...\n" 3486msgstr "" 3487"ММП период је %u секунде а укупно време чекања је %u секунде. Сачекајте " 3488"малко...\n" 3489 3490#: e2fsck/unix.c:1210 e2fsck/unix.c:1215 3491msgid "while checking MMP block" 3492msgstr "за време провере ММП блока" 3493 3494#: e2fsck/unix.c:1217 misc/tune2fs.c:2792 3495msgid "" 3496"If you are sure the filesystem is not in use on any node, run:\n" 3497"'tune2fs -f -E clear_mmp {device}'\n" 3498msgstr "" 3499"Ако сте сигурни да систем датотека није у употреби ни на једном чвору, " 3500"покрените:\n" 3501"„tune2fs -f -E clear_mmp {уређај}“\n" 3502 3503#: e2fsck/unix.c:1232 3504#, fuzzy 3505msgid "while reading MMP block" 3506msgstr "приликом читања ММП блока." 3507 3508#: e2fsck/unix.c:1252 e2fsck/unix.c:1304 misc/e2undo.c:230 misc/e2undo.c:275 3509#: misc/mke2fs.c:2541 misc/mke2fs.c:2592 misc/tune2fs.c:2610 3510#: misc/tune2fs.c:2655 resize/main.c:187 resize/main.c:232 3511#, c-format 3512msgid "" 3513"Overwriting existing filesystem; this can be undone using the command:\n" 3514" e2undo %s %s\n" 3515"\n" 3516msgstr "" 3517"Преписујем постојећи систем датотека; ово може бити поништено наредбом:\n" 3518" e2undo %s %s\n" 3519"\n" 3520 3521#: e2fsck/unix.c:1293 misc/e2undo.c:264 misc/mke2fs.c:2581 misc/tune2fs.c:2644 3522#: resize/main.c:221 3523#, c-format 3524msgid "while trying to delete %s" 3525msgstr "приликом покушаја брисања „%s“" 3526 3527#: e2fsck/unix.c:1319 misc/mke2fs.c:2607 resize/main.c:242 3528msgid "while trying to setup undo file\n" 3529msgstr "приликом покушаја постављања датотеке поништавања\n" 3530 3531#: e2fsck/unix.c:1363 3532msgid "Error: ext2fs library version out of date!\n" 3533msgstr "Грешка: издање библиотеке „ext2fs“ је застарело!\n" 3534 3535#: e2fsck/unix.c:1370 3536msgid "while trying to initialize program" 3537msgstr "када сам покушао да покренем програм" 3538 3539#: e2fsck/unix.c:1393 3540#, c-format 3541msgid "\tUsing %s, %s\n" 3542msgstr "\tКористим „%s“, %s\n" 3543 3544#: e2fsck/unix.c:1405 3545msgid "need terminal for interactive repairs" 3546msgstr "потребан је терминал за међудејствене поправке" 3547 3548#: e2fsck/unix.c:1466 3549#, c-format 3550msgid "%s: %s trying backup blocks...\n" 3551msgstr "%s: „%s“ покушавам да направим резерву блокова...\n" 3552 3553#: e2fsck/unix.c:1468 3554msgid "Superblock invalid," 3555msgstr "Суперблок је неисправан," 3556 3557#: e2fsck/unix.c:1469 3558msgid "Group descriptors look bad..." 3559msgstr "Описник групе изгледа лоше..." 3560 3561#: e2fsck/unix.c:1479 3562#, c-format 3563msgid "%s: %s while using the backup blocks" 3564msgstr "%s: „%s“ приликом коришћења резерве блокова" 3565 3566#: e2fsck/unix.c:1483 3567#, c-format 3568msgid "%s: going back to original superblock\n" 3569msgstr "%s: враћам се на изворни суперблок\n" 3570 3571#: e2fsck/unix.c:1512 3572msgid "" 3573"The filesystem revision is apparently too high for this version of e2fsck.\n" 3574"(Or the filesystem superblock is corrupt)\n" 3575"\n" 3576msgstr "" 3577"Ревизија система датотека је привидно превисока за ово издање „e2fsck“-а.\n" 3578"(Или је суперблок система датотека оштећен)\n" 3579"\n" 3580 3581#: e2fsck/unix.c:1519 3582msgid "Could this be a zero-length partition?\n" 3583msgstr "Да није ово партиција нулте дужине?\n" 3584 3585#: e2fsck/unix.c:1521 3586#, c-format 3587msgid "You must have %s access to the filesystem or be root\n" 3588msgstr "Морате имати право „%s“ на систему датотека или бити администратор\n" 3589 3590#: e2fsck/unix.c:1527 3591msgid "Possibly non-existent or swap device?\n" 3592msgstr "Можда је непостојећи или разменски уређај?\n" 3593 3594#: e2fsck/unix.c:1529 3595msgid "Filesystem mounted or opened exclusively by another program?\n" 3596msgstr "Систем датотека је прикачен или отворен искључиво другим програмом?\n" 3597 3598#: e2fsck/unix.c:1533 3599msgid "Possibly non-existent device?\n" 3600msgstr "Можда је непостојећи или уређај?\n" 3601 3602#: e2fsck/unix.c:1536 3603msgid "" 3604"Disk write-protected; use the -n option to do a read-only\n" 3605"check of the device.\n" 3606msgstr "" 3607"Диск је заштићен од писања; користите опцију „-n“ да одрадите проверу\n" 3608"само за читање уређаја.\n" 3609 3610#: e2fsck/unix.c:1604 3611msgid "Get a newer version of e2fsck!" 3612msgstr "Набавите најновије издање „e2fsck“-а!" 3613 3614#: e2fsck/unix.c:1648 3615#, fuzzy, c-format 3616msgid "while checking journal for %s" 3617msgstr "приликом провере екст3 дневника за „%s“" 3618 3619#: e2fsck/unix.c:1651 3620#, fuzzy 3621msgid "Cannot proceed with file system check" 3622msgstr "Не могу да наставим без кореног и-чвора.\n" 3623 3624#: e2fsck/unix.c:1662 3625msgid "" 3626"Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem " 3627"check.\n" 3628msgstr "" 3629"Упозорење: прескачем опоравак дневника зато\n" 3630"што вршим проверу система датотека само за читање.\n" 3631 3632#: e2fsck/unix.c:1674 3633#, c-format 3634msgid "unable to set superblock flags on %s\n" 3635msgstr "не могу да поставим заставице суперблока на „%s“\n" 3636 3637#: e2fsck/unix.c:1680 3638#, fuzzy, c-format 3639msgid "Journal checksum error found in %s\n" 3640msgstr "Нисам нашао суперблок дневника!\n" 3641 3642#: e2fsck/unix.c:1684 3643#, fuzzy, c-format 3644msgid "Journal corrupted in %s\n" 3645msgstr "Дневник је уклоњен\n" 3646 3647#: e2fsck/unix.c:1688 3648#, fuzzy, c-format 3649msgid "while recovering journal of %s" 3650msgstr "приликом поправке екст3 дневника за „%s“" 3651 3652#: e2fsck/unix.c:1710 3653#, c-format 3654msgid "%s has unsupported feature(s):" 3655msgstr "„%s“ има неподржану(е) функцију(е):" 3656 3657#: e2fsck/unix.c:1769 3658#, c-format 3659msgid "%s: %s while reading bad blocks inode\n" 3660msgstr "%s: „%s“ за време читања и-чвора лоших блокова\n" 3661 3662#: e2fsck/unix.c:1772 3663msgid "This doesn't bode well, but we'll try to go on...\n" 3664msgstr "Ово не слути на добро, али ћемо покушати да наставимо...\n" 3665 3666#: e2fsck/unix.c:1818 3667#, c-format 3668msgid "Creating journal (%d blocks): " 3669msgstr "Правим дневник (%d блока): " 3670 3671#: e2fsck/unix.c:1828 3672msgid " Done.\n" 3673msgstr " Готово.\n" 3674 3675#: e2fsck/unix.c:1830 3676#, fuzzy 3677msgid "" 3678"\n" 3679"*** journal has been regenerated ***\n" 3680msgstr "" 3681"\n" 3682"*** дневник је поново направљен — систем датотека је поново екст3 ***\n" 3683 3684#: e2fsck/unix.c:1836 3685msgid "aborted" 3686msgstr "прекинуто" 3687 3688#: e2fsck/unix.c:1838 3689#, c-format 3690msgid "%s: e2fsck canceled.\n" 3691msgstr "%s: „e2fsck“ је отказан.\n" 3692 3693#: e2fsck/unix.c:1865 3694msgid "Restarting e2fsck from the beginning...\n" 3695msgstr "Поново покрећем „e2fsck“ из почетка...\n" 3696 3697#: e2fsck/unix.c:1869 3698msgid "while resetting context" 3699msgstr "приликом враћања поставки контекста" 3700 3701#: e2fsck/unix.c:1913 e2fsck/util.c:71 3702#, c-format 3703msgid "" 3704"\n" 3705"%s: ***** FILE SYSTEM WAS MODIFIED *****\n" 3706msgstr "" 3707"\n" 3708"%s: ***** СИСТЕМ ДАТОТЕКА ЈЕ ИЗМЕЊЕН *****\n" 3709 3710#: e2fsck/unix.c:1917 3711#, fuzzy, c-format 3712msgid "%s: ***** REBOOT SYSTEM *****\n" 3713msgstr "%s: ***** ПОНОВО ПОДИЖЕМ ЛИНУКС *****\n" 3714 3715#: e2fsck/unix.c:1925 e2fsck/util.c:77 3716#, c-format 3717msgid "" 3718"\n" 3719"%s: ********** WARNING: Filesystem still has errors **********\n" 3720"\n" 3721msgstr "" 3722"\n" 3723"%s: ********** УПОЗОРЕЊЕ: Систем датотека још увек има грешака **********\n" 3724"\n" 3725 3726#: e2fsck/util.c:194 misc/util.c:93 3727msgid "yY" 3728msgstr "дД" 3729 3730#: e2fsck/util.c:195 3731msgid "nN" 3732msgstr "нН" 3733 3734#: e2fsck/util.c:196 3735msgid "aA" 3736msgstr "" 3737 3738#: e2fsck/util.c:197 3739msgid " ('a' enables 'yes' to all) " 3740msgstr "" 3741 3742#: e2fsck/util.c:213 3743msgid "<y>" 3744msgstr "<д>" 3745 3746#: e2fsck/util.c:215 3747msgid "<n>" 3748msgstr "<н>" 3749 3750#: e2fsck/util.c:217 3751msgid " (y/n)" 3752msgstr " (д/н)" 3753 3754#: e2fsck/util.c:240 3755msgid "cancelled!\n" 3756msgstr "отказано!\n" 3757 3758#: e2fsck/util.c:264 3759msgid "yes to all\n" 3760msgstr "" 3761 3762#: e2fsck/util.c:266 3763msgid "yes\n" 3764msgstr "да\n" 3765 3766#: e2fsck/util.c:268 3767msgid "no\n" 3768msgstr "не\n" 3769 3770#: e2fsck/util.c:278 3771#, c-format 3772msgid "" 3773"%s? no\n" 3774"\n" 3775msgstr "" 3776"%s? не\n" 3777"\n" 3778 3779#: e2fsck/util.c:282 3780#, c-format 3781msgid "" 3782"%s? yes\n" 3783"\n" 3784msgstr "" 3785"%s? да\n" 3786"\n" 3787 3788#: e2fsck/util.c:286 3789msgid "yes" 3790msgstr "да" 3791 3792#: e2fsck/util.c:286 3793msgid "no" 3794msgstr "не" 3795 3796#: e2fsck/util.c:302 3797#, c-format 3798msgid "e2fsck_read_bitmaps: illegal bitmap block(s) for %s" 3799msgstr "e2fsck_read_bitmaps: недозвољени блок(ови) битмапе за „%s“" 3800 3801#: e2fsck/util.c:307 3802msgid "reading inode and block bitmaps" 3803msgstr "читам битмапе и-чвора и блокова" 3804 3805#: e2fsck/util.c:319 3806#, c-format 3807msgid "while retrying to read bitmaps for %s" 3808msgstr "док сам поново покушао да читам битмапе за „%s“" 3809 3810#: e2fsck/util.c:331 3811msgid "writing block and inode bitmaps" 3812msgstr "пишем битмапе блока и и-чвора" 3813 3814#: e2fsck/util.c:336 3815#, c-format 3816msgid "while rewriting block and inode bitmaps for %s" 3817msgstr "за време преписивања битмапа блока и и-чвора за „%s“" 3818 3819#: e2fsck/util.c:348 3820#, c-format 3821msgid "" 3822"\n" 3823"\n" 3824"%s: UNEXPECTED INCONSISTENCY; RUN fsck MANUALLY.\n" 3825"\t(i.e., without -a or -p options)\n" 3826msgstr "" 3827"\n" 3828"\n" 3829"%s: НЕОЧЕКИВАНА НЕДОСЛЕДНОСТ; ПОКРЕНИТЕ „fsck“ РУЧНО.\n" 3830"\t(тј., без „-a“ или „-p“)\n" 3831 3832#: e2fsck/util.c:429 3833#, c-format 3834msgid "Memory used: %luk/%luk (%luk/%luk), " 3835msgstr "Коришћена меморија: %luk/%luk (%luk/%luk), " 3836 3837#: e2fsck/util.c:433 3838#, c-format 3839msgid "Memory used: %lu, " 3840msgstr "Коришћена меморија: %lu, " 3841 3842#: e2fsck/util.c:440 3843#, c-format 3844msgid "time: %5.2f/%5.2f/%5.2f\n" 3845msgstr "време: %5.2f/%5.2f/%5.2f\n" 3846 3847#: e2fsck/util.c:445 3848#, c-format 3849msgid "elapsed time: %6.3f\n" 3850msgstr "протекло време: %6.3f\n" 3851 3852#: e2fsck/util.c:480 e2fsck/util.c:494 3853#, c-format 3854msgid "while reading inode %lu in %s" 3855msgstr "за време читања и-чвора „%lu“ у „%s“" 3856 3857#: e2fsck/util.c:508 e2fsck/util.c:521 3858#, c-format 3859msgid "while writing inode %lu in %s" 3860msgstr "за време писања и-чвора „%lu“ у „%s“" 3861 3862#: e2fsck/util.c:765 3863msgid "" 3864"UNEXPECTED INCONSISTENCY: the filesystem is being modified while fsck is " 3865"running.\n" 3866msgstr "" 3867"НЕОЧЕКИВАНА НЕДОСЛЕДНОСТ: систем датотека је измењен док је „fsck“ био " 3868"покренут.\n" 3869 3870#: misc/badblocks.c:72 3871msgid "done \n" 3872msgstr "готово \n" 3873 3874#: misc/badblocks.c:97 3875#, c-format 3876msgid "" 3877"Usage: %s [-b block_size] [-i input_file] [-o output_file] [-svwnf]\n" 3878" [-c blocks_at_once] [-d delay_factor_between_reads] [-e " 3879"max_bad_blocks]\n" 3880" [-p num_passes] [-t test_pattern [-t test_pattern [...]]]\n" 3881" device [last_block [first_block]]\n" 3882msgstr "" 3883"Usage: %s [-b величина_блока] [-i улазна_дттка] [-o излазна_дттка] [-svwnf]\n" 3884" [-c блокови_одједном] [-d чинилац_застоја_између_читања] [-e најв." 3885"_лоших_блокова]\n" 3886" [-p бр._пролаза] [-t тест_шаблон [-t тест_шаблон [...]]]\n" 3887" уређај [последњи_блок [први_блок]]\n" 3888 3889#: misc/badblocks.c:108 3890#, c-format 3891msgid "" 3892"%s: The -n and -w options are mutually exclusive.\n" 3893"\n" 3894msgstr "" 3895"%s: Опције „-n“ и „-w“ се узајамно искључују.\n" 3896"\n" 3897 3898#: misc/badblocks.c:223 3899#, c-format 3900msgid "%6.2f%% done, %s elapsed. (%d/%d/%d errors)" 3901msgstr "%6.2f%% урађено, %s протекло. (%d/%d/%d грешака)" 3902 3903#: misc/badblocks.c:328 3904msgid "Testing with random pattern: " 3905msgstr "Испробавам насумичним шаблоном: " 3906 3907#: misc/badblocks.c:346 3908msgid "Testing with pattern 0x" 3909msgstr "Испробавам шаблоном 0x" 3910 3911#: misc/badblocks.c:378 misc/badblocks.c:451 3912msgid "during seek" 3913msgstr "за време тражења" 3914 3915#: misc/badblocks.c:389 3916#, c-format 3917msgid "Weird value (%ld) in do_read\n" 3918msgstr "Чудна вредност (%ld) у „do_read“\n" 3919 3920#: misc/badblocks.c:476 3921msgid "during ext2fs_sync_device" 3922msgstr "за време „ext2fs_sync_device“" 3923 3924#: misc/badblocks.c:496 misc/badblocks.c:758 3925msgid "while beginning bad block list iteration" 3926msgstr "за време почињања понављања списка лоших блокова" 3927 3928#: misc/badblocks.c:511 misc/badblocks.c:611 misc/badblocks.c:769 3929msgid "while allocating buffers" 3930msgstr "приликом доделе међумеморија" 3931 3932#: misc/badblocks.c:515 3933#, c-format 3934msgid "Checking blocks %lu to %lu\n" 3935msgstr "Проверавам блокове од %lu до %lu\n" 3936 3937#: misc/badblocks.c:520 3938msgid "Checking for bad blocks in read-only mode\n" 3939msgstr "Проверавам има ли лоших блокова у режиму само-за-читање\n" 3940 3941#: misc/badblocks.c:529 3942msgid "Checking for bad blocks (read-only test): " 3943msgstr "Тражим лоше блокове (тест само-за-читање): " 3944 3945#: misc/badblocks.c:536 misc/badblocks.c:643 misc/badblocks.c:685 3946#: misc/badblocks.c:832 3947msgid "Too many bad blocks, aborting test\n" 3948msgstr "Превише лоших блокова, прекидам тест\n" 3949 3950#: misc/badblocks.c:618 3951msgid "Checking for bad blocks in read-write mode\n" 3952msgstr "Проверавам има ли лоших блокова у режиму писања и читања\n" 3953 3954#: misc/badblocks.c:620 misc/badblocks.c:782 3955#, c-format 3956msgid "From block %lu to %lu\n" 3957msgstr "Од блока %lu до %lu\n" 3958 3959#: misc/badblocks.c:675 3960msgid "Reading and comparing: " 3961msgstr "Читам и упоређујем: " 3962 3963#: misc/badblocks.c:781 3964msgid "Checking for bad blocks in non-destructive read-write mode\n" 3965msgstr "" 3966"Проверавам има ли лоших блокова у не-разарајућем режиму писања и читања\n" 3967 3968#: misc/badblocks.c:787 3969msgid "Checking for bad blocks (non-destructive read-write test)\n" 3970msgstr "Проверавам има ли лоших блокова (не-разарајући тест писања и читања)\n" 3971 3972#: misc/badblocks.c:794 3973msgid "" 3974"\n" 3975"Interrupt caught, cleaning up\n" 3976msgstr "" 3977"\n" 3978"Дошло је до прекида, чистим\n" 3979 3980#: misc/badblocks.c:877 3981#, c-format 3982msgid "during test data write, block %lu" 3983msgstr "за време писања података теста, блок %lu" 3984 3985#: misc/badblocks.c:998 misc/util.c:131 3986#, c-format 3987msgid "%s is mounted; " 3988msgstr "„%s“ је прикачен; " 3989 3990#: misc/badblocks.c:1000 3991msgid "badblocks forced anyway. Hope /etc/mtab is incorrect.\n" 3992msgstr "лоши блокови су ипак присиљени. Надам се да је „/etc/mtab“ нетачан.\n" 3993 3994#: misc/badblocks.c:1005 3995msgid "it's not safe to run badblocks!\n" 3996msgstr "није безбедно покренути лоше блокове!\n" 3997 3998#: misc/badblocks.c:1010 misc/util.c:142 3999#, c-format 4000msgid "%s is apparently in use by the system; " 4001msgstr "„%s“ се делимично користи на систему; " 4002 4003#: misc/badblocks.c:1013 4004msgid "badblocks forced anyway.\n" 4005msgstr "лоши блокови су ипак присиљени.\n" 4006 4007#: misc/badblocks.c:1033 4008#, c-format 4009msgid "invalid %s - %s" 4010msgstr "неисправано „%s“ — %s" 4011 4012#: misc/badblocks.c:1127 4013#, c-format 4014msgid "Too big max bad blocks count %u - maximum is %u" 4015msgstr "" 4016 4017#: misc/badblocks.c:1154 4018#, c-format 4019msgid "can't allocate memory for test_pattern - %s" 4020msgstr "не могу да доделим меморију за тест_шаблон — %s" 4021 4022#: misc/badblocks.c:1184 4023msgid "Maximum of one test_pattern may be specified in read-only mode" 4024msgstr "Максимум једног тест_шаблона може бити наведен у режиму само за читање" 4025 4026#: misc/badblocks.c:1190 4027msgid "Random test_pattern is not allowed in read-only mode" 4028msgstr "Насумични тест_шаблон није дозвољен у режиму само за читање" 4029 4030#: misc/badblocks.c:1204 4031msgid "" 4032"Couldn't determine device size; you must specify\n" 4033"the size manually\n" 4034msgstr "" 4035"Не могу да одредим величину уређаја; морате ручно\n" 4036"навести величину\n" 4037 4038#: misc/badblocks.c:1210 4039msgid "while trying to determine device size" 4040msgstr "док сам покушавао да одредим величину уређаја" 4041 4042#: misc/badblocks.c:1215 4043msgid "last block" 4044msgstr "последњи блок" 4045 4046#: misc/badblocks.c:1221 4047msgid "first block" 4048msgstr "први блок" 4049 4050#: misc/badblocks.c:1224 4051#, c-format 4052msgid "invalid starting block (%llu): must be less than %llu" 4053msgstr "неисправан почетни блок (%llu): мора бити мање од %llu" 4054 4055#: misc/badblocks.c:1231 4056#, c-format 4057msgid "invalid end block (%llu): must be 32-bit value" 4058msgstr "неисправан крајњи блок (%llu): мора бити 32-битна вредност" 4059 4060#: misc/badblocks.c:1287 4061msgid "while creating in-memory bad blocks list" 4062msgstr "за време стварања списка лоших блокова у-меморији" 4063 4064#: misc/badblocks.c:1296 4065msgid "input file - bad format" 4066msgstr "улазна датотека — лош запис" 4067 4068#: misc/badblocks.c:1304 misc/badblocks.c:1313 4069msgid "while adding to in-memory bad block list" 4070msgstr "за време додавања списка лоших блокова у-меморији" 4071 4072#: misc/badblocks.c:1338 4073#, c-format 4074msgid "Pass completed, %u bad blocks found. (%d/%d/%d errors)\n" 4075msgstr "Пролаз је обављен, нађених лоших блокова: %u. (грешака: %d/%d/%d)\n" 4076 4077#: misc/chattr.c:89 4078#, fuzzy, c-format 4079msgid "Usage: %s [-pRVf] [-+=aAcCdDeijPsStTu] [-v version] files...\n" 4080msgstr "Употреба: %s [-RVf] [-+=aAcCdDeijsStTu] [-v издање] датотеке...\n" 4081 4082#: misc/chattr.c:159 4083#, fuzzy, c-format 4084msgid "bad project - %s\n" 4085msgstr "лоше издање — %s\n" 4086 4087#: misc/chattr.c:173 4088#, c-format 4089msgid "bad version - %s\n" 4090msgstr "лоше издање — %s\n" 4091 4092#: misc/chattr.c:219 misc/lsattr.c:127 4093#, c-format 4094msgid "while trying to stat %s" 4095msgstr "приликом покушаја да добавим податке „%s“" 4096 4097#: misc/chattr.c:226 4098#, c-format 4099msgid "while reading flags on %s" 4100msgstr "за време читања заставица на „%s“" 4101 4102#: misc/chattr.c:231 misc/chattr.c:243 4103#, c-format 4104msgid "Flags of %s set as " 4105msgstr "Заставице за „%s“ су постављене као " 4106 4107#: misc/chattr.c:252 4108#, c-format 4109msgid "while setting flags on %s" 4110msgstr "за време постављања заставица на „%s“" 4111 4112#: misc/chattr.c:260 4113#, c-format 4114msgid "Version of %s set as %lu\n" 4115msgstr "Издање за „%s“ је постављено као %lu\n" 4116 4117#: misc/chattr.c:264 4118#, c-format 4119msgid "while setting version on %s" 4120msgstr "за време постављања издања на „%s“" 4121 4122#: misc/chattr.c:271 4123#, fuzzy, c-format 4124msgid "Project of %s set as %lu\n" 4125msgstr "Издање за „%s“ је постављено као %lu\n" 4126 4127#: misc/chattr.c:275 4128#, fuzzy, c-format 4129msgid "while setting project on %s" 4130msgstr "за време постављања издања на „%s“" 4131 4132#: misc/chattr.c:297 4133msgid "Couldn't allocate path variable in chattr_dir_proc" 4134msgstr "Не могу да доделим променљиву путање у „chattr_dir_proc“" 4135 4136#: misc/chattr.c:337 4137msgid "= is incompatible with - and +\n" 4138msgstr "= није сагласно са - и +\n" 4139 4140#: misc/chattr.c:345 4141msgid "Must use '-v', =, - or +\n" 4142msgstr "Морате користити „-v“, =, - или +\n" 4143 4144#: misc/create_inode.c:70 misc/create_inode.c:109 4145#, fuzzy, c-format 4146msgid "while reading inode %u" 4147msgstr "за време читања и-чвора „%lu“ у „%s“" 4148 4149#: misc/create_inode.c:80 misc/create_inode.c:272 misc/create_inode.c:336 4150#: misc/create_inode.c:374 4151#, fuzzy 4152msgid "while expanding directory" 4153msgstr "приликом ширења „/изгубљено+нађено“" 4154 4155#: misc/create_inode.c:87 4156#, fuzzy, c-format 4157msgid "while linking \"%s\"" 4158msgstr "приликом отварања „%s“" 4159 4160#: misc/create_inode.c:95 misc/create_inode.c:122 misc/create_inode.c:306 4161#, fuzzy, c-format 4162msgid "while writing inode %u" 4163msgstr "за време писања и-чвора „%lu“ у „%s“" 4164 4165#: misc/create_inode.c:139 misc/create_inode.c:163 4166#, fuzzy, c-format 4167msgid "while listing attributes of \"%s\"" 4168msgstr "приликом покушаја скраћивања „%s“" 4169 4170#: misc/create_inode.c:150 4171#, fuzzy, c-format 4172msgid "while opening inode %u" 4173msgstr "за време отварања скенирања и-чвора" 4174 4175#: misc/create_inode.c:156 misc/create_inode.c:183 misc/create_inode.c:904 4176#: misc/e2undo.c:176 misc/e2undo.c:473 misc/e2undo.c:479 misc/e2undo.c:485 4177#: misc/mke2fs.c:353 4178#, fuzzy 4179msgid "while allocating memory" 4180msgstr "приликом доделе међумеморије" 4181 4182#: misc/create_inode.c:176 misc/create_inode.c:192 4183#, fuzzy, c-format 4184msgid "while reading attribute \"%s\" of \"%s\"" 4185msgstr "за време читања заставица на „%s“" 4186 4187#: misc/create_inode.c:201 4188#, fuzzy, c-format 4189msgid "while writing attribute \"%s\" to inode %u" 4190msgstr "за време писања и-чвора „%lu“ у „%s“" 4191 4192#: misc/create_inode.c:211 4193#, fuzzy, c-format 4194msgid "while closing inode %u" 4195msgstr "за време обављања скенирања и-чвора" 4196 4197#: misc/create_inode.c:259 4198#, fuzzy, c-format 4199msgid "while allocating inode \"%s\"" 4200msgstr "приликом доделе међумеморија" 4201 4202#: misc/create_inode.c:278 4203#, fuzzy, c-format 4204msgid "while creating inode \"%s\"" 4205msgstr "за време читања и-чвора „%lu“ у „%s“" 4206 4207#: misc/create_inode.c:343 4208#, fuzzy, c-format 4209msgid "while creating symlink \"%s\"" 4210msgstr "за време читања заставица на „%s“" 4211 4212#: misc/create_inode.c:361 misc/create_inode.c:837 4213#, fuzzy, c-format 4214msgid "while looking up \"%s\"" 4215msgstr "приликом тражења „/изгубљено+нађено“" 4216 4217#: misc/create_inode.c:381 4218#, fuzzy, c-format 4219msgid "while creating directory \"%s\"" 4220msgstr "приликом стварања кореног директоријума" 4221 4222#: misc/create_inode.c:608 4223#, fuzzy, c-format 4224msgid "while opening \"%s\" to copy" 4225msgstr "приликом отварања „%s“" 4226 4227#: misc/create_inode.c:700 4228#, c-format 4229msgid "while changing working directory to \"%s\"" 4230msgstr "" 4231 4232#: misc/create_inode.c:708 4233#, fuzzy, c-format 4234msgid "while opening directory \"%s\"" 4235msgstr "приликом отварања „%s“" 4236 4237#: misc/create_inode.c:718 4238#, fuzzy, c-format 4239msgid "while lstat \"%s\"" 4240msgstr "приликом покушаја да добавим податке „%s“" 4241 4242#: misc/create_inode.c:751 4243#, fuzzy, c-format 4244msgid "while creating special file \"%s\"" 4245msgstr "за време читања и-чвора „%lu“ у „%s“" 4246 4247#: misc/create_inode.c:760 4248#, fuzzy 4249msgid "malloc failed" 4250msgstr "Додела меморије није успела" 4251 4252#: misc/create_inode.c:768 4253#, fuzzy, c-format 4254msgid "while trying to read link \"%s\"" 4255msgstr "приликом покушаја промене величине „%s“" 4256 4257#: misc/create_inode.c:775 4258msgid "symlink increased in size between lstat() and readlink()" 4259msgstr "" 4260 4261#: misc/create_inode.c:786 4262#, fuzzy, c-format 4263msgid "while writing symlink\"%s\"" 4264msgstr "за време писања и-чвора „%lu“ у „%s“" 4265 4266#: misc/create_inode.c:796 4267#, fuzzy, c-format 4268msgid "while writing file \"%s\"" 4269msgstr "за време писања и-чвора „%lu“ у „%s“" 4270 4271#: misc/create_inode.c:809 4272#, fuzzy, c-format 4273msgid "while making dir \"%s\"" 4274msgstr "приликом отварања „%s“" 4275 4276#: misc/create_inode.c:826 4277#, fuzzy 4278msgid "while changing directory" 4279msgstr "читам блок директоријума" 4280 4281#: misc/create_inode.c:832 4282#, c-format 4283msgid "ignoring entry \"%s\"" 4284msgstr "" 4285 4286#: misc/create_inode.c:845 4287#, fuzzy, c-format 4288msgid "while setting inode for \"%s\"" 4289msgstr "за време постављања издања на „%s“" 4290 4291#: misc/create_inode.c:852 4292#, fuzzy, c-format 4293msgid "while setting xattrs for \"%s\"" 4294msgstr "за време постављања заставица на „%s“" 4295 4296#: misc/create_inode.c:870 4297#, fuzzy 4298msgid "while saving inode data" 4299msgstr "за време покретања скенирања и-чвора" 4300 4301#: misc/dumpe2fs.c:56 4302#, fuzzy, c-format 4303msgid "" 4304"Usage: %s [-bfghixV] [-o superblock=<num>] [-o blocksize=<num>] device\n" 4305msgstr "" 4306"Употреба: %s [-bfhixV] [-o суперблок=<бр.>] [-o величина_блока=<бр.>] " 4307"уређај\n" 4308 4309#: misc/dumpe2fs.c:159 4310msgid "blocks" 4311msgstr "блокова" 4312 4313#: misc/dumpe2fs.c:168 4314msgid "clusters" 4315msgstr "кластера" 4316 4317#: misc/dumpe2fs.c:219 4318#, c-format 4319msgid "Group %lu: (Blocks " 4320msgstr "Група %lu: (Блокова " 4321 4322#: misc/dumpe2fs.c:226 4323#, fuzzy, c-format 4324msgid " csum 0x%04x" 4325msgstr " Сума провере 0x%04x" 4326 4327#: misc/dumpe2fs.c:228 4328#, c-format 4329msgid " (EXPECTED 0x%04x)" 4330msgstr " (ОЧЕКИВАХ 0x%04x)" 4331 4332#: misc/dumpe2fs.c:233 4333#, c-format 4334msgid " %s superblock at " 4335msgstr " суперблок „%s“ на " 4336 4337#: misc/dumpe2fs.c:234 4338msgid "Primary" 4339msgstr "Примарно" 4340 4341#: misc/dumpe2fs.c:234 4342msgid "Backup" 4343msgstr "Резерва" 4344 4345#: misc/dumpe2fs.c:238 4346msgid ", Group descriptors at " 4347msgstr ", Описници групе на " 4348 4349#: misc/dumpe2fs.c:242 4350msgid "" 4351"\n" 4352" Reserved GDT blocks at " 4353msgstr "" 4354"\n" 4355" Резервисаних ГДТ блокова на " 4356 4357#: misc/dumpe2fs.c:249 4358msgid " Group descriptor at " 4359msgstr " Описник групе на " 4360 4361#: misc/dumpe2fs.c:255 4362msgid " Block bitmap at " 4363msgstr " Битмапа блока на " 4364 4365#: misc/dumpe2fs.c:260 misc/dumpe2fs.c:271 4366#, fuzzy, c-format 4367msgid ", csum 0x%08x" 4368msgstr " Сума провере 0x%04x" 4369 4370#: misc/dumpe2fs.c:263 4371msgid "," 4372msgstr "" 4373 4374#: misc/dumpe2fs.c:265 4375msgid "" 4376"\n" 4377" " 4378msgstr "" 4379 4380#: misc/dumpe2fs.c:266 4381#, fuzzy 4382msgid " Inode bitmap at " 4383msgstr ", Битмапа и-чвора на " 4384 4385#: misc/dumpe2fs.c:273 4386msgid "" 4387"\n" 4388" Inode table at " 4389msgstr "" 4390"\n" 4391" Табела и-чвора на " 4392 4393#: misc/dumpe2fs.c:279 4394#, c-format 4395msgid "" 4396"\n" 4397" %u free %s, %u free inodes, %u directories%s" 4398msgstr "" 4399"\n" 4400" %u %s слободно, %u слободних и-чворова, %u директоријума%s" 4401 4402#: misc/dumpe2fs.c:286 4403#, c-format 4404msgid ", %u unused inodes\n" 4405msgstr ", %u некоришћени и-чворови\n" 4406 4407#: misc/dumpe2fs.c:289 4408msgid " Free blocks: " 4409msgstr " Слободних блокова: " 4410 4411#: misc/dumpe2fs.c:304 4412msgid " Free inodes: " 4413msgstr " Слободних и-чворова: " 4414 4415#: misc/dumpe2fs.c:340 4416msgid "while printing bad block list" 4417msgstr "за време штампања списка оштећених блокова" 4418 4419#: misc/dumpe2fs.c:346 4420#, c-format 4421msgid "Bad blocks: %u" 4422msgstr "Лоших блокова: %u" 4423 4424#: misc/dumpe2fs.c:385 misc/tune2fs.c:362 4425msgid "while reading journal inode" 4426msgstr "за време читања и-чвора дневника" 4427 4428#: misc/dumpe2fs.c:391 4429msgid "while opening journal inode" 4430msgstr "за време отварања и-чвора дневника" 4431 4432#: misc/dumpe2fs.c:397 4433msgid "while reading journal super block" 4434msgstr "за време читања суперблока дневника" 4435 4436#: misc/dumpe2fs.c:404 4437msgid "Journal superblock magic number invalid!\n" 4438msgstr "Чаробни број суперблока дневника је неисправан!\n" 4439 4440#: misc/dumpe2fs.c:407 misc/dumpe2fs.c:490 4441msgid "Journal features: " 4442msgstr "Функције дневника: " 4443 4444#: misc/dumpe2fs.c:420 4445msgid "Journal size: " 4446msgstr "Величина дневника: " 4447 4448#: misc/dumpe2fs.c:430 4449#, c-format 4450msgid "" 4451"Journal length: %u\n" 4452"Journal sequence: 0x%08x\n" 4453"Journal start: %u\n" 4454msgstr "" 4455"Дужина дневника: %u\n" 4456"Низ дневника: 0x%08x\n" 4457"Почетак дневника: %u\n" 4458 4459#: misc/dumpe2fs.c:438 misc/dumpe2fs.c:480 4460msgid "Journal checksum type: crc32\n" 4461msgstr "" 4462 4463#: misc/dumpe2fs.c:443 misc/dumpe2fs.c:485 4464#, c-format 4465msgid "" 4466"Journal checksum type: %s\n" 4467"Journal checksum: 0x%08x\n" 4468msgstr "" 4469 4470#: misc/dumpe2fs.c:448 4471#, c-format 4472msgid "Journal errno: %d\n" 4473msgstr "Број грешке дневника: %d\n" 4474 4475#: misc/dumpe2fs.c:466 misc/tune2fs.c:211 4476msgid "while reading journal superblock" 4477msgstr "за време читања суперблока дневника" 4478 4479#: misc/dumpe2fs.c:474 4480msgid "Couldn't find journal superblock magic numbers" 4481msgstr "Не могу да нађем чаробне бројеве суперблока дневника" 4482 4483#: misc/dumpe2fs.c:501 4484#, c-format 4485msgid "" 4486"\n" 4487"Journal block size: %u\n" 4488"Journal length: %u\n" 4489"Journal first block: %u\n" 4490"Journal sequence: 0x%08x\n" 4491"Journal start: %u\n" 4492"Journal number of users: %u\n" 4493msgstr "" 4494"\n" 4495"Величина блока дневника: %u\n" 4496"Дужина дневника: %u\n" 4497"Први блок дневника: %u\n" 4498"Низ дневника: 0x%08x\n" 4499"Почетак дневника: %u\n" 4500"Број корисника дневника: %u\n" 4501 4502#: misc/dumpe2fs.c:514 4503#, c-format 4504msgid "Journal users: %s\n" 4505msgstr "Корисници дневника: %s\n" 4506 4507#: misc/dumpe2fs.c:530 misc/mke2fs.c:785 misc/tune2fs.c:1930 4508msgid "Couldn't allocate memory to parse options!\n" 4509msgstr "Не могу да доделим меморију да бих обрадио опције!\n" 4510 4511#: misc/dumpe2fs.c:556 4512#, c-format 4513msgid "Invalid superblock parameter: %s\n" 4514msgstr "Неисправан параметар суперблока: %s\n" 4515 4516#: misc/dumpe2fs.c:571 4517#, c-format 4518msgid "Invalid blocksize parameter: %s\n" 4519msgstr "Неисправан параметар величине блока: %s\n" 4520 4521#: misc/dumpe2fs.c:582 4522#, c-format 4523msgid "" 4524"\n" 4525"Bad extended option(s) specified: %s\n" 4526"\n" 4527"Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n" 4528"\tis set off by an equals ('=') sign.\n" 4529"\n" 4530"Valid extended options are:\n" 4531"\tsuperblock=<superblock number>\n" 4532"\tblocksize=<blocksize>\n" 4533msgstr "" 4534"\n" 4535"Наведене су лоше проширене опције: %s\n" 4536"\n" 4537"Проширене опције су раздвојене зарезима, и могу имати аргумент\n" 4538"\tкоји је постављен знаком једнакости (=).\n" 4539"\n" 4540"Исправне проширене опције су:\n" 4541"\tsuperblock=<број суперблока>\n" 4542"\tblocksize=<величина блока>\n" 4543 4544#: misc/dumpe2fs.c:646 misc/mke2fs.c:1815 4545#, c-format 4546msgid "\tUsing %s\n" 4547msgstr "\tКористим „%s“\n" 4548 4549#: misc/dumpe2fs.c:686 4550msgid "" 4551"\n" 4552"*** Checksum errors detected in filesystem! Run e2fsck now!\n" 4553"\n" 4554msgstr "" 4555 4556#: misc/dumpe2fs.c:691 misc/e2image.c:1586 misc/tune2fs.c:2805 4557#: resize/main.c:415 4558msgid "Couldn't find valid filesystem superblock.\n" 4559msgstr "Не могу да нађем исправан суперблок система датотека.\n" 4560 4561#: misc/dumpe2fs.c:726 4562msgid "" 4563"\n" 4564"*** Checksum errors detected in bitmaps! Run e2fsck now!\n" 4565"\n" 4566msgstr "" 4567 4568#: misc/dumpe2fs.c:730 4569#, c-format 4570msgid "" 4571"\n" 4572"%s: %s: error reading bitmaps: %s\n" 4573msgstr "" 4574"\n" 4575"%s: %s: грешка читања битмапа: %s\n" 4576 4577#: misc/e2image.c:106 4578#, c-format 4579msgid "Usage: %s [ -r|Q ] [ -fr ] device image-file\n" 4580msgstr "Употреба: %s [ -r|Q ] [ -fr ] уређај датотека_слике\n" 4581 4582#: misc/e2image.c:108 4583#, c-format 4584msgid " %s -I device image-file\n" 4585msgstr " %s -I уређај датотека_слике\n" 4586 4587#: misc/e2image.c:109 4588#, c-format 4589msgid "" 4590" %s -ra [ -cfnp ] [ -o src_offset ] [ -O dest_offset ] src_fs " 4591"[ dest_fs ]\n" 4592msgstr "" 4593" %s -ra [ -cfnp ] [ -o померај_извора ] [ -O померај_одредишта ] " 4594"сд_извора [ сд_одредишта ]\n" 4595 4596#: misc/e2image.c:174 misc/e2image.c:579 misc/e2image.c:585 misc/e2image.c:1181 4597msgid "while allocating buffer" 4598msgstr "приликом доделе међумеморије" 4599 4600#: misc/e2image.c:179 4601#, c-format 4602msgid "Writing block %llu\n" 4603msgstr "Пишем блок %llu\n" 4604 4605#: misc/e2image.c:193 4606#, c-format 4607msgid "error writing block %llu" 4608msgstr "грешка писања блока %llu" 4609 4610#: misc/e2image.c:196 4611msgid "error in generic_write()" 4612msgstr "грешка у функцији „generic_write()“" 4613 4614#: misc/e2image.c:213 4615msgid "Error: header size is bigger than wrt_size\n" 4616msgstr "Грешка: величина заглавља је већа од величине писања\n" 4617 4618#: misc/e2image.c:218 4619msgid "Couldn't allocate header buffer\n" 4620msgstr "Не могу да доделим међумеморију заглавља\n" 4621 4622#: misc/e2image.c:246 4623msgid "while writing superblock" 4624msgstr "приликом писања суперблока" 4625 4626#: misc/e2image.c:255 4627msgid "while writing inode table" 4628msgstr "приликом писања табеле и-чвора" 4629 4630#: misc/e2image.c:263 4631msgid "while writing block bitmap" 4632msgstr "приликом писања битмапе блока" 4633 4634#: misc/e2image.c:271 4635msgid "while writing inode bitmap" 4636msgstr "приликом писања битмапе и-чвора" 4637 4638#: misc/e2image.c:505 4639#, c-format 4640msgid "Corrupt directory block %llu: bad rec_len (%d)\n" 4641msgstr "Оштећени блок директоријума %llu: лоша дужина_записа (%d)\n" 4642 4643#: misc/e2image.c:517 4644#, c-format 4645msgid "Corrupt directory block %llu: bad name_len (%d)\n" 4646msgstr "Оштећени блок директоријума %llu: лоша дужина_назива (%d)\n" 4647 4648#: misc/e2image.c:558 4649#, c-format 4650msgid "%llu / %llu blocks (%d%%)" 4651msgstr "%llu / %llu блока (%d%%)" 4652 4653#: misc/e2image.c:589 misc/e2image.c:629 4654msgid "Copying " 4655msgstr "Умножавам " 4656 4657#: misc/e2image.c:626 4658msgid "" 4659"Stopping now will destroy the filesystem, interrupt again if you are sure\n" 4660msgstr "" 4661"Заустављање ће оштетити систем датотека, прекините опет ако сте сигурни\n" 4662 4663#: misc/e2image.c:652 4664#, c-format 4665msgid " %s remaining at %.2f MB/s" 4666msgstr " преостаје %s при %.2f MB/s" 4667 4668#: misc/e2image.c:664 misc/e2image.c:1191 4669#, c-format 4670msgid "error reading block %llu" 4671msgstr "грешка читања блока %llu" 4672 4673#: misc/e2image.c:718 4674#, c-format 4675msgid "Copied %llu / %llu blocks (%d%%) in %s " 4676msgstr "Умножих %llu / %llu блока (%d%%) у „%s“ " 4677 4678#: misc/e2image.c:722 4679#, c-format 4680msgid "at %.2f MB/s" 4681msgstr "при %.2f MB/s" 4682 4683#: misc/e2image.c:758 4684msgid "while allocating l1 table" 4685msgstr "приликом додељивања табеле „l1“" 4686 4687#: misc/e2image.c:803 4688msgid "while allocating l2 cache" 4689msgstr "приликом додељивања оставе „l2“" 4690 4691#: misc/e2image.c:826 4692msgid "" 4693"Warning: There are still tables in the cache while putting the cache, data " 4694"will be lost so the image may not be valid.\n" 4695msgstr "" 4696"Упозорење: Још увек има табела у остави приликом стављања оставе, подаци ће " 4697"бити изгубљени тако да слика можда неће бити исправна.\n" 4698 4699#: misc/e2image.c:1148 4700msgid "while allocating ext2_qcow2_image" 4701msgstr "приликом доделе „ext2_qcow2_image“" 4702 4703#: misc/e2image.c:1155 4704msgid "while initializing ext2_qcow2_image" 4705msgstr "приликом покретања „ext2_qcow2_image“" 4706 4707#: misc/e2image.c:1214 misc/e2image.c:1232 4708msgid "Programming error: multiple sequential refcount blocks created!\n" 4709msgstr "" 4710"Грешка програма: направљено је неколико секвентних блокова броја упута!\n" 4711 4712#: misc/e2image.c:1272 4713msgid "while allocating block bitmap" 4714msgstr "приликом доделе битмапе блока" 4715 4716#: misc/e2image.c:1281 4717msgid "while allocating scramble block bitmap" 4718msgstr "приликом доделе битмапе испремештаних блокова" 4719 4720#: misc/e2image.c:1288 4721msgid "Scanning inodes...\n" 4722msgstr "Прегледам и-чворове...\n" 4723 4724#: misc/e2image.c:1300 4725msgid "Can't allocate block buffer" 4726msgstr "Не могу да доделим међумеморију блока" 4727 4728#: misc/e2image.c:1339 misc/e2image.c:1353 4729#, c-format 4730msgid "while iterating over inode %u" 4731msgstr "приликом понављања на и-чвору %u" 4732 4733#: misc/e2image.c:1385 4734msgid "Raw and qcow2 images cannot be installed" 4735msgstr "Сирова и „qcow2“ слике не могу бити инсталиране" 4736 4737#: misc/e2image.c:1407 4738msgid "error reading bitmaps" 4739msgstr "грешка читања битмапа" 4740 4741#: misc/e2image.c:1419 4742msgid "while opening device file" 4743msgstr "приликом отварања датотеке уређаја" 4744 4745#: misc/e2image.c:1430 4746msgid "while restoring the image table" 4747msgstr "приликом враћања табеле слике" 4748 4749#: misc/e2image.c:1527 4750msgid "-a option can only be used with raw or QCOW2 images." 4751msgstr "Опција „-a“ се може користити само са сировим или „QCOW2“ сликама." 4752 4753#: misc/e2image.c:1533 4754msgid "Offsets are only allowed with raw images." 4755msgstr "Помераји су дозвољени само са сировим сликама." 4756 4757#: misc/e2image.c:1538 4758msgid "Move mode is only allowed with raw images." 4759msgstr "Режим премештања је дозвољен само са сировим сликама." 4760 4761#: misc/e2image.c:1543 4762msgid "Move mode requires all data mode." 4763msgstr "Режим премештања захтева све режиме података." 4764 4765#: misc/e2image.c:1553 4766msgid "checking if mounted" 4767msgstr "проверавам да ли је прикачен" 4768 4769#: misc/e2image.c:1560 4770msgid "" 4771"\n" 4772"Running e2image on a R/W mounted filesystem can result in an\n" 4773"inconsistent image which will not be useful for debugging purposes.\n" 4774"Use -f option if you really want to do that.\n" 4775msgstr "" 4776"\n" 4777"Покретање „e2image“-а на системима датотека монтираним за читање/писање може " 4778"довести до\n" 4779"недоследности слике која потом неће бити корисна у сврхе исправљања " 4780"грешака.\n" 4781"Користите опцију „-f“ ако стварно желите ово.\n" 4782 4783#: misc/e2image.c:1614 4784msgid "QCOW2 image can not be written to the stdout!\n" 4785msgstr "„QCOW2“ слика не може бити исписана на стандардном излазу!\n" 4786 4787#: misc/e2image.c:1620 4788msgid "Can not stat output\n" 4789msgstr "Не могу да добавим податке излаза\n" 4790 4791#: misc/e2image.c:1630 4792#, c-format 4793msgid "Image (%s) is compressed\n" 4794msgstr "Слика (%s) је сажета\n" 4795 4796#: misc/e2image.c:1633 4797#, c-format 4798msgid "Image (%s) is encrypted\n" 4799msgstr "Слика (%s) је шифрована\n" 4800 4801#: misc/e2image.c:1636 4802#, c-format 4803msgid "while trying to convert qcow2 image (%s) into raw image (%s)" 4804msgstr "приликом покушаја претварања „qcow2“ слике (%s) у сирову слику (%s)" 4805 4806#: misc/e2image.c:1645 4807msgid "The -c option only supported in raw mode\n" 4808msgstr "Опција „-c“ је подржана једино у сировом режиму\n" 4809 4810#: misc/e2image.c:1650 4811msgid "The -c option not supported when writing to stdout\n" 4812msgstr "Опција „-c“ није подржана приликом писања на стандардном излазу\n" 4813 4814#: misc/e2image.c:1657 4815msgid "while allocating check_buf" 4816msgstr "приликом доделе међумеморије провере" 4817 4818#: misc/e2image.c:1663 4819msgid "The -p option only supported in raw mode\n" 4820msgstr "Опција „-p“ је подржана једино у сировом режиму\n" 4821 4822#: misc/e2image.c:1673 4823#, c-format 4824msgid "%d blocks already contained the data to be copied\n" 4825msgstr "%d блока већ садрже податке за умножавање\n" 4826 4827#: misc/e2initrd_helper.c:68 4828#, fuzzy, c-format 4829msgid "Usage: %s -r device\n" 4830msgstr "Употреба: %s диск\n" 4831 4832#: misc/e2label.c:58 4833#, c-format 4834msgid "e2label: cannot open %s\n" 4835msgstr "e2label: не могу да отворим „%s“\n" 4836 4837#: misc/e2label.c:63 4838#, c-format 4839msgid "e2label: cannot seek to superblock\n" 4840msgstr "e2label: не могу да пређем на суперблок\n" 4841 4842#: misc/e2label.c:68 4843#, c-format 4844msgid "e2label: error reading superblock\n" 4845msgstr "e2label: грешка читања суперблока\n" 4846 4847#: misc/e2label.c:72 4848#, c-format 4849msgid "e2label: not an ext2 filesystem\n" 4850msgstr "e2label: није систем датотека екст2\n" 4851 4852#: misc/e2label.c:97 misc/tune2fs.c:2978 4853#, c-format 4854msgid "Warning: label too long, truncating.\n" 4855msgstr "Упозорење: натпис је предуг, скраћујем.\n" 4856 4857#: misc/e2label.c:100 4858#, c-format 4859msgid "e2label: cannot seek to superblock again\n" 4860msgstr "e2label: не могу опет да пређем на суперблок\n" 4861 4862#: misc/e2label.c:105 4863#, c-format 4864msgid "e2label: error writing superblock\n" 4865msgstr "e2label: грешка писања суперблока\n" 4866 4867#: misc/e2label.c:117 misc/tune2fs.c:1590 4868#, c-format 4869msgid "Usage: e2label device [newlabel]\n" 4870msgstr "Употреба: e2label уређај [нови_натпис]\n" 4871 4872#: misc/e2undo.c:118 4873#, fuzzy, c-format 4874msgid "Usage: %s [-f] [-h] [-n] [-v] <transaction file> <filesystem>\n" 4875msgstr "Употреба: %s <датотека преноса> <систем датотека>\n" 4876 4877#: misc/e2undo.c:143 4878#, fuzzy 4879msgid "The file system superblock doesn't match the undo file.\n" 4880msgstr "Време качења система датотека се разликује од %u\n" 4881 4882#: misc/e2undo.c:146 4883msgid "UUID does not match.\n" 4884msgstr "" 4885 4886#: misc/e2undo.c:148 4887#, fuzzy 4888msgid "Last mount time does not match.\n" 4889msgstr "Време качења система датотека се разликује од %u\n" 4890 4891#: misc/e2undo.c:150 4892msgid "Last write time does not match.\n" 4893msgstr "" 4894 4895#: misc/e2undo.c:152 4896msgid "Lifetime write counter does not match.\n" 4897msgstr "" 4898 4899#: misc/e2undo.c:166 4900#, fuzzy 4901msgid "while reading filesystem superblock." 4902msgstr "за време читања суперблока дневника" 4903 4904#: misc/e2undo.c:182 4905#, fuzzy 4906msgid "while fetching superblock" 4907msgstr "приликом писања суперблока" 4908 4909#: misc/e2undo.c:195 4910#, fuzzy, c-format 4911msgid "Undo file superblock checksum doesn't match.\n" 4912msgstr "Сума провере суперблока не одговара суперблоку" 4913 4914#: misc/e2undo.c:334 4915#, fuzzy, c-format 4916msgid "illegal offset - %s" 4917msgstr "Неисправан померај: %s\n" 4918 4919#: misc/e2undo.c:358 4920#, c-format 4921msgid "Will not write to an undo file while replaying it.\n" 4922msgstr "" 4923 4924#: misc/e2undo.c:367 4925#, fuzzy, c-format 4926msgid "while opening undo file `%s'\n" 4927msgstr "приликом отварања датотеке уређаја" 4928 4929#: misc/e2undo.c:374 4930#, fuzzy 4931msgid "while reading undo file" 4932msgstr "за време читања кореног и-чвора" 4933 4934#: misc/e2undo.c:379 4935#, fuzzy, c-format 4936msgid "%s: Not an undo file.\n" 4937msgstr "%s: превише уређаја\n" 4938 4939#: misc/e2undo.c:390 4940#, fuzzy, c-format 4941msgid "%s: Header checksum doesn't match.\n" 4942msgstr "Сума провере и-чвора не одговара и-чвору" 4943 4944#: misc/e2undo.c:397 4945#, fuzzy, c-format 4946msgid "%s: Corrupt undo file header.\n" 4947msgstr "Заглавље распона је оштећено" 4948 4949#: misc/e2undo.c:401 4950#, c-format 4951msgid "%s: Undo block size too large.\n" 4952msgstr "" 4953 4954#: misc/e2undo.c:406 4955#, c-format 4956msgid "%s: Undo block size too small.\n" 4957msgstr "" 4958 4959#: misc/e2undo.c:419 4960#, fuzzy, c-format 4961msgid "%s: Unknown undo file feature set.\n" 4962msgstr "" 4963"Суперблок дневника има постављену непознату несагласну заставицу функције.\n" 4964 4965#: misc/e2undo.c:427 4966#, fuzzy, c-format 4967msgid "Error while determining whether %s is mounted." 4968msgstr "Грешка приликом одређивања да ли је „%s“ прикачен.\n" 4969 4970#: misc/e2undo.c:433 4971#, fuzzy 4972msgid "e2undo should only be run on unmounted filesystems" 4973msgstr "„e2undo“ треба покретати само на откаченом систему датотека\n" 4974 4975#: misc/e2undo.c:449 4976#, fuzzy, c-format 4977msgid "while opening `%s'" 4978msgstr "приликом отварања „%s“" 4979 4980#: misc/e2undo.c:460 4981msgid "specified offset is too large" 4982msgstr "" 4983 4984#: misc/e2undo.c:501 4985#, fuzzy 4986msgid "while reading keys" 4987msgstr "приликом читања битмапа" 4988 4989#: misc/e2undo.c:513 4990#, c-format 4991msgid "%s: wrong key magic at %llu\n" 4992msgstr "" 4993 4994#: misc/e2undo.c:523 4995#, c-format 4996msgid "%s: key block checksum error at %llu.\n" 4997msgstr "" 4998 4999#: misc/e2undo.c:546 5000#, fuzzy, c-format 5001msgid "%s: block %llu is too long." 5002msgstr "Од блока %lu до %lu\n" 5003 5004#: misc/e2undo.c:558 misc/e2undo.c:594 5005#, fuzzy, c-format 5006msgid "while fetching block %llu." 5007msgstr "Пишем блок %llu\n" 5008 5009#: misc/e2undo.c:570 5010#, c-format 5011msgid "checksum error in filesystem block %llu (undo blk %llu)\n" 5012msgstr "" 5013 5014#: misc/e2undo.c:609 5015#, fuzzy, c-format 5016msgid "while writing block %llu." 5017msgstr "грешка писања блока %llu" 5018 5019#: misc/e2undo.c:615 5020#, c-format 5021msgid "Undo file corruption; run e2fsck NOW!\n" 5022msgstr "" 5023 5024#: misc/e2undo.c:617 5025#, c-format 5026msgid "IO error during replay; run e2fsck NOW!\n" 5027msgstr "" 5028 5029#: misc/e2undo.c:620 5030#, c-format 5031msgid "Incomplete undo record; run e2fsck.\n" 5032msgstr "" 5033 5034#: misc/findsuper.c:110 5035#, c-format 5036msgid "Usage: findsuper device [skipbytes [startkb]]\n" 5037msgstr "" 5038 5039#: misc/findsuper.c:155 5040#, c-format 5041msgid "skipbytes should be a number, not %s\n" 5042msgstr "" 5043 5044#: misc/findsuper.c:162 5045#, c-format 5046msgid "skipbytes must be a multiple of the sector size\n" 5047msgstr "" 5048 5049#: misc/findsuper.c:169 5050#, c-format 5051msgid "startkb should be a number, not %s\n" 5052msgstr "" 5053 5054#: misc/findsuper.c:175 5055#, c-format 5056msgid "startkb should be positive, not %llu\n" 5057msgstr "" 5058 5059#: misc/findsuper.c:186 5060#, c-format 5061msgid "starting at %llu, with %u byte increments\n" 5062msgstr "" 5063 5064#: misc/findsuper.c:188 5065#, c-format 5066msgid "" 5067"[*] probably superblock written in the ext3 journal superblock,\n" 5068"\tso start/end/grp wrong\n" 5069msgstr "" 5070 5071#: misc/findsuper.c:190 5072#, c-format 5073msgid "" 5074"byte_offset byte_start byte_end fs_blocks blksz grp mkfs/" 5075"mount_time sb_uuid label\n" 5076msgstr "" 5077 5078#: misc/findsuper.c:264 5079#, c-format 5080msgid "" 5081"\n" 5082"%11Lu: finished with errno %d\n" 5083msgstr "" 5084 5085#: misc/fsck.c:343 5086#, c-format 5087msgid "WARNING: couldn't open %s: %s\n" 5088msgstr "УПОЗОРЕЊЕ: не могу да отворим „%s“: %s\n" 5089 5090#: misc/fsck.c:353 5091#, c-format 5092msgid "WARNING: bad format on line %d of %s\n" 5093msgstr "УПОЗОРЕЊЕ: лош запис у %d. реду за „%s“\n" 5094 5095#: misc/fsck.c:370 5096msgid "" 5097"WARNING: Your /etc/fstab does not contain the fsck passno\n" 5098"\tfield. I will kludge around things for you, but you\n" 5099"\tshould fix your /etc/fstab file as soon as you can.\n" 5100"\n" 5101msgstr "" 5102"УПОЗОРЕЊЕ: Ваша „/etc/fstab“ не садржи поље „fsck passno“\n" 5103"\tЈа ћу уместо вас склепати нешто, али ви\n" 5104"\tтреба да поправите датотеку „/etc/fstab“ што пре будете могли.\n" 5105"\n" 5106 5107#: misc/fsck.c:478 5108#, c-format 5109msgid "fsck: %s: not found\n" 5110msgstr "fsck: %s: нисам нашао\n" 5111 5112#: misc/fsck.c:594 5113#, c-format 5114msgid "%s: wait: No more child process?!?\n" 5115msgstr "%s: тренутак: Нема више произашлих процеса?!?\n" 5116 5117#: misc/fsck.c:616 5118#, c-format 5119msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d.\n" 5120msgstr "Упозорење... „%s“ за уређај „%s“ је завршио сигналом %d.\n" 5121 5122#: misc/fsck.c:622 5123#, c-format 5124msgid "%s %s: status is %x, should never happen.\n" 5125msgstr "%s %s: стање је „%x“, ово не би требало никада да се деси.\n" 5126 5127#: misc/fsck.c:661 5128#, c-format 5129msgid "Finished with %s (exit status %d)\n" 5130msgstr "Завршено је са „%s“ (стање излаза %d)\n" 5131 5132#: misc/fsck.c:721 5133#, c-format 5134msgid "%s: Error %d while executing fsck.%s for %s\n" 5135msgstr "%s: Грешка „%d“ приликом извршавања „fsck.%s“ за „%s“\n" 5136 5137#: misc/fsck.c:742 5138msgid "" 5139"Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n" 5140"with 'no' or '!'.\n" 5141msgstr "" 5142"Или све или ниједна врста система датотека прослеђена за „-t“ мора имати " 5143"префикс\n" 5144"„no“ или „!“.\n" 5145 5146#: misc/fsck.c:761 5147msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n" 5148msgstr "Не могу да доделим меморију за врсте система датотека\n" 5149 5150#: misc/fsck.c:884 5151#, c-format 5152msgid "" 5153"%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass " 5154"number\n" 5155msgstr "" 5156"%s: прескачем лош ред у датотеци „/etc/fstab“: свезујем качење са не-нултим " 5157"бројем пролаза „fsck“-а\n" 5158 5159#: misc/fsck.c:911 5160#, c-format 5161msgid "fsck: cannot check %s: fsck.%s not found\n" 5162msgstr "fsck: не могу да проверим „%s“: нисам нашао „fsck.%s“\n" 5163 5164#: misc/fsck.c:967 5165msgid "Checking all file systems.\n" 5166msgstr "Проверавам све системе датотека.\n" 5167 5168#: misc/fsck.c:1058 5169#, c-format 5170msgid "--waiting-- (pass %d)\n" 5171msgstr "——чекам—— (%d. корак)\n" 5172 5173#: misc/fsck.c:1078 5174msgid "" 5175"Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n" 5176msgstr "" 5177"Употреба: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ од ] ] [-t врста_сис_дат] [опције_сис_дат] " 5178"[сис_дттка...]\n" 5179 5180#: misc/fsck.c:1120 5181#, c-format 5182msgid "%s: too many devices\n" 5183msgstr "%s: превише уређаја\n" 5184 5185#: misc/fsck.c:1153 misc/fsck.c:1239 5186#, c-format 5187msgid "%s: too many arguments\n" 5188msgstr "%s: превише аргумената\n" 5189 5190#: misc/fuse2fs.c:3740 5191#, fuzzy 5192msgid "Mounting read-only.\n" 5193msgstr "Датотека је отворена само за читање" 5194 5195#: misc/fuse2fs.c:3764 5196#, c-format 5197msgid "%s: Allowing users to allocate all blocks. This is dangerous!\n" 5198msgstr "" 5199 5200#: misc/fuse2fs.c:3776 misc/fuse2fs.c:3789 5201#, c-format 5202msgid "%s: %s.\n" 5203msgstr "" 5204 5205#: misc/fuse2fs.c:3777 misc/fuse2fs.c:3791 misc/tune2fs.c:3207 5206#, fuzzy, c-format 5207msgid "Please run e2fsck -fy %s.\n" 5208msgstr "" 5209"Прво покрените „e2fsck -f %s“.\n" 5210"\n" 5211 5212#: misc/fuse2fs.c:3798 5213msgid "Journal needs recovery; running `e2fsck -E journal_only' is required.\n" 5214msgstr "" 5215 5216#: misc/fuse2fs.c:3806 5217#, fuzzy, c-format 5218msgid "%s: Writing to the journal is not supported.\n" 5219msgstr "Скупљање величине и-чвора није подржано\n" 5220 5221#: misc/fuse2fs.c:3821 5222msgid "Warning: Mounting unchecked fs, running e2fsck is recommended.\n" 5223msgstr "" 5224 5225#: misc/fuse2fs.c:3825 5226msgid "Warning: Maximal mount count reached, running e2fsck is recommended.\n" 5227msgstr "" 5228 5229#: misc/fuse2fs.c:3830 5230msgid "Warning: Check time reached; running e2fsck is recommended.\n" 5231msgstr "" 5232 5233#: misc/fuse2fs.c:3834 5234msgid "Orphans detected; running e2fsck is recommended.\n" 5235msgstr "" 5236 5237#: misc/fuse2fs.c:3838 5238msgid "Errors detected; running e2fsck is required.\n" 5239msgstr "" 5240 5241#: misc/lsattr.c:75 5242#, fuzzy, c-format 5243msgid "Usage: %s [-RVadlpv] [files...]\n" 5244msgstr "Употреба: %s [-RVadlv] [датотеке...]\n" 5245 5246#: misc/lsattr.c:86 5247#, c-format 5248msgid "While reading flags on %s" 5249msgstr "За време читања заставица на „%s“" 5250 5251#: misc/lsattr.c:93 5252#, fuzzy, c-format 5253msgid "While reading project on %s" 5254msgstr "За време читања издања на „%s“" 5255 5256#: misc/lsattr.c:102 5257#, c-format 5258msgid "While reading version on %s" 5259msgstr "За време читања издања на „%s“" 5260 5261#: misc/mke2fs.c:124 5262#, fuzzy, c-format 5263msgid "" 5264"Usage: %s [-c|-l filename] [-b block-size] [-C cluster-size]\n" 5265"\t[-i bytes-per-inode] [-I inode-size] [-J journal-options]\n" 5266"\t[-G flex-group-size] [-N number-of-inodes] [-d root-directory]\n" 5267"\t[-m reserved-blocks-percentage] [-o creator-os]\n" 5268"\t[-g blocks-per-group] [-L volume-label] [-M last-mounted-directory]\n" 5269"\t[-O feature[,...]] [-r fs-revision] [-E extended-option[,...]]\n" 5270"\t[-t fs-type] [-T usage-type ] [-U UUID] [-e errors_behavior][-z " 5271"undo_file]\n" 5272"\t[-jnqvDFSV] device [blocks-count]\n" 5273msgstr "" 5274"Употреба: %s [-c|-l назив_датотеке] [-b величина_блока] [-C " 5275"величина_кластера]\n" 5276"\t[-i бајтова_по_и-чвору] [-I величина_и-чвора] [-J опције_дневника]\n" 5277"\t[-G величина_флекс_групе] [-N број_и-чворова]\n" 5278"\t[-m проценат_резервисаних_блокова] [-o ос_творца]\n" 5279"\t[-g блокова_по_групи] [-L натпис_волумена] [-M " 5280"последњи_прикачени_директоријум]\n" 5281"\t[-O функција[,...]] [-r ревизија_сд-а] [-E проширена_опција[,...]]\n" 5282"\t[-t fs-type] [-T врста_употребе ] [-U UUID] [-jnqvDFKSV] уређај " 5283"[број_блокова]\n" 5284 5285#: misc/mke2fs.c:255 5286#, c-format 5287msgid "Running command: %s\n" 5288msgstr "Покрећем наредбу: %s\n" 5289 5290#: misc/mke2fs.c:259 5291#, c-format 5292msgid "while trying to run '%s'" 5293msgstr "док сам покушавао да покренем „%s“" 5294 5295#: misc/mke2fs.c:266 5296msgid "while processing list of bad blocks from program" 5297msgstr "приликом обраде списка лоших блокова из програма" 5298 5299#: misc/mke2fs.c:293 5300#, c-format 5301msgid "Block %d in primary superblock/group descriptor area bad.\n" 5302msgstr "Блок %d у области описника примарног суперблока/групе је лош.\n" 5303 5304#: misc/mke2fs.c:295 5305#, c-format 5306msgid "Blocks %u through %u must be good in order to build a filesystem.\n" 5307msgstr "" 5308"Блокови од %u до %u морају бити добри да би се изградио систем датотека.\n" 5309 5310#: misc/mke2fs.c:298 5311msgid "Aborting....\n" 5312msgstr "Прекидам...\n" 5313 5314#: misc/mke2fs.c:318 5315#, c-format 5316msgid "" 5317"Warning: the backup superblock/group descriptors at block %u contain\n" 5318"\tbad blocks.\n" 5319"\n" 5320msgstr "" 5321"Упозорење: резерва описника суперблока/групе на блоку %u садржи\n" 5322"\tлоше блокове.\n" 5323"\n" 5324 5325#: misc/mke2fs.c:337 5326msgid "while marking bad blocks as used" 5327msgstr "приликом обележавања лоших блокова коришћеним" 5328 5329#: misc/mke2fs.c:408 5330msgid "Writing inode tables: " 5331msgstr "Пишем табеле и-чвора: " 5332 5333#: misc/mke2fs.c:430 5334#, c-format 5335msgid "" 5336"\n" 5337"Could not write %d blocks in inode table starting at %llu: %s\n" 5338msgstr "" 5339"\n" 5340"Не могу да запишем %d блока у табели и-чвора са почетком %llu: %s\n" 5341 5342#: misc/mke2fs.c:444 misc/mke2fs.c:2654 misc/mke2fs.c:3030 5343msgid "done \n" 5344msgstr "готово \n" 5345 5346#: misc/mke2fs.c:459 5347msgid "while creating root dir" 5348msgstr "приликом стварања кореног директоријума" 5349 5350#: misc/mke2fs.c:466 5351msgid "while reading root inode" 5352msgstr "за време читања кореног и-чвора" 5353 5354#: misc/mke2fs.c:478 5355msgid "while setting root inode ownership" 5356msgstr "приликом постављања власништва кореног и-чвора" 5357 5358#: misc/mke2fs.c:496 5359msgid "while creating /lost+found" 5360msgstr "приликом стварања „/изгубљено+нађено“" 5361 5362#: misc/mke2fs.c:503 5363msgid "while looking up /lost+found" 5364msgstr "приликом тражења „/изгубљено+нађено“" 5365 5366#: misc/mke2fs.c:516 5367msgid "while expanding /lost+found" 5368msgstr "приликом ширења „/изгубљено+нађено“" 5369 5370#: misc/mke2fs.c:531 5371msgid "while setting bad block inode" 5372msgstr "приликом постављања и-чвора оштећених блокова" 5373 5374#: misc/mke2fs.c:558 5375#, c-format 5376msgid "Out of memory erasing sectors %d-%d\n" 5377msgstr "Нестало је меморије током брисања сектора %d-%d\n" 5378 5379#: misc/mke2fs.c:568 5380#, c-format 5381msgid "Warning: could not read block 0: %s\n" 5382msgstr "Упозорење: не могу да читам блок 0: %s\n" 5383 5384#: misc/mke2fs.c:584 5385#, c-format 5386msgid "Warning: could not erase sector %d: %s\n" 5387msgstr "Упозорење: не могу да обришем сектор %d: %s\n" 5388 5389#: misc/mke2fs.c:600 5390msgid "while initializing journal superblock" 5391msgstr "за време покретања суперблока дневника" 5392 5393#: misc/mke2fs.c:608 5394msgid "Zeroing journal device: " 5395msgstr "Постављам на нулу уређај дневника: " 5396 5397#: misc/mke2fs.c:620 5398#, c-format 5399msgid "while zeroing journal device (block %llu, count %d)" 5400msgstr "приликом постављања на нулу уређаја дневника (блок %llu, укупно %d)" 5401 5402#: misc/mke2fs.c:637 5403msgid "while writing journal superblock" 5404msgstr "за време писања суперблока дневника" 5405 5406#: misc/mke2fs.c:652 5407#, c-format 5408msgid "Creating filesystem with %llu %dk blocks and %u inodes\n" 5409msgstr "Стварам систем датотека са %llu %dk блока и %u и-чвора\n" 5410 5411#: misc/mke2fs.c:660 5412#, c-format 5413msgid "" 5414"warning: %llu blocks unused.\n" 5415"\n" 5416msgstr "" 5417"упозорење: %llu блока се не користе.\n" 5418"\n" 5419 5420#: misc/mke2fs.c:665 5421#, c-format 5422msgid "Filesystem label=%s\n" 5423msgstr "Натпис система датотека=%s\n" 5424 5425#: misc/mke2fs.c:668 5426#, c-format 5427msgid "OS type: %s\n" 5428msgstr "Врста ОС-а: %s\n" 5429 5430#: misc/mke2fs.c:670 5431#, c-format 5432msgid "Block size=%u (log=%u)\n" 5433msgstr "Величина блока=%u (записник=%u)\n" 5434 5435#: misc/mke2fs.c:673 5436#, c-format 5437msgid "Cluster size=%u (log=%u)\n" 5438msgstr "Величина кластера=%u (записник=%u)\n" 5439 5440#: misc/mke2fs.c:677 5441#, c-format 5442msgid "Fragment size=%u (log=%u)\n" 5443msgstr "Величина фрагмента=%u (записник=%u)\n" 5444 5445#: misc/mke2fs.c:679 5446#, c-format 5447msgid "Stride=%u blocks, Stripe width=%u blocks\n" 5448msgstr "Искорак = %u блока, ширина траке = %u блока\n" 5449 5450#: misc/mke2fs.c:681 5451#, c-format 5452msgid "%u inodes, %llu blocks\n" 5453msgstr "%u и-чвора, %llu блока\n" 5454 5455#: misc/mke2fs.c:683 5456#, c-format 5457msgid "%llu blocks (%2.2f%%) reserved for the super user\n" 5458msgstr "%llu блока (%2.2f%%) је резревисано за администратора\n" 5459 5460#: misc/mke2fs.c:686 5461#, c-format 5462msgid "First data block=%u\n" 5463msgstr "Први блок података=%u\n" 5464 5465#: misc/mke2fs.c:688 5466#, c-format 5467msgid "Root directory owner=%u:%u\n" 5468msgstr "Власник кореног директоријума=%u:%u\n" 5469 5470#: misc/mke2fs.c:690 5471#, c-format 5472msgid "Maximum filesystem blocks=%lu\n" 5473msgstr "Највећи број блокова систем датотека=%lu\n" 5474 5475#: misc/mke2fs.c:694 5476#, c-format 5477msgid "%u block groups\n" 5478msgstr "%u групе блокова\n" 5479 5480#: misc/mke2fs.c:696 5481#, c-format 5482msgid "%u block group\n" 5483msgstr "%u група блокова\n" 5484 5485#: misc/mke2fs.c:698 5486#, c-format 5487msgid "%u blocks per group, %u clusters per group\n" 5488msgstr "%u блока по групи, %u кластера по групи\n" 5489 5490#: misc/mke2fs.c:701 5491#, c-format 5492msgid "%u blocks per group, %u fragments per group\n" 5493msgstr "%u блока по групи, %u фрагмента по групи\n" 5494 5495#: misc/mke2fs.c:703 5496#, c-format 5497msgid "%u inodes per group\n" 5498msgstr "%u и-чвора по групи\n" 5499 5500#: misc/mke2fs.c:712 5501#, c-format 5502msgid "Filesystem UUID: %s\n" 5503msgstr "УУИД система датотека: %s\n" 5504 5505#: misc/mke2fs.c:713 5506msgid "Superblock backups stored on blocks: " 5507msgstr "Резерве суперблока смештене на блоковима: " 5508 5509#: misc/mke2fs.c:807 5510#, c-format 5511msgid "%s requires '-O 64bit'\n" 5512msgstr "„%s“ захтева „-O 64бита“\n" 5513 5514#: misc/mke2fs.c:813 5515#, c-format 5516msgid "'%s' must be before 'resize=%u'\n" 5517msgstr "„%s“ мора бити пре „resize=%u“\n" 5518 5519#: misc/mke2fs.c:826 5520#, c-format 5521msgid "Invalid desc_size: '%s'\n" 5522msgstr "Неисправна величина описника: %s\n" 5523 5524#: misc/mke2fs.c:839 5525#, c-format 5526msgid "Invalid offset: %s\n" 5527msgstr "Неисправан померај: %s\n" 5528 5529#: misc/mke2fs.c:853 misc/tune2fs.c:1958 5530#, c-format 5531msgid "Invalid mmp_update_interval: %s\n" 5532msgstr "Неисправан период освежавања ммп-а: %s\n" 5533 5534#: misc/mke2fs.c:867 5535#, c-format 5536msgid "Invalid # of backup superblocks: %s\n" 5537msgstr "Неисправан број суперблокова резерве: %s\n" 5538 5539#: misc/mke2fs.c:889 5540#, c-format 5541msgid "Invalid stride parameter: %s\n" 5542msgstr "Неисправан параметар искорака: %s\n" 5543 5544#: misc/mke2fs.c:904 5545#, c-format 5546msgid "Invalid stripe-width parameter: %s\n" 5547msgstr "Неисправан параметар ширине траке: %s\n" 5548 5549#: misc/mke2fs.c:927 5550#, c-format 5551msgid "Invalid resize parameter: %s\n" 5552msgstr "Неисправан параметар промене величине: %s\n" 5553 5554#: misc/mke2fs.c:934 5555msgid "The resize maximum must be greater than the filesystem size.\n" 5556msgstr "" 5557"Највећа вредност промене величине мора бити већа од величине система " 5558"датотека.\n" 5559 5560#: misc/mke2fs.c:958 5561msgid "On-line resizing not supported with revision 0 filesystems\n" 5562msgstr "" 5563"Промена величине на мрежи није подржана са системима датотека ревизије 0\n" 5564 5565#: misc/mke2fs.c:984 misc/mke2fs.c:993 5566#, c-format 5567msgid "Invalid root_owner: '%s'\n" 5568msgstr "Неисправан корени власник: %s\n" 5569 5570#: misc/mke2fs.c:1034 5571#, fuzzy, c-format 5572msgid "" 5573"\n" 5574"Bad option(s) specified: %s\n" 5575"\n" 5576"Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n" 5577"\tis set off by an equals ('=') sign.\n" 5578"\n" 5579"Valid extended options are:\n" 5580"\tmmp_update_interval=<interval>\n" 5581"\tnum_backup_sb=<0|1|2>\n" 5582"\tstride=<RAID per-disk data chunk in blocks>\n" 5583"\tstripe-width=<RAID stride * data disks in blocks>\n" 5584"\toffset=<offset to create the file system>\n" 5585"\tresize=<resize maximum size in blocks>\n" 5586"\tpacked_meta_blocks=<0 to disable, 1 to enable>\n" 5587"\tlazy_itable_init=<0 to disable, 1 to enable>\n" 5588"\tlazy_journal_init=<0 to disable, 1 to enable>\n" 5589"\troot_owner=<uid of root dir>:<gid of root dir>\n" 5590"\ttest_fs\n" 5591"\tdiscard\n" 5592"\tnodiscard\n" 5593"\tquotatype=<quota type(s) to be enabled>\n" 5594"\n" 5595msgstr "" 5596"\n" 5597"Наведена је лоша опција: %s\n" 5598"\n" 5599"Проширене опције су раздвојене зарезима, и могу имати аргумент\n" 5600"\tкоји је постављен знаком једнакости (=).\n" 5601"\n" 5602"Исправне проширене опције су:\n" 5603"\tmmp_update_interval=<период>\n" 5604"\tnum_backup_sb=<0|1|2>\n" 5605"\tstride=<РАИД комада података по диску у блоковима>\n" 5606"\tstripe-width=<РАИД искорак * податак дискова у блоковима>\n" 5607"\toffset=<померај за стварање система датотека>\n" 5608"\tresize=<промена величине највеће величине у блоковима>\n" 5609"\tpacked_meta_blocks=<0 искључује, 1 укључује>\n" 5610"\tlazy_itable_init=<0 искључује, 1 укључује>\n" 5611"\tlazy_journal_init=<0 искључује, 1 укључује>\n" 5612"\troot_uid=<уид кореног директоријума>\n" 5613"\troot_gid=<гид кореног директоријума>\n" 5614"\ttest_fs\n" 5615"\tdiscard\n" 5616"\tnodiscard\n" 5617"\tquotatype=<корисник ИЛИ група>\n" 5618"\n" 5619 5620#: misc/mke2fs.c:1059 5621#, c-format 5622msgid "" 5623"\n" 5624"Warning: RAID stripe-width %u not an even multiple of stride %u.\n" 5625"\n" 5626msgstr "" 5627"\n" 5628"Упозорење: РАИД ширина траке %u није парни умножак искорака %u.\n" 5629"\n" 5630 5631#: misc/mke2fs.c:1101 5632#, c-format 5633msgid "" 5634"Syntax error in mke2fs config file (%s, line #%d)\n" 5635"\t%s\n" 5636msgstr "" 5637"Грешка синтаксе у датотеци подешавања „mke2fs“-а (%s, %d. ред)\n" 5638"\t%s\n" 5639 5640#: misc/mke2fs.c:1114 misc/tune2fs.c:1007 5641#, c-format 5642msgid "Invalid filesystem option set: %s\n" 5643msgstr "Постављена је неисправна опција система датотека: %s\n" 5644 5645#: misc/mke2fs.c:1126 misc/tune2fs.c:406 5646#, c-format 5647msgid "Invalid mount option set: %s\n" 5648msgstr "Постављена је неисправна опција качења: %s\n" 5649 5650#: misc/mke2fs.c:1262 5651#, c-format 5652msgid "" 5653"\n" 5654"Your mke2fs.conf file does not define the %s filesystem type.\n" 5655msgstr "" 5656"\n" 5657"Ваша датотека „mke2fs.conf“ не дефинише „%s“ врсту система датотека.\n" 5658 5659#: misc/mke2fs.c:1266 5660msgid "" 5661"You probably need to install an updated mke2fs.conf file.\n" 5662"\n" 5663msgstr "" 5664"Вероватно треба да инсталирате освежену датотеку „mke2fs.conf“.\n" 5665"\n" 5666 5667#: misc/mke2fs.c:1270 5668msgid "Aborting...\n" 5669msgstr "Прекидам...\n" 5670 5671#: misc/mke2fs.c:1311 5672#, c-format 5673msgid "" 5674"\n" 5675"Warning: the fs_type %s is not defined in mke2fs.conf\n" 5676"\n" 5677msgstr "" 5678"\n" 5679"Упозорење: врста система датотека „%s“ није дефинисана у датотеци „mke2fs." 5680"conf“\n" 5681"\n" 5682 5683#: misc/mke2fs.c:1493 5684msgid "Couldn't allocate memory for new PATH.\n" 5685msgstr "Не могу да доделим меморију за нову ПУТАЊУ.\n" 5686 5687#: misc/mke2fs.c:1534 5688#, c-format 5689msgid "Couldn't init profile successfully (error: %ld).\n" 5690msgstr "Не могу успешно да покренем профил (грешка: %ld).\n" 5691 5692#: misc/mke2fs.c:1567 5693#, c-format 5694msgid "invalid block size - %s" 5695msgstr "неисправна величина блока — %s" 5696 5697#: misc/mke2fs.c:1571 5698#, c-format 5699msgid "Warning: blocksize %d not usable on most systems.\n" 5700msgstr "Упозорење: величина блока %d није употребљива на већини система.\n" 5701 5702#: misc/mke2fs.c:1587 5703#, c-format 5704msgid "invalid cluster size - %s" 5705msgstr "неисправна величина кластера — %s" 5706 5707#: misc/mke2fs.c:1600 5708msgid "'-R' is deprecated, use '-E' instead" 5709msgstr "„-R“ је застарело, користите „-E“" 5710 5711#: misc/mke2fs.c:1614 misc/tune2fs.c:1687 5712#, c-format 5713msgid "bad error behavior - %s" 5714msgstr "лоше понашање грешке — %s" 5715 5716#: misc/mke2fs.c:1626 5717msgid "Illegal number for blocks per group" 5718msgstr "Недозвољени број за блокове по групи" 5719 5720#: misc/mke2fs.c:1631 5721msgid "blocks per group must be multiple of 8" 5722msgstr "блокова по групи мора бити умножак од 8" 5723 5724#: misc/mke2fs.c:1639 5725msgid "Illegal number for flex_bg size" 5726msgstr "Недозвољени број за величину „flex_bg“" 5727 5728#: misc/mke2fs.c:1645 5729msgid "flex_bg size must be a power of 2" 5730msgstr "Величина „flex_bg“ мора бити степен 2" 5731 5732#: misc/mke2fs.c:1650 5733#, c-format 5734msgid "flex_bg size (%lu) must be less than or equal to 2^31" 5735msgstr "Величина „flex_bg“ (%lu) мора бити мање или једнака са 2^31" 5736 5737#: misc/mke2fs.c:1660 5738#, c-format 5739msgid "invalid inode ratio %s (min %d/max %d)" 5740msgstr "неисправан опсег и-чвора %s (најм. %d/најв. %d)" 5741 5742#: misc/mke2fs.c:1670 5743#, c-format 5744msgid "invalid inode size - %s" 5745msgstr "неисправна величина и-чвора — %s" 5746 5747#: misc/mke2fs.c:1683 5748msgid "" 5749"Warning: -K option is deprecated and should not be used anymore. Use '-E " 5750"nodiscard' extended option instead!\n" 5751msgstr "" 5752"Упозорење: Опција „-K“ је застарела и не треба више да се користи. Користите " 5753"проширену опцију „-E nodiscard“!\n" 5754 5755#: misc/mke2fs.c:1694 5756msgid "in malloc for bad_blocks_filename" 5757msgstr "у додели меморије за назив_датотеке_лоших_блокова" 5758 5759#: misc/mke2fs.c:1703 5760#, fuzzy, c-format 5761msgid "" 5762"Warning: label too long; will be truncated to '%s'\n" 5763"\n" 5764msgstr "Упозорење: натпис је предуг, скраћујем.\n" 5765 5766#: misc/mke2fs.c:1712 5767#, c-format 5768msgid "invalid reserved blocks percent - %s" 5769msgstr "неисправан проценат резервисаних блокова — %s" 5770 5771#: misc/mke2fs.c:1727 5772#, c-format 5773msgid "bad num inodes - %s" 5774msgstr "лош број и-чворова — %s" 5775 5776#: misc/mke2fs.c:1740 5777#, fuzzy 5778msgid "while allocating fs_feature string" 5779msgstr "приликом доделе међумеморија" 5780 5781#: misc/mke2fs.c:1757 5782#, c-format 5783msgid "bad revision level - %s" 5784msgstr "лош ниво ревизије — %s" 5785 5786#: misc/mke2fs.c:1762 5787#, c-format 5788msgid "while trying to create revision %d" 5789msgstr "приликом покушаја стварања ревизије %d" 5790 5791#: misc/mke2fs.c:1776 5792msgid "The -t option may only be used once" 5793msgstr "Опција „-t“ се може користити само једном" 5794 5795#: misc/mke2fs.c:1784 5796msgid "The -T option may only be used once" 5797msgstr "Опција „-T“ се може користити само једном" 5798 5799#: misc/mke2fs.c:1840 misc/mke2fs.c:3114 5800#, c-format 5801msgid "while trying to open journal device %s\n" 5802msgstr "приликом покушаја отварања уређаја дневника „%s“\n" 5803 5804#: misc/mke2fs.c:1846 5805#, c-format 5806msgid "Journal dev blocksize (%d) smaller than minimum blocksize %d\n" 5807msgstr "" 5808"Величина блока уређаја дневника (%d) је мања од најмање величине блока %d\n" 5809 5810#: misc/mke2fs.c:1852 5811#, c-format 5812msgid "Using journal device's blocksize: %d\n" 5813msgstr "Користим величину блока уређаја дневника: %d\n" 5814 5815#: misc/mke2fs.c:1863 5816#, c-format 5817msgid "invalid blocks '%s' on device '%s'" 5818msgstr "неисправни блокови „%s“ на уређају „%s“" 5819 5820#: misc/mke2fs.c:1887 5821msgid "filesystem" 5822msgstr "систем датотека" 5823 5824#: misc/mke2fs.c:1900 resize/main.c:491 5825msgid "while trying to determine filesystem size" 5826msgstr "док сам покушавао да одредим величину система датотека" 5827 5828#: misc/mke2fs.c:1906 5829msgid "" 5830"Couldn't determine device size; you must specify\n" 5831"the size of the filesystem\n" 5832msgstr "" 5833"Не могу да одредим величину уређаја; морате навести\n" 5834"величину система датотека\n" 5835 5836#: misc/mke2fs.c:1913 5837msgid "" 5838"Device size reported to be zero. Invalid partition specified, or\n" 5839"\tpartition table wasn't reread after running fdisk, due to\n" 5840"\ta modified partition being busy and in use. You may need to reboot\n" 5841"\tto re-read your partition table.\n" 5842msgstr "" 5843"Извештено је да је величина уређаја нула. Наведена је неисправна партиција, " 5844"или\n" 5845"\tтабела партиција није поново прочитана након покретања „fdisk“-а, зато што " 5846"је\n" 5847"\tизмењена партиција заузета и у употреби. Морате поново да подигнете\n" 5848"\tсистем да бисте поново прочитали табелу патриција.\n" 5849 5850#: misc/mke2fs.c:1930 5851msgid "Filesystem larger than apparent device size." 5852msgstr "Систем датотека је већи од привидне величине уређаја." 5853 5854#: misc/mke2fs.c:1950 5855msgid "Failed to parse fs types list\n" 5856msgstr "Нисам успео да обрадим списак врста система датотека\n" 5857 5858#: misc/mke2fs.c:1998 5859#, fuzzy 5860msgid "The HURD does not support the filetype feature.\n" 5861msgstr "Хурд не подржава функцију врсте датотеке.\n" 5862 5863#: misc/mke2fs.c:2003 5864#, fuzzy 5865msgid "The HURD does not support the huge_file feature.\n" 5866msgstr "Хурд не подржава функцију врсте датотеке.\n" 5867 5868#: misc/mke2fs.c:2008 5869#, fuzzy 5870msgid "The HURD does not support the metadata_csum feature.\n" 5871msgstr "Хурд не подржава функцију врсте датотеке.\n" 5872 5873#: misc/mke2fs.c:2018 5874msgid "while trying to determine hardware sector size" 5875msgstr "док сам покушавао да одредим величину хардверског сектора" 5876 5877#: misc/mke2fs.c:2024 5878msgid "while trying to determine physical sector size" 5879msgstr "док сам покушавао да одредим величину физичког сектора" 5880 5881#: misc/mke2fs.c:2056 5882msgid "while setting blocksize; too small for device\n" 5883msgstr "приликом постављања величине блока; премала је за уређај\n" 5884 5885#: misc/mke2fs.c:2061 5886#, c-format 5887msgid "" 5888"Warning: specified blocksize %d is less than device physical sectorsize %d\n" 5889msgstr "" 5890"Упозорење: наведена величина блока %d је мања од величине физичког сектора " 5891"уређаја %d\n" 5892 5893#: misc/mke2fs.c:2085 5894#, c-format 5895msgid "" 5896"%s: Size of device (0x%llx blocks) %s too big to be expressed\n" 5897"\tin 32 bits using a blocksize of %d.\n" 5898msgstr "" 5899"%s: Величина уређаја (0x%llx blocs) „%s“ је превише велика да би била " 5900"изражена\n" 5901"\tса 32 бита коришћењем величине блока од %d.\n" 5902 5903#: misc/mke2fs.c:2101 5904msgid "fs_types for mke2fs.conf resolution: " 5905msgstr "врсте_сд-а за резолуцију „mke2fs.conf“-а: " 5906 5907#: misc/mke2fs.c:2108 5908msgid "Filesystem features not supported with revision 0 filesystems\n" 5909msgstr "" 5910"Функције система датотека нису подржане са системима датотека ревизије 0\n" 5911 5912#: misc/mke2fs.c:2116 5913msgid "Sparse superblocks not supported with revision 0 filesystems\n" 5914msgstr "Оскудни суперблокови нису подржани са системима датотека ревизије 0\n" 5915 5916#: misc/mke2fs.c:2126 5917msgid "Journals not supported with revision 0 filesystems\n" 5918msgstr "Дневници нису подржани са системима датотека ревизије 0\n" 5919 5920#: misc/mke2fs.c:2139 5921#, c-format 5922msgid "invalid reserved blocks percent - %lf" 5923msgstr "неисправан проценат резервисаних блокова — %lf" 5924 5925#: misc/mke2fs.c:2156 5926msgid "" 5927"Extents MUST be enabled for a 64-bit filesystem. Pass -O extents to " 5928"rectify.\n" 5929msgstr "" 5930"Распони МОРАЈУ бити укључени за 64-битни систем датотека. Проследите распоне " 5931"„-O“ да исправите.\n" 5932 5933#: misc/mke2fs.c:2176 5934msgid "The cluster size may not be smaller than the block size.\n" 5935msgstr "Величина кластера не може бити мања од величине блока.\n" 5936 5937#: misc/mke2fs.c:2182 5938msgid "specifying a cluster size requires the bigalloc feature" 5939msgstr "навођење величине кластера захтева функцију „bigalloc“" 5940 5941#: misc/mke2fs.c:2202 5942#, c-format 5943msgid "warning: Unable to get device geometry for %s\n" 5944msgstr "упозорење: Не могу да добавим геометрију уређаја за „%s“\n" 5945 5946#: misc/mke2fs.c:2205 5947#, c-format 5948msgid "%s alignment is offset by %lu bytes.\n" 5949msgstr "Поравнање „%s“ је померено за %lu бајта.\n" 5950 5951#: misc/mke2fs.c:2207 5952#, c-format 5953msgid "" 5954"This may result in very poor performance, (re)-partitioning suggested.\n" 5955msgstr "" 5956"Ово може довести до врло слабог учинка, предлаже вам се (поновно)-" 5957"партиционисање.\n" 5958 5959#: misc/mke2fs.c:2228 5960#, c-format 5961msgid "%d-byte blocks too big for system (max %d)" 5962msgstr "блокови од %d бајта су превелики за систем (најв. %d)" 5963 5964#: misc/mke2fs.c:2232 5965#, c-format 5966msgid "" 5967"Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n" 5968msgstr "" 5969"Упозорење: блокови од %d бајта су превелики за систем (најв. %d), приморано " 5970"је настављање\n" 5971 5972#: misc/mke2fs.c:2240 5973#, c-format 5974msgid "" 5975"Suggestion: Use Linux kernel >= 3.18 for improved stability of the metadata " 5976"and journal checksum features.\n" 5977msgstr "" 5978 5979#: misc/mke2fs.c:2295 5980#, c-format 5981msgid "" 5982"\n" 5983"Warning: offset specified without an explicit file system size.\n" 5984"Creating a file system with %llu blocks but this might\n" 5985"not be what you want.\n" 5986"\n" 5987msgstr "" 5988 5989#: misc/mke2fs.c:2312 5990msgid "Can't support bigalloc feature without extents feature" 5991msgstr "Не могу да подржим функцију „bigalloc“ без функције распона" 5992 5993#: misc/mke2fs.c:2319 5994msgid "" 5995"The resize_inode and meta_bg features are not compatible.\n" 5996"They can not be both enabled simultaneously.\n" 5997msgstr "" 5998"Функције „resize_inode“ и „meta_bg“ нису сагласне.\n" 5999"Не могу бити укључене истовремено.\n" 6000 6001#: misc/mke2fs.c:2327 6002msgid "" 6003"\n" 6004"Warning: the bigalloc feature is still under development\n" 6005"See https://ext4.wiki.kernel.org/index.php/Bigalloc for more information\n" 6006"\n" 6007msgstr "" 6008"\n" 6009"Упозорење: функција „bigalloc“ је још увек у развоју\n" 6010"Видите „https://ext4.wiki.kernel.org/index.php/Bigalloc“ за више о томе\n" 6011"\n" 6012 6013#: misc/mke2fs.c:2339 6014msgid "reserved online resize blocks not supported on non-sparse filesystem" 6015msgstr "" 6016"резервисани блокови промене величине на мрежи нису подржани на не-оскудном " 6017"систему датотека" 6018 6019#: misc/mke2fs.c:2348 6020msgid "blocks per group count out of range" 6021msgstr "број блокова по групи је ван опсега" 6022 6023#: misc/mke2fs.c:2370 6024msgid "Flex_bg feature not enabled, so flex_bg size may not be specified" 6025msgstr "" 6026"Функција „flex_bg“ није укључена, тако да величина „flex_bg“ не може бити " 6027"наведена" 6028 6029#: misc/mke2fs.c:2382 6030#, c-format 6031msgid "invalid inode size %d (min %d/max %d)" 6032msgstr "неисправна величина и-чвора %d (најм. %d/најв. %d)" 6033 6034#: misc/mke2fs.c:2397 6035#, c-format 6036msgid "%d byte inodes are too small for inline data; specify larger size" 6037msgstr "" 6038 6039#: misc/mke2fs.c:2410 6040#, c-format 6041msgid "%d byte inodes are too small for project quota; specify larger size" 6042msgstr "" 6043 6044#: misc/mke2fs.c:2425 6045#, c-format 6046msgid "too many inodes (%llu), raise inode ratio?" 6047msgstr "превише и-чворова (%llu), да повећам опсег и-чвора?" 6048 6049#: misc/mke2fs.c:2432 6050#, c-format 6051msgid "too many inodes (%llu), specify < 2^32 inodes" 6052msgstr "превише и-чворова (%llu), наведи < 2^32 и-чвора" 6053 6054#: misc/mke2fs.c:2446 6055#, c-format 6056msgid "" 6057"inode_size (%u) * inodes_count (%u) too big for a\n" 6058"\tfilesystem with %llu blocks, specify higher inode_ratio (-i)\n" 6059"\tor lower inode count (-N).\n" 6060msgstr "" 6061"величина_и-чвора (%u) * број_и-чворова (%u) је превелико за\n" 6062"\tсистем датотека са %llu блок(ов)а, наведите већи опсег_и-чвора (-i)\n" 6063"\tили смањите број_и-чворова (-N).\n" 6064 6065#: misc/mke2fs.c:2633 6066msgid "Discarding device blocks: " 6067msgstr "Одбацујем блокове уређаја: " 6068 6069#: misc/mke2fs.c:2649 6070msgid "failed - " 6071msgstr "неуспех — " 6072 6073#: misc/mke2fs.c:2708 6074#, fuzzy 6075msgid "while initializing quota context" 6076msgstr "приликом покретања „ext2_qcow2_image“" 6077 6078#: misc/mke2fs.c:2715 6079#, fuzzy 6080msgid "while writing quota inodes" 6081msgstr "за време писања и-чвора дневника" 6082 6083#: misc/mke2fs.c:2740 6084#, fuzzy, c-format 6085msgid "bad error behavior in profile - %s" 6086msgstr "лоше понашање грешке — %s" 6087 6088#: misc/mke2fs.c:2814 6089msgid "while setting up superblock" 6090msgstr "приликом постављања суперблока" 6091 6092#: misc/mke2fs.c:2830 6093msgid "" 6094"Extents are not enabled. The file extent tree can be checksummed, whereas " 6095"block maps cannot. Not enabling extents reduces the coverage of metadata " 6096"checksumming. Pass -O extents to rectify.\n" 6097msgstr "" 6098 6099#: misc/mke2fs.c:2837 6100msgid "" 6101"64-bit filesystem support is not enabled. The larger fields afforded by " 6102"this feature enable full-strength checksumming. Pass -O 64bit to rectify.\n" 6103msgstr "" 6104 6105#: misc/mke2fs.c:2845 6106msgid "The metadata_csum_seed feature requres the metadata_csum feature.\n" 6107msgstr "" 6108 6109#: misc/mke2fs.c:2869 6110msgid "Discard succeeded and will return 0s - skipping inode table wipe\n" 6111msgstr "" 6112"Одбацивање је успело а као резултат даће 0s — прескачем брисање табеле и-" 6113"чвора\n" 6114 6115#: misc/mke2fs.c:2955 6116#, c-format 6117msgid "unknown os - %s" 6118msgstr "непознат ос — %s" 6119 6120#: misc/mke2fs.c:3018 6121msgid "Allocating group tables: " 6122msgstr "Додељујем табеле групе: " 6123 6124#: misc/mke2fs.c:3026 6125msgid "while trying to allocate filesystem tables" 6126msgstr "приликом покушаја додељивања табела система датотека" 6127 6128#: misc/mke2fs.c:3035 6129msgid "" 6130"\n" 6131"\twhile converting subcluster bitmap" 6132msgstr "" 6133"\n" 6134"\tприликом претварања битмапе подкластера" 6135 6136#: misc/mke2fs.c:3041 6137#, c-format 6138msgid "%s may be further corrupted by superblock rewrite\n" 6139msgstr "" 6140 6141#: misc/mke2fs.c:3082 6142#, c-format 6143msgid "while zeroing block %llu at end of filesystem" 6144msgstr "приликом постављања на нулу блока %llu на крају система датотека" 6145 6146#: misc/mke2fs.c:3095 6147msgid "while reserving blocks for online resize" 6148msgstr "приликом резервисања блокова за промену величине на мрежи" 6149 6150#: misc/mke2fs.c:3107 misc/tune2fs.c:1415 6151msgid "journal" 6152msgstr "дневник" 6153 6154#: misc/mke2fs.c:3119 6155#, c-format 6156msgid "Adding journal to device %s: " 6157msgstr "Додајем дневник уређају „%s“: " 6158 6159#: misc/mke2fs.c:3126 6160#, c-format 6161msgid "" 6162"\n" 6163"\twhile trying to add journal to device %s" 6164msgstr "" 6165"\n" 6166"\tприликом покушаја додавања дневника уређају „%s“" 6167 6168#: misc/mke2fs.c:3131 misc/mke2fs.c:3160 misc/mke2fs.c:3200 6169#: misc/mk_hugefiles.c:510 misc/tune2fs.c:1444 misc/tune2fs.c:1463 6170msgid "done\n" 6171msgstr "готово\n" 6172 6173#: misc/mke2fs.c:3137 6174msgid "Skipping journal creation in super-only mode\n" 6175msgstr "Прескачем стварање дневника у режиму само-супер\n" 6176 6177#: misc/mke2fs.c:3147 6178#, c-format 6179msgid "Creating journal (%u blocks): " 6180msgstr "Правим дневник (%u блока): " 6181 6182#: misc/mke2fs.c:3156 6183msgid "" 6184"\n" 6185"\twhile trying to create journal" 6186msgstr "" 6187"\n" 6188"\tприликом покушаја стварања дневника" 6189 6190#: misc/mke2fs.c:3168 misc/tune2fs.c:1072 6191msgid "" 6192"\n" 6193"Error while enabling multiple mount protection feature." 6194msgstr "" 6195"\n" 6196"Грешка приликом укључивања функције заштите од вишеструког качења." 6197 6198#: misc/mke2fs.c:3173 6199#, c-format 6200msgid "Multiple mount protection is enabled with update interval %d seconds.\n" 6201msgstr "" 6202"Заштита од вишеструког качења је укључена са периодом освежавања од %d " 6203"секунде.\n" 6204 6205#: misc/mke2fs.c:3191 6206#, fuzzy 6207msgid "Copying files into the device: " 6208msgstr "Грешка пресипања писања на складишни уређај: %m\n" 6209 6210#: misc/mke2fs.c:3197 6211#, fuzzy 6212msgid "while populating file system" 6213msgstr "приликом додељивања табеле „l1“" 6214 6215#: misc/mke2fs.c:3204 6216msgid "Writing superblocks and filesystem accounting information: " 6217msgstr "Записујем податке предрачуна суперблокова и система датотека: " 6218 6219#: misc/mke2fs.c:3211 6220msgid "" 6221"\n" 6222"Warning, had trouble writing out superblocks." 6223msgstr "" 6224"\n" 6225"Упозорење, имам проблема са писањем суперблокова." 6226 6227#: misc/mke2fs.c:3213 6228msgid "" 6229"done\n" 6230"\n" 6231msgstr "" 6232"готово\n" 6233"\n" 6234 6235#: misc/mk_hugefiles.c:424 6236#, c-format 6237msgid "" 6238"Partition offset of %llu (%uk) blocks not compatible with cluster size %u.\n" 6239msgstr "" 6240 6241#: misc/mk_hugefiles.c:491 6242msgid "Huge files will be zero'ed\n" 6243msgstr "" 6244 6245#: misc/mk_hugefiles.c:492 6246#, fuzzy, c-format 6247msgid "Creating %lu huge file(s) " 6248msgstr "Стварам обичну датотеку „%s“\n" 6249 6250#: misc/mk_hugefiles.c:494 6251#, fuzzy, c-format 6252msgid "with %llu blocks each" 6253msgstr "" 6254"упозорење: %llu блока се не користе.\n" 6255"\n" 6256 6257#: misc/mk_hugefiles.c:505 6258#, fuzzy, c-format 6259msgid "while creating huge file %lu" 6260msgstr "приликом понављања на и-чвору %u" 6261 6262#: misc/mklost+found.c:50 6263msgid "Usage: mklost+found\n" 6264msgstr "Употреба: mklost+found\n" 6265 6266#: misc/partinfo.c:41 6267#, c-format 6268msgid "" 6269"Usage: %s device...\n" 6270"\n" 6271"Prints out the partition information for each given device.\n" 6272"For example: %s /dev/hda\n" 6273"\n" 6274msgstr "" 6275"Употреба: %s уређај...\n" 6276"\n" 6277"Исписује податке о партицији за сваки дати уређај.\n" 6278"На пример: %s /dev/hda\n" 6279"\n" 6280 6281#: misc/partinfo.c:51 6282#, c-format 6283msgid "Cannot open %s: %s" 6284msgstr "Не могу да отворим „%s“: %s" 6285 6286#: misc/partinfo.c:57 6287#, c-format 6288msgid "Cannot get geometry of %s: %s" 6289msgstr "Не могу да добавим геометрију за „%s“: %s" 6290 6291#: misc/partinfo.c:65 6292#, c-format 6293msgid "Cannot get size of %s: %s" 6294msgstr "Не могу да добавим величину за „%s“: %s" 6295 6296#: misc/partinfo.c:71 6297#, c-format 6298msgid "%s: h=%3d s=%3d c=%4d start=%8d size=%8lu end=%8d\n" 6299msgstr "%s: h=%3d s=%3d c=%4d почетак=%8d величина=%8lu крај=%8d\n" 6300 6301#: misc/tune2fs.c:119 6302#, fuzzy 6303msgid "Please run e2fsck -f on the filesystem.\n" 6304msgstr "Покрените „e2fsck“ на систему датотека.\n" 6305 6306#: misc/tune2fs.c:121 6307#, fuzzy 6308msgid "Please run e2fsck -fD on the filesystem.\n" 6309msgstr "Покрените „e2fsck“ на систему датотека.\n" 6310 6311#: misc/tune2fs.c:134 6312#, fuzzy, c-format 6313msgid "" 6314"Usage: %s [-c max_mounts_count] [-e errors_behavior] [-f] [-g group]\n" 6315"\t[-i interval[d|m|w]] [-j] [-J journal_options] [-l]\n" 6316"\t[-m reserved_blocks_percent] [-o [^]mount_options[,...]]\n" 6317"\t[-p mmp_update_interval] [-r reserved_blocks_count] [-u user]\n" 6318"\t[-C mount_count] [-L volume_label] [-M last_mounted_dir]\n" 6319"\t[-O [^]feature[,...]] [-Q quota_options]\n" 6320"\t[-E extended-option[,...]] [-T last_check_time] [-U UUID]\n" 6321"\t[-I new_inode_size] [-z undo_file] device\n" 6322msgstr "" 6323"Употреба: %s [-c највећи_број_качења] [-e понашање_грешака] [-g група]\n" 6324"\t[-i период[д|м|в]] [-j] [-J опције_дневника] [-l]\n" 6325"\t[-m проценат_резервисаних_блокова] [-o [^]опције_качења[,...]] [-p " 6326"период_ммп_освежавања]\n" 6327"\t[-r број_резервисаних_блокова] [-u корисник] [-C број_качења] [-L " 6328"натпис_волумена]\n" 6329"\t[-M последњи_прикачени_дир] [-O [^]функција[,...]]\n" 6330"\t[-Q опције_квоте]\n" 6331"\t[-E проширена_опција[,...]] [-T време_последње_провере] [-U УУИД]\n" 6332"\t[ -I нова_величина_и-чвора ] уређај\n" 6333 6334#: misc/tune2fs.c:218 6335msgid "Journal superblock not found!\n" 6336msgstr "Нисам нашао суперблок дневника!\n" 6337 6338#: misc/tune2fs.c:276 6339msgid "while trying to open external journal" 6340msgstr "приликом покушаја отварања спољног дневника" 6341 6342#: misc/tune2fs.c:282 misc/tune2fs.c:2701 6343#, c-format 6344msgid "%s is not a journal device.\n" 6345msgstr "„%s“ није уређај дневника.\n" 6346 6347#: misc/tune2fs.c:292 misc/tune2fs.c:2712 6348msgid "Filesystem's UUID not found on journal device.\n" 6349msgstr "Нисам нашао УУИД система датотека на уређају дневника.\n" 6350 6351#: misc/tune2fs.c:316 6352msgid "" 6353"Cannot locate journal device. It was NOT removed\n" 6354"Use -f option to remove missing journal device.\n" 6355msgstr "" 6356"Не могу да нађем уређај дневника. НИЈЕ уклоњен\n" 6357"Користите опцију „-f“ да уклоните недостајући уређај дневника.\n" 6358 6359#: misc/tune2fs.c:325 6360msgid "Journal removed\n" 6361msgstr "Дневник је уклоњен\n" 6362 6363#: misc/tune2fs.c:369 6364msgid "while reading bitmaps" 6365msgstr "приликом читања битмапа" 6366 6367#: misc/tune2fs.c:377 6368msgid "while clearing journal inode" 6369msgstr "за време брисања и-чвора дневника" 6370 6371#: misc/tune2fs.c:388 6372msgid "while writing journal inode" 6373msgstr "за време писања и-чвора дневника" 6374 6375#: misc/tune2fs.c:423 misc/tune2fs.c:445 misc/tune2fs.c:458 6376msgid "(and reboot afterwards!)\n" 6377msgstr "(и после поново подигните систем!)\n" 6378 6379#: misc/tune2fs.c:476 6380#, c-format 6381msgid "After running e2fsck, please run `resize2fs %s %s" 6382msgstr "" 6383 6384#: misc/tune2fs.c:479 6385#, fuzzy, c-format 6386msgid "Please run `resize2fs %s %s" 6387msgstr "" 6388"Прво покрените „e2fsck -f %s“.\n" 6389"\n" 6390 6391#: misc/tune2fs.c:483 6392#, c-format 6393msgid " -z \"%s\"" 6394msgstr "" 6395 6396#: misc/tune2fs.c:485 6397#, c-format 6398msgid "' to enable 64-bit mode.\n" 6399msgstr "" 6400 6401#: misc/tune2fs.c:487 6402#, c-format 6403msgid "' to disable 64-bit mode.\n" 6404msgstr "" 6405 6406#: misc/tune2fs.c:974 6407msgid "" 6408"WARNING: Could not confirm kernel support for metadata_csum_seed.\n" 6409" This requires Linux >= v4.4.\n" 6410msgstr "" 6411 6412#: misc/tune2fs.c:1010 6413#, c-format 6414msgid "Clearing filesystem feature '%s' not supported.\n" 6415msgstr "Брисање „%s“ функције система датотека није подржано.\n" 6416 6417#: misc/tune2fs.c:1016 6418#, c-format 6419msgid "Setting filesystem feature '%s' not supported.\n" 6420msgstr "Постављање „%s“ функције система датотека није подржано.\n" 6421 6422#: misc/tune2fs.c:1025 6423msgid "" 6424"The has_journal feature may only be cleared when the filesystem is\n" 6425"unmounted or mounted read-only.\n" 6426msgstr "" 6427"Функција „has_journal“ може бити очишћена само када је систем датотека\n" 6428"откачен или прикачен само за читање.\n" 6429 6430#: misc/tune2fs.c:1033 6431msgid "" 6432"The needs_recovery flag is set. Please run e2fsck before clearing\n" 6433"the has_journal flag.\n" 6434msgstr "" 6435"Заставица „needs_recovery“ је постављена. Покрените „e2fsck“ пре\n" 6436"брисања заставице „has_journal“.\n" 6437 6438#: misc/tune2fs.c:1051 6439msgid "" 6440"Setting filesystem feature 'sparse_super' not supported\n" 6441"for filesystems with the meta_bg feature enabled.\n" 6442msgstr "" 6443"Постављање „sparse_super“ функције система датотека није подржано\n" 6444"за системе датотека са укљученом функцијом „meta_bg“.\n" 6445 6446#: misc/tune2fs.c:1064 6447msgid "" 6448"The multiple mount protection feature can't\n" 6449"be set if the filesystem is mounted or\n" 6450"read-only.\n" 6451msgstr "" 6452"Функција заштите од вишеструког качења не може\n" 6453"бити постављена ако је систем датотека прикачен\n" 6454"или само за читање.\n" 6455 6456#: misc/tune2fs.c:1082 6457#, c-format 6458msgid "Multiple mount protection has been enabled with update interval %ds.\n" 6459msgstr "" 6460"Заштита од вишеструког качења је била укључена са периодом освежавања од %d " 6461"сек.\n" 6462 6463#: misc/tune2fs.c:1091 6464msgid "" 6465"The multiple mount protection feature cannot\n" 6466"be disabled if the filesystem is readonly.\n" 6467msgstr "" 6468"Функција заштите од вишеструког качења не може бити\n" 6469"искључена ако је систем датотека само за читање.\n" 6470 6471#: misc/tune2fs.c:1099 6472msgid "Error while reading bitmaps\n" 6473msgstr "Грешка приликом читања битмапа\n" 6474 6475#: misc/tune2fs.c:1108 6476#, c-format 6477msgid "Magic number in MMP block does not match. expected: %x, actual: %x\n" 6478msgstr "Магични број у ММП блоку не одговара. очекиван: %x, стваран: %x\n" 6479 6480#: misc/tune2fs.c:1113 6481msgid "while reading MMP block." 6482msgstr "приликом читања ММП блока." 6483 6484#: misc/tune2fs.c:1145 6485msgid "" 6486"Clearing the flex_bg flag would cause the the filesystem to be\n" 6487"inconsistent.\n" 6488msgstr "" 6489"Брисање заставице „flex_bg“ ће довести до недоследности\n" 6490"система датотека.\n" 6491 6492#: misc/tune2fs.c:1156 6493msgid "" 6494"The huge_file feature may only be cleared when the filesystem is\n" 6495"unmounted or mounted read-only.\n" 6496msgstr "" 6497"Функција „huge_file“ може бити очишћена само када је систем датотека\n" 6498"откачен или прикачен само за читање.\n" 6499 6500#: misc/tune2fs.c:1167 6501msgid "Enabling checksums could take some time." 6502msgstr "" 6503 6504#: misc/tune2fs.c:1169 6505msgid "Cannot enable metadata_csum on a mounted filesystem!\n" 6506msgstr "" 6507 6508#: misc/tune2fs.c:1175 6509msgid "" 6510"Extents are not enabled. The file extent tree can be checksummed, whereas " 6511"block maps cannot. Not enabling extents reduces the coverage of metadata " 6512"checksumming. Re-run with -O extent to rectify.\n" 6513msgstr "" 6514 6515#: misc/tune2fs.c:1182 6516msgid "" 6517"64-bit filesystem support is not enabled. The larger fields afforded by " 6518"this feature enable full-strength checksumming. Run resize2fs -b to " 6519"rectify.\n" 6520msgstr "" 6521 6522#: misc/tune2fs.c:1208 6523msgid "Disabling checksums could take some time." 6524msgstr "" 6525 6526#: misc/tune2fs.c:1210 6527msgid "Cannot disable metadata_csum on a mounted filesystem!\n" 6528msgstr "" 6529 6530#: misc/tune2fs.c:1273 6531#, c-format 6532msgid "Cannot enable 64-bit mode while mounted!\n" 6533msgstr "" 6534 6535#: misc/tune2fs.c:1283 6536#, c-format 6537msgid "Cannot disable 64-bit mode while mounted!\n" 6538msgstr "" 6539 6540#: misc/tune2fs.c:1313 6541msgid "" 6542"\n" 6543"Warning: enabled project without quota together\n" 6544msgstr "" 6545 6546#: misc/tune2fs.c:1326 6547msgid "" 6548"\n" 6549"Warning: '^quota' option overrides '-Q'arguments.\n" 6550msgstr "" 6551"\n" 6552"Упозорење: Опција „^quota“ превазилази аргументе „-Q“.\n" 6553 6554#: misc/tune2fs.c:1344 6555#, fuzzy 6556msgid "" 6557"Setting feature 'metadata_csum_seed' is only supported\n" 6558"on filesystems with the metadata_csum feature enabled.\n" 6559msgstr "" 6560"Постављање „sparse_super“ функције система датотека није подржано\n" 6561"за системе датотека са укљученом функцијом „meta_bg“.\n" 6562 6563#: misc/tune2fs.c:1362 6564msgid "" 6565"UUID has changed since enabling metadata_csum. Filesystem must be " 6566"unmounted \n" 6567"to safely rewrite all metadata to match the new UUID.\n" 6568msgstr "" 6569 6570#: misc/tune2fs.c:1408 6571msgid "The filesystem already has a journal.\n" 6572msgstr "Систем датотека већ има дневник.\n" 6573 6574#: misc/tune2fs.c:1428 6575#, c-format 6576msgid "" 6577"\n" 6578"\twhile trying to open journal on %s\n" 6579msgstr "" 6580"\n" 6581"\tприликом покушаја отварања дневника на „%s“\n" 6582 6583#: misc/tune2fs.c:1432 6584#, c-format 6585msgid "Creating journal on device %s: " 6586msgstr "Стварам дневник на уређају „%s“: " 6587 6588#: misc/tune2fs.c:1440 6589#, c-format 6590msgid "while adding filesystem to journal on %s" 6591msgstr "приликом додавања система датотека дневнику на „%s“" 6592 6593#: misc/tune2fs.c:1446 6594msgid "Creating journal inode: " 6595msgstr "Стварам и-чвор дневника: " 6596 6597#: misc/tune2fs.c:1460 6598msgid "" 6599"\n" 6600"\twhile trying to create journal file" 6601msgstr "" 6602"\n" 6603"\tприликом покушаја стварања датотеке дневника" 6604 6605#: misc/tune2fs.c:1498 6606#, fuzzy 6607msgid "while initializing quota context in support library" 6608msgstr "за време покретања суперблока дневника" 6609 6610#: misc/tune2fs.c:1518 6611#, fuzzy, c-format 6612msgid "while updating quota limits (%d)" 6613msgstr "за време освежавања и-чвора лоших блокова" 6614 6615#: misc/tune2fs.c:1526 6616#, fuzzy, c-format 6617msgid "while writing quota file (%d)" 6618msgstr "приликом писања табеле и-чвора" 6619 6620#: misc/tune2fs.c:1534 6621#, fuzzy, c-format 6622msgid "while removing quota file (%d)" 6623msgstr "за време читања кореног и-чвора" 6624 6625#: misc/tune2fs.c:1575 6626#, fuzzy 6627msgid "" 6628"\n" 6629"Bad quota options specified.\n" 6630"\n" 6631"Following valid quota options are available (pass by separating with " 6632"comma):\n" 6633"\t[^]usr[quota]\n" 6634"\t[^]grp[quota]\n" 6635"\t[^]prj[quota]\n" 6636"\n" 6637"\n" 6638msgstr "" 6639"\n" 6640"Наведене су лоше опције квоте.\n" 6641"\n" 6642"Доступне су следеће исправне опције квоте (прослеђују се раздвојене " 6643"зарезом):\n" 6644"\t[^]usrquota\n" 6645"\t[^]grpquota\n" 6646"\n" 6647"\n" 6648 6649#: misc/tune2fs.c:1633 6650#, c-format 6651msgid "Couldn't parse date/time specifier: %s" 6652msgstr "Не могу да обрадим одредник датума/времена: %s" 6653 6654#: misc/tune2fs.c:1658 misc/tune2fs.c:1671 6655#, c-format 6656msgid "bad mounts count - %s" 6657msgstr "лош број качења — %s" 6658 6659#: misc/tune2fs.c:1714 6660#, c-format 6661msgid "bad gid/group name - %s" 6662msgstr "лош назив гид-а/групе — %s" 6663 6664#: misc/tune2fs.c:1747 6665#, c-format 6666msgid "bad interval - %s" 6667msgstr "лош период — %s" 6668 6669#: misc/tune2fs.c:1776 6670#, c-format 6671msgid "bad reserved block ratio - %s" 6672msgstr "лош опсег резервисаног блока — %s" 6673 6674#: misc/tune2fs.c:1791 6675msgid "-o may only be specified once" 6676msgstr "„-o“ се може навести само једном" 6677 6678#: misc/tune2fs.c:1800 6679msgid "-O may only be specified once" 6680msgstr "„-O“ се може навести само једном" 6681 6682#: misc/tune2fs.c:1817 6683#, c-format 6684msgid "bad reserved blocks count - %s" 6685msgstr "лош број резервисаних блокова — %s" 6686 6687#: misc/tune2fs.c:1846 6688#, c-format 6689msgid "bad uid/user name - %s" 6690msgstr "лош назив уид-а/корисника — %s" 6691 6692#: misc/tune2fs.c:1863 6693#, c-format 6694msgid "bad inode size - %s" 6695msgstr "лоша величина и-чвора — %s" 6696 6697#: misc/tune2fs.c:1870 6698#, c-format 6699msgid "Inode size must be a power of two- %s" 6700msgstr "Величина и-чвора мора бити степен двојке — %s" 6701 6702#: misc/tune2fs.c:1967 6703#, c-format 6704msgid "mmp_update_interval too big: %lu\n" 6705msgstr "период_ммп_освежавања је превелик: %lu\n" 6706 6707#: misc/tune2fs.c:1972 6708#, c-format 6709msgid "Setting multiple mount protection update interval to %lu second\n" 6710msgid_plural "" 6711"Setting multiple mount protection update interval to %lu seconds\n" 6712msgstr[0] "" 6713"Постављам период освежавања заштите од вишеструког качења на %lu секунду\n" 6714msgstr[1] "" 6715"Постављам период освежавања заштите од вишеструког качења на %lu секунде\n" 6716msgstr[2] "" 6717"Постављам период освежавања заштите од вишеструког качења на %lu секунди\n" 6718 6719#: misc/tune2fs.c:1995 6720#, c-format 6721msgid "Invalid RAID stride: %s\n" 6722msgstr "Неисправан РАИД искорак: %s\n" 6723 6724#: misc/tune2fs.c:2010 6725#, c-format 6726msgid "Invalid RAID stripe-width: %s\n" 6727msgstr "Неисправна РАИД ширина траке: %s\n" 6728 6729#: misc/tune2fs.c:2025 6730#, c-format 6731msgid "Invalid hash algorithm: %s\n" 6732msgstr "Неисправан хеш алгоритам: %s\n" 6733 6734#: misc/tune2fs.c:2031 6735#, c-format 6736msgid "Setting default hash algorithm to %s (%d)\n" 6737msgstr "Постављам основни хеш алгоритам на „%s“ (%d)\n" 6738 6739#: misc/tune2fs.c:2050 6740msgid "" 6741"\n" 6742"Bad options specified.\n" 6743"\n" 6744"Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n" 6745"\tis set off by an equals ('=') sign.\n" 6746"\n" 6747"Valid extended options are:\n" 6748"\tclear_mmp\n" 6749"\thash_alg=<hash algorithm>\n" 6750"\tmount_opts=<extended default mount options>\n" 6751"\tstride=<RAID per-disk chunk size in blocks>\n" 6752"\tstripe_width=<RAID stride*data disks in blocks>\n" 6753"\ttest_fs\n" 6754"\t^test_fs\n" 6755msgstr "" 6756"\n" 6757"Наведене су лоше опције.\n" 6758"\n" 6759"Проширене опције су раздвојене зарезима, и могу имати аргумент\n" 6760"\tкоји је постављен знаком једнакости (=).\n" 6761"\n" 6762"Исправне проширене опције су:\n" 6763"\tclear_mmp\n" 6764"\thash_alg=<хеш алгоритам>\n" 6765"\tmount_opts=<проширене подразумеване опције качења>\n" 6766"\tstride=<РАИД величина комада по диску у блоковима>\n" 6767"\tstripe_width=<РАИД дискови искорак*подаци у блоковима>\n" 6768"\ttest_fs\n" 6769"\t^test_fs\n" 6770 6771#: misc/tune2fs.c:2519 6772msgid "Failed to read inode bitmap\n" 6773msgstr "Нисам успео да прочитам битмапу и-чвора\n" 6774 6775#: misc/tune2fs.c:2524 6776msgid "Failed to read block bitmap\n" 6777msgstr "Нисам успео да прочитам битмапу блока\n" 6778 6779#: misc/tune2fs.c:2541 resize/resize2fs.c:1276 6780msgid "blocks to be moved" 6781msgstr "блокови за премештање" 6782 6783#: misc/tune2fs.c:2544 6784msgid "Failed to allocate block bitmap when increasing inode size\n" 6785msgstr "" 6786"Нисам успео да доделим битмау блока приликом повећања величине и-чвора\n" 6787 6788#: misc/tune2fs.c:2550 6789msgid "Not enough space to increase inode size \n" 6790msgstr "Нема довољно простора за повећање величине и-чвора \n" 6791 6792#: misc/tune2fs.c:2555 6793msgid "Failed to relocate blocks during inode resize \n" 6794msgstr "Нисам успео да преместим блокове за време промене величине и-чвора \n" 6795 6796#: misc/tune2fs.c:2587 6797msgid "" 6798"Error in resizing the inode size.\n" 6799"Run e2undo to undo the file system changes. \n" 6800msgstr "" 6801"Грешка промене величине и-чвора.\n" 6802"Покрените „e2undo“ да поништите измене система датотека. \n" 6803 6804#: misc/tune2fs.c:2799 6805#, c-format 6806msgid "" 6807"MMP block magic is bad. Try to fix it by running:\n" 6808"'e2fsck -f %s'\n" 6809msgstr "" 6810"Магија ММП блока је лоша. Покушајте да је поправите покретањем:\n" 6811"„e2fsck -f %s“\n" 6812 6813#: misc/tune2fs.c:2811 6814#, fuzzy 6815msgid "Cannot modify a journal device.\n" 6816msgstr "„%s“ није уређај дневника.\n" 6817 6818#: misc/tune2fs.c:2824 6819#, c-format 6820msgid "The inode size is already %lu\n" 6821msgstr "Величина и-чвора је већ %lu\n" 6822 6823#: misc/tune2fs.c:2831 6824msgid "Shrinking inode size is not supported\n" 6825msgstr "Скупљање величине и-чвора није подржано\n" 6826 6827#: misc/tune2fs.c:2836 6828#, c-format 6829msgid "Invalid inode size %lu (max %d)\n" 6830msgstr "Неисправна величина и-чвора %lu (најв. %d)\n" 6831 6832#: misc/tune2fs.c:2842 6833msgid "Resizing inodes could take some time." 6834msgstr "" 6835 6836#: misc/tune2fs.c:2889 6837#, c-format 6838msgid "Setting maximal mount count to %d\n" 6839msgstr "Постављам највећи број качења на %d\n" 6840 6841#: misc/tune2fs.c:2895 6842#, c-format 6843msgid "Setting current mount count to %d\n" 6844msgstr "Постављам текући број качења на %d\n" 6845 6846#: misc/tune2fs.c:2900 6847#, c-format 6848msgid "Setting error behavior to %d\n" 6849msgstr "Постављам понашање грешке на %d\n" 6850 6851#: misc/tune2fs.c:2905 6852#, c-format 6853msgid "Setting reserved blocks gid to %lu\n" 6854msgstr "Постављам гид резервисаних блокова на %lu\n" 6855 6856#: misc/tune2fs.c:2910 6857#, c-format 6858msgid "interval between checks is too big (%lu)" 6859msgstr "период између провера је превелик (%lu)" 6860 6861#: misc/tune2fs.c:2917 6862#, c-format 6863msgid "Setting interval between checks to %lu seconds\n" 6864msgstr "Постављам период између провера на %lu секунде\n" 6865 6866#: misc/tune2fs.c:2924 6867#, c-format 6868msgid "Setting reserved blocks percentage to %g%% (%llu blocks)\n" 6869msgstr "Постављам проценат резервисаних блокова на %g%% (%llu блока)\n" 6870 6871#: misc/tune2fs.c:2930 6872#, c-format 6873msgid "reserved blocks count is too big (%llu)" 6874msgstr "број резервисаних блокова је превелик (%llu)" 6875 6876#: misc/tune2fs.c:2937 6877#, c-format 6878msgid "Setting reserved blocks count to %llu\n" 6879msgstr "Постављам брј резервисаних блокова на %llu\n" 6880 6881#: misc/tune2fs.c:2942 6882msgid "" 6883"\n" 6884"The filesystem already has sparse superblocks.\n" 6885msgstr "" 6886"\n" 6887"Систем датотека већ има оскудне суперблокове.\n" 6888 6889#: misc/tune2fs.c:2945 6890msgid "" 6891"\n" 6892"Setting the sparse superblock flag not supported\n" 6893"for filesystems with the meta_bg feature enabled.\n" 6894msgstr "" 6895"\n" 6896"Постављање заставице оскудног суперблока није подржано\n" 6897"за системе датотека са укљученом функцијом „meta_bg“.\n" 6898 6899#: misc/tune2fs.c:2955 6900#, c-format 6901msgid "" 6902"\n" 6903"Sparse superblock flag set. %s" 6904msgstr "" 6905"\n" 6906"Заставица оскудног суперблока је постављена. %s" 6907 6908#: misc/tune2fs.c:2960 6909msgid "" 6910"\n" 6911"Clearing the sparse superblock flag not supported.\n" 6912msgstr "" 6913"\n" 6914"Брисање заставице оскудног суперблока није подржано.\n" 6915 6916#: misc/tune2fs.c:2968 6917#, c-format 6918msgid "Setting time filesystem last checked to %s\n" 6919msgstr "Постављам време последње провере система датотека на %s\n" 6920 6921#: misc/tune2fs.c:2974 6922#, c-format 6923msgid "Setting reserved blocks uid to %lu\n" 6924msgstr "Постављам уид резервисаних блокова на %lu\n" 6925 6926#: misc/tune2fs.c:3006 6927msgid "Error in using clear_mmp. It must be used with -f\n" 6928msgstr "Грешка коришћења „clear_mmp“-а. Мора се користити са „-f“\n" 6929 6930#: misc/tune2fs.c:3024 6931msgid "" 6932"The quota feature may only be changed when the filesystem is unmounted.\n" 6933msgstr "" 6934"Функција квоте се може изменити само када је систем датотека откачен.\n" 6935 6936#: misc/tune2fs.c:3048 6937msgid "The UUID may only be changed when the filesystem is unmounted.\n" 6938msgstr "УУИД се може изменити само када је систем датотека откачен.\n" 6939 6940#: misc/tune2fs.c:3051 6941msgid "" 6942"If you only use kernels newer than v4.4, run 'tune2fs -O metadata_csum_seed' " 6943"and re-run this command.\n" 6944msgstr "" 6945 6946#: misc/tune2fs.c:3060 6947msgid "Setting UUID on a checksummed filesystem could take some time." 6948msgstr "" 6949 6950#: misc/tune2fs.c:3085 6951msgid "Invalid UUID format\n" 6952msgstr "Неисправан УУИД запис\n" 6953 6954#: misc/tune2fs.c:3101 6955msgid "Need to update journal superblock.\n" 6956msgstr "Потребно је освежавање суперблока дневника.\n" 6957 6958#: misc/tune2fs.c:3126 6959msgid "The inode size may only be changed when the filesystem is unmounted.\n" 6960msgstr "" 6961"Величина и-чвора се може изменити само када је систем датотека откачен.\n" 6962 6963#: misc/tune2fs.c:3133 6964msgid "" 6965"Changing the inode size not supported for filesystems with the flex_bg\n" 6966"feature enabled.\n" 6967msgstr "" 6968"Промена величине и-чвора није подржана за системе датотека са укљученом\n" 6969"функцијом „flex_bg“.\n" 6970 6971#: misc/tune2fs.c:3151 6972#, c-format 6973msgid "Setting inode size %lu\n" 6974msgstr "Постављам величину и-чвора %lu\n" 6975 6976#: misc/tune2fs.c:3155 6977msgid "Failed to change inode size\n" 6978msgstr "Нисам успео да изменим величину и-чвора\n" 6979 6980#: misc/tune2fs.c:3169 6981#, c-format 6982msgid "Setting stride size to %d\n" 6983msgstr "Постављам величину искорака на %d\n" 6984 6985#: misc/tune2fs.c:3174 6986#, c-format 6987msgid "Setting stripe width to %d\n" 6988msgstr "Постављам ширину траке на %d\n" 6989 6990#: misc/tune2fs.c:3181 6991#, c-format 6992msgid "Setting extended default mount options to '%s'\n" 6993msgstr "Постављам проширене основне опције качења на „%s“\n" 6994 6995#: misc/tune2fs.c:3192 6996#, c-format 6997msgid "" 6998"Warning: The journal is dirty. You may wish to replay the journal like:\n" 6999"\n" 7000"\te2fsck -E journal_only %s\n" 7001"\n" 7002"then rerun this command. Otherwise, any changes made may be overwritten\n" 7003"by journal recovery.\n" 7004msgstr "" 7005 7006#: misc/tune2fs.c:3203 7007#, fuzzy, c-format 7008msgid "Recovering journal.\n" 7009msgstr "%s: опорављам дневник\n" 7010 7011#: misc/util.c:100 7012msgid "<proceeding>\n" 7013msgstr "<настављам>\n" 7014 7015#: misc/util.c:104 7016#, c-format 7017msgid "Proceed anyway (or wait %d seconds) ? (y,n) " 7018msgstr "Да наставим ипак (или да сачекам %d сек.) ? (д,н) " 7019 7020#: misc/util.c:108 7021msgid "Proceed anyway? (y,n) " 7022msgstr "Да наставим ипак? (д,н) " 7023 7024#: misc/util.c:133 7025msgid "mke2fs forced anyway. Hope /etc/mtab is incorrect.\n" 7026msgstr "„mke2fs“ је ипак присиљено. Надам се да је „/etc/mtab“ неисправно.\n" 7027 7028#: misc/util.c:138 7029#, c-format 7030msgid "will not make a %s here!\n" 7031msgstr "неће овде направити „%s“!\n" 7032 7033#: misc/util.c:145 7034msgid "mke2fs forced anyway.\n" 7035msgstr "„mke2fs“ је ипак присиљено.\n" 7036 7037#: misc/util.c:161 7038msgid "Couldn't allocate memory to parse journal options!\n" 7039msgstr "Не могу да доделим меморију за обраду опција дневника!\n" 7040 7041#: misc/util.c:186 7042#, c-format 7043msgid "" 7044"\n" 7045"Could not find journal device matching %s\n" 7046msgstr "" 7047"\n" 7048"Не могу да нађем уређај дневника који одговара „%s“\n" 7049 7050#: misc/util.c:213 7051msgid "" 7052"\n" 7053"Bad journal options specified.\n" 7054"\n" 7055"Journal options are separated by commas, and may take an argument which\n" 7056"\tis set off by an equals ('=') sign.\n" 7057"\n" 7058"Valid journal options are:\n" 7059"\tsize=<journal size in megabytes>\n" 7060"\tdevice=<journal device>\n" 7061"\tlocation=<journal location>\n" 7062"\n" 7063"The journal size must be between 1024 and 10240000 filesystem blocks.\n" 7064"\n" 7065msgstr "" 7066"\n" 7067"Наведене су лоше опције дневника.\n" 7068"\n" 7069"Опције дневника су раздвојене зарезима, и могу имати аргумент\n" 7070"\tкоји је постављен знаком једнакости „=“.\n" 7071"\n" 7072"Исправне опције дневника су:\n" 7073"\tsize=<величина дневника у мегабајтима>\n" 7074"\tdevice=<уређај дневника>\n" 7075"\tlocation=<место дневника>\n" 7076"\n" 7077"Величина дневника мора бити између 1024 и 10240000 блокова система " 7078"датотека.\n" 7079"\n" 7080 7081#: misc/util.c:244 7082msgid "" 7083"\n" 7084"Filesystem too small for a journal\n" 7085msgstr "" 7086"\n" 7087"Систем датотека је премали за дневник\n" 7088 7089#: misc/util.c:251 7090#, c-format 7091msgid "" 7092"\n" 7093"The requested journal size is %d blocks; it must be\n" 7094"between 1024 and 10240000 blocks. Aborting.\n" 7095msgstr "" 7096"\n" 7097"Затражена величина дневника је %d блока; мора бити\n" 7098"између 1024 и 10240000 блокова. Прекидам.\n" 7099 7100#: misc/util.c:259 7101msgid "" 7102"\n" 7103"Journal size too big for filesystem.\n" 7104msgstr "" 7105"\n" 7106"Величина дневника је превелика за систем датотека.\n" 7107 7108#: misc/util.c:273 7109#, c-format 7110msgid "" 7111"This filesystem will be automatically checked every %d mounts or\n" 7112"%g days, whichever comes first. Use tune2fs -c or -i to override.\n" 7113msgstr "" 7114"Систем датотека ће бити самостално проверен након %d качења или након %g " 7115"дана,\n" 7116"до чега прво дође. Користите „tune2fs -c“ или „-i“ за прескакање.\n" 7117 7118#: misc/uuidd.c:49 7119#, c-format 7120msgid "Usage: %s [-d] [-p pidfile] [-s socketpath] [-T timeout]\n" 7121msgstr "" 7122"Употреба: %s [-d] [-p датотека_пид-а] [-s путања_утичнице] [-T време]\n" 7123 7124#: misc/uuidd.c:51 7125#, c-format 7126msgid " %s [-r|t] [-n num] [-s socketpath]\n" 7127msgstr " %s [-r|t] [-n број] [-s путања_утичнице]\n" 7128 7129#: misc/uuidd.c:53 7130#, c-format 7131msgid " %s -k\n" 7132msgstr " %s -k\n" 7133 7134#: misc/uuidd.c:155 7135msgid "bad arguments" 7136msgstr "лоши аргументи" 7137 7138#: misc/uuidd.c:173 7139msgid "connect" 7140msgstr "повежи" 7141 7142#: misc/uuidd.c:192 7143msgid "write" 7144msgstr "пиши" 7145 7146#: misc/uuidd.c:200 7147msgid "read count" 7148msgstr "број читања" 7149 7150#: misc/uuidd.c:206 7151msgid "bad response length" 7152msgstr "лоша дужина одговора" 7153 7154#: misc/uuidd.c:271 7155#, c-format 7156msgid "uuidd daemon already running at pid %s\n" 7157msgstr "„УУИДd“ демон је већ покренут на пид-у „%s“\n" 7158 7159#: misc/uuidd.c:279 7160#, c-format 7161msgid "Couldn't create unix stream socket: %s" 7162msgstr "Не могу да створим утичницу јуникс тока: %s" 7163 7164#: misc/uuidd.c:308 7165#, c-format 7166msgid "Couldn't bind unix socket %s: %s\n" 7167msgstr "Не могу да свежем јуникс утичницу „%s“: %s\n" 7168 7169#: misc/uuidd.c:316 7170#, c-format 7171msgid "Couldn't listen on unix socket %s: %s\n" 7172msgstr "Не могу да ослушкујем на јуникс утичници „%s“: %s\n" 7173 7174#: misc/uuidd.c:354 7175#, c-format 7176msgid "Error reading from client, len = %d\n" 7177msgstr "Грешка читања са клијента, дужина = %d\n" 7178 7179#: misc/uuidd.c:362 7180#, c-format 7181msgid "operation %d, incoming num = %d\n" 7182msgstr "операција %d, долазни број = %d\n" 7183 7184#: misc/uuidd.c:381 7185#, c-format 7186msgid "Generated time UUID: %s\n" 7187msgstr "Време стварања УУИД-а: %s\n" 7188 7189#: misc/uuidd.c:391 7190#, c-format 7191msgid "Generated random UUID: %s\n" 7192msgstr "Створен је насумични УУИД: %s\n" 7193 7194#: misc/uuidd.c:400 7195#, c-format 7196msgid "Generated time UUID %s and subsequent UUID\n" 7197msgid_plural "Generated time UUID %s and %d subsequent UUIDs\n" 7198msgstr[0] "Створен је временски УУИД %s и %d каснији УУИД\n" 7199msgstr[1] "Створен је временски УУИД %s и %d каснија УУИД-а\n" 7200msgstr[2] "Створен је временски УУИД %s и %d каснијих УУИД-а\n" 7201 7202#: misc/uuidd.c:421 7203#, c-format 7204msgid "Generated %d UUID's:\n" 7205msgstr "Створени су „%d“ УУИД-и:\n" 7206 7207#: misc/uuidd.c:433 7208#, c-format 7209msgid "Invalid operation %d\n" 7210msgstr "Неисправна радња %d\n" 7211 7212#: misc/uuidd.c:477 misc/uuidd.c:499 7213#, c-format 7214msgid "Bad number: %s\n" 7215msgstr "Лош број: %s\n" 7216 7217#: misc/uuidd.c:534 misc/uuidd.c:563 7218#, c-format 7219msgid "Error calling uuidd daemon (%s): %s\n" 7220msgstr "Грешка позивања „uuidd“ демона (%s): %s\n" 7221 7222#: misc/uuidd.c:544 7223#, c-format 7224msgid "%s and subsequent UUID\n" 7225msgid_plural "%s and subsequent %d UUIDs\n" 7226msgstr[0] "%s и %d каснији УУИД\n" 7227msgstr[1] "%s и %d каснија УУИД-а\n" 7228msgstr[2] "%s и %d каснијих УУИД-а\n" 7229 7230#: misc/uuidd.c:548 7231msgid "List of UUID's:\n" 7232msgstr "Списак УУИД-а:\n" 7233 7234#: misc/uuidd.c:569 7235#, c-format 7236msgid "Unexpected reply length from server %d\n" 7237msgstr "Неочекивана дужина одговора са сервера „%d“\n" 7238 7239#: misc/uuidd.c:586 7240#, c-format 7241msgid "Couldn't kill uuidd running at pid %d: %s\n" 7242msgstr "Не могу да убијем ууид демона са пид-ом %d: %s\n" 7243 7244#: misc/uuidd.c:592 7245#, c-format 7246msgid "Killed uuidd running at pid %d\n" 7247msgstr "Убих ууид демона са пид-ом %d\n" 7248 7249#: misc/uuidgen.c:32 7250#, c-format 7251msgid "Usage: %s [-r] [-t]\n" 7252msgstr "Употреба: %s [-r] [-t]\n" 7253 7254#: resize/extent.c:202 7255msgid "# Extent dump:\n" 7256msgstr "# Избачај распона:\n" 7257 7258#: resize/extent.c:203 7259#, c-format 7260msgid "#\tNum=%llu, Size=%llu, Cursor=%llu, Sorted=%llu\n" 7261msgstr "#\tБрој=%llu, Величина=%llu, Курзор=%llu, Поређано=%llu\n" 7262 7263#: resize/main.c:49 7264#, fuzzy, c-format 7265msgid "" 7266"Usage: %s [-d debug_flags] [-f] [-F] [-M] [-P] [-p] device [-b|-s|new_size] " 7267"[-z undo_file]\n" 7268"\n" 7269msgstr "" 7270"Употреба: %s [-d заставице_прочишћавања] [-f] [-F] [-M] [ -P] [-p] уређај " 7271"[нова_величина]\n" 7272"\n" 7273 7274#: resize/main.c:72 7275msgid "Extending the inode table" 7276msgstr "Проширујем табелу и-чвора" 7277 7278#: resize/main.c:75 7279msgid "Relocating blocks" 7280msgstr "Премештам блокове" 7281 7282#: resize/main.c:78 7283msgid "Scanning inode table" 7284msgstr "Прегледам табелу и-чворова" 7285 7286#: resize/main.c:81 7287msgid "Updating inode references" 7288msgstr "Освежавам упуте и-чвора" 7289 7290#: resize/main.c:84 7291msgid "Moving inode table" 7292msgstr "Премештам табелу и-чворова" 7293 7294#: resize/main.c:87 7295msgid "Unknown pass?!?" 7296msgstr "Непознат пролаз?!?" 7297 7298#: resize/main.c:90 7299#, c-format 7300msgid "Begin pass %d (max = %lu)\n" 7301msgstr "Почетни пролаз %d (најв. = %lu)\n" 7302 7303#: resize/main.c:162 7304msgid "" 7305"\n" 7306"Resizing bigalloc file systems has not been fully tested. Proceed at\n" 7307"your own risk! Use the force option if you want to go ahead anyway.\n" 7308"\n" 7309msgstr "" 7310"\n" 7311"Промена величине „bigalloc“ система датотека није у потпуности испробана. " 7312"Наставите на\n" 7313"сопствену одговорност! Користите опцију „force“ ако ипак желите да " 7314"наставите.\n" 7315"\n" 7316 7317#: resize/main.c:365 7318#, c-format 7319msgid "while opening %s" 7320msgstr "приликом отварања „%s“" 7321 7322#: resize/main.c:373 7323#, c-format 7324msgid "while getting stat information for %s" 7325msgstr "приликом добављања података стања за „%s“" 7326 7327#: resize/main.c:445 7328#, c-format 7329msgid "" 7330"Please run 'e2fsck -f %s' first.\n" 7331"\n" 7332msgstr "" 7333"Прво покрените „e2fsck -f %s“.\n" 7334"\n" 7335 7336#: resize/main.c:464 7337#, c-format 7338msgid "Estimated minimum size of the filesystem: %llu\n" 7339msgstr "Процењена најмања величина система датотека: %llu\n" 7340 7341#: resize/main.c:501 7342#, c-format 7343msgid "Invalid new size: %s\n" 7344msgstr "Неисправна нова величина: %s\n" 7345 7346#: resize/main.c:520 7347msgid "New size too large to be expressed in 32 bits\n" 7348msgstr "Нова величина је превише велика да би била изражена са 32 бита\n" 7349 7350#: resize/main.c:528 7351#, c-format 7352msgid "New size smaller than minimum (%llu)\n" 7353msgstr "Нова величина је мања од најмање (%llu)\n" 7354 7355#: resize/main.c:534 7356msgid "Invalid stride length" 7357msgstr "Неисправна дужина искорака" 7358 7359#: resize/main.c:558 7360#, c-format 7361msgid "" 7362"The containing partition (or device) is only %llu (%dk) blocks.\n" 7363"You requested a new size of %llu blocks.\n" 7364"\n" 7365msgstr "" 7366"Садржајна партиција (или уређај) има само %llu (%dk) блока.\n" 7367"Затражили сте нову величину од %llu блока.\n" 7368"\n" 7369 7370#: resize/main.c:565 7371#, c-format 7372msgid "Cannot set and unset 64bit feature.\n" 7373msgstr "" 7374 7375#: resize/main.c:569 7376#, c-format 7377msgid "" 7378"Cannot change the 64bit feature on a filesystem that is larger than 2^32 " 7379"blocks.\n" 7380msgstr "" 7381 7382#: resize/main.c:575 7383#, fuzzy, c-format 7384msgid "Cannot change the 64bit feature while the filesystem is mounted.\n" 7385msgstr "" 7386"Функција квоте се може изменити само када је систем датотека откачен.\n" 7387 7388#: resize/main.c:581 7389#, c-format 7390msgid "" 7391"Please enable the extents feature with tune2fs before enabling the 64bit " 7392"feature.\n" 7393msgstr "" 7394 7395#: resize/main.c:587 7396#, c-format 7397msgid "" 7398"The filesystem is already %llu (%dk) blocks long. Nothing to do!\n" 7399"\n" 7400msgstr "" 7401"Систем датотека је већ од %llu блока (%dk). Ништа за урадити!\n" 7402"\n" 7403 7404#: resize/main.c:594 7405#, fuzzy, c-format 7406msgid "The filesystem is already 64-bit.\n" 7407msgstr "Систем датотека већ има дневник.\n" 7408 7409#: resize/main.c:599 7410#, fuzzy, c-format 7411msgid "The filesystem is already 32-bit.\n" 7412msgstr "Систем датотека већ има дневник.\n" 7413 7414#: resize/main.c:608 7415#, fuzzy, c-format 7416msgid "Converting the filesystem to 64-bit.\n" 7417msgstr "Постављам време последње провере система датотека на %s\n" 7418 7419#: resize/main.c:610 7420#, fuzzy, c-format 7421msgid "Converting the filesystem to 32-bit.\n" 7422msgstr "Постављам време последње провере система датотека на %s\n" 7423 7424#: resize/main.c:612 7425#, c-format 7426msgid "Resizing the filesystem on %s to %llu (%dk) blocks.\n" 7427msgstr "Мењам величину система датотека „%s“-а на %llu (%dk) блока.\n" 7428 7429#: resize/main.c:621 7430#, c-format 7431msgid "while trying to resize %s" 7432msgstr "приликом покушаја промене величине „%s“" 7433 7434#: resize/main.c:624 7435#, c-format 7436msgid "" 7437"Please run 'e2fsck -fy %s' to fix the filesystem\n" 7438"after the aborted resize operation.\n" 7439msgstr "" 7440"Покрените „e2fsck -fy %s“ да поправите систем датотека\n" 7441"након прекинуте радње промене величине.\n" 7442 7443#: resize/main.c:630 7444#, c-format 7445msgid "" 7446"The filesystem on %s is now %llu (%dk) blocks long.\n" 7447"\n" 7448msgstr "" 7449"Систем датотека на „%s“ је сада величине %llu блока (%dk).\n" 7450"\n" 7451 7452#: resize/main.c:645 7453#, c-format 7454msgid "while trying to truncate %s" 7455msgstr "приликом покушаја скраћивања „%s“" 7456 7457#: resize/online.c:81 7458msgid "kernel does not support online resize with sparse_super2" 7459msgstr "језгро не подржава промену величине са „sparse_super2“" 7460 7461#: resize/online.c:86 7462#, c-format 7463msgid "Filesystem at %s is mounted on %s; on-line resizing required\n" 7464msgstr "" 7465"Систем датотека „%s“ је прикачен на „%s“; потребна је промена величине на " 7466"мрежи\n" 7467 7468#: resize/online.c:90 7469msgid "On-line shrinking not supported" 7470msgstr "Скупљање на мрежи није подржано" 7471 7472#: resize/online.c:114 7473msgid "Filesystem does not support online resizing" 7474msgstr "Систем датотека не подржава промену величине на мрежи" 7475 7476#: resize/online.c:122 7477msgid "Not enough reserved gdt blocks for resizing" 7478msgstr "Нема довољно резервисаних гдт блокова за промену величине" 7479 7480#: resize/online.c:129 7481msgid "Kernel does not support resizing a file system this large" 7482msgstr "Језгро не подржава промену величине система датотека ове величине" 7483 7484#: resize/online.c:137 7485#, c-format 7486msgid "while trying to open mountpoint %s" 7487msgstr "приликом покушаја отварања тачке качења „%s“" 7488 7489#: resize/online.c:142 7490#, c-format 7491msgid "Old resize interface requested.\n" 7492msgstr "Затражено је старо сучеље промене величине.\n" 7493 7494#: resize/online.c:161 resize/online.c:178 7495msgid "Permission denied to resize filesystem" 7496msgstr "Није дозвољена промена величине система датотека" 7497 7498#: resize/online.c:164 resize/online.c:184 7499msgid "While checking for on-line resizing support" 7500msgstr "Приликом провере подршке за промену величине на мрежи" 7501 7502#: resize/online.c:181 7503msgid "Kernel does not support online resizing" 7504msgstr "Језгро не подржава промену величине на мрежи" 7505 7506#: resize/online.c:220 7507#, c-format 7508msgid "Performing an on-line resize of %s to %llu (%dk) blocks.\n" 7509msgstr "Обављам промену величине на мрежи за „%s“ на %llu (%dk) блока.\n" 7510 7511#: resize/online.c:230 7512msgid "While trying to extend the last group" 7513msgstr "Када сам покушао да раширим последњу групу" 7514 7515#: resize/online.c:284 7516#, c-format 7517msgid "While trying to add group #%d" 7518msgstr "Када сам покушао да додам групу бр. %d" 7519 7520#: resize/online.c:295 7521#, c-format 7522msgid "" 7523"Filesystem at %s is mounted on %s, and on-line resizing is not supported on " 7524"this system.\n" 7525msgstr "" 7526"Систем датотека за „%s“ је прикачен на „%s“, а промена величине није " 7527"подржана на том систему.\n" 7528 7529#: resize/resize2fs.c:759 7530#, c-format 7531msgid "inodes (%llu) must be less than %u" 7532msgstr "број и-чворова (%llu) мора бити мањи од %u" 7533 7534#: resize/resize2fs.c:1037 7535msgid "reserved blocks" 7536msgstr "резервисани блокови" 7537 7538#: resize/resize2fs.c:1281 7539msgid "meta-data blocks" 7540msgstr "блокови метаподатака" 7541 7542#: resize/resize2fs.c:1385 resize/resize2fs.c:2317 7543msgid "new meta blocks" 7544msgstr "нови мета блокови" 7545 7546#: resize/resize2fs.c:2540 7547msgid "Should never happen! No sb in last super_sparse bg?\n" 7548msgstr "" 7549"Ово није требало да се деси! Нема суперблока у последњој „super_sparse“ " 7550"групи блока?\n" 7551 7552#: resize/resize2fs.c:2545 7553msgid "Should never happen! Unexpected old_desc in super_sparse bg?\n" 7554msgstr "" 7555"Ово није требало да се деси! Неочекивани стари описник (old_desc) у " 7556"„super_sparse“ групи блока?\n" 7557 7558#: resize/resize2fs.c:2618 7559msgid "Should never happen: resize inode corrupt!\n" 7560msgstr "Ово није требало да се деси: промена величине и-чвора је оштећена!\n" 7561 7562#: lib/ext2fs/ext2_err.c:11 7563#, fuzzy 7564msgid "EXT2FS Library version 1.43.2" 7565msgstr "„EXT2FS“ библиотека издања 1.42.12" 7566 7567#: lib/ext2fs/ext2_err.c:12 7568msgid "Wrong magic number for ext2_filsys structure" 7569msgstr "Погрешан магични број за структуру „ext2_filsys“" 7570 7571#: lib/ext2fs/ext2_err.c:13 7572msgid "Wrong magic number for badblocks_list structure" 7573msgstr "Погрешан магични број за структуру „badblocks_list“" 7574 7575#: lib/ext2fs/ext2_err.c:14 7576msgid "Wrong magic number for badblocks_iterate structure" 7577msgstr "Погрешан магични број за структуру „badblocks_iterate“" 7578 7579#: lib/ext2fs/ext2_err.c:15 7580msgid "Wrong magic number for inode_scan structure" 7581msgstr "Погрешан магични број за структуру „inode_scan“" 7582 7583#: lib/ext2fs/ext2_err.c:16 7584msgid "Wrong magic number for io_channel structure" 7585msgstr "Погрешан магични број за структуру „io_channel“" 7586 7587#: lib/ext2fs/ext2_err.c:17 7588msgid "Wrong magic number for unix io_channel structure" 7589msgstr "Погрешан магични број за структуру „io_channel unix“" 7590 7591#: lib/ext2fs/ext2_err.c:18 7592msgid "Wrong magic number for io_manager structure" 7593msgstr "Погрешан магични број за структуру „io_manager“" 7594 7595#: lib/ext2fs/ext2_err.c:19 7596msgid "Wrong magic number for block_bitmap structure" 7597msgstr "Погрешан магични број за структуру „block_bitmap“" 7598 7599#: lib/ext2fs/ext2_err.c:20 7600msgid "Wrong magic number for inode_bitmap structure" 7601msgstr "Погрешан магични број за структуру „inode_bitmap“" 7602 7603#: lib/ext2fs/ext2_err.c:21 7604msgid "Wrong magic number for generic_bitmap structure" 7605msgstr "Погрешан магични број за структуру „generic_bitmap“" 7606 7607#: lib/ext2fs/ext2_err.c:22 7608msgid "Wrong magic number for test io_channel structure" 7609msgstr "Погрешан магични број за структуру „io_channel test“" 7610 7611#: lib/ext2fs/ext2_err.c:23 7612msgid "Wrong magic number for directory block list structure" 7613msgstr "Погрешан магични број за структуру „списка блока директоријума“" 7614 7615#: lib/ext2fs/ext2_err.c:24 7616msgid "Wrong magic number for icount structure" 7617msgstr "Погрешан магични број за структуру „icount“" 7618 7619#: lib/ext2fs/ext2_err.c:25 7620msgid "Wrong magic number for Powerquest io_channel structure" 7621msgstr "Погрешан магични број за структуру „Powerquest io_channel“" 7622 7623#: lib/ext2fs/ext2_err.c:26 7624msgid "Wrong magic number for ext2 file structure" 7625msgstr "Погрешан магични број за структуру „екст2 датотеке“" 7626 7627#: lib/ext2fs/ext2_err.c:27 7628msgid "Wrong magic number for Ext2 Image Header" 7629msgstr "Погрешан магични број за заглавље екст2 слике" 7630 7631#: lib/ext2fs/ext2_err.c:28 7632msgid "Wrong magic number for inode io_channel structure" 7633msgstr "Погрешан магични број за структуру „io_channel и-чвора“" 7634 7635#: lib/ext2fs/ext2_err.c:29 7636msgid "Wrong magic number for ext4 extent handle" 7637msgstr "Погрешан магични број за руковање ext4 распоном" 7638 7639#: lib/ext2fs/ext2_err.c:30 7640msgid "Bad magic number in super-block" 7641msgstr "Лош магични број у суперблоку" 7642 7643#: lib/ext2fs/ext2_err.c:31 7644msgid "Filesystem revision too high" 7645msgstr "Ревизија система датотека је превисока" 7646 7647#: lib/ext2fs/ext2_err.c:32 7648msgid "Attempt to write to filesystem opened read-only" 7649msgstr "Покушавам да пишем у систему датотека који је отворен само за читање" 7650 7651#: lib/ext2fs/ext2_err.c:33 7652msgid "Can't read group descriptors" 7653msgstr "Не могу да прочитам описнике групе" 7654 7655#: lib/ext2fs/ext2_err.c:34 7656msgid "Can't write group descriptors" 7657msgstr "Не могу да упишем описнике групе" 7658 7659#: lib/ext2fs/ext2_err.c:35 7660msgid "Corrupt group descriptor: bad block for block bitmap" 7661msgstr "Оштећени описник групе: лош блок за битмапу блока" 7662 7663#: lib/ext2fs/ext2_err.c:36 7664msgid "Corrupt group descriptor: bad block for inode bitmap" 7665msgstr "Оштећени описник групе: лош блок за битмапу и-чвора" 7666 7667#: lib/ext2fs/ext2_err.c:37 7668msgid "Corrupt group descriptor: bad block for inode table" 7669msgstr "Оштећени описник групе: лош блок за табелу и-чвора" 7670 7671#: lib/ext2fs/ext2_err.c:38 7672msgid "Can't write an inode bitmap" 7673msgstr "Не могу да упишем битмапу и-чвора" 7674 7675#: lib/ext2fs/ext2_err.c:39 7676msgid "Can't read an inode bitmap" 7677msgstr "Не могу да прочитам битмапу и-чвора" 7678 7679#: lib/ext2fs/ext2_err.c:40 7680msgid "Can't write a block bitmap" 7681msgstr "Не могу да упишем битмапу блока" 7682 7683#: lib/ext2fs/ext2_err.c:41 7684msgid "Can't read a block bitmap" 7685msgstr "Не могу да прочитам битмапу блока" 7686 7687#: lib/ext2fs/ext2_err.c:42 7688msgid "Can't write an inode table" 7689msgstr "Не могу да упишем табелу и-чвора" 7690 7691#: lib/ext2fs/ext2_err.c:43 7692msgid "Can't read an inode table" 7693msgstr "Не могу да прочитам табелу и-чвора" 7694 7695#: lib/ext2fs/ext2_err.c:44 7696msgid "Can't read next inode" 7697msgstr "Не могу да прочитам следећи и-чвор" 7698 7699#: lib/ext2fs/ext2_err.c:45 7700msgid "Filesystem has unexpected block size" 7701msgstr "Систем датотека има неочекивану величину блока" 7702 7703#: lib/ext2fs/ext2_err.c:46 7704msgid "EXT2 directory corrupted" 7705msgstr "екст2 директоријум је оштећен" 7706 7707#: lib/ext2fs/ext2_err.c:47 7708msgid "Attempt to read block from filesystem resulted in short read" 7709msgstr "Покушај читања блока са система датотека је резултирао кратким читањем" 7710 7711#: lib/ext2fs/ext2_err.c:48 7712msgid "Attempt to write block to filesystem resulted in short write" 7713msgstr "Покушај писања блока на систем датотека је резултирао кратким писањем" 7714 7715#: lib/ext2fs/ext2_err.c:49 7716msgid "No free space in the directory" 7717msgstr "Нема слободног простора у директоријуму" 7718 7719#: lib/ext2fs/ext2_err.c:50 7720msgid "Inode bitmap not loaded" 7721msgstr "Битмапа и-чвора није учитана" 7722 7723#: lib/ext2fs/ext2_err.c:51 7724msgid "Block bitmap not loaded" 7725msgstr "Битмапа блока није учитана" 7726 7727#: lib/ext2fs/ext2_err.c:52 7728msgid "Illegal inode number" 7729msgstr "Недозвољени број и-чвора" 7730 7731#: lib/ext2fs/ext2_err.c:53 7732msgid "Illegal block number" 7733msgstr "Недозвољени број блока" 7734 7735#: lib/ext2fs/ext2_err.c:54 7736msgid "Internal error in ext2fs_expand_dir" 7737msgstr "Унутрашња грешка у „ext2fs_expand_dir“-у" 7738 7739#: lib/ext2fs/ext2_err.c:55 7740msgid "Not enough space to build proposed filesystem" 7741msgstr "Нема довољно простора за изградњу предложеног система датотека" 7742 7743#: lib/ext2fs/ext2_err.c:56 7744msgid "Illegal block number passed to ext2fs_mark_block_bitmap" 7745msgstr "Неисправан број блока је прослеђен „ext2fs_mark_block_bitmap“-и" 7746 7747#: lib/ext2fs/ext2_err.c:57 7748msgid "Illegal block number passed to ext2fs_unmark_block_bitmap" 7749msgstr "Неисправан број блока је прослеђен „ext2fs_unmark_block_bitmap“-и" 7750 7751#: lib/ext2fs/ext2_err.c:58 7752msgid "Illegal block number passed to ext2fs_test_block_bitmap" 7753msgstr "Неисправан број блока је прослеђен „ext2fs_test_block_bitmap“-и" 7754 7755#: lib/ext2fs/ext2_err.c:59 7756msgid "Illegal inode number passed to ext2fs_mark_inode_bitmap" 7757msgstr "Неисправан број блока је прослеђен „ext2fs_mark_inode_bitmap“-и" 7758 7759#: lib/ext2fs/ext2_err.c:60 7760msgid "Illegal inode number passed to ext2fs_unmark_inode_bitmap" 7761msgstr "Неисправан број блока је прослеђен „ext2fs_unmark_inode_bitmap“-и" 7762 7763#: lib/ext2fs/ext2_err.c:61 7764msgid "Illegal inode number passed to ext2fs_test_inode_bitmap" 7765msgstr "Неисправан број блока је прослеђен „ext2fs_test_inode_bitmap“-и" 7766 7767#: lib/ext2fs/ext2_err.c:62 7768msgid "Attempt to fudge end of block bitmap past the real end" 7769msgstr "" 7770"Покушај да привидно дотерам крај битмапе блокова је прошао стварни крај" 7771 7772#: lib/ext2fs/ext2_err.c:63 7773msgid "Attempt to fudge end of inode bitmap past the real end" 7774msgstr "" 7775"Покушај да привидно дотерам крај битмапе и-чворова је прошао стварни крај" 7776 7777#: lib/ext2fs/ext2_err.c:64 7778msgid "Illegal indirect block found" 7779msgstr "Нађох недозвољени индиректни блок" 7780 7781#: lib/ext2fs/ext2_err.c:65 7782msgid "Illegal doubly indirect block found" 7783msgstr "Нађох двоструки недозвољени индиректни блок" 7784 7785#: lib/ext2fs/ext2_err.c:66 7786msgid "Illegal triply indirect block found" 7787msgstr "Нађох троструки недозвољени индиректни блок" 7788 7789#: lib/ext2fs/ext2_err.c:67 7790msgid "Block bitmaps are not the same" 7791msgstr "Битмапе блока нису исте" 7792 7793#: lib/ext2fs/ext2_err.c:68 7794msgid "Inode bitmaps are not the same" 7795msgstr "Битмапе и-чвора нису исте" 7796 7797#: lib/ext2fs/ext2_err.c:69 7798msgid "Illegal or malformed device name" 7799msgstr "Недозвољени или лош назив уређаја" 7800 7801#: lib/ext2fs/ext2_err.c:70 7802msgid "A block group is missing an inode table" 7803msgstr "Групи блока недостаје табела и-чвора" 7804 7805#: lib/ext2fs/ext2_err.c:71 7806msgid "The ext2 superblock is corrupt" 7807msgstr "екст2 суперблок је оштећен" 7808 7809#: lib/ext2fs/ext2_err.c:72 7810msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_mark_generic_bitmap" 7811msgstr "Неисправан општи број бита је прослеђен „ext2fs_mark_generic_bitmap“-и" 7812 7813#: lib/ext2fs/ext2_err.c:73 7814msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_unmark_generic_bitmap" 7815msgstr "" 7816"Неисправан општи број бита је прослеђен „ext2fs_unmark_generic_bitmap“-и" 7817 7818#: lib/ext2fs/ext2_err.c:74 7819msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_test_generic_bitmap" 7820msgstr "Неисправан општи број бита је прослеђен „ext2fs_test_generic_bitmap“-и" 7821 7822#: lib/ext2fs/ext2_err.c:75 7823msgid "Too many symbolic links encountered." 7824msgstr "Превише симболичких веза." 7825 7826#: lib/ext2fs/ext2_err.c:76 7827msgid "The callback function will not handle this case" 7828msgstr "Функција опозива неће одрадити овај случај" 7829 7830#: lib/ext2fs/ext2_err.c:77 7831msgid "The inode is from a bad block in the inode table" 7832msgstr "и-чвор је из лошег блока у табели и-чвора" 7833 7834#: lib/ext2fs/ext2_err.c:78 7835msgid "Filesystem has unsupported feature(s)" 7836msgstr "Систем датотека има неподржану функцију" 7837 7838#: lib/ext2fs/ext2_err.c:79 7839msgid "Filesystem has unsupported read-only feature(s)" 7840msgstr "Систем датотека има неподржану функцију само-за-читање" 7841 7842#: lib/ext2fs/ext2_err.c:80 7843msgid "IO Channel failed to seek on read or write" 7844msgstr "УИ канал није успео да премота при читању или писању" 7845 7846#: lib/ext2fs/ext2_err.c:81 7847msgid "Memory allocation failed" 7848msgstr "Додела меморије није успела" 7849 7850#: lib/ext2fs/ext2_err.c:82 7851msgid "Invalid argument passed to ext2 library" 7852msgstr "Неисправан аргумент је прослеђен библиотеци екст2" 7853 7854#: lib/ext2fs/ext2_err.c:83 7855msgid "Could not allocate block in ext2 filesystem" 7856msgstr "Не могу да доделим блок у екст2 систему датотека" 7857 7858#: lib/ext2fs/ext2_err.c:84 7859msgid "Could not allocate inode in ext2 filesystem" 7860msgstr "Не могу да доделим и-чвор у екст2 систему датотека" 7861 7862#: lib/ext2fs/ext2_err.c:85 7863msgid "Ext2 inode is not a directory" 7864msgstr "екст2 и-чвор није директоријум" 7865 7866#: lib/ext2fs/ext2_err.c:86 7867msgid "Too many references in table" 7868msgstr "Превише упута у табели" 7869 7870#: lib/ext2fs/ext2_err.c:87 7871msgid "File not found by ext2_lookup" 7872msgstr "„ext2_lookup“ није нашао датотеку" 7873 7874#: lib/ext2fs/ext2_err.c:88 7875msgid "File open read-only" 7876msgstr "Датотека је отворена само за читање" 7877 7878#: lib/ext2fs/ext2_err.c:89 7879msgid "Ext2 directory block not found" 7880msgstr "Нисам нашао блок екст2 директоријума" 7881 7882#: lib/ext2fs/ext2_err.c:90 7883msgid "Ext2 directory already exists" 7884msgstr "екст2 директоријум већ постоји" 7885 7886#: lib/ext2fs/ext2_err.c:91 7887msgid "Unimplemented ext2 library function" 7888msgstr "Функција екст2 библиотеке није примењена" 7889 7890#: lib/ext2fs/ext2_err.c:92 7891msgid "User cancel requested" 7892msgstr "Корисник је отказао захтевано" 7893 7894#: lib/ext2fs/ext2_err.c:93 7895msgid "Ext2 file too big" 7896msgstr "екст2 датотека је превелика" 7897 7898#: lib/ext2fs/ext2_err.c:94 7899msgid "Supplied journal device not a block device" 7900msgstr "Достављени уређај дневника није блок уређај" 7901 7902#: lib/ext2fs/ext2_err.c:95 7903msgid "Journal superblock not found" 7904msgstr "Нисам нашао суперблок дневника" 7905 7906#: lib/ext2fs/ext2_err.c:96 7907msgid "Journal must be at least 1024 blocks" 7908msgstr "Дневник мора бити барем од 1024 блокова" 7909 7910#: lib/ext2fs/ext2_err.c:97 7911msgid "Unsupported journal version" 7912msgstr "Неподржано издање дневника" 7913 7914#: lib/ext2fs/ext2_err.c:98 7915msgid "Error loading external journal" 7916msgstr "Грешка учитавања спољног дневника" 7917 7918#: lib/ext2fs/ext2_err.c:99 7919msgid "Journal not found" 7920msgstr "Нисам нашао дневник" 7921 7922#: lib/ext2fs/ext2_err.c:100 7923msgid "Directory hash unsupported" 7924msgstr "Хеш директоријума није подржан" 7925 7926#: lib/ext2fs/ext2_err.c:101 7927msgid "Illegal extended attribute block number" 7928msgstr "Недозвољени број блока проширеног атрибута" 7929 7930#: lib/ext2fs/ext2_err.c:102 7931msgid "Cannot create filesystem with requested number of inodes" 7932msgstr "Не могу да направим систем датотека са затраженим бројем и-чворова" 7933 7934#: lib/ext2fs/ext2_err.c:103 7935msgid "E2image snapshot not in use" 7936msgstr "„E2image“ снимак није у употреби" 7937 7938#: lib/ext2fs/ext2_err.c:104 7939msgid "Too many reserved group descriptor blocks" 7940msgstr "Превише резервисаних блокова описника групе" 7941 7942#: lib/ext2fs/ext2_err.c:105 7943msgid "Resize inode is corrupt" 7944msgstr "Промена величине и-чвора је оштећена" 7945 7946#: lib/ext2fs/ext2_err.c:106 7947msgid "Tried to set block bmap with missing indirect block" 7948msgstr "" 7949"Покушао сам да поставим битмапу блока са недостајућим индиректним блоком" 7950 7951#: lib/ext2fs/ext2_err.c:107 7952msgid "TDB: Success" 7953msgstr "TDB: Успело је" 7954 7955#: lib/ext2fs/ext2_err.c:108 7956msgid "TDB: Corrupt database" 7957msgstr "TDB: База података је оштећена" 7958 7959#: lib/ext2fs/ext2_err.c:109 7960msgid "TDB: IO Error" 7961msgstr "TDB: УИ грешка" 7962 7963#: lib/ext2fs/ext2_err.c:110 7964msgid "TDB: Locking error" 7965msgstr "TDB: Грешка закључавања" 7966 7967#: lib/ext2fs/ext2_err.c:111 7968msgid "TDB: Out of memory" 7969msgstr "TDB: Нема више меморије" 7970 7971#: lib/ext2fs/ext2_err.c:112 7972msgid "TDB: Record exists" 7973msgstr "TDB: Запис је изашао" 7974 7975#: lib/ext2fs/ext2_err.c:113 7976msgid "TDB: Lock exists on other keys" 7977msgstr "TDB: Катанац постоји на другим кључевима" 7978 7979#: lib/ext2fs/ext2_err.c:114 7980msgid "TDB: Invalid parameter" 7981msgstr "TDB: Неисправан параметар" 7982 7983#: lib/ext2fs/ext2_err.c:115 7984msgid "TDB: Record does not exist" 7985msgstr "TDB: Запис не постоји" 7986 7987#: lib/ext2fs/ext2_err.c:116 7988msgid "TDB: Write not permitted" 7989msgstr "TDB: Писање није дозвољено" 7990 7991#: lib/ext2fs/ext2_err.c:117 7992msgid "Ext2fs directory block list is empty" 7993msgstr "Списак блока директоријума „ext2fs“-а је празан" 7994 7995#: lib/ext2fs/ext2_err.c:118 7996msgid "Attempt to modify a block mapping via a read-only block iterator" 7997msgstr "" 7998"Покушавам да изменим мапирање блока путем приступника блока само за читање" 7999 8000#: lib/ext2fs/ext2_err.c:119 8001msgid "Wrong magic number for ext4 extent saved path" 8002msgstr "Погрешан магични број за сачувану путању екст4 распона" 8003 8004#: lib/ext2fs/ext2_err.c:120 8005msgid "Wrong magic number for 64-bit generic bitmap" 8006msgstr "Погрешан магични број за 64-битну општу битмапу" 8007 8008#: lib/ext2fs/ext2_err.c:121 8009msgid "Wrong magic number for 64-bit block bitmap" 8010msgstr "Погрешан магични број за 64-битну битмапу блока" 8011 8012#: lib/ext2fs/ext2_err.c:122 8013msgid "Wrong magic number for 64-bit inode bitmap" 8014msgstr "Погрешан магични број за 64-битну битмапу и-чвора" 8015 8016#: lib/ext2fs/ext2_err.c:123 8017msgid "Wrong magic number --- RESERVED_13" 8018msgstr "Погрешан магични број —— РЕЗЕРВИСАНО_13" 8019 8020#: lib/ext2fs/ext2_err.c:124 8021msgid "Wrong magic number --- RESERVED_14" 8022msgstr "Погрешан магични број —— РЕЗЕРВИСАНО_14" 8023 8024#: lib/ext2fs/ext2_err.c:125 8025msgid "Wrong magic number --- RESERVED_15" 8026msgstr "Погрешан магични број —— РЕЗЕРВИСАНО_15" 8027 8028#: lib/ext2fs/ext2_err.c:126 8029msgid "Wrong magic number --- RESERVED_16" 8030msgstr "Погрешан магични број —— РЕЗЕРВИСАНО_16" 8031 8032#: lib/ext2fs/ext2_err.c:127 8033msgid "Wrong magic number --- RESERVED_17" 8034msgstr "Погрешан магични број —— РЕЗЕРВИСАНО_17" 8035 8036#: lib/ext2fs/ext2_err.c:128 8037msgid "Wrong magic number --- RESERVED_18" 8038msgstr "Погрешан магични број —— РЕЗЕРВИСАНО_18" 8039 8040#: lib/ext2fs/ext2_err.c:129 8041msgid "Wrong magic number --- RESERVED_19" 8042msgstr "Погрешан магични број —— РЕЗЕРВИСАНО_19" 8043 8044#: lib/ext2fs/ext2_err.c:130 8045msgid "Corrupt extent header" 8046msgstr "Заглавље распона је оштећено" 8047 8048#: lib/ext2fs/ext2_err.c:131 8049msgid "Corrupt extent index" 8050msgstr "Индекс распона је оштећен" 8051 8052#: lib/ext2fs/ext2_err.c:132 8053msgid "Corrupt extent" 8054msgstr "Распон је оштећен" 8055 8056#: lib/ext2fs/ext2_err.c:133 8057msgid "No free space in extent map" 8058msgstr "Нема слободног простора у мапи распона" 8059 8060#: lib/ext2fs/ext2_err.c:134 8061msgid "Inode does not use extents" 8062msgstr "и-чвор не користи распоне" 8063 8064#: lib/ext2fs/ext2_err.c:135 8065msgid "No 'next' extent" 8066msgstr "Нема „next“ (следећег) распона" 8067 8068#: lib/ext2fs/ext2_err.c:136 8069msgid "No 'previous' extent" 8070msgstr "Нема „previous“ (претходног) распона" 8071 8072#: lib/ext2fs/ext2_err.c:137 8073msgid "No 'up' extent" 8074msgstr "Нема „up“ (горњег) распона" 8075 8076#: lib/ext2fs/ext2_err.c:138 8077msgid "No 'down' extent" 8078msgstr "Нема „down“ (доњег) распона" 8079 8080#: lib/ext2fs/ext2_err.c:139 8081msgid "No current node" 8082msgstr "Нема текућег чвора" 8083 8084#: lib/ext2fs/ext2_err.c:140 8085msgid "Ext2fs operation not supported" 8086msgstr "Операција „ext2fs“ није подржана" 8087 8088#: lib/ext2fs/ext2_err.c:141 8089msgid "No room to insert extent in node" 8090msgstr "Нема места за уметање распона у и-чвор" 8091 8092#: lib/ext2fs/ext2_err.c:142 8093msgid "Splitting would result in empty node" 8094msgstr "Дељење ће резултирати празним чвором" 8095 8096#: lib/ext2fs/ext2_err.c:143 8097msgid "Extent not found" 8098msgstr "Нисам нашао распон" 8099 8100#: lib/ext2fs/ext2_err.c:144 8101msgid "Operation not supported for inodes containing extents" 8102msgstr "Радња није подржана за и-чворове који садрже распоне" 8103 8104#: lib/ext2fs/ext2_err.c:145 8105msgid "Extent length is invalid" 8106msgstr "Дужина распона није исправна" 8107 8108#: lib/ext2fs/ext2_err.c:146 8109msgid "I/O Channel does not support 64-bit block numbers" 8110msgstr "УИ канал не подржава 64-битне бројеве блока" 8111 8112#: lib/ext2fs/ext2_err.c:147 8113msgid "Can't check if filesystem is mounted due to missing mtab file" 8114msgstr "" 8115"Не могу да проверим да ли је систем датотека прикачен зато што недостаје " 8116"мтаб датотека" 8117 8118#: lib/ext2fs/ext2_err.c:148 8119msgid "Filesystem too large to use legacy bitmaps" 8120msgstr "Систем датотека је превелик за коришћење старих битмапа" 8121 8122#: lib/ext2fs/ext2_err.c:149 8123msgid "MMP: invalid magic number" 8124msgstr "ММП: неисправан магични број" 8125 8126#: lib/ext2fs/ext2_err.c:150 8127msgid "MMP: device currently active" 8128msgstr "ММП: уређај је тренутно активан" 8129 8130#: lib/ext2fs/ext2_err.c:151 8131msgid "MMP: fsck being run" 8132msgstr "ММП: „fsck“ је покренут" 8133 8134#: lib/ext2fs/ext2_err.c:152 8135msgid "MMP: block number beyond filesystem range" 8136msgstr "ММП: број блокова је ван опсега система датотека" 8137 8138#: lib/ext2fs/ext2_err.c:153 8139msgid "MMP: undergoing an unknown operation" 8140msgstr "ММП: у току је непозната радња" 8141 8142#: lib/ext2fs/ext2_err.c:154 8143msgid "MMP: filesystem still in use" 8144msgstr "ММП: систем датотека је још увек у току" 8145 8146#: lib/ext2fs/ext2_err.c:155 8147msgid "MMP: open with O_DIRECT failed" 8148msgstr "ММП: отварање са „O_DIRECT“ није успело" 8149 8150#: lib/ext2fs/ext2_err.c:156 8151msgid "Block group descriptor size incorrect" 8152msgstr "Величина описника групе блокова није исправна" 8153 8154#: lib/ext2fs/ext2_err.c:157 8155msgid "Inode checksum does not match inode" 8156msgstr "Сума провере и-чвора не одговара и-чвору" 8157 8158#: lib/ext2fs/ext2_err.c:158 8159msgid "Inode bitmap checksum does not match bitmap" 8160msgstr "Сума провере битмапе и-чвора не одговара битмапи" 8161 8162#: lib/ext2fs/ext2_err.c:159 8163msgid "Extent block checksum does not match extent block" 8164msgstr "Сума провере блока распона не одговара блоку распона" 8165 8166#: lib/ext2fs/ext2_err.c:160 8167msgid "Directory block does not have space for checksum" 8168msgstr "Блок директоријума нема простора за суму провере" 8169 8170#: lib/ext2fs/ext2_err.c:161 8171msgid "Directory block checksum does not match directory block" 8172msgstr "Сума провере блока директоријума не одговара блоку директоријума" 8173 8174#: lib/ext2fs/ext2_err.c:162 8175msgid "Extended attribute block checksum does not match block" 8176msgstr "Сума провере блока проширеног атрибута не одговара блоку" 8177 8178#: lib/ext2fs/ext2_err.c:163 8179msgid "Superblock checksum does not match superblock" 8180msgstr "Сума провере суперблока не одговара суперблоку" 8181 8182#: lib/ext2fs/ext2_err.c:164 8183msgid "Unknown checksum algorithm" 8184msgstr "Алгоритам суме провере није познат" 8185 8186#: lib/ext2fs/ext2_err.c:165 8187msgid "MMP block checksum does not match MMP block" 8188msgstr "Сума провере ММП блока не одговара ММП блоку" 8189 8190#: lib/ext2fs/ext2_err.c:166 8191msgid "Ext2 file already exists" 8192msgstr "екст2 датотека већ постоји" 8193 8194#: lib/ext2fs/ext2_err.c:167 8195#, fuzzy 8196msgid "Block bitmap checksum does not match bitmap" 8197msgstr "Сума провере битмапе и-чвора не одговара битмапи" 8198 8199#: lib/ext2fs/ext2_err.c:168 8200msgid "Cannot iterate data blocks of an inode containing inline data" 8201msgstr "" 8202 8203#: lib/ext2fs/ext2_err.c:169 8204msgid "Extended attribute has an invalid name length" 8205msgstr "" 8206 8207#: lib/ext2fs/ext2_err.c:170 8208msgid "Extended attribute has an invalid value length" 8209msgstr "" 8210 8211#: lib/ext2fs/ext2_err.c:171 8212#, fuzzy 8213msgid "Extended attribute has an incorrect hash" 8214msgstr "Сума провере блока проширеног атрибута не одговара блоку" 8215 8216#: lib/ext2fs/ext2_err.c:172 8217#, fuzzy 8218msgid "Extended attribute block has a bad header" 8219msgstr "Недозвољени број блока проширеног атрибута" 8220 8221#: lib/ext2fs/ext2_err.c:173 8222#, fuzzy 8223msgid "Extended attribute key not found" 8224msgstr "проширени атрибут" 8225 8226#: lib/ext2fs/ext2_err.c:174 8227msgid "Insufficient space to store extended attribute data" 8228msgstr "" 8229 8230#: lib/ext2fs/ext2_err.c:175 8231msgid "Filesystem is missing ext_attr or inline_data feature" 8232msgstr "" 8233 8234#: lib/ext2fs/ext2_err.c:176 8235#, fuzzy 8236msgid "Inode doesn't have inline data" 8237msgstr "и-чвор не користи распоне" 8238 8239#: lib/ext2fs/ext2_err.c:177 8240msgid "No block for an inode with inline data" 8241msgstr "" 8242 8243#: lib/ext2fs/ext2_err.c:178 8244#, fuzzy 8245msgid "No free space in inline data" 8246msgstr "Нема слободног простора у мапи распона" 8247 8248#: lib/ext2fs/ext2_err.c:179 8249#, fuzzy 8250msgid "Wrong magic number for extended attribute structure" 8251msgstr "Погрешан магични број за структуру „екст2 датотеке“" 8252 8253#: lib/ext2fs/ext2_err.c:180 8254msgid "Inode seems to contain garbage" 8255msgstr "" 8256 8257#: lib/ext2fs/ext2_err.c:181 8258msgid "Extended attribute has an invalid value offset" 8259msgstr "" 8260 8261#: lib/ext2fs/ext2_err.c:182 8262msgid "Journal flags inconsistent" 8263msgstr "" 8264 8265#: lib/ext2fs/ext2_err.c:183 8266#, fuzzy 8267msgid "Undo file corrupt" 8268msgstr "Промена величине и-чвора је оштећена" 8269 8270#: lib/ext2fs/ext2_err.c:184 8271#, fuzzy 8272msgid "Wrong undo file for this filesystem" 8273msgstr "Није дозвољена промена величине система датотека" 8274 8275#: lib/ext2fs/ext2_err.c:185 8276#, fuzzy 8277msgid "File system is corrupted" 8278msgstr "Промена величине и-чвора је оштећена" 8279 8280#: lib/ext2fs/ext2_err.c:186 8281msgid "Bad CRC detected in file system" 8282msgstr "" 8283 8284#: lib/ext2fs/ext2_err.c:187 8285#, fuzzy 8286msgid "The journal superblock is corrupt" 8287msgstr "екст2 суперблок је оштећен" 8288 8289#: lib/ext2fs/ext2_err.c:188 8290#, fuzzy 8291msgid "Inode is corrupted" 8292msgstr "Промена величине и-чвора је оштећена" 8293 8294#: lib/support/prof_err.c:11 8295msgid "Profile version 0.0" 8296msgstr "Издање профила 0.0" 8297 8298#: lib/support/prof_err.c:12 8299msgid "Bad magic value in profile_node" 8300msgstr "Лоша магична вредност у чвору профила" 8301 8302#: lib/support/prof_err.c:13 8303msgid "Profile section not found" 8304msgstr "Нисам нашао одељак профила" 8305 8306#: lib/support/prof_err.c:14 8307msgid "Profile relation not found" 8308msgstr "Нисам нашао релацију профила" 8309 8310#: lib/support/prof_err.c:15 8311msgid "Attempt to add a relation to node which is not a section" 8312msgstr "Покушао сам да додам релацију чвору који није одељак" 8313 8314#: lib/support/prof_err.c:16 8315msgid "A profile section header has a non-zero value" 8316msgstr "Заглавље одељка профила има не-нулту вредност" 8317 8318#: lib/support/prof_err.c:17 8319msgid "Bad linked list in profile structures" 8320msgstr "Лош свезани списак у структури профила" 8321 8322#: lib/support/prof_err.c:18 8323msgid "Bad group level in profile structures" 8324msgstr "Лош ниво групе у структури профила" 8325 8326#: lib/support/prof_err.c:19 8327msgid "Bad parent pointer in profile structures" 8328msgstr "Лош показивач полазишта у структури профила" 8329 8330#: lib/support/prof_err.c:20 8331msgid "Bad magic value in profile iterator" 8332msgstr "Лоша магична вредност у приступнику профила" 8333 8334#: lib/support/prof_err.c:21 8335msgid "Can't set value on section node" 8336msgstr "Не могу да поставим вредност на чвору одељка" 8337 8338#: lib/support/prof_err.c:22 8339msgid "Invalid argument passed to profile library" 8340msgstr "Неисправан аргумент је прослеђен библиотеци профила" 8341 8342#: lib/support/prof_err.c:23 8343msgid "Attempt to modify read-only profile" 8344msgstr "Покушавам да изменим профил само за читање" 8345 8346#: lib/support/prof_err.c:24 8347msgid "Profile section header not at top level" 8348msgstr "Заглавље одељка профила није на највишем нивоу" 8349 8350#: lib/support/prof_err.c:25 8351msgid "Syntax error in profile section header" 8352msgstr "Грешка синтаксе у заглављу одељка профила" 8353 8354#: lib/support/prof_err.c:26 8355msgid "Syntax error in profile relation" 8356msgstr "Грешка синтаксе у релацији профила" 8357 8358#: lib/support/prof_err.c:27 8359msgid "Extra closing brace in profile" 8360msgstr "Вишак затворене заграде у профилу" 8361 8362#: lib/support/prof_err.c:28 8363msgid "Missing open brace in profile" 8364msgstr "Недостаје отворена заграда у профилу" 8365 8366#: lib/support/prof_err.c:29 8367msgid "Bad magic value in profile_t" 8368msgstr "Лоша магична вредност у табели профила" 8369 8370#: lib/support/prof_err.c:30 8371msgid "Bad magic value in profile_section_t" 8372msgstr "Лоша магична вредност у табели одељка профила" 8373 8374#: lib/support/prof_err.c:31 8375msgid "Iteration through all top level section not supported" 8376msgstr "Понављање кроз све одељке највишег нивоа није подржано" 8377 8378#: lib/support/prof_err.c:32 8379msgid "Invalid profile_section object" 8380msgstr "Неисправан објекат одељка профила" 8381 8382#: lib/support/prof_err.c:33 8383msgid "No more sections" 8384msgstr "Нема више одељака" 8385 8386#: lib/support/prof_err.c:34 8387msgid "Bad nameset passed to query routine" 8388msgstr "Лош скуп назива је прослеђен поступку упита" 8389 8390#: lib/support/prof_err.c:35 8391msgid "No profile file open" 8392msgstr "Није отворена ниједна датотека профила" 8393 8394#: lib/support/prof_err.c:36 8395msgid "Bad magic value in profile_file_t" 8396msgstr "Лоша магична вредност у табели датотеке профила" 8397 8398#: lib/support/prof_err.c:37 8399msgid "Couldn't open profile file" 8400msgstr "Не могу да отворим датотеку профила" 8401 8402#: lib/support/prof_err.c:38 8403msgid "Section already exists" 8404msgstr "Већ постоји одељак" 8405 8406#: lib/support/prof_err.c:39 8407msgid "Invalid boolean value" 8408msgstr "Неисправна логичка вредност" 8409 8410#: lib/support/prof_err.c:40 8411msgid "Invalid integer value" 8412msgstr "Неисправна вредност целог броја" 8413 8414#: lib/support/prof_err.c:41 8415msgid "Bad magic value in profile_file_data_t" 8416msgstr "Лоша магична вредност у табели података датотеке профила" 8417 8418#: lib/support/plausible.c:107 8419#, c-format 8420msgid "\tlast mounted on %s on %s" 8421msgstr "\tпоследњи пут је прикачен у %s у %s" 8422 8423#: lib/support/plausible.c:110 8424#, c-format 8425msgid "\tlast mounted on %s" 8426msgstr "\tпоследњи пут је прикачен у %s" 8427 8428#: lib/support/plausible.c:113 8429#, c-format 8430msgid "\tcreated on %s" 8431msgstr "\tнаправљен је у %s" 8432 8433#: lib/support/plausible.c:116 8434#, c-format 8435msgid "\tlast modified on %s" 8436msgstr "\tпоследњи пут је измењен у %s" 8437 8438#: lib/support/plausible.c:150 8439#, c-format 8440msgid "Found a %s partition table in %s\n" 8441msgstr "Нашао сам партициону табелу „%s“ у „%s“\n" 8442 8443#: lib/support/plausible.c:180 8444#, c-format 8445msgid "The file %s does not exist and no size was specified.\n" 8446msgstr "Не постоји датотека „%s“ и никаква величина није наведена.\n" 8447 8448#: lib/support/plausible.c:188 8449#, c-format 8450msgid "Creating regular file %s\n" 8451msgstr "Стварам обичну датотеку „%s“\n" 8452 8453#: lib/support/plausible.c:191 8454#, c-format 8455msgid "Could not open %s: %s\n" 8456msgstr "Не могу да отворим „%s“: %s\n" 8457 8458#: lib/support/plausible.c:194 8459msgid "" 8460"\n" 8461"The device apparently does not exist; did you specify it correctly?\n" 8462msgstr "" 8463"\n" 8464"Уређај као да не постоји; да ли сте га исправно навели?\n" 8465 8466#: lib/support/plausible.c:216 8467#, c-format 8468msgid "%s is not a block special device.\n" 8469msgstr "„%s“ није специјални уређај блока.\n" 8470 8471#: lib/support/plausible.c:238 8472#, c-format 8473msgid "%s contains a %s file system labelled '%s'\n" 8474msgstr "„%s“ садржи „%s“ систем датотека са натписом „%s“\n" 8475 8476#: lib/support/plausible.c:241 8477#, c-format 8478msgid "%s contains a %s file system\n" 8479msgstr "„%s“ садржи „%s“ систем датотека\n" 8480 8481#: lib/support/plausible.c:265 8482#, fuzzy, c-format 8483msgid "%s contains `%s' data\n" 8484msgstr "„%s“ садржи „%s“ систем датотека\n" 8485 8486#~ msgid "@i %i has @cion flag set on @f without @cion support. " 8487#~ msgstr "" 8488#~ "и-чвор „%i“ има постављену заставицу сажимања на систему датотека без " 8489#~ "подршке сажимања. " 8490 8491#~ msgid "@A @a @b %b. " 8492#~ msgstr "грешка доделе блока „%b“ проширеног атрибута. " 8493 8494#~ msgid "%s: warning: compression support is experimental.\n" 8495#~ msgstr "%s: упозорење: подршка сажимања је експериментална.\n" 8496 8497#~ msgid "" 8498#~ "%s: e2fsck not compiled with HTREE support,\n" 8499#~ "\tbut filesystem %s has HTREE directories.\n" 8500#~ msgstr "" 8501#~ "%s: „e2fsck“ није преведен са подршком Х-СТАБЛА,\n" 8502#~ "\tали систем датотека „%s“ има директоријуме Х-СТАБЛА.\n" 8503 8504#~ msgid "while allocating zeroizing buffer" 8505#~ msgstr "за време доделе међумеморије поништавања" 8506 8507#~ msgid ", unused inodes %u\n" 8508#~ msgstr ", некоришћени и-чворови %u\n" 8509 8510#~ msgid "Failed to read the file system data \n" 8511#~ msgstr "Нисам успео да прочитам податаке система датотека \n" 8512 8513#~ msgid "Failed tdb_fetch %s\n" 8514#~ msgstr "Није успело „tdb_fetch“ %s\n" 8515 8516#~ msgid "The file system UUID didn't match \n" 8517#~ msgstr "УУИД система датотека се разликује \n" 8518 8519#~ msgid "Failed tdb_open %s\n" 8520#~ msgstr "Није успело „tdb_open“ %s\n" 8521 8522#~ msgid "Failed to open %s\n" 8523#~ msgstr "Нисам успео да отворим „%s“\n" 8524 8525#~ msgid "Replayed transaction of size %zd at location %llu\n" 8526#~ msgstr "Поново одрађен пренос величине %zd на месту %llu\n" 8527 8528#~ msgid "Failed write %s\n" 8529#~ msgstr "Није успело писање „%s“\n" 8530 8531#~ msgid "Invalid quotatype parameter: %s\n" 8532#~ msgstr "Неисправан параметар врсте квоте: %s\n" 8533 8534#~ msgid "Couldn't allocate memory to parse quota options!\n" 8535#~ msgstr "Не могу да доделим меморију за обраду опција квоте!\n" 8536 8537#~ msgid "Couldn't allocate memory for tdb filename\n" 8538#~ msgstr "Не могу да доделим меморију за нову тдб назив датотеке\n" 8539 8540#~ msgid "" 8541#~ "To undo the tune2fs operation please run the command\n" 8542#~ " e2undo %s %s\n" 8543#~ "\n" 8544#~ msgstr "" 8545#~ "Да поништите радње „tune2fs“-а, покрените наредбу\n" 8546#~ " e2undo %s %s\n" 8547#~ "\n" 8548 8549#~ msgid "%s is entire device, not just one partition!\n" 8550#~ msgstr "„%s“ је читав уређај, а не само једна партиција!\n" 8551