• Home
  • Line#
  • Scopes#
  • Navigate#
  • Raw
  • Download
1# Translation of English po to French
2# This file is distributed under the same license as the PowerTOP package.
3# Benjamin Pineau <benjamin_pineau@zouh.org>, 2007
4# Antoine Cailliau <a.cailliau@ac-graphic.net>, 2007
5# $Id: fr.po,v 1.7 2007/10/28 19:46:20 ben Exp $
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: fr\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10"POT-Creation-Date: 2008-12-11 22:36+0100\n"
11"PO-Revision-Date: 2008-12-14 20:19+0100\n"
12"Last-Translator: Benjamin Pineau <ben@zouh.org>\n"
13"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"X-Poedit-Language: French\n"
18"X-Poedit-Country: FRANCE\n"
19
20#: powertop.c:251
21#: powertop.c:254
22#, c-format
23msgid "    <interrupt> : %s"
24msgstr " <interruption> : %s"
25
26#: powertop.c:1010
27msgid "    <interrupt> : extra timer interrupt"
28msgstr "<interruption>: interruptions supplémentaires de l'horloge"
29
30#: powertop.c:249
31#, c-format
32msgid "   <kernel IPI> : %s"
33msgstr "   <IPI noyau> : %s"
34
35#: powertop.c:765
36#, c-format
37msgid "  -d, --dump            read wakeups once and print list of top offenders\n"
38msgstr "  -d, --dump            Lire les réveils une fois et afficher la liste des plus gros consommateurs\n"
39
40#: powertop.c:767
41#, c-format
42msgid "  -h, --help            Show this help message\n"
43msgstr "  -h, --help            Afficher ce message d'aide\n"
44
45#: powertop.c:766
46#, c-format
47msgid "  -t, --time=DOUBLE     default time to gather data in seconds\n"
48msgstr "  -t, --time=DOUBLE     durée par défaut du recueil des données, en secondes\n"
49
50#: powertop.c:768
51#, c-format
52msgid "  -v, --version         Show version information and exit\n"
53msgstr "  -v, --version         Afficher le numéro de version et sortir\n"
54
55#: misctips.c:174
56msgid " A - Turn AC97 powersave on "
57msgstr " A - Activer l'économie d'énergie pour l'AC97 "
58
59#: bluetooth.c:146
60msgid " B - Turn Bluetooth off "
61msgstr " B - Éteindre le bluetooth "
62
63#: misctips.c:266
64msgid " C - Power aware CPU scheduler "
65msgstr " C - activer l'ordonnanceur CPU économe "
66
67#: wireless.c:322
68msgid " I - disable WIFI Radio "
69msgstr " I - désactiver la radio Wi-Fi "
70
71#: process.c:84
72#, c-format
73msgid " K - kill %s "
74msgstr " K- tuer %s "
75
76#: misctips.c:80
77msgid " L - enable Laptop mode "
78msgstr " L - Activer le mode portable "
79
80#: misctips.c:111
81msgid " N - Turn NMI watchdog off "
82msgstr " N - Éteindre le NMI watchdog "
83
84#: cpufreq.c:118
85msgid " O - enable Ondemand governor "
86msgstr " O - Activer la politique CPU « ondemand »"
87
88#: display.c:108
89msgid " Q - Quit "
90msgstr " Q - Quitter "
91
92#: display.c:109
93msgid " R - Refresh "
94msgstr " R - Rafraîchir "
95
96#: sata.c:104
97msgid " S - SATA Link Power Management "
98msgstr " S - activer la gestion de l'énergie sur le lien SATA "
99
100#: misctips.c:203
101msgid " T - enable noatime "
102msgstr " T - activer l'option noatime "
103
104#: urbnum.c:212
105#: usb.c:121
106msgid " U - Enable USB suspend "
107msgstr " U - Activer la suspension de l'USB"
108
109#: xrandr.c:78
110msgid " V - Disable TV out "
111msgstr " V - désactiver la sortie TV "
112
113#: wireless.c:311
114#: wireless.c:317
115msgid " W - Enable wireless power saving "
116msgstr " W - Activer l'économie d'énergie pour le Wi-Fi "
117
118#: misctips.c:301
119msgid " W - Increase Writeback time "
120msgstr "W - Augmenter l'intervalle d'écriture "
121
122#: ethernet.c:131
123msgid " W - disable Wake-On-Lan "
124msgstr " W - désactiver le Wake-on-LAN "
125
126#: cpufreqstats.c:80
127#, c-format
128msgid "%6.2f Ghz"
129msgstr "%6.2f GHz"
130
131#: cpufreqstats.c:77
132#, c-format
133msgid "%6lli Mhz"
134msgstr "%6lli MHz"
135
136#: cpufreqstats.c:74
137#, c-format
138msgid "%9lli"
139msgstr "%9lli"
140
141#: powertop.c:921
142#, c-format
143msgid "%s\t%5.1fms (%4.1f%%)\n"
144msgstr "%s\t%5.1fms (%4.1f%%)\n"
145
146#: display.c:205
147#, c-format
148msgid "(long term: %3.1fW,/%3.1fh)"
149msgstr "(long terme : %3.1fW,/%3.1fh)"
150
151#: display.c:301
152msgid "(which is CONFIG_DEBUG_KERNEL=y in the config file)\n"
153msgstr "(CONFIG_DEBUG_KERNEL=y dans le fichier de configuration)\n"
154
155#: powertop.c:898
156#, c-format
157msgid "< Detailed C-state information is not available.>\n"
158msgstr "< Les informations détaillées sur les C-states ne sont pas disponibles.>\n"
159
160#: powertop.c:978
161msgid "<kernel core>"
162msgstr "<cœur du noyau>"
163
164#: powertop.c:974
165#: powertop.c:976
166msgid "<kernel module>"
167msgstr "<module noyau>"
168
169#: urbnum.c:207
170#, c-format
171msgid ""
172"A USB device is active %4.1f%% of the time:\n"
173"%s"
174msgstr ""
175"Un périphérique USB est actif %4.1f%% du temps:\n"
176"%s"
177
178#: urbnum.c:176
179msgid "Active  Device name"
180msgstr "Nom du périphérique actif"
181
182#: powertop.c:907
183#, c-format
184msgid "C0 (cpu running)        (%4.1f%%)\n"
185msgstr "C0 (CPU en activité)   (%4.1f%%)\n"
186
187#: powertop.c:904
188#, c-format
189msgid "Cn\t          Avg residency\n"
190msgstr "Cn\t          Résidence moy.\n"
191
192#: powertop.c:842
193#, c-format
194msgid "Collecting data for %i seconds \n"
195msgstr "Collecte des données pendant %i secondes \n"
196
197#: ethernet.c:128
198msgid ""
199"Disable Ethernet Wake-On-Lan with the following command:\n"
200"  ethtool -s eth0 wol d \n"
201"Wake-on-Lan keeps the phy active, this costs power."
202msgstr ""
203"Désactiver le Wake-on-LAN Ethernet avec la commande suivante :\n"
204"  ethtool -s eth0 wol d \n"
205"Le Wake-on-LAN maintient le PHY actif, ce qui consomme de l'énergie."
206
207#: powertop.c:1125
208msgid ""
209"Disable the SE-Alert software by removing the 'setroubleshoot-server' rpm\n"
210"SE-Alert alerts you about SELinux policy violations, but also\n"
211"has a bug that wakes it up 10 times per second."
212msgstr ""
213"Désactivez le logiciel SE-Alert en enlevant le rpm setroubleshoot-server.\n"
214"SE-Alert vous avertit des violations des politiques SELinux, mais il a\n"
215"aussi un bug qui le réveille 10 fois par seconde. "
216
217#: display.c:304
218msgid "No detailed statistics available; PowerTOP needs root privileges for that\n"
219msgstr "Les statistiques détaillées ne sont pas disponibles sans les privilèges root\n"
220
221#: display.c:299
222msgid "No detailed statistics available; please enable the CONFIG_TIMER_STATS kernel option\n"
223msgstr ""
224"Les statistiques détaillées ne sont pas disponibles ; veuillez activer \n"
225"l'option de configuration du noyau CONFIG_TIMER_STATS\n"
226
227#: display.c:302
228msgid "Note: this is only available in 2.6.21 and later kernels\n"
229msgstr "Note : ceci n'est disponible qu'avec les noyaux 2.6.21 et ultérieurs\n"
230
231#: cpufreqstats.c:101
232#, c-format
233msgid "P-states (frequencies)\n"
234msgstr "P-states (fréquences)\n"
235
236#: powertop.c:170
237#: powertop.c:254
238msgid "PS/2 keyboard/mouse/touchpad"
239msgstr "clavier/souris/touchpad PS/2"
240
241#: display.c:208
242#, c-format
243msgid "Power usage (5 minute ACPI estimate) : %5.1f W (%3.1f hours left)"
244msgstr "Consommation électrique (estimation ACPI sur 5 minutes) : %5.1f W (%3.1f heures restantes)"
245
246#: display.c:201
247#, c-format
248msgid "Power usage (ACPI estimate): %3.1fW (%3.1f hours)"
249msgstr "Consommation électrique (estimation ACPI) : %3.1fW (%3.1f heures)"
250
251#: display.c:238
252#, c-format
253msgid "Power usage: %3.1fW (%3.1f hours)"
254msgstr "Consommation électrique : %3.1fW (%3.1f heures)"
255
256#: powertop.c:841
257#, c-format
258msgid "PowerTOP needs to be run as root to collect enough information\n"
259msgstr "PowerTOP doit être lancé en root pour collecter suffisamment d'information\n"
260
261#: urbnum.c:175
262msgid "Recent USB suspend statistics"
263msgstr "Statistiques des mises en veilles récentes de l'USB"
264
265#: powertop.c:1119
266msgid ""
267"Suggestion: Disable 'hal' from polling your cdrom with:  \n"
268"hal-disable-polling --device /dev/cdrom 'hal' is the component that auto-opens a\n"
269"window if you plug in a CD but disables SATA power saving from kicking in."
270msgstr ""
271"Suggestion : empêchez hal de surveiller votre cdrom avec : hal-disable-polling --device /dev/cdrom\n"
272"hal est le composant qui ouvre automatiquement une fenêtre lorsque vous insérez\n"
273"un CD, mais qui empêche les économies d'énergie sur le bus SATA."
274
275#: powertop.c:1093
276#: powertop.c:1097
277msgid ""
278"Suggestion: Disable or remove 'beagle' from your system. \n"
279"Beagle is the program that indexes for easy desktop search, however it's \n"
280"not very efficient and costs a significant amount of battery life."
281msgstr ""
282"Suggestion : désactivez ou enlevez 'beagle' de votre système. \n"
283"Beagle est un logiciel qui maintient des index pour faciliter la recherche\n"
284"sur le bureau, mais il n'est pas très efficace et il réduit significativement\n"
285"la durée de vie de la batterie."
286
287#: powertop.c:1106
288msgid ""
289"Suggestion: Disable or remove 'gnome-power-manager' from your system. \n"
290"Older versions of gnome-power-manager wake up far more often than \n"
291"needed costing you some power."
292msgstr ""
293"Suggestion : désactivez ou enlevez gnome-power-manager de votre système. \n"
294"Les vieilles versions de gnome-power-manager se réveillent beaucoup plus que \n"
295"nécessaire, ce qui coûtent de l'énergie."
296
297#: powertop.c:1112
298msgid ""
299"Suggestion: Disable or remove 'pcscd' from your system. \n"
300"pcscd tends to keep the USB subsystem out of power save mode\n"
301"and your processor out of deeper powersave states."
302msgstr ""
303"Suggestion : désactivez ou enlevez pcscd de votre système. \n"
304"pcscd a tendance à maintenir le sous-système USB hors du mode d'économie\n"
305"d'énergie et votre processeur hors des états d'économie avancés."
306
307#: powertop.c:1081
308msgid ""
309"Suggestion: Disable the CONFIG_IRQBALANCE kernel configuration option.\n"
310"The in-kernel irq balancer is obsolete and wakes the CPU up far more than needed."
311msgstr ""
312"Suggestion : désactivez l'option de configuration du noyau CONFIG_IRQBALANCE.\n"
313"Le répartiteur d'IRQ du noyau est obsolète et réveille la CPU beaucoup plus \n"
314"que nécessaire."
315
316#: wireless.c:320
317#, c-format
318msgid ""
319"Suggestion: Disable the unused WIFI radio by executing the following command:\n"
320"  echo 1 > %s \n"
321msgstr ""
322"Suggestion : désactivez la radio Wi-Fi non utilisée en exécutant la commande suivante:\n"
323"  echo 1 > %s \n"
324
325#: bluetooth.c:144
326msgid ""
327"Suggestion: Disable the unused bluetooth interface with the following command:\n"
328"  hciconfig hci0 down ; rmmod hci_usb\n"
329"Bluetooth is a radio and consumes quite some power, and keeps USB busy as well.\n"
330msgstr ""
331"Suggestion : désactivez l'interface bluetooth non utilisée avec la commande \n"
332"suivante :\n"
333"  hciconfig hci0 down ; rmmod hci_usb\n"
334"Le bluetooth est une radio et consomme beaucoup d'énergie ; de plus il\n"
335"maintient l'USB occupé.\n"
336
337#: sata.c:101
338msgid ""
339"Suggestion: Enable SATA ALPM link power management via: \n"
340"  echo min_power > /sys/class/scsi_host/host0/link_power_management_policy\n"
341"or press the S key."
342msgstr ""
343"Suggestion : activer l'économie d'énergie (ALPM) sur le lien SATA avec :\n"
344"  echo min_power > /sys/class/scsi_host/host0/link_power_management_policy\n"
345"ou appuyer sur la touche S."
346
347#: usb.c:118
348msgid ""
349"Suggestion: Enable USB autosuspend by pressing the U key or adding \n"
350"usbcore.autosuspend=1 to the kernel command line in the grub config"
351msgstr ""
352"Suggestion: activez la suspension automatique de l'USB en appuyant sur\n"
353"la touche U ou en ajoutant usbcore.autosuspend=1 à la ligne de commande\n"
354"du noyau dans le fichier de configuration de grub."
355
356#: misctips.c:79
357msgid ""
358"Suggestion: Enable laptop-mode by executing the following command:\n"
359"   echo 5 > /proc/sys/vm/laptop_mode \n"
360msgstr ""
361"Suggestion : activez le mode ordinateur portable à l'aide de la commande \n"
362"suivante :\n"
363"  echo 5 > /proc/sys/vm/laptop_mode \n"
364
365#: powertop.c:1069
366msgid ""
367"Suggestion: Enable the CONFIG_ACPI_BATTERY kernel configuration option.\n"
368" This option is required to get power estimages from PowerTOP"
369msgstr ""
370"Suggestion : activez l'option de configuration du noyau CONFIG_ACPI_BATTERY.\n"
371"Cette option est nécessaire à PowerTOP pour les estimations concernant\n"
372"l'électricité."
373
374#: powertop.c:1066
375msgid ""
376"Suggestion: Enable the CONFIG_CPU_FREQ_GOV_ONDEMAND kernel configuration option.\n"
377"The 'ondemand' CPU speed governor will minimize the CPU power usage while\n"
378"giving you performance when it is needed."
379msgstr ""
380"Suggestion : activez l'option de configuration du noyau \n"
381"CONFIG_CPU_FREQ_GOV_ONDEMAND.\n"
382"La politique CPU « ondemand » réduit la consommation électrique de la CPU \n"
383"tout en donnant des performances lorsque c'est utile."
384
385#: powertop.c:1083
386msgid ""
387"Suggestion: Enable the CONFIG_CPU_FREQ_STAT kernel configuration option.\n"
388"This option allows PowerTOP to show P-state percentages \n"
389"P-states correspond to CPU frequencies."
390msgstr ""
391"Suggestion : activez l'option de configuration du noyau CONFIG_CPU_FREQ_STAT.\n"
392"Cette option permet à PowerTOP d'afficher les pourcentages concernant les P-states.\n"
393"Les P-states correspondent aux fréquences de la CPU."
394
395#: powertop.c:1072
396msgid ""
397"Suggestion: Enable the CONFIG_HPET_TIMER kernel configuration option.\n"
398"Without HPET support the kernel needs to wake up every 20 milliseconds for \n"
399"some housekeeping tasks."
400msgstr ""
401"Suggestion : activez l'option de configuration du noyau CONFIG_HPET.\n"
402"Sans le support HPET le noyau doit se réveiller toute les 20 millisecondes \n"
403"pour certaines tâches de maintenance."
404
405#: powertop.c:1086
406msgid ""
407"Suggestion: Enable the CONFIG_INOTIFY kernel configuration option.\n"
408"This option allows programs to wait for changes in files and directories\n"
409"instead of having to poll for these changes"
410msgstr ""
411"Suggestion : activez l'option de configuration du noyau CONFIG_INOTIFY.\n"
412"Cette option permet aux logiciels d'attendre qu'il y ai des changements\n"
413"affectant les fichiers et répertoires, au lieu de surveiller activement."
414
415#: powertop.c:1068
416msgid ""
417"Suggestion: Enable the CONFIG_NO_HZ kernel configuration option.\n"
418"This option is required to get any kind of longer sleep times in the CPU."
419msgstr ""
420"Suggestion : activez l'option de configuration du noyau CONFIG_NO_HZ.\n"
421"Cette option est nécessaire pour obtenir de plus longs sommeils de la CPU."
422
423#: powertop.c:1077
424msgid ""
425"Suggestion: Enable the CONFIG_SND_AC97_POWER_SAVE kernel configuration option.\n"
426"This option will automatically power down your sound codec when not in use,\n"
427"and can save approximately half a Watt of power."
428msgstr ""
429"Suggestion : activez l'option de configuration du noyau \n"
430"CONFIG_SND_AC97_POWER_SAVE.\n"
431"Cette option éteint automatiquement votre codec audio lorsqu'il n'est pas \n"
432"utilisé, et peut permettre d'économiser environ un demi Watt."
433
434#: powertop.c:1064
435msgid ""
436"Suggestion: Enable the CONFIG_USB_SUSPEND kernel configuration option.\n"
437"This option will automatically disable UHCI USB when not in use, and may\n"
438"save approximately 1 Watt of power."
439msgstr ""
440"Suggestion : activez l'option de configuration du noyau CONFIG_USB_SUSPEND.\n"
441"Cette option va automatiquement désactiver l'UHCI USB lorsqu'il n'est pas utilisé, \n"
442"et peut économiser environ 1 Watt."
443
444#: cpufreq.c:116
445msgid ""
446"Suggestion: Enable the ondemand cpu speed governor for all processors via: \n"
447" echo ondemand > /sys/devices/system/cpu/cpu0/cpufreq/scaling_governor \n"
448msgstr ""
449"Suggestion : activez la politique « ondemand » de contrôle de la vitesse CPU\n"
450"pour tout les processeurs avec la commande suivante :\n"
451" echo ondemand > /sys/devices/system/cpu/cpu0/cpufreq/scaling_governor \n"
452
453#: wireless.c:314
454#, c-format
455msgid ""
456"Suggestion: Enable wireless power saving mode by executing the following command:\n"
457"  echo 5 > %s \n"
458"This will sacrifice network performance slightly to save power."
459msgstr ""
460"Suggestion : activez le mode d'économie d'énergie pour le Wi-Fi à l'aide la commande\n"
461"suivante :\n"
462"  echo 5 > %s \n"
463"Cela sacrifiera légèrement les performances réseau au profit de l'économie d'énergie."
464
465#: wireless.c:308
466#, c-format
467msgid ""
468"Suggestion: Enable wireless power saving mode by executing the following command:\n"
469"  iwpriv %s set_power 5 \n"
470"This will sacrifice network performance slightly to save power."
471msgstr ""
472"Suggestion : activez le mode d'économie d'énergie pour le Wi-Fi à l'aide la commande\n"
473"suivante :\n"
474"  iwpriv %s set_power 5 \n"
475"Cela sacrifiera légèrement les performances réseau au profit de l'économie d'énergie."
476
477#: xrandr.c:75
478msgid ""
479"Suggestion: disable TV out via: \n"
480"  xrandr --output TV --off \n"
481"or press the V key."
482msgstr ""
483"Suggestion : désactiver la sortie TV avec :\n"
484"  xrandr --output TV --off \n"
485"ou appuyer sur la touche V."
486
487#: misctips.c:109
488msgid ""
489"Suggestion: disable the NMI watchdog by executing the following command:\n"
490"   echo 0 > /proc/sys/kernel/nmi_watchdog \n"
491"The NMI watchdog is a kernel debug mechanism to detect deadlocks"
492msgstr ""
493"Suggestion : désactivez le NMI watchdog en exécutant la commande suivante :\n"
494"   echo 0 > /proc/sys/kernel/nmi_watchdog \n"
495"Le NMI watchdog est un mécanisme de débogguage du noyau pour détecter les \n"
496"interblocages"
497
498#: misctips.c:172
499msgid ""
500"Suggestion: enable AC97 powersave mode by executing the following command:\n"
501"   echo 1 > /sys/module/snd_ac97_codec/parameters/power_save \n"
502"or by passing power_save=1 as module parameter."
503msgstr ""
504"Suggestion : activez l'économie d'énergie pour l'AC97 à l'aide de la commande \n"
505"suivante :\n"
506"   echo 1 > /sys/module/snd_ac97_codec/parameters/power_save \n"
507"ou en passant le paramètre power_save=1 au module."
508
509#: misctips.c:137
510msgid ""
511"Suggestion: enable the HPET (Multimedia Timer) in your BIOS or add \n"
512"the kernel patch to force-enable HPET. HPET support allows Linux to \n"
513"have much longer sleep intervals."
514msgstr ""
515"Suggestion : activez HPET (Multimedia Timer) dans votre BIOS ou ajoutez\n"
516"le patch du noyau qui force l'activation de HPET. Le support de HPET\n"
517"permet à Linux d'avoir des périodes de sommeil beaucoup plus longues."
518
519#: misctips.c:201
520msgid ""
521"Suggestion: enable the noatime filesystem option by executing the following command:\n"
522"   mount -o remount,noatime /          or by pressing the T key \n"
523"noatime disables persistent access time of file accesses, which causes lots of disk IO."
524msgstr ""
525"Suggestion : activer l'option de montage des systèmes de fichier noatime avec :\n"
526"   mount -o remount,noatime /          ou en appuyant sur la touche T\n"
527"noatime désactive les mises à jour des dates d'accès aux fichiers, qui causent\n"
528"beaucoup d'E/S sur les disques."
529
530#: misctips.c:264
531msgid ""
532"Suggestion: enable the power aware CPU scheduler with the following command:\n"
533"  echo 1 > /sys/devices/system/cpu/sched_mc_power_savings\n"
534"or by pressing the C key."
535msgstr ""
536"Suggestion : activez l'ordonnanceur CPU conscient de l'énergie avec la commande :\n"
537"  echo 1 > /sys/devices/system/cpu/sched_mc_power_savings\n"
538"ou en appuyant sur la touche C."
539
540#: misctips.c:297
541#, c-format
542msgid ""
543"Suggestion: increase the VM dirty writeback time from %1.2f to 15 seconds with:\n"
544"  echo 1500 > /proc/sys/vm/dirty_writeback_centisecs \n"
545"This wakes the disk up less frequently for background VM activity"
546msgstr ""
547"Suggestion : augmentez l'intervalle d'écriture des pages modifiées de %1.2f à 15 s avec :\n"
548"  echo 1500 > /proc/sys/vm/dirty_writeback_centisecs \n"
549"Ceci réduit les réveils du disque causés par la gestion de la mémoire en arrière-plan."
550
551#: display.c:300
552msgid "This option is located in the Kernel Debugging section of menuconfig\n"
553msgstr "Cette option se trouve dans la section Kernel debugging de menuconfig\n"
554
555#: display.c:281
556msgid "Top causes for wakeups:\n"
557msgstr "Principales causes de réveils :\n"
558
559#: urbnum.c:123
560#, c-format
561msgid "USB device %4s : %s (%s)"
562msgstr "Périphérique USB %4s : %s (%s)"
563
564#: powertop.c:764
565#, c-format
566msgid "Usage: powertop [OPTION...]\n"
567msgstr "Utilisation : powertop [OPTION...]\n"
568
569#: display.c:270
570#, c-format
571msgid "Wakeups-from-idle per second : %4.1f\tinterval: %0.1fs\n"
572msgstr "Réveils depuis l'état de repos par seconde :  %4.1f\tintervalle : %0.1fs\n"
573
574#: intelcstates.c:152
575#, c-format
576msgid "Your BIOS reports the following C-states : "
577msgstr "Votre BIOS expose les C-states suivants : "
578
579#: intelcstates.c:143
580#, c-format
581msgid "Your CPU supports the following C-states : "
582msgstr "Votre CPU supporte les C-states suivants :"
583
584#: display.c:196
585#, c-format
586msgid "no ACPI power usage estimate available"
587msgstr "Pas d'estimation ACPI disponible pour la consommation électrique"
588
589#: display.c:244
590#, c-format
591msgid "no power usage estimate available"
592msgstr "Pas d'estimation de consommation électrique disponible"
593
594#: powertop.c:377
595#, fuzzy
596msgid "polling"
597msgstr "polling"
598
599#: powertop.c:774
600#, c-format
601msgid "powertop version %s\n"
602msgstr "powertop version %s\n"
603
604#~ msgid "< CPU was 100%% busy; no C-states were entered >\n"
605#~ msgstr ""
606#~ "< La CPU était occupée à 100%% ; elle n'est entrée dans aucun C-state >\n"
607#~ msgid ""
608#~ "PowerTOP 1.4    (C) 2007 Intel Corporation \n"
609#~ "\n"
610#~ msgstr ""
611#~ "PowerTOP 1.4    © 2007 Intel Corporation \n"
612#~ "\n"
613#~ msgid "total events"
614#~ msgstr "total des évènements"
615
616