• Home
  • Line#
  • Scopes#
  • Navigate#
  • Raw
  • Download
1# Serbian translation of e2fsprogs.
2# This file is distributed under the same license as the e2fsprogs package.
3#
4# Translators:
5# Marko Uskokovic <uskokovic@etf.bg.ac.yu>, 2007, 2008.
6# Алојз Јакоб <jakobyu@yahoo.com>, 2008.
7# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2016.
8#. The strings in e2fsck's problem.c can be very hard to translate,
9#. since the strings are expanded in two different ways.  First of all,
10#. there is an @-expansion, where strings like "@i" are expanded to
11#. "inode", and so on.  In order to make it easier for translators, the
12#. e2fsprogs po template file has been enhanced with comments that show
13#. the @-expansion, for the strings in the problem.c file.
14#.
15#. Translators are free to use the @-expansion facility if they so
16#. choose, by providing translations for strings in e2fsck/message.c.
17#. These translation can completely replace an expansion; for example,
18#. if "bblock" (which indicated that "@b" would be expanded to "block")
19#. is translated as "ddatenverlust", then "@d" will be expanded to
20#. "datenverlust".  Alternatively, translators can simply not use the
21#. @-expansion facility at all.
22#.
23#. The second expansion which is done for e2fsck's problem.c messages is
24#. a dynamic %-expansion, which expands %i as an inode number, and so
25#. on.  A table of these expansions can be found below.  Note that
26#. %-expressions that begin with "%D" and "%I" are two-character
27#. expansions; so for example, "%Iu" expands to the inode's user id
28#. ownership field (inode->i_uid).  Also the "%B" expansion is special:
29#. it can expand to either the string "indirect block" (possibly preceded
30#. by the word "double" or "triple"), or the string "block #" immediately
31#. followed by an integer indicating a block sequence number.
32#.
33#. 	%b	<blk>			block number
34#. 	%B	"indirect block" | "block #"<blkcount>	string | string+integer
35#. 	%c	<blk2>			block number
36#. 	%Di	<dirent> -> ino		inode number
37#. 	%Dn	<dirent> -> name	string
38#. 	%Dr	<dirent> -> rec_len
39#. 	%Dl	<dirent> -> name_len
40#. 	%Dt	<dirent> -> filetype
41#. 	%d	<dir> 			inode number
42#. 	%g	<group>			integer
43#. 	%i	<ino>			inode number
44#. 	%Is	<inode> -> i_size
45#. 	%IS	<inode> -> i_extra_isize
46#. 	%Ib	<inode> -> i_blocks
47#. 	%Il	<inode> -> i_links_count
48#. 	%Im	<inode> -> i_mode
49#. 	%IM	<inode> -> i_mtime
50#. 	%IF	<inode> -> i_faddr
51#. 	%If	<inode> -> i_file_acl
52#. 	%Id	<inode> -> i_dir_acl
53#. 	%Iu	<inode> -> i_uid
54#. 	%Ig	<inode> -> i_gid
55#. 	%It	<str>			file type
56#. 	%j	<ino2>			inode number
57#. 	%m	<com_err error message>
58#. 	%N	<num>
59#. 	%p		ext2fs_get_pathname of directory <ino>
60#. 	%P		ext2fs_get_pathname of <dirent>->ino with <ino2> as
61#. 				the containing directory.  (If dirent is NULL
62#. 				then return the pathname of directory <ino2>)
63#. 	%q		ext2fs_get_pathname of directory <dir>
64#. 	%Q		ext2fs_get_pathname of directory <ino> with <dir> as
65#. 				the containing directory.
66#. 	%s	<str>			miscellaneous string
67#. 	%S		backup superblock
68#. 	%X	<num>	hexadecimal format
69#.
70msgid ""
71msgstr ""
72"Project-Id-Version: GNU e2fsprogs 1.42.12-pre2\n"
73"Report-Msgid-Bugs-To: tytso@alum.mit.edu\n"
74"POT-Creation-Date: 2016-09-04 21:27-0400\n"
75"PO-Revision-Date: 2016-06-09 14:27+0200\n"
76"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
77"Language-Team: Serbian <(nothing)>\n"
78"Language: sr\n"
79"MIME-Version: 1.0\n"
80"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
81"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
82"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
83"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
84
85#: e2fsck/badblocks.c:23 misc/mke2fs.c:214
86#, c-format
87msgid "Bad block %u out of range; ignored.\n"
88msgstr "Лош блок „%u“ је ван опсега; занемарујем.\n"
89
90#: e2fsck/badblocks.c:46
91msgid "while sanity checking the bad blocks inode"
92msgstr "за време провере исправности и-чвора лоших блокова"
93
94#: e2fsck/badblocks.c:58
95msgid "while reading the bad blocks inode"
96msgstr "за време читања и-чвора лоших блокова"
97
98#: e2fsck/badblocks.c:72 e2fsck/scantest.c:107 e2fsck/unix.c:1508
99#: e2fsck/unix.c:1601 misc/badblocks.c:1242 misc/badblocks.c:1250
100#: misc/badblocks.c:1264 misc/badblocks.c:1276 misc/dumpe2fs.c:689
101#: misc/e2image.c:1400 misc/e2image.c:1584 misc/e2image.c:1605
102#: misc/mke2fs.c:230 misc/tune2fs.c:2693 misc/tune2fs.c:2787 resize/main.c:413
103#, c-format
104msgid "while trying to open %s"
105msgstr "док сам покушавао да отворим „%s“"
106
107#: e2fsck/badblocks.c:83
108#, c-format
109msgid "while trying popen '%s'"
110msgstr "док сам покушавао да п-отворим „%s“"
111
112#: e2fsck/badblocks.c:94 misc/mke2fs.c:237
113msgid "while reading in list of bad blocks from file"
114msgstr "за време читања списка лоших блокова из датотеке"
115
116#: e2fsck/badblocks.c:105
117msgid "while updating bad block inode"
118msgstr "за време освежавања и-чвора лоших блокова"
119
120#: e2fsck/badblocks.c:133
121#, c-format
122msgid "Warning: illegal block %u found in bad block inode.  Cleared.\n"
123msgstr ""
124"Упозорење: нађох недозвољени блок „%u“ у и-чвору лошег блока.  Очистих га.\n"
125
126#: e2fsck/ehandler.c:55
127#, c-format
128msgid "Error reading block %lu (%s) while %s.  "
129msgstr "Грешка читања блока „%lu“ (%s) за време %s.  "
130
131#: e2fsck/ehandler.c:58
132#, c-format
133msgid "Error reading block %lu (%s).  "
134msgstr "Грешка читања блока „%lu“ (%s).  "
135
136#: e2fsck/ehandler.c:66 e2fsck/ehandler.c:115
137msgid "Ignore error"
138msgstr "Занемари грешку"
139
140#: e2fsck/ehandler.c:67
141msgid "Force rewrite"
142msgstr "Присили преписивање"
143
144#: e2fsck/ehandler.c:109
145#, c-format
146msgid "Error writing block %lu (%s) while %s.  "
147msgstr "Грешка писања блока „%lu“ (%s) за време %s.  "
148
149#: e2fsck/ehandler.c:112
150#, c-format
151msgid "Error writing block %lu (%s).  "
152msgstr "Грешка писања блока „%lu“ (%s).  "
153
154#: e2fsck/emptydir.c:57
155msgid "empty dirblocks"
156msgstr "празни блокови директоријума"
157
158#: e2fsck/emptydir.c:62
159msgid "empty dir map"
160msgstr "празна мапа директоријума"
161
162#: e2fsck/emptydir.c:98
163#, c-format
164msgid "Empty directory block %u (#%d) in inode %u\n"
165msgstr "Празан блок директоријума %u (%d.) у и-чвору „%u“\n"
166
167#: e2fsck/extend.c:22
168#, c-format
169msgid "%s: %s filename nblocks blocksize\n"
170msgstr "%s: величина блока н-блокова „%s“ назива датотеке\n"
171
172#: e2fsck/extend.c:44
173#, c-format
174msgid "Illegal number of blocks!\n"
175msgstr "Недозвољени број блокова!\n"
176
177#: e2fsck/extend.c:50
178#, c-format
179msgid "Couldn't allocate block buffer (size=%d)\n"
180msgstr "Не могу да доделим међумеморију блока (величина=%d)\n"
181
182#: e2fsck/extents.c:42
183#, fuzzy
184msgid "extent rebuild inode map"
185msgstr "мапа и-чвора обичне датотеке"
186
187#: e2fsck/flushb.c:35
188#, c-format
189msgid "Usage: %s disk\n"
190msgstr "Употреба: %s диск\n"
191
192#: e2fsck/flushb.c:64
193#, c-format
194msgid "BLKFLSBUF ioctl not supported!  Can't flush buffers.\n"
195msgstr "„BLKFLSBUF ioctl“ није подржано!  Не могу да пресунем међумеморије.\n"
196
197#: e2fsck/iscan.c:44
198#, c-format
199msgid "Usage: %s [-F] [-I inode_buffer_blocks] device\n"
200msgstr "Употреба: %s [-F] [-I међумеморија_блокова_и-чвора] уређај\n"
201
202#: e2fsck/iscan.c:81 e2fsck/unix.c:1033
203#, c-format
204msgid "while opening %s for flushing"
205msgstr "приликом отварања „%s“ за пресипање"
206
207#: e2fsck/iscan.c:86 e2fsck/unix.c:1039 resize/main.c:382
208#, c-format
209msgid "while trying to flush %s"
210msgstr "док сам покушавао да пресунем „%s“"
211
212#: e2fsck/iscan.c:110
213#, c-format
214msgid "while trying to open '%s'"
215msgstr "док сам покушавао да отворим „%s“"
216
217#: e2fsck/iscan.c:119 e2fsck/scantest.c:114 misc/e2image.c:1293
218msgid "while opening inode scan"
219msgstr "за време отварања скенирања и-чвора"
220
221#: e2fsck/iscan.c:127 misc/e2image.c:1312
222msgid "while getting next inode"
223msgstr "за време добављања следећег и-чвора"
224
225#: e2fsck/iscan.c:136
226#, c-format
227msgid "%u inodes scanned.\n"
228msgstr "скенираних и-чворова: %u.\n"
229
230#: e2fsck/journal.c:593
231msgid "reading journal superblock\n"
232msgstr "читам супер блок дневника\n"
233
234#: e2fsck/journal.c:666
235#, c-format
236msgid "%s: no valid journal superblock found\n"
237msgstr "%s: нисам нашао исправан суперблок дневника\n"
238
239#: e2fsck/journal.c:675
240#, c-format
241msgid "%s: journal too short\n"
242msgstr "%s: дневник је прекратак\n"
243
244#: e2fsck/journal.c:968 misc/fuse2fs.c:3786
245#, c-format
246msgid "%s: recovering journal\n"
247msgstr "%s: опорављам дневник\n"
248
249#: e2fsck/journal.c:970
250#, c-format
251msgid "%s: won't do journal recovery while read-only\n"
252msgstr "%s: нећу опоравити дневник док је само за читање\n"
253
254#: e2fsck/journal.c:997
255#, c-format
256msgid "while trying to re-open %s"
257msgstr "док сам покушавао поново да отворим „%s“"
258
259#: e2fsck/message.c:113
260msgid "aextended attribute"
261msgstr "проширени атрибут"
262
263#: e2fsck/message.c:114
264msgid "Aerror allocating"
265msgstr "грешка доделе"
266
267#: e2fsck/message.c:115
268msgid "bblock"
269msgstr "блок"
270
271#: e2fsck/message.c:116
272msgid "Bbitmap"
273msgstr "битмапа"
274
275#: e2fsck/message.c:117
276msgid "ccompress"
277msgstr "сажми"
278
279#: e2fsck/message.c:118
280msgid "Cconflicts with some other fs @b"
281msgstr "се сукобљава са неким другим блоком система датотека"
282
283#: e2fsck/message.c:119
284msgid "ddirectory"
285msgstr "директоријум"
286
287#: e2fsck/message.c:120
288msgid "Ddeleted"
289msgstr "обрисано"
290
291#: e2fsck/message.c:121
292msgid "eentry"
293msgstr "унос"
294
295#: e2fsck/message.c:122
296msgid "E@e '%Dn' in %p (%i)"
297msgstr "унос „%Dn“ у „%p“ (%i)"
298
299#: e2fsck/message.c:123
300msgid "ffilesystem"
301msgstr "систем датотека"
302
303#: e2fsck/message.c:124
304msgid "Ffor @i %i (%Q) is"
305msgstr "систем датотека за и-чвор „%i“ (%Q) је"
306
307#: e2fsck/message.c:125
308msgid "ggroup"
309msgstr "група"
310
311#: e2fsck/message.c:126
312msgid "hHTREE @d @i"
313msgstr "Х-СТАБЛО директоријума и-чвора"
314
315#: e2fsck/message.c:127
316msgid "iinode"
317msgstr "и-чвор"
318
319#: e2fsck/message.c:128
320msgid "Iillegal"
321msgstr "недозвољено"
322
323#: e2fsck/message.c:129
324msgid "jjournal"
325msgstr "дневник"
326
327#: e2fsck/message.c:130
328msgid "llost+found"
329msgstr "изгубљено+нађено"
330
331#: e2fsck/message.c:131
332msgid "Lis a link"
333msgstr "је веза"
334
335#: e2fsck/message.c:132
336msgid "mmultiply-claimed"
337msgstr "више пута затражено"
338
339#: e2fsck/message.c:133
340msgid "ninvalid"
341msgstr "неисправно"
342
343#: e2fsck/message.c:134
344msgid "oorphaned"
345msgstr "напуштено"
346
347#: e2fsck/message.c:135
348msgid "pproblem in"
349msgstr "проблем у"
350
351#: e2fsck/message.c:136
352msgid "qquota"
353msgstr "квота"
354
355#: e2fsck/message.c:137
356msgid "rroot @i"
357msgstr "корени и-чвор"
358
359#: e2fsck/message.c:138
360msgid "sshould be"
361msgstr "треба бити"
362
363#: e2fsck/message.c:139
364msgid "Ssuper@b"
365msgstr "супер-блок"
366
367#: e2fsck/message.c:140
368msgid "uunattached"
369msgstr "није закачен"
370
371#: e2fsck/message.c:141
372msgid "vdevice"
373msgstr "уређај"
374
375#: e2fsck/message.c:142
376msgid "xextent"
377msgstr "распон"
378
379#: e2fsck/message.c:143
380msgid "zzero-length"
381msgstr "нулта дужина"
382
383#: e2fsck/message.c:154
384msgid "<The NULL inode>"
385msgstr "<НИШТАВАН и-чвор>"
386
387#: e2fsck/message.c:155
388msgid "<The bad blocks inode>"
389msgstr "<и-чвор лоших блокова>"
390
391#: e2fsck/message.c:157
392msgid "<The user quota inode>"
393msgstr "<и-чвор квоте корисника>"
394
395#: e2fsck/message.c:158
396msgid "<The group quota inode>"
397msgstr "<и-чвор квоте групе>"
398
399#: e2fsck/message.c:159
400msgid "<The boot loader inode>"
401msgstr "<и-чвор учитавача система>"
402
403#: e2fsck/message.c:160
404msgid "<The undelete directory inode>"
405msgstr "<Необрисан и-чвор директоријума>"
406
407#: e2fsck/message.c:161
408msgid "<The group descriptor inode>"
409msgstr "<и-чвор описника групе>"
410
411#: e2fsck/message.c:162
412msgid "<The journal inode>"
413msgstr "<и-чвор дневника>"
414
415#: e2fsck/message.c:163
416msgid "<Reserved inode 9>"
417msgstr "<Резервисани и-чвор 9>"
418
419#: e2fsck/message.c:164
420msgid "<Reserved inode 10>"
421msgstr "<Резервисани и-чвор 10>"
422
423#: e2fsck/message.c:333
424msgid "regular file"
425msgstr "обична датотека"
426
427#: e2fsck/message.c:335
428msgid "directory"
429msgstr "директоријум"
430
431#: e2fsck/message.c:337
432msgid "character device"
433msgstr "знаковни уређај"
434
435#: e2fsck/message.c:339
436msgid "block device"
437msgstr "блок уређај"
438
439#: e2fsck/message.c:341
440msgid "named pipe"
441msgstr "именована спојка"
442
443#: e2fsck/message.c:343
444msgid "symbolic link"
445msgstr "симболичка веза"
446
447#: e2fsck/message.c:345 misc/uuidd.c:162
448msgid "socket"
449msgstr "прикључница"
450
451#: e2fsck/message.c:347
452#, c-format
453msgid "unknown file type with mode 0%o"
454msgstr "непозната врста датотеке са режимом „0%o“"
455
456#: e2fsck/message.c:422
457msgid "indirect block"
458msgstr "индиректни блок"
459
460#: e2fsck/message.c:424
461msgid "double indirect block"
462msgstr "двоструко индиректни блок"
463
464#: e2fsck/message.c:426
465msgid "triple indirect block"
466msgstr "троструко индиректни блок"
467
468#: e2fsck/message.c:428
469msgid "translator block"
470msgstr "блок преводиоца"
471
472#: e2fsck/message.c:430
473msgid "block #"
474msgstr "бр. блока"
475
476#: e2fsck/pass1b.c:222
477msgid "multiply claimed inode map"
478msgstr "више пута затражена мапа и-чворова"
479
480#: e2fsck/pass1b.c:645 e2fsck/pass1b.c:793
481#, c-format
482msgid "internal error: can't find dup_blk for %llu\n"
483msgstr "унутрашња грешка: не могу да нађем дупли_блок за „%llu“\n"
484
485#: e2fsck/pass1b.c:903
486msgid "returned from clone_file_block"
487msgstr "враћено из блока_датотеке_клона"
488
489#: e2fsck/pass1b.c:927
490#, c-format
491msgid "internal error: couldn't lookup EA block record for %llu"
492msgstr "унутрашња грешка: не могу да претражим запис ЕА блока за „%llu“"
493
494#: e2fsck/pass1b.c:939
495#, c-format
496msgid "internal error: couldn't lookup EA inode record for %u"
497msgstr "унутрашња грешка: не могу да претражим запис ЕА и-чвора за „%u“"
498
499#: e2fsck/pass1.c:666 e2fsck/pass2.c:970
500msgid "reading directory block"
501msgstr "читам блок директоријума"
502
503#: e2fsck/pass1.c:1111
504msgid "in-use inode map"
505msgstr "мапа и-чвора у употреби"
506
507#: e2fsck/pass1.c:1122
508msgid "directory inode map"
509msgstr "мапа и-чвора директоријума"
510
511#: e2fsck/pass1.c:1132
512msgid "regular file inode map"
513msgstr "мапа и-чвора обичне датотеке"
514
515#: e2fsck/pass1.c:1141 misc/e2image.c:1268
516msgid "in-use block map"
517msgstr "мапа блока у употреби"
518
519#: e2fsck/pass1.c:1150
520#, fuzzy
521msgid "metadata block map"
522msgstr "блокови метаподатака"
523
524#: e2fsck/pass1.c:1209
525msgid "opening inode scan"
526msgstr "отварам скенирање и-чворова"
527
528#: e2fsck/pass1.c:1247
529msgid "getting next inode from scan"
530msgstr "добављам следећи и-чвор из скенираних"
531
532#: e2fsck/pass1.c:1933
533msgid "Pass 1"
534msgstr "1. пролаз"
535
536#: e2fsck/pass1.c:1994
537#, c-format
538msgid "reading indirect blocks of inode %u"
539msgstr "читам индиректне блокове и-чвора „%u“"
540
541#: e2fsck/pass1.c:2044
542msgid "bad inode map"
543msgstr "лоша мапа и-чвора"
544
545#: e2fsck/pass1.c:2084
546msgid "inode in bad block map"
547msgstr "и-чвор у мапи лошег блока"
548
549#: e2fsck/pass1.c:2104
550msgid "imagic inode map"
551msgstr "сликовна мапа и-чвора"
552
553#: e2fsck/pass1.c:2131
554msgid "multiply claimed block map"
555msgstr "више пута затражена мапа блока"
556
557#: e2fsck/pass1.c:2245
558msgid "ext attr block map"
559msgstr "мапа блокова спољних атрибута"
560
561#: e2fsck/pass1.c:3412
562#, c-format
563msgid "%6lu(%c): expecting %6lu got phys %6lu (blkcnt %lld)\n"
564msgstr "%6lu(%c): очекивах „%6lu“ а добих физички „%6lu“ (бр. блокова: %lld)\n"
565
566#: e2fsck/pass1.c:3827
567msgid "block bitmap"
568msgstr "битмапа блока"
569
570#: e2fsck/pass1.c:3833
571msgid "inode bitmap"
572msgstr "битмапа и-чвора"
573
574#: e2fsck/pass1.c:3839
575msgid "inode table"
576msgstr "табела и-чвора"
577
578#: e2fsck/pass2.c:287
579msgid "Pass 2"
580msgstr "2. пролаз"
581
582#: e2fsck/pass2.c:1042 e2fsck/pass2.c:1207
583msgid "Can not continue."
584msgstr "Не могу да наставим."
585
586#: e2fsck/pass3.c:77
587msgid "inode done bitmap"
588msgstr "готова битмапа и-чвора"
589
590#: e2fsck/pass3.c:86
591msgid "Peak memory"
592msgstr "Врхунац меморије"
593
594#: e2fsck/pass3.c:149
595msgid "Pass 3"
596msgstr "3. пролаз"
597
598#: e2fsck/pass3.c:344
599msgid "inode loop detection bitmap"
600msgstr "битмапа налажења петље и-чвора"
601
602#: e2fsck/pass4.c:207
603msgid "Pass 4"
604msgstr "4. пролаз"
605
606#: e2fsck/pass5.c:81
607msgid "Pass 5"
608msgstr "5. пролаз"
609
610#: e2fsck/pass5.c:104
611msgid "check_inode_bitmap_checksum: Memory allocation error"
612msgstr ""
613
614#: e2fsck/pass5.c:158
615msgid "check_block_bitmap_checksum: Memory allocation error"
616msgstr ""
617
618#: e2fsck/problem.c:51
619msgid "(no prompt)"
620msgstr "(нема упита)"
621
622#: e2fsck/problem.c:52
623msgid "Fix"
624msgstr "Исправи"
625
626#: e2fsck/problem.c:53
627msgid "Clear"
628msgstr "Очисти"
629
630#: e2fsck/problem.c:54
631msgid "Relocate"
632msgstr "Премести"
633
634#: e2fsck/problem.c:55
635msgid "Allocate"
636msgstr "Додели"
637
638#: e2fsck/problem.c:56
639msgid "Expand"
640msgstr "Рашири"
641
642#: e2fsck/problem.c:57
643msgid "Connect to /lost+found"
644msgstr "Повежи се са „/изгубљено+нађено“"
645
646#: e2fsck/problem.c:58
647msgid "Create"
648msgstr "Направи"
649
650#: e2fsck/problem.c:59
651msgid "Salvage"
652msgstr "Сачувај"
653
654#: e2fsck/problem.c:60
655msgid "Truncate"
656msgstr "Скрати"
657
658#: e2fsck/problem.c:61
659msgid "Clear inode"
660msgstr "Очисти и-чвор"
661
662#: e2fsck/problem.c:62
663msgid "Abort"
664msgstr "Прекини"
665
666#: e2fsck/problem.c:63
667msgid "Split"
668msgstr "Подели"
669
670#: e2fsck/problem.c:64
671msgid "Continue"
672msgstr "Настави"
673
674#: e2fsck/problem.c:65
675msgid "Clone multiply-claimed blocks"
676msgstr "Клонирај више пута затражене блокове"
677
678#: e2fsck/problem.c:66
679msgid "Delete file"
680msgstr "Обриши датотеку"
681
682#: e2fsck/problem.c:67
683msgid "Suppress messages"
684msgstr "Потисни поруке"
685
686#: e2fsck/problem.c:68
687msgid "Unlink"
688msgstr "Развежи"
689
690#: e2fsck/problem.c:69
691msgid "Clear HTree index"
692msgstr "Очисти индекс Х-стабла"
693
694#: e2fsck/problem.c:70
695msgid "Recreate"
696msgstr "Поново направи"
697
698#: e2fsck/problem.c:79
699msgid "(NONE)"
700msgstr "(НИШТА)"
701
702#: e2fsck/problem.c:80
703msgid "FIXED"
704msgstr "ИСПРАВЉЕНО"
705
706#: e2fsck/problem.c:81
707msgid "CLEARED"
708msgstr "ОЧИШЋЕНО"
709
710#: e2fsck/problem.c:82
711msgid "RELOCATED"
712msgstr "ПРЕМЕШТЕНО"
713
714#: e2fsck/problem.c:83
715msgid "ALLOCATED"
716msgstr "ДОДЕЉЕНО"
717
718#: e2fsck/problem.c:84
719msgid "EXPANDED"
720msgstr "РАШИРЕНО"
721
722#: e2fsck/problem.c:85
723msgid "RECONNECTED"
724msgstr "ПОНОВО_ПОВЕЗАНО"
725
726#: e2fsck/problem.c:86
727msgid "CREATED"
728msgstr "НАПРАВЉЕНО"
729
730#: e2fsck/problem.c:87
731msgid "SALVAGED"
732msgstr "СПАШЕНО"
733
734#: e2fsck/problem.c:88
735msgid "TRUNCATED"
736msgstr "СКРАЋЕНО"
737
738#: e2fsck/problem.c:89
739msgid "INODE CLEARED"
740msgstr "ОБРИСАН И-ЧВОР"
741
742#: e2fsck/problem.c:90
743msgid "ABORTED"
744msgstr "ПРЕКИНУТО"
745
746#: e2fsck/problem.c:91
747msgid "SPLIT"
748msgstr "ПОДЕЉЕНО"
749
750#: e2fsck/problem.c:92
751msgid "CONTINUING"
752msgstr "НАСТАВЉАМ"
753
754#: e2fsck/problem.c:93
755msgid "MULTIPLY-CLAIMED BLOCKS CLONED"
756msgstr "ВИШЕ ПУТА ЗАТРАЖЕНИ БЛОКОВИ СУ КЛОНИРАНИ"
757
758#: e2fsck/problem.c:94
759msgid "FILE DELETED"
760msgstr "ОБРИСАНА ДАТОТЕКА"
761
762#: e2fsck/problem.c:95
763msgid "SUPPRESSED"
764msgstr "ПОТИСНУТО"
765
766#: e2fsck/problem.c:96
767msgid "UNLINKED"
768msgstr "РАЗВЕЗАНО"
769
770#: e2fsck/problem.c:97
771msgid "HTREE INDEX CLEARED"
772msgstr "ИНДЕКС Х-СТАБЛА ЈЕ ОЧИШЋЕН"
773
774#: e2fsck/problem.c:98
775msgid "WILL RECREATE"
776msgstr "НАПРАВИЋУ ПОНОВО"
777
778#. @-expanded: block bitmap for group %g is not in group.  (block %b)\n
779#: e2fsck/problem.c:110
780msgid "@b @B for @g %g is not in @g.  (@b %b)\n"
781msgstr "Битмапа блока за групу „%g“ није у групи.  (%b. блок)\n"
782
783#. @-expanded: inode bitmap for group %g is not in group.  (block %b)\n
784#: e2fsck/problem.c:114
785msgid "@i @B for @g %g is not in @g.  (@b %b)\n"
786msgstr "Битмапа и-чвора за групу „%g“ није у групи.  (%b. блок)\n"
787
788#. @-expanded: inode table for group %g is not in group.  (block %b)\n
789#. @-expanded: WARNING: SEVERE DATA LOSS POSSIBLE.\n
790#: e2fsck/problem.c:119
791msgid ""
792"@i table for @g %g is not in @g.  (@b %b)\n"
793"WARNING: SEVERE DATA LOSS POSSIBLE.\n"
794msgstr ""
795"Табела и-чвора за групу „%g“ није у групи.  (%b. блок)\n"
796"УПОЗОРЕЊЕ: МОГУЋ ЈЕ ЗНАЧАЈНИЈИ ГУБИТАК ПОДАТАКА.\n"
797
798#. @-expanded: \n
799#. @-expanded: The superblock could not be read or does not describe a valid ext2/ext3/ext4\n
800#. @-expanded: filesystem.  If the device is valid and it really contains an ext2/ext3/ext4\n
801#. @-expanded: filesystem (and not swap or ufs or something else), then the superblock\n
802#. @-expanded: is corrupt, and you might try running e2fsck with an alternate superblock:\n
803#. @-expanded:     e2fsck -b 8193 <device>\n
804#. @-expanded:  or\n
805#. @-expanded:     e2fsck -b 32768 <device>\n
806#. @-expanded: \n
807#: e2fsck/problem.c:125
808msgid ""
809"\n"
810"The @S could not be read or does not describe a valid ext2/ext3/ext4\n"
811"@f.  If the @v is valid and it really contains an ext2/ext3/ext4\n"
812"@f (and not swap or ufs or something else), then the @S\n"
813"is corrupt, and you might try running e2fsck with an alternate @S:\n"
814"    e2fsck -b 8193 <@v>\n"
815" or\n"
816"    e2fsck -b 32768 <@v>\n"
817"\n"
818msgstr ""
819"\n"
820"Не могу да прочитам супер-блок или не описује исправан систем датотека "
821"„екст2/екст3/екст4“.\n"
822"Ако је уређај исправан и ако стварно садржи „екст2/екст3/екст4“\n"
823"систем датотека (а не разменску партицију или усд или нешто друго), онда је "
824"супер-блок\n"
825"оштећен, онда морате покренути „e2fsck“ са неким другим супер-блоком:\n"
826"    „e2fsck“ -b 8193 <уређај>\n"
827" или\n"
828"    „e2fsck“ -b 32768 <уређај>\n"
829"\n"
830
831#. @-expanded: The filesystem size (according to the superblock) is %b blocks\n
832#. @-expanded: The physical size of the device is %c blocks\n
833#. @-expanded: Either the superblock or the partition table is likely to be corrupt!\n
834#: e2fsck/problem.c:136
835msgid ""
836"The @f size (according to the @S) is %b @bs\n"
837"The physical size of the @v is %c @bs\n"
838"Either the @S or the partition table is likely to be corrupt!\n"
839msgstr ""
840"Величина система датотека (у складу са супер-блоком) је %b блока\n"
841"Физичка величина уређаја је %c блока\n"
842"Највероватније да је оштећен супер-блок или партициона табела!\n"
843
844#. @-expanded: superblock block_size = %b, fragsize = %c.\n
845#. @-expanded: This version of e2fsck does not support fragment sizes different\n
846#. @-expanded: from the block size.\n
847#: e2fsck/problem.c:143
848msgid ""
849"@S @b_size = %b, fragsize = %c.\n"
850"This version of e2fsck does not support fragment sizes different\n"
851"from the @b size.\n"
852msgstr ""
853"Величина_блока суперблока = %b, величина_одломка = %c.\n"
854"Ово издање „e2fsck“-а не подржава величине одломака различите\n"
855"од величине блока.\n"
856
857#. @-expanded: superblock blocks_per_group = %b, should have been %c\n
858#: e2fsck/problem.c:150
859msgid "@S @bs_per_group = %b, should have been %c\n"
860msgstr "Блокова_по_групи суперблока = %b, треба да буде %c\n"
861
862#. @-expanded: superblock first_data_block = %b, should have been %c\n
863#: e2fsck/problem.c:155
864msgid "@S first_data_@b = %b, should have been %c\n"
865msgstr "Први_блок_података суперблока = %b, треба да буде %c\n"
866
867#. @-expanded: filesystem did not have a UUID; generating one.\n
868#. @-expanded: \n
869#: e2fsck/problem.c:160
870msgid ""
871"@f did not have a UUID; generating one.\n"
872"\n"
873msgstr ""
874"Систем датотека нема УУИД; стварам га.\n"
875"\n"
876
877#: e2fsck/problem.c:165
878#, c-format
879msgid ""
880"Note: if several inode or block bitmap blocks or part\n"
881"of the inode table require relocation, you may wish to try\n"
882"running e2fsck with the '-b %S' option first.  The problem\n"
883"may lie only with the primary block group descriptors, and\n"
884"the backup block group descriptors may be OK.\n"
885"\n"
886msgstr ""
887"Напомена: ако неколико блокова и-чворова или битмапе блокова или део\n"
888"табеле и-чворова захтевају премештање, можете покушати\n"
889"прво да покренете „e2fsck“ са опцијом „-b %S“.  Проблем\n"
890"може бити само са описницима главне групе блокова, а\n"
891"описници резервне копије истих могу бити у реду.\n"
892"\n"
893
894#. @-expanded: Corruption found in superblock.  (%s = %N).\n
895#: e2fsck/problem.c:174
896msgid "Corruption found in @S.  (%s = %N).\n"
897msgstr "Нађох оштећење у супер-блоку.  (%s = %N).\n"
898
899#. @-expanded: Error determining size of the physical device: %m\n
900#: e2fsck/problem.c:179
901#, c-format
902msgid "Error determining size of the physical @v: %m\n"
903msgstr "Грешка одређивања величине физичког уређаја: %m\n"
904
905#. @-expanded: inode count in superblock is %i, should be %j.\n
906#: e2fsck/problem.c:184
907msgid "@i count in @S is %i, @s %j.\n"
908msgstr "Број и-чворова у суперблоку је %i, треба бити %j.\n"
909
910#: e2fsck/problem.c:188
911msgid "The Hurd does not support the filetype feature.\n"
912msgstr "Хурд не подржава функцију врсте датотеке.\n"
913
914#. @-expanded: superblock has an invalid journal (inode %i).\n
915#: e2fsck/problem.c:193
916#, c-format
917msgid "@S has an @n @j (@i %i).\n"
918msgstr "Суперблок има неисправан дневник (%i. и-чвор).\n"
919
920#. @-expanded: External journal has multiple filesystem users (unsupported).\n
921#: e2fsck/problem.c:198
922msgid "External @j has multiple @f users (unsupported).\n"
923msgstr "Спољни дневник има више корисника система датотека (није подржано).\n"
924
925#. @-expanded: Can't find external journal\n
926#: e2fsck/problem.c:203
927msgid "Can't find external @j\n"
928msgstr "Не могу да нађем спољни дневник\n"
929
930#. @-expanded: External journal has bad superblock\n
931#: e2fsck/problem.c:208
932msgid "External @j has bad @S\n"
933msgstr "Спољни дневник има лош суперблок\n"
934
935#. @-expanded: External journal does not support this filesystem\n
936#: e2fsck/problem.c:213
937msgid "External @j does not support this @f\n"
938msgstr "Спољни дневник не подржава овај систем датотека\n"
939
940#. @-expanded: filesystem journal superblock is unknown type %N (unsupported).\n
941#. @-expanded: It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this journal
942#. @-expanded: format.\n
943#. @-expanded: It is also possible the journal superblock is corrupt.\n
944#: e2fsck/problem.c:218
945msgid ""
946"@f @j @S is unknown type %N (unsupported).\n"
947"It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this @j "
948"format.\n"
949"It is also possible the @j @S is corrupt.\n"
950msgstr ""
951"Суперблок дневника система датотека је непознате врсте „%N“ (неподржано).\n"
952"Највероватније да је ваш примерак „e2fsck“-а стар и/или не подржава овај "
953"запис дневника.\n"
954"Такође може бити да је оштећен суперблок дневника.\n"
955
956#. @-expanded: journal superblock is corrupt.\n
957#: e2fsck/problem.c:226
958msgid "@j @S is corrupt.\n"
959msgstr "Суперблок дневника је оштећен.\n"
960
961#. @-expanded: superblock has_journal flag is clear, but a journal is present.\n
962#: e2fsck/problem.c:231
963msgid "@S has_@j flag is clear, but a @j is present.\n"
964msgstr ""
965"Заставица суперблока „има_дневник“ је поништена, али је дневник присутан.\n"
966
967#. @-expanded: superblock needs_recovery flag is set, but no journal is present.\n
968#: e2fsck/problem.c:236
969msgid "@S needs_recovery flag is set, but no @j is present.\n"
970msgstr ""
971"Заставица суперблока „захтева_опоравак“ је постављена, али нема никаквог "
972"дневника.\n"
973
974#. @-expanded: superblock needs_recovery flag is clear, but journal has data.\n
975#: e2fsck/problem.c:241
976msgid "@S needs_recovery flag is clear, but @j has data.\n"
977msgstr ""
978"Заставица суперблока „захтева_опоравак“ је поништена, али дневник садржи "
979"податке.\n"
980
981#. @-expanded: Clear journal
982#: e2fsck/problem.c:246
983msgid "Clear @j"
984msgstr "Очисти дневник"
985
986#. @-expanded: filesystem has feature flag(s) set, but is a revision 0 filesystem.
987#: e2fsck/problem.c:251 e2fsck/problem.c:744
988msgid "@f has feature flag(s) set, but is a revision 0 @f.  "
989msgstr ""
990"Систем датотека има постављену заставицу функције, али је ревизија 0 система "
991"датотека.  "
992
993#. @-expanded: %s orphaned inode %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n
994#: e2fsck/problem.c:256
995msgid "%s @o @i %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n"
996msgstr ""
997"%s напуштених и-чворова %i (уид=%Iu, гид=%Ig, режим=%Im, величина=%Is)\n"
998
999#. @-expanded: illegal %B (%b) found in orphaned inode %i.\n
1000#: e2fsck/problem.c:261
1001msgid "@I %B (%b) found in @o @i %i.\n"
1002msgstr "Нађох недозвољени „%B“ (%b) у напуштеном и-чвору %i.\n"
1003
1004#. @-expanded: Already cleared %B (%b) found in orphaned inode %i.\n
1005#: e2fsck/problem.c:266
1006msgid "Already cleared %B (%b) found in @o @i %i.\n"
1007msgstr "Нађох већ очишћени „%B“ (%b) у напуштеном и-чвору %i.\n"
1008
1009#. @-expanded: illegal orphaned inode %i in superblock.\n
1010#: e2fsck/problem.c:271
1011#, c-format
1012msgid "@I @o @i %i in @S.\n"
1013msgstr "Недозвољени напуштени и-чвор „%i“ у суперблоку.\n"
1014
1015#. @-expanded: illegal inode %i in orphaned inode list.\n
1016#: e2fsck/problem.c:276
1017#, c-format
1018msgid "@I @i %i in @o @i list.\n"
1019msgstr "Недозвољени и-чвор „%i“ на списку напуштених и-чворова.\n"
1020
1021#. @-expanded: journal superblock has an unknown read-only feature flag set.\n
1022#: e2fsck/problem.c:281
1023msgid "@j @S has an unknown read-only feature flag set.\n"
1024msgstr ""
1025"Суперблок дневника има постављену непознату заставицу функције само-читања.\n"
1026
1027#. @-expanded: journal superblock has an unknown incompatible feature flag set.\n
1028#: e2fsck/problem.c:286
1029msgid "@j @S has an unknown incompatible feature flag set.\n"
1030msgstr ""
1031"Суперблок дневника има постављену непознату несагласну заставицу функције.\n"
1032
1033#. @-expanded: journal version not supported by this e2fsck.\n
1034#: e2fsck/problem.c:291
1035msgid "@j version not supported by this e2fsck.\n"
1036msgstr "Овај „e2fsck“ не подржава издање дневника.\n"
1037
1038#. @-expanded: Moving journal from /%s to hidden inode.\n
1039#. @-expanded: \n
1040#: e2fsck/problem.c:296
1041#, c-format
1042msgid ""
1043"Moving @j from /%s to hidden @i.\n"
1044"\n"
1045msgstr ""
1046"Премештам дневник из „/%s“ у скривени и-чвор.\n"
1047"\n"
1048
1049#. @-expanded: Error moving journal: %m\n
1050#. @-expanded: \n
1051#: e2fsck/problem.c:301
1052#, c-format
1053msgid ""
1054"Error moving @j: %m\n"
1055"\n"
1056msgstr ""
1057"Грешка премештања дневника: %m\n"
1058"\n"
1059
1060#. @-expanded: Found invalid V2 journal superblock fields (from V1 journal).\n
1061#. @-expanded: Clearing fields beyond the V1 journal superblock...\n
1062#. @-expanded: \n
1063#: e2fsck/problem.c:306
1064msgid ""
1065"Found @n V2 @j @S fields (from V1 @j).\n"
1066"Clearing fields beyond the V1 @j @S...\n"
1067"\n"
1068msgstr ""
1069"Пронађох неисправна поља суперблока V2 дневника (из V1 дневника).\n"
1070"Бришем поља изван суперблока V1 дневника...\n"
1071"\n"
1072
1073#. @-expanded: Run journal anyway
1074#: e2fsck/problem.c:312
1075msgid "Run @j anyway"
1076msgstr "Ипак покрени дневник"
1077
1078#. @-expanded: Recovery flag not set in backup superblock, so running journal anyway.\n
1079#: e2fsck/problem.c:317
1080msgid "Recovery flag not set in backup @S, so running @j anyway.\n"
1081msgstr ""
1082"Заставица опоравка није постављена у суперблоку резерве, тако да ипак "
1083"покрећем дневник.\n"
1084
1085#. @-expanded: Backing up journal inode block information.\n
1086#. @-expanded: \n
1087#: e2fsck/problem.c:322
1088msgid ""
1089"Backing up @j @i @b information.\n"
1090"\n"
1091msgstr ""
1092"Правим резерву података блока и-чвора дневника.\n"
1093"\n"
1094
1095#. @-expanded: filesystem does not have resize_inode enabled, but s_reserved_gdt_blocks\n
1096#. @-expanded: is %N; should be zero.
1097#: e2fsck/problem.c:327
1098msgid ""
1099"@f does not have resize_@i enabled, but s_reserved_gdt_@bs\n"
1100"is %N; @s zero.  "
1101msgstr ""
1102"На систему датотека није укључена промена величине и-чвора, али "
1103"„с_резервисани_гдт_блокови“\n"
1104"је %N; треба бити нула.  "
1105
1106#. @-expanded: Resize_inode not enabled, but the resize inode is non-zero.
1107#: e2fsck/problem.c:333
1108msgid "Resize_@i not enabled, but the resize @i is non-zero.  "
1109msgstr ""
1110"Није укључена промена величине и-чвора, али промена величине и-чвора није "
1111"нула.  "
1112
1113#. @-expanded: Resize inode not valid.
1114#: e2fsck/problem.c:338
1115msgid "Resize @i not valid.  "
1116msgstr "Промена величине и-чвора није исправна.  "
1117
1118#. @-expanded: superblock last mount time (%t,\n
1119#. @-expanded: \tnow = %T) is in the future.\n
1120#: e2fsck/problem.c:343
1121msgid ""
1122"@S last mount time (%t,\n"
1123"\tnow = %T) is in the future.\n"
1124msgstr ""
1125"Време последњег качења суперблока (%t,\n"
1126"\tсада = %T) је у будућности.\n"
1127
1128#. @-expanded: superblock last write time (%t,\n
1129#. @-expanded: \tnow = %T) is in the future.\n
1130#: e2fsck/problem.c:348
1131msgid ""
1132"@S last write time (%t,\n"
1133"\tnow = %T) is in the future.\n"
1134msgstr ""
1135"Време последњег писања суперблока (%t,\n"
1136"\tсада = %T) је у будућности.\n"
1137
1138#. @-expanded: superblock hint for external superblock should be %X.
1139#: e2fsck/problem.c:352
1140#, c-format
1141msgid "@S hint for external superblock @s %X.  "
1142msgstr "Погодак суперблока за спољни суперблок треба бити %X.  "
1143
1144#. @-expanded: Adding dirhash hint to filesystem.\n
1145#. @-expanded: \n
1146#: e2fsck/problem.c:357
1147msgid ""
1148"Adding dirhash hint to @f.\n"
1149"\n"
1150msgstr ""
1151"Додајем погодак дирхеша систему датотека.\n"
1152"\n"
1153
1154#. @-expanded: group descriptor %g checksum is %04x, should be %04y.
1155#: e2fsck/problem.c:362
1156msgid "@g descriptor %g checksum is %04x, should be %04y.  "
1157msgstr "Сума провере описника групе „%g“ је %04x, треба бити %04y.  "
1158
1159#. @-expanded: group descriptor %g marked uninitialized without feature set.\n
1160#: e2fsck/problem.c:367
1161#, c-format
1162msgid "@g descriptor %g marked uninitialized without feature set.\n"
1163msgstr ""
1164"Описник групе „%g“ је означен као непокренут без постављене функције.\n"
1165
1166#. @-expanded: group descriptor %g has invalid unused inodes count %b.
1167#: e2fsck/problem.c:372
1168msgid "@g descriptor %g has invalid unused inodes count %b.  "
1169msgstr "Описник групе „%g“ има неисправан број некоришћених и-чворова %b.  "
1170
1171#. @-expanded: Last group block bitmap uninitialized.
1172#: e2fsck/problem.c:377
1173msgid "Last @g @b @B uninitialized.  "
1174msgstr "Није покренута битмапа последњег блока групе.  "
1175
1176#: e2fsck/problem.c:382
1177#, c-format
1178msgid "Journal transaction %i was corrupt, replay was aborted.\n"
1179msgstr "Пренос дневника „%i“ беше оштећен, одговор је прекинут.\n"
1180
1181#: e2fsck/problem.c:386
1182msgid "The test_fs flag is set (and ext4 is available).  "
1183msgstr "Заставица „испробај_сд“ је постављена (а и екст4 је доступан).  "
1184
1185#. @-expanded: superblock last mount time is in the future.\n
1186#. @-expanded: \t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly
1187#. @-expanded: set)\n
1188#: e2fsck/problem.c:391
1189#, fuzzy
1190msgid ""
1191"@S last mount time is in the future.\n"
1192"\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly "
1193"set)\n"
1194msgstr ""
1195"Време последњег качења суперблока је у будућности.\n"
1196"\t(мање од једног дана, вероватно услед погрешно подешеног хардверског "
1197"сата)  "
1198
1199#. @-expanded: superblock last write time is in the future.\n
1200#. @-expanded: \t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly
1201#. @-expanded: set)\n
1202#: e2fsck/problem.c:397
1203#, fuzzy
1204msgid ""
1205"@S last write time is in the future.\n"
1206"\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly "
1207"set)\n"
1208msgstr ""
1209"Време последњег писања суперблока је у будућности.\n"
1210"\t(мање од једног дана, вероватно услед погрешно подешеног хардверског "
1211"сата).  "
1212
1213#. @-expanded: One or more block group descriptor checksums are invalid.
1214#: e2fsck/problem.c:403
1215msgid "One or more @b @g descriptor checksums are invalid.  "
1216msgstr ""
1217"Неисправна је једна или неколико сума провере описника групе блокова.  "
1218
1219#. @-expanded: Setting free inodes count to %j (was %i)\n
1220#: e2fsck/problem.c:408
1221msgid "Setting free @is count to %j (was %i)\n"
1222msgstr "Постављам број слободних и-чворова на %j (беше %i)\n"
1223
1224#. @-expanded: Setting free blocks count to %c (was %b)\n
1225#: e2fsck/problem.c:413
1226msgid "Setting free @bs count to %c (was %b)\n"
1227msgstr "Постављам број слободних блокова на %c (беше %b)\n"
1228
1229#. @-expanded: Making quota inode %i (%Q) hidden.\n
1230#: e2fsck/problem.c:418
1231msgid "Making @q @i %i (%Q) hidden.\n"
1232msgstr "Чиним скривеним и-чвор квоте %i (%Q).\n"
1233
1234#. @-expanded: superblock has invalid MMP block.
1235#: e2fsck/problem.c:423
1236msgid "@S has invalid MMP block.  "
1237msgstr "Супер-блок има неисправан ММП блок.  "
1238
1239#. @-expanded: superblock has invalid MMP magic.
1240#: e2fsck/problem.c:428
1241msgid "@S has invalid MMP magic.  "
1242msgstr "Супер-блок има неисправну ММП магију.  "
1243
1244#: e2fsck/problem.c:433
1245#, c-format
1246msgid "ext2fs_open2: %m\n"
1247msgstr "екст2сд_отвори2: %m\n"
1248
1249#: e2fsck/problem.c:438
1250#, c-format
1251msgid "ext2fs_check_desc: %m\n"
1252msgstr "екст2сд_провери_описник: %m\n"
1253
1254#. @-expanded: superblock metadata_csum supersedes uninit_bg; both feature bits cannot be set
1255#. @-expanded: simultaneously.
1256#: e2fsck/problem.c:446
1257msgid ""
1258"@S metadata_csum supersedes uninit_bg; both feature bits cannot be set "
1259"simultaneously."
1260msgstr ""
1261
1262#. @-expanded: superblock MMP block checksum does not match MMP block.
1263#: e2fsck/problem.c:452
1264#, fuzzy
1265msgid "@S MMP block checksum does not match MMP block.  "
1266msgstr "Сума провере ММП блока не одговара ММП блоку"
1267
1268#. @-expanded: superblock 64bit filesystems needs extents to access the whole disk.
1269#: e2fsck/problem.c:457
1270msgid "@S 64bit filesystems needs extents to access the whole disk.  "
1271msgstr ""
1272"Суперблоку 64-битног система датотека су потребни распони да би приступио "
1273"читавом диску.  "
1274
1275#: e2fsck/problem.c:462
1276msgid "First_meta_bg is too big.  (%N, max value %g).  "
1277msgstr "Први_мета_бг је превелик.  (%N, највећа вредност је %g).  "
1278
1279#. @-expanded: External journal superblock checksum does not match superblock.
1280#: e2fsck/problem.c:467
1281#, fuzzy
1282msgid "External @j @S checksum does not match @S.  "
1283msgstr "Сума провере блока распона не одговара блоку распона"
1284
1285#. @-expanded: superblock metadata_csum_seed is not necessary without metadata_csum.
1286#: e2fsck/problem.c:472
1287msgid "@S metadata_csum_seed is not necessary without metadata_csum."
1288msgstr ""
1289
1290#: e2fsck/problem.c:477
1291#, c-format
1292msgid "Error initializing quota context in support library: %m\n"
1293msgstr ""
1294
1295#. @-expanded: Bad required extra isize in superblock (%N).
1296#: e2fsck/problem.c:482
1297msgid "Bad required extra isize in @S (%N).  "
1298msgstr ""
1299
1300#. @-expanded: Bad desired extra isize in superblock (%N).
1301#: e2fsck/problem.c:487
1302msgid "Bad desired extra isize in @S (%N).  "
1303msgstr ""
1304
1305#. @-expanded: Pass 1: Checking inodes, blocks, and sizes\n
1306#: e2fsck/problem.c:494
1307msgid "Pass 1: Checking @is, @bs, and sizes\n"
1308msgstr "1. пролаз: Проверавам и-чворове, блокове, и величине\n"
1309
1310#. @-expanded: root inode is not a directory.
1311#: e2fsck/problem.c:498
1312msgid "@r is not a @d.  "
1313msgstr "корени и-чвор није директоријум.  "
1314
1315#. @-expanded: root inode has dtime set (probably due to old mke2fs).
1316#: e2fsck/problem.c:503
1317msgid "@r has dtime set (probably due to old mke2fs).  "
1318msgstr ""
1319"корени и-чвор има подешено д-време (вероватно због старог „mke2fs“-а).  "
1320
1321#. @-expanded: Reserved inode %i (%Q) has invalid mode.
1322#: e2fsck/problem.c:508
1323msgid "Reserved @i %i (%Q) has @n mode.  "
1324msgstr "Резервисани и-чвор „%i“ (%Q) има неисправан режим.  "
1325
1326#. @-expanded: deleted inode %i has zero dtime.
1327#: e2fsck/problem.c:513
1328#, c-format
1329msgid "@D @i %i has zero dtime.  "
1330msgstr "обрисани и-чвор „%i“ има нулто д-време.  "
1331
1332#. @-expanded: inode %i is in use, but has dtime set.
1333#: e2fsck/problem.c:518
1334#, c-format
1335msgid "@i %i is in use, but has dtime set.  "
1336msgstr "и-чвор „%i“ је у употреби, али има постављено д-време.  "
1337
1338#. @-expanded: inode %i is a zero-length directory.
1339#: e2fsck/problem.c:523
1340#, c-format
1341msgid "@i %i is a @z @d.  "
1342msgstr "и-чвор „%i“ је директоријум нулте дужине.  "
1343
1344#. @-expanded: group %g's block bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n
1345#: e2fsck/problem.c:528
1346msgid "@g %g's @b @B at %b @C.\n"
1347msgstr ""
1348"битмапа блокова групе „%g“ на „%b“ се сукобљава са неким другим блоком "
1349"система датотека.\n"
1350
1351#. @-expanded: group %g's inode bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n
1352#: e2fsck/problem.c:533
1353msgid "@g %g's @i @B at %b @C.\n"
1354msgstr ""
1355"битмапа и-чворова групе „%g“ на „%b“ се сукобљава са неким другим блоком "
1356"система датотека.\n"
1357
1358#. @-expanded: group %g's inode table at %b conflicts with some other fs block.\n
1359#: e2fsck/problem.c:538
1360msgid "@g %g's @i table at %b @C.\n"
1361msgstr ""
1362"табела и-чвора групе „%g“ на „%b“ се сукобљава са неким другим блоком "
1363"система датотека.\n"
1364
1365#. @-expanded: group %g's block bitmap (%b) is bad.
1366#: e2fsck/problem.c:543
1367msgid "@g %g's @b @B (%b) is bad.  "
1368msgstr "битмапа блокова (%b) групе „%g“ је лоша.  "
1369
1370#. @-expanded: group %g's inode bitmap (%b) is bad.
1371#: e2fsck/problem.c:548
1372msgid "@g %g's @i @B (%b) is bad.  "
1373msgstr "битмапа и-чвора (%b) групе „%g“ је лоша.  "
1374
1375#. @-expanded: inode %i, i_size is %Is, should be %N.
1376#: e2fsck/problem.c:553
1377msgid "@i %i, i_size is %Is, @s %N.  "
1378msgstr "и-чвор %i, и_величина је %Is, треба бити %N.  "
1379
1380#. @-expanded: inode %i, i_blocks is %Ib, should be %N.
1381#: e2fsck/problem.c:558
1382msgid "@i %i, i_@bs is %Ib, @s %N.  "
1383msgstr "и-чвор %i, и_блокова је %Ib, треба бити %N.  "
1384
1385#. @-expanded: illegal %B (%b) in inode %i.
1386#: e2fsck/problem.c:563
1387msgid "@I %B (%b) in @i %i.  "
1388msgstr "недозвољено „%B“ (%b) у и-чвору %i.  "
1389
1390#. @-expanded: %B (%b) overlaps filesystem metadata in inode %i.
1391#: e2fsck/problem.c:568
1392msgid "%B (%b) overlaps @f metadata in @i %i.  "
1393msgstr "„%B“ (%b) преклапа метаподатке система датотека у и-чвору %i.  "
1394
1395#. @-expanded: inode %i has illegal block(s).
1396#: e2fsck/problem.c:573
1397#, c-format
1398msgid "@i %i has illegal @b(s).  "
1399msgstr "и-чвор „%i“ има недозвољен(е) блок(ове).  "
1400
1401#. @-expanded: Too many illegal blocks in inode %i.\n
1402#: e2fsck/problem.c:578
1403#, c-format
1404msgid "Too many illegal @bs in @i %i.\n"
1405msgstr "Превише недозвољених блокова у и-чвору %i.\n"
1406
1407#. @-expanded: illegal %B (%b) in bad block inode.
1408#: e2fsck/problem.c:583
1409msgid "@I %B (%b) in bad @b @i.  "
1410msgstr "Недозвољено „%B“ (%b) у и-чвору лошег блока.  "
1411
1412#. @-expanded: Bad block inode has illegal block(s).
1413#: e2fsck/problem.c:588
1414msgid "Bad @b @i has illegal @b(s).  "
1415msgstr "и-чвор лошег блока има недозвољен(е) блок(ове).  "
1416
1417#. @-expanded: Duplicate or bad block in use!\n
1418#: e2fsck/problem.c:593
1419msgid "Duplicate or bad @b in use!\n"
1420msgstr "Удвостручени или лош блок је у употреби!\n"
1421
1422#. @-expanded: Bad block %b used as bad block inode indirect block.
1423#: e2fsck/problem.c:598
1424msgid "Bad @b %b used as bad @b @i indirect @b.  "
1425msgstr "Лош блок „%b“ се користи као индиректни блок и-чвора лошег блока.  "
1426
1427#. @-expanded: \n
1428#. @-expanded: The bad block inode has probably been corrupted.  You probably\n
1429#. @-expanded: should stop now and run e2fsck -c to scan for bad blocks\n
1430#. @-expanded: in the filesystem.\n
1431#: e2fsck/problem.c:603
1432msgid ""
1433"\n"
1434"The bad @b @i has probably been corrupted.  You probably\n"
1435"should stop now and run e2fsck -c to scan for bad blocks\n"
1436"in the @f.\n"
1437msgstr ""
1438"\n"
1439"и-чвор лоших блокова је вероватно оштећен. Требало би сада\n"
1440"да зауставите и да покренете „e2fsck -c“ да видите има ли лоших блокова\n"
1441"у систему датотека.\n"
1442
1443#. @-expanded: \n
1444#. @-expanded: If the block is really bad, the filesystem can not be fixed.\n
1445#: e2fsck/problem.c:610
1446msgid ""
1447"\n"
1448"If the @b is really bad, the @f can not be fixed.\n"
1449msgstr ""
1450"\n"
1451"Ако је блок стварно лош, систем датотека не може бити поправљен.\n"
1452
1453#. @-expanded: You can remove this block from the bad block list and hope\n
1454#. @-expanded: that the block is really OK.  But there are no guarantees.\n
1455#. @-expanded: \n
1456#: e2fsck/problem.c:615
1457msgid ""
1458"You can remove this @b from the bad @b list and hope\n"
1459"that the @b is really OK.  But there are no guarantees.\n"
1460"\n"
1461msgstr ""
1462"Можете да уклоните тај блок са списка лоших блокова и да се надате\n"
1463"да је блок стварно добар. Али нико вам ништа не гарантује.\n"
1464"\n"
1465
1466#. @-expanded: The primary superblock (%b) is on the bad block list.\n
1467#: e2fsck/problem.c:621
1468msgid "The primary @S (%b) is on the bad @b list.\n"
1469msgstr "Примарни супер-блок (%b) је на списку лоших блокова.\n"
1470
1471#. @-expanded: Block %b in the primary group descriptors is on the bad block list\n
1472#: e2fsck/problem.c:626
1473msgid "Block %b in the primary @g descriptors is on the bad @b list\n"
1474msgstr "Блок „%b“ у описницима примарне групе је на списку лоших блокова\n"
1475
1476#. @-expanded: Warning: Group %g's superblock (%b) is bad.\n
1477#: e2fsck/problem.c:632
1478msgid "Warning: Group %g's @S (%b) is bad.\n"
1479msgstr "Упозорење: Супер-блок (%b) групе „%g“ је лош.\n"
1480
1481#. @-expanded: Warning: Group %g's copy of the group descriptors has a bad block (%b).\n
1482#: e2fsck/problem.c:637
1483msgid "Warning: Group %g's copy of the @g descriptors has a bad @b (%b).\n"
1484msgstr "Упозорење: Умножак групе „%g“ описника групе има лош блок (%b).\n"
1485
1486#. @-expanded: Programming error?  block #%b claimed for no reason in process_bad_block.\n
1487#: e2fsck/problem.c:643
1488msgid "Programming error?  @b #%b claimed for no reason in process_bad_@b.\n"
1489msgstr ""
1490"Грешка програма? Блок бр. %b је затражен без разлога у "
1491"обради_лоших_блокова.\n"
1492
1493#. @-expanded: error allocating %N contiguous block(s) in block group %g for %s: %m\n
1494#: e2fsck/problem.c:649
1495msgid "@A %N contiguous @b(s) in @b @g %g for %s: %m\n"
1496msgstr ""
1497"Грешка доделе %N непрекидна(их) блока(ова) у групи блока „%g“ за „%s“: %m\n"
1498
1499#. @-expanded: error allocating block buffer for relocating %s\n
1500#: e2fsck/problem.c:654
1501#, c-format
1502msgid "@A @b buffer for relocating %s\n"
1503msgstr "грешка доделе међумеморије блока за премештање „%s“\n"
1504
1505#. @-expanded: Relocating group %g's %s from %b to %c...\n
1506#: e2fsck/problem.c:659
1507msgid "Relocating @g %g's %s from %b to %c...\n"
1508msgstr "Премештам „%g“ групе „%s“ из „%b“ у „%c“...\n"
1509
1510#. @-expanded: Relocating group %g's %s to %c...\n
1511#: e2fsck/problem.c:664
1512#, c-format
1513msgid "Relocating @g %g's %s to %c...\n"
1514msgstr "Премештам „%g“ групе „%s“ у „%c“...\n"
1515
1516#. @-expanded: Warning: could not read block %b of %s: %m\n
1517#: e2fsck/problem.c:669
1518msgid "Warning: could not read @b %b of %s: %m\n"
1519msgstr "Упозорење: не могу да прочитам блок „%b“ од „%s“: %m\n"
1520
1521#. @-expanded: Warning: could not write block %b for %s: %m\n
1522#: e2fsck/problem.c:674
1523msgid "Warning: could not write @b %b for %s: %m\n"
1524msgstr "Упозорење: не могу да упишем блок „%b“ од „%s“: %m\n"
1525
1526#. @-expanded: error allocating inode bitmap (%N): %m\n
1527#: e2fsck/problem.c:679 e2fsck/problem.c:1740
1528msgid "@A @i @B (%N): %m\n"
1529msgstr "грешка доделе битмапе и-чвора (%N): %m\n"
1530
1531#. @-expanded: error allocating block bitmap (%N): %m\n
1532#: e2fsck/problem.c:684
1533msgid "@A @b @B (%N): %m\n"
1534msgstr "грешка доделе битмапе блокова (%N): %m\n"
1535
1536#. @-expanded: error allocating icount link information: %m\n
1537#: e2fsck/problem.c:689
1538#, c-format
1539msgid "@A icount link information: %m\n"
1540msgstr "грешка доделе података везе и-броја: %m\n"
1541
1542#. @-expanded: error allocating directory block array: %m\n
1543#: e2fsck/problem.c:694
1544#, c-format
1545msgid "@A @d @b array: %m\n"
1546msgstr "грешка доделе низа блокова директоријума: %m\n"
1547
1548#. @-expanded: Error while scanning inodes (%i): %m\n
1549#: e2fsck/problem.c:699
1550#, c-format
1551msgid "Error while scanning @is (%i): %m\n"
1552msgstr "Грешка приликом скенирања и-чворова (%i): %m\n"
1553
1554#. @-expanded: Error while iterating over blocks in inode %i: %m\n
1555#: e2fsck/problem.c:704
1556#, c-format
1557msgid "Error while iterating over @bs in @i %i: %m\n"
1558msgstr "Грешка приликом понављања на блоковима у и-чвору „%i“: %m\n"
1559
1560#. @-expanded: Error storing inode count information (inode=%i, count=%N): %m\n
1561#: e2fsck/problem.c:709
1562msgid "Error storing @i count information (@i=%i, count=%N): %m\n"
1563msgstr "Грешка смештања података о броју и-чворова (и-чвор=%i, број=%N): %m\n"
1564
1565#. @-expanded: Error storing directory block information (inode=%i, block=%b, num=%N): %m\n
1566#: e2fsck/problem.c:714
1567msgid "Error storing @d @b information (@i=%i, @b=%b, num=%N): %m\n"
1568msgstr ""
1569"Грешка смештања података блока директоријума (и-чвор=%i, блок=%b, број=%N): "
1570"%m\n"
1571
1572#. @-expanded: Error reading inode %i: %m\n
1573#: e2fsck/problem.c:720
1574#, c-format
1575msgid "Error reading @i %i: %m\n"
1576msgstr "Грешка читања и-чвора „%i“: %m\n"
1577
1578#. @-expanded: inode %i has imagic flag set.
1579#: e2fsck/problem.c:728
1580#, c-format
1581msgid "@i %i has imagic flag set.  "
1582msgstr "и-чвор „%i“ има постављену и-магичну заставицу.  "
1583
1584#. @-expanded: Special (device/socket/fifo/symlink) file (inode %i) has immutable\n
1585#. @-expanded: or append-only flag set.
1586#: e2fsck/problem.c:733
1587#, c-format
1588msgid ""
1589"Special (@v/socket/fifo/symlink) file (@i %i) has immutable\n"
1590"or append-only flag set.  "
1591msgstr ""
1592"Нарочита датотека (уређај/прикључница/пупи/симболичка_веза) (и-чвор „%i“) "
1593"има непроменљиву\n"
1594"или постављену заставицу прикачињања-само.  "
1595
1596#. @-expanded: Special (device/socket/fifo) inode %i has non-zero size.
1597#: e2fsck/problem.c:739
1598#, c-format
1599msgid "Special (@v/socket/fifo) @i %i has non-zero size.  "
1600msgstr ""
1601"Нарочити и-чвор „%i“ (уређај/прикључница/пупи) има не-нулту величину.  "
1602
1603#. @-expanded: journal inode is not in use, but contains data.
1604#: e2fsck/problem.c:749
1605msgid "@j @i is not in use, but contains data.  "
1606msgstr "и-чвор дневника није у употреби, али садржи податке.  "
1607
1608#. @-expanded: journal is not regular file.
1609#: e2fsck/problem.c:754
1610msgid "@j is not regular file.  "
1611msgstr "дневник није обична датотека.  "
1612
1613#. @-expanded: inode %i was part of the orphaned inode list.
1614#: e2fsck/problem.c:759
1615#, c-format
1616msgid "@i %i was part of the @o @i list.  "
1617msgstr "и-чвор „%i“ беше део списка напуштених и-чворова.  "
1618
1619#. @-expanded: inodes that were part of a corrupted orphan linked list found.
1620#: e2fsck/problem.c:765
1621msgid "@is that were part of a corrupted orphan linked list found.  "
1622msgstr ""
1623"Нађох и-чворове који су били део оштећеног напуштеног свезаног списка.  "
1624
1625#. @-expanded: error allocating refcount structure (%N): %m\n
1626#: e2fsck/problem.c:770
1627msgid "@A refcount structure (%N): %m\n"
1628msgstr "грешка доделе структуре броја упуте (%N): %m\n"
1629
1630#. @-expanded: Error reading extended attribute block %b for inode %i.
1631#: e2fsck/problem.c:775
1632msgid "Error reading @a @b %b for @i %i.  "
1633msgstr "Грешка читања блока „%b“ проширеног атрибута за и-чвор „%i“.  "
1634
1635#. @-expanded: inode %i has a bad extended attribute block %b.
1636#: e2fsck/problem.c:780
1637msgid "@i %i has a bad @a @b %b.  "
1638msgstr "и-чвор „%i“ има лош блок „%b“ проширеног атрибута.  "
1639
1640#. @-expanded: Error reading extended attribute block %b (%m).
1641#: e2fsck/problem.c:785
1642msgid "Error reading @a @b %b (%m).  "
1643msgstr "Грешка читања блока „%b“ проширеног атрибута (%m).  "
1644
1645#. @-expanded: extended attribute block %b has reference count %r, should be %N.
1646#: e2fsck/problem.c:790
1647msgid "@a @b %b has reference count %r, @s %N.  "
1648msgstr "блок „%b“ проширеног атрибута има број упуте %r, треба бити %N.  "
1649
1650#. @-expanded: Error writing extended attribute block %b (%m).
1651#: e2fsck/problem.c:795
1652msgid "Error writing @a @b %b (%m).  "
1653msgstr "Грешка писања блока „%b“ проширеног атрибута (%m).  "
1654
1655#. @-expanded: extended attribute block %b has h_blocks > 1.
1656#: e2fsck/problem.c:800
1657msgid "@a @b %b has h_@bs > 1.  "
1658msgstr "блок „%b“ проширеног атрибута има h_блокове > 1.  "
1659
1660#. @-expanded: error allocating extended attribute region allocation structure.
1661#: e2fsck/problem.c:805
1662#, fuzzy
1663msgid "@A @a region allocation structure.  "
1664msgstr "грешка доделе структуре и-броја: %m\n"
1665
1666#. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (allocation collision).
1667#: e2fsck/problem.c:810
1668msgid "@a @b %b is corrupt (allocation collision).  "
1669msgstr "блок „%b“ проширеног атрибута је оштећен (сукоб доделе).  "
1670
1671#. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid name).
1672#: e2fsck/problem.c:815
1673msgid "@a @b %b is corrupt (@n name).  "
1674msgstr "блок „%b“ проширеног атрибута је оштећен (неисправан назив).  "
1675
1676#. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid value).
1677#: e2fsck/problem.c:820
1678msgid "@a @b %b is corrupt (@n value).  "
1679msgstr "блок „%b“ проширеног атрибута је оштећен (неисправна вредност).  "
1680
1681#. @-expanded: inode %i is too big.
1682#: e2fsck/problem.c:825
1683#, c-format
1684msgid "@i %i is too big.  "
1685msgstr "и-чвор „%i“ је превелик.  "
1686
1687#. @-expanded: %B (%b) causes directory to be too big.
1688#: e2fsck/problem.c:829
1689msgid "%B (%b) causes @d to be too big.  "
1690msgstr "„%B“ (%b) доводи до тога да директоријум буде превелик.  "
1691
1692#: e2fsck/problem.c:834
1693msgid "%B (%b) causes file to be too big.  "
1694msgstr "„%B“ (%b) доводи до тога да датотека буде превелика.  "
1695
1696#: e2fsck/problem.c:839
1697msgid "%B (%b) causes symlink to be too big.  "
1698msgstr "„%B“ (%b) доводи до тога да симболичка веза буде превелика.  "
1699
1700#. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set on filesystem without htree support.\n
1701#: e2fsck/problem.c:844
1702#, c-format
1703msgid "@i %i has INDEX_FL flag set on @f without htree support.\n"
1704msgstr ""
1705"и-чвор „%i“ има постављену заставицу „INDEX_FL“ на систему датотека без "
1706"подршке х-стабла.\n"
1707
1708#. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set but is not a directory.\n
1709#: e2fsck/problem.c:849
1710#, c-format
1711msgid "@i %i has INDEX_FL flag set but is not a @d.\n"
1712msgstr ""
1713"и-чвор „%i“ има постављену заставицу „INDEX_FL“ али није директоријум.\n"
1714
1715#. @-expanded: HTREE directory inode %i has an invalid root node.\n
1716#: e2fsck/problem.c:854
1717#, c-format
1718msgid "@h %i has an @n root node.\n"
1719msgstr "и-чвор „%i“ директоријума Х-СТАБЛА има неисправан корени чвор.\n"
1720
1721#. @-expanded: HTREE directory inode %i has an unsupported hash version (%N)\n
1722#: e2fsck/problem.c:859
1723msgid "@h %i has an unsupported hash version (%N)\n"
1724msgstr "и-чвор „%i“ директоријума Х-СТАБЛА има неподржано издање хеша (%N)\n"
1725
1726#. @-expanded: HTREE directory inode %i uses an incompatible htree root node flag.\n
1727#: e2fsck/problem.c:864
1728#, c-format
1729msgid "@h %i uses an incompatible htree root node flag.\n"
1730msgstr ""
1731"и-чвор „%i“ директоријума Х-СТАБЛА користи неодговарајућу заставицу кореног "
1732"чвора х-стабла.\n"
1733
1734#. @-expanded: HTREE directory inode %i has a tree depth (%N) which is too big\n
1735#: e2fsck/problem.c:869
1736msgid "@h %i has a tree depth (%N) which is too big\n"
1737msgstr ""
1738"и-чвор „%i“ директоријума Х-СТАБЛА има дубину стабла (%N) која је превелика\n"
1739
1740#. @-expanded: Bad block inode has an indirect block (%b) that conflicts with\n
1741#. @-expanded: filesystem metadata.
1742#: e2fsck/problem.c:874
1743msgid ""
1744"Bad @b @i has an indirect @b (%b) that conflicts with\n"
1745"@f metadata.  "
1746msgstr ""
1747"и-чвор лошег блока има индиректни блок (%b) који је у сукобу са\n"
1748"метаподацима система датотека.  "
1749
1750#. @-expanded: Resize inode (re)creation failed: %m.
1751#: e2fsck/problem.c:880
1752#, c-format
1753msgid "Resize @i (re)creation failed: %m."
1754msgstr "Није успело (поновно)стварање промене величине и-чвора: %m."
1755
1756#. @-expanded: inode %i has a extra size (%IS) which is invalid\n
1757#: e2fsck/problem.c:885
1758msgid "@i %i has a extra size (%IS) which is @n\n"
1759msgstr "и-чвор „%i“ има додатну величину (%IS) која је неисправна\n"
1760
1761#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a namelen (%N) which is invalid\n
1762#: e2fsck/problem.c:890
1763msgid "@a in @i %i has a namelen (%N) which is @n\n"
1764msgstr ""
1765"проширени атрибут у и-чвору „%i“ има дужину назива (%N) која је неисправна\n"
1766
1767#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value offset (%N) which is invalid\n
1768#: e2fsck/problem.c:895
1769msgid "@a in @i %i has a value offset (%N) which is @n\n"
1770msgstr ""
1771"проширени атрибут у и-чвору „%i“ има померај вредности (%N) који је "
1772"неисправан\n"
1773
1774#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value block (%N) which is invalid (must be 0)\n
1775#: e2fsck/problem.c:900
1776msgid "@a in @i %i has a value @b (%N) which is @n (must be 0)\n"
1777msgstr ""
1778"проширени атрибут у и-чвору „%i“ има блок вредности (%N) који је неисправан "
1779"(мора бити 0)\n"
1780
1781#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value size (%N) which is invalid\n
1782#: e2fsck/problem.c:905
1783msgid "@a in @i %i has a value size (%N) which is @n\n"
1784msgstr ""
1785"проширени атрибут у и-чвору „%i“ има величину вредности (%N) која је "
1786"неисправна\n"
1787
1788#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a hash (%N) which is invalid\n
1789#: e2fsck/problem.c:910
1790msgid "@a in @i %i has a hash (%N) which is @n\n"
1791msgstr "проширени атрибут у и-чвору „%i“ има хеш (%N) који је неисправан\n"
1792
1793#. @-expanded: inode %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n
1794#: e2fsck/problem.c:915
1795msgid "@i %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n"
1796msgstr "и-чвор „%i“ је %It али изгледа као да је стваран директоријум.\n"
1797
1798#. @-expanded: Error while reading over extent tree in inode %i: %m\n
1799#: e2fsck/problem.c:920
1800#, c-format
1801msgid "Error while reading over @x tree in @i %i: %m\n"
1802msgstr "Грешка приликом читања стабла распона у и-чвору „%i“: %m\n"
1803
1804#. @-expanded: Failed to iterate extents in inode %i\n
1805#. @-expanded: \t(op %s, blk %b, lblk %c): %m\n
1806#: e2fsck/problem.c:925
1807msgid ""
1808"Failed to iterate extents in @i %i\n"
1809"\t(op %s, blk %b, lblk %c): %m\n"
1810msgstr ""
1811"Нисам успео да поновим распоне у и-чвору „%i“\n"
1812"\t(оп %s, блк %b, лблк %c): %m\n"
1813
1814#. @-expanded: inode %i has an invalid extent\n
1815#. @-expanded: \t(logical block %c, invalid physical block %b, len %N)\n
1816#: e2fsck/problem.c:931
1817msgid ""
1818"@i %i has an @n extent\n"
1819"\t(logical @b %c, @n physical @b %b, len %N)\n"
1820msgstr ""
1821"и-чвор „%i“ има неисправан распон\n"
1822"\t(логички блок „%c“, неисправан физички блок „%b“, дужине %N)\n"
1823
1824#. @-expanded: inode %i has an invalid extent\n
1825#. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, invalid len %N)\n
1826#: e2fsck/problem.c:936
1827msgid ""
1828"@i %i has an @n extent\n"
1829"\t(logical @b %c, physical @b %b, @n len %N)\n"
1830msgstr ""
1831"и-чвор „%i“ има неисправан распон\n"
1832"\t(логички блок „%c“, физички блок „%b“, неисправне дужине %N)\n"
1833
1834#. @-expanded: inode %i has EXTENTS_FL flag set on filesystem without extents support.\n
1835#: e2fsck/problem.c:941
1836#, c-format
1837msgid "@i %i has EXTENTS_FL flag set on @f without extents support.\n"
1838msgstr ""
1839"и-чвор „%i“ има постављену заставицу „EXTENTS_FL“ на систему датотека без "
1840"подршке распона.\n"
1841
1842#. @-expanded: inode %i is in extent format, but superblock is missing EXTENTS feature\n
1843#: e2fsck/problem.c:946
1844#, c-format
1845msgid "@i %i is in extent format, but @S is missing EXTENTS feature\n"
1846msgstr ""
1847"и-чвор „%i“ је у запису распона, али супер-блоку недостаје функција "
1848"„EXTENTS“\n"
1849
1850#. @-expanded: inode %i missing EXTENT_FL, but is in extents format\n
1851#: e2fsck/problem.c:951
1852#, c-format
1853msgid "@i %i missing EXTENT_FL, but is in extents format\n"
1854msgstr "и-чвору „%i“ недостаје „EXTENT_FL“, али је у запису распона\n"
1855
1856#: e2fsck/problem.c:956
1857#, c-format
1858msgid "Fast symlink %i has EXTENT_FL set.  "
1859msgstr "Брза симболичка веза „%i“ има постављено „EXTENT_FL“.  "
1860
1861#. @-expanded: inode %i has out of order extents\n
1862#. @-expanded: \t(invalid logical block %c, physical block %b, len %N)\n
1863#: e2fsck/problem.c:961
1864msgid ""
1865"@i %i has out of order extents\n"
1866"\t(@n logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n"
1867msgstr ""
1868"и-чвор „%i“ има распоне ван поретка\n"
1869"\t(неисправан логички блок „%c“, физички блок „%b“, дужина %N)\n"
1870
1871#. @-expanded: inode %i has an invalid extent node (blk %b, lblk %c)\n
1872#: e2fsck/problem.c:965
1873msgid "@i %i has an invalid extent node (blk %b, lblk %c)\n"
1874msgstr "и-чвор „%i“ има неисправан чвор распона (блок „%b“, лблк %c)\n"
1875
1876#. @-expanded: Error converting subcluster block bitmap: %m\n
1877#: e2fsck/problem.c:970
1878#, c-format
1879msgid "Error converting subcluster @b @B: %m\n"
1880msgstr "Грешка претварања битмапе блока подкластера: %m\n"
1881
1882#. @-expanded: quota inode is not regular file.
1883#: e2fsck/problem.c:975
1884msgid "@q @i is not regular file.  "
1885msgstr "и-чвор квоте није обична датотека.  "
1886
1887#. @-expanded: quota inode is not in use, but contains data.
1888#: e2fsck/problem.c:980
1889msgid "@q @i is not in use, but contains data.  "
1890msgstr "и-чвор квоте није у употреби, али садржи податке.  "
1891
1892#. @-expanded: quota inode is visible to the user.
1893#: e2fsck/problem.c:985
1894msgid "@q @i is visible to the user.  "
1895msgstr "и-чвор квоте је видљив кориснику.  "
1896
1897#. @-expanded: The bad block inode looks invalid.
1898#: e2fsck/problem.c:990
1899msgid "The bad @b @i looks @n.  "
1900msgstr "и-чвор лошег блока изгледа неисправно.  "
1901
1902#. @-expanded: inode %i has zero length extent\n
1903#. @-expanded: \t(invalid logical block %c, physical block %b)\n
1904#: e2fsck/problem.c:995
1905msgid ""
1906"@i %i has zero length extent\n"
1907"\t(@n logical @b %c, physical @b %b)\n"
1908msgstr ""
1909"и-чвор „%i“ има распон нулте величине\n"
1910"\t(неисправан логички блок „%c“, физички блок „%b“)\n"
1911
1912#. @-expanded: inode %i seems to contain garbage.
1913#: e2fsck/problem.c:1000
1914#, fuzzy, c-format
1915msgid "@i %i seems to contain garbage.  "
1916msgstr "и-чвор „%i“ је превелик.  "
1917
1918#. @-expanded: inode %i passes checks, but checksum does not match inode.
1919#: e2fsck/problem.c:1005
1920#, fuzzy, c-format
1921msgid "@i %i passes checks, but checksum does not match @i.  "
1922msgstr "Сума провере битмапе и-чвора не одговара битмапи"
1923
1924#. @-expanded: inode %i extended attribute is corrupt (allocation collision).
1925#: e2fsck/problem.c:1010
1926#, fuzzy, c-format
1927msgid "@i %i @a is corrupt (allocation collision).  "
1928msgstr "блок „%b“ проширеног атрибута је оштећен (сукоб доделе).  "
1929
1930#. @-expanded: inode %i extent block passes checks, but checksum does not match extent\n
1931#. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, len %N)\n
1932#: e2fsck/problem.c:1018
1933#, fuzzy
1934msgid ""
1935"@i %i extent block passes checks, but checksum does not match extent\n"
1936"\t(logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n"
1937msgstr ""
1938"и-чвор „%i“ има распоне ван поретка\n"
1939"\t(неисправан логички блок „%c“, физички блок „%b“, дужина %N)\n"
1940
1941#. @-expanded: inode %i extended attribute block %b passes checks, but checksum does not match block.
1942#: e2fsck/problem.c:1027
1943msgid "@i %i @a @b %b passes checks, but checksum does not match @b.  "
1944msgstr ""
1945
1946#. @-expanded: Interior extent node level %N of inode %i:\n
1947#. @-expanded: Logical start %b does not match logical start %c at next level.
1948#: e2fsck/problem.c:1034
1949msgid ""
1950"Interior @x node level %N of @i %i:\n"
1951"Logical start %b does not match logical start %c at next level.  "
1952msgstr ""
1953"Ниво унутрашњег чвора распона %N и-чвора „%i“:\n"
1954"Логички почетак „%b“ не одговара логичком почетку „%c“ на следећем нивоу.  "
1955
1956#. @-expanded: inode %i, end of extent exceeds allowed value\n
1957#. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, len %N)\n
1958#: e2fsck/problem.c:1040
1959msgid ""
1960"@i %i, end of extent exceeds allowed value\n"
1961"\t(logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n"
1962msgstr ""
1963"и-чвор „%i“, крај распона превазилази дозвољену вредност\n"
1964"\t(логички блок „%c“, физички блок „%b“, дужина %N)\n"
1965
1966#. @-expanded: inode %i has inline data, but superblock is missing INLINE_DATA feature\n
1967#: e2fsck/problem.c:1045
1968#, fuzzy, c-format
1969msgid "@i %i has inline data, but @S is missing INLINE_DATA feature\n"
1970msgstr ""
1971"и-чвор „%i“ је у запису распона, али супер-блоку недостаје функција "
1972"„EXTENTS“\n"
1973
1974#. @-expanded: inode %i has INLINE_DATA_FL flag on filesystem without inline data support.\n
1975#: e2fsck/problem.c:1050
1976#, fuzzy, c-format
1977msgid "@i %i has INLINE_DATA_FL flag on @f without inline data support.\n"
1978msgstr ""
1979"и-чвор „%i“ има постављену заставицу „INDEX_FL“ на систему датотека без "
1980"подршке х-стабла.\n"
1981
1982#. @-expanded: inode %i block %b conflicts with critical metadata, skipping block checks.\n
1983#: e2fsck/problem.c:1058
1984msgid ""
1985"@i %i block %b conflicts with critical metadata, skipping block checks.\n"
1986msgstr ""
1987
1988#. @-expanded: directory inode %i block %b should be at block %c.
1989#: e2fsck/problem.c:1063
1990msgid "@d @i %i @b %b should be at @b %c.  "
1991msgstr "блок „%b“ и-чвора „%i“ директоријума треба да буде на блоку „%c“.  "
1992
1993#. @-expanded: directory inode %i has extent marked uninitialized at block %c.
1994#: e2fsck/problem.c:1068
1995#, c-format
1996msgid "@d @i %i has @x marked uninitialized at @b %c.  "
1997msgstr ""
1998"и-чвор „%i“ директоријума има распон означен некоришћеним на блоку „%c“.  "
1999
2000#. @-expanded: inode %i logical block %b (physical block %c) violates cluster allocation rules.\n
2001#. @-expanded: Will fix in pass 1B.\n
2002#: e2fsck/problem.c:1073
2003msgid ""
2004"@i %i logical @b %b (physical @b %c) violates cluster allocation rules.\n"
2005"Will fix in pass 1B.\n"
2006msgstr ""
2007"и-чвор „%i“ логичког блока „%b“ (физички блок „%c“) нарушава правила доделе "
2008"кластера.\n"
2009"Биће поправљен у пролазу 1B.\n"
2010
2011#. @-expanded: inode %i has INLINE_DATA_FL flag but extended attribute not found.
2012#: e2fsck/problem.c:1078
2013#, fuzzy, c-format
2014msgid "@i %i has INLINE_DATA_FL flag but @a not found.  "
2015msgstr ""
2016"и-чвор „%i“ има постављену заставицу „INDEX_FL“ али није директоријум.\n"
2017
2018#. @-expanded: Special (device/socket/fifo) file (inode %i) has extents\n
2019#. @-expanded: or inline-data flag set.
2020#: e2fsck/problem.c:1083
2021#, fuzzy, c-format
2022msgid ""
2023"Special (@v/socket/fifo) file (@i %i) has extents\n"
2024"or inline-data flag set.  "
2025msgstr ""
2026"Нарочита датотека (уређај/прикључница/пупи/симболичка_веза) (и-чвор „%i“) "
2027"има непроменљиву\n"
2028"или постављену заставицу прикачињања-само.  "
2029
2030#. @-expanded: inode %i has extent header but inline data flag is set.\n
2031#: e2fsck/problem.c:1089
2032#, c-format
2033msgid "@i %i has @x header but inline data flag is set.\n"
2034msgstr ""
2035
2036#. @-expanded: inode %i seems to have inline data but extent flag is set.\n
2037#: e2fsck/problem.c:1094
2038#, c-format
2039msgid "@i %i seems to have inline data but @x flag is set.\n"
2040msgstr ""
2041
2042#. @-expanded: inode %i seems to have block map but inline data and extent flags set.\n
2043#: e2fsck/problem.c:1099
2044#, c-format
2045msgid "@i %i seems to have @b map but inline data and @x flags set.\n"
2046msgstr ""
2047
2048#. @-expanded: inode %i has inline data and extent flags set but i_block contains junk.\n
2049#: e2fsck/problem.c:1104
2050#, c-format
2051msgid "@i %i has inline data and @x flags set but i_block contains junk.\n"
2052msgstr ""
2053
2054#. @-expanded: Bad block list says the bad block list inode is bad.
2055#: e2fsck/problem.c:1109
2056msgid "Bad block list says the bad block list @i is bad.  "
2057msgstr ""
2058
2059#. @-expanded: error allocating extent region allocation structure.
2060#: e2fsck/problem.c:1114
2061#, fuzzy
2062msgid "@A @x region allocation structure.  "
2063msgstr "грешка доделе структуре и-броја: %m\n"
2064
2065#. @-expanded: inode %i has a duplicate extent mapping\n
2066#. @-expanded: \t(logical block %c, invalid physical block %b, len %N)\n
2067#: e2fsck/problem.c:1119
2068#, fuzzy
2069msgid ""
2070"@i %i has a duplicate @x mapping\n"
2071"\t(logical @b %c, @n physical @b %b, len %N)\n"
2072msgstr ""
2073"и-чвор „%i“ има неисправан распон\n"
2074"\t(логички блок „%c“, неисправан физички блок „%b“, дужине %N)\n"
2075
2076#. @-expanded: error allocating memory for encrypted directory list\n
2077#: e2fsck/problem.c:1124
2078msgid "@A memory for encrypted @d list\n"
2079msgstr ""
2080
2081#. @-expanded: inode %i extent tree could be more shallow (%b; could be <= %c)\n
2082#: e2fsck/problem.c:1129
2083msgid "@i %i @x tree could be more shallow (%b; could be <= %c)\n"
2084msgstr ""
2085
2086#. @-expanded: inode %i on bigalloc filesystem cannot be block mapped.
2087#: e2fsck/problem.c:1134
2088#, c-format
2089msgid "@i %i on bigalloc @f cannot be @b mapped.  "
2090msgstr ""
2091
2092#. @-expanded: inode %i has corrupt extent header.
2093#: e2fsck/problem.c:1139
2094#, fuzzy, c-format
2095msgid "@i %i has corrupt @x header.  "
2096msgstr "блок „%b“ проширеног атрибута је оштећен (неисправан назив).  "
2097
2098#. @-expanded: Timestamp(s) on inode %i beyond 2310-04-04 are likely pre-1970.\n
2099#: e2fsck/problem.c:1144
2100#, c-format
2101msgid "Timestamp(s) on @i %i beyond 2310-04-04 are likely pre-1970.\n"
2102msgstr ""
2103
2104#. @-expanded: \n
2105#. @-expanded: Running additional passes to resolve blocks claimed by more than one inode...\n
2106#. @-expanded: Pass 1B: Rescanning for multiply-claimed blocks\n
2107#: e2fsck/problem.c:1151
2108msgid ""
2109"\n"
2110"Running additional passes to resolve @bs claimed by more than one @i...\n"
2111"Pass 1B: Rescanning for @m @bs\n"
2112msgstr ""
2113"\n"
2114"Покрећем додатне пролазе да решим блокове које тражи више од једног и-"
2115"чвора...\n"
2116"Пролаз 1B: Поново прегледам има ли блокова који су неколико пута затражени\n"
2117
2118#. @-expanded: multiply-claimed block(s) in inode %i:
2119#: e2fsck/problem.c:1157
2120#, c-format
2121msgid "@m @b(s) in @i %i:"
2122msgstr "блок(ови) неколико пута затражени у и-чвору „%i“:"
2123
2124#: e2fsck/problem.c:1172
2125#, c-format
2126msgid "Error while scanning inodes (%i): %m\n"
2127msgstr "Грешка приликом скенирања и-чворова (%i): %m\n"
2128
2129#. @-expanded: error allocating inode bitmap (inode_dup_map): %m\n
2130#: e2fsck/problem.c:1177
2131#, c-format
2132msgid "@A @i @B (@i_dup_map): %m\n"
2133msgstr "грешка доделе битмапе и-чвора (двострука_мапа_и_чвора): %m\n"
2134
2135#. @-expanded: Error while iterating over blocks in inode %i (%s): %m\n
2136#: e2fsck/problem.c:1182
2137#, c-format
2138msgid "Error while iterating over @bs in @i %i (%s): %m\n"
2139msgstr "Грешка приликом понављања на блоковима у и-чвору „%i“ (%s): %m\n"
2140
2141#. @-expanded: Error adjusting refcount for extended attribute block %b (inode %i): %m\n
2142#: e2fsck/problem.c:1187 e2fsck/problem.c:1549
2143msgid "Error adjusting refcount for @a @b %b (@i %i): %m\n"
2144msgstr ""
2145"Грешка дотеривања броја упута за блок „%b“ проширеног атрибута (и-чвор "
2146"„%i“): %m\n"
2147
2148#. @-expanded: Pass 1C: Scanning directories for inodes with multiply-claimed blocks\n
2149#: e2fsck/problem.c:1197
2150msgid "Pass 1C: Scanning directories for @is with @m @bs\n"
2151msgstr ""
2152"Пролаз 1C: Прегледам директоријуме за и-чворовима са неколико пута "
2153"затраженим блоковима\n"
2154
2155#. @-expanded: Pass 1D: Reconciling multiply-claimed blocks\n
2156#: e2fsck/problem.c:1203
2157msgid "Pass 1D: Reconciling @m @bs\n"
2158msgstr "Пролаз 1D: Поново дотерујем неколико пута затражене блокове\n"
2159
2160#. @-expanded: File %Q (inode #%i, mod time %IM) \n
2161#. @-expanded:   has %r multiply-claimed block(s), shared with %N file(s):\n
2162#: e2fsck/problem.c:1208
2163msgid ""
2164"File %Q (@i #%i, mod time %IM) \n"
2165"  has %r @m @b(s), shared with %N file(s):\n"
2166msgstr ""
2167"Датотека „%Q“ (и-чвор „%i“, датум измене %IM)\n"
2168"  има %r неколико пута затражен(е) блок(ове), дељен(е) са %N датотеком(е):\n"
2169
2170#. @-expanded: \t%Q (inode #%i, mod time %IM)\n
2171#: e2fsck/problem.c:1214
2172msgid "\t%Q (@i #%i, mod time %IM)\n"
2173msgstr "\t%Q (и-чвор „%i“, датум измене %IM)\n"
2174
2175#. @-expanded: \t<filesystem metadata>\n
2176#: e2fsck/problem.c:1219
2177msgid "\t<@f metadata>\n"
2178msgstr "\t<метаподаци система датотека>\n"
2179
2180#. @-expanded: (There are %N inodes containing multiply-claimed blocks.)\n
2181#. @-expanded: \n
2182#: e2fsck/problem.c:1224
2183msgid ""
2184"(There are %N @is containing @m @bs.)\n"
2185"\n"
2186msgstr ""
2187"(Има %N и-чвор(ов)а који садржи(е) неколико пута затражене блокове.)\n"
2188"\n"
2189
2190#. @-expanded: multiply-claimed blocks already reassigned or cloned.\n
2191#. @-expanded: \n
2192#: e2fsck/problem.c:1229
2193msgid ""
2194"@m @bs already reassigned or cloned.\n"
2195"\n"
2196msgstr ""
2197"неколико пута затражени блокови су већ поново додељени или клонирани.\n"
2198"\n"
2199
2200#: e2fsck/problem.c:1242
2201#, c-format
2202msgid "Couldn't clone file: %m\n"
2203msgstr "Не могу да клонирам датотеку: %m\n"
2204
2205#. @-expanded: Pass 1E: Optimizing extent trees\n
2206#: e2fsck/problem.c:1248
2207#, fuzzy
2208msgid "Pass 1E: Optimizing @x trees\n"
2209msgstr "Пролаз 3A: Оптимизујем директоријуме\n"
2210
2211#. @-expanded: Failed to optimize extent tree %p (%i): %m\n
2212#: e2fsck/problem.c:1253
2213#, fuzzy, c-format
2214msgid "Failed to optimize @x tree %p (%i): %m\n"
2215msgstr "Нисам успео да оптимизујем директоријум „%q“ (%d): %m\n"
2216
2217#. @-expanded: Optimizing extent trees:
2218#: e2fsck/problem.c:1258
2219#, fuzzy
2220msgid "Optimizing @x trees: "
2221msgstr "Оптимизација директоријума: "
2222
2223#: e2fsck/problem.c:1273
2224msgid "Internal error: max extent tree depth too large (%b; expected=%c).\n"
2225msgstr ""
2226
2227#. @-expanded: inode %i extent tree (at level %b) could be shorter.
2228#: e2fsck/problem.c:1278
2229msgid "@i %i @x tree (at level %b) could be shorter.  "
2230msgstr ""
2231
2232#. @-expanded: inode %i extent tree (at level %b) could be narrower.
2233#: e2fsck/problem.c:1283
2234msgid "@i %i @x tree (at level %b) could be narrower.  "
2235msgstr ""
2236
2237#. @-expanded: Pass 2: Checking directory structure\n
2238#: e2fsck/problem.c:1290
2239msgid "Pass 2: Checking @d structure\n"
2240msgstr "2. пролаз: Проверавам структуру директоријума\n"
2241
2242#. @-expanded: invalid inode number for '.' in directory inode %i.\n
2243#: e2fsck/problem.c:1295
2244#, c-format
2245msgid "@n @i number for '.' in @d @i %i.\n"
2246msgstr "неисправан број и-чвора за „.“ у „%i“ и-чвору директоријума.\n"
2247
2248#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has invalid inode #: %Di.\n
2249#: e2fsck/problem.c:1300
2250msgid "@E has @n @i #: %Di.\n"
2251msgstr "унос „%Dn“ у „%p“ (%i) има неисправан и-чвор бр.: %Di.\n"
2252
2253#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has deleted/unused inode %Di.
2254#: e2fsck/problem.c:1305
2255msgid "@E has @D/unused @i %Di.  "
2256msgstr "унос „%Dn“ у „%p“ (%i) има обрисан/некоришћени и-чвор %Di.  "
2257
2258#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to '.'
2259#: e2fsck/problem.c:1310
2260msgid "@E @L to '.'  "
2261msgstr "унос „%Dn“ у „%p“ (%i) је веза са „.“  "
2262
2263#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) points to inode (%Di) located in a bad block.\n
2264#: e2fsck/problem.c:1315
2265msgid "@E points to @i (%Di) located in a bad @b.\n"
2266msgstr ""
2267"унос „%Dn“ у „%p“ (%i) указује на и-чвор (%Di) који се налази у лошем "
2268"блоку.\n"
2269
2270#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to directory %P (%Di).\n
2271#: e2fsck/problem.c:1320
2272msgid "@E @L to @d %P (%Di).\n"
2273msgstr "унос „%Dn“ у „%p“ (%i) је веза ка директоријуму „%P“ (%Di).\n"
2274
2275#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to the root inode.\n
2276#: e2fsck/problem.c:1325
2277msgid "@E @L to the @r.\n"
2278msgstr "унос „%Dn“ у „%p“ (%i) је веза ка кореном и-чвору.\n"
2279
2280#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has illegal characters in its name.\n
2281#: e2fsck/problem.c:1330
2282msgid "@E has illegal characters in its name.\n"
2283msgstr "унос „%Dn“ у „%p“ (%i) има недозвољени знак у називу.\n"
2284
2285#. @-expanded: Missing '.' in directory inode %i.\n
2286#: e2fsck/problem.c:1335
2287#, c-format
2288msgid "Missing '.' in @d @i %i.\n"
2289msgstr "Недостаје „.“ у „%i“ и-чвору директоријума.\n"
2290
2291#. @-expanded: Missing '..' in directory inode %i.\n
2292#: e2fsck/problem.c:1340
2293#, c-format
2294msgid "Missing '..' in @d @i %i.\n"
2295msgstr "Недостају „..“ у „%i“ и-чвору директоријума.\n"
2296
2297#. @-expanded: First entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i (%p) should be '.'\n
2298#: e2fsck/problem.c:1345
2299msgid "First @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i (%p) @s '.'\n"
2300msgstr ""
2301"Први унос „%Dn“ (и-чвор=%Di) у „%i“ и-чвору директоријума (%p) треба бити "
2302"„.“\n"
2303
2304#. @-expanded: Second entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i should be '..'\n
2305#: e2fsck/problem.c:1350
2306msgid "Second @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i @s '..'\n"
2307msgstr ""
2308"Други унос „%Dn“ (и-чвор=%Di) у „%i“ и-чвору директоријума треба бити „..“\n"
2309
2310#. @-expanded: i_faddr for inode %i (%Q) is %IF, should be zero.\n
2311#: e2fsck/problem.c:1355
2312msgid "i_faddr @F %IF, @s zero.\n"
2313msgstr "„i_faddr“ за и-чвор „%i“ (%Q) је „%IF“, треба бити нула.\n"
2314
2315#. @-expanded: i_file_acl for inode %i (%Q) is %If, should be zero.\n
2316#: e2fsck/problem.c:1360
2317msgid "i_file_acl @F %If, @s zero.\n"
2318msgstr "„i_file_acl“ за и-чвор „%i“ (%Q) је „%If“, треба бити нула.\n"
2319
2320#. @-expanded: i_dir_acl for inode %i (%Q) is %Id, should be zero.\n
2321#: e2fsck/problem.c:1365
2322msgid "i_dir_acl @F %Id, @s zero.\n"
2323msgstr "„i_dir_acl“ за и-чвор „%i“ (%Q) је „%Id“, треба бити нула.\n"
2324
2325#. @-expanded: i_frag for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
2326#: e2fsck/problem.c:1370
2327msgid "i_frag @F %N, @s zero.\n"
2328msgstr "„i_frag“ за и-чвор „%i“ (%Q) је „%N“, треба бити нула.\n"
2329
2330#. @-expanded: i_fsize for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
2331#: e2fsck/problem.c:1375
2332msgid "i_fsize @F %N, @s zero.\n"
2333msgstr "„i_fsize“ за и-чвор „%i“ (%Q) је „%N“, треба бити нула.\n"
2334
2335#. @-expanded: inode %i (%Q) has invalid mode (%Im).\n
2336#: e2fsck/problem.c:1380
2337msgid "@i %i (%Q) has @n mode (%Im).\n"
2338msgstr "и-чвор „%i“ (%Q) има неисправан режим (%Im).\n"
2339
2340#. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: directory corrupted\n
2341#: e2fsck/problem.c:1385
2342msgid "@d @i %i, %B, offset %N: @d corrupted\n"
2343msgstr "и-чвор „%i“ директоријума, %B, померај „%N“: директоријум је оштећен\n"
2344
2345#. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: filename too long\n
2346#: e2fsck/problem.c:1390
2347msgid "@d @i %i, %B, offset %N: filename too long\n"
2348msgstr ""
2349"и-чвор „%i“ директоријума, %B, померај „%N“: назив датотеке је предуг\n"
2350
2351#. @-expanded: directory inode %i has an unallocated %B.
2352#: e2fsck/problem.c:1395
2353msgid "@d @i %i has an unallocated %B.  "
2354msgstr "и-чвор „%i“ директоријума има недодељен %B.  "
2355
2356#. @-expanded: '.' directory entry in directory inode %i is not NULL terminated\n
2357#: e2fsck/problem.c:1400
2358#, c-format
2359msgid "'.' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n"
2360msgstr ""
2361"унос директоријума „.“ у и-чвору „%i“ директоријума се не завршава на НИШТА\n"
2362
2363#. @-expanded: '..' directory entry in directory inode %i is not NULL terminated\n
2364#: e2fsck/problem.c:1405
2365#, c-format
2366msgid "'..' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n"
2367msgstr ""
2368"унос директоријума „..“ у и-чвору „%i“ директоријума се не завршава на "
2369"НИШТА\n"
2370
2371#. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal character device.\n
2372#: e2fsck/problem.c:1410
2373msgid "@i %i (%Q) is an @I character @v.\n"
2374msgstr "и-чвор „%i“ (%Q) је недозвољени знаковни уређај.\n"
2375
2376#. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal block device.\n
2377#: e2fsck/problem.c:1415
2378msgid "@i %i (%Q) is an @I @b @v.\n"
2379msgstr "и-чвор „%i“ (%Q) је недозвољени блок уређај.\n"
2380
2381#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is duplicate '.' entry.\n
2382#: e2fsck/problem.c:1420
2383msgid "@E is duplicate '.' @e.\n"
2384msgstr "унос „%Dn“ у „%p“ (%i) је удвостручени унос „.“.\n"
2385
2386#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is duplicate '..' entry.\n
2387#: e2fsck/problem.c:1425
2388msgid "@E is duplicate '..' @e.\n"
2389msgstr "унос „%Dn“ у „%p“ (%i) је удвостручени унос „..“.\n"
2390
2391#: e2fsck/problem.c:1430 e2fsck/problem.c:1765
2392#, c-format
2393msgid "Internal error: couldn't find dir_info for %i.\n"
2394msgstr "Унутрашња грешка: не могу да нађем податке_директоријума за „%i“.\n"
2395
2396#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has rec_len of %Dr, should be %N.\n
2397#: e2fsck/problem.c:1435
2398msgid "@E has rec_len of %Dr, @s %N.\n"
2399msgstr "унос „%Dn“ у „%p“ (%i) има дужину_записа %Dr, треба бити %N.\n"
2400
2401#. @-expanded: error allocating icount structure: %m\n
2402#: e2fsck/problem.c:1440
2403#, c-format
2404msgid "@A icount structure: %m\n"
2405msgstr "грешка доделе структуре и-броја: %m\n"
2406
2407#. @-expanded: Error iterating over directory blocks: %m\n
2408#: e2fsck/problem.c:1445
2409#, c-format
2410msgid "Error iterating over @d @bs: %m\n"
2411msgstr "Грешка понављања у блоковима директоријума: %m\n"
2412
2413#. @-expanded: Error reading directory block %b (inode %i): %m\n
2414#: e2fsck/problem.c:1450
2415msgid "Error reading @d @b %b (@i %i): %m\n"
2416msgstr "Грешка читања блока „%b“ директоријума (и-чвор „%i“): %m\n"
2417
2418#. @-expanded: Error writing directory block %b (inode %i): %m\n
2419#: e2fsck/problem.c:1455
2420msgid "Error writing @d @b %b (@i %i): %m\n"
2421msgstr "Грешка писања блока „%b“ директоријума (и-чвор „%i“): %m\n"
2422
2423#. @-expanded: error allocating new directory block for inode %i (%s): %m\n
2424#: e2fsck/problem.c:1460
2425#, c-format
2426msgid "@A new @d @b for @i %i (%s): %m\n"
2427msgstr "грешка доделе новог блока директоријума за и-чвор „%i“ (%s): %m\n"
2428
2429#. @-expanded: Error deallocating inode %i: %m\n
2430#: e2fsck/problem.c:1465
2431#, c-format
2432msgid "Error deallocating @i %i: %m\n"
2433msgstr "Грешка размештања и-чвора „%i“: %m\n"
2434
2435#. @-expanded: directory entry for '.' in %p (%i) is big.\n
2436#: e2fsck/problem.c:1470
2437#, c-format
2438msgid "@d @e for '.' in %p (%i) is big.\n"
2439msgstr "унос директоријума за „.“ у „%p“ (%i) је велик.\n"
2440
2441#. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal FIFO.\n
2442#: e2fsck/problem.c:1475
2443msgid "@i %i (%Q) is an @I FIFO.\n"
2444msgstr "и-чвор „%i“ (%Q) је недозвољени ПУПИ.\n"
2445
2446#. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal socket.\n
2447#: e2fsck/problem.c:1480
2448msgid "@i %i (%Q) is an @I socket.\n"
2449msgstr "и-чвор „%i“ (%Q) је недозвољена прикључница.\n"
2450
2451#. @-expanded: Setting filetype for entry '%Dn' in %p (%i) to %N.\n
2452#: e2fsck/problem.c:1485
2453msgid "Setting filetype for @E to %N.\n"
2454msgstr "Постављам врсту датотеке унос „%Dn“ у „%p“ (%i) на „%N“.\n"
2455
2456#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has an incorrect filetype (was %Dt, should be %N).\n
2457#: e2fsck/problem.c:1490
2458msgid "@E has an incorrect filetype (was %Dt, @s %N).\n"
2459msgstr ""
2460"унос „%Dn“ у „%p“ (%i) има неисправну врсту датотека (беше „%Dt“, треба бити "
2461"„%N“).\n"
2462
2463#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has filetype set.\n
2464#: e2fsck/problem.c:1495
2465msgid "@E has filetype set.\n"
2466msgstr "унос „%Dn“ у „%p“ (%i) има постављену врсту датотека.\n"
2467
2468#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has a zero-length name.\n
2469#: e2fsck/problem.c:1500
2470msgid "@E has a @z name.\n"
2471msgstr "унос „%Dn“ у „%p“ (%i) има назив нулте дужине.\n"
2472
2473#. @-expanded: Symlink %Q (inode #%i) is invalid.\n
2474#: e2fsck/problem.c:1505
2475msgid "Symlink %Q (@i #%i) is @n.\n"
2476msgstr "Симболичка веза „%Q“ (и-чвор „%i“) је неисправна.\n"
2477
2478#. @-expanded: extended attribute block for inode %i (%Q) is invalid (%If).\n
2479#: e2fsck/problem.c:1510
2480msgid "@a @b @F @n (%If).\n"
2481msgstr "блок проширеног атрибута за и-чвор „%i“ (%Q) је неисправан (%If).\n"
2482
2483#. @-expanded: filesystem contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in superblock.\n
2484#: e2fsck/problem.c:1515
2485msgid "@f contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in @S.\n"
2486msgstr ""
2487"систем датотека садржи велике датотеке, али му недостаје заставица "
2488"„LARGE_FILE“ у супер-блоку.\n"
2489
2490#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B not referenced\n
2491#: e2fsck/problem.c:1520
2492msgid "@p @h %d: %B not referenced\n"
2493msgstr "проблем у и-чвору „%d“ директоријума Х-СТАБЛА: „%B“ нема упуту\n"
2494
2495#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B referenced twice\n
2496#: e2fsck/problem.c:1525
2497msgid "@p @h %d: %B referenced twice\n"
2498msgstr "проблем у и-чвору „%d“ директоријума Х-СТАБЛА: „%B“ је двоупутно\n"
2499
2500#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has bad min hash\n
2501#: e2fsck/problem.c:1530
2502msgid "@p @h %d: %B has bad min hash\n"
2503msgstr ""
2504"проблем у и-чвору „%d“ директоријума Х-СТАБЛА: „%B“ има лош најмањи хеш\n"
2505
2506#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has bad max hash\n
2507#: e2fsck/problem.c:1535
2508msgid "@p @h %d: %B has bad max hash\n"
2509msgstr ""
2510"проблем у и-чвору „%d“ директоријума Х-СТАБЛА: „%B“ има лош највећи хеш\n"
2511
2512#. @-expanded: invalid HTREE directory inode %d (%q).
2513#: e2fsck/problem.c:1540
2514msgid "@n @h %d (%q).  "
2515msgstr "и-чвор „%d“ директоријума Х-СТАБЛА је неисправан (%q).  "
2516
2517#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d (%q): bad block number %b.\n
2518#: e2fsck/problem.c:1544
2519msgid "@p @h %d (%q): bad @b number %b.\n"
2520msgstr ""
2521"проблем у и-чвору „%d“ директоријума Х-СТАБЛА (%q): лош број блока %b.\n"
2522
2523#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: root node is invalid\n
2524#: e2fsck/problem.c:1554
2525#, c-format
2526msgid "@p @h %d: root node is @n\n"
2527msgstr ""
2528"проблем у и-чвору „%d“ директоријума Х-СТАБЛА: корени чвор је неисправан\n"
2529
2530#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid limit (%N)\n
2531#: e2fsck/problem.c:1559
2532msgid "@p @h %d: %B has @n limit (%N)\n"
2533msgstr ""
2534"проблем у и-чвору „%d“ директоријума Х-СТАБЛА: „%B“ има неисправно "
2535"ограничење (%N)\n"
2536
2537#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid count (%N)\n
2538#: e2fsck/problem.c:1564
2539msgid "@p @h %d: %B has @n count (%N)\n"
2540msgstr ""
2541"проблем у и-чвору „%d“ директоријума Х-СТАБЛА: „%B“ има неисправан број "
2542"(%N)\n"
2543
2544#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has an unordered hash table\n
2545#: e2fsck/problem.c:1569
2546msgid "@p @h %d: %B has an unordered hash table\n"
2547msgstr ""
2548"проблем у и-чвору „%d“ директоријума Х-СТАБЛА: „%B“ има неуређену хеш "
2549"табелу\n"
2550
2551#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid depth (%N)\n
2552#: e2fsck/problem.c:1574
2553msgid "@p @h %d: %B has @n depth (%N)\n"
2554msgstr ""
2555"проблем у и-чвору „%d“ директоријума Х-СТАБЛА: „%B“ има неисправну дубину "
2556"(%N)\n"
2557
2558#. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' in %p (%i) found.
2559#: e2fsck/problem.c:1579
2560msgid "Duplicate @E found.  "
2561msgstr "Нађох удвостручени унос „%Dn“ у „%p“ (%i).  "
2562
2563#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has a non-unique filename.\n
2564#. @-expanded: Rename to %s
2565#: e2fsck/problem.c:1584
2566#, no-c-format
2567msgid ""
2568"@E has a non-unique filename.\n"
2569"Rename to %s"
2570msgstr ""
2571"унос „%Dn“ у „%p“ (%i) има не-јединствен назив датотеке.\n"
2572"Преименујем га у „%s“"
2573
2574#. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' found.\n
2575#. @-expanded: \tMarking %p (%i) to be rebuilt.\n
2576#. @-expanded: \n
2577#: e2fsck/problem.c:1589
2578msgid ""
2579"Duplicate @e '%Dn' found.\n"
2580"\tMarking %p (%i) to be rebuilt.\n"
2581"\n"
2582msgstr ""
2583"Нађох удвостручени унос „%Dn“.\n"
2584"\tОзначавам „%p“ (%i) за поновну изградњу.\n"
2585"\n"
2586
2587#. @-expanded: i_blocks_hi for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
2588#: e2fsck/problem.c:1594
2589msgid "i_blocks_hi @F %N, @s zero.\n"
2590msgstr "„i_blocks_hi“ за и-чвор „%i“ (%Q) је „%N“, треба бити нула.\n"
2591
2592#. @-expanded: Unexpected block in HTREE directory inode %d (%q).\n
2593#: e2fsck/problem.c:1599
2594msgid "Unexpected @b in @h %d (%q).\n"
2595msgstr "Неочекивани блок у и-чвору „%d“ директоријума Х-СТАБЛА (%q).\n"
2596
2597#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di in group %g where _INODE_UNINIT is set.\n
2598#: e2fsck/problem.c:1603
2599msgid "@E references @i %Di in @g %g where _INODE_UNINIT is set.\n"
2600msgstr ""
2601"унос „%Dn“ у „%p“ (%i) упућује на и-чвор „%Di“ у групи „%g“ је постављено "
2602"„_INODE_UNINIT“.\n"
2603
2604#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di found in group %g's unused inodes area.\n
2605#: e2fsck/problem.c:1608
2606msgid "@E references @i %Di found in @g %g's unused inodes area.\n"
2607msgstr ""
2608"унос „%Dn“ у „%p“ (%i) упућује на и-чвор „%Di“ нађен у групи „%g“ "
2609"некоришћене области и-чвора.\n"
2610
2611#. @-expanded: i_file_acl_hi for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
2612#: e2fsck/problem.c:1613
2613msgid "i_file_acl_hi @F %N, @s zero.\n"
2614msgstr "„i_file_acl_hi“ за и-чвор „%i“ (%Q) је „%N“, треба бити нула.\n"
2615
2616#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: root node fails checksum.\n
2617#: e2fsck/problem.c:1618
2618#, fuzzy, c-format
2619msgid "@p @h %d: root node fails checksum.\n"
2620msgstr ""
2621"проблем у и-чвору „%d“ директоријума Х-СТАБЛА: корени чвор је неисправан\n"
2622
2623#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: internal node fails checksum.\n
2624#: e2fsck/problem.c:1623
2625#, fuzzy, c-format
2626msgid "@p @h %d: internal node fails checksum.\n"
2627msgstr ""
2628"проблем у и-чвору „%d“ директоријума Х-СТАБЛА: корени чвор је неисправан\n"
2629
2630#. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: directory has no checksum.\n
2631#: e2fsck/problem.c:1628
2632#, fuzzy
2633msgid "@d @i %i, %B, offset %N: @d has no checksum.\n"
2634msgstr "и-чвор „%i“ директоријума, %B, померај „%N“: директоријум је оштећен\n"
2635
2636#. @-expanded: directory inode %i, %B: directory passes checks but fails checksum.\n
2637#: e2fsck/problem.c:1633
2638msgid "@d @i %i, %B: @d passes checks but fails checksum.\n"
2639msgstr ""
2640
2641#. @-expanded: Inline directory inode %i size (%N) must be a multiple of 4.\n
2642#: e2fsck/problem.c:1638
2643msgid "Inline @d @i %i size (%N) must be a multiple of 4.\n"
2644msgstr ""
2645
2646#. @-expanded: Fixing size of inline directory inode %i failed.\n
2647#: e2fsck/problem.c:1643
2648#, c-format
2649msgid "Fixing size of inline @d @i %i failed.\n"
2650msgstr ""
2651
2652#. @-expanded: Encrypted entry '%Dn' in %p (%i) is too short.\n
2653#: e2fsck/problem.c:1648
2654msgid "Encrypted @E is too short.\n"
2655msgstr ""
2656
2657#. @-expanded: Pass 3: Checking directory connectivity\n
2658#: e2fsck/problem.c:1655
2659msgid "Pass 3: Checking @d connectivity\n"
2660msgstr "3. пролаз: Проверавам повезивост директоријума\n"
2661
2662#. @-expanded: root inode not allocated.
2663#: e2fsck/problem.c:1660
2664msgid "@r not allocated.  "
2665msgstr "корени и-чвор није додељен.  "
2666
2667#. @-expanded: No room in lost+found directory.
2668#: e2fsck/problem.c:1665
2669msgid "No room in @l @d.  "
2670msgstr "Нема места у директоријуму изгубљено+нађено.  "
2671
2672#. @-expanded: Unconnected directory inode %i (%p)\n
2673#: e2fsck/problem.c:1670
2674#, c-format
2675msgid "Unconnected @d @i %i (%p)\n"
2676msgstr "и-чвор „%i“ (%p) директоријума није повезан\n"
2677
2678#. @-expanded: /lost+found not found.
2679#: e2fsck/problem.c:1675
2680msgid "/@l not found.  "
2681msgstr "нисам нашао „/изгубљено+нађено“.  "
2682
2683#. @-expanded: '..' in %Q (%i) is %P (%j), should be %q (%d).\n
2684#: e2fsck/problem.c:1680
2685msgid "'..' in %Q (%i) is %P (%j), @s %q (%d).\n"
2686msgstr "„..“ у „%Q“ (%i) је „%P“ (%j), треба бити „%q“ (%d).\n"
2687
2688#. @-expanded: Bad or non-existent /lost+found.  Cannot reconnect.\n
2689#: e2fsck/problem.c:1685
2690msgid "Bad or non-existent /@l.  Cannot reconnect.\n"
2691msgstr ""
2692"„/изгубљено+нађено“ је лош или не постоји.  Не могу поново да се повежем.\n"
2693
2694#. @-expanded: Could not expand /lost+found: %m\n
2695#: e2fsck/problem.c:1690
2696#, c-format
2697msgid "Could not expand /@l: %m\n"
2698msgstr "Не могу да раширим „/изгубљено+нађено“: %m\n"
2699
2700#: e2fsck/problem.c:1695
2701#, c-format
2702msgid "Could not reconnect %i: %m\n"
2703msgstr "Не могу поново да повежем „%i“: %m\n"
2704
2705#. @-expanded: Error while trying to find /lost+found: %m\n
2706#: e2fsck/problem.c:1700
2707#, c-format
2708msgid "Error while trying to find /@l: %m\n"
2709msgstr "Грешка када сам покушао да нађем „/изгубљено+нађено“: %m\n"
2710
2711#. @-expanded: ext2fs_new_block: %m while trying to create /lost+found directory\n
2712#: e2fsck/problem.c:1705
2713#, c-format
2714msgid "ext2fs_new_@b: %m while trying to create /@l @d\n"
2715msgstr ""
2716"екст2сд_нови_блок: „%m“ када сам покушао да направим директоријум „/изгубљено"
2717"+нађено“\n"
2718
2719#. @-expanded: ext2fs_new_inode: %m while trying to create /lost+found directory\n
2720#: e2fsck/problem.c:1710
2721#, c-format
2722msgid "ext2fs_new_@i: %m while trying to create /@l @d\n"
2723msgstr ""
2724"екст2сд_нови_и-чвор: „%m“ када сам покушао да направим директоријум „/"
2725"изгубљено+нађено“\n"
2726
2727#. @-expanded: ext2fs_new_dir_block: %m while creating new directory block\n
2728#: e2fsck/problem.c:1715
2729#, c-format
2730msgid "ext2fs_new_dir_@b: %m while creating new @d @b\n"
2731msgstr ""
2732"екст2сд_нови_дир_блок: „%m“ када сам покушао да направим нови блок "
2733"директоријума\n"
2734
2735#. @-expanded: ext2fs_write_dir_block: %m while writing the directory block for /lost+found\n
2736#: e2fsck/problem.c:1720
2737#, c-format
2738msgid "ext2fs_write_dir_@b: %m while writing the @d @b for /@l\n"
2739msgstr ""
2740"екст2сд_пиши_дир_блок: „%m“ када сам писао блок директоријума за „/изгубљено"
2741"+нађено“\n"
2742
2743#. @-expanded: Error while adjusting inode count on inode %i\n
2744#: e2fsck/problem.c:1725
2745#, c-format
2746msgid "Error while adjusting @i count on @i %i\n"
2747msgstr "Грешка приликом дотеривања броја и-чвора на и-чвору „%i“\n"
2748
2749#. @-expanded: Couldn't fix parent of inode %i: %m\n
2750#. @-expanded: \n
2751#: e2fsck/problem.c:1730
2752#, c-format
2753msgid ""
2754"Couldn't fix parent of @i %i: %m\n"
2755"\n"
2756msgstr ""
2757"Не могу да поправим полазиште и-чвора „%i“: %m\n"
2758"\n"
2759
2760#. @-expanded: Couldn't fix parent of inode %i: Couldn't find parent directory entry\n
2761#. @-expanded: \n
2762#: e2fsck/problem.c:1735
2763#, c-format
2764msgid ""
2765"Couldn't fix parent of @i %i: Couldn't find parent @d @e\n"
2766"\n"
2767msgstr ""
2768"Не могу да поправим полазиште и-чвора „%i“: Не могу да нађем унос полазног "
2769"директоријума\n"
2770"\n"
2771
2772#. @-expanded: Error creating root directory (%s): %m\n
2773#: e2fsck/problem.c:1745
2774#, c-format
2775msgid "Error creating root @d (%s): %m\n"
2776msgstr "Грешка стварања кореног директоријума (%s): %m\n"
2777
2778#. @-expanded: Error creating /lost+found directory (%s): %m\n
2779#: e2fsck/problem.c:1750
2780#, c-format
2781msgid "Error creating /@l @d (%s): %m\n"
2782msgstr "Грешка стварања директоријума „/изгубљено+нађено“ (%s): %m\n"
2783
2784#. @-expanded: root inode is not a directory; aborting.\n
2785#: e2fsck/problem.c:1755
2786msgid "@r is not a @d; aborting.\n"
2787msgstr "корени и-чвор није директоријум; прекидам.\n"
2788
2789#. @-expanded: Cannot proceed without a root inode.\n
2790#: e2fsck/problem.c:1760
2791msgid "Cannot proceed without a @r.\n"
2792msgstr "Не могу да наставим без кореног и-чвора.\n"
2793
2794#. @-expanded: /lost+found is not a directory (ino=%i)\n
2795#: e2fsck/problem.c:1770
2796#, c-format
2797msgid "/@l is not a @d (ino=%i)\n"
2798msgstr "„/изгубљено+нађено“ није директоријум (и-чвор=%i)\n"
2799
2800#. @-expanded: /lost+found has inline data\n
2801#: e2fsck/problem.c:1775
2802msgid "/@l has inline data\n"
2803msgstr ""
2804
2805#. @-expanded: Cannot allocate space for /lost+found.\n
2806#. @-expanded: Place lost files in root directory instead
2807#: e2fsck/problem.c:1780
2808msgid ""
2809"Cannot allocate space for /@l.\n"
2810"Place lost files in root directory instead"
2811msgstr ""
2812
2813#. @-expanded: Insufficient space to recover lost files!\n
2814#. @-expanded: Move data off the filesystem and re-run e2fsck.\n
2815#. @-expanded: \n
2816#: e2fsck/problem.c:1785
2817msgid ""
2818"Insufficient space to recover lost files!\n"
2819"Move data off the @f and re-run e2fsck.\n"
2820"\n"
2821msgstr ""
2822
2823#. @-expanded: /lost+found is encrypted\n
2824#: e2fsck/problem.c:1790
2825#, fuzzy
2826msgid "/@l is encrypted\n"
2827msgstr "Слика (%s) је шифрована\n"
2828
2829#: e2fsck/problem.c:1797
2830msgid "Pass 3A: Optimizing directories\n"
2831msgstr "Пролаз 3A: Оптимизујем директоријуме\n"
2832
2833#: e2fsck/problem.c:1802
2834#, c-format
2835msgid "Failed to create dirs_to_hash iterator: %m\n"
2836msgstr "Нисам успео да створим приступник „директоријуми_у_хеш“: %m\n"
2837
2838#: e2fsck/problem.c:1807
2839msgid "Failed to optimize directory %q (%d): %m\n"
2840msgstr "Нисам успео да оптимизујем директоријум „%q“ (%d): %m\n"
2841
2842#: e2fsck/problem.c:1812
2843msgid "Optimizing directories: "
2844msgstr "Оптимизација директоријума: "
2845
2846#: e2fsck/problem.c:1829
2847msgid "Pass 4: Checking reference counts\n"
2848msgstr "Пролаз 4: Проверавам бројеве упута\n"
2849
2850#. @-expanded: unattached zero-length inode %i.
2851#: e2fsck/problem.c:1834
2852#, c-format
2853msgid "@u @z @i %i.  "
2854msgstr "не закачен и-чвор „%i“ нулте дужине.  "
2855
2856#. @-expanded: unattached inode %i\n
2857#: e2fsck/problem.c:1839
2858#, c-format
2859msgid "@u @i %i\n"
2860msgstr "не закачен и-чвор „%i“\n"
2861
2862#. @-expanded: inode %i ref count is %Il, should be %N.
2863#: e2fsck/problem.c:1844
2864msgid "@i %i ref count is %Il, @s %N.  "
2865msgstr "број упута и-чвора „%i“ је %Il, треба бити %N.  "
2866
2867#. @-expanded: WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n
2868#. @-expanded: \tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n
2869#. @-expanded: inode_link_info[%i] is %N, inode.i_links_count is %Il.  They should be the same!\n
2870#: e2fsck/problem.c:1848
2871msgid ""
2872"WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n"
2873"\tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n"
2874"@i_link_info[%i] is %N, @i.i_links_count is %Il.  They @s the same!\n"
2875msgstr ""
2876"УПОЗОРЕЊЕ: ГРЕШКА ПРОГРАМИРАЊА У „E2FSCK“-у!\n"
2877"\tИЛИ НЕКИ ТУПАВКО (МОЖДА ВИ) ПРОВЕРАВА ПРИКАЧЕНИ (ЖИВИ) СИСТЕМ ДАТОТЕКА\n"
2878"податак_везе_и-чвора[%i] је %N,\t„и-чвор.број_и_везе“ је %Il. Требало би да "
2879"буду исти!\n"
2880
2881#. @-expanded: Pass 5: Checking group summary information\n
2882#: e2fsck/problem.c:1858
2883msgid "Pass 5: Checking @g summary information\n"
2884msgstr "Пролаз 5: Проверавам податке сажетка групе\n"
2885
2886#. @-expanded: Padding at end of inode bitmap is not set.
2887#: e2fsck/problem.c:1863
2888msgid "Padding at end of @i @B is not set. "
2889msgstr "Попуњавање на крају битмапе и-чвора није постављено. "
2890
2891#. @-expanded: Padding at end of block bitmap is not set.
2892#: e2fsck/problem.c:1868
2893msgid "Padding at end of @b @B is not set. "
2894msgstr "Попуњавање на крају битмапе блока није постављено. "
2895
2896#. @-expanded: block bitmap differences:
2897#: e2fsck/problem.c:1873
2898msgid "@b @B differences: "
2899msgstr "разлике битмапе блокова: "
2900
2901#. @-expanded: inode bitmap differences:
2902#: e2fsck/problem.c:1893
2903msgid "@i @B differences: "
2904msgstr "разлике битмапе и-чворова: "
2905
2906#. @-expanded: Free inodes count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n
2907#: e2fsck/problem.c:1913
2908msgid "Free @is count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n"
2909msgstr ""
2910"Број слободних и-чворова је погрешан за групу бр. %g (%i, избројано=%j).\n"
2911
2912#. @-expanded: Directories count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n
2913#: e2fsck/problem.c:1918
2914msgid "Directories count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n"
2915msgstr "Број директоријума је погрешан за групу бр. %g (%i, избројано=%j).\n"
2916
2917#. @-expanded: Free inodes count wrong (%i, counted=%j).\n
2918#: e2fsck/problem.c:1923
2919msgid "Free @is count wrong (%i, counted=%j).\n"
2920msgstr "Број слободних и-чворова је погрешан (%i, избројано=%j).\n"
2921
2922#. @-expanded: Free blocks count wrong for group #%g (%b, counted=%c).\n
2923#: e2fsck/problem.c:1928
2924msgid "Free @bs count wrong for @g #%g (%b, counted=%c).\n"
2925msgstr ""
2926"Број слободних блокова је погрешан за групу бр. %g (%i, избројано=%c).\n"
2927
2928#. @-expanded: Free blocks count wrong (%b, counted=%c).\n
2929#: e2fsck/problem.c:1933
2930msgid "Free @bs count wrong (%b, counted=%c).\n"
2931msgstr "Број слободних блокова је погрешан (%i, избројано=%c).\n"
2932
2933#. @-expanded: PROGRAMMING ERROR: filesystem (#%N) bitmap endpoints (%b, %c) don't match calculated bitmap
2934#. @-expanded: endpoints (%i, %j)\n
2935#: e2fsck/problem.c:1938
2936msgid ""
2937"PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) don't match calculated @B "
2938"endpoints (%i, %j)\n"
2939msgstr ""
2940"ГРЕШКА ПРОГРАМИРАЊА: крајње тачке (%b, %c) битмапе система датотека (бр. %N) "
2941"не одговарају израчунатим крајњим тачкама битмапе (%i, %j)\n"
2942
2943#: e2fsck/problem.c:1944
2944msgid "Internal error: fudging end of bitmap (%N)\n"
2945msgstr "Унутрашња грешка: привидно дотерујем крај битмапе (%N)\n"
2946
2947#. @-expanded: Error copying in replacement inode bitmap: %m\n
2948#: e2fsck/problem.c:1949
2949#, c-format
2950msgid "Error copying in replacement @i @B: %m\n"
2951msgstr "Грешка умножавања у битмапи замене и-чвора: %m\n"
2952
2953#. @-expanded: Error copying in replacement block bitmap: %m\n
2954#: e2fsck/problem.c:1954
2955#, c-format
2956msgid "Error copying in replacement @b @B: %m\n"
2957msgstr "Грешка умножавања у битмапи замене блока: %m\n"
2958
2959#. @-expanded: group %g block(s) in use but group is marked BLOCK_UNINIT\n
2960#: e2fsck/problem.c:1979
2961#, c-format
2962msgid "@g %g @b(s) in use but @g is marked BLOCK_UNINIT\n"
2963msgstr ""
2964"блок(ови) групе „%g“ је(су) у употреби али је група означена „BLOCK_UNINIT“\n"
2965
2966#. @-expanded: group %g inode(s) in use but group is marked INODE_UNINIT\n
2967#: e2fsck/problem.c:1984
2968#, c-format
2969msgid "@g %g @i(s) in use but @g is marked INODE_UNINIT\n"
2970msgstr ""
2971"и-чвор(ови) групе „%g“ је(су) у употреби али је група означена "
2972"„INODE_UNINIT“\n"
2973
2974#. @-expanded: group %g inode bitmap does not match checksum.\n
2975#: e2fsck/problem.c:1989
2976#, c-format
2977msgid "@g %g @i @B does not match checksum.\n"
2978msgstr ""
2979
2980#. @-expanded: group %g block bitmap does not match checksum.\n
2981#: e2fsck/problem.c:1994
2982#, c-format
2983msgid "@g %g @b @B does not match checksum.\n"
2984msgstr ""
2985
2986#. @-expanded: Recreate journal
2987#: e2fsck/problem.c:2001
2988msgid "Recreate @j"
2989msgstr "Поново направи дневник"
2990
2991#: e2fsck/problem.c:2006
2992msgid "Update quota info for quota type %N"
2993msgstr "Освежи податке квоте за врсту квоте „%N“"
2994
2995#. @-expanded: Error setting block group checksum info: %m\n
2996#: e2fsck/problem.c:2011
2997#, c-format
2998msgid "Error setting @b @g checksum info: %m\n"
2999msgstr "Грешка постављања података суме провере групе блока\n"
3000
3001#: e2fsck/problem.c:2016
3002#, c-format
3003msgid "Error writing file system info: %m\n"
3004msgstr "Грешка писања података система датотека: %m\n"
3005
3006#: e2fsck/problem.c:2021
3007#, c-format
3008msgid "Error flushing writes to storage device: %m\n"
3009msgstr "Грешка пресипања писања на складишни уређај: %m\n"
3010
3011#: e2fsck/problem.c:2026
3012#, fuzzy
3013msgid "Error writing quota info for quota type %N: %m\n"
3014msgstr "Освежи податке квоте за врсту квоте „%N“"
3015
3016#: e2fsck/problem.c:2147
3017#, c-format
3018msgid "Unhandled error code (0x%x)!\n"
3019msgstr "Непозната грешка кода (0x%x)!\n"
3020
3021#: e2fsck/problem.c:2272 e2fsck/problem.c:2276
3022msgid "IGNORED"
3023msgstr "ЗАНЕМАРЕНО"
3024
3025#: e2fsck/quota.c:33 e2fsck/quota.c:46
3026msgid "in move_quota_inode"
3027msgstr ""
3028
3029#: e2fsck/scantest.c:79
3030#, c-format
3031msgid "Memory used: %d, elapsed time: %6.3f/%6.3f/%6.3f\n"
3032msgstr "Коришћена меморија: %d, протекло време: %6.3f/%6.3f/%6.3f\n"
3033
3034#: e2fsck/scantest.c:98
3035#, c-format
3036msgid "size of inode=%d\n"
3037msgstr "величина и-чвора=%d\n"
3038
3039#: e2fsck/scantest.c:119
3040msgid "while starting inode scan"
3041msgstr "за време покретања скенирања и-чвора"
3042
3043#: e2fsck/scantest.c:130
3044msgid "while doing inode scan"
3045msgstr "за време обављања скенирања и-чвора"
3046
3047#: e2fsck/super.c:190
3048#, c-format
3049msgid "while calling ext2fs_block_iterate for inode %d"
3050msgstr "за време позивања „ext2fs_block_iterate“ за и-чвор „%d“"
3051
3052#: e2fsck/super.c:213
3053#, c-format
3054msgid "while calling ext2fs_adjust_ea_refcount2 for inode %d"
3055msgstr "за време позивања „ext2fs_adjust_ea_refcount2“ за и-чвор „%d“"
3056
3057#: e2fsck/super.c:274
3058msgid "Truncating"
3059msgstr "Скраћујем"
3060
3061#: e2fsck/super.c:275
3062msgid "Clearing"
3063msgstr "Чистим"
3064
3065#: e2fsck/unix.c:77
3066#, fuzzy, c-format
3067msgid ""
3068"Usage: %s [-panyrcdfktvDFV] [-b superblock] [-B blocksize]\n"
3069"\t\t[-l|-L bad_blocks_file] [-C fd] [-j external_journal]\n"
3070"\t\t[-E extended-options] [-z undo_file] device\n"
3071msgstr ""
3072"Употреба: %s [-panyrcdfvtDFV] [-b супер-блок] [-B величина_блока]\n"
3073"\t\t[-I блокови_међумеморије_и-чвора] [-P величина_и-чвора_процеса]\n"
3074"\t\t[-l|-L датотека_лоших_блокова] [-C описник_датотеке] [-j "
3075"спољни_дневник]\n"
3076"\t\t[-E додатне_опције] уређај\n"
3077
3078#: e2fsck/unix.c:82
3079msgid ""
3080"\n"
3081"Emergency help:\n"
3082" -p                   Automatic repair (no questions)\n"
3083" -n                   Make no changes to the filesystem\n"
3084" -y                   Assume \"yes\" to all questions\n"
3085" -c                   Check for bad blocks and add them to the badblock "
3086"list\n"
3087" -f                   Force checking even if filesystem is marked clean\n"
3088msgstr ""
3089"\n"
3090"Брза помоћ:\n"
3091" -p                   Аутоматска поправка (без питања)\n"
3092" -n                   Не уноси никакве измене у систем датотека\n"
3093" -y                   Подразумева „да“ за сва питања\n"
3094" -c                   Проверава да ли има лоших блокова и\n"
3095"\t\t\tдодаје их на списак лоших блокова\n"
3096" -f                   Приморава проверу чак и ако је систем\n"
3097"\t\t\tдатотека означен као чист\n"
3098
3099#: e2fsck/unix.c:88
3100#, fuzzy
3101msgid ""
3102" -v                   Be verbose\n"
3103" -b superblock        Use alternative superblock\n"
3104" -B blocksize         Force blocksize when looking for superblock\n"
3105" -j external_journal  Set location of the external journal\n"
3106" -l bad_blocks_file   Add to badblocks list\n"
3107" -L bad_blocks_file   Set badblocks list\n"
3108" -z undo_file         Create an undo file\n"
3109msgstr ""
3110" -v                   Бива опширан\n"
3111" -b суперблок         Користи заменски суперблок\n"
3112" -B величина блока    Присиљава величину блока када тражи суперблок\n"
3113" -j спољни_дневник    Поставља место спољног дневника\n"
3114" -l дттка_лшх_блква   Додаје на списак лоших блокова\n"
3115" -L дттка_лшх_блква   Поставља списак лоших блокова\n"
3116
3117#: e2fsck/unix.c:134
3118#, c-format
3119msgid "%s: %u/%u files (%0d.%d%% non-contiguous), %llu/%llu blocks\n"
3120msgstr "%s: %u/%u датотеке (%0d.%d%% са прекидима), %llu/%llu блока\n"
3121
3122#: e2fsck/unix.c:160
3123#, c-format
3124msgid ""
3125"\n"
3126"%12u inode used (%2.2f%%, out of %u)\n"
3127msgid_plural ""
3128"\n"
3129"%12u inodes used (%2.2f%%, out of %u)\n"
3130msgstr[0] ""
3131"\n"
3132"%12u и-чвор је коришћен (%2.2f%%, од %u)\n"
3133msgstr[1] ""
3134"\n"
3135"%12u и-чвора су коришћена (%2.2f%%, од %u)\n"
3136msgstr[2] ""
3137"\n"
3138"%12u и-чворова је коришћено (%2.2f%%, од %u)\n"
3139
3140#: e2fsck/unix.c:164
3141#, c-format
3142msgid "%12u non-contiguous file (%0d.%d%%)\n"
3143msgid_plural "%12u non-contiguous files (%0d.%d%%)\n"
3144msgstr[0] "%12u датотека са прекидима (%0d.%d%%)\n"
3145msgstr[1] "%12u датотеке са прекидима (%0d.%d%%)\n"
3146msgstr[2] "%12u датотека са прекидима (%0d.%d%%)\n"
3147
3148#: e2fsck/unix.c:169
3149#, c-format
3150msgid "%12u non-contiguous directory (%0d.%d%%)\n"
3151msgid_plural "%12u non-contiguous directories (%0d.%d%%)\n"
3152msgstr[0] "%12u директоријум са прекидима (%0d.%d%%)\n"
3153msgstr[1] "%12u директоријума са прекидима (%0d.%d%%)\n"
3154msgstr[2] "%12u директоријума са прекидима (%0d.%d%%)\n"
3155
3156#: e2fsck/unix.c:174
3157#, c-format
3158msgid "             # of inodes with ind/dind/tind blocks: %u/%u/%u\n"
3159msgstr "             број и-чворова са „ind/dind/tind“ блокова: %u/%u/%u\n"
3160
3161#: e2fsck/unix.c:182
3162msgid "             Extent depth histogram: "
3163msgstr "             Хистограм дубине распона: "
3164
3165#: e2fsck/unix.c:191
3166#, c-format
3167msgid "%12llu block used (%2.2f%%, out of %llu)\n"
3168msgid_plural "%12llu blocks used (%2.2f%%, out of %llu)\n"
3169msgstr[0] "%12llu блок је коришћен (%2.2f%%, од %llu)\n"
3170msgstr[1] "%12llu блока су коришћена (%2.2f%%, од %llu)\n"
3171msgstr[2] "%12llu блокова је коришћено (%2.2f%%, од %llu)\n"
3172
3173#: e2fsck/unix.c:195
3174#, c-format
3175msgid "%12u bad block\n"
3176msgid_plural "%12u bad blocks\n"
3177msgstr[0] "%12u лош блок\n"
3178msgstr[1] "%12u лоша блока\n"
3179msgstr[2] "%12u лоших блокова\n"
3180
3181#: e2fsck/unix.c:197
3182#, c-format
3183msgid "%12u large file\n"
3184msgid_plural "%12u large files\n"
3185msgstr[0] "%12u велика датотека\n"
3186msgstr[1] "%12u велике датотеке\n"
3187msgstr[2] "%12u великих датотека\n"
3188
3189#: e2fsck/unix.c:199
3190#, c-format
3191msgid ""
3192"\n"
3193"%12u regular file\n"
3194msgid_plural ""
3195"\n"
3196"%12u regular files\n"
3197msgstr[0] ""
3198"\n"
3199"%12u обична датотека\n"
3200msgstr[1] ""
3201"\n"
3202"%12u обичне датотеке\n"
3203msgstr[2] ""
3204"\n"
3205"%12u обичних датотека\n"
3206
3207#: e2fsck/unix.c:201
3208#, c-format
3209msgid "%12u directory\n"
3210msgid_plural "%12u directories\n"
3211msgstr[0] "%12u директоријум\n"
3212msgstr[1] "%12u директоријума\n"
3213msgstr[2] "%12u директоријума\n"
3214
3215#: e2fsck/unix.c:203
3216#, c-format
3217msgid "%12u character device file\n"
3218msgid_plural "%12u character device files\n"
3219msgstr[0] "%12u датотека знаковног уређаја\n"
3220msgstr[1] "%12u датотеке знаковног уређаја\n"
3221msgstr[2] "%12u датотека знаковног уређаја\n"
3222
3223#: e2fsck/unix.c:206
3224#, c-format
3225msgid "%12u block device file\n"
3226msgid_plural "%12u block device files\n"
3227msgstr[0] "%12u датотека блок уређаја\n"
3228msgstr[1] "%12u датотеке блок уређаја\n"
3229msgstr[2] "%12u датотека блок уређаја\n"
3230
3231#: e2fsck/unix.c:208
3232#, c-format
3233msgid "%12u fifo\n"
3234msgid_plural "%12u fifos\n"
3235msgstr[0] "%12u пупи\n"
3236msgstr[1] "%12u пупи-ја\n"
3237msgstr[2] "%12u пупи-ја\n"
3238
3239#: e2fsck/unix.c:210
3240#, c-format
3241msgid "%12u link\n"
3242msgid_plural "%12u links\n"
3243msgstr[0] "%12u веза\n"
3244msgstr[1] "%12u везе\n"
3245msgstr[2] "%12u веза\n"
3246
3247#: e2fsck/unix.c:212
3248#, c-format
3249msgid "%12u symbolic link"
3250msgid_plural "%12u symbolic links"
3251msgstr[0] "%12u симболичка веза"
3252msgstr[1] "%12u симболичке везе"
3253msgstr[2] "%12u симболичких веза"
3254
3255#: e2fsck/unix.c:214
3256#, c-format
3257msgid " (%u fast symbolic link)\n"
3258msgid_plural " (%u fast symbolic links)\n"
3259msgstr[0] " (%u брза симболичка веза)\n"
3260msgstr[1] " (%u брзе симболичке везе)\n"
3261msgstr[2] " (%u брзих симболичких веза)\n"
3262
3263#: e2fsck/unix.c:218
3264#, c-format
3265msgid "%12u socket\n"
3266msgid_plural "%12u sockets\n"
3267msgstr[0] "%12u прикључница\n"
3268msgstr[1] "%12u прикључнице\n"
3269msgstr[2] "%12u прикључница\n"
3270
3271#: e2fsck/unix.c:222
3272#, c-format
3273msgid "%12u file\n"
3274msgid_plural "%12u files\n"
3275msgstr[0] "%12u датотека\n"
3276msgstr[1] "%12u датотеке\n"
3277msgstr[2] "%12u датотека\n"
3278
3279#: e2fsck/unix.c:235 misc/badblocks.c:993 misc/tune2fs.c:2878 misc/util.c:126
3280#: resize/main.c:353
3281#, c-format
3282msgid "while determining whether %s is mounted."
3283msgstr "приликом одређивања да ли је „%s“ прикачен."
3284
3285#: e2fsck/unix.c:256
3286#, c-format
3287msgid "Warning!  %s is mounted.\n"
3288msgstr "Упозорење! „%s“ је прикачен.\n"
3289
3290#: e2fsck/unix.c:259
3291#, c-format
3292msgid "Warning!  %s is in use.\n"
3293msgstr "Упозорење! „%s“ је у употреби.\n"
3294
3295#: e2fsck/unix.c:265
3296#, c-format
3297msgid "%s is mounted.\n"
3298msgstr "„%s“ је прикачен.\n"
3299
3300#: e2fsck/unix.c:267
3301#, c-format
3302msgid "%s is in use.\n"
3303msgstr "„%s“ је у употреби.\n"
3304
3305#: e2fsck/unix.c:269
3306msgid ""
3307"Cannot continue, aborting.\n"
3308"\n"
3309msgstr ""
3310"Не могу да наставим, прекидам.\n"
3311"\n"
3312
3313#: e2fsck/unix.c:271
3314msgid ""
3315"\n"
3316"\n"
3317"WARNING!!!  The filesystem is mounted.   If you continue you ***WILL***\n"
3318"cause ***SEVERE*** filesystem damage.\n"
3319"\n"
3320msgstr ""
3321"\n"
3322"\n"
3323"ПАЖЊА!!! Систем датотека је прикачен.    Ако наставите\n"
3324"***ОЗБИЉНО*** ћете ***ОШТЕТИТИ*** систем датотека.\n"
3325"\n"
3326
3327#: e2fsck/unix.c:276
3328msgid "Do you really want to continue"
3329msgstr "Да ли стварно желите да наставите"
3330
3331#: e2fsck/unix.c:278
3332msgid "check aborted.\n"
3333msgstr "провера је прекинута.\n"
3334
3335#: e2fsck/unix.c:371
3336msgid " contains a file system with errors"
3337msgstr " садржи систем датотека са грешкама"
3338
3339#: e2fsck/unix.c:373
3340msgid " was not cleanly unmounted"
3341msgstr " није исправно откачен"
3342
3343#: e2fsck/unix.c:375
3344msgid " primary superblock features different from backup"
3345msgstr " функције примарног суперблока се разликују од резерве"
3346
3347#: e2fsck/unix.c:379
3348#, c-format
3349msgid " has been mounted %u times without being checked"
3350msgstr " је био прикачен %u пута а да није провераван"
3351
3352#: e2fsck/unix.c:386
3353msgid " has filesystem last checked time in the future"
3354msgstr " има време провере система датотека у будућности"
3355
3356#: e2fsck/unix.c:392
3357#, c-format
3358msgid " has gone %u days without being checked"
3359msgstr " прошла су %u дана а да није провераван"
3360
3361#: e2fsck/unix.c:401
3362msgid ", check forced.\n"
3363msgstr ", провера је присилна.\n"
3364
3365#: e2fsck/unix.c:434
3366#, c-format
3367msgid "%s: clean, %u/%u files, %llu/%llu blocks"
3368msgstr "%s: чист, %u/%u датотеке, %llu/%llu блока"
3369
3370#: e2fsck/unix.c:454
3371msgid " (check deferred; on battery)"
3372msgstr " (провера је одложена; ради на батерији)"
3373
3374#: e2fsck/unix.c:457
3375msgid " (check after next mount)"
3376msgstr " (провера након следећег качења)"
3377
3378#: e2fsck/unix.c:459
3379#, c-format
3380msgid " (check in %ld mounts)"
3381msgstr " (провера након %ld качења)"
3382
3383#: e2fsck/unix.c:609
3384#, c-format
3385msgid "ERROR: Couldn't open /dev/null (%s)\n"
3386msgstr "ГРЕШКА: Не могу да отворим „/dev/null“ (%s)\n"
3387
3388#: e2fsck/unix.c:679
3389msgid "Invalid EA version.\n"
3390msgstr "Неисправно ЕА издање.\n"
3391
3392#: e2fsck/unix.c:692
3393#, fuzzy
3394msgid "Invalid readahead buffer size.\n"
3395msgstr "Неисправан параметар промене величине: %s\n"
3396
3397#: e2fsck/unix.c:725
3398#, c-format
3399msgid "Unknown extended option: %s\n"
3400msgstr "Непозната проширена опција: %s\n"
3401
3402#: e2fsck/unix.c:752
3403#, c-format
3404msgid ""
3405"Syntax error in e2fsck config file (%s, line #%d)\n"
3406"\t%s\n"
3407msgstr ""
3408"Грешка синтаксе у датотеци подешавања „e2fsck“-а (%s, %d. ред)\n"
3409"\t%s\n"
3410
3411#: e2fsck/unix.c:825
3412#, c-format
3413msgid "Error validating file descriptor %d: %s\n"
3414msgstr "Грешка потврђивања описника датотеке „%d“: %s\n"
3415
3416#: e2fsck/unix.c:829
3417msgid "Invalid completion information file descriptor"
3418msgstr "Неисправан описник датотеке података довршавања"
3419
3420#: e2fsck/unix.c:844
3421msgid "Only one of the options -p/-a, -n or -y may be specified."
3422msgstr "Може бити наведена само једна од опција „-p/-a“, „-n“ или „-y“."
3423
3424#: e2fsck/unix.c:865
3425#, c-format
3426msgid "The -t option is not supported on this version of e2fsck.\n"
3427msgstr "Опција „-t“ није подржана на овом издању „e2fsck“-а.\n"
3428
3429#: e2fsck/unix.c:896 e2fsck/unix.c:973 misc/e2initrd_helper.c:330
3430#: misc/tune2fs.c:1598 misc/tune2fs.c:1893 misc/tune2fs.c:1911
3431#, c-format
3432msgid "Unable to resolve '%s'"
3433msgstr "Не могу да решим „%s“"
3434
3435#: e2fsck/unix.c:952
3436msgid "The -n and -D options are incompatible."
3437msgstr "Опције „-n“ и „-D“ нису сагласне."
3438
3439#: e2fsck/unix.c:957
3440msgid "The -n and -c options are incompatible."
3441msgstr "Опције „-n“ и „-c“ нису сагласне."
3442
3443#: e2fsck/unix.c:962
3444msgid "The -n and -l/-L options are incompatible."
3445msgstr "Опције „-n“ и „-l/-L“ нису сагласне."
3446
3447#: e2fsck/unix.c:986
3448#, fuzzy
3449msgid "The -D and -E fixes_only options are incompatible."
3450msgstr "Опције „-n“ и „-D“ нису сагласне."
3451
3452#: e2fsck/unix.c:992
3453#, fuzzy
3454msgid "The -E bmap2extent and fixes_only options are incompatible."
3455msgstr "Опције „-n“ и „-D“ нису сагласне."
3456
3457#: e2fsck/unix.c:1046
3458msgid "The -c and the -l/-L options may not be both used at the same time.\n"
3459msgstr "Не можете користити у исто време опције „-c“ и „-l/-L“.\n"
3460
3461#: e2fsck/unix.c:1093
3462#, c-format
3463msgid ""
3464"E2FSCK_JBD_DEBUG \"%s\" not an integer\n"
3465"\n"
3466msgstr ""
3467"E2FSCK_JBD_DEBUG „%s“ није цео број\n"
3468"\n"
3469
3470#: e2fsck/unix.c:1102
3471#, c-format
3472msgid ""
3473"\n"
3474"Invalid non-numeric argument to -%c (\"%s\")\n"
3475"\n"
3476msgstr ""
3477"\n"
3478"Неисправан не-бројевни аргумент за „-%c“ (%s)\n"
3479"\n"
3480
3481#: e2fsck/unix.c:1193
3482#, c-format
3483msgid ""
3484"MMP interval is %u seconds and total wait time is %u seconds. Please "
3485"wait...\n"
3486msgstr ""
3487"ММП период је %u секунде а укупно време чекања је %u секунде. Сачекајте "
3488"малко...\n"
3489
3490#: e2fsck/unix.c:1210 e2fsck/unix.c:1215
3491msgid "while checking MMP block"
3492msgstr "за време провере ММП блока"
3493
3494#: e2fsck/unix.c:1217 misc/tune2fs.c:2792
3495msgid ""
3496"If you are sure the filesystem is not in use on any node, run:\n"
3497"'tune2fs -f -E clear_mmp {device}'\n"
3498msgstr ""
3499"Ако сте сигурни да систем датотека није у употреби ни на једном чвору, "
3500"покрените:\n"
3501"„tune2fs -f -E clear_mmp {уређај}“\n"
3502
3503#: e2fsck/unix.c:1232
3504#, fuzzy
3505msgid "while reading MMP block"
3506msgstr "приликом читања ММП блока."
3507
3508#: e2fsck/unix.c:1252 e2fsck/unix.c:1304 misc/e2undo.c:230 misc/e2undo.c:275
3509#: misc/mke2fs.c:2541 misc/mke2fs.c:2592 misc/tune2fs.c:2610
3510#: misc/tune2fs.c:2655 resize/main.c:187 resize/main.c:232
3511#, c-format
3512msgid ""
3513"Overwriting existing filesystem; this can be undone using the command:\n"
3514"    e2undo %s %s\n"
3515"\n"
3516msgstr ""
3517"Преписујем постојећи систем датотека; ово може бити поништено наредбом:\n"
3518"    e2undo %s %s\n"
3519"\n"
3520
3521#: e2fsck/unix.c:1293 misc/e2undo.c:264 misc/mke2fs.c:2581 misc/tune2fs.c:2644
3522#: resize/main.c:221
3523#, c-format
3524msgid "while trying to delete %s"
3525msgstr "приликом покушаја брисања „%s“"
3526
3527#: e2fsck/unix.c:1319 misc/mke2fs.c:2607 resize/main.c:242
3528msgid "while trying to setup undo file\n"
3529msgstr "приликом покушаја постављања датотеке поништавања\n"
3530
3531#: e2fsck/unix.c:1363
3532msgid "Error: ext2fs library version out of date!\n"
3533msgstr "Грешка: издање библиотеке „ext2fs“ је застарело!\n"
3534
3535#: e2fsck/unix.c:1370
3536msgid "while trying to initialize program"
3537msgstr "када сам покушао да покренем програм"
3538
3539#: e2fsck/unix.c:1393
3540#, c-format
3541msgid "\tUsing %s, %s\n"
3542msgstr "\tКористим „%s“, %s\n"
3543
3544#: e2fsck/unix.c:1405
3545msgid "need terminal for interactive repairs"
3546msgstr "потребан је терминал за међудејствене поправке"
3547
3548#: e2fsck/unix.c:1466
3549#, c-format
3550msgid "%s: %s trying backup blocks...\n"
3551msgstr "%s: „%s“ покушавам да направим резерву блокова...\n"
3552
3553#: e2fsck/unix.c:1468
3554msgid "Superblock invalid,"
3555msgstr "Суперблок је неисправан,"
3556
3557#: e2fsck/unix.c:1469
3558msgid "Group descriptors look bad..."
3559msgstr "Описник групе изгледа лоше..."
3560
3561#: e2fsck/unix.c:1479
3562#, c-format
3563msgid "%s: %s while using the backup blocks"
3564msgstr "%s: „%s“ приликом коришћења резерве блокова"
3565
3566#: e2fsck/unix.c:1483
3567#, c-format
3568msgid "%s: going back to original superblock\n"
3569msgstr "%s: враћам се на изворни суперблок\n"
3570
3571#: e2fsck/unix.c:1512
3572msgid ""
3573"The filesystem revision is apparently too high for this version of e2fsck.\n"
3574"(Or the filesystem superblock is corrupt)\n"
3575"\n"
3576msgstr ""
3577"Ревизија система датотека је привидно превисока за ово издање „e2fsck“-а.\n"
3578"(Или је суперблок система датотека оштећен)\n"
3579"\n"
3580
3581#: e2fsck/unix.c:1519
3582msgid "Could this be a zero-length partition?\n"
3583msgstr "Да није ово партиција нулте дужине?\n"
3584
3585#: e2fsck/unix.c:1521
3586#, c-format
3587msgid "You must have %s access to the filesystem or be root\n"
3588msgstr "Морате имати право „%s“ на систему датотека или бити администратор\n"
3589
3590#: e2fsck/unix.c:1527
3591msgid "Possibly non-existent or swap device?\n"
3592msgstr "Можда је непостојећи или разменски уређај?\n"
3593
3594#: e2fsck/unix.c:1529
3595msgid "Filesystem mounted or opened exclusively by another program?\n"
3596msgstr "Систем датотека је прикачен или отворен искључиво другим програмом?\n"
3597
3598#: e2fsck/unix.c:1533
3599msgid "Possibly non-existent device?\n"
3600msgstr "Можда је непостојећи или уређај?\n"
3601
3602#: e2fsck/unix.c:1536
3603msgid ""
3604"Disk write-protected; use the -n option to do a read-only\n"
3605"check of the device.\n"
3606msgstr ""
3607"Диск је заштићен од писања; користите опцију „-n“ да одрадите проверу\n"
3608"само за читање уређаја.\n"
3609
3610#: e2fsck/unix.c:1604
3611msgid "Get a newer version of e2fsck!"
3612msgstr "Набавите најновије издање „e2fsck“-а!"
3613
3614#: e2fsck/unix.c:1648
3615#, fuzzy, c-format
3616msgid "while checking journal for %s"
3617msgstr "приликом провере екст3 дневника за „%s“"
3618
3619#: e2fsck/unix.c:1651
3620#, fuzzy
3621msgid "Cannot proceed with file system check"
3622msgstr "Не могу да наставим без кореног и-чвора.\n"
3623
3624#: e2fsck/unix.c:1662
3625msgid ""
3626"Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem "
3627"check.\n"
3628msgstr ""
3629"Упозорење: прескачем опоравак дневника зато\n"
3630"што вршим проверу система датотека само за читање.\n"
3631
3632#: e2fsck/unix.c:1674
3633#, c-format
3634msgid "unable to set superblock flags on %s\n"
3635msgstr "не могу да поставим заставице суперблока на „%s“\n"
3636
3637#: e2fsck/unix.c:1680
3638#, fuzzy, c-format
3639msgid "Journal checksum error found in %s\n"
3640msgstr "Нисам нашао суперблок дневника!\n"
3641
3642#: e2fsck/unix.c:1684
3643#, fuzzy, c-format
3644msgid "Journal corrupted in %s\n"
3645msgstr "Дневник је уклоњен\n"
3646
3647#: e2fsck/unix.c:1688
3648#, fuzzy, c-format
3649msgid "while recovering journal of %s"
3650msgstr "приликом поправке екст3 дневника за „%s“"
3651
3652#: e2fsck/unix.c:1710
3653#, c-format
3654msgid "%s has unsupported feature(s):"
3655msgstr "„%s“ има неподржану(е) функцију(е):"
3656
3657#: e2fsck/unix.c:1769
3658#, c-format
3659msgid "%s: %s while reading bad blocks inode\n"
3660msgstr "%s: „%s“ за време читања и-чвора лоших блокова\n"
3661
3662#: e2fsck/unix.c:1772
3663msgid "This doesn't bode well, but we'll try to go on...\n"
3664msgstr "Ово не слути на добро, али ћемо покушати да наставимо...\n"
3665
3666#: e2fsck/unix.c:1818
3667#, c-format
3668msgid "Creating journal (%d blocks): "
3669msgstr "Правим дневник (%d блока): "
3670
3671#: e2fsck/unix.c:1828
3672msgid " Done.\n"
3673msgstr " Готово.\n"
3674
3675#: e2fsck/unix.c:1830
3676#, fuzzy
3677msgid ""
3678"\n"
3679"*** journal has been regenerated ***\n"
3680msgstr ""
3681"\n"
3682"*** дневник је поново направљен — систем датотека је поново екст3 ***\n"
3683
3684#: e2fsck/unix.c:1836
3685msgid "aborted"
3686msgstr "прекинуто"
3687
3688#: e2fsck/unix.c:1838
3689#, c-format
3690msgid "%s: e2fsck canceled.\n"
3691msgstr "%s: „e2fsck“ је отказан.\n"
3692
3693#: e2fsck/unix.c:1865
3694msgid "Restarting e2fsck from the beginning...\n"
3695msgstr "Поново покрећем „e2fsck“ из почетка...\n"
3696
3697#: e2fsck/unix.c:1869
3698msgid "while resetting context"
3699msgstr "приликом враћања поставки контекста"
3700
3701#: e2fsck/unix.c:1913 e2fsck/util.c:71
3702#, c-format
3703msgid ""
3704"\n"
3705"%s: ***** FILE SYSTEM WAS MODIFIED *****\n"
3706msgstr ""
3707"\n"
3708"%s: ***** СИСТЕМ ДАТОТЕКА ЈЕ ИЗМЕЊЕН *****\n"
3709
3710#: e2fsck/unix.c:1917
3711#, fuzzy, c-format
3712msgid "%s: ***** REBOOT SYSTEM *****\n"
3713msgstr "%s: ***** ПОНОВО ПОДИЖЕМ ЛИНУКС *****\n"
3714
3715#: e2fsck/unix.c:1925 e2fsck/util.c:77
3716#, c-format
3717msgid ""
3718"\n"
3719"%s: ********** WARNING: Filesystem still has errors **********\n"
3720"\n"
3721msgstr ""
3722"\n"
3723"%s: ********** УПОЗОРЕЊЕ: Систем датотека још увек има грешака **********\n"
3724"\n"
3725
3726#: e2fsck/util.c:194 misc/util.c:93
3727msgid "yY"
3728msgstr "дД"
3729
3730#: e2fsck/util.c:195
3731msgid "nN"
3732msgstr "нН"
3733
3734#: e2fsck/util.c:196
3735msgid "aA"
3736msgstr ""
3737
3738#: e2fsck/util.c:197
3739msgid " ('a' enables 'yes' to all) "
3740msgstr ""
3741
3742#: e2fsck/util.c:213
3743msgid "<y>"
3744msgstr "<д>"
3745
3746#: e2fsck/util.c:215
3747msgid "<n>"
3748msgstr "<н>"
3749
3750#: e2fsck/util.c:217
3751msgid " (y/n)"
3752msgstr " (д/н)"
3753
3754#: e2fsck/util.c:240
3755msgid "cancelled!\n"
3756msgstr "отказано!\n"
3757
3758#: e2fsck/util.c:264
3759msgid "yes to all\n"
3760msgstr ""
3761
3762#: e2fsck/util.c:266
3763msgid "yes\n"
3764msgstr "да\n"
3765
3766#: e2fsck/util.c:268
3767msgid "no\n"
3768msgstr "не\n"
3769
3770#: e2fsck/util.c:278
3771#, c-format
3772msgid ""
3773"%s? no\n"
3774"\n"
3775msgstr ""
3776"%s? не\n"
3777"\n"
3778
3779#: e2fsck/util.c:282
3780#, c-format
3781msgid ""
3782"%s? yes\n"
3783"\n"
3784msgstr ""
3785"%s? да\n"
3786"\n"
3787
3788#: e2fsck/util.c:286
3789msgid "yes"
3790msgstr "да"
3791
3792#: e2fsck/util.c:286
3793msgid "no"
3794msgstr "не"
3795
3796#: e2fsck/util.c:302
3797#, c-format
3798msgid "e2fsck_read_bitmaps: illegal bitmap block(s) for %s"
3799msgstr "e2fsck_read_bitmaps: недозвољени блок(ови) битмапе за „%s“"
3800
3801#: e2fsck/util.c:307
3802msgid "reading inode and block bitmaps"
3803msgstr "читам битмапе и-чвора и блокова"
3804
3805#: e2fsck/util.c:319
3806#, c-format
3807msgid "while retrying to read bitmaps for %s"
3808msgstr "док сам поново покушао да читам битмапе за „%s“"
3809
3810#: e2fsck/util.c:331
3811msgid "writing block and inode bitmaps"
3812msgstr "пишем битмапе блока и и-чвора"
3813
3814#: e2fsck/util.c:336
3815#, c-format
3816msgid "while rewriting block and inode bitmaps for %s"
3817msgstr "за време преписивања битмапа блока и и-чвора за „%s“"
3818
3819#: e2fsck/util.c:348
3820#, c-format
3821msgid ""
3822"\n"
3823"\n"
3824"%s: UNEXPECTED INCONSISTENCY; RUN fsck MANUALLY.\n"
3825"\t(i.e., without -a or -p options)\n"
3826msgstr ""
3827"\n"
3828"\n"
3829"%s: НЕОЧЕКИВАНА НЕДОСЛЕДНОСТ; ПОКРЕНИТЕ „fsck“ РУЧНО.\n"
3830"\t(тј., без „-a“ или „-p“)\n"
3831
3832#: e2fsck/util.c:429
3833#, c-format
3834msgid "Memory used: %luk/%luk (%luk/%luk), "
3835msgstr "Коришћена меморија: %luk/%luk (%luk/%luk), "
3836
3837#: e2fsck/util.c:433
3838#, c-format
3839msgid "Memory used: %lu, "
3840msgstr "Коришћена меморија: %lu, "
3841
3842#: e2fsck/util.c:440
3843#, c-format
3844msgid "time: %5.2f/%5.2f/%5.2f\n"
3845msgstr "време: %5.2f/%5.2f/%5.2f\n"
3846
3847#: e2fsck/util.c:445
3848#, c-format
3849msgid "elapsed time: %6.3f\n"
3850msgstr "протекло време: %6.3f\n"
3851
3852#: e2fsck/util.c:480 e2fsck/util.c:494
3853#, c-format
3854msgid "while reading inode %lu in %s"
3855msgstr "за време читања и-чвора „%lu“ у „%s“"
3856
3857#: e2fsck/util.c:508 e2fsck/util.c:521
3858#, c-format
3859msgid "while writing inode %lu in %s"
3860msgstr "за време писања и-чвора „%lu“ у „%s“"
3861
3862#: e2fsck/util.c:765
3863msgid ""
3864"UNEXPECTED INCONSISTENCY: the filesystem is being modified while fsck is "
3865"running.\n"
3866msgstr ""
3867"НЕОЧЕКИВАНА НЕДОСЛЕДНОСТ: систем датотека је измењен док је „fsck“ био "
3868"покренут.\n"
3869
3870#: misc/badblocks.c:72
3871msgid "done                                                 \n"
3872msgstr "готово                                                 \n"
3873
3874#: misc/badblocks.c:97
3875#, c-format
3876msgid ""
3877"Usage: %s [-b block_size] [-i input_file] [-o output_file] [-svwnf]\n"
3878"       [-c blocks_at_once] [-d delay_factor_between_reads] [-e "
3879"max_bad_blocks]\n"
3880"       [-p num_passes] [-t test_pattern [-t test_pattern [...]]]\n"
3881"       device [last_block [first_block]]\n"
3882msgstr ""
3883"Usage: %s [-b величина_блока] [-i улазна_дттка] [-o излазна_дттка] [-svwnf]\n"
3884"       [-c блокови_одједном] [-d чинилац_застоја_између_читања] [-e најв."
3885"_лоших_блокова]\n"
3886"       [-p бр._пролаза] [-t тест_шаблон [-t тест_шаблон [...]]]\n"
3887"       уређај [последњи_блок [први_блок]]\n"
3888
3889#: misc/badblocks.c:108
3890#, c-format
3891msgid ""
3892"%s: The -n and -w options are mutually exclusive.\n"
3893"\n"
3894msgstr ""
3895"%s: Опције „-n“ и „-w“ се узајамно искључују.\n"
3896"\n"
3897
3898#: misc/badblocks.c:223
3899#, c-format
3900msgid "%6.2f%% done, %s elapsed. (%d/%d/%d errors)"
3901msgstr "%6.2f%% урађено, %s протекло. (%d/%d/%d грешака)"
3902
3903#: misc/badblocks.c:328
3904msgid "Testing with random pattern: "
3905msgstr "Испробавам насумичним шаблоном: "
3906
3907#: misc/badblocks.c:346
3908msgid "Testing with pattern 0x"
3909msgstr "Испробавам шаблоном 0x"
3910
3911#: misc/badblocks.c:378 misc/badblocks.c:451
3912msgid "during seek"
3913msgstr "за време тражења"
3914
3915#: misc/badblocks.c:389
3916#, c-format
3917msgid "Weird value (%ld) in do_read\n"
3918msgstr "Чудна вредност (%ld) у „do_read“\n"
3919
3920#: misc/badblocks.c:476
3921msgid "during ext2fs_sync_device"
3922msgstr "за време „ext2fs_sync_device“"
3923
3924#: misc/badblocks.c:496 misc/badblocks.c:758
3925msgid "while beginning bad block list iteration"
3926msgstr "за време почињања понављања списка лоших блокова"
3927
3928#: misc/badblocks.c:511 misc/badblocks.c:611 misc/badblocks.c:769
3929msgid "while allocating buffers"
3930msgstr "приликом доделе међумеморија"
3931
3932#: misc/badblocks.c:515
3933#, c-format
3934msgid "Checking blocks %lu to %lu\n"
3935msgstr "Проверавам блокове од %lu до %lu\n"
3936
3937#: misc/badblocks.c:520
3938msgid "Checking for bad blocks in read-only mode\n"
3939msgstr "Проверавам има ли лоших блокова у режиму само-за-читање\n"
3940
3941#: misc/badblocks.c:529
3942msgid "Checking for bad blocks (read-only test): "
3943msgstr "Тражим лоше блокове (тест само-за-читање): "
3944
3945#: misc/badblocks.c:536 misc/badblocks.c:643 misc/badblocks.c:685
3946#: misc/badblocks.c:832
3947msgid "Too many bad blocks, aborting test\n"
3948msgstr "Превише лоших блокова, прекидам тест\n"
3949
3950#: misc/badblocks.c:618
3951msgid "Checking for bad blocks in read-write mode\n"
3952msgstr "Проверавам има ли лоших блокова у режиму писања и читања\n"
3953
3954#: misc/badblocks.c:620 misc/badblocks.c:782
3955#, c-format
3956msgid "From block %lu to %lu\n"
3957msgstr "Од блока %lu до %lu\n"
3958
3959#: misc/badblocks.c:675
3960msgid "Reading and comparing: "
3961msgstr "Читам и упоређујем: "
3962
3963#: misc/badblocks.c:781
3964msgid "Checking for bad blocks in non-destructive read-write mode\n"
3965msgstr ""
3966"Проверавам има ли лоших блокова у не-разарајућем режиму писања и читања\n"
3967
3968#: misc/badblocks.c:787
3969msgid "Checking for bad blocks (non-destructive read-write test)\n"
3970msgstr "Проверавам има ли лоших блокова (не-разарајући тест писања и читања)\n"
3971
3972#: misc/badblocks.c:794
3973msgid ""
3974"\n"
3975"Interrupt caught, cleaning up\n"
3976msgstr ""
3977"\n"
3978"Дошло је до прекида, чистим\n"
3979
3980#: misc/badblocks.c:877
3981#, c-format
3982msgid "during test data write, block %lu"
3983msgstr "за време писања података теста, блок %lu"
3984
3985#: misc/badblocks.c:998 misc/util.c:131
3986#, c-format
3987msgid "%s is mounted; "
3988msgstr "„%s“ је прикачен; "
3989
3990#: misc/badblocks.c:1000
3991msgid "badblocks forced anyway.  Hope /etc/mtab is incorrect.\n"
3992msgstr "лоши блокови су ипак присиљени.  Надам се да је „/etc/mtab“ нетачан.\n"
3993
3994#: misc/badblocks.c:1005
3995msgid "it's not safe to run badblocks!\n"
3996msgstr "није безбедно покренути лоше блокове!\n"
3997
3998#: misc/badblocks.c:1010 misc/util.c:142
3999#, c-format
4000msgid "%s is apparently in use by the system; "
4001msgstr "„%s“ се делимично користи на систему; "
4002
4003#: misc/badblocks.c:1013
4004msgid "badblocks forced anyway.\n"
4005msgstr "лоши блокови су ипак присиљени.\n"
4006
4007#: misc/badblocks.c:1033
4008#, c-format
4009msgid "invalid %s - %s"
4010msgstr "неисправано „%s“ — %s"
4011
4012#: misc/badblocks.c:1127
4013#, c-format
4014msgid "Too big max bad blocks count %u - maximum is %u"
4015msgstr ""
4016
4017#: misc/badblocks.c:1154
4018#, c-format
4019msgid "can't allocate memory for test_pattern - %s"
4020msgstr "не могу да доделим меморију за тест_шаблон — %s"
4021
4022#: misc/badblocks.c:1184
4023msgid "Maximum of one test_pattern may be specified in read-only mode"
4024msgstr "Максимум једног тест_шаблона може бити наведен у режиму само за читање"
4025
4026#: misc/badblocks.c:1190
4027msgid "Random test_pattern is not allowed in read-only mode"
4028msgstr "Насумични тест_шаблон није дозвољен у режиму само за читање"
4029
4030#: misc/badblocks.c:1204
4031msgid ""
4032"Couldn't determine device size; you must specify\n"
4033"the size manually\n"
4034msgstr ""
4035"Не могу да одредим величину уређаја; морате ручно\n"
4036"навести величину\n"
4037
4038#: misc/badblocks.c:1210
4039msgid "while trying to determine device size"
4040msgstr "док сам покушавао да одредим величину уређаја"
4041
4042#: misc/badblocks.c:1215
4043msgid "last block"
4044msgstr "последњи блок"
4045
4046#: misc/badblocks.c:1221
4047msgid "first block"
4048msgstr "први блок"
4049
4050#: misc/badblocks.c:1224
4051#, c-format
4052msgid "invalid starting block (%llu): must be less than %llu"
4053msgstr "неисправан почетни блок (%llu): мора бити мање од %llu"
4054
4055#: misc/badblocks.c:1231
4056#, c-format
4057msgid "invalid end block (%llu): must be 32-bit value"
4058msgstr "неисправан крајњи блок (%llu): мора бити 32-битна вредност"
4059
4060#: misc/badblocks.c:1287
4061msgid "while creating in-memory bad blocks list"
4062msgstr "за време стварања списка лоших блокова у-меморији"
4063
4064#: misc/badblocks.c:1296
4065msgid "input file - bad format"
4066msgstr "улазна датотека — лош запис"
4067
4068#: misc/badblocks.c:1304 misc/badblocks.c:1313
4069msgid "while adding to in-memory bad block list"
4070msgstr "за време додавања списка лоших блокова у-меморији"
4071
4072#: misc/badblocks.c:1338
4073#, c-format
4074msgid "Pass completed, %u bad blocks found. (%d/%d/%d errors)\n"
4075msgstr "Пролаз је обављен, нађених лоших блокова: %u. (грешака: %d/%d/%d)\n"
4076
4077#: misc/chattr.c:89
4078#, fuzzy, c-format
4079msgid "Usage: %s [-pRVf] [-+=aAcCdDeijPsStTu] [-v version] files...\n"
4080msgstr "Употреба: %s [-RVf] [-+=aAcCdDeijsStTu] [-v издање] датотеке...\n"
4081
4082#: misc/chattr.c:159
4083#, fuzzy, c-format
4084msgid "bad project - %s\n"
4085msgstr "лоше издање — %s\n"
4086
4087#: misc/chattr.c:173
4088#, c-format
4089msgid "bad version - %s\n"
4090msgstr "лоше издање — %s\n"
4091
4092#: misc/chattr.c:219 misc/lsattr.c:127
4093#, c-format
4094msgid "while trying to stat %s"
4095msgstr "приликом покушаја да добавим податке „%s“"
4096
4097#: misc/chattr.c:226
4098#, c-format
4099msgid "while reading flags on %s"
4100msgstr "за време читања заставица на „%s“"
4101
4102#: misc/chattr.c:231 misc/chattr.c:243
4103#, c-format
4104msgid "Flags of %s set as "
4105msgstr "Заставице за „%s“ су постављене као "
4106
4107#: misc/chattr.c:252
4108#, c-format
4109msgid "while setting flags on %s"
4110msgstr "за време постављања заставица на „%s“"
4111
4112#: misc/chattr.c:260
4113#, c-format
4114msgid "Version of %s set as %lu\n"
4115msgstr "Издање за „%s“ је постављено као %lu\n"
4116
4117#: misc/chattr.c:264
4118#, c-format
4119msgid "while setting version on %s"
4120msgstr "за време постављања издања на „%s“"
4121
4122#: misc/chattr.c:271
4123#, fuzzy, c-format
4124msgid "Project of %s set as %lu\n"
4125msgstr "Издање за „%s“ је постављено као %lu\n"
4126
4127#: misc/chattr.c:275
4128#, fuzzy, c-format
4129msgid "while setting project on %s"
4130msgstr "за време постављања издања на „%s“"
4131
4132#: misc/chattr.c:297
4133msgid "Couldn't allocate path variable in chattr_dir_proc"
4134msgstr "Не могу да доделим променљиву путање у „chattr_dir_proc“"
4135
4136#: misc/chattr.c:337
4137msgid "= is incompatible with - and +\n"
4138msgstr "= није сагласно са - и +\n"
4139
4140#: misc/chattr.c:345
4141msgid "Must use '-v', =, - or +\n"
4142msgstr "Морате користити „-v“, =, - или +\n"
4143
4144#: misc/create_inode.c:70 misc/create_inode.c:109
4145#, fuzzy, c-format
4146msgid "while reading inode %u"
4147msgstr "за време читања и-чвора „%lu“ у „%s“"
4148
4149#: misc/create_inode.c:80 misc/create_inode.c:272 misc/create_inode.c:336
4150#: misc/create_inode.c:374
4151#, fuzzy
4152msgid "while expanding directory"
4153msgstr "приликом ширења „/изгубљено+нађено“"
4154
4155#: misc/create_inode.c:87
4156#, fuzzy, c-format
4157msgid "while linking \"%s\""
4158msgstr "приликом отварања „%s“"
4159
4160#: misc/create_inode.c:95 misc/create_inode.c:122 misc/create_inode.c:306
4161#, fuzzy, c-format
4162msgid "while writing inode %u"
4163msgstr "за време писања и-чвора „%lu“ у „%s“"
4164
4165#: misc/create_inode.c:139 misc/create_inode.c:163
4166#, fuzzy, c-format
4167msgid "while listing attributes of \"%s\""
4168msgstr "приликом покушаја скраћивања „%s“"
4169
4170#: misc/create_inode.c:150
4171#, fuzzy, c-format
4172msgid "while opening inode %u"
4173msgstr "за време отварања скенирања и-чвора"
4174
4175#: misc/create_inode.c:156 misc/create_inode.c:183 misc/create_inode.c:904
4176#: misc/e2undo.c:176 misc/e2undo.c:473 misc/e2undo.c:479 misc/e2undo.c:485
4177#: misc/mke2fs.c:353
4178#, fuzzy
4179msgid "while allocating memory"
4180msgstr "приликом доделе међумеморије"
4181
4182#: misc/create_inode.c:176 misc/create_inode.c:192
4183#, fuzzy, c-format
4184msgid "while reading attribute \"%s\" of \"%s\""
4185msgstr "за време читања заставица на „%s“"
4186
4187#: misc/create_inode.c:201
4188#, fuzzy, c-format
4189msgid "while writing attribute \"%s\" to inode %u"
4190msgstr "за време писања и-чвора „%lu“ у „%s“"
4191
4192#: misc/create_inode.c:211
4193#, fuzzy, c-format
4194msgid "while closing inode %u"
4195msgstr "за време обављања скенирања и-чвора"
4196
4197#: misc/create_inode.c:259
4198#, fuzzy, c-format
4199msgid "while allocating inode \"%s\""
4200msgstr "приликом доделе међумеморија"
4201
4202#: misc/create_inode.c:278
4203#, fuzzy, c-format
4204msgid "while creating inode \"%s\""
4205msgstr "за време читања и-чвора „%lu“ у „%s“"
4206
4207#: misc/create_inode.c:343
4208#, fuzzy, c-format
4209msgid "while creating symlink \"%s\""
4210msgstr "за време читања заставица на „%s“"
4211
4212#: misc/create_inode.c:361 misc/create_inode.c:837
4213#, fuzzy, c-format
4214msgid "while looking up \"%s\""
4215msgstr "приликом тражења „/изгубљено+нађено“"
4216
4217#: misc/create_inode.c:381
4218#, fuzzy, c-format
4219msgid "while creating directory \"%s\""
4220msgstr "приликом стварања кореног директоријума"
4221
4222#: misc/create_inode.c:608
4223#, fuzzy, c-format
4224msgid "while opening \"%s\" to copy"
4225msgstr "приликом отварања „%s“"
4226
4227#: misc/create_inode.c:700
4228#, c-format
4229msgid "while changing working directory to \"%s\""
4230msgstr ""
4231
4232#: misc/create_inode.c:708
4233#, fuzzy, c-format
4234msgid "while opening directory \"%s\""
4235msgstr "приликом отварања „%s“"
4236
4237#: misc/create_inode.c:718
4238#, fuzzy, c-format
4239msgid "while lstat \"%s\""
4240msgstr "приликом покушаја да добавим податке „%s“"
4241
4242#: misc/create_inode.c:751
4243#, fuzzy, c-format
4244msgid "while creating special file \"%s\""
4245msgstr "за време читања и-чвора „%lu“ у „%s“"
4246
4247#: misc/create_inode.c:760
4248#, fuzzy
4249msgid "malloc failed"
4250msgstr "Додела меморије није успела"
4251
4252#: misc/create_inode.c:768
4253#, fuzzy, c-format
4254msgid "while trying to read link \"%s\""
4255msgstr "приликом покушаја промене величине „%s“"
4256
4257#: misc/create_inode.c:775
4258msgid "symlink increased in size between lstat() and readlink()"
4259msgstr ""
4260
4261#: misc/create_inode.c:786
4262#, fuzzy, c-format
4263msgid "while writing symlink\"%s\""
4264msgstr "за време писања и-чвора „%lu“ у „%s“"
4265
4266#: misc/create_inode.c:796
4267#, fuzzy, c-format
4268msgid "while writing file \"%s\""
4269msgstr "за време писања и-чвора „%lu“ у „%s“"
4270
4271#: misc/create_inode.c:809
4272#, fuzzy, c-format
4273msgid "while making dir \"%s\""
4274msgstr "приликом отварања „%s“"
4275
4276#: misc/create_inode.c:826
4277#, fuzzy
4278msgid "while changing directory"
4279msgstr "читам блок директоријума"
4280
4281#: misc/create_inode.c:832
4282#, c-format
4283msgid "ignoring entry \"%s\""
4284msgstr ""
4285
4286#: misc/create_inode.c:845
4287#, fuzzy, c-format
4288msgid "while setting inode for \"%s\""
4289msgstr "за време постављања издања на „%s“"
4290
4291#: misc/create_inode.c:852
4292#, fuzzy, c-format
4293msgid "while setting xattrs for \"%s\""
4294msgstr "за време постављања заставица на „%s“"
4295
4296#: misc/create_inode.c:870
4297#, fuzzy
4298msgid "while saving inode data"
4299msgstr "за време покретања скенирања и-чвора"
4300
4301#: misc/dumpe2fs.c:56
4302#, fuzzy, c-format
4303msgid ""
4304"Usage: %s [-bfghixV] [-o superblock=<num>] [-o blocksize=<num>] device\n"
4305msgstr ""
4306"Употреба: %s [-bfhixV] [-o суперблок=<бр.>] [-o величина_блока=<бр.>] "
4307"уређај\n"
4308
4309#: misc/dumpe2fs.c:159
4310msgid "blocks"
4311msgstr "блокова"
4312
4313#: misc/dumpe2fs.c:168
4314msgid "clusters"
4315msgstr "кластера"
4316
4317#: misc/dumpe2fs.c:219
4318#, c-format
4319msgid "Group %lu: (Blocks "
4320msgstr "Група %lu: (Блокова "
4321
4322#: misc/dumpe2fs.c:226
4323#, fuzzy, c-format
4324msgid " csum 0x%04x"
4325msgstr "  Сума провере 0x%04x"
4326
4327#: misc/dumpe2fs.c:228
4328#, c-format
4329msgid " (EXPECTED 0x%04x)"
4330msgstr " (ОЧЕКИВАХ 0x%04x)"
4331
4332#: misc/dumpe2fs.c:233
4333#, c-format
4334msgid "  %s superblock at "
4335msgstr "  суперблок „%s“ на "
4336
4337#: misc/dumpe2fs.c:234
4338msgid "Primary"
4339msgstr "Примарно"
4340
4341#: misc/dumpe2fs.c:234
4342msgid "Backup"
4343msgstr "Резерва"
4344
4345#: misc/dumpe2fs.c:238
4346msgid ", Group descriptors at "
4347msgstr ", Описници групе на "
4348
4349#: misc/dumpe2fs.c:242
4350msgid ""
4351"\n"
4352"  Reserved GDT blocks at "
4353msgstr ""
4354"\n"
4355"  Резервисаних ГДТ блокова на "
4356
4357#: misc/dumpe2fs.c:249
4358msgid " Group descriptor at "
4359msgstr " Описник групе на "
4360
4361#: misc/dumpe2fs.c:255
4362msgid "  Block bitmap at "
4363msgstr "  Битмапа блока на "
4364
4365#: misc/dumpe2fs.c:260 misc/dumpe2fs.c:271
4366#, fuzzy, c-format
4367msgid ", csum 0x%08x"
4368msgstr "  Сума провере 0x%04x"
4369
4370#: misc/dumpe2fs.c:263
4371msgid ","
4372msgstr ""
4373
4374#: misc/dumpe2fs.c:265
4375msgid ""
4376"\n"
4377" "
4378msgstr ""
4379
4380#: misc/dumpe2fs.c:266
4381#, fuzzy
4382msgid " Inode bitmap at "
4383msgstr ", Битмапа и-чвора на "
4384
4385#: misc/dumpe2fs.c:273
4386msgid ""
4387"\n"
4388"  Inode table at "
4389msgstr ""
4390"\n"
4391"  Табела и-чвора на "
4392
4393#: misc/dumpe2fs.c:279
4394#, c-format
4395msgid ""
4396"\n"
4397"  %u free %s, %u free inodes, %u directories%s"
4398msgstr ""
4399"\n"
4400"  %u %s слободно, %u слободних и-чворова, %u директоријума%s"
4401
4402#: misc/dumpe2fs.c:286
4403#, c-format
4404msgid ", %u unused inodes\n"
4405msgstr ", %u некоришћени и-чворови\n"
4406
4407#: misc/dumpe2fs.c:289
4408msgid "  Free blocks: "
4409msgstr "  Слободних блокова: "
4410
4411#: misc/dumpe2fs.c:304
4412msgid "  Free inodes: "
4413msgstr "  Слободних и-чворова: "
4414
4415#: misc/dumpe2fs.c:340
4416msgid "while printing bad block list"
4417msgstr "за време штампања списка оштећених блокова"
4418
4419#: misc/dumpe2fs.c:346
4420#, c-format
4421msgid "Bad blocks: %u"
4422msgstr "Лоших блокова: %u"
4423
4424#: misc/dumpe2fs.c:385 misc/tune2fs.c:362
4425msgid "while reading journal inode"
4426msgstr "за време читања и-чвора дневника"
4427
4428#: misc/dumpe2fs.c:391
4429msgid "while opening journal inode"
4430msgstr "за време отварања и-чвора дневника"
4431
4432#: misc/dumpe2fs.c:397
4433msgid "while reading journal super block"
4434msgstr "за време читања суперблока дневника"
4435
4436#: misc/dumpe2fs.c:404
4437msgid "Journal superblock magic number invalid!\n"
4438msgstr "Чаробни број суперблока дневника је неисправан!\n"
4439
4440#: misc/dumpe2fs.c:407 misc/dumpe2fs.c:490
4441msgid "Journal features:        "
4442msgstr "Функције дневника:        "
4443
4444#: misc/dumpe2fs.c:420
4445msgid "Journal size:             "
4446msgstr "Величина дневника:             "
4447
4448#: misc/dumpe2fs.c:430
4449#, c-format
4450msgid ""
4451"Journal length:           %u\n"
4452"Journal sequence:         0x%08x\n"
4453"Journal start:            %u\n"
4454msgstr ""
4455"Дужина дневника:      %u\n"
4456"Низ дневника:         0x%08x\n"
4457"Почетак дневника:     %u\n"
4458
4459#: misc/dumpe2fs.c:438 misc/dumpe2fs.c:480
4460msgid "Journal checksum type:    crc32\n"
4461msgstr ""
4462
4463#: misc/dumpe2fs.c:443 misc/dumpe2fs.c:485
4464#, c-format
4465msgid ""
4466"Journal checksum type:    %s\n"
4467"Journal checksum:         0x%08x\n"
4468msgstr ""
4469
4470#: misc/dumpe2fs.c:448
4471#, c-format
4472msgid "Journal errno:            %d\n"
4473msgstr "Број грешке дневника:            %d\n"
4474
4475#: misc/dumpe2fs.c:466 misc/tune2fs.c:211
4476msgid "while reading journal superblock"
4477msgstr "за време читања суперблока дневника"
4478
4479#: misc/dumpe2fs.c:474
4480msgid "Couldn't find journal superblock magic numbers"
4481msgstr "Не могу да нађем чаробне бројеве суперблока дневника"
4482
4483#: misc/dumpe2fs.c:501
4484#, c-format
4485msgid ""
4486"\n"
4487"Journal block size:       %u\n"
4488"Journal length:           %u\n"
4489"Journal first block:      %u\n"
4490"Journal sequence:         0x%08x\n"
4491"Journal start:            %u\n"
4492"Journal number of users:  %u\n"
4493msgstr ""
4494"\n"
4495"Величина блока дневника:  %u\n"
4496"Дужина дневника:          %u\n"
4497"Први блок дневника:       %u\n"
4498"Низ дневника:             0x%08x\n"
4499"Почетак дневника:         %u\n"
4500"Број корисника дневника:  %u\n"
4501
4502#: misc/dumpe2fs.c:514
4503#, c-format
4504msgid "Journal users:            %s\n"
4505msgstr "Корисници дневника:       %s\n"
4506
4507#: misc/dumpe2fs.c:530 misc/mke2fs.c:785 misc/tune2fs.c:1930
4508msgid "Couldn't allocate memory to parse options!\n"
4509msgstr "Не могу да доделим меморију да бих обрадио опције!\n"
4510
4511#: misc/dumpe2fs.c:556
4512#, c-format
4513msgid "Invalid superblock parameter: %s\n"
4514msgstr "Неисправан параметар суперблока: %s\n"
4515
4516#: misc/dumpe2fs.c:571
4517#, c-format
4518msgid "Invalid blocksize parameter: %s\n"
4519msgstr "Неисправан параметар величине блока: %s\n"
4520
4521#: misc/dumpe2fs.c:582
4522#, c-format
4523msgid ""
4524"\n"
4525"Bad extended option(s) specified: %s\n"
4526"\n"
4527"Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n"
4528"\tis set off by an equals ('=') sign.\n"
4529"\n"
4530"Valid extended options are:\n"
4531"\tsuperblock=<superblock number>\n"
4532"\tblocksize=<blocksize>\n"
4533msgstr ""
4534"\n"
4535"Наведене су лоше проширене опције: %s\n"
4536"\n"
4537"Проширене опције су раздвојене зарезима, и могу имати аргумент\n"
4538"\tкоји је постављен знаком једнакости (=).\n"
4539"\n"
4540"Исправне проширене опције су:\n"
4541"\tsuperblock=<број суперблока>\n"
4542"\tblocksize=<величина блока>\n"
4543
4544#: misc/dumpe2fs.c:646 misc/mke2fs.c:1815
4545#, c-format
4546msgid "\tUsing %s\n"
4547msgstr "\tКористим „%s“\n"
4548
4549#: misc/dumpe2fs.c:686
4550msgid ""
4551"\n"
4552"*** Checksum errors detected in filesystem!  Run e2fsck now!\n"
4553"\n"
4554msgstr ""
4555
4556#: misc/dumpe2fs.c:691 misc/e2image.c:1586 misc/tune2fs.c:2805
4557#: resize/main.c:415
4558msgid "Couldn't find valid filesystem superblock.\n"
4559msgstr "Не могу да нађем исправан суперблок система датотека.\n"
4560
4561#: misc/dumpe2fs.c:726
4562msgid ""
4563"\n"
4564"*** Checksum errors detected in bitmaps!  Run e2fsck now!\n"
4565"\n"
4566msgstr ""
4567
4568#: misc/dumpe2fs.c:730
4569#, c-format
4570msgid ""
4571"\n"
4572"%s: %s: error reading bitmaps: %s\n"
4573msgstr ""
4574"\n"
4575"%s: %s: грешка читања битмапа: %s\n"
4576
4577#: misc/e2image.c:106
4578#, c-format
4579msgid "Usage: %s [ -r|Q ] [ -fr ] device image-file\n"
4580msgstr "Употреба: %s [ -r|Q ] [ -fr ] уређај датотека_слике\n"
4581
4582#: misc/e2image.c:108
4583#, c-format
4584msgid "       %s -I device image-file\n"
4585msgstr "       %s -I уређај датотека_слике\n"
4586
4587#: misc/e2image.c:109
4588#, c-format
4589msgid ""
4590"       %s -ra  [  -cfnp  ] [ -o src_offset ] [ -O dest_offset ] src_fs "
4591"[ dest_fs ]\n"
4592msgstr ""
4593"       %s -ra  [  -cfnp  ] [ -o померај_извора ] [ -O померај_одредишта ] "
4594"сд_извора [ сд_одредишта ]\n"
4595
4596#: misc/e2image.c:174 misc/e2image.c:579 misc/e2image.c:585 misc/e2image.c:1181
4597msgid "while allocating buffer"
4598msgstr "приликом доделе међумеморије"
4599
4600#: misc/e2image.c:179
4601#, c-format
4602msgid "Writing block %llu\n"
4603msgstr "Пишем блок %llu\n"
4604
4605#: misc/e2image.c:193
4606#, c-format
4607msgid "error writing block %llu"
4608msgstr "грешка писања блока %llu"
4609
4610#: misc/e2image.c:196
4611msgid "error in generic_write()"
4612msgstr "грешка у функцији „generic_write()“"
4613
4614#: misc/e2image.c:213
4615msgid "Error: header size is bigger than wrt_size\n"
4616msgstr "Грешка: величина заглавља је већа од величине писања\n"
4617
4618#: misc/e2image.c:218
4619msgid "Couldn't allocate header buffer\n"
4620msgstr "Не могу да доделим међумеморију заглавља\n"
4621
4622#: misc/e2image.c:246
4623msgid "while writing superblock"
4624msgstr "приликом писања суперблока"
4625
4626#: misc/e2image.c:255
4627msgid "while writing inode table"
4628msgstr "приликом писања табеле и-чвора"
4629
4630#: misc/e2image.c:263
4631msgid "while writing block bitmap"
4632msgstr "приликом писања битмапе блока"
4633
4634#: misc/e2image.c:271
4635msgid "while writing inode bitmap"
4636msgstr "приликом писања битмапе и-чвора"
4637
4638#: misc/e2image.c:505
4639#, c-format
4640msgid "Corrupt directory block %llu: bad rec_len (%d)\n"
4641msgstr "Оштећени блок директоријума %llu: лоша дужина_записа (%d)\n"
4642
4643#: misc/e2image.c:517
4644#, c-format
4645msgid "Corrupt directory block %llu: bad name_len (%d)\n"
4646msgstr "Оштећени блок директоријума %llu: лоша дужина_назива (%d)\n"
4647
4648#: misc/e2image.c:558
4649#, c-format
4650msgid "%llu / %llu blocks (%d%%)"
4651msgstr "%llu / %llu блока (%d%%)"
4652
4653#: misc/e2image.c:589 misc/e2image.c:629
4654msgid "Copying "
4655msgstr "Умножавам "
4656
4657#: misc/e2image.c:626
4658msgid ""
4659"Stopping now will destroy the filesystem, interrupt again if you are sure\n"
4660msgstr ""
4661"Заустављање ће оштетити систем датотека, прекините опет ако сте сигурни\n"
4662
4663#: misc/e2image.c:652
4664#, c-format
4665msgid " %s remaining at %.2f MB/s"
4666msgstr " преостаје %s при %.2f MB/s"
4667
4668#: misc/e2image.c:664 misc/e2image.c:1191
4669#, c-format
4670msgid "error reading block %llu"
4671msgstr "грешка читања блока %llu"
4672
4673#: misc/e2image.c:718
4674#, c-format
4675msgid "Copied %llu / %llu blocks (%d%%) in %s "
4676msgstr "Умножих %llu / %llu блока (%d%%) у „%s“ "
4677
4678#: misc/e2image.c:722
4679#, c-format
4680msgid "at %.2f MB/s"
4681msgstr "при %.2f MB/s"
4682
4683#: misc/e2image.c:758
4684msgid "while allocating l1 table"
4685msgstr "приликом додељивања табеле „l1“"
4686
4687#: misc/e2image.c:803
4688msgid "while allocating l2 cache"
4689msgstr "приликом додељивања оставе „l2“"
4690
4691#: misc/e2image.c:826
4692msgid ""
4693"Warning: There are still tables in the cache while putting the cache, data "
4694"will be lost so the image may not be valid.\n"
4695msgstr ""
4696"Упозорење: Још увек има табела у остави приликом стављања оставе, подаци ће "
4697"бити изгубљени тако да слика можда неће бити исправна.\n"
4698
4699#: misc/e2image.c:1148
4700msgid "while allocating ext2_qcow2_image"
4701msgstr "приликом доделе „ext2_qcow2_image“"
4702
4703#: misc/e2image.c:1155
4704msgid "while initializing ext2_qcow2_image"
4705msgstr "приликом покретања „ext2_qcow2_image“"
4706
4707#: misc/e2image.c:1214 misc/e2image.c:1232
4708msgid "Programming error: multiple sequential refcount blocks created!\n"
4709msgstr ""
4710"Грешка програма: направљено је неколико секвентних блокова броја упута!\n"
4711
4712#: misc/e2image.c:1272
4713msgid "while allocating block bitmap"
4714msgstr "приликом доделе битмапе блока"
4715
4716#: misc/e2image.c:1281
4717msgid "while allocating scramble block bitmap"
4718msgstr "приликом доделе битмапе испремештаних блокова"
4719
4720#: misc/e2image.c:1288
4721msgid "Scanning inodes...\n"
4722msgstr "Прегледам и-чворове...\n"
4723
4724#: misc/e2image.c:1300
4725msgid "Can't allocate block buffer"
4726msgstr "Не могу да доделим међумеморију блока"
4727
4728#: misc/e2image.c:1339 misc/e2image.c:1353
4729#, c-format
4730msgid "while iterating over inode %u"
4731msgstr "приликом понављања на и-чвору %u"
4732
4733#: misc/e2image.c:1385
4734msgid "Raw and qcow2 images cannot be installed"
4735msgstr "Сирова и „qcow2“ слике не могу бити инсталиране"
4736
4737#: misc/e2image.c:1407
4738msgid "error reading bitmaps"
4739msgstr "грешка читања битмапа"
4740
4741#: misc/e2image.c:1419
4742msgid "while opening device file"
4743msgstr "приликом отварања датотеке уређаја"
4744
4745#: misc/e2image.c:1430
4746msgid "while restoring the image table"
4747msgstr "приликом враћања табеле слике"
4748
4749#: misc/e2image.c:1527
4750msgid "-a option can only be used with raw or QCOW2 images."
4751msgstr "Опција „-a“ се може користити само са сировим или „QCOW2“ сликама."
4752
4753#: misc/e2image.c:1533
4754msgid "Offsets are only allowed with raw images."
4755msgstr "Помераји су дозвољени само са сировим сликама."
4756
4757#: misc/e2image.c:1538
4758msgid "Move mode is only allowed with raw images."
4759msgstr "Режим премештања је дозвољен само са сировим сликама."
4760
4761#: misc/e2image.c:1543
4762msgid "Move mode requires all data mode."
4763msgstr "Режим премештања захтева све режиме података."
4764
4765#: misc/e2image.c:1553
4766msgid "checking if mounted"
4767msgstr "проверавам да ли је прикачен"
4768
4769#: misc/e2image.c:1560
4770msgid ""
4771"\n"
4772"Running e2image on a R/W mounted filesystem can result in an\n"
4773"inconsistent image which will not be useful for debugging purposes.\n"
4774"Use -f option if you really want to do that.\n"
4775msgstr ""
4776"\n"
4777"Покретање „e2image“-а на системима датотека монтираним за читање/писање може "
4778"довести до\n"
4779"недоследности слике која потом неће бити корисна у сврхе исправљања "
4780"грешака.\n"
4781"Користите опцију „-f“ ако стварно желите ово.\n"
4782
4783#: misc/e2image.c:1614
4784msgid "QCOW2 image can not be written to the stdout!\n"
4785msgstr "„QCOW2“ слика не може бити исписана на стандардном излазу!\n"
4786
4787#: misc/e2image.c:1620
4788msgid "Can not stat output\n"
4789msgstr "Не могу да добавим податке излаза\n"
4790
4791#: misc/e2image.c:1630
4792#, c-format
4793msgid "Image (%s) is compressed\n"
4794msgstr "Слика (%s) је сажета\n"
4795
4796#: misc/e2image.c:1633
4797#, c-format
4798msgid "Image (%s) is encrypted\n"
4799msgstr "Слика (%s) је шифрована\n"
4800
4801#: misc/e2image.c:1636
4802#, c-format
4803msgid "while trying to convert qcow2 image (%s) into raw image (%s)"
4804msgstr "приликом покушаја претварања „qcow2“ слике (%s) у сирову слику (%s)"
4805
4806#: misc/e2image.c:1645
4807msgid "The -c option only supported in raw mode\n"
4808msgstr "Опција „-c“ је подржана једино у сировом режиму\n"
4809
4810#: misc/e2image.c:1650
4811msgid "The -c option not supported when writing to stdout\n"
4812msgstr "Опција „-c“ није подржана приликом писања на стандардном излазу\n"
4813
4814#: misc/e2image.c:1657
4815msgid "while allocating check_buf"
4816msgstr "приликом доделе међумеморије провере"
4817
4818#: misc/e2image.c:1663
4819msgid "The -p option only supported in raw mode\n"
4820msgstr "Опција „-p“ је подржана једино у сировом режиму\n"
4821
4822#: misc/e2image.c:1673
4823#, c-format
4824msgid "%d blocks already contained the data to be copied\n"
4825msgstr "%d блока већ садрже податке за умножавање\n"
4826
4827#: misc/e2initrd_helper.c:68
4828#, fuzzy, c-format
4829msgid "Usage: %s -r device\n"
4830msgstr "Употреба: %s диск\n"
4831
4832#: misc/e2label.c:58
4833#, c-format
4834msgid "e2label: cannot open %s\n"
4835msgstr "e2label: не могу да отворим „%s“\n"
4836
4837#: misc/e2label.c:63
4838#, c-format
4839msgid "e2label: cannot seek to superblock\n"
4840msgstr "e2label: не могу да пређем на суперблок\n"
4841
4842#: misc/e2label.c:68
4843#, c-format
4844msgid "e2label: error reading superblock\n"
4845msgstr "e2label: грешка читања суперблока\n"
4846
4847#: misc/e2label.c:72
4848#, c-format
4849msgid "e2label: not an ext2 filesystem\n"
4850msgstr "e2label: није систем датотека екст2\n"
4851
4852#: misc/e2label.c:97 misc/tune2fs.c:2978
4853#, c-format
4854msgid "Warning: label too long, truncating.\n"
4855msgstr "Упозорење: натпис је предуг, скраћујем.\n"
4856
4857#: misc/e2label.c:100
4858#, c-format
4859msgid "e2label: cannot seek to superblock again\n"
4860msgstr "e2label: не могу опет да пређем на суперблок\n"
4861
4862#: misc/e2label.c:105
4863#, c-format
4864msgid "e2label: error writing superblock\n"
4865msgstr "e2label: грешка писања суперблока\n"
4866
4867#: misc/e2label.c:117 misc/tune2fs.c:1590
4868#, c-format
4869msgid "Usage: e2label device [newlabel]\n"
4870msgstr "Употреба: e2label уређај [нови_натпис]\n"
4871
4872#: misc/e2undo.c:118
4873#, fuzzy, c-format
4874msgid "Usage: %s [-f] [-h] [-n] [-v] <transaction file> <filesystem>\n"
4875msgstr "Употреба: %s <датотека преноса> <систем датотека>\n"
4876
4877#: misc/e2undo.c:143
4878#, fuzzy
4879msgid "The file system superblock doesn't match the undo file.\n"
4880msgstr "Време качења система датотека се разликује од %u\n"
4881
4882#: misc/e2undo.c:146
4883msgid "UUID does not match.\n"
4884msgstr ""
4885
4886#: misc/e2undo.c:148
4887#, fuzzy
4888msgid "Last mount time does not match.\n"
4889msgstr "Време качења система датотека се разликује од %u\n"
4890
4891#: misc/e2undo.c:150
4892msgid "Last write time does not match.\n"
4893msgstr ""
4894
4895#: misc/e2undo.c:152
4896msgid "Lifetime write counter does not match.\n"
4897msgstr ""
4898
4899#: misc/e2undo.c:166
4900#, fuzzy
4901msgid "while reading filesystem superblock."
4902msgstr "за време читања суперблока дневника"
4903
4904#: misc/e2undo.c:182
4905#, fuzzy
4906msgid "while fetching superblock"
4907msgstr "приликом писања суперблока"
4908
4909#: misc/e2undo.c:195
4910#, fuzzy, c-format
4911msgid "Undo file superblock checksum doesn't match.\n"
4912msgstr "Сума провере суперблока не одговара суперблоку"
4913
4914#: misc/e2undo.c:334
4915#, fuzzy, c-format
4916msgid "illegal offset - %s"
4917msgstr "Неисправан померај: %s\n"
4918
4919#: misc/e2undo.c:358
4920#, c-format
4921msgid "Will not write to an undo file while replaying it.\n"
4922msgstr ""
4923
4924#: misc/e2undo.c:367
4925#, fuzzy, c-format
4926msgid "while opening undo file `%s'\n"
4927msgstr "приликом отварања датотеке уређаја"
4928
4929#: misc/e2undo.c:374
4930#, fuzzy
4931msgid "while reading undo file"
4932msgstr "за време читања кореног и-чвора"
4933
4934#: misc/e2undo.c:379
4935#, fuzzy, c-format
4936msgid "%s: Not an undo file.\n"
4937msgstr "%s: превише уређаја\n"
4938
4939#: misc/e2undo.c:390
4940#, fuzzy, c-format
4941msgid "%s: Header checksum doesn't match.\n"
4942msgstr "Сума провере и-чвора не одговара и-чвору"
4943
4944#: misc/e2undo.c:397
4945#, fuzzy, c-format
4946msgid "%s: Corrupt undo file header.\n"
4947msgstr "Заглавље распона је оштећено"
4948
4949#: misc/e2undo.c:401
4950#, c-format
4951msgid "%s: Undo block size too large.\n"
4952msgstr ""
4953
4954#: misc/e2undo.c:406
4955#, c-format
4956msgid "%s: Undo block size too small.\n"
4957msgstr ""
4958
4959#: misc/e2undo.c:419
4960#, fuzzy, c-format
4961msgid "%s: Unknown undo file feature set.\n"
4962msgstr ""
4963"Суперблок дневника има постављену непознату несагласну заставицу функције.\n"
4964
4965#: misc/e2undo.c:427
4966#, fuzzy, c-format
4967msgid "Error while determining whether %s is mounted."
4968msgstr "Грешка приликом одређивања да ли је „%s“ прикачен.\n"
4969
4970#: misc/e2undo.c:433
4971#, fuzzy
4972msgid "e2undo should only be run on unmounted filesystems"
4973msgstr "„e2undo“ треба покретати само на откаченом систему датотека\n"
4974
4975#: misc/e2undo.c:449
4976#, fuzzy, c-format
4977msgid "while opening `%s'"
4978msgstr "приликом отварања „%s“"
4979
4980#: misc/e2undo.c:460
4981msgid "specified offset is too large"
4982msgstr ""
4983
4984#: misc/e2undo.c:501
4985#, fuzzy
4986msgid "while reading keys"
4987msgstr "приликом читања битмапа"
4988
4989#: misc/e2undo.c:513
4990#, c-format
4991msgid "%s: wrong key magic at %llu\n"
4992msgstr ""
4993
4994#: misc/e2undo.c:523
4995#, c-format
4996msgid "%s: key block checksum error at %llu.\n"
4997msgstr ""
4998
4999#: misc/e2undo.c:546
5000#, fuzzy, c-format
5001msgid "%s: block %llu is too long."
5002msgstr "Од блока %lu до %lu\n"
5003
5004#: misc/e2undo.c:558 misc/e2undo.c:594
5005#, fuzzy, c-format
5006msgid "while fetching block %llu."
5007msgstr "Пишем блок %llu\n"
5008
5009#: misc/e2undo.c:570
5010#, c-format
5011msgid "checksum error in filesystem block %llu (undo blk %llu)\n"
5012msgstr ""
5013
5014#: misc/e2undo.c:609
5015#, fuzzy, c-format
5016msgid "while writing block %llu."
5017msgstr "грешка писања блока %llu"
5018
5019#: misc/e2undo.c:615
5020#, c-format
5021msgid "Undo file corruption; run e2fsck NOW!\n"
5022msgstr ""
5023
5024#: misc/e2undo.c:617
5025#, c-format
5026msgid "IO error during replay; run e2fsck NOW!\n"
5027msgstr ""
5028
5029#: misc/e2undo.c:620
5030#, c-format
5031msgid "Incomplete undo record; run e2fsck.\n"
5032msgstr ""
5033
5034#: misc/findsuper.c:110
5035#, c-format
5036msgid "Usage:  findsuper device [skipbytes [startkb]]\n"
5037msgstr ""
5038
5039#: misc/findsuper.c:155
5040#, c-format
5041msgid "skipbytes should be a number, not %s\n"
5042msgstr ""
5043
5044#: misc/findsuper.c:162
5045#, c-format
5046msgid "skipbytes must be a multiple of the sector size\n"
5047msgstr ""
5048
5049#: misc/findsuper.c:169
5050#, c-format
5051msgid "startkb should be a number, not %s\n"
5052msgstr ""
5053
5054#: misc/findsuper.c:175
5055#, c-format
5056msgid "startkb should be positive, not %llu\n"
5057msgstr ""
5058
5059#: misc/findsuper.c:186
5060#, c-format
5061msgid "starting at %llu, with %u byte increments\n"
5062msgstr ""
5063
5064#: misc/findsuper.c:188
5065#, c-format
5066msgid ""
5067"[*] probably superblock written in the ext3 journal superblock,\n"
5068"\tso start/end/grp wrong\n"
5069msgstr ""
5070
5071#: misc/findsuper.c:190
5072#, c-format
5073msgid ""
5074"byte_offset  byte_start     byte_end  fs_blocks blksz  grp  mkfs/"
5075"mount_time           sb_uuid label\n"
5076msgstr ""
5077
5078#: misc/findsuper.c:264
5079#, c-format
5080msgid ""
5081"\n"
5082"%11Lu: finished with errno %d\n"
5083msgstr ""
5084
5085#: misc/fsck.c:343
5086#, c-format
5087msgid "WARNING: couldn't open %s: %s\n"
5088msgstr "УПОЗОРЕЊЕ: не могу да отворим „%s“: %s\n"
5089
5090#: misc/fsck.c:353
5091#, c-format
5092msgid "WARNING: bad format on line %d of %s\n"
5093msgstr "УПОЗОРЕЊЕ: лош запис у %d. реду за „%s“\n"
5094
5095#: misc/fsck.c:370
5096msgid ""
5097"WARNING: Your /etc/fstab does not contain the fsck passno\n"
5098"\tfield.  I will kludge around things for you, but you\n"
5099"\tshould fix your /etc/fstab file as soon as you can.\n"
5100"\n"
5101msgstr ""
5102"УПОЗОРЕЊЕ: Ваша „/etc/fstab“ не садржи поље „fsck passno“\n"
5103"\tЈа ћу уместо вас склепати нешто, али ви\n"
5104"\tтреба да поправите датотеку „/etc/fstab“ што пре будете могли.\n"
5105"\n"
5106
5107#: misc/fsck.c:478
5108#, c-format
5109msgid "fsck: %s: not found\n"
5110msgstr "fsck: %s: нисам нашао\n"
5111
5112#: misc/fsck.c:594
5113#, c-format
5114msgid "%s: wait: No more child process?!?\n"
5115msgstr "%s: тренутак: Нема више произашлих процеса?!?\n"
5116
5117#: misc/fsck.c:616
5118#, c-format
5119msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d.\n"
5120msgstr "Упозорење... „%s“ за уређај „%s“ је завршио сигналом %d.\n"
5121
5122#: misc/fsck.c:622
5123#, c-format
5124msgid "%s %s: status is %x, should never happen.\n"
5125msgstr "%s %s: стање је „%x“, ово не би требало никада да се деси.\n"
5126
5127#: misc/fsck.c:661
5128#, c-format
5129msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
5130msgstr "Завршено је са „%s“ (стање излаза %d)\n"
5131
5132#: misc/fsck.c:721
5133#, c-format
5134msgid "%s: Error %d while executing fsck.%s for %s\n"
5135msgstr "%s: Грешка „%d“ приликом извршавања „fsck.%s“ за „%s“\n"
5136
5137#: misc/fsck.c:742
5138msgid ""
5139"Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
5140"with 'no' or '!'.\n"
5141msgstr ""
5142"Или све или ниједна врста система датотека прослеђена за „-t“ мора имати "
5143"префикс\n"
5144"„no“ или „!“.\n"
5145
5146#: misc/fsck.c:761
5147msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n"
5148msgstr "Не могу да доделим меморију за врсте система датотека\n"
5149
5150#: misc/fsck.c:884
5151#, c-format
5152msgid ""
5153"%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass "
5154"number\n"
5155msgstr ""
5156"%s: прескачем лош ред у датотеци „/etc/fstab“: свезујем качење са не-нултим "
5157"бројем пролаза „fsck“-а\n"
5158
5159#: misc/fsck.c:911
5160#, c-format
5161msgid "fsck: cannot check %s: fsck.%s not found\n"
5162msgstr "fsck: не могу да проверим „%s“: нисам нашао „fsck.%s“\n"
5163
5164#: misc/fsck.c:967
5165msgid "Checking all file systems.\n"
5166msgstr "Проверавам све системе датотека.\n"
5167
5168#: misc/fsck.c:1058
5169#, c-format
5170msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
5171msgstr "——чекам—— (%d. корак)\n"
5172
5173#: misc/fsck.c:1078
5174msgid ""
5175"Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n"
5176msgstr ""
5177"Употреба: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ од ] ] [-t врста_сис_дат] [опције_сис_дат] "
5178"[сис_дттка...]\n"
5179
5180#: misc/fsck.c:1120
5181#, c-format
5182msgid "%s: too many devices\n"
5183msgstr "%s: превише уређаја\n"
5184
5185#: misc/fsck.c:1153 misc/fsck.c:1239
5186#, c-format
5187msgid "%s: too many arguments\n"
5188msgstr "%s: превише аргумената\n"
5189
5190#: misc/fuse2fs.c:3740
5191#, fuzzy
5192msgid "Mounting read-only.\n"
5193msgstr "Датотека је отворена само за читање"
5194
5195#: misc/fuse2fs.c:3764
5196#, c-format
5197msgid "%s: Allowing users to allocate all blocks. This is dangerous!\n"
5198msgstr ""
5199
5200#: misc/fuse2fs.c:3776 misc/fuse2fs.c:3789
5201#, c-format
5202msgid "%s: %s.\n"
5203msgstr ""
5204
5205#: misc/fuse2fs.c:3777 misc/fuse2fs.c:3791 misc/tune2fs.c:3207
5206#, fuzzy, c-format
5207msgid "Please run e2fsck -fy %s.\n"
5208msgstr ""
5209"Прво покрените „e2fsck -f %s“.\n"
5210"\n"
5211
5212#: misc/fuse2fs.c:3798
5213msgid "Journal needs recovery; running `e2fsck -E journal_only' is required.\n"
5214msgstr ""
5215
5216#: misc/fuse2fs.c:3806
5217#, fuzzy, c-format
5218msgid "%s: Writing to the journal is not supported.\n"
5219msgstr "Скупљање величине и-чвора није подржано\n"
5220
5221#: misc/fuse2fs.c:3821
5222msgid "Warning: Mounting unchecked fs, running e2fsck is recommended.\n"
5223msgstr ""
5224
5225#: misc/fuse2fs.c:3825
5226msgid "Warning: Maximal mount count reached, running e2fsck is recommended.\n"
5227msgstr ""
5228
5229#: misc/fuse2fs.c:3830
5230msgid "Warning: Check time reached; running e2fsck is recommended.\n"
5231msgstr ""
5232
5233#: misc/fuse2fs.c:3834
5234msgid "Orphans detected; running e2fsck is recommended.\n"
5235msgstr ""
5236
5237#: misc/fuse2fs.c:3838
5238msgid "Errors detected; running e2fsck is required.\n"
5239msgstr ""
5240
5241#: misc/lsattr.c:75
5242#, fuzzy, c-format
5243msgid "Usage: %s [-RVadlpv] [files...]\n"
5244msgstr "Употреба: %s [-RVadlv] [датотеке...]\n"
5245
5246#: misc/lsattr.c:86
5247#, c-format
5248msgid "While reading flags on %s"
5249msgstr "За време читања заставица на „%s“"
5250
5251#: misc/lsattr.c:93
5252#, fuzzy, c-format
5253msgid "While reading project on %s"
5254msgstr "За време читања издања на „%s“"
5255
5256#: misc/lsattr.c:102
5257#, c-format
5258msgid "While reading version on %s"
5259msgstr "За време читања издања на „%s“"
5260
5261#: misc/mke2fs.c:124
5262#, fuzzy, c-format
5263msgid ""
5264"Usage: %s [-c|-l filename] [-b block-size] [-C cluster-size]\n"
5265"\t[-i bytes-per-inode] [-I inode-size] [-J journal-options]\n"
5266"\t[-G flex-group-size] [-N number-of-inodes] [-d root-directory]\n"
5267"\t[-m reserved-blocks-percentage] [-o creator-os]\n"
5268"\t[-g blocks-per-group] [-L volume-label] [-M last-mounted-directory]\n"
5269"\t[-O feature[,...]] [-r fs-revision] [-E extended-option[,...]]\n"
5270"\t[-t fs-type] [-T usage-type ] [-U UUID] [-e errors_behavior][-z "
5271"undo_file]\n"
5272"\t[-jnqvDFSV] device [blocks-count]\n"
5273msgstr ""
5274"Употреба: %s [-c|-l назив_датотеке] [-b величина_блока] [-C "
5275"величина_кластера]\n"
5276"\t[-i бајтова_по_и-чвору] [-I величина_и-чвора] [-J опције_дневника]\n"
5277"\t[-G величина_флекс_групе] [-N број_и-чворова]\n"
5278"\t[-m проценат_резервисаних_блокова] [-o ос_творца]\n"
5279"\t[-g блокова_по_групи] [-L натпис_волумена] [-M "
5280"последњи_прикачени_директоријум]\n"
5281"\t[-O функција[,...]] [-r ревизија_сд-а] [-E проширена_опција[,...]]\n"
5282"\t[-t fs-type] [-T врста_употребе ] [-U UUID] [-jnqvDFKSV] уређај "
5283"[број_блокова]\n"
5284
5285#: misc/mke2fs.c:255
5286#, c-format
5287msgid "Running command: %s\n"
5288msgstr "Покрећем наредбу: %s\n"
5289
5290#: misc/mke2fs.c:259
5291#, c-format
5292msgid "while trying to run '%s'"
5293msgstr "док сам покушавао да покренем „%s“"
5294
5295#: misc/mke2fs.c:266
5296msgid "while processing list of bad blocks from program"
5297msgstr "приликом обраде списка лоших блокова из програма"
5298
5299#: misc/mke2fs.c:293
5300#, c-format
5301msgid "Block %d in primary superblock/group descriptor area bad.\n"
5302msgstr "Блок %d у области описника примарног суперблока/групе је лош.\n"
5303
5304#: misc/mke2fs.c:295
5305#, c-format
5306msgid "Blocks %u through %u must be good in order to build a filesystem.\n"
5307msgstr ""
5308"Блокови од %u до %u морају бити добри да би се изградио систем датотека.\n"
5309
5310#: misc/mke2fs.c:298
5311msgid "Aborting....\n"
5312msgstr "Прекидам...\n"
5313
5314#: misc/mke2fs.c:318
5315#, c-format
5316msgid ""
5317"Warning: the backup superblock/group descriptors at block %u contain\n"
5318"\tbad blocks.\n"
5319"\n"
5320msgstr ""
5321"Упозорење: резерва описника суперблока/групе на блоку %u садржи\n"
5322"\tлоше блокове.\n"
5323"\n"
5324
5325#: misc/mke2fs.c:337
5326msgid "while marking bad blocks as used"
5327msgstr "приликом обележавања лоших блокова коришћеним"
5328
5329#: misc/mke2fs.c:408
5330msgid "Writing inode tables: "
5331msgstr "Пишем табеле и-чвора: "
5332
5333#: misc/mke2fs.c:430
5334#, c-format
5335msgid ""
5336"\n"
5337"Could not write %d blocks in inode table starting at %llu: %s\n"
5338msgstr ""
5339"\n"
5340"Не могу да запишем %d блока у табели и-чвора са почетком %llu: %s\n"
5341
5342#: misc/mke2fs.c:444 misc/mke2fs.c:2654 misc/mke2fs.c:3030
5343msgid "done                            \n"
5344msgstr "готово                            \n"
5345
5346#: misc/mke2fs.c:459
5347msgid "while creating root dir"
5348msgstr "приликом стварања кореног директоријума"
5349
5350#: misc/mke2fs.c:466
5351msgid "while reading root inode"
5352msgstr "за време читања кореног и-чвора"
5353
5354#: misc/mke2fs.c:478
5355msgid "while setting root inode ownership"
5356msgstr "приликом постављања власништва кореног и-чвора"
5357
5358#: misc/mke2fs.c:496
5359msgid "while creating /lost+found"
5360msgstr "приликом стварања „/изгубљено+нађено“"
5361
5362#: misc/mke2fs.c:503
5363msgid "while looking up /lost+found"
5364msgstr "приликом тражења „/изгубљено+нађено“"
5365
5366#: misc/mke2fs.c:516
5367msgid "while expanding /lost+found"
5368msgstr "приликом ширења „/изгубљено+нађено“"
5369
5370#: misc/mke2fs.c:531
5371msgid "while setting bad block inode"
5372msgstr "приликом постављања и-чвора оштећених блокова"
5373
5374#: misc/mke2fs.c:558
5375#, c-format
5376msgid "Out of memory erasing sectors %d-%d\n"
5377msgstr "Нестало је меморије током брисања сектора %d-%d\n"
5378
5379#: misc/mke2fs.c:568
5380#, c-format
5381msgid "Warning: could not read block 0: %s\n"
5382msgstr "Упозорење: не могу да читам блок 0: %s\n"
5383
5384#: misc/mke2fs.c:584
5385#, c-format
5386msgid "Warning: could not erase sector %d: %s\n"
5387msgstr "Упозорење: не могу да обришем сектор %d: %s\n"
5388
5389#: misc/mke2fs.c:600
5390msgid "while initializing journal superblock"
5391msgstr "за време покретања суперблока дневника"
5392
5393#: misc/mke2fs.c:608
5394msgid "Zeroing journal device: "
5395msgstr "Постављам на нулу уређај дневника: "
5396
5397#: misc/mke2fs.c:620
5398#, c-format
5399msgid "while zeroing journal device (block %llu, count %d)"
5400msgstr "приликом постављања на нулу уређаја дневника (блок %llu, укупно %d)"
5401
5402#: misc/mke2fs.c:637
5403msgid "while writing journal superblock"
5404msgstr "за време писања суперблока дневника"
5405
5406#: misc/mke2fs.c:652
5407#, c-format
5408msgid "Creating filesystem with %llu %dk blocks and %u inodes\n"
5409msgstr "Стварам систем датотека са %llu %dk блока и %u и-чвора\n"
5410
5411#: misc/mke2fs.c:660
5412#, c-format
5413msgid ""
5414"warning: %llu blocks unused.\n"
5415"\n"
5416msgstr ""
5417"упозорење: %llu блока се не користе.\n"
5418"\n"
5419
5420#: misc/mke2fs.c:665
5421#, c-format
5422msgid "Filesystem label=%s\n"
5423msgstr "Натпис система датотека=%s\n"
5424
5425#: misc/mke2fs.c:668
5426#, c-format
5427msgid "OS type: %s\n"
5428msgstr "Врста ОС-а: %s\n"
5429
5430#: misc/mke2fs.c:670
5431#, c-format
5432msgid "Block size=%u (log=%u)\n"
5433msgstr "Величина блока=%u (записник=%u)\n"
5434
5435#: misc/mke2fs.c:673
5436#, c-format
5437msgid "Cluster size=%u (log=%u)\n"
5438msgstr "Величина кластера=%u (записник=%u)\n"
5439
5440#: misc/mke2fs.c:677
5441#, c-format
5442msgid "Fragment size=%u (log=%u)\n"
5443msgstr "Величина фрагмента=%u (записник=%u)\n"
5444
5445#: misc/mke2fs.c:679
5446#, c-format
5447msgid "Stride=%u blocks, Stripe width=%u blocks\n"
5448msgstr "Искорак = %u блока, ширина траке = %u блока\n"
5449
5450#: misc/mke2fs.c:681
5451#, c-format
5452msgid "%u inodes, %llu blocks\n"
5453msgstr "%u и-чвора, %llu блока\n"
5454
5455#: misc/mke2fs.c:683
5456#, c-format
5457msgid "%llu blocks (%2.2f%%) reserved for the super user\n"
5458msgstr "%llu блока (%2.2f%%) је резревисано за администратора\n"
5459
5460#: misc/mke2fs.c:686
5461#, c-format
5462msgid "First data block=%u\n"
5463msgstr "Први блок података=%u\n"
5464
5465#: misc/mke2fs.c:688
5466#, c-format
5467msgid "Root directory owner=%u:%u\n"
5468msgstr "Власник кореног директоријума=%u:%u\n"
5469
5470#: misc/mke2fs.c:690
5471#, c-format
5472msgid "Maximum filesystem blocks=%lu\n"
5473msgstr "Највећи број блокова систем датотека=%lu\n"
5474
5475#: misc/mke2fs.c:694
5476#, c-format
5477msgid "%u block groups\n"
5478msgstr "%u групе блокова\n"
5479
5480#: misc/mke2fs.c:696
5481#, c-format
5482msgid "%u block group\n"
5483msgstr "%u група блокова\n"
5484
5485#: misc/mke2fs.c:698
5486#, c-format
5487msgid "%u blocks per group, %u clusters per group\n"
5488msgstr "%u блока по групи, %u кластера по групи\n"
5489
5490#: misc/mke2fs.c:701
5491#, c-format
5492msgid "%u blocks per group, %u fragments per group\n"
5493msgstr "%u блока по групи, %u фрагмента по групи\n"
5494
5495#: misc/mke2fs.c:703
5496#, c-format
5497msgid "%u inodes per group\n"
5498msgstr "%u и-чвора по групи\n"
5499
5500#: misc/mke2fs.c:712
5501#, c-format
5502msgid "Filesystem UUID: %s\n"
5503msgstr "УУИД система датотека: %s\n"
5504
5505#: misc/mke2fs.c:713
5506msgid "Superblock backups stored on blocks: "
5507msgstr "Резерве суперблока смештене на блоковима: "
5508
5509#: misc/mke2fs.c:807
5510#, c-format
5511msgid "%s requires '-O 64bit'\n"
5512msgstr "„%s“ захтева „-O 64бита“\n"
5513
5514#: misc/mke2fs.c:813
5515#, c-format
5516msgid "'%s' must be before 'resize=%u'\n"
5517msgstr "„%s“ мора бити пре „resize=%u“\n"
5518
5519#: misc/mke2fs.c:826
5520#, c-format
5521msgid "Invalid desc_size: '%s'\n"
5522msgstr "Неисправна величина описника: %s\n"
5523
5524#: misc/mke2fs.c:839
5525#, c-format
5526msgid "Invalid offset: %s\n"
5527msgstr "Неисправан померај: %s\n"
5528
5529#: misc/mke2fs.c:853 misc/tune2fs.c:1958
5530#, c-format
5531msgid "Invalid mmp_update_interval: %s\n"
5532msgstr "Неисправан период освежавања ммп-а: %s\n"
5533
5534#: misc/mke2fs.c:867
5535#, c-format
5536msgid "Invalid # of backup superblocks: %s\n"
5537msgstr "Неисправан број суперблокова резерве: %s\n"
5538
5539#: misc/mke2fs.c:889
5540#, c-format
5541msgid "Invalid stride parameter: %s\n"
5542msgstr "Неисправан параметар искорака: %s\n"
5543
5544#: misc/mke2fs.c:904
5545#, c-format
5546msgid "Invalid stripe-width parameter: %s\n"
5547msgstr "Неисправан параметар ширине траке: %s\n"
5548
5549#: misc/mke2fs.c:927
5550#, c-format
5551msgid "Invalid resize parameter: %s\n"
5552msgstr "Неисправан параметар промене величине: %s\n"
5553
5554#: misc/mke2fs.c:934
5555msgid "The resize maximum must be greater than the filesystem size.\n"
5556msgstr ""
5557"Највећа вредност промене величине мора бити већа од величине система "
5558"датотека.\n"
5559
5560#: misc/mke2fs.c:958
5561msgid "On-line resizing not supported with revision 0 filesystems\n"
5562msgstr ""
5563"Промена величине на мрежи није подржана са системима датотека ревизије 0\n"
5564
5565#: misc/mke2fs.c:984 misc/mke2fs.c:993
5566#, c-format
5567msgid "Invalid root_owner: '%s'\n"
5568msgstr "Неисправан корени власник: %s\n"
5569
5570#: misc/mke2fs.c:1034
5571#, fuzzy, c-format
5572msgid ""
5573"\n"
5574"Bad option(s) specified: %s\n"
5575"\n"
5576"Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n"
5577"\tis set off by an equals ('=') sign.\n"
5578"\n"
5579"Valid extended options are:\n"
5580"\tmmp_update_interval=<interval>\n"
5581"\tnum_backup_sb=<0|1|2>\n"
5582"\tstride=<RAID per-disk data chunk in blocks>\n"
5583"\tstripe-width=<RAID stride * data disks in blocks>\n"
5584"\toffset=<offset to create the file system>\n"
5585"\tresize=<resize maximum size in blocks>\n"
5586"\tpacked_meta_blocks=<0 to disable, 1 to enable>\n"
5587"\tlazy_itable_init=<0 to disable, 1 to enable>\n"
5588"\tlazy_journal_init=<0 to disable, 1 to enable>\n"
5589"\troot_owner=<uid of root dir>:<gid of root dir>\n"
5590"\ttest_fs\n"
5591"\tdiscard\n"
5592"\tnodiscard\n"
5593"\tquotatype=<quota type(s) to be enabled>\n"
5594"\n"
5595msgstr ""
5596"\n"
5597"Наведена је лоша опција: %s\n"
5598"\n"
5599"Проширене опције су раздвојене зарезима, и могу имати аргумент\n"
5600"\tкоји је постављен знаком једнакости (=).\n"
5601"\n"
5602"Исправне проширене опције су:\n"
5603"\tmmp_update_interval=<период>\n"
5604"\tnum_backup_sb=<0|1|2>\n"
5605"\tstride=<РАИД комада података по диску у блоковима>\n"
5606"\tstripe-width=<РАИД искорак * податак дискова у блоковима>\n"
5607"\toffset=<померај за стварање система датотека>\n"
5608"\tresize=<промена величине највеће величине у блоковима>\n"
5609"\tpacked_meta_blocks=<0 искључује, 1 укључује>\n"
5610"\tlazy_itable_init=<0 искључује, 1 укључује>\n"
5611"\tlazy_journal_init=<0 искључује, 1 укључује>\n"
5612"\troot_uid=<уид кореног директоријума>\n"
5613"\troot_gid=<гид кореног директоријума>\n"
5614"\ttest_fs\n"
5615"\tdiscard\n"
5616"\tnodiscard\n"
5617"\tquotatype=<корисник ИЛИ група>\n"
5618"\n"
5619
5620#: misc/mke2fs.c:1059
5621#, c-format
5622msgid ""
5623"\n"
5624"Warning: RAID stripe-width %u not an even multiple of stride %u.\n"
5625"\n"
5626msgstr ""
5627"\n"
5628"Упозорење: РАИД ширина траке %u није парни умножак искорака %u.\n"
5629"\n"
5630
5631#: misc/mke2fs.c:1101
5632#, c-format
5633msgid ""
5634"Syntax error in mke2fs config file (%s, line #%d)\n"
5635"\t%s\n"
5636msgstr ""
5637"Грешка синтаксе у датотеци подешавања „mke2fs“-а (%s, %d. ред)\n"
5638"\t%s\n"
5639
5640#: misc/mke2fs.c:1114 misc/tune2fs.c:1007
5641#, c-format
5642msgid "Invalid filesystem option set: %s\n"
5643msgstr "Постављена је неисправна опција система датотека: %s\n"
5644
5645#: misc/mke2fs.c:1126 misc/tune2fs.c:406
5646#, c-format
5647msgid "Invalid mount option set: %s\n"
5648msgstr "Постављена је неисправна опција качења: %s\n"
5649
5650#: misc/mke2fs.c:1262
5651#, c-format
5652msgid ""
5653"\n"
5654"Your mke2fs.conf file does not define the %s filesystem type.\n"
5655msgstr ""
5656"\n"
5657"Ваша датотека „mke2fs.conf“ не дефинише „%s“ врсту система датотека.\n"
5658
5659#: misc/mke2fs.c:1266
5660msgid ""
5661"You probably need to install an updated mke2fs.conf file.\n"
5662"\n"
5663msgstr ""
5664"Вероватно треба да инсталирате освежену датотеку „mke2fs.conf“.\n"
5665"\n"
5666
5667#: misc/mke2fs.c:1270
5668msgid "Aborting...\n"
5669msgstr "Прекидам...\n"
5670
5671#: misc/mke2fs.c:1311
5672#, c-format
5673msgid ""
5674"\n"
5675"Warning: the fs_type %s is not defined in mke2fs.conf\n"
5676"\n"
5677msgstr ""
5678"\n"
5679"Упозорење: врста система датотека „%s“ није дефинисана у датотеци „mke2fs."
5680"conf“\n"
5681"\n"
5682
5683#: misc/mke2fs.c:1493
5684msgid "Couldn't allocate memory for new PATH.\n"
5685msgstr "Не могу да доделим меморију за нову ПУТАЊУ.\n"
5686
5687#: misc/mke2fs.c:1534
5688#, c-format
5689msgid "Couldn't init profile successfully (error: %ld).\n"
5690msgstr "Не могу успешно да покренем профил (грешка: %ld).\n"
5691
5692#: misc/mke2fs.c:1567
5693#, c-format
5694msgid "invalid block size - %s"
5695msgstr "неисправна величина блока — %s"
5696
5697#: misc/mke2fs.c:1571
5698#, c-format
5699msgid "Warning: blocksize %d not usable on most systems.\n"
5700msgstr "Упозорење: величина блока %d није употребљива на већини система.\n"
5701
5702#: misc/mke2fs.c:1587
5703#, c-format
5704msgid "invalid cluster size - %s"
5705msgstr "неисправна величина кластера — %s"
5706
5707#: misc/mke2fs.c:1600
5708msgid "'-R' is deprecated, use '-E' instead"
5709msgstr "„-R“ је застарело, користите „-E“"
5710
5711#: misc/mke2fs.c:1614 misc/tune2fs.c:1687
5712#, c-format
5713msgid "bad error behavior - %s"
5714msgstr "лоше понашање грешке — %s"
5715
5716#: misc/mke2fs.c:1626
5717msgid "Illegal number for blocks per group"
5718msgstr "Недозвољени број за блокове по групи"
5719
5720#: misc/mke2fs.c:1631
5721msgid "blocks per group must be multiple of 8"
5722msgstr "блокова по групи мора бити умножак од 8"
5723
5724#: misc/mke2fs.c:1639
5725msgid "Illegal number for flex_bg size"
5726msgstr "Недозвољени број за величину „flex_bg“"
5727
5728#: misc/mke2fs.c:1645
5729msgid "flex_bg size must be a power of 2"
5730msgstr "Величина „flex_bg“ мора бити степен 2"
5731
5732#: misc/mke2fs.c:1650
5733#, c-format
5734msgid "flex_bg size (%lu) must be less than or equal to 2^31"
5735msgstr "Величина „flex_bg“ (%lu) мора бити мање или једнака са 2^31"
5736
5737#: misc/mke2fs.c:1660
5738#, c-format
5739msgid "invalid inode ratio %s (min %d/max %d)"
5740msgstr "неисправан опсег и-чвора %s (најм. %d/најв. %d)"
5741
5742#: misc/mke2fs.c:1670
5743#, c-format
5744msgid "invalid inode size - %s"
5745msgstr "неисправна величина и-чвора — %s"
5746
5747#: misc/mke2fs.c:1683
5748msgid ""
5749"Warning: -K option is deprecated and should not be used anymore. Use '-E "
5750"nodiscard' extended option instead!\n"
5751msgstr ""
5752"Упозорење: Опција „-K“ је застарела и не треба више да се користи. Користите "
5753"проширену опцију „-E nodiscard“!\n"
5754
5755#: misc/mke2fs.c:1694
5756msgid "in malloc for bad_blocks_filename"
5757msgstr "у додели меморије за назив_датотеке_лоших_блокова"
5758
5759#: misc/mke2fs.c:1703
5760#, fuzzy, c-format
5761msgid ""
5762"Warning: label too long; will be truncated to '%s'\n"
5763"\n"
5764msgstr "Упозорење: натпис је предуг, скраћујем.\n"
5765
5766#: misc/mke2fs.c:1712
5767#, c-format
5768msgid "invalid reserved blocks percent - %s"
5769msgstr "неисправан проценат резервисаних блокова — %s"
5770
5771#: misc/mke2fs.c:1727
5772#, c-format
5773msgid "bad num inodes - %s"
5774msgstr "лош број и-чворова — %s"
5775
5776#: misc/mke2fs.c:1740
5777#, fuzzy
5778msgid "while allocating fs_feature string"
5779msgstr "приликом доделе међумеморија"
5780
5781#: misc/mke2fs.c:1757
5782#, c-format
5783msgid "bad revision level - %s"
5784msgstr "лош ниво ревизије — %s"
5785
5786#: misc/mke2fs.c:1762
5787#, c-format
5788msgid "while trying to create revision %d"
5789msgstr "приликом покушаја стварања ревизије %d"
5790
5791#: misc/mke2fs.c:1776
5792msgid "The -t option may only be used once"
5793msgstr "Опција „-t“ се може користити само једном"
5794
5795#: misc/mke2fs.c:1784
5796msgid "The -T option may only be used once"
5797msgstr "Опција „-T“ се може користити само једном"
5798
5799#: misc/mke2fs.c:1840 misc/mke2fs.c:3114
5800#, c-format
5801msgid "while trying to open journal device %s\n"
5802msgstr "приликом покушаја отварања уређаја дневника „%s“\n"
5803
5804#: misc/mke2fs.c:1846
5805#, c-format
5806msgid "Journal dev blocksize (%d) smaller than minimum blocksize %d\n"
5807msgstr ""
5808"Величина блока уређаја дневника (%d) је мања од најмање величине блока %d\n"
5809
5810#: misc/mke2fs.c:1852
5811#, c-format
5812msgid "Using journal device's blocksize: %d\n"
5813msgstr "Користим величину блока уређаја дневника: %d\n"
5814
5815#: misc/mke2fs.c:1863
5816#, c-format
5817msgid "invalid blocks '%s' on device '%s'"
5818msgstr "неисправни блокови „%s“ на уређају „%s“"
5819
5820#: misc/mke2fs.c:1887
5821msgid "filesystem"
5822msgstr "систем датотека"
5823
5824#: misc/mke2fs.c:1900 resize/main.c:491
5825msgid "while trying to determine filesystem size"
5826msgstr "док сам покушавао да одредим величину система датотека"
5827
5828#: misc/mke2fs.c:1906
5829msgid ""
5830"Couldn't determine device size; you must specify\n"
5831"the size of the filesystem\n"
5832msgstr ""
5833"Не могу да одредим величину уређаја; морате навести\n"
5834"величину система датотека\n"
5835
5836#: misc/mke2fs.c:1913
5837msgid ""
5838"Device size reported to be zero.  Invalid partition specified, or\n"
5839"\tpartition table wasn't reread after running fdisk, due to\n"
5840"\ta modified partition being busy and in use.  You may need to reboot\n"
5841"\tto re-read your partition table.\n"
5842msgstr ""
5843"Извештено је да је величина уређаја нула.  Наведена је неисправна партиција, "
5844"или\n"
5845"\tтабела партиција није поново прочитана након покретања „fdisk“-а, зато што "
5846"је\n"
5847"\tизмењена партиција заузета и у употреби.  Морате поново да подигнете\n"
5848"\tсистем да бисте поново прочитали табелу патриција.\n"
5849
5850#: misc/mke2fs.c:1930
5851msgid "Filesystem larger than apparent device size."
5852msgstr "Систем датотека је већи од привидне величине уређаја."
5853
5854#: misc/mke2fs.c:1950
5855msgid "Failed to parse fs types list\n"
5856msgstr "Нисам успео да обрадим списак врста система датотека\n"
5857
5858#: misc/mke2fs.c:1998
5859#, fuzzy
5860msgid "The HURD does not support the filetype feature.\n"
5861msgstr "Хурд не подржава функцију врсте датотеке.\n"
5862
5863#: misc/mke2fs.c:2003
5864#, fuzzy
5865msgid "The HURD does not support the huge_file feature.\n"
5866msgstr "Хурд не подржава функцију врсте датотеке.\n"
5867
5868#: misc/mke2fs.c:2008
5869#, fuzzy
5870msgid "The HURD does not support the metadata_csum feature.\n"
5871msgstr "Хурд не подржава функцију врсте датотеке.\n"
5872
5873#: misc/mke2fs.c:2018
5874msgid "while trying to determine hardware sector size"
5875msgstr "док сам покушавао да одредим величину хардверског сектора"
5876
5877#: misc/mke2fs.c:2024
5878msgid "while trying to determine physical sector size"
5879msgstr "док сам покушавао да одредим величину физичког сектора"
5880
5881#: misc/mke2fs.c:2056
5882msgid "while setting blocksize; too small for device\n"
5883msgstr "приликом постављања величине блока; премала је за уређај\n"
5884
5885#: misc/mke2fs.c:2061
5886#, c-format
5887msgid ""
5888"Warning: specified blocksize %d is less than device physical sectorsize %d\n"
5889msgstr ""
5890"Упозорење: наведена величина блока %d је мања од величине физичког сектора "
5891"уређаја %d\n"
5892
5893#: misc/mke2fs.c:2085
5894#, c-format
5895msgid ""
5896"%s: Size of device (0x%llx blocks) %s too big to be expressed\n"
5897"\tin 32 bits using a blocksize of %d.\n"
5898msgstr ""
5899"%s: Величина уређаја (0x%llx blocs) „%s“ је превише велика да би била "
5900"изражена\n"
5901"\tса 32 бита коришћењем величине блока од %d.\n"
5902
5903#: misc/mke2fs.c:2101
5904msgid "fs_types for mke2fs.conf resolution: "
5905msgstr "врсте_сд-а за резолуцију „mke2fs.conf“-а: "
5906
5907#: misc/mke2fs.c:2108
5908msgid "Filesystem features not supported with revision 0 filesystems\n"
5909msgstr ""
5910"Функције система датотека нису подржане са системима датотека ревизије 0\n"
5911
5912#: misc/mke2fs.c:2116
5913msgid "Sparse superblocks not supported with revision 0 filesystems\n"
5914msgstr "Оскудни суперблокови нису подржани са системима датотека ревизије 0\n"
5915
5916#: misc/mke2fs.c:2126
5917msgid "Journals not supported with revision 0 filesystems\n"
5918msgstr "Дневници нису подржани са системима датотека ревизије 0\n"
5919
5920#: misc/mke2fs.c:2139
5921#, c-format
5922msgid "invalid reserved blocks percent - %lf"
5923msgstr "неисправан проценат резервисаних блокова — %lf"
5924
5925#: misc/mke2fs.c:2156
5926msgid ""
5927"Extents MUST be enabled for a 64-bit filesystem.  Pass -O extents to "
5928"rectify.\n"
5929msgstr ""
5930"Распони МОРАЈУ бити укључени за 64-битни систем датотека. Проследите распоне "
5931"„-O“ да исправите.\n"
5932
5933#: misc/mke2fs.c:2176
5934msgid "The cluster size may not be smaller than the block size.\n"
5935msgstr "Величина кластера не може бити мања од величине блока.\n"
5936
5937#: misc/mke2fs.c:2182
5938msgid "specifying a cluster size requires the bigalloc feature"
5939msgstr "навођење величине кластера захтева функцију „bigalloc“"
5940
5941#: misc/mke2fs.c:2202
5942#, c-format
5943msgid "warning: Unable to get device geometry for %s\n"
5944msgstr "упозорење: Не могу да добавим геометрију уређаја за „%s“\n"
5945
5946#: misc/mke2fs.c:2205
5947#, c-format
5948msgid "%s alignment is offset by %lu bytes.\n"
5949msgstr "Поравнање „%s“ је померено за %lu бајта.\n"
5950
5951#: misc/mke2fs.c:2207
5952#, c-format
5953msgid ""
5954"This may result in very poor performance, (re)-partitioning suggested.\n"
5955msgstr ""
5956"Ово може довести до врло слабог учинка, предлаже вам се (поновно)-"
5957"партиционисање.\n"
5958
5959#: misc/mke2fs.c:2228
5960#, c-format
5961msgid "%d-byte blocks too big for system (max %d)"
5962msgstr "блокови од %d бајта су превелики за систем (најв. %d)"
5963
5964#: misc/mke2fs.c:2232
5965#, c-format
5966msgid ""
5967"Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n"
5968msgstr ""
5969"Упозорење: блокови од %d бајта су превелики за систем (најв. %d), приморано "
5970"је настављање\n"
5971
5972#: misc/mke2fs.c:2240
5973#, c-format
5974msgid ""
5975"Suggestion: Use Linux kernel >= 3.18 for improved stability of the metadata "
5976"and journal checksum features.\n"
5977msgstr ""
5978
5979#: misc/mke2fs.c:2295
5980#, c-format
5981msgid ""
5982"\n"
5983"Warning: offset specified without an explicit file system size.\n"
5984"Creating a file system with %llu blocks but this might\n"
5985"not be what you want.\n"
5986"\n"
5987msgstr ""
5988
5989#: misc/mke2fs.c:2312
5990msgid "Can't support bigalloc feature without extents feature"
5991msgstr "Не могу да подржим функцију „bigalloc“ без функције распона"
5992
5993#: misc/mke2fs.c:2319
5994msgid ""
5995"The resize_inode and meta_bg features are not compatible.\n"
5996"They can not be both enabled simultaneously.\n"
5997msgstr ""
5998"Функције „resize_inode“ и „meta_bg“ нису сагласне.\n"
5999"Не могу бити укључене истовремено.\n"
6000
6001#: misc/mke2fs.c:2327
6002msgid ""
6003"\n"
6004"Warning: the bigalloc feature is still under development\n"
6005"See https://ext4.wiki.kernel.org/index.php/Bigalloc for more information\n"
6006"\n"
6007msgstr ""
6008"\n"
6009"Упозорење: функција „bigalloc“ је још увек у развоју\n"
6010"Видите „https://ext4.wiki.kernel.org/index.php/Bigalloc“ за више о томе\n"
6011"\n"
6012
6013#: misc/mke2fs.c:2339
6014msgid "reserved online resize blocks not supported on non-sparse filesystem"
6015msgstr ""
6016"резервисани блокови промене величине на мрежи нису подржани на не-оскудном "
6017"систему датотека"
6018
6019#: misc/mke2fs.c:2348
6020msgid "blocks per group count out of range"
6021msgstr "број блокова по групи је ван опсега"
6022
6023#: misc/mke2fs.c:2370
6024msgid "Flex_bg feature not enabled, so flex_bg size may not be specified"
6025msgstr ""
6026"Функција „flex_bg“ није укључена, тако да величина „flex_bg“ не може бити "
6027"наведена"
6028
6029#: misc/mke2fs.c:2382
6030#, c-format
6031msgid "invalid inode size %d (min %d/max %d)"
6032msgstr "неисправна величина и-чвора %d (најм. %d/најв. %d)"
6033
6034#: misc/mke2fs.c:2397
6035#, c-format
6036msgid "%d byte inodes are too small for inline data; specify larger size"
6037msgstr ""
6038
6039#: misc/mke2fs.c:2410
6040#, c-format
6041msgid "%d byte inodes are too small for project quota; specify larger size"
6042msgstr ""
6043
6044#: misc/mke2fs.c:2425
6045#, c-format
6046msgid "too many inodes (%llu), raise inode ratio?"
6047msgstr "превише и-чворова (%llu), да повећам опсег и-чвора?"
6048
6049#: misc/mke2fs.c:2432
6050#, c-format
6051msgid "too many inodes (%llu), specify < 2^32 inodes"
6052msgstr "превише и-чворова (%llu), наведи < 2^32 и-чвора"
6053
6054#: misc/mke2fs.c:2446
6055#, c-format
6056msgid ""
6057"inode_size (%u) * inodes_count (%u) too big for a\n"
6058"\tfilesystem with %llu blocks, specify higher inode_ratio (-i)\n"
6059"\tor lower inode count (-N).\n"
6060msgstr ""
6061"величина_и-чвора (%u) * број_и-чворова (%u) је превелико за\n"
6062"\tсистем датотека са %llu блок(ов)а, наведите већи опсег_и-чвора (-i)\n"
6063"\tили смањите број_и-чворова (-N).\n"
6064
6065#: misc/mke2fs.c:2633
6066msgid "Discarding device blocks: "
6067msgstr "Одбацујем блокове уређаја: "
6068
6069#: misc/mke2fs.c:2649
6070msgid "failed - "
6071msgstr "неуспех — "
6072
6073#: misc/mke2fs.c:2708
6074#, fuzzy
6075msgid "while initializing quota context"
6076msgstr "приликом покретања „ext2_qcow2_image“"
6077
6078#: misc/mke2fs.c:2715
6079#, fuzzy
6080msgid "while writing quota inodes"
6081msgstr "за време писања и-чвора дневника"
6082
6083#: misc/mke2fs.c:2740
6084#, fuzzy, c-format
6085msgid "bad error behavior in profile - %s"
6086msgstr "лоше понашање грешке — %s"
6087
6088#: misc/mke2fs.c:2814
6089msgid "while setting up superblock"
6090msgstr "приликом постављања суперблока"
6091
6092#: misc/mke2fs.c:2830
6093msgid ""
6094"Extents are not enabled.  The file extent tree can be checksummed, whereas "
6095"block maps cannot.  Not enabling extents reduces the coverage of metadata "
6096"checksumming.  Pass -O extents to rectify.\n"
6097msgstr ""
6098
6099#: misc/mke2fs.c:2837
6100msgid ""
6101"64-bit filesystem support is not enabled.  The larger fields afforded by "
6102"this feature enable full-strength checksumming.  Pass -O 64bit to rectify.\n"
6103msgstr ""
6104
6105#: misc/mke2fs.c:2845
6106msgid "The metadata_csum_seed feature requres the metadata_csum feature.\n"
6107msgstr ""
6108
6109#: misc/mke2fs.c:2869
6110msgid "Discard succeeded and will return 0s - skipping inode table wipe\n"
6111msgstr ""
6112"Одбацивање је успело а као резултат даће 0s — прескачем брисање табеле и-"
6113"чвора\n"
6114
6115#: misc/mke2fs.c:2955
6116#, c-format
6117msgid "unknown os - %s"
6118msgstr "непознат ос — %s"
6119
6120#: misc/mke2fs.c:3018
6121msgid "Allocating group tables: "
6122msgstr "Додељујем табеле групе: "
6123
6124#: misc/mke2fs.c:3026
6125msgid "while trying to allocate filesystem tables"
6126msgstr "приликом покушаја додељивања табела система датотека"
6127
6128#: misc/mke2fs.c:3035
6129msgid ""
6130"\n"
6131"\twhile converting subcluster bitmap"
6132msgstr ""
6133"\n"
6134"\tприликом претварања битмапе подкластера"
6135
6136#: misc/mke2fs.c:3041
6137#, c-format
6138msgid "%s may be further corrupted by superblock rewrite\n"
6139msgstr ""
6140
6141#: misc/mke2fs.c:3082
6142#, c-format
6143msgid "while zeroing block %llu at end of filesystem"
6144msgstr "приликом постављања на нулу блока %llu на крају система датотека"
6145
6146#: misc/mke2fs.c:3095
6147msgid "while reserving blocks for online resize"
6148msgstr "приликом резервисања блокова за промену величине на мрежи"
6149
6150#: misc/mke2fs.c:3107 misc/tune2fs.c:1415
6151msgid "journal"
6152msgstr "дневник"
6153
6154#: misc/mke2fs.c:3119
6155#, c-format
6156msgid "Adding journal to device %s: "
6157msgstr "Додајем дневник уређају „%s“: "
6158
6159#: misc/mke2fs.c:3126
6160#, c-format
6161msgid ""
6162"\n"
6163"\twhile trying to add journal to device %s"
6164msgstr ""
6165"\n"
6166"\tприликом покушаја додавања дневника уређају „%s“"
6167
6168#: misc/mke2fs.c:3131 misc/mke2fs.c:3160 misc/mke2fs.c:3200
6169#: misc/mk_hugefiles.c:510 misc/tune2fs.c:1444 misc/tune2fs.c:1463
6170msgid "done\n"
6171msgstr "готово\n"
6172
6173#: misc/mke2fs.c:3137
6174msgid "Skipping journal creation in super-only mode\n"
6175msgstr "Прескачем стварање дневника у режиму само-супер\n"
6176
6177#: misc/mke2fs.c:3147
6178#, c-format
6179msgid "Creating journal (%u blocks): "
6180msgstr "Правим дневник (%u блока): "
6181
6182#: misc/mke2fs.c:3156
6183msgid ""
6184"\n"
6185"\twhile trying to create journal"
6186msgstr ""
6187"\n"
6188"\tприликом покушаја стварања дневника"
6189
6190#: misc/mke2fs.c:3168 misc/tune2fs.c:1072
6191msgid ""
6192"\n"
6193"Error while enabling multiple mount protection feature."
6194msgstr ""
6195"\n"
6196"Грешка приликом укључивања функције заштите од вишеструког качења."
6197
6198#: misc/mke2fs.c:3173
6199#, c-format
6200msgid "Multiple mount protection is enabled with update interval %d seconds.\n"
6201msgstr ""
6202"Заштита од вишеструког качења је укључена са периодом освежавања од %d "
6203"секунде.\n"
6204
6205#: misc/mke2fs.c:3191
6206#, fuzzy
6207msgid "Copying files into the device: "
6208msgstr "Грешка пресипања писања на складишни уређај: %m\n"
6209
6210#: misc/mke2fs.c:3197
6211#, fuzzy
6212msgid "while populating file system"
6213msgstr "приликом додељивања табеле „l1“"
6214
6215#: misc/mke2fs.c:3204
6216msgid "Writing superblocks and filesystem accounting information: "
6217msgstr "Записујем податке предрачуна суперблокова и система датотека: "
6218
6219#: misc/mke2fs.c:3211
6220msgid ""
6221"\n"
6222"Warning, had trouble writing out superblocks."
6223msgstr ""
6224"\n"
6225"Упозорење, имам проблема са писањем суперблокова."
6226
6227#: misc/mke2fs.c:3213
6228msgid ""
6229"done\n"
6230"\n"
6231msgstr ""
6232"готово\n"
6233"\n"
6234
6235#: misc/mk_hugefiles.c:424
6236#, c-format
6237msgid ""
6238"Partition offset of %llu (%uk) blocks not compatible with cluster size %u.\n"
6239msgstr ""
6240
6241#: misc/mk_hugefiles.c:491
6242msgid "Huge files will be zero'ed\n"
6243msgstr ""
6244
6245#: misc/mk_hugefiles.c:492
6246#, fuzzy, c-format
6247msgid "Creating %lu huge file(s) "
6248msgstr "Стварам обичну датотеку „%s“\n"
6249
6250#: misc/mk_hugefiles.c:494
6251#, fuzzy, c-format
6252msgid "with %llu blocks each"
6253msgstr ""
6254"упозорење: %llu блока се не користе.\n"
6255"\n"
6256
6257#: misc/mk_hugefiles.c:505
6258#, fuzzy, c-format
6259msgid "while creating huge file %lu"
6260msgstr "приликом понављања на и-чвору %u"
6261
6262#: misc/mklost+found.c:50
6263msgid "Usage: mklost+found\n"
6264msgstr "Употреба: mklost+found\n"
6265
6266#: misc/partinfo.c:41
6267#, c-format
6268msgid ""
6269"Usage:  %s device...\n"
6270"\n"
6271"Prints out the partition information for each given device.\n"
6272"For example: %s /dev/hda\n"
6273"\n"
6274msgstr ""
6275"Употреба:  %s уређај...\n"
6276"\n"
6277"Исписује податке о партицији за сваки дати уређај.\n"
6278"На пример: %s /dev/hda\n"
6279"\n"
6280
6281#: misc/partinfo.c:51
6282#, c-format
6283msgid "Cannot open %s: %s"
6284msgstr "Не могу да отворим „%s“: %s"
6285
6286#: misc/partinfo.c:57
6287#, c-format
6288msgid "Cannot get geometry of %s: %s"
6289msgstr "Не могу да добавим геометрију за „%s“: %s"
6290
6291#: misc/partinfo.c:65
6292#, c-format
6293msgid "Cannot get size of %s: %s"
6294msgstr "Не могу да добавим величину за „%s“: %s"
6295
6296#: misc/partinfo.c:71
6297#, c-format
6298msgid "%s: h=%3d s=%3d c=%4d   start=%8d size=%8lu end=%8d\n"
6299msgstr "%s: h=%3d s=%3d c=%4d   почетак=%8d величина=%8lu крај=%8d\n"
6300
6301#: misc/tune2fs.c:119
6302#, fuzzy
6303msgid "Please run e2fsck -f on the filesystem.\n"
6304msgstr "Покрените „e2fsck“ на систему датотека.\n"
6305
6306#: misc/tune2fs.c:121
6307#, fuzzy
6308msgid "Please run e2fsck -fD on the filesystem.\n"
6309msgstr "Покрените „e2fsck“ на систему датотека.\n"
6310
6311#: misc/tune2fs.c:134
6312#, fuzzy, c-format
6313msgid ""
6314"Usage: %s [-c max_mounts_count] [-e errors_behavior] [-f] [-g group]\n"
6315"\t[-i interval[d|m|w]] [-j] [-J journal_options] [-l]\n"
6316"\t[-m reserved_blocks_percent] [-o [^]mount_options[,...]]\n"
6317"\t[-p mmp_update_interval] [-r reserved_blocks_count] [-u user]\n"
6318"\t[-C mount_count] [-L volume_label] [-M last_mounted_dir]\n"
6319"\t[-O [^]feature[,...]] [-Q quota_options]\n"
6320"\t[-E extended-option[,...]] [-T last_check_time] [-U UUID]\n"
6321"\t[-I new_inode_size] [-z undo_file] device\n"
6322msgstr ""
6323"Употреба: %s [-c највећи_број_качења] [-e понашање_грешака] [-g група]\n"
6324"\t[-i период[д|м|в]] [-j] [-J опције_дневника] [-l]\n"
6325"\t[-m проценат_резервисаних_блокова] [-o [^]опције_качења[,...]] [-p "
6326"период_ммп_освежавања]\n"
6327"\t[-r број_резервисаних_блокова] [-u корисник] [-C број_качења] [-L "
6328"натпис_волумена]\n"
6329"\t[-M последњи_прикачени_дир] [-O [^]функција[,...]]\n"
6330"\t[-Q опције_квоте]\n"
6331"\t[-E проширена_опција[,...]] [-T време_последње_провере] [-U УУИД]\n"
6332"\t[ -I нова_величина_и-чвора ] уређај\n"
6333
6334#: misc/tune2fs.c:218
6335msgid "Journal superblock not found!\n"
6336msgstr "Нисам нашао суперблок дневника!\n"
6337
6338#: misc/tune2fs.c:276
6339msgid "while trying to open external journal"
6340msgstr "приликом покушаја отварања спољног дневника"
6341
6342#: misc/tune2fs.c:282 misc/tune2fs.c:2701
6343#, c-format
6344msgid "%s is not a journal device.\n"
6345msgstr "„%s“ није уређај дневника.\n"
6346
6347#: misc/tune2fs.c:292 misc/tune2fs.c:2712
6348msgid "Filesystem's UUID not found on journal device.\n"
6349msgstr "Нисам нашао УУИД система датотека на уређају дневника.\n"
6350
6351#: misc/tune2fs.c:316
6352msgid ""
6353"Cannot locate journal device. It was NOT removed\n"
6354"Use -f option to remove missing journal device.\n"
6355msgstr ""
6356"Не могу да нађем уређај дневника. НИЈЕ уклоњен\n"
6357"Користите опцију „-f“ да уклоните недостајући уређај дневника.\n"
6358
6359#: misc/tune2fs.c:325
6360msgid "Journal removed\n"
6361msgstr "Дневник је уклоњен\n"
6362
6363#: misc/tune2fs.c:369
6364msgid "while reading bitmaps"
6365msgstr "приликом читања битмапа"
6366
6367#: misc/tune2fs.c:377
6368msgid "while clearing journal inode"
6369msgstr "за време брисања и-чвора дневника"
6370
6371#: misc/tune2fs.c:388
6372msgid "while writing journal inode"
6373msgstr "за време писања и-чвора дневника"
6374
6375#: misc/tune2fs.c:423 misc/tune2fs.c:445 misc/tune2fs.c:458
6376msgid "(and reboot afterwards!)\n"
6377msgstr "(и после поново подигните систем!)\n"
6378
6379#: misc/tune2fs.c:476
6380#, c-format
6381msgid "After running e2fsck, please run `resize2fs %s %s"
6382msgstr ""
6383
6384#: misc/tune2fs.c:479
6385#, fuzzy, c-format
6386msgid "Please run `resize2fs %s %s"
6387msgstr ""
6388"Прво покрените „e2fsck -f %s“.\n"
6389"\n"
6390
6391#: misc/tune2fs.c:483
6392#, c-format
6393msgid " -z \"%s\""
6394msgstr ""
6395
6396#: misc/tune2fs.c:485
6397#, c-format
6398msgid "' to enable 64-bit mode.\n"
6399msgstr ""
6400
6401#: misc/tune2fs.c:487
6402#, c-format
6403msgid "' to disable 64-bit mode.\n"
6404msgstr ""
6405
6406#: misc/tune2fs.c:974
6407msgid ""
6408"WARNING: Could not confirm kernel support for metadata_csum_seed.\n"
6409"  This requires Linux >= v4.4.\n"
6410msgstr ""
6411
6412#: misc/tune2fs.c:1010
6413#, c-format
6414msgid "Clearing filesystem feature '%s' not supported.\n"
6415msgstr "Брисање „%s“ функције система датотека није подржано.\n"
6416
6417#: misc/tune2fs.c:1016
6418#, c-format
6419msgid "Setting filesystem feature '%s' not supported.\n"
6420msgstr "Постављање „%s“ функције система датотека није подржано.\n"
6421
6422#: misc/tune2fs.c:1025
6423msgid ""
6424"The has_journal feature may only be cleared when the filesystem is\n"
6425"unmounted or mounted read-only.\n"
6426msgstr ""
6427"Функција „has_journal“ може бити очишћена само када је систем датотека\n"
6428"откачен или прикачен само за читање.\n"
6429
6430#: misc/tune2fs.c:1033
6431msgid ""
6432"The needs_recovery flag is set.  Please run e2fsck before clearing\n"
6433"the has_journal flag.\n"
6434msgstr ""
6435"Заставица „needs_recovery“ је постављена. Покрените „e2fsck“ пре\n"
6436"брисања заставице „has_journal“.\n"
6437
6438#: misc/tune2fs.c:1051
6439msgid ""
6440"Setting filesystem feature 'sparse_super' not supported\n"
6441"for filesystems with the meta_bg feature enabled.\n"
6442msgstr ""
6443"Постављање „sparse_super“ функције система датотека није подржано\n"
6444"за системе датотека са укљученом функцијом „meta_bg“.\n"
6445
6446#: misc/tune2fs.c:1064
6447msgid ""
6448"The multiple mount protection feature can't\n"
6449"be set if the filesystem is mounted or\n"
6450"read-only.\n"
6451msgstr ""
6452"Функција заштите од вишеструког качења не може\n"
6453"бити постављена ако је систем датотека прикачен\n"
6454"или само за читање.\n"
6455
6456#: misc/tune2fs.c:1082
6457#, c-format
6458msgid "Multiple mount protection has been enabled with update interval %ds.\n"
6459msgstr ""
6460"Заштита од вишеструког качења је била укључена са периодом освежавања од %d "
6461"сек.\n"
6462
6463#: misc/tune2fs.c:1091
6464msgid ""
6465"The multiple mount protection feature cannot\n"
6466"be disabled if the filesystem is readonly.\n"
6467msgstr ""
6468"Функција заштите од вишеструког качења не може бити\n"
6469"искључена ако је систем датотека само за читање.\n"
6470
6471#: misc/tune2fs.c:1099
6472msgid "Error while reading bitmaps\n"
6473msgstr "Грешка приликом читања битмапа\n"
6474
6475#: misc/tune2fs.c:1108
6476#, c-format
6477msgid "Magic number in MMP block does not match. expected: %x, actual: %x\n"
6478msgstr "Магични број у ММП блоку не одговара. очекиван: %x, стваран: %x\n"
6479
6480#: misc/tune2fs.c:1113
6481msgid "while reading MMP block."
6482msgstr "приликом читања ММП блока."
6483
6484#: misc/tune2fs.c:1145
6485msgid ""
6486"Clearing the flex_bg flag would cause the the filesystem to be\n"
6487"inconsistent.\n"
6488msgstr ""
6489"Брисање заставице „flex_bg“ ће довести до недоследности\n"
6490"система датотека.\n"
6491
6492#: misc/tune2fs.c:1156
6493msgid ""
6494"The huge_file feature may only be cleared when the filesystem is\n"
6495"unmounted or mounted read-only.\n"
6496msgstr ""
6497"Функција „huge_file“ може бити очишћена само када је систем датотека\n"
6498"откачен или прикачен само за читање.\n"
6499
6500#: misc/tune2fs.c:1167
6501msgid "Enabling checksums could take some time."
6502msgstr ""
6503
6504#: misc/tune2fs.c:1169
6505msgid "Cannot enable metadata_csum on a mounted filesystem!\n"
6506msgstr ""
6507
6508#: misc/tune2fs.c:1175
6509msgid ""
6510"Extents are not enabled.  The file extent tree can be checksummed, whereas "
6511"block maps cannot.  Not enabling extents reduces the coverage of metadata "
6512"checksumming.  Re-run with -O extent to rectify.\n"
6513msgstr ""
6514
6515#: misc/tune2fs.c:1182
6516msgid ""
6517"64-bit filesystem support is not enabled.  The larger fields afforded by "
6518"this feature enable full-strength checksumming.  Run resize2fs -b to "
6519"rectify.\n"
6520msgstr ""
6521
6522#: misc/tune2fs.c:1208
6523msgid "Disabling checksums could take some time."
6524msgstr ""
6525
6526#: misc/tune2fs.c:1210
6527msgid "Cannot disable metadata_csum on a mounted filesystem!\n"
6528msgstr ""
6529
6530#: misc/tune2fs.c:1273
6531#, c-format
6532msgid "Cannot enable 64-bit mode while mounted!\n"
6533msgstr ""
6534
6535#: misc/tune2fs.c:1283
6536#, c-format
6537msgid "Cannot disable 64-bit mode while mounted!\n"
6538msgstr ""
6539
6540#: misc/tune2fs.c:1313
6541msgid ""
6542"\n"
6543"Warning: enabled project without quota together\n"
6544msgstr ""
6545
6546#: misc/tune2fs.c:1326
6547msgid ""
6548"\n"
6549"Warning: '^quota' option overrides '-Q'arguments.\n"
6550msgstr ""
6551"\n"
6552"Упозорење: Опција „^quota“ превазилази аргументе „-Q“.\n"
6553
6554#: misc/tune2fs.c:1344
6555#, fuzzy
6556msgid ""
6557"Setting feature 'metadata_csum_seed' is only supported\n"
6558"on filesystems with the metadata_csum feature enabled.\n"
6559msgstr ""
6560"Постављање „sparse_super“ функције система датотека није подржано\n"
6561"за системе датотека са укљученом функцијом „meta_bg“.\n"
6562
6563#: misc/tune2fs.c:1362
6564msgid ""
6565"UUID has changed since enabling metadata_csum.  Filesystem must be "
6566"unmounted \n"
6567"to safely rewrite all metadata to match the new UUID.\n"
6568msgstr ""
6569
6570#: misc/tune2fs.c:1408
6571msgid "The filesystem already has a journal.\n"
6572msgstr "Систем датотека већ има дневник.\n"
6573
6574#: misc/tune2fs.c:1428
6575#, c-format
6576msgid ""
6577"\n"
6578"\twhile trying to open journal on %s\n"
6579msgstr ""
6580"\n"
6581"\tприликом покушаја отварања дневника на „%s“\n"
6582
6583#: misc/tune2fs.c:1432
6584#, c-format
6585msgid "Creating journal on device %s: "
6586msgstr "Стварам дневник на уређају „%s“: "
6587
6588#: misc/tune2fs.c:1440
6589#, c-format
6590msgid "while adding filesystem to journal on %s"
6591msgstr "приликом додавања система датотека дневнику на „%s“"
6592
6593#: misc/tune2fs.c:1446
6594msgid "Creating journal inode: "
6595msgstr "Стварам и-чвор дневника: "
6596
6597#: misc/tune2fs.c:1460
6598msgid ""
6599"\n"
6600"\twhile trying to create journal file"
6601msgstr ""
6602"\n"
6603"\tприликом покушаја стварања датотеке дневника"
6604
6605#: misc/tune2fs.c:1498
6606#, fuzzy
6607msgid "while initializing quota context in support library"
6608msgstr "за време покретања суперблока дневника"
6609
6610#: misc/tune2fs.c:1518
6611#, fuzzy, c-format
6612msgid "while updating quota limits (%d)"
6613msgstr "за време освежавања и-чвора лоших блокова"
6614
6615#: misc/tune2fs.c:1526
6616#, fuzzy, c-format
6617msgid "while writing quota file (%d)"
6618msgstr "приликом писања табеле и-чвора"
6619
6620#: misc/tune2fs.c:1534
6621#, fuzzy, c-format
6622msgid "while removing quota file (%d)"
6623msgstr "за време читања кореног и-чвора"
6624
6625#: misc/tune2fs.c:1575
6626#, fuzzy
6627msgid ""
6628"\n"
6629"Bad quota options specified.\n"
6630"\n"
6631"Following valid quota options are available (pass by separating with "
6632"comma):\n"
6633"\t[^]usr[quota]\n"
6634"\t[^]grp[quota]\n"
6635"\t[^]prj[quota]\n"
6636"\n"
6637"\n"
6638msgstr ""
6639"\n"
6640"Наведене су лоше опције квоте.\n"
6641"\n"
6642"Доступне су следеће исправне опције квоте (прослеђују се раздвојене "
6643"зарезом):\n"
6644"\t[^]usrquota\n"
6645"\t[^]grpquota\n"
6646"\n"
6647"\n"
6648
6649#: misc/tune2fs.c:1633
6650#, c-format
6651msgid "Couldn't parse date/time specifier: %s"
6652msgstr "Не могу да обрадим одредник датума/времена: %s"
6653
6654#: misc/tune2fs.c:1658 misc/tune2fs.c:1671
6655#, c-format
6656msgid "bad mounts count - %s"
6657msgstr "лош број качења — %s"
6658
6659#: misc/tune2fs.c:1714
6660#, c-format
6661msgid "bad gid/group name - %s"
6662msgstr "лош назив гид-а/групе — %s"
6663
6664#: misc/tune2fs.c:1747
6665#, c-format
6666msgid "bad interval - %s"
6667msgstr "лош период — %s"
6668
6669#: misc/tune2fs.c:1776
6670#, c-format
6671msgid "bad reserved block ratio - %s"
6672msgstr "лош опсег резервисаног блока — %s"
6673
6674#: misc/tune2fs.c:1791
6675msgid "-o may only be specified once"
6676msgstr "„-o“ се може навести само једном"
6677
6678#: misc/tune2fs.c:1800
6679msgid "-O may only be specified once"
6680msgstr "„-O“ се може навести само једном"
6681
6682#: misc/tune2fs.c:1817
6683#, c-format
6684msgid "bad reserved blocks count - %s"
6685msgstr "лош број резервисаних блокова — %s"
6686
6687#: misc/tune2fs.c:1846
6688#, c-format
6689msgid "bad uid/user name - %s"
6690msgstr "лош назив уид-а/корисника — %s"
6691
6692#: misc/tune2fs.c:1863
6693#, c-format
6694msgid "bad inode size - %s"
6695msgstr "лоша величина и-чвора — %s"
6696
6697#: misc/tune2fs.c:1870
6698#, c-format
6699msgid "Inode size must be a power of two- %s"
6700msgstr "Величина и-чвора мора бити степен двојке — %s"
6701
6702#: misc/tune2fs.c:1967
6703#, c-format
6704msgid "mmp_update_interval too big: %lu\n"
6705msgstr "период_ммп_освежавања је превелик: %lu\n"
6706
6707#: misc/tune2fs.c:1972
6708#, c-format
6709msgid "Setting multiple mount protection update interval to %lu second\n"
6710msgid_plural ""
6711"Setting multiple mount protection update interval to %lu seconds\n"
6712msgstr[0] ""
6713"Постављам период освежавања заштите од вишеструког качења на %lu секунду\n"
6714msgstr[1] ""
6715"Постављам период освежавања заштите од вишеструког качења на %lu секунде\n"
6716msgstr[2] ""
6717"Постављам период освежавања заштите од вишеструког качења на %lu секунди\n"
6718
6719#: misc/tune2fs.c:1995
6720#, c-format
6721msgid "Invalid RAID stride: %s\n"
6722msgstr "Неисправан РАИД искорак: %s\n"
6723
6724#: misc/tune2fs.c:2010
6725#, c-format
6726msgid "Invalid RAID stripe-width: %s\n"
6727msgstr "Неисправна РАИД ширина траке: %s\n"
6728
6729#: misc/tune2fs.c:2025
6730#, c-format
6731msgid "Invalid hash algorithm: %s\n"
6732msgstr "Неисправан хеш алгоритам: %s\n"
6733
6734#: misc/tune2fs.c:2031
6735#, c-format
6736msgid "Setting default hash algorithm to %s (%d)\n"
6737msgstr "Постављам основни хеш алгоритам на „%s“ (%d)\n"
6738
6739#: misc/tune2fs.c:2050
6740msgid ""
6741"\n"
6742"Bad options specified.\n"
6743"\n"
6744"Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n"
6745"\tis set off by an equals ('=') sign.\n"
6746"\n"
6747"Valid extended options are:\n"
6748"\tclear_mmp\n"
6749"\thash_alg=<hash algorithm>\n"
6750"\tmount_opts=<extended default mount options>\n"
6751"\tstride=<RAID per-disk chunk size in blocks>\n"
6752"\tstripe_width=<RAID stride*data disks in blocks>\n"
6753"\ttest_fs\n"
6754"\t^test_fs\n"
6755msgstr ""
6756"\n"
6757"Наведене су лоше опције.\n"
6758"\n"
6759"Проширене опције су раздвојене зарезима, и могу имати аргумент\n"
6760"\tкоји је постављен знаком једнакости (=).\n"
6761"\n"
6762"Исправне проширене опције су:\n"
6763"\tclear_mmp\n"
6764"\thash_alg=<хеш алгоритам>\n"
6765"\tmount_opts=<проширене подразумеване опције качења>\n"
6766"\tstride=<РАИД величина комада по диску у блоковима>\n"
6767"\tstripe_width=<РАИД дискови искорак*подаци у блоковима>\n"
6768"\ttest_fs\n"
6769"\t^test_fs\n"
6770
6771#: misc/tune2fs.c:2519
6772msgid "Failed to read inode bitmap\n"
6773msgstr "Нисам успео да прочитам битмапу и-чвора\n"
6774
6775#: misc/tune2fs.c:2524
6776msgid "Failed to read block bitmap\n"
6777msgstr "Нисам успео да прочитам битмапу блока\n"
6778
6779#: misc/tune2fs.c:2541 resize/resize2fs.c:1276
6780msgid "blocks to be moved"
6781msgstr "блокови за премештање"
6782
6783#: misc/tune2fs.c:2544
6784msgid "Failed to allocate block bitmap when increasing inode size\n"
6785msgstr ""
6786"Нисам успео да доделим битмау блока приликом повећања величине и-чвора\n"
6787
6788#: misc/tune2fs.c:2550
6789msgid "Not enough space to increase inode size \n"
6790msgstr "Нема довољно простора за повећање величине и-чвора \n"
6791
6792#: misc/tune2fs.c:2555
6793msgid "Failed to relocate blocks during inode resize \n"
6794msgstr "Нисам успео да преместим блокове за време промене величине и-чвора \n"
6795
6796#: misc/tune2fs.c:2587
6797msgid ""
6798"Error in resizing the inode size.\n"
6799"Run e2undo to undo the file system changes. \n"
6800msgstr ""
6801"Грешка промене величине и-чвора.\n"
6802"Покрените „e2undo“ да поништите измене система датотека. \n"
6803
6804#: misc/tune2fs.c:2799
6805#, c-format
6806msgid ""
6807"MMP block magic is bad. Try to fix it by running:\n"
6808"'e2fsck -f %s'\n"
6809msgstr ""
6810"Магија ММП блока је лоша. Покушајте да је поправите покретањем:\n"
6811"„e2fsck -f %s“\n"
6812
6813#: misc/tune2fs.c:2811
6814#, fuzzy
6815msgid "Cannot modify a journal device.\n"
6816msgstr "„%s“ није уређај дневника.\n"
6817
6818#: misc/tune2fs.c:2824
6819#, c-format
6820msgid "The inode size is already %lu\n"
6821msgstr "Величина и-чвора је већ %lu\n"
6822
6823#: misc/tune2fs.c:2831
6824msgid "Shrinking inode size is not supported\n"
6825msgstr "Скупљање величине и-чвора није подржано\n"
6826
6827#: misc/tune2fs.c:2836
6828#, c-format
6829msgid "Invalid inode size %lu (max %d)\n"
6830msgstr "Неисправна величина и-чвора %lu (најв. %d)\n"
6831
6832#: misc/tune2fs.c:2842
6833msgid "Resizing inodes could take some time."
6834msgstr ""
6835
6836#: misc/tune2fs.c:2889
6837#, c-format
6838msgid "Setting maximal mount count to %d\n"
6839msgstr "Постављам највећи број качења на %d\n"
6840
6841#: misc/tune2fs.c:2895
6842#, c-format
6843msgid "Setting current mount count to %d\n"
6844msgstr "Постављам текући број качења на %d\n"
6845
6846#: misc/tune2fs.c:2900
6847#, c-format
6848msgid "Setting error behavior to %d\n"
6849msgstr "Постављам понашање грешке на %d\n"
6850
6851#: misc/tune2fs.c:2905
6852#, c-format
6853msgid "Setting reserved blocks gid to %lu\n"
6854msgstr "Постављам гид резервисаних блокова на %lu\n"
6855
6856#: misc/tune2fs.c:2910
6857#, c-format
6858msgid "interval between checks is too big (%lu)"
6859msgstr "период између провера је превелик (%lu)"
6860
6861#: misc/tune2fs.c:2917
6862#, c-format
6863msgid "Setting interval between checks to %lu seconds\n"
6864msgstr "Постављам период између провера на %lu секунде\n"
6865
6866#: misc/tune2fs.c:2924
6867#, c-format
6868msgid "Setting reserved blocks percentage to %g%% (%llu blocks)\n"
6869msgstr "Постављам проценат резервисаних блокова на %g%% (%llu блока)\n"
6870
6871#: misc/tune2fs.c:2930
6872#, c-format
6873msgid "reserved blocks count is too big (%llu)"
6874msgstr "број резервисаних блокова је превелик (%llu)"
6875
6876#: misc/tune2fs.c:2937
6877#, c-format
6878msgid "Setting reserved blocks count to %llu\n"
6879msgstr "Постављам брј резервисаних блокова на %llu\n"
6880
6881#: misc/tune2fs.c:2942
6882msgid ""
6883"\n"
6884"The filesystem already has sparse superblocks.\n"
6885msgstr ""
6886"\n"
6887"Систем датотека већ има оскудне суперблокове.\n"
6888
6889#: misc/tune2fs.c:2945
6890msgid ""
6891"\n"
6892"Setting the sparse superblock flag not supported\n"
6893"for filesystems with the meta_bg feature enabled.\n"
6894msgstr ""
6895"\n"
6896"Постављање заставице оскудног суперблока није подржано\n"
6897"за системе датотека са укљученом функцијом „meta_bg“.\n"
6898
6899#: misc/tune2fs.c:2955
6900#, c-format
6901msgid ""
6902"\n"
6903"Sparse superblock flag set.  %s"
6904msgstr ""
6905"\n"
6906"Заставица оскудног суперблока је постављена.  %s"
6907
6908#: misc/tune2fs.c:2960
6909msgid ""
6910"\n"
6911"Clearing the sparse superblock flag not supported.\n"
6912msgstr ""
6913"\n"
6914"Брисање заставице оскудног суперблока није подржано.\n"
6915
6916#: misc/tune2fs.c:2968
6917#, c-format
6918msgid "Setting time filesystem last checked to %s\n"
6919msgstr "Постављам време последње провере система датотека на %s\n"
6920
6921#: misc/tune2fs.c:2974
6922#, c-format
6923msgid "Setting reserved blocks uid to %lu\n"
6924msgstr "Постављам уид резервисаних блокова на %lu\n"
6925
6926#: misc/tune2fs.c:3006
6927msgid "Error in using clear_mmp. It must be used with -f\n"
6928msgstr "Грешка коришћења „clear_mmp“-а. Мора се користити са „-f“\n"
6929
6930#: misc/tune2fs.c:3024
6931msgid ""
6932"The quota feature may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
6933msgstr ""
6934"Функција квоте се може изменити само када је систем датотека откачен.\n"
6935
6936#: misc/tune2fs.c:3048
6937msgid "The UUID may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
6938msgstr "УУИД се може изменити само када је систем датотека откачен.\n"
6939
6940#: misc/tune2fs.c:3051
6941msgid ""
6942"If you only use kernels newer than v4.4, run 'tune2fs -O metadata_csum_seed' "
6943"and re-run this command.\n"
6944msgstr ""
6945
6946#: misc/tune2fs.c:3060
6947msgid "Setting UUID on a checksummed filesystem could take some time."
6948msgstr ""
6949
6950#: misc/tune2fs.c:3085
6951msgid "Invalid UUID format\n"
6952msgstr "Неисправан УУИД запис\n"
6953
6954#: misc/tune2fs.c:3101
6955msgid "Need to update journal superblock.\n"
6956msgstr "Потребно је освежавање суперблока дневника.\n"
6957
6958#: misc/tune2fs.c:3126
6959msgid "The inode size may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
6960msgstr ""
6961"Величина и-чвора се може изменити само када је систем датотека откачен.\n"
6962
6963#: misc/tune2fs.c:3133
6964msgid ""
6965"Changing the inode size not supported for filesystems with the flex_bg\n"
6966"feature enabled.\n"
6967msgstr ""
6968"Промена величине и-чвора није подржана за системе датотека са укљученом\n"
6969"функцијом „flex_bg“.\n"
6970
6971#: misc/tune2fs.c:3151
6972#, c-format
6973msgid "Setting inode size %lu\n"
6974msgstr "Постављам величину и-чвора %lu\n"
6975
6976#: misc/tune2fs.c:3155
6977msgid "Failed to change inode size\n"
6978msgstr "Нисам успео да изменим величину и-чвора\n"
6979
6980#: misc/tune2fs.c:3169
6981#, c-format
6982msgid "Setting stride size to %d\n"
6983msgstr "Постављам величину искорака на %d\n"
6984
6985#: misc/tune2fs.c:3174
6986#, c-format
6987msgid "Setting stripe width to %d\n"
6988msgstr "Постављам ширину траке на %d\n"
6989
6990#: misc/tune2fs.c:3181
6991#, c-format
6992msgid "Setting extended default mount options to '%s'\n"
6993msgstr "Постављам проширене основне опције качења на „%s“\n"
6994
6995#: misc/tune2fs.c:3192
6996#, c-format
6997msgid ""
6998"Warning: The journal is dirty. You may wish to replay the journal like:\n"
6999"\n"
7000"\te2fsck -E journal_only %s\n"
7001"\n"
7002"then rerun this command.  Otherwise, any changes made may be overwritten\n"
7003"by journal recovery.\n"
7004msgstr ""
7005
7006#: misc/tune2fs.c:3203
7007#, fuzzy, c-format
7008msgid "Recovering journal.\n"
7009msgstr "%s: опорављам дневник\n"
7010
7011#: misc/util.c:100
7012msgid "<proceeding>\n"
7013msgstr "<настављам>\n"
7014
7015#: misc/util.c:104
7016#, c-format
7017msgid "Proceed anyway (or wait %d seconds) ? (y,n) "
7018msgstr "Да наставим ипак (или да сачекам %d сек.) ? (д,н) "
7019
7020#: misc/util.c:108
7021msgid "Proceed anyway? (y,n) "
7022msgstr "Да наставим ипак? (д,н) "
7023
7024#: misc/util.c:133
7025msgid "mke2fs forced anyway.  Hope /etc/mtab is incorrect.\n"
7026msgstr "„mke2fs“ је ипак присиљено.  Надам се да је „/etc/mtab“ неисправно.\n"
7027
7028#: misc/util.c:138
7029#, c-format
7030msgid "will not make a %s here!\n"
7031msgstr "неће овде направити „%s“!\n"
7032
7033#: misc/util.c:145
7034msgid "mke2fs forced anyway.\n"
7035msgstr "„mke2fs“ је ипак присиљено.\n"
7036
7037#: misc/util.c:161
7038msgid "Couldn't allocate memory to parse journal options!\n"
7039msgstr "Не могу да доделим меморију за обраду опција дневника!\n"
7040
7041#: misc/util.c:186
7042#, c-format
7043msgid ""
7044"\n"
7045"Could not find journal device matching %s\n"
7046msgstr ""
7047"\n"
7048"Не могу да нађем уређај дневника који одговара „%s“\n"
7049
7050#: misc/util.c:213
7051msgid ""
7052"\n"
7053"Bad journal options specified.\n"
7054"\n"
7055"Journal options are separated by commas, and may take an argument which\n"
7056"\tis set off by an equals ('=') sign.\n"
7057"\n"
7058"Valid journal options are:\n"
7059"\tsize=<journal size in megabytes>\n"
7060"\tdevice=<journal device>\n"
7061"\tlocation=<journal location>\n"
7062"\n"
7063"The journal size must be between 1024 and 10240000 filesystem blocks.\n"
7064"\n"
7065msgstr ""
7066"\n"
7067"Наведене су лоше опције дневника.\n"
7068"\n"
7069"Опције дневника су раздвојене зарезима, и могу имати аргумент\n"
7070"\tкоји је постављен знаком једнакости „=“.\n"
7071"\n"
7072"Исправне опције дневника су:\n"
7073"\tsize=<величина дневника у мегабајтима>\n"
7074"\tdevice=<уређај дневника>\n"
7075"\tlocation=<место дневника>\n"
7076"\n"
7077"Величина дневника мора бити између 1024 и 10240000 блокова система "
7078"датотека.\n"
7079"\n"
7080
7081#: misc/util.c:244
7082msgid ""
7083"\n"
7084"Filesystem too small for a journal\n"
7085msgstr ""
7086"\n"
7087"Систем датотека је премали за дневник\n"
7088
7089#: misc/util.c:251
7090#, c-format
7091msgid ""
7092"\n"
7093"The requested journal size is %d blocks; it must be\n"
7094"between 1024 and 10240000 blocks.  Aborting.\n"
7095msgstr ""
7096"\n"
7097"Затражена величина дневника је %d блока; мора бити\n"
7098"између 1024 и 10240000 блокова.  Прекидам.\n"
7099
7100#: misc/util.c:259
7101msgid ""
7102"\n"
7103"Journal size too big for filesystem.\n"
7104msgstr ""
7105"\n"
7106"Величина дневника је превелика за систем датотека.\n"
7107
7108#: misc/util.c:273
7109#, c-format
7110msgid ""
7111"This filesystem will be automatically checked every %d mounts or\n"
7112"%g days, whichever comes first.  Use tune2fs -c or -i to override.\n"
7113msgstr ""
7114"Систем датотека ће бити самостално проверен након %d качења или након %g "
7115"дана,\n"
7116"до чега прво дође.  Користите „tune2fs -c“ или „-i“ за прескакање.\n"
7117
7118#: misc/uuidd.c:49
7119#, c-format
7120msgid "Usage: %s [-d] [-p pidfile] [-s socketpath] [-T timeout]\n"
7121msgstr ""
7122"Употреба: %s [-d] [-p датотека_пид-а] [-s путања_утичнице] [-T време]\n"
7123
7124#: misc/uuidd.c:51
7125#, c-format
7126msgid "       %s [-r|t] [-n num] [-s socketpath]\n"
7127msgstr "       %s [-r|t] [-n број] [-s путања_утичнице]\n"
7128
7129#: misc/uuidd.c:53
7130#, c-format
7131msgid "       %s -k\n"
7132msgstr "       %s -k\n"
7133
7134#: misc/uuidd.c:155
7135msgid "bad arguments"
7136msgstr "лоши аргументи"
7137
7138#: misc/uuidd.c:173
7139msgid "connect"
7140msgstr "повежи"
7141
7142#: misc/uuidd.c:192
7143msgid "write"
7144msgstr "пиши"
7145
7146#: misc/uuidd.c:200
7147msgid "read count"
7148msgstr "број читања"
7149
7150#: misc/uuidd.c:206
7151msgid "bad response length"
7152msgstr "лоша дужина одговора"
7153
7154#: misc/uuidd.c:271
7155#, c-format
7156msgid "uuidd daemon already running at pid %s\n"
7157msgstr "„УУИДd“ демон је већ покренут на пид-у „%s“\n"
7158
7159#: misc/uuidd.c:279
7160#, c-format
7161msgid "Couldn't create unix stream socket: %s"
7162msgstr "Не могу да створим утичницу јуникс тока: %s"
7163
7164#: misc/uuidd.c:308
7165#, c-format
7166msgid "Couldn't bind unix socket %s: %s\n"
7167msgstr "Не могу да свежем јуникс утичницу „%s“: %s\n"
7168
7169#: misc/uuidd.c:316
7170#, c-format
7171msgid "Couldn't listen on unix socket %s: %s\n"
7172msgstr "Не могу да ослушкујем на јуникс утичници „%s“: %s\n"
7173
7174#: misc/uuidd.c:354
7175#, c-format
7176msgid "Error reading from client, len = %d\n"
7177msgstr "Грешка читања са клијента, дужина = %d\n"
7178
7179#: misc/uuidd.c:362
7180#, c-format
7181msgid "operation %d, incoming num = %d\n"
7182msgstr "операција %d, долазни број = %d\n"
7183
7184#: misc/uuidd.c:381
7185#, c-format
7186msgid "Generated time UUID: %s\n"
7187msgstr "Време стварања УУИД-а: %s\n"
7188
7189#: misc/uuidd.c:391
7190#, c-format
7191msgid "Generated random UUID: %s\n"
7192msgstr "Створен је насумични УУИД: %s\n"
7193
7194#: misc/uuidd.c:400
7195#, c-format
7196msgid "Generated time UUID %s and subsequent UUID\n"
7197msgid_plural "Generated time UUID %s and %d subsequent UUIDs\n"
7198msgstr[0] "Створен је временски УУИД %s и %d каснији УУИД\n"
7199msgstr[1] "Створен је временски УУИД %s и %d каснија УУИД-а\n"
7200msgstr[2] "Створен је временски УУИД %s и %d каснијих УУИД-а\n"
7201
7202#: misc/uuidd.c:421
7203#, c-format
7204msgid "Generated %d UUID's:\n"
7205msgstr "Створени су „%d“ УУИД-и:\n"
7206
7207#: misc/uuidd.c:433
7208#, c-format
7209msgid "Invalid operation %d\n"
7210msgstr "Неисправна радња %d\n"
7211
7212#: misc/uuidd.c:477 misc/uuidd.c:499
7213#, c-format
7214msgid "Bad number: %s\n"
7215msgstr "Лош број: %s\n"
7216
7217#: misc/uuidd.c:534 misc/uuidd.c:563
7218#, c-format
7219msgid "Error calling uuidd daemon (%s): %s\n"
7220msgstr "Грешка позивања „uuidd“ демона (%s): %s\n"
7221
7222#: misc/uuidd.c:544
7223#, c-format
7224msgid "%s and subsequent UUID\n"
7225msgid_plural "%s and subsequent %d UUIDs\n"
7226msgstr[0] "%s и %d каснији УУИД\n"
7227msgstr[1] "%s и %d каснија УУИД-а\n"
7228msgstr[2] "%s и %d каснијих УУИД-а\n"
7229
7230#: misc/uuidd.c:548
7231msgid "List of UUID's:\n"
7232msgstr "Списак УУИД-а:\n"
7233
7234#: misc/uuidd.c:569
7235#, c-format
7236msgid "Unexpected reply length from server %d\n"
7237msgstr "Неочекивана дужина одговора са сервера „%d“\n"
7238
7239#: misc/uuidd.c:586
7240#, c-format
7241msgid "Couldn't kill uuidd running at pid %d: %s\n"
7242msgstr "Не могу да убијем ууид демона са пид-ом %d: %s\n"
7243
7244#: misc/uuidd.c:592
7245#, c-format
7246msgid "Killed uuidd running at pid %d\n"
7247msgstr "Убих ууид демона са пид-ом %d\n"
7248
7249#: misc/uuidgen.c:32
7250#, c-format
7251msgid "Usage: %s [-r] [-t]\n"
7252msgstr "Употреба: %s [-r] [-t]\n"
7253
7254#: resize/extent.c:202
7255msgid "# Extent dump:\n"
7256msgstr "# Избачај распона:\n"
7257
7258#: resize/extent.c:203
7259#, c-format
7260msgid "#\tNum=%llu, Size=%llu, Cursor=%llu, Sorted=%llu\n"
7261msgstr "#\tБрој=%llu, Величина=%llu, Курзор=%llu, Поређано=%llu\n"
7262
7263#: resize/main.c:49
7264#, fuzzy, c-format
7265msgid ""
7266"Usage: %s [-d debug_flags] [-f] [-F] [-M] [-P] [-p] device [-b|-s|new_size] "
7267"[-z undo_file]\n"
7268"\n"
7269msgstr ""
7270"Употреба: %s [-d заставице_прочишћавања] [-f] [-F] [-M] [ -P] [-p] уређај "
7271"[нова_величина]\n"
7272"\n"
7273
7274#: resize/main.c:72
7275msgid "Extending the inode table"
7276msgstr "Проширујем табелу и-чвора"
7277
7278#: resize/main.c:75
7279msgid "Relocating blocks"
7280msgstr "Премештам блокове"
7281
7282#: resize/main.c:78
7283msgid "Scanning inode table"
7284msgstr "Прегледам табелу и-чворова"
7285
7286#: resize/main.c:81
7287msgid "Updating inode references"
7288msgstr "Освежавам упуте и-чвора"
7289
7290#: resize/main.c:84
7291msgid "Moving inode table"
7292msgstr "Премештам табелу и-чворова"
7293
7294#: resize/main.c:87
7295msgid "Unknown pass?!?"
7296msgstr "Непознат пролаз?!?"
7297
7298#: resize/main.c:90
7299#, c-format
7300msgid "Begin pass %d (max = %lu)\n"
7301msgstr "Почетни пролаз %d (најв. = %lu)\n"
7302
7303#: resize/main.c:162
7304msgid ""
7305"\n"
7306"Resizing bigalloc file systems has not been fully tested.  Proceed at\n"
7307"your own risk!  Use the force option if you want to go ahead anyway.\n"
7308"\n"
7309msgstr ""
7310"\n"
7311"Промена величине „bigalloc“ система датотека није у потпуности испробана.  "
7312"Наставите на\n"
7313"сопствену одговорност!  Користите опцију „force“ ако ипак желите да "
7314"наставите.\n"
7315"\n"
7316
7317#: resize/main.c:365
7318#, c-format
7319msgid "while opening %s"
7320msgstr "приликом отварања „%s“"
7321
7322#: resize/main.c:373
7323#, c-format
7324msgid "while getting stat information for %s"
7325msgstr "приликом добављања података стања за „%s“"
7326
7327#: resize/main.c:445
7328#, c-format
7329msgid ""
7330"Please run 'e2fsck -f %s' first.\n"
7331"\n"
7332msgstr ""
7333"Прво покрените „e2fsck -f %s“.\n"
7334"\n"
7335
7336#: resize/main.c:464
7337#, c-format
7338msgid "Estimated minimum size of the filesystem: %llu\n"
7339msgstr "Процењена најмања величина система датотека: %llu\n"
7340
7341#: resize/main.c:501
7342#, c-format
7343msgid "Invalid new size: %s\n"
7344msgstr "Неисправна нова величина: %s\n"
7345
7346#: resize/main.c:520
7347msgid "New size too large to be expressed in 32 bits\n"
7348msgstr "Нова величина је превише велика да би била изражена са 32 бита\n"
7349
7350#: resize/main.c:528
7351#, c-format
7352msgid "New size smaller than minimum (%llu)\n"
7353msgstr "Нова величина је мања од најмање (%llu)\n"
7354
7355#: resize/main.c:534
7356msgid "Invalid stride length"
7357msgstr "Неисправна дужина искорака"
7358
7359#: resize/main.c:558
7360#, c-format
7361msgid ""
7362"The containing partition (or device) is only %llu (%dk) blocks.\n"
7363"You requested a new size of %llu blocks.\n"
7364"\n"
7365msgstr ""
7366"Садржајна партиција (или уређај) има само %llu (%dk) блока.\n"
7367"Затражили сте нову величину од %llu блока.\n"
7368"\n"
7369
7370#: resize/main.c:565
7371#, c-format
7372msgid "Cannot set and unset 64bit feature.\n"
7373msgstr ""
7374
7375#: resize/main.c:569
7376#, c-format
7377msgid ""
7378"Cannot change the 64bit feature on a filesystem that is larger than 2^32 "
7379"blocks.\n"
7380msgstr ""
7381
7382#: resize/main.c:575
7383#, fuzzy, c-format
7384msgid "Cannot change the 64bit feature while the filesystem is mounted.\n"
7385msgstr ""
7386"Функција квоте се може изменити само када је систем датотека откачен.\n"
7387
7388#: resize/main.c:581
7389#, c-format
7390msgid ""
7391"Please enable the extents feature with tune2fs before enabling the 64bit "
7392"feature.\n"
7393msgstr ""
7394
7395#: resize/main.c:587
7396#, c-format
7397msgid ""
7398"The filesystem is already %llu (%dk) blocks long.  Nothing to do!\n"
7399"\n"
7400msgstr ""
7401"Систем датотека је већ од %llu блока (%dk). Ништа за урадити!\n"
7402"\n"
7403
7404#: resize/main.c:594
7405#, fuzzy, c-format
7406msgid "The filesystem is already 64-bit.\n"
7407msgstr "Систем датотека већ има дневник.\n"
7408
7409#: resize/main.c:599
7410#, fuzzy, c-format
7411msgid "The filesystem is already 32-bit.\n"
7412msgstr "Систем датотека већ има дневник.\n"
7413
7414#: resize/main.c:608
7415#, fuzzy, c-format
7416msgid "Converting the filesystem to 64-bit.\n"
7417msgstr "Постављам време последње провере система датотека на %s\n"
7418
7419#: resize/main.c:610
7420#, fuzzy, c-format
7421msgid "Converting the filesystem to 32-bit.\n"
7422msgstr "Постављам време последње провере система датотека на %s\n"
7423
7424#: resize/main.c:612
7425#, c-format
7426msgid "Resizing the filesystem on %s to %llu (%dk) blocks.\n"
7427msgstr "Мењам величину система датотека „%s“-а на %llu (%dk) блока.\n"
7428
7429#: resize/main.c:621
7430#, c-format
7431msgid "while trying to resize %s"
7432msgstr "приликом покушаја промене величине „%s“"
7433
7434#: resize/main.c:624
7435#, c-format
7436msgid ""
7437"Please run 'e2fsck -fy %s' to fix the filesystem\n"
7438"after the aborted resize operation.\n"
7439msgstr ""
7440"Покрените „e2fsck -fy %s“ да поправите систем датотека\n"
7441"након прекинуте радње промене величине.\n"
7442
7443#: resize/main.c:630
7444#, c-format
7445msgid ""
7446"The filesystem on %s is now %llu (%dk) blocks long.\n"
7447"\n"
7448msgstr ""
7449"Систем датотека на „%s“ је сада величине %llu блока (%dk).\n"
7450"\n"
7451
7452#: resize/main.c:645
7453#, c-format
7454msgid "while trying to truncate %s"
7455msgstr "приликом покушаја скраћивања „%s“"
7456
7457#: resize/online.c:81
7458msgid "kernel does not support online resize with sparse_super2"
7459msgstr "језгро не подржава промену величине са „sparse_super2“"
7460
7461#: resize/online.c:86
7462#, c-format
7463msgid "Filesystem at %s is mounted on %s; on-line resizing required\n"
7464msgstr ""
7465"Систем датотека „%s“ је прикачен на „%s“; потребна је промена величине на "
7466"мрежи\n"
7467
7468#: resize/online.c:90
7469msgid "On-line shrinking not supported"
7470msgstr "Скупљање на мрежи није подржано"
7471
7472#: resize/online.c:114
7473msgid "Filesystem does not support online resizing"
7474msgstr "Систем датотека не подржава промену величине на мрежи"
7475
7476#: resize/online.c:122
7477msgid "Not enough reserved gdt blocks for resizing"
7478msgstr "Нема довољно резервисаних гдт блокова за промену величине"
7479
7480#: resize/online.c:129
7481msgid "Kernel does not support resizing a file system this large"
7482msgstr "Језгро не подржава промену величине система датотека ове величине"
7483
7484#: resize/online.c:137
7485#, c-format
7486msgid "while trying to open mountpoint %s"
7487msgstr "приликом покушаја отварања тачке качења „%s“"
7488
7489#: resize/online.c:142
7490#, c-format
7491msgid "Old resize interface requested.\n"
7492msgstr "Затражено је старо сучеље промене величине.\n"
7493
7494#: resize/online.c:161 resize/online.c:178
7495msgid "Permission denied to resize filesystem"
7496msgstr "Није дозвољена промена величине система датотека"
7497
7498#: resize/online.c:164 resize/online.c:184
7499msgid "While checking for on-line resizing support"
7500msgstr "Приликом провере подршке за промену величине на мрежи"
7501
7502#: resize/online.c:181
7503msgid "Kernel does not support online resizing"
7504msgstr "Језгро не подржава промену величине на мрежи"
7505
7506#: resize/online.c:220
7507#, c-format
7508msgid "Performing an on-line resize of %s to %llu (%dk) blocks.\n"
7509msgstr "Обављам промену величине на мрежи за „%s“ на %llu (%dk) блока.\n"
7510
7511#: resize/online.c:230
7512msgid "While trying to extend the last group"
7513msgstr "Када сам покушао да раширим последњу групу"
7514
7515#: resize/online.c:284
7516#, c-format
7517msgid "While trying to add group #%d"
7518msgstr "Када сам покушао да додам групу бр. %d"
7519
7520#: resize/online.c:295
7521#, c-format
7522msgid ""
7523"Filesystem at %s is mounted on %s, and on-line resizing is not supported on "
7524"this system.\n"
7525msgstr ""
7526"Систем датотека за „%s“ је прикачен на „%s“, а промена величине није "
7527"подржана на том систему.\n"
7528
7529#: resize/resize2fs.c:759
7530#, c-format
7531msgid "inodes (%llu) must be less than %u"
7532msgstr "број и-чворова (%llu) мора бити мањи од %u"
7533
7534#: resize/resize2fs.c:1037
7535msgid "reserved blocks"
7536msgstr "резервисани блокови"
7537
7538#: resize/resize2fs.c:1281
7539msgid "meta-data blocks"
7540msgstr "блокови метаподатака"
7541
7542#: resize/resize2fs.c:1385 resize/resize2fs.c:2317
7543msgid "new meta blocks"
7544msgstr "нови мета блокови"
7545
7546#: resize/resize2fs.c:2540
7547msgid "Should never happen!  No sb in last super_sparse bg?\n"
7548msgstr ""
7549"Ово није требало да се деси! Нема суперблока у последњој „super_sparse“ "
7550"групи блока?\n"
7551
7552#: resize/resize2fs.c:2545
7553msgid "Should never happen!  Unexpected old_desc in super_sparse bg?\n"
7554msgstr ""
7555"Ово није требало да се деси! Неочекивани стари описник (old_desc) у "
7556"„super_sparse“ групи блока?\n"
7557
7558#: resize/resize2fs.c:2618
7559msgid "Should never happen: resize inode corrupt!\n"
7560msgstr "Ово није требало да се деси: промена величине и-чвора је оштећена!\n"
7561
7562#: lib/ext2fs/ext2_err.c:11
7563#, fuzzy
7564msgid "EXT2FS Library version 1.43.2"
7565msgstr "„EXT2FS“ библиотека издања 1.42.12"
7566
7567#: lib/ext2fs/ext2_err.c:12
7568msgid "Wrong magic number for ext2_filsys structure"
7569msgstr "Погрешан магични број за структуру „ext2_filsys“"
7570
7571#: lib/ext2fs/ext2_err.c:13
7572msgid "Wrong magic number for badblocks_list structure"
7573msgstr "Погрешан магични број за структуру „badblocks_list“"
7574
7575#: lib/ext2fs/ext2_err.c:14
7576msgid "Wrong magic number for badblocks_iterate structure"
7577msgstr "Погрешан магични број за структуру „badblocks_iterate“"
7578
7579#: lib/ext2fs/ext2_err.c:15
7580msgid "Wrong magic number for inode_scan structure"
7581msgstr "Погрешан магични број за структуру „inode_scan“"
7582
7583#: lib/ext2fs/ext2_err.c:16
7584msgid "Wrong magic number for io_channel structure"
7585msgstr "Погрешан магични број за структуру „io_channel“"
7586
7587#: lib/ext2fs/ext2_err.c:17
7588msgid "Wrong magic number for unix io_channel structure"
7589msgstr "Погрешан магични број за структуру „io_channel unix“"
7590
7591#: lib/ext2fs/ext2_err.c:18
7592msgid "Wrong magic number for io_manager structure"
7593msgstr "Погрешан магични број за структуру „io_manager“"
7594
7595#: lib/ext2fs/ext2_err.c:19
7596msgid "Wrong magic number for block_bitmap structure"
7597msgstr "Погрешан магични број за структуру „block_bitmap“"
7598
7599#: lib/ext2fs/ext2_err.c:20
7600msgid "Wrong magic number for inode_bitmap structure"
7601msgstr "Погрешан магични број за структуру „inode_bitmap“"
7602
7603#: lib/ext2fs/ext2_err.c:21
7604msgid "Wrong magic number for generic_bitmap structure"
7605msgstr "Погрешан магични број за структуру „generic_bitmap“"
7606
7607#: lib/ext2fs/ext2_err.c:22
7608msgid "Wrong magic number for test io_channel structure"
7609msgstr "Погрешан магични број за структуру „io_channel test“"
7610
7611#: lib/ext2fs/ext2_err.c:23
7612msgid "Wrong magic number for directory block list structure"
7613msgstr "Погрешан магични број за структуру „списка блока директоријума“"
7614
7615#: lib/ext2fs/ext2_err.c:24
7616msgid "Wrong magic number for icount structure"
7617msgstr "Погрешан магични број за структуру „icount“"
7618
7619#: lib/ext2fs/ext2_err.c:25
7620msgid "Wrong magic number for Powerquest io_channel structure"
7621msgstr "Погрешан магични број за структуру „Powerquest io_channel“"
7622
7623#: lib/ext2fs/ext2_err.c:26
7624msgid "Wrong magic number for ext2 file structure"
7625msgstr "Погрешан магични број за структуру „екст2 датотеке“"
7626
7627#: lib/ext2fs/ext2_err.c:27
7628msgid "Wrong magic number for Ext2 Image Header"
7629msgstr "Погрешан магични број за заглавље екст2 слике"
7630
7631#: lib/ext2fs/ext2_err.c:28
7632msgid "Wrong magic number for inode io_channel structure"
7633msgstr "Погрешан магични број за структуру „io_channel и-чвора“"
7634
7635#: lib/ext2fs/ext2_err.c:29
7636msgid "Wrong magic number for ext4 extent handle"
7637msgstr "Погрешан магични број за руковање ext4 распоном"
7638
7639#: lib/ext2fs/ext2_err.c:30
7640msgid "Bad magic number in super-block"
7641msgstr "Лош магични број у суперблоку"
7642
7643#: lib/ext2fs/ext2_err.c:31
7644msgid "Filesystem revision too high"
7645msgstr "Ревизија система датотека је превисока"
7646
7647#: lib/ext2fs/ext2_err.c:32
7648msgid "Attempt to write to filesystem opened read-only"
7649msgstr "Покушавам да пишем у систему датотека који је отворен само за читање"
7650
7651#: lib/ext2fs/ext2_err.c:33
7652msgid "Can't read group descriptors"
7653msgstr "Не могу да прочитам описнике групе"
7654
7655#: lib/ext2fs/ext2_err.c:34
7656msgid "Can't write group descriptors"
7657msgstr "Не могу да упишем описнике групе"
7658
7659#: lib/ext2fs/ext2_err.c:35
7660msgid "Corrupt group descriptor: bad block for block bitmap"
7661msgstr "Оштећени описник групе: лош блок за битмапу блока"
7662
7663#: lib/ext2fs/ext2_err.c:36
7664msgid "Corrupt group descriptor: bad block for inode bitmap"
7665msgstr "Оштећени описник групе: лош блок за битмапу и-чвора"
7666
7667#: lib/ext2fs/ext2_err.c:37
7668msgid "Corrupt group descriptor: bad block for inode table"
7669msgstr "Оштећени описник групе: лош блок за табелу и-чвора"
7670
7671#: lib/ext2fs/ext2_err.c:38
7672msgid "Can't write an inode bitmap"
7673msgstr "Не могу да упишем битмапу и-чвора"
7674
7675#: lib/ext2fs/ext2_err.c:39
7676msgid "Can't read an inode bitmap"
7677msgstr "Не могу да прочитам битмапу и-чвора"
7678
7679#: lib/ext2fs/ext2_err.c:40
7680msgid "Can't write a block bitmap"
7681msgstr "Не могу да упишем битмапу блока"
7682
7683#: lib/ext2fs/ext2_err.c:41
7684msgid "Can't read a block bitmap"
7685msgstr "Не могу да прочитам битмапу блока"
7686
7687#: lib/ext2fs/ext2_err.c:42
7688msgid "Can't write an inode table"
7689msgstr "Не могу да упишем табелу и-чвора"
7690
7691#: lib/ext2fs/ext2_err.c:43
7692msgid "Can't read an inode table"
7693msgstr "Не могу да прочитам табелу и-чвора"
7694
7695#: lib/ext2fs/ext2_err.c:44
7696msgid "Can't read next inode"
7697msgstr "Не могу да прочитам следећи и-чвор"
7698
7699#: lib/ext2fs/ext2_err.c:45
7700msgid "Filesystem has unexpected block size"
7701msgstr "Систем датотека има неочекивану величину блока"
7702
7703#: lib/ext2fs/ext2_err.c:46
7704msgid "EXT2 directory corrupted"
7705msgstr "екст2 директоријум је оштећен"
7706
7707#: lib/ext2fs/ext2_err.c:47
7708msgid "Attempt to read block from filesystem resulted in short read"
7709msgstr "Покушај читања блока са система датотека је резултирао кратким читањем"
7710
7711#: lib/ext2fs/ext2_err.c:48
7712msgid "Attempt to write block to filesystem resulted in short write"
7713msgstr "Покушај писања блока на систем датотека је резултирао кратким писањем"
7714
7715#: lib/ext2fs/ext2_err.c:49
7716msgid "No free space in the directory"
7717msgstr "Нема слободног простора у директоријуму"
7718
7719#: lib/ext2fs/ext2_err.c:50
7720msgid "Inode bitmap not loaded"
7721msgstr "Битмапа и-чвора није учитана"
7722
7723#: lib/ext2fs/ext2_err.c:51
7724msgid "Block bitmap not loaded"
7725msgstr "Битмапа блока није учитана"
7726
7727#: lib/ext2fs/ext2_err.c:52
7728msgid "Illegal inode number"
7729msgstr "Недозвољени број и-чвора"
7730
7731#: lib/ext2fs/ext2_err.c:53
7732msgid "Illegal block number"
7733msgstr "Недозвољени број блока"
7734
7735#: lib/ext2fs/ext2_err.c:54
7736msgid "Internal error in ext2fs_expand_dir"
7737msgstr "Унутрашња грешка у „ext2fs_expand_dir“-у"
7738
7739#: lib/ext2fs/ext2_err.c:55
7740msgid "Not enough space to build proposed filesystem"
7741msgstr "Нема довољно простора за изградњу предложеног система датотека"
7742
7743#: lib/ext2fs/ext2_err.c:56
7744msgid "Illegal block number passed to ext2fs_mark_block_bitmap"
7745msgstr "Неисправан број блока је прослеђен „ext2fs_mark_block_bitmap“-и"
7746
7747#: lib/ext2fs/ext2_err.c:57
7748msgid "Illegal block number passed to ext2fs_unmark_block_bitmap"
7749msgstr "Неисправан број блока је прослеђен „ext2fs_unmark_block_bitmap“-и"
7750
7751#: lib/ext2fs/ext2_err.c:58
7752msgid "Illegal block number passed to ext2fs_test_block_bitmap"
7753msgstr "Неисправан број блока је прослеђен „ext2fs_test_block_bitmap“-и"
7754
7755#: lib/ext2fs/ext2_err.c:59
7756msgid "Illegal inode number passed to ext2fs_mark_inode_bitmap"
7757msgstr "Неисправан број блока је прослеђен „ext2fs_mark_inode_bitmap“-и"
7758
7759#: lib/ext2fs/ext2_err.c:60
7760msgid "Illegal inode number passed to ext2fs_unmark_inode_bitmap"
7761msgstr "Неисправан број блока је прослеђен „ext2fs_unmark_inode_bitmap“-и"
7762
7763#: lib/ext2fs/ext2_err.c:61
7764msgid "Illegal inode number passed to ext2fs_test_inode_bitmap"
7765msgstr "Неисправан број блока је прослеђен „ext2fs_test_inode_bitmap“-и"
7766
7767#: lib/ext2fs/ext2_err.c:62
7768msgid "Attempt to fudge end of block bitmap past the real end"
7769msgstr ""
7770"Покушај да привидно дотерам крај битмапе блокова је прошао стварни крај"
7771
7772#: lib/ext2fs/ext2_err.c:63
7773msgid "Attempt to fudge end of inode bitmap past the real end"
7774msgstr ""
7775"Покушај да привидно дотерам крај битмапе и-чворова је прошао стварни крај"
7776
7777#: lib/ext2fs/ext2_err.c:64
7778msgid "Illegal indirect block found"
7779msgstr "Нађох недозвољени индиректни блок"
7780
7781#: lib/ext2fs/ext2_err.c:65
7782msgid "Illegal doubly indirect block found"
7783msgstr "Нађох двоструки недозвољени индиректни блок"
7784
7785#: lib/ext2fs/ext2_err.c:66
7786msgid "Illegal triply indirect block found"
7787msgstr "Нађох троструки недозвољени индиректни блок"
7788
7789#: lib/ext2fs/ext2_err.c:67
7790msgid "Block bitmaps are not the same"
7791msgstr "Битмапе блока нису исте"
7792
7793#: lib/ext2fs/ext2_err.c:68
7794msgid "Inode bitmaps are not the same"
7795msgstr "Битмапе и-чвора нису исте"
7796
7797#: lib/ext2fs/ext2_err.c:69
7798msgid "Illegal or malformed device name"
7799msgstr "Недозвољени или лош назив уређаја"
7800
7801#: lib/ext2fs/ext2_err.c:70
7802msgid "A block group is missing an inode table"
7803msgstr "Групи блока недостаје табела и-чвора"
7804
7805#: lib/ext2fs/ext2_err.c:71
7806msgid "The ext2 superblock is corrupt"
7807msgstr "екст2 суперблок је оштећен"
7808
7809#: lib/ext2fs/ext2_err.c:72
7810msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_mark_generic_bitmap"
7811msgstr "Неисправан општи број бита је прослеђен „ext2fs_mark_generic_bitmap“-и"
7812
7813#: lib/ext2fs/ext2_err.c:73
7814msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_unmark_generic_bitmap"
7815msgstr ""
7816"Неисправан општи број бита је прослеђен „ext2fs_unmark_generic_bitmap“-и"
7817
7818#: lib/ext2fs/ext2_err.c:74
7819msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_test_generic_bitmap"
7820msgstr "Неисправан општи број бита је прослеђен „ext2fs_test_generic_bitmap“-и"
7821
7822#: lib/ext2fs/ext2_err.c:75
7823msgid "Too many symbolic links encountered."
7824msgstr "Превише симболичких веза."
7825
7826#: lib/ext2fs/ext2_err.c:76
7827msgid "The callback function will not handle this case"
7828msgstr "Функција опозива неће одрадити овај случај"
7829
7830#: lib/ext2fs/ext2_err.c:77
7831msgid "The inode is from a bad block in the inode table"
7832msgstr "и-чвор је из лошег блока у табели и-чвора"
7833
7834#: lib/ext2fs/ext2_err.c:78
7835msgid "Filesystem has unsupported feature(s)"
7836msgstr "Систем датотека има неподржану функцију"
7837
7838#: lib/ext2fs/ext2_err.c:79
7839msgid "Filesystem has unsupported read-only feature(s)"
7840msgstr "Систем датотека има неподржану функцију само-за-читање"
7841
7842#: lib/ext2fs/ext2_err.c:80
7843msgid "IO Channel failed to seek on read or write"
7844msgstr "УИ канал није успео да премота при читању или писању"
7845
7846#: lib/ext2fs/ext2_err.c:81
7847msgid "Memory allocation failed"
7848msgstr "Додела меморије није успела"
7849
7850#: lib/ext2fs/ext2_err.c:82
7851msgid "Invalid argument passed to ext2 library"
7852msgstr "Неисправан аргумент је прослеђен библиотеци екст2"
7853
7854#: lib/ext2fs/ext2_err.c:83
7855msgid "Could not allocate block in ext2 filesystem"
7856msgstr "Не могу да доделим блок у екст2 систему датотека"
7857
7858#: lib/ext2fs/ext2_err.c:84
7859msgid "Could not allocate inode in ext2 filesystem"
7860msgstr "Не могу да доделим и-чвор у екст2 систему датотека"
7861
7862#: lib/ext2fs/ext2_err.c:85
7863msgid "Ext2 inode is not a directory"
7864msgstr "екст2 и-чвор није директоријум"
7865
7866#: lib/ext2fs/ext2_err.c:86
7867msgid "Too many references in table"
7868msgstr "Превише упута у табели"
7869
7870#: lib/ext2fs/ext2_err.c:87
7871msgid "File not found by ext2_lookup"
7872msgstr "„ext2_lookup“ није нашао датотеку"
7873
7874#: lib/ext2fs/ext2_err.c:88
7875msgid "File open read-only"
7876msgstr "Датотека је отворена само за читање"
7877
7878#: lib/ext2fs/ext2_err.c:89
7879msgid "Ext2 directory block not found"
7880msgstr "Нисам нашао блок екст2 директоријума"
7881
7882#: lib/ext2fs/ext2_err.c:90
7883msgid "Ext2 directory already exists"
7884msgstr "екст2 директоријум већ постоји"
7885
7886#: lib/ext2fs/ext2_err.c:91
7887msgid "Unimplemented ext2 library function"
7888msgstr "Функција екст2 библиотеке није примењена"
7889
7890#: lib/ext2fs/ext2_err.c:92
7891msgid "User cancel requested"
7892msgstr "Корисник је отказао захтевано"
7893
7894#: lib/ext2fs/ext2_err.c:93
7895msgid "Ext2 file too big"
7896msgstr "екст2 датотека је превелика"
7897
7898#: lib/ext2fs/ext2_err.c:94
7899msgid "Supplied journal device not a block device"
7900msgstr "Достављени уређај дневника није блок уређај"
7901
7902#: lib/ext2fs/ext2_err.c:95
7903msgid "Journal superblock not found"
7904msgstr "Нисам нашао суперблок дневника"
7905
7906#: lib/ext2fs/ext2_err.c:96
7907msgid "Journal must be at least 1024 blocks"
7908msgstr "Дневник мора бити барем од 1024 блокова"
7909
7910#: lib/ext2fs/ext2_err.c:97
7911msgid "Unsupported journal version"
7912msgstr "Неподржано издање дневника"
7913
7914#: lib/ext2fs/ext2_err.c:98
7915msgid "Error loading external journal"
7916msgstr "Грешка учитавања спољног дневника"
7917
7918#: lib/ext2fs/ext2_err.c:99
7919msgid "Journal not found"
7920msgstr "Нисам нашао дневник"
7921
7922#: lib/ext2fs/ext2_err.c:100
7923msgid "Directory hash unsupported"
7924msgstr "Хеш директоријума није подржан"
7925
7926#: lib/ext2fs/ext2_err.c:101
7927msgid "Illegal extended attribute block number"
7928msgstr "Недозвољени број блока проширеног атрибута"
7929
7930#: lib/ext2fs/ext2_err.c:102
7931msgid "Cannot create filesystem with requested number of inodes"
7932msgstr "Не могу да направим систем датотека са затраженим бројем и-чворова"
7933
7934#: lib/ext2fs/ext2_err.c:103
7935msgid "E2image snapshot not in use"
7936msgstr "„E2image“ снимак није у употреби"
7937
7938#: lib/ext2fs/ext2_err.c:104
7939msgid "Too many reserved group descriptor blocks"
7940msgstr "Превише резервисаних блокова описника групе"
7941
7942#: lib/ext2fs/ext2_err.c:105
7943msgid "Resize inode is corrupt"
7944msgstr "Промена величине и-чвора је оштећена"
7945
7946#: lib/ext2fs/ext2_err.c:106
7947msgid "Tried to set block bmap with missing indirect block"
7948msgstr ""
7949"Покушао сам да поставим битмапу блока са недостајућим индиректним блоком"
7950
7951#: lib/ext2fs/ext2_err.c:107
7952msgid "TDB: Success"
7953msgstr "TDB: Успело је"
7954
7955#: lib/ext2fs/ext2_err.c:108
7956msgid "TDB: Corrupt database"
7957msgstr "TDB: База података је оштећена"
7958
7959#: lib/ext2fs/ext2_err.c:109
7960msgid "TDB: IO Error"
7961msgstr "TDB: УИ грешка"
7962
7963#: lib/ext2fs/ext2_err.c:110
7964msgid "TDB: Locking error"
7965msgstr "TDB: Грешка закључавања"
7966
7967#: lib/ext2fs/ext2_err.c:111
7968msgid "TDB: Out of memory"
7969msgstr "TDB: Нема више меморије"
7970
7971#: lib/ext2fs/ext2_err.c:112
7972msgid "TDB: Record exists"
7973msgstr "TDB: Запис је изашао"
7974
7975#: lib/ext2fs/ext2_err.c:113
7976msgid "TDB: Lock exists on other keys"
7977msgstr "TDB: Катанац постоји на другим кључевима"
7978
7979#: lib/ext2fs/ext2_err.c:114
7980msgid "TDB: Invalid parameter"
7981msgstr "TDB: Неисправан параметар"
7982
7983#: lib/ext2fs/ext2_err.c:115
7984msgid "TDB: Record does not exist"
7985msgstr "TDB: Запис не постоји"
7986
7987#: lib/ext2fs/ext2_err.c:116
7988msgid "TDB: Write not permitted"
7989msgstr "TDB: Писање није дозвољено"
7990
7991#: lib/ext2fs/ext2_err.c:117
7992msgid "Ext2fs directory block list is empty"
7993msgstr "Списак блока директоријума „ext2fs“-а је празан"
7994
7995#: lib/ext2fs/ext2_err.c:118
7996msgid "Attempt to modify a block mapping via a read-only block iterator"
7997msgstr ""
7998"Покушавам да изменим мапирање блока путем приступника блока само за читање"
7999
8000#: lib/ext2fs/ext2_err.c:119
8001msgid "Wrong magic number for ext4 extent saved path"
8002msgstr "Погрешан магични број за сачувану путању екст4 распона"
8003
8004#: lib/ext2fs/ext2_err.c:120
8005msgid "Wrong magic number for 64-bit generic bitmap"
8006msgstr "Погрешан магични број за 64-битну општу битмапу"
8007
8008#: lib/ext2fs/ext2_err.c:121
8009msgid "Wrong magic number for 64-bit block bitmap"
8010msgstr "Погрешан магични број за 64-битну битмапу блока"
8011
8012#: lib/ext2fs/ext2_err.c:122
8013msgid "Wrong magic number for 64-bit inode bitmap"
8014msgstr "Погрешан магични број за 64-битну битмапу и-чвора"
8015
8016#: lib/ext2fs/ext2_err.c:123
8017msgid "Wrong magic number --- RESERVED_13"
8018msgstr "Погрешан магични број —— РЕЗЕРВИСАНО_13"
8019
8020#: lib/ext2fs/ext2_err.c:124
8021msgid "Wrong magic number --- RESERVED_14"
8022msgstr "Погрешан магични број —— РЕЗЕРВИСАНО_14"
8023
8024#: lib/ext2fs/ext2_err.c:125
8025msgid "Wrong magic number --- RESERVED_15"
8026msgstr "Погрешан магични број —— РЕЗЕРВИСАНО_15"
8027
8028#: lib/ext2fs/ext2_err.c:126
8029msgid "Wrong magic number --- RESERVED_16"
8030msgstr "Погрешан магични број —— РЕЗЕРВИСАНО_16"
8031
8032#: lib/ext2fs/ext2_err.c:127
8033msgid "Wrong magic number --- RESERVED_17"
8034msgstr "Погрешан магични број —— РЕЗЕРВИСАНО_17"
8035
8036#: lib/ext2fs/ext2_err.c:128
8037msgid "Wrong magic number --- RESERVED_18"
8038msgstr "Погрешан магични број —— РЕЗЕРВИСАНО_18"
8039
8040#: lib/ext2fs/ext2_err.c:129
8041msgid "Wrong magic number --- RESERVED_19"
8042msgstr "Погрешан магични број —— РЕЗЕРВИСАНО_19"
8043
8044#: lib/ext2fs/ext2_err.c:130
8045msgid "Corrupt extent header"
8046msgstr "Заглавље распона је оштећено"
8047
8048#: lib/ext2fs/ext2_err.c:131
8049msgid "Corrupt extent index"
8050msgstr "Индекс распона је оштећен"
8051
8052#: lib/ext2fs/ext2_err.c:132
8053msgid "Corrupt extent"
8054msgstr "Распон је оштећен"
8055
8056#: lib/ext2fs/ext2_err.c:133
8057msgid "No free space in extent map"
8058msgstr "Нема слободног простора у мапи распона"
8059
8060#: lib/ext2fs/ext2_err.c:134
8061msgid "Inode does not use extents"
8062msgstr "и-чвор не користи распоне"
8063
8064#: lib/ext2fs/ext2_err.c:135
8065msgid "No 'next' extent"
8066msgstr "Нема „next“ (следећег) распона"
8067
8068#: lib/ext2fs/ext2_err.c:136
8069msgid "No 'previous' extent"
8070msgstr "Нема „previous“ (претходног) распона"
8071
8072#: lib/ext2fs/ext2_err.c:137
8073msgid "No 'up' extent"
8074msgstr "Нема „up“ (горњег) распона"
8075
8076#: lib/ext2fs/ext2_err.c:138
8077msgid "No 'down' extent"
8078msgstr "Нема „down“ (доњег) распона"
8079
8080#: lib/ext2fs/ext2_err.c:139
8081msgid "No current node"
8082msgstr "Нема текућег чвора"
8083
8084#: lib/ext2fs/ext2_err.c:140
8085msgid "Ext2fs operation not supported"
8086msgstr "Операција „ext2fs“ није подржана"
8087
8088#: lib/ext2fs/ext2_err.c:141
8089msgid "No room to insert extent in node"
8090msgstr "Нема места за уметање распона у и-чвор"
8091
8092#: lib/ext2fs/ext2_err.c:142
8093msgid "Splitting would result in empty node"
8094msgstr "Дељење ће резултирати празним чвором"
8095
8096#: lib/ext2fs/ext2_err.c:143
8097msgid "Extent not found"
8098msgstr "Нисам нашао распон"
8099
8100#: lib/ext2fs/ext2_err.c:144
8101msgid "Operation not supported for inodes containing extents"
8102msgstr "Радња није подржана за и-чворове који садрже распоне"
8103
8104#: lib/ext2fs/ext2_err.c:145
8105msgid "Extent length is invalid"
8106msgstr "Дужина распона није исправна"
8107
8108#: lib/ext2fs/ext2_err.c:146
8109msgid "I/O Channel does not support 64-bit block numbers"
8110msgstr "УИ канал не подржава 64-битне бројеве блока"
8111
8112#: lib/ext2fs/ext2_err.c:147
8113msgid "Can't check if filesystem is mounted due to missing mtab file"
8114msgstr ""
8115"Не могу да проверим да ли је систем датотека прикачен зато што недостаје "
8116"мтаб датотека"
8117
8118#: lib/ext2fs/ext2_err.c:148
8119msgid "Filesystem too large to use legacy bitmaps"
8120msgstr "Систем датотека је превелик за коришћење старих битмапа"
8121
8122#: lib/ext2fs/ext2_err.c:149
8123msgid "MMP: invalid magic number"
8124msgstr "ММП: неисправан магични број"
8125
8126#: lib/ext2fs/ext2_err.c:150
8127msgid "MMP: device currently active"
8128msgstr "ММП: уређај је тренутно активан"
8129
8130#: lib/ext2fs/ext2_err.c:151
8131msgid "MMP: fsck being run"
8132msgstr "ММП: „fsck“ је покренут"
8133
8134#: lib/ext2fs/ext2_err.c:152
8135msgid "MMP: block number beyond filesystem range"
8136msgstr "ММП: број блокова је ван опсега система датотека"
8137
8138#: lib/ext2fs/ext2_err.c:153
8139msgid "MMP: undergoing an unknown operation"
8140msgstr "ММП: у току је непозната радња"
8141
8142#: lib/ext2fs/ext2_err.c:154
8143msgid "MMP: filesystem still in use"
8144msgstr "ММП: систем датотека је још увек у току"
8145
8146#: lib/ext2fs/ext2_err.c:155
8147msgid "MMP: open with O_DIRECT failed"
8148msgstr "ММП: отварање са „O_DIRECT“ није успело"
8149
8150#: lib/ext2fs/ext2_err.c:156
8151msgid "Block group descriptor size incorrect"
8152msgstr "Величина описника групе блокова није исправна"
8153
8154#: lib/ext2fs/ext2_err.c:157
8155msgid "Inode checksum does not match inode"
8156msgstr "Сума провере и-чвора не одговара и-чвору"
8157
8158#: lib/ext2fs/ext2_err.c:158
8159msgid "Inode bitmap checksum does not match bitmap"
8160msgstr "Сума провере битмапе и-чвора не одговара битмапи"
8161
8162#: lib/ext2fs/ext2_err.c:159
8163msgid "Extent block checksum does not match extent block"
8164msgstr "Сума провере блока распона не одговара блоку распона"
8165
8166#: lib/ext2fs/ext2_err.c:160
8167msgid "Directory block does not have space for checksum"
8168msgstr "Блок директоријума нема простора за суму провере"
8169
8170#: lib/ext2fs/ext2_err.c:161
8171msgid "Directory block checksum does not match directory block"
8172msgstr "Сума провере блока директоријума не одговара блоку директоријума"
8173
8174#: lib/ext2fs/ext2_err.c:162
8175msgid "Extended attribute block checksum does not match block"
8176msgstr "Сума провере блока проширеног атрибута не одговара блоку"
8177
8178#: lib/ext2fs/ext2_err.c:163
8179msgid "Superblock checksum does not match superblock"
8180msgstr "Сума провере суперблока не одговара суперблоку"
8181
8182#: lib/ext2fs/ext2_err.c:164
8183msgid "Unknown checksum algorithm"
8184msgstr "Алгоритам суме провере није познат"
8185
8186#: lib/ext2fs/ext2_err.c:165
8187msgid "MMP block checksum does not match MMP block"
8188msgstr "Сума провере ММП блока не одговара ММП блоку"
8189
8190#: lib/ext2fs/ext2_err.c:166
8191msgid "Ext2 file already exists"
8192msgstr "екст2 датотека већ постоји"
8193
8194#: lib/ext2fs/ext2_err.c:167
8195#, fuzzy
8196msgid "Block bitmap checksum does not match bitmap"
8197msgstr "Сума провере битмапе и-чвора не одговара битмапи"
8198
8199#: lib/ext2fs/ext2_err.c:168
8200msgid "Cannot iterate data blocks of an inode containing inline data"
8201msgstr ""
8202
8203#: lib/ext2fs/ext2_err.c:169
8204msgid "Extended attribute has an invalid name length"
8205msgstr ""
8206
8207#: lib/ext2fs/ext2_err.c:170
8208msgid "Extended attribute has an invalid value length"
8209msgstr ""
8210
8211#: lib/ext2fs/ext2_err.c:171
8212#, fuzzy
8213msgid "Extended attribute has an incorrect hash"
8214msgstr "Сума провере блока проширеног атрибута не одговара блоку"
8215
8216#: lib/ext2fs/ext2_err.c:172
8217#, fuzzy
8218msgid "Extended attribute block has a bad header"
8219msgstr "Недозвољени број блока проширеног атрибута"
8220
8221#: lib/ext2fs/ext2_err.c:173
8222#, fuzzy
8223msgid "Extended attribute key not found"
8224msgstr "проширени атрибут"
8225
8226#: lib/ext2fs/ext2_err.c:174
8227msgid "Insufficient space to store extended attribute data"
8228msgstr ""
8229
8230#: lib/ext2fs/ext2_err.c:175
8231msgid "Filesystem is missing ext_attr or inline_data feature"
8232msgstr ""
8233
8234#: lib/ext2fs/ext2_err.c:176
8235#, fuzzy
8236msgid "Inode doesn't have inline data"
8237msgstr "и-чвор не користи распоне"
8238
8239#: lib/ext2fs/ext2_err.c:177
8240msgid "No block for an inode with inline data"
8241msgstr ""
8242
8243#: lib/ext2fs/ext2_err.c:178
8244#, fuzzy
8245msgid "No free space in inline data"
8246msgstr "Нема слободног простора у мапи распона"
8247
8248#: lib/ext2fs/ext2_err.c:179
8249#, fuzzy
8250msgid "Wrong magic number for extended attribute structure"
8251msgstr "Погрешан магични број за структуру „екст2 датотеке“"
8252
8253#: lib/ext2fs/ext2_err.c:180
8254msgid "Inode seems to contain garbage"
8255msgstr ""
8256
8257#: lib/ext2fs/ext2_err.c:181
8258msgid "Extended attribute has an invalid value offset"
8259msgstr ""
8260
8261#: lib/ext2fs/ext2_err.c:182
8262msgid "Journal flags inconsistent"
8263msgstr ""
8264
8265#: lib/ext2fs/ext2_err.c:183
8266#, fuzzy
8267msgid "Undo file corrupt"
8268msgstr "Промена величине и-чвора је оштећена"
8269
8270#: lib/ext2fs/ext2_err.c:184
8271#, fuzzy
8272msgid "Wrong undo file for this filesystem"
8273msgstr "Није дозвољена промена величине система датотека"
8274
8275#: lib/ext2fs/ext2_err.c:185
8276#, fuzzy
8277msgid "File system is corrupted"
8278msgstr "Промена величине и-чвора је оштећена"
8279
8280#: lib/ext2fs/ext2_err.c:186
8281msgid "Bad CRC detected in file system"
8282msgstr ""
8283
8284#: lib/ext2fs/ext2_err.c:187
8285#, fuzzy
8286msgid "The journal superblock is corrupt"
8287msgstr "екст2 суперблок је оштећен"
8288
8289#: lib/ext2fs/ext2_err.c:188
8290#, fuzzy
8291msgid "Inode is corrupted"
8292msgstr "Промена величине и-чвора је оштећена"
8293
8294#: lib/support/prof_err.c:11
8295msgid "Profile version 0.0"
8296msgstr "Издање профила 0.0"
8297
8298#: lib/support/prof_err.c:12
8299msgid "Bad magic value in profile_node"
8300msgstr "Лоша магична вредност у чвору профила"
8301
8302#: lib/support/prof_err.c:13
8303msgid "Profile section not found"
8304msgstr "Нисам нашао одељак профила"
8305
8306#: lib/support/prof_err.c:14
8307msgid "Profile relation not found"
8308msgstr "Нисам нашао релацију профила"
8309
8310#: lib/support/prof_err.c:15
8311msgid "Attempt to add a relation to node which is not a section"
8312msgstr "Покушао сам да додам релацију чвору који није одељак"
8313
8314#: lib/support/prof_err.c:16
8315msgid "A profile section header has a non-zero value"
8316msgstr "Заглавље одељка профила има не-нулту вредност"
8317
8318#: lib/support/prof_err.c:17
8319msgid "Bad linked list in profile structures"
8320msgstr "Лош свезани списак у структури профила"
8321
8322#: lib/support/prof_err.c:18
8323msgid "Bad group level in profile structures"
8324msgstr "Лош ниво групе у структури профила"
8325
8326#: lib/support/prof_err.c:19
8327msgid "Bad parent pointer in profile structures"
8328msgstr "Лош показивач полазишта у структури профила"
8329
8330#: lib/support/prof_err.c:20
8331msgid "Bad magic value in profile iterator"
8332msgstr "Лоша магична вредност у приступнику профила"
8333
8334#: lib/support/prof_err.c:21
8335msgid "Can't set value on section node"
8336msgstr "Не могу да поставим вредност на чвору одељка"
8337
8338#: lib/support/prof_err.c:22
8339msgid "Invalid argument passed to profile library"
8340msgstr "Неисправан аргумент је прослеђен библиотеци профила"
8341
8342#: lib/support/prof_err.c:23
8343msgid "Attempt to modify read-only profile"
8344msgstr "Покушавам да изменим профил само за читање"
8345
8346#: lib/support/prof_err.c:24
8347msgid "Profile section header not at top level"
8348msgstr "Заглавље одељка профила није на највишем нивоу"
8349
8350#: lib/support/prof_err.c:25
8351msgid "Syntax error in profile section header"
8352msgstr "Грешка синтаксе у заглављу одељка профила"
8353
8354#: lib/support/prof_err.c:26
8355msgid "Syntax error in profile relation"
8356msgstr "Грешка синтаксе у релацији профила"
8357
8358#: lib/support/prof_err.c:27
8359msgid "Extra closing brace in profile"
8360msgstr "Вишак затворене заграде у профилу"
8361
8362#: lib/support/prof_err.c:28
8363msgid "Missing open brace in profile"
8364msgstr "Недостаје отворена заграда у профилу"
8365
8366#: lib/support/prof_err.c:29
8367msgid "Bad magic value in profile_t"
8368msgstr "Лоша магична вредност у табели профила"
8369
8370#: lib/support/prof_err.c:30
8371msgid "Bad magic value in profile_section_t"
8372msgstr "Лоша магична вредност у табели одељка профила"
8373
8374#: lib/support/prof_err.c:31
8375msgid "Iteration through all top level section not supported"
8376msgstr "Понављање кроз све одељке највишег нивоа није подржано"
8377
8378#: lib/support/prof_err.c:32
8379msgid "Invalid profile_section object"
8380msgstr "Неисправан објекат одељка профила"
8381
8382#: lib/support/prof_err.c:33
8383msgid "No more sections"
8384msgstr "Нема више одељака"
8385
8386#: lib/support/prof_err.c:34
8387msgid "Bad nameset passed to query routine"
8388msgstr "Лош скуп назива је прослеђен поступку упита"
8389
8390#: lib/support/prof_err.c:35
8391msgid "No profile file open"
8392msgstr "Није отворена ниједна датотека профила"
8393
8394#: lib/support/prof_err.c:36
8395msgid "Bad magic value in profile_file_t"
8396msgstr "Лоша магична вредност у табели датотеке профила"
8397
8398#: lib/support/prof_err.c:37
8399msgid "Couldn't open profile file"
8400msgstr "Не могу да отворим датотеку профила"
8401
8402#: lib/support/prof_err.c:38
8403msgid "Section already exists"
8404msgstr "Већ постоји одељак"
8405
8406#: lib/support/prof_err.c:39
8407msgid "Invalid boolean value"
8408msgstr "Неисправна логичка вредност"
8409
8410#: lib/support/prof_err.c:40
8411msgid "Invalid integer value"
8412msgstr "Неисправна вредност целог броја"
8413
8414#: lib/support/prof_err.c:41
8415msgid "Bad magic value in profile_file_data_t"
8416msgstr "Лоша магична вредност у табели података датотеке профила"
8417
8418#: lib/support/plausible.c:107
8419#, c-format
8420msgid "\tlast mounted on %s on %s"
8421msgstr "\tпоследњи пут је прикачен у %s у %s"
8422
8423#: lib/support/plausible.c:110
8424#, c-format
8425msgid "\tlast mounted on %s"
8426msgstr "\tпоследњи пут је прикачен у %s"
8427
8428#: lib/support/plausible.c:113
8429#, c-format
8430msgid "\tcreated on %s"
8431msgstr "\tнаправљен је у %s"
8432
8433#: lib/support/plausible.c:116
8434#, c-format
8435msgid "\tlast modified on %s"
8436msgstr "\tпоследњи пут је измењен у %s"
8437
8438#: lib/support/plausible.c:150
8439#, c-format
8440msgid "Found a %s partition table in %s\n"
8441msgstr "Нашао сам партициону табелу „%s“ у „%s“\n"
8442
8443#: lib/support/plausible.c:180
8444#, c-format
8445msgid "The file %s does not exist and no size was specified.\n"
8446msgstr "Не постоји датотека „%s“ и никаква величина није наведена.\n"
8447
8448#: lib/support/plausible.c:188
8449#, c-format
8450msgid "Creating regular file %s\n"
8451msgstr "Стварам обичну датотеку „%s“\n"
8452
8453#: lib/support/plausible.c:191
8454#, c-format
8455msgid "Could not open %s: %s\n"
8456msgstr "Не могу да отворим „%s“: %s\n"
8457
8458#: lib/support/plausible.c:194
8459msgid ""
8460"\n"
8461"The device apparently does not exist; did you specify it correctly?\n"
8462msgstr ""
8463"\n"
8464"Уређај као да не постоји; да ли сте га исправно навели?\n"
8465
8466#: lib/support/plausible.c:216
8467#, c-format
8468msgid "%s is not a block special device.\n"
8469msgstr "„%s“ није специјални уређај блока.\n"
8470
8471#: lib/support/plausible.c:238
8472#, c-format
8473msgid "%s contains a %s file system labelled '%s'\n"
8474msgstr "„%s“ садржи „%s“ систем датотека са натписом „%s“\n"
8475
8476#: lib/support/plausible.c:241
8477#, c-format
8478msgid "%s contains a %s file system\n"
8479msgstr "„%s“ садржи „%s“ систем датотека\n"
8480
8481#: lib/support/plausible.c:265
8482#, fuzzy, c-format
8483msgid "%s contains `%s' data\n"
8484msgstr "„%s“ садржи „%s“ систем датотека\n"
8485
8486#~ msgid "@i %i has @cion flag set on @f without @cion support.  "
8487#~ msgstr ""
8488#~ "и-чвор „%i“ има постављену заставицу сажимања на систему датотека без "
8489#~ "подршке сажимања.  "
8490
8491#~ msgid "@A @a @b %b.  "
8492#~ msgstr "грешка доделе блока „%b“ проширеног атрибута.  "
8493
8494#~ msgid "%s: warning: compression support is experimental.\n"
8495#~ msgstr "%s: упозорење: подршка сажимања је експериментална.\n"
8496
8497#~ msgid ""
8498#~ "%s: e2fsck not compiled with HTREE support,\n"
8499#~ "\tbut filesystem %s has HTREE directories.\n"
8500#~ msgstr ""
8501#~ "%s: „e2fsck“ није преведен са подршком Х-СТАБЛА,\n"
8502#~ "\tали систем датотека „%s“ има директоријуме Х-СТАБЛА.\n"
8503
8504#~ msgid "while allocating zeroizing buffer"
8505#~ msgstr "за време доделе међумеморије поништавања"
8506
8507#~ msgid ", unused inodes %u\n"
8508#~ msgstr ", некоришћени и-чворови %u\n"
8509
8510#~ msgid "Failed to read the file system data \n"
8511#~ msgstr "Нисам успео да прочитам податаке система датотека \n"
8512
8513#~ msgid "Failed tdb_fetch %s\n"
8514#~ msgstr "Није успело „tdb_fetch“ %s\n"
8515
8516#~ msgid "The file system UUID didn't match \n"
8517#~ msgstr "УУИД система датотека се разликује \n"
8518
8519#~ msgid "Failed tdb_open %s\n"
8520#~ msgstr "Није успело „tdb_open“ %s\n"
8521
8522#~ msgid "Failed to open %s\n"
8523#~ msgstr "Нисам успео да отворим „%s“\n"
8524
8525#~ msgid "Replayed transaction of size %zd at location %llu\n"
8526#~ msgstr "Поново одрађен пренос величине %zd на месту %llu\n"
8527
8528#~ msgid "Failed write %s\n"
8529#~ msgstr "Није успело писање „%s“\n"
8530
8531#~ msgid "Invalid quotatype parameter: %s\n"
8532#~ msgstr "Неисправан параметар врсте квоте: %s\n"
8533
8534#~ msgid "Couldn't allocate memory to parse quota options!\n"
8535#~ msgstr "Не могу да доделим меморију за обраду опција квоте!\n"
8536
8537#~ msgid "Couldn't allocate memory for tdb filename\n"
8538#~ msgstr "Не могу да доделим меморију за нову тдб назив датотеке\n"
8539
8540#~ msgid ""
8541#~ "To undo the tune2fs operation please run the command\n"
8542#~ "    e2undo %s %s\n"
8543#~ "\n"
8544#~ msgstr ""
8545#~ "Да поништите радње „tune2fs“-а, покрените наредбу\n"
8546#~ "    e2undo %s %s\n"
8547#~ "\n"
8548
8549#~ msgid "%s is entire device, not just one partition!\n"
8550#~ msgstr "„%s“ је читав уређај, а не само једна партиција!\n"
8551