1# Ukrainian translation of elfutils 2# Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc. 3# This file is distributed under the same license as the elfutils package. 4# 5# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015. 6msgid "" 7msgstr "" 8"Project-Id-Version: \n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.redhat.com/\n" 10"POT-Creation-Date: 2016-01-11 08:48+0100\n" 11"PO-Revision-Date: 2015-09-26 16:41+0300\n" 12"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" 13"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n" 14"Language: uk\n" 15"MIME-Version: 1.0\n" 16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 18"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" 19"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" 20"X-Generator: Lokalize 1.5\n" 21 22#: lib/color.c:53 23msgid "" 24"colorize the output. WHEN defaults to 'always' or can be 'auto' or 'never'" 25msgstr "" 26"розфарбовувати виведене. Типові значення «always» (завжди), «auto» (авто) " 27"або «never» (ніколи)" 28 29#: lib/color.c:127 30#, c-format 31msgid "" 32"%s: invalid argument '%s' for '--color'\n" 33"valid arguments are:\n" 34" - 'always', 'yes', 'force'\n" 35" - 'never', 'no', 'none'\n" 36" - 'auto', 'tty', 'if-tty'\n" 37msgstr "" 38"%s: некоректний аргумент «%s» до «--color»\n" 39"коректними аргументами є такі:\n" 40" - «always», «yes», «force»\n" 41" - «never», «no», «none»\n" 42" - «auto», «tty», «if-tty»\n" 43 44#: lib/color.c:190 src/objdump.c:738 45#, c-format 46msgid "cannot allocate memory" 47msgstr "не вдалося розподілити пам’ять" 48 49#: lib/xmalloc.c:53 lib/xmalloc.c:66 lib/xmalloc.c:78 src/readelf.c:3282 50#: src/readelf.c:3669 src/readelf.c:8416 src/unstrip.c:2233 src/unstrip.c:2438 51#, c-format 52msgid "memory exhausted" 53msgstr "пам’ять вичерпано" 54 55#: libasm/asm_error.c:65 libdw/dwarf_error.c:58 libdwfl/libdwflP.h:53 56#: libelf/elf_error.c:60 57msgid "no error" 58msgstr "без помилок" 59 60#: libasm/asm_error.c:66 libdw/dwarf_error.c:68 libdwfl/libdwflP.h:55 61#: libelf/elf_error.c:91 62msgid "out of memory" 63msgstr "нестача пам'яті" 64 65#: libasm/asm_error.c:67 src/ldgeneric.c:2677 66#, c-format 67msgid "cannot create output file" 68msgstr "не вдалося створити файл виводу даних" 69 70#: libasm/asm_error.c:68 71msgid "invalid parameter" 72msgstr "некоректний параметр" 73 74#: libasm/asm_error.c:69 75msgid "cannot change mode of output file" 76msgstr "не вдалося змінити права доступу до файла виводу даних" 77 78#: libasm/asm_error.c:70 src/ldgeneric.c:6990 79#, c-format 80msgid "cannot rename output file" 81msgstr "не вдалося перейменувати файл виводу даних" 82 83#: libasm/asm_error.c:71 84msgid "duplicate symbol" 85msgstr "дублювання символів" 86 87#: libasm/asm_error.c:72 88msgid "invalid section type for operation" 89msgstr "некоректний тип розділу для дії" 90 91#: libasm/asm_error.c:73 92msgid "error during output of data" 93msgstr "помилка під час спроби виведення даних" 94 95#: libasm/asm_error.c:74 96msgid "no backend support available" 97msgstr "підтримки серверів не передбачено" 98 99#: libasm/asm_error.c:83 libdw/dwarf_error.c:59 libdwfl/libdwflP.h:54 100#: libelf/elf_error.c:63 101msgid "unknown error" 102msgstr "невідома помилка" 103 104#: libdw/dwarf_error.c:60 105msgid "invalid access" 106msgstr "некоректний доступ" 107 108#: libdw/dwarf_error.c:61 109msgid "no regular file" 110msgstr "не є звичайним файлом" 111 112#: libdw/dwarf_error.c:62 113msgid "I/O error" 114msgstr "помилка вводу/виводу" 115 116#: libdw/dwarf_error.c:63 117msgid "invalid ELF file" 118msgstr "некоректний файл ELF" 119 120#: libdw/dwarf_error.c:64 121msgid "no DWARF information" 122msgstr "немає відомостей DWARF" 123 124#: libdw/dwarf_error.c:65 125msgid "cannot decompress DWARF" 126msgstr "не вдалося розпакувати DWARF" 127 128#: libdw/dwarf_error.c:66 129msgid "no ELF file" 130msgstr "немає файла ELF" 131 132#: libdw/dwarf_error.c:67 133msgid "cannot get ELF header" 134msgstr "не вдалося отримати заголовок ELF" 135 136#: libdw/dwarf_error.c:69 137msgid "not implemented" 138msgstr "не реалізовано" 139 140#: libdw/dwarf_error.c:70 libelf/elf_error.c:107 libelf/elf_error.c:155 141msgid "invalid command" 142msgstr "некоректна команда" 143 144#: libdw/dwarf_error.c:71 145msgid "invalid version" 146msgstr "некоректна версія" 147 148#: libdw/dwarf_error.c:72 149msgid "invalid file" 150msgstr "некоректний файл" 151 152#: libdw/dwarf_error.c:73 153msgid "no entries found" 154msgstr "запис не знайдено" 155 156#: libdw/dwarf_error.c:74 157msgid "invalid DWARF" 158msgstr "некоректний запис DWARF" 159 160#: libdw/dwarf_error.c:75 161msgid "no string data" 162msgstr "немає рядкових даних" 163 164#: libdw/dwarf_error.c:76 165msgid "no address value" 166msgstr "немає значення адреси" 167 168#: libdw/dwarf_error.c:77 169msgid "no constant value" 170msgstr "немає значення сталої" 171 172#: libdw/dwarf_error.c:78 173msgid "no reference value" 174msgstr "немає значення для порівняння" 175 176#: libdw/dwarf_error.c:79 177msgid "invalid reference value" 178msgstr "некоректне значення для порівняння" 179 180#: libdw/dwarf_error.c:80 181msgid ".debug_line section missing" 182msgstr "немає розділу .debug_line" 183 184#: libdw/dwarf_error.c:81 185msgid "invalid .debug_line section" 186msgstr "некоректний розділ .debug_line" 187 188#: libdw/dwarf_error.c:82 189msgid "debug information too big" 190msgstr "занадто великі відомості для діагностики" 191 192#: libdw/dwarf_error.c:83 193msgid "invalid DWARF version" 194msgstr "некоректна версія DWARF" 195 196#: libdw/dwarf_error.c:84 197msgid "invalid directory index" 198msgstr "некоректний покажчик каталогу" 199 200#: libdw/dwarf_error.c:85 libdwfl/libdwflP.h:74 201msgid "address out of range" 202msgstr "некоректна адреса" 203 204#: libdw/dwarf_error.c:86 205msgid "no location list value" 206msgstr "немає значення списку адрес" 207 208#: libdw/dwarf_error.c:87 209msgid "no block data" 210msgstr "немає блокових даних" 211 212#: libdw/dwarf_error.c:88 213msgid "invalid line index" 214msgstr "некоректний номер рядка" 215 216#: libdw/dwarf_error.c:89 217msgid "invalid address range index" 218msgstr "некоректний індекс діапазону адрес" 219 220#: libdw/dwarf_error.c:90 libdwfl/libdwflP.h:75 221msgid "no matching address range" 222msgstr "не виявлено відповідного діапазону адрес" 223 224#: libdw/dwarf_error.c:91 225msgid "no flag value" 226msgstr "немає значення прапорця" 227 228#: libdw/dwarf_error.c:92 libelf/elf_error.c:232 229msgid "invalid offset" 230msgstr "некоректне значення зміщення" 231 232#: libdw/dwarf_error.c:93 233msgid ".debug_ranges section missing" 234msgstr "немає розділу .debug_ranges" 235 236#: libdw/dwarf_error.c:94 237msgid "invalid CFI section" 238msgstr "некоректний розділ CFI" 239 240#: libdw/dwarf_error.c:95 241msgid "no alternative debug link found" 242msgstr "альтернативного діагностичного посилання не знайдено" 243 244#: libdw/dwarf_error.c:96 245msgid "invalid opcode" 246msgstr "некоректний код операції" 247 248#: libdw/dwarf_error.c:97 249msgid "not a CU (unit) DIE" 250msgstr "не є DIE CU (модуля)" 251 252#: libdwfl/argp-std.c:46 src/stack.c:642 src/unstrip.c:2380 253msgid "Input selection options:" 254msgstr "Вибір параметрів виведення даних:" 255 256#: libdwfl/argp-std.c:47 257msgid "Find addresses in FILE" 258msgstr "Знайти адреси у ФАЙЛІ" 259 260#: libdwfl/argp-std.c:49 261msgid "Find addresses from signatures found in COREFILE" 262msgstr "Знайти адреси за сигнатурами з файла COREFILE" 263 264#: libdwfl/argp-std.c:51 265msgid "Find addresses in files mapped into process PID" 266msgstr "Знайти адреси у файлах, відображених на процес з PID" 267 268#: libdwfl/argp-std.c:53 269msgid "" 270"Find addresses in files mapped as read from FILE in Linux /proc/PID/maps " 271"format" 272msgstr "" 273"Знайти адреси у файлах, відображених як read за ФАЙЛОМ у форматі /proc/PID/" 274"maps Linux" 275 276#: libdwfl/argp-std.c:55 277msgid "Find addresses in the running kernel" 278msgstr "Знайти адреси у запущеному ядрі" 279 280#: libdwfl/argp-std.c:57 281msgid "Kernel with all modules" 282msgstr "Ядро з усіма модулями" 283 284#: libdwfl/argp-std.c:59 src/stack.c:649 285msgid "Search path for separate debuginfo files" 286msgstr "Шукати у вказаному каталозі окремі файли debuginfo" 287 288#: libdwfl/argp-std.c:157 289msgid "only one of -e, -p, -k, -K, or --core allowed" 290msgstr "" 291"можна використовувати лише один за параметрів: -e, -p, -k, -K або --core" 292 293#: libdwfl/argp-std.c:230 294msgid "cannot load kernel symbols" 295msgstr "не вдалося завантажити символи ядра" 296 297#: libdwfl/argp-std.c:234 298msgid "cannot find kernel modules" 299msgstr "не вдалося виявити модулі ядра" 300 301#: libdwfl/argp-std.c:251 302msgid "cannot find kernel or modules" 303msgstr "не вдалося виявити ядро або модулі" 304 305#: libdwfl/argp-std.c:290 306#, c-format 307msgid "cannot read ELF core file: %s" 308msgstr "не вдалося прочитати файл core ELF: %s" 309 310#: libdwfl/argp-std.c:313 311#, fuzzy 312msgid "Not enough memory" 313msgstr "нестача пам'яті" 314 315#: libdwfl/argp-std.c:323 316msgid "No modules recognized in core file" 317msgstr "Не вдалося виявити модулі у файлі core" 318 319#: libdwfl/libdwflP.h:56 320msgid "See errno" 321msgstr "Див. errno" 322 323#: libdwfl/libdwflP.h:57 324msgid "See elf_errno" 325msgstr "Див. elf_errno" 326 327#: libdwfl/libdwflP.h:58 328msgid "See dwarf_errno" 329msgstr "Див. dwarf_errno" 330 331#: libdwfl/libdwflP.h:59 332msgid "See ebl_errno (XXX missing)" 333msgstr "Див. ebl_errno (не виявлено XXX)" 334 335#: libdwfl/libdwflP.h:60 336msgid "gzip decompression failed" 337msgstr "Помилка під час спроби видобування з gzip" 338 339#: libdwfl/libdwflP.h:61 340msgid "bzip2 decompression failed" 341msgstr "Помилка під час спроби видобування з bzip2" 342 343#: libdwfl/libdwflP.h:62 344msgid "LZMA decompression failed" 345msgstr "Помилка під час спроби видобування з LZMA" 346 347#: libdwfl/libdwflP.h:63 348msgid "no support library found for machine" 349msgstr "у системі не виявлено бібліотеки підтримки" 350 351#: libdwfl/libdwflP.h:64 352msgid "Callbacks missing for ET_REL file" 353msgstr "Немає зворотних викликів для файла ET_REL" 354 355#: libdwfl/libdwflP.h:65 356msgid "Unsupported relocation type" 357msgstr "Непідтримуваний тип пересування" 358 359#: libdwfl/libdwflP.h:66 360msgid "r_offset is bogus" 361msgstr "r_offset є фіктивним" 362 363#: libdwfl/libdwflP.h:67 libelf/elf_error.c:111 libelf/elf_error.c:171 364msgid "offset out of range" 365msgstr "перевищення можливого зміщення" 366 367#: libdwfl/libdwflP.h:68 368msgid "relocation refers to undefined symbol" 369msgstr "пересування посилається на невизначений символ." 370 371#: libdwfl/libdwflP.h:69 372msgid "Callback returned failure" 373msgstr "Зворотним викликом повернуто помилку" 374 375#: libdwfl/libdwflP.h:70 376msgid "No DWARF information found" 377msgstr "Не виявлено відомостей DWARF" 378 379#: libdwfl/libdwflP.h:71 380msgid "No symbol table found" 381msgstr "Не виявлено таблиці символів" 382 383#: libdwfl/libdwflP.h:72 384msgid "No ELF program headers" 385msgstr "Немає заголовків програми ELF" 386 387#: libdwfl/libdwflP.h:73 388msgid "address range overlaps an existing module" 389msgstr "діапазон адрес перекриває існуючий модуль" 390 391#: libdwfl/libdwflP.h:76 392msgid "image truncated" 393msgstr "образ обрізано" 394 395#: libdwfl/libdwflP.h:77 396msgid "ELF file opened" 397msgstr "Відкритий файл ELF" 398 399#: libdwfl/libdwflP.h:78 400msgid "not a valid ELF file" 401msgstr "не є коректним файлом ELF" 402 403#: libdwfl/libdwflP.h:79 404msgid "cannot handle DWARF type description" 405msgstr "не вдалося обробити опис типу DWARF" 406 407#: libdwfl/libdwflP.h:80 408msgid "ELF file does not match build ID" 409msgstr "Файл ELF не відповідає ідентифікатору збирання" 410 411#: libdwfl/libdwflP.h:81 412msgid "corrupt .gnu.prelink_undo section data" 413msgstr "дані розділу «.gnu.prelink_undo» пошкоджено" 414 415#: libdwfl/libdwflP.h:82 416msgid "Internal error due to ebl" 417msgstr "Внутрішня помилка через ebl" 418 419#: libdwfl/libdwflP.h:83 420msgid "Missing data in core file" 421msgstr "У файлі ядра не вистачає даних" 422 423#: libdwfl/libdwflP.h:84 424msgid "Invalid register" 425msgstr "Некоректний регістр" 426 427#: libdwfl/libdwflP.h:85 428msgid "Error reading process memory" 429msgstr "Помилка під час спроби читання пам’яті процесу" 430 431#: libdwfl/libdwflP.h:86 432msgid "Couldn't find architecture of any ELF" 433msgstr "Не вдалося знайти хоч якусь архітектуру ELF" 434 435#: libdwfl/libdwflP.h:87 436msgid "Error parsing /proc filesystem" 437msgstr "Помилка під час спроби обробки файлової системи /proc" 438 439#: libdwfl/libdwflP.h:88 440msgid "Invalid DWARF" 441msgstr "Некоректний запис DWARF" 442 443#: libdwfl/libdwflP.h:89 444msgid "Unsupported DWARF" 445msgstr "Непідтримуваний запис DWARF" 446 447#: libdwfl/libdwflP.h:90 448msgid "Unable to find more threads" 449msgstr "Не вдалося знайти додаткові потоки" 450 451#: libdwfl/libdwflP.h:91 452msgid "Dwfl already has attached state" 453msgstr "Dwfl уже перебуває у стані долучення до процесу" 454 455#: libdwfl/libdwflP.h:92 456msgid "Dwfl has no attached state" 457msgstr "Dwfl не перебуває у стані долучення до процесу" 458 459#: libdwfl/libdwflP.h:93 460msgid "Unwinding not supported for this architecture" 461msgstr "Для цієї архітектури розгортання не передбачено" 462 463#: libdwfl/libdwflP.h:94 464msgid "Invalid argument" 465msgstr "Некоректний аргумент" 466 467#: libdwfl/libdwflP.h:95 468msgid "Not an ET_CORE ELF file" 469msgstr "Не є файлом ET_CORE ELF" 470 471#: libebl/eblbackendname.c:41 472msgid "No backend" 473msgstr "Немає сервера" 474 475#: libebl/eblcorenotetypename.c:98 libebl/eblobjecttypename.c:53 476#: libebl/eblobjnotetypename.c:69 libebl/eblosabiname.c:73 477#: libebl/eblsectionname.c:83 libebl/eblsectiontypename.c:115 478#: libebl/eblsegmenttypename.c:79 479msgid "<unknown>" 480msgstr "<невідомо>" 481 482#: libebl/ebldynamictagname.c:101 483#, c-format 484msgid "<unknown>: %#<PRIx64>" 485msgstr "<невідомо>: %#<PRIx64>" 486 487#: libebl/eblobjnote.c:53 488#, c-format 489msgid "unknown SDT version %u\n" 490msgstr "невідома версія SDT, %u\n" 491 492#: libebl/eblobjnote.c:71 493#, c-format 494msgid "invalid SDT probe descriptor\n" 495msgstr "некоректний дескриптор зондування SDT\n" 496 497#: libebl/eblobjnote.c:121 498#, c-format 499msgid " PC: " 500msgstr " PC: " 501 502#: libebl/eblobjnote.c:123 503#, c-format 504msgid " Base: " 505msgstr "Основа: " 506 507#: libebl/eblobjnote.c:125 508#, c-format 509msgid " Semaphore: " 510msgstr " Семафор: " 511 512#: libebl/eblobjnote.c:127 513#, c-format 514msgid " Provider: " 515msgstr " Постачальник: " 516 517#: libebl/eblobjnote.c:129 518#, c-format 519msgid " Name: " 520msgstr "Назва: " 521 522#: libebl/eblobjnote.c:131 523#, c-format 524msgid " Args: " 525msgstr " Арг.: " 526 527#: libebl/eblobjnote.c:141 528#, c-format 529msgid " Build ID: " 530msgstr " Ід. збирання: " 531 532#: libebl/eblobjnote.c:152 533#, c-format 534msgid " Linker version: %.*s\n" 535msgstr " Версія компонувальника: %.*s\n" 536 537#: libebl/eblobjnote.c:213 538#, c-format 539msgid " OS: %s, ABI: " 540msgstr " ОС: %s, ABI: " 541 542#: libebl/eblosabiname.c:70 543msgid "Stand alone" 544msgstr "Окремий" 545 546#: libebl/eblsymbolbindingname.c:67 libebl/eblsymboltypename.c:73 547#, c-format 548msgid "<unknown>: %d" 549msgstr "<невідомий>: %d" 550 551#: libelf/elf_error.c:67 552msgid "unknown version" 553msgstr "невідома версія" 554 555#: libelf/elf_error.c:71 556msgid "unknown type" 557msgstr "невизначений тип" 558 559#: libelf/elf_error.c:75 560msgid "invalid `Elf' handle" 561msgstr "некоректний дескриптор «Elf»" 562 563#: libelf/elf_error.c:79 564msgid "invalid size of source operand" 565msgstr "некоректна розмірність вхідного параметра" 566 567#: libelf/elf_error.c:83 568msgid "invalid size of destination operand" 569msgstr "некоректна розмірність вихідного параметра" 570 571#: libelf/elf_error.c:87 src/readelf.c:5473 572#, c-format 573msgid "invalid encoding" 574msgstr "некоректне кодування" 575 576#: libelf/elf_error.c:95 577msgid "invalid file descriptor" 578msgstr "некоректний дескриптор файла" 579 580#: libelf/elf_error.c:99 581msgid "invalid operation" 582msgstr "недійсна дія" 583 584#: libelf/elf_error.c:103 585msgid "ELF version not set" 586msgstr "версію ELF не вказано" 587 588#: libelf/elf_error.c:115 589msgid "invalid fmag field in archive header" 590msgstr "некоректне поле fmag у заголовку архіву" 591 592#: libelf/elf_error.c:119 593msgid "invalid archive file" 594msgstr "некоректний файл архіву" 595 596#: libelf/elf_error.c:123 597msgid "descriptor is not for an archive" 598msgstr "дескриптор не належить архіву" 599 600#: libelf/elf_error.c:127 601msgid "no index available" 602msgstr "такого номера немає" 603 604#: libelf/elf_error.c:131 605msgid "cannot read data from file" 606msgstr "не вдалося прочитати дані з файла" 607 608#: libelf/elf_error.c:135 609msgid "cannot write data to file" 610msgstr "не вдалося записати дані до файла" 611 612#: libelf/elf_error.c:139 613msgid "invalid binary class" 614msgstr "некоректний бінарний клас" 615 616#: libelf/elf_error.c:143 617msgid "invalid section index" 618msgstr "некоректний номер розділу" 619 620#: libelf/elf_error.c:147 621msgid "invalid operand" 622msgstr "некоректний параметр" 623 624#: libelf/elf_error.c:151 625msgid "invalid section" 626msgstr "некоректний розділ" 627 628#: libelf/elf_error.c:159 629msgid "executable header not created first" 630msgstr "заголовок виконуваного файла не було створено першим" 631 632#: libelf/elf_error.c:163 633msgid "file descriptor disabled" 634msgstr "дескриптор файла вимкнено" 635 636#: libelf/elf_error.c:167 637msgid "archive/member file descriptor mismatch" 638msgstr "невідповідність дескрипторів файлів архіву/елемента" 639 640#: libelf/elf_error.c:175 641msgid "cannot manipulate null section" 642msgstr "не можна оперувати нульовим розділом" 643 644#: libelf/elf_error.c:179 645msgid "data/scn mismatch" 646msgstr "невідповідність полів data/scn" 647 648#: libelf/elf_error.c:183 649msgid "invalid section header" 650msgstr "некоректний заголовок розділу" 651 652#: libelf/elf_error.c:187 src/readelf.c:7342 src/readelf.c:7790 653#: src/readelf.c:7891 src/readelf.c:8072 654#, c-format 655msgid "invalid data" 656msgstr "некоректні дані" 657 658#: libelf/elf_error.c:191 659msgid "unknown data encoding" 660msgstr "невідоме кодування даних" 661 662#: libelf/elf_error.c:195 663msgid "section `sh_size' too small for data" 664msgstr "розділ «sh_size» є замалим для даних" 665 666#: libelf/elf_error.c:199 667msgid "invalid section alignment" 668msgstr "некоректне вирівнювання розділу" 669 670#: libelf/elf_error.c:203 671msgid "invalid section entry size" 672msgstr "некоректна розмірність запису розділу" 673 674#: libelf/elf_error.c:207 675msgid "update() for write on read-only file" 676msgstr "update() для запису придатного лише для читання файла" 677 678#: libelf/elf_error.c:211 679msgid "no such file" 680msgstr "такого файла не виявлено" 681 682#: libelf/elf_error.c:215 683msgid "only relocatable files can contain section groups" 684msgstr "містити групи розділів можуть лише придатні до пересування файли" 685 686#: libelf/elf_error.c:220 687msgid "" 688"program header only allowed in executables, shared objects, and core files" 689msgstr "" 690"заголовок програми можна використовувати лише у виконуваних файлах, об’єктах " 691"спільного використання та файлах ядра" 692 693#: libelf/elf_error.c:227 694msgid "file has no program header" 695msgstr "у файлі немає заголовка програми" 696 697#: libelf/elf_error.c:237 698#, fuzzy 699msgid "invalid section type" 700msgstr "некоректний розділ" 701 702#: libelf/elf_error.c:242 703#, fuzzy 704msgid "invalid section flags" 705msgstr "некоректний розділ" 706 707#: libelf/elf_error.c:247 708#, fuzzy 709msgid "section does not contain compressed data" 710msgstr "розділ хешу [%2zu] «%s» містить недостатньо даних\n" 711 712#: libelf/elf_error.c:252 713msgid "section contains compressed data" 714msgstr "" 715 716#: libelf/elf_error.c:257 717#, fuzzy 718msgid "unknown compression type" 719msgstr "невизначений тип" 720 721#: libelf/elf_error.c:262 722#, fuzzy 723msgid "cannot compress data" 724msgstr "не вдалося розпакувати DWARF" 725 726#: libelf/elf_error.c:267 727#, fuzzy 728msgid "cannot decompress data" 729msgstr "не вдалося розпакувати DWARF" 730 731#: src/addr2line.c:58 732msgid "Input format options:" 733msgstr "Параметри форматування вхідних даних:" 734 735#: src/addr2line.c:60 736msgid "Treat addresses as offsets relative to NAME section." 737msgstr "Вважати адреси зміщеннями відносно розділу НАЗВА." 738 739#: src/addr2line.c:62 740msgid "Output format options:" 741msgstr "Параметри форматування результатів:" 742 743#: src/addr2line.c:63 744msgid "Print address before each entry" 745msgstr "Виводити адресу перед кожним записом" 746 747#: src/addr2line.c:64 748msgid "Show only base names of source files" 749msgstr "Показувати лише базові назви файлів коду програми" 750 751#: src/addr2line.c:66 752msgid "Show absolute file names using compilation directory" 753msgstr "Показувати абсолютні назви файлів з використанням каталогу збирання" 754 755#: src/addr2line.c:67 756msgid "Also show function names" 757msgstr "Показувати також назви функцій" 758 759#: src/addr2line.c:68 760msgid "Also show symbol or section names" 761msgstr "Показувати також назви символів та розділів" 762 763#: src/addr2line.c:69 764msgid "Also show symbol and the section names" 765msgstr "Показувати також назви символів та розділів" 766 767#: src/addr2line.c:70 768msgid "Also show line table flags" 769msgstr "Показувати також прапорці рядків таблиці" 770 771#: src/addr2line.c:72 772msgid "" 773"Show all source locations that caused inline expansion of subroutines at the " 774"address." 775msgstr "" 776"Показати усі місця у початковому коді, у яких було виявлено вбудоване " 777"розгортання підпрограм за вказаною адресою." 778 779#: src/addr2line.c:75 780msgid "Show demangled symbols (ARG is always ignored)" 781msgstr "Виводити розшифровані символи (АРГ завжди ігнорується)" 782 783#: src/addr2line.c:77 784msgid "Print all information on one line, and indent inlines" 785msgstr "Вивести усі дані у один рядок і додати відступи до перенесених рядків" 786 787#: src/addr2line.c:79 src/elfcmp.c:72 src/findtextrel.c:67 src/nm.c:100 788#: src/strings.c:79 789msgid "Miscellaneous:" 790msgstr "Інше:" 791 792#: src/addr2line.c:87 793msgid "" 794"Locate source files and line information for ADDRs (in a.out by default)." 795msgstr "Шукати АДРЕСИ у файлах кодів та даних про рядки (типово, у a.out)." 796 797#: src/addr2line.c:91 798msgid "[ADDR...]" 799msgstr "[АДРЕСА...]" 800 801#: src/addr2line.c:216 src/ar.c:285 src/elfcmp.c:672 src/elflint.c:235 802#: src/findtextrel.c:162 src/ld.c:943 src/nm.c:262 src/objdump.c:177 803#: src/ranlib.c:124 src/readelf.c:509 src/size.c:207 src/strings.c:230 804#: src/strip.c:218 src/unstrip.c:232 805#, c-format 806msgid "" 807"Copyright (C) %s Red Hat, Inc.\n" 808"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" 809"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" 810msgstr "" 811"© Red Hat, Inc., %s\n" 812"Це програмне забезпечення є вільним, умови копіювання викладено у його " 813"початкових кодах. Умовами ліцензування програми НЕ передбачено жодних " 814"гарантій, зокрема гарантій працездатності або придатності для певної мети.\n" 815 816#: src/addr2line.c:221 src/ar.c:290 src/elfcmp.c:677 src/elflint.c:240 817#: src/findtextrel.c:167 src/ld.c:948 src/nm.c:267 src/objdump.c:182 818#: src/ranlib.c:129 src/readelf.c:514 src/size.c:212 src/strings.c:235 819#: src/strip.c:223 src/unstrip.c:237 820#, c-format 821msgid "Written by %s.\n" 822msgstr "Автор — %s.\n" 823 824#: src/addr2line.c:533 825#, c-format 826msgid "Section syntax requires exactly one module" 827msgstr "Синтаксис розділів вимагає точного одного модуля" 828 829#: src/addr2line.c:556 830#, c-format 831msgid "offset %#<PRIxMAX> lies outside section '%s'" 832msgstr "зміщення %#<PRIxMAX> розташовано поза межами розділу «%s»" 833 834#: src/addr2line.c:645 835#, c-format 836msgid "cannot find symbol '%s'" 837msgstr "не вдалося знайти символ «%s»" 838 839#: src/addr2line.c:650 840#, c-format 841msgid "offset %#<PRIxMAX> lies outside contents of '%s'" 842msgstr "зміщення %#<PRIxMAX> розташовано поза межами вмісту «%s»" 843 844#: src/ar.c:68 845msgid "Commands:" 846msgstr "Команди:" 847 848#: src/ar.c:69 849msgid "Delete files from archive." 850msgstr "Вилучити файли з архіву." 851 852#: src/ar.c:70 853msgid "Move files in archive." 854msgstr "Пересунути файли до архіву." 855 856#: src/ar.c:71 857msgid "Print files in archive." 858msgstr "Надрукувати список файлів у архіві." 859 860#: src/ar.c:72 861msgid "Quick append files to archive." 862msgstr "Швидко додати файли до архіву." 863 864#: src/ar.c:74 865msgid "Replace existing or insert new file into archive." 866msgstr "Замінити поточний або вставити новий файл до архіву." 867 868#: src/ar.c:75 869msgid "Display content of archive." 870msgstr "Показати вміст архіву." 871 872#: src/ar.c:76 873msgid "Extract files from archive." 874msgstr "Видобути файли з архіву." 875 876#: src/ar.c:78 877msgid "Command Modifiers:" 878msgstr "Модифікатори команд:" 879 880#: src/ar.c:79 881msgid "Preserve original dates." 882msgstr "Зберігати початкові часові мітки." 883 884#: src/ar.c:80 885msgid "Use instance [COUNT] of name." 886msgstr "Використовувати екземпляр [НОМЕР] назви." 887 888#: src/ar.c:82 889msgid "Do not replace existing files with extracted files." 890msgstr "Не замінювати поточні файли видобутими." 891 892#: src/ar.c:83 893msgid "Allow filename to be truncated if necessary." 894msgstr "Уможливити, за потреби, обрізання назв файлів." 895 896#: src/ar.c:85 897msgid "Provide verbose output." 898msgstr "Докладний вивід даних." 899 900#: src/ar.c:86 901msgid "Force regeneration of symbol table." 902msgstr "Примусове повторне створення таблиці символів." 903 904#: src/ar.c:87 905msgid "Insert file after [MEMBER]." 906msgstr "Вставити файл після [ЕЛЕМЕНТ]." 907 908#: src/ar.c:88 909msgid "Insert file before [MEMBER]." 910msgstr "Вставити файл перед [ЕЛЕМЕНТ]." 911 912#: src/ar.c:89 913msgid "Same as -b." 914msgstr "Те саме, що і -b." 915 916#: src/ar.c:90 917msgid "Suppress message when library has to be created." 918msgstr "Придушити повідомлення, якщо має бути створено бібліотеку." 919 920#: src/ar.c:92 921msgid "Use full path for file matching." 922msgstr "Використовувати для порівняння повний шлях до файла." 923 924#: src/ar.c:93 925msgid "Update only older files in archive." 926msgstr "Оновлювати у архіві лише старіші файли." 927 928#: src/ar.c:99 929msgid "Create, modify, and extract from archives." 930msgstr "Створення, зміна архівів і видобування даних з архівів." 931 932#: src/ar.c:102 933msgid "[MEMBER] [COUNT] ARCHIVE [FILE...]" 934msgstr "[ЕЛЕМЕНТ] [НОМЕР] АРХІВ [ФАЙЛ...]" 935 936#: src/ar.c:181 937#, c-format 938msgid "'a', 'b', and 'i' are only allowed with the 'm' and 'r' options" 939msgstr "" 940"модифікатори «a», «b» і «i» можна використовувати лише разом з параметрами " 941"«m» і «r»" 942 943#: src/ar.c:186 944#, c-format 945msgid "MEMBER parameter required for 'a', 'b', and 'i' modifiers" 946msgstr "" 947"Для модифікаторів «a», «b» та «i» слід використовувати параметр ЕЛЕМЕНТ" 948 949#: src/ar.c:202 950#, c-format 951msgid "'N' is only meaningful with the 'x' and 'd' options" 952msgstr "«N» має значення лише разом з параметрами «x» і «d»" 953 954#: src/ar.c:207 955#, c-format 956msgid "COUNT parameter required" 957msgstr "потрібен параметр НОМЕР" 958 959#: src/ar.c:219 960#, c-format 961msgid "invalid COUNT parameter %s" 962msgstr "некоректний параметр НОМЕР %s" 963 964#: src/ar.c:226 965#, c-format 966msgid "'%c' is only meaningful with the 'x' option" 967msgstr "«%c» має сенс лише у разі використання параметра «x»" 968 969#: src/ar.c:232 970#, c-format 971msgid "archive name required" 972msgstr "слід вказати назву архіву" 973 974#: src/ar.c:245 975#, c-format 976msgid "command option required" 977msgstr "має бути вказано параметр команди" 978 979#: src/ar.c:310 980#, c-format 981msgid "More than one operation specified" 982msgstr "Вказано більше за одну дію" 983 984#: src/ar.c:404 985#, c-format 986msgid "cannot open archive '%s'" 987msgstr "не вдалося відкрити архів «%s»" 988 989#: src/ar.c:414 990#, c-format 991msgid "cannot open archive '%s': %s" 992msgstr "не вдалося відкрити архів «%s»: %s" 993 994#: src/ar.c:418 995#, c-format 996msgid "%s: not an archive file" 997msgstr "%s: не є файлом архіву" 998 999#: src/ar.c:422 1000#, c-format 1001msgid "cannot stat archive '%s'" 1002msgstr "не вдалося отримати дані архіву «%s» за допомогою stat" 1003 1004#: src/ar.c:434 1005#, c-format 1006msgid "no entry %s in archive\n" 1007msgstr "у архіві немає запису %s\n" 1008 1009#: src/ar.c:487 src/ar.c:929 src/ar.c:1129 1010#, c-format 1011msgid "cannot create hash table" 1012msgstr "не вдалося створити таблицю хешів" 1013 1014#: src/ar.c:494 src/ar.c:936 src/ar.c:1138 1015#, c-format 1016msgid "cannot insert into hash table" 1017msgstr "не вдалося вставити запис до таблиці хешів" 1018 1019#: src/ar.c:502 src/ranlib.c:164 1020#, c-format 1021msgid "cannot stat '%s'" 1022msgstr "не вдалося отримати дані з «%s» за допомогою stat" 1023 1024#: src/ar.c:598 1025#, c-format 1026msgid "cannot read content of %s: %s" 1027msgstr "не вдалося прочитати вміст з %s: %s" 1028 1029#: src/ar.c:641 1030#, c-format 1031msgid "cannot open %.*s" 1032msgstr "не вдалося відкрити %.*s" 1033 1034#: src/ar.c:663 1035#, c-format 1036msgid "failed to write %s" 1037msgstr "не вдалося записати %s" 1038 1039#: src/ar.c:675 1040#, c-format 1041msgid "cannot change mode of %s" 1042msgstr "не вдалося змінити права доступу до %s" 1043 1044#: src/ar.c:691 1045#, c-format 1046msgid "cannot change modification time of %s" 1047msgstr "не вдалося змінити часову мітку зміни %s" 1048 1049#: src/ar.c:737 1050#, c-format 1051msgid "cannot rename temporary file to %.*s" 1052msgstr "не вдалося перейменувати файл тимчасових даних на %.*s" 1053 1054#: src/ar.c:773 src/ar.c:1021 src/ar.c:1420 src/ranlib.c:238 1055#, c-format 1056msgid "cannot create new file" 1057msgstr "не вдалося створити файл" 1058 1059#: src/ar.c:1220 1060#, c-format 1061msgid "position member %s not found" 1062msgstr "не виявлено елемента позиції %s" 1063 1064#: src/ar.c:1230 1065#, c-format 1066msgid "%s: no entry %s in archive!\n" 1067msgstr "%s: у архіві немає запису %s!\n" 1068 1069#: src/ar.c:1259 src/ldgeneric.c:509 src/objdump.c:253 1070#, c-format 1071msgid "cannot open %s" 1072msgstr "не вдалося відкрити %s" 1073 1074#: src/ar.c:1264 1075#, c-format 1076msgid "cannot stat %s" 1077msgstr "не вдалося отримати дані %s за допомогою stat" 1078 1079#: src/ar.c:1270 1080#, c-format 1081msgid "%s is no regular file" 1082msgstr "%s не є звичайним файлом" 1083 1084#: src/ar.c:1283 1085#, c-format 1086msgid "cannot get ELF descriptor for %s: %s\n" 1087msgstr "не вдалося отримати дескриптор ELF для %s: %s\n" 1088 1089#: src/ar.c:1303 1090#, c-format 1091msgid "cannot read %s: %s" 1092msgstr "не вдалося прочитати %s: %s" 1093 1094#: src/arlib-argp.c:32 1095msgid "Use zero for uid, gid, and date in archive members." 1096msgstr "" 1097"Використовувати нульове значення для uid, gid, та дати у елементах архіву." 1098 1099#: src/arlib-argp.c:34 1100msgid "Use actual uid, gid, and date in archive members." 1101msgstr "" 1102"Використовувати поточні значення для uid, gid, та дати у елементах архіву." 1103 1104#: src/arlib-argp.c:65 1105#, c-format 1106msgid "%s (default)" 1107msgstr "%s (типово)" 1108 1109#: src/arlib.c:209 1110#, c-format 1111msgid "the archive '%s' is too large" 1112msgstr "розмір архіву «%s» є занадто великим" 1113 1114#: src/arlib.c:222 1115#, c-format 1116msgid "cannot read ELF header of %s(%s): %s" 1117msgstr "не вдалося прочитати заголовок ELF з %s(%s): %s" 1118 1119#: src/elfcmp.c:62 1120msgid "Control options:" 1121msgstr "Параметри керування:" 1122 1123#: src/elfcmp.c:64 1124msgid "Output all differences, not just the first" 1125msgstr "Показати всі відмінності, не лише першу з них" 1126 1127#: src/elfcmp.c:65 1128msgid "" 1129"Control treatment of gaps in loadable segments [ignore|match] (default: " 1130"ignore)" 1131msgstr "" 1132"Керування обробкою проміжків у придатних до завантаження сегментах [ignore|" 1133"match] (типово, ignore)" 1134 1135#: src/elfcmp.c:67 1136msgid "Ignore permutation of buckets in SHT_HASH section" 1137msgstr "Ігнорувати переставляння блоків у розділі SHT_HASH" 1138 1139#: src/elfcmp.c:69 1140msgid "Ignore differences in build ID" 1141msgstr "Ігнорувати відмінності у ідентифікаторі збирання" 1142 1143#: src/elfcmp.c:70 1144msgid "Output nothing; yield exit status only" 1145msgstr "Нічого не виводити; визначити лише стан виходу" 1146 1147#: src/elfcmp.c:77 1148msgid "Compare relevant parts of two ELF files for equality." 1149msgstr "Порівнює відповідні частини двох файлів ELF." 1150 1151#: src/elfcmp.c:81 1152msgid "FILE1 FILE2" 1153msgstr "ФАЙЛ1 ФАЙЛ2" 1154 1155#: src/elfcmp.c:143 1156msgid "Invalid number of parameters.\n" 1157msgstr "Некоректна кількість параметрів.\n" 1158 1159#: src/elfcmp.c:174 src/elfcmp.c:179 1160#, c-format 1161msgid "cannot get ELF header of '%s': %s" 1162msgstr "не вдалося отримати заголовок ELF «%s»: %s" 1163 1164#: src/elfcmp.c:205 1165#, c-format 1166msgid "%s %s diff: ELF header" 1167msgstr "%s %s diff: заголовок ELF" 1168 1169#: src/elfcmp.c:212 src/elfcmp.c:215 1170#, c-format 1171msgid "cannot get section count of '%s': %s" 1172msgstr "не вдалося отримати даних щодо кількості розділів «%s»: %s" 1173 1174#: src/elfcmp.c:220 1175#, c-format 1176msgid "%s %s diff: section count" 1177msgstr "%s %s diff: кількість розділів" 1178 1179#: src/elfcmp.c:227 src/elfcmp.c:230 1180#, c-format 1181msgid "cannot get program header count of '%s': %s" 1182msgstr "" 1183"не вдалося отримати даних щодо кількості заголовків програми у «%s»: %s" 1184 1185#: src/elfcmp.c:235 1186#, c-format 1187msgid "%s %s diff: program header count" 1188msgstr "%s %s diff: кількість заголовків програми" 1189 1190#: src/elfcmp.c:293 1191#, c-format 1192msgid "%s %s differ: section [%zu], [%zu] name" 1193msgstr "%s %s diff: розділ [%zu], назва [%zu]" 1194 1195#: src/elfcmp.c:316 1196#, c-format 1197msgid "%s %s differ: section [%zu] '%s' header" 1198msgstr "%s %s diff: розділ [%zu] заголовок «%s»" 1199 1200#: src/elfcmp.c:324 src/elfcmp.c:330 1201#, c-format 1202msgid "cannot get content of section %zu in '%s': %s" 1203msgstr "не вдалося отримати вміст розділу %zu у «%s»: %s" 1204 1205#: src/elfcmp.c:339 1206#, c-format 1207msgid "symbol table [%zu] in '%s' has zero sh_entsize" 1208msgstr "таблиця символів [%zu] у «%s» містить нульове значення sh_entsize" 1209 1210#: src/elfcmp.c:351 src/elfcmp.c:357 1211#, c-format 1212msgid "cannot get symbol in '%s': %s" 1213msgstr "не вдалося отримати символ у «%s»: %s" 1214 1215#: src/elfcmp.c:379 1216#, c-format 1217msgid "%s %s differ: symbol table [%zu]" 1218msgstr "%s %s diff: таблиця символів [%zu]" 1219 1220#: src/elfcmp.c:382 1221#, c-format 1222msgid "%s %s differ: symbol table [%zu,%zu]" 1223msgstr "%s %s diff: таблиця символів [%zu,%zu]" 1224 1225#: src/elfcmp.c:428 src/elfcmp.c:497 1226#, c-format 1227msgid "%s %s differ: section [%zu] '%s' number of notes" 1228msgstr "%s %s diff: розділ [%zu] кількість нотаток «%s»" 1229 1230#: src/elfcmp.c:436 1231#, c-format 1232msgid "cannot read note section [%zu] '%s' in '%s': %s" 1233msgstr "не вдалося прочитати розділ нотаток [%zu] «%s» у «%s»: %s" 1234 1235#: src/elfcmp.c:446 1236#, c-format 1237msgid "%s %s differ: section [%zu] '%s' note name" 1238msgstr "%s %s diff: розділ [%zu] назва нотатки «%s»" 1239 1240#: src/elfcmp.c:454 1241#, c-format 1242msgid "%s %s differ: section [%zu] '%s' note '%s' type" 1243msgstr "%s %s diff: розділ [%zu] нотатка «%s» тип «%s»" 1244 1245#: src/elfcmp.c:469 1246#, c-format 1247msgid "%s %s differ: build ID length" 1248msgstr "%s %s diff: довжина ідентифікатора збирання" 1249 1250#: src/elfcmp.c:477 1251#, c-format 1252msgid "%s %s differ: build ID content" 1253msgstr "%s %s diff: вміст ідентифікатора збирання" 1254 1255#: src/elfcmp.c:486 1256#, c-format 1257msgid "%s %s differ: section [%zu] '%s' note '%s' content" 1258msgstr "%s %s diff: розділ [%zu] нотатка «%s» вміст «%s»" 1259 1260#: src/elfcmp.c:527 1261#, c-format 1262msgid "%s %s differ: section [%zu] '%s' content" 1263msgstr "%s %s diff: розділ [%zu] «%s», вміст" 1264 1265#: src/elfcmp.c:531 1266#, c-format 1267msgid "%s %s differ: section [%zu,%zu] '%s' content" 1268msgstr "%s %s diff: розділ [%zu,%zu] «%s», вміст" 1269 1270#: src/elfcmp.c:546 1271#, c-format 1272msgid "%s %s differ: unequal amount of important sections" 1273msgstr "%s %s diff: невідповідність об’ємів важливих розділів" 1274 1275#: src/elfcmp.c:579 src/elfcmp.c:584 1276#, c-format 1277msgid "cannot load data of '%s': %s" 1278msgstr "не вдалося завантажити дані «%s»: %s" 1279 1280#: src/elfcmp.c:603 src/elfcmp.c:609 1281#, c-format 1282msgid "cannot get program header entry %d of '%s': %s" 1283msgstr "не вдалося отримати запис заголовка програми %d «%s»: %s" 1284 1285#: src/elfcmp.c:615 1286#, c-format 1287msgid "%s %s differ: program header %d" 1288msgstr "%s %s diff: заголовок програми %d" 1289 1290#: src/elfcmp.c:639 1291#, c-format 1292msgid "%s %s differ: gap" 1293msgstr "%s %s diff: проміжок" 1294 1295#: src/elfcmp.c:704 1296#, c-format 1297msgid "Invalid value '%s' for --gaps parameter." 1298msgstr "Некоректне значення «%s» параметра --gaps." 1299 1300#: src/elfcmp.c:732 src/findtextrel.c:221 src/ldgeneric.c:1757 1301#: src/ldgeneric.c:4247 src/nm.c:378 src/ranlib.c:157 src/size.c:289 1302#: src/strings.c:186 src/strip.c:466 src/strip.c:503 src/unstrip.c:2029 1303#: src/unstrip.c:2058 1304#, c-format 1305msgid "cannot open '%s'" 1306msgstr "не вдалося відкрити «%s»" 1307 1308#: src/elfcmp.c:736 src/findtextrel.c:228 src/ranlib.c:174 1309#, c-format 1310msgid "cannot create ELF descriptor for '%s': %s" 1311msgstr "не вдалося створити дескриптор ELF для «%s»: %s" 1312 1313#: src/elfcmp.c:741 1314#, c-format 1315msgid "cannot create EBL descriptor for '%s'" 1316msgstr "не вдалося створити дескриптор EBL для «%s»" 1317 1318#: src/elfcmp.c:759 src/findtextrel.c:409 1319#, c-format 1320msgid "cannot get section header of section %zu: %s" 1321msgstr "не вдалося отримати заголовок розділу %zu: %s" 1322 1323#: src/elfcmp.c:769 1324#, c-format 1325msgid "cannot get content of section %zu: %s" 1326msgstr "не вдалося отримати вміст розділу %zu: %s" 1327 1328#: src/elfcmp.c:779 src/elfcmp.c:793 1329#, c-format 1330msgid "cannot get relocation: %s" 1331msgstr "не вдалося отримати пересування: %s" 1332 1333#: src/elflint.c:64 1334msgid "Be extremely strict, flag level 2 features." 1335msgstr "Висока строгість, увімкнути можливості рівня 2." 1336 1337#: src/elflint.c:65 1338msgid "Do not print anything if successful" 1339msgstr "Не виводити ніяких даних у разі успіху" 1340 1341#: src/elflint.c:66 1342msgid "Binary is a separate debuginfo file" 1343msgstr "Бінарний файл є окремим файлом debuginfo" 1344 1345#: src/elflint.c:68 1346msgid "" 1347"Binary has been created with GNU ld and is therefore known to be broken in " 1348"certain ways" 1349msgstr "" 1350"Бінарний файл було створено за допомогою GNU ld, тому він, очевидно, є до " 1351"певної міри неправильним" 1352 1353#: src/elflint.c:74 1354msgid "Pedantic checking of ELF files compliance with gABI/psABI spec." 1355msgstr "" 1356"Педантична перевірка файлів ELF на сумісність зі специфікаціями gABI/psABI." 1357 1358#: src/elflint.c:78 src/readelf.c:126 1359msgid "FILE..." 1360msgstr "ФАЙЛ..." 1361 1362#: src/elflint.c:155 src/readelf.c:298 1363#, c-format 1364msgid "cannot open input file" 1365msgstr "не вдалося відкрити вхідний файл." 1366 1367#: src/elflint.c:162 1368#, c-format 1369msgid "cannot generate Elf descriptor: %s\n" 1370msgstr "не вдалося створити дескриптор Elf: %s\n" 1371 1372#: src/elflint.c:181 1373#, c-format 1374msgid "error while closing Elf descriptor: %s\n" 1375msgstr "помилка під час спроби закриття дескриптора Elf: %s\n" 1376 1377#: src/elflint.c:185 1378msgid "No errors" 1379msgstr "Без помилок" 1380 1381#: src/elflint.c:219 src/readelf.c:474 1382msgid "Missing file name.\n" 1383msgstr "Не вказано назви файла.\n" 1384 1385#: src/elflint.c:298 1386#, c-format 1387msgid " error while freeing sub-ELF descriptor: %s\n" 1388msgstr " помилка під час спроби вивільнення дескриптора суб-ELF: %s\n" 1389 1390#: src/elflint.c:306 1391#, c-format 1392msgid "Not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start\n" 1393msgstr "Не є файлом ELF. Виявлено помилкові магічні байти на початку файла\n" 1394 1395#: src/elflint.c:371 1396#, c-format 1397msgid "e_ident[%d] == %d is no known class\n" 1398msgstr "e_ident[%d] == %d не є відомим класом\n" 1399 1400#: src/elflint.c:376 1401#, c-format 1402msgid "e_ident[%d] == %d is no known data encoding\n" 1403msgstr "e_ident[%d] == %d не є відомим кодуванням даних\n" 1404 1405#: src/elflint.c:380 1406#, c-format 1407msgid "unknown ELF header version number e_ident[%d] == %d\n" 1408msgstr "невідомий номер версії заголовка ELF e_ident[%d] == %d\n" 1409 1410#: src/elflint.c:386 1411#, c-format 1412msgid "unsupported OS ABI e_ident[%d] == '%s'\n" 1413msgstr "непідтримуване ABI ОС e_ident[%d] == «%s»\n" 1414 1415#: src/elflint.c:392 1416#, c-format 1417msgid "unsupport ABI version e_ident[%d] == %d\n" 1418msgstr "непідтримувана версія ABI e_ident[%d] == %d\n" 1419 1420#: src/elflint.c:397 1421#, c-format 1422msgid "e_ident[%zu] is not zero\n" 1423msgstr "e_ident[%zu] не дорівнює нулеві\n" 1424 1425#: src/elflint.c:402 1426#, c-format 1427msgid "unknown object file type %d\n" 1428msgstr "невідомий тип об’єктних файлів %d\n" 1429 1430#: src/elflint.c:409 1431#, c-format 1432msgid "unknown machine type %d\n" 1433msgstr "невідомий тип архітектури %d\n" 1434 1435#: src/elflint.c:413 1436#, c-format 1437msgid "unknown object file version\n" 1438msgstr "невідома версія об’єктних файлів\n" 1439 1440#: src/elflint.c:419 1441#, c-format 1442msgid "invalid program header offset\n" 1443msgstr "некоректне зміщення заголовка програми\n" 1444 1445#: src/elflint.c:421 1446#, c-format 1447msgid "executables and DSOs cannot have zero program header offset\n" 1448msgstr "" 1449"виконувані файли і DSO не можуть містити заголовка програми з нульовим " 1450"зміщенням\n" 1451 1452#: src/elflint.c:425 1453#, c-format 1454msgid "invalid number of program header entries\n" 1455msgstr "некоректна кількість записів заголовків програми\n" 1456 1457#: src/elflint.c:433 1458#, c-format 1459msgid "invalid section header table offset\n" 1460msgstr "некоректне зміщення таблиці заголовків розділів\n" 1461 1462#: src/elflint.c:436 1463#, c-format 1464msgid "section header table must be present\n" 1465msgstr "має бути вказано таблицю заголовків розділів\n" 1466 1467#: src/elflint.c:450 1468#, c-format 1469msgid "invalid number of section header table entries\n" 1470msgstr "некоректна кількість записів таблиці заголовків розділів\n" 1471 1472#: src/elflint.c:467 1473#, c-format 1474msgid "invalid section header index\n" 1475msgstr "некоректний індекс заголовка розділу\n" 1476 1477#: src/elflint.c:481 1478#, c-format 1479msgid "invalid number of program header table entries\n" 1480msgstr "некоректна кількість записів таблиці заголовків програми\n" 1481 1482#: src/elflint.c:490 1483#, c-format 1484msgid "invalid machine flags: %s\n" 1485msgstr "некоректні прапорці архітектури: %s\n" 1486 1487#: src/elflint.c:497 src/elflint.c:514 1488#, c-format 1489msgid "invalid ELF header size: %hd\n" 1490msgstr "некоректний розмір заголовка ELF: %hd\n" 1491 1492#: src/elflint.c:500 src/elflint.c:517 1493#, c-format 1494msgid "invalid program header size: %hd\n" 1495msgstr "некоректний розмір заголовка програми: %hd\n" 1496 1497#: src/elflint.c:503 src/elflint.c:520 1498#, c-format 1499msgid "invalid program header position or size\n" 1500msgstr "некоректне розташування або розмір заголовка програми\n" 1501 1502#: src/elflint.c:506 src/elflint.c:523 1503#, c-format 1504msgid "invalid section header size: %hd\n" 1505msgstr "некоректний розмір заголовка розділу: %hd\n" 1506 1507#: src/elflint.c:509 src/elflint.c:526 1508#, c-format 1509msgid "invalid section header position or size\n" 1510msgstr "некоректне розташування або розмір заголовка розділу\n" 1511 1512#: src/elflint.c:571 1513#, c-format 1514msgid "" 1515"section [%2d] '%s': section with SHF_GROUP flag set not part of a section " 1516"group\n" 1517msgstr "" 1518"розділ [%2d] «%s»: розділ з встановленим прапорцем SHF_GROUP не є частиною " 1519"групи розділів\n" 1520 1521#: src/elflint.c:575 1522#, c-format 1523msgid "" 1524"section [%2d] '%s': section group [%2zu] '%s' does not precede group member\n" 1525msgstr "" 1526"розділ [%2d] «%s»: групу розділів [%2zu] «%s» мало бути визначено до розділу-" 1527"елемента цієї групи\n" 1528 1529#: src/elflint.c:591 src/elflint.c:1475 src/elflint.c:1526 src/elflint.c:1632 1530#: src/elflint.c:1968 src/elflint.c:2284 src/elflint.c:2898 src/elflint.c:3061 1531#: src/elflint.c:3209 src/elflint.c:3399 src/elflint.c:4366 1532#, c-format 1533msgid "section [%2d] '%s': cannot get section data\n" 1534msgstr "розділ [%2d] «%s»: не вдалося отримати дані розділу\n" 1535 1536#: src/elflint.c:604 src/elflint.c:1639 1537#, c-format 1538msgid "" 1539"section [%2d] '%s': referenced as string table for section [%2d] '%s' but " 1540"type is not SHT_STRTAB\n" 1541msgstr "" 1542"розділ [%2d] «%s»: надано посилання на таблицю рядків розділу [%2d] «%s», " 1543"але типом даних не є SHT_STRTAB\n" 1544 1545#: src/elflint.c:627 1546#, c-format 1547msgid "" 1548"section [%2d] '%s': symbol table cannot have more than one extended index " 1549"section\n" 1550msgstr "" 1551"розділ [%2d] «%s»: у таблиці символів не може бути більше одного розширеного " 1552"розділу покажчика\n" 1553 1554#: src/elflint.c:639 1555#, c-format 1556msgid "section [%2u] '%s': entry size is does not match ElfXX_Sym\n" 1557msgstr "розділ [%2u] «%s»: розмірність запису не відповідає ElfXX_Sym\n" 1558 1559#: src/elflint.c:648 1560#, c-format 1561msgid "section [%2d] '%s': cannot get symbol %d: %s\n" 1562msgstr "розділ [%2d] «%s»: не вдалося отримати символ %d: %s\n" 1563 1564#: src/elflint.c:653 src/elflint.c:656 src/elflint.c:659 src/elflint.c:662 1565#: src/elflint.c:665 src/elflint.c:668 1566#, c-format 1567msgid "section [%2d] '%s': '%s' in zeroth entry not zero\n" 1568msgstr "розділ [%2d] «%s»: «%s» у нульовому записі не є нулем\n" 1569 1570#: src/elflint.c:671 1571#, c-format 1572msgid "section [%2d] '%s': XINDEX for zeroth entry not zero\n" 1573msgstr "розділ [%2d] «%s»: XINDEX для нульового запису не є нулем\n" 1574 1575#: src/elflint.c:681 1576#, c-format 1577msgid "section [%2d] '%s': cannot get symbol %zu: %s\n" 1578msgstr "розділ [%2d] «%s»: не вдалося отримати символ %zu: %s\n" 1579 1580#: src/elflint.c:690 1581#, c-format 1582msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: invalid name value\n" 1583msgstr "розділ [%2d] «%s»: символ %zu: некоректне значення назви\n" 1584 1585#: src/elflint.c:705 1586#, c-format 1587msgid "" 1588"section [%2d] '%s': symbol %zu: too large section index but no extended " 1589"section index section\n" 1590msgstr "" 1591"розділ [%2d] «%s»: символ %zu: занадто великий покажчик розділу за умови, що " 1592"не визначено розділу розширеного покажчика розділів\n" 1593 1594#: src/elflint.c:711 1595#, c-format 1596msgid "" 1597"section [%2d] '%s': symbol %zu: XINDEX used for index which would fit in " 1598"st_shndx (%<PRIu32>)\n" 1599msgstr "" 1600"розділ [%2d] «%s»: символ %zu: XINDEX використано для індексування, яке не " 1601"відповідає st_shndx (%<PRIu32>)\n" 1602 1603#: src/elflint.c:723 1604#, c-format 1605msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: invalid section index\n" 1606msgstr "розділ [%2d] «%s»: символ %zu: некоректний індекс розділу\n" 1607 1608#: src/elflint.c:731 1609#, c-format 1610msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: unknown type\n" 1611msgstr "розділ [%2d] «%s»: символ %zu: невідомий тип\n" 1612 1613#: src/elflint.c:737 1614#, c-format 1615msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: unknown symbol binding\n" 1616msgstr "розділ [%2d] «%s»: символ %zu: невідома прив’язка символу\n" 1617 1618#: src/elflint.c:742 1619#, c-format 1620msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: unique symbol not of object type\n" 1621msgstr "" 1622"розділ [%2d] «%s»: символ %zu: унікальний символ, що не належить до типу " 1623"об’єктів\n" 1624 1625#: src/elflint.c:750 1626#, c-format 1627msgid "" 1628"section [%2d] '%s': symbol %zu: COMMON only allowed in relocatable files\n" 1629msgstr "" 1630"розділ [%2d] «%s»: символ %zu: COMMON можна використовувати лише у файлах, " 1631"придатних до пересування\n" 1632 1633#: src/elflint.c:754 1634#, c-format 1635msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: local COMMON symbols are nonsense\n" 1636msgstr "" 1637"розділ [%2d] «%s»: символ %zu: використання локальних символів COMMON " 1638"позбавлене сенсу\n" 1639 1640#: src/elflint.c:758 1641#, c-format 1642msgid "" 1643"section [%2d] '%s': symbol %zu: function in COMMON section is nonsense\n" 1644msgstr "" 1645"розділ [%2d] «%s»: символ %zu: використання функції у розділі COMMON " 1646"позбавлене сенсу\n" 1647 1648#: src/elflint.c:809 1649#, c-format 1650msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: st_value out of bounds\n" 1651msgstr "" 1652"розділ [%2d] «%s»: символ %zu: значення st_value поза можливим діапазоном\n" 1653 1654#: src/elflint.c:815 src/elflint.c:840 src/elflint.c:889 1655#, c-format 1656msgid "" 1657"section [%2d] '%s': symbol %zu does not fit completely in referenced section " 1658"[%2d] '%s'\n" 1659msgstr "" 1660"розділ [%2d] «%s»: символ %zu не повністю відповідає розділу, на який " 1661"посилається, [%2d] «%s»\n" 1662 1663#: src/elflint.c:824 1664#, c-format 1665msgid "" 1666"section [%2d] '%s': symbol %zu: referenced section [%2d] '%s' does not have " 1667"SHF_TLS flag set\n" 1668msgstr "" 1669"розділ [%2d] «%s»: символ %zu: для розділу посилання [%2d] «%s» не " 1670"встановлено прапорець SHF_TLS\n" 1671 1672#: src/elflint.c:834 src/elflint.c:882 1673#, c-format 1674msgid "" 1675"section [%2d] '%s': symbol %zu: st_value out of bounds of referenced section " 1676"[%2d] '%s'\n" 1677msgstr "" 1678"розділ [%2d] «%s»: символ %zu: значення st_value поза межами розділу " 1679"посилання, [%2d] «%s»\n" 1680 1681#: src/elflint.c:861 1682#, c-format 1683msgid "" 1684"section [%2d] '%s': symbol %zu: TLS symbol but no TLS program header entry\n" 1685msgstr "" 1686"розділ [%2d] «%s»: символ %zu: символ TLS без запису заголовка програми TLS\n" 1687 1688#: src/elflint.c:867 1689#, c-format 1690msgid "" 1691"section [%2d] '%s': symbol %zu: TLS symbol but couldn't get TLS program " 1692"header entry\n" 1693msgstr "" 1694"розділ [%2d] «%s»: символ %zu: маємо символ TLS, але не вдалося отримати " 1695"запис заголовка програми TLS\n" 1696 1697#: src/elflint.c:875 1698#, c-format 1699msgid "" 1700"section [%2d] '%s': symbol %zu: st_value short of referenced section [%2d] " 1701"'%s'\n" 1702msgstr "" 1703"розділ [%2d] «%s»: символ %zu: значення st_value перед розділом посилання, " 1704"[%2d] «%s»\n" 1705 1706#: src/elflint.c:902 1707#, c-format 1708msgid "" 1709"section [%2d] '%s': symbol %zu: local symbol outside range described in " 1710"sh_info\n" 1711msgstr "" 1712"розділ [%2d] «%s»: символ %zu: у sh_info описано локальний символ поза " 1713"діапазоном\n" 1714 1715#: src/elflint.c:909 1716#, c-format 1717msgid "" 1718"section [%2d] '%s': symbol %zu: non-local symbol outside range described in " 1719"sh_info\n" 1720msgstr "" 1721"розділ [%2d] «%s»: символ %zu: у sh_info описано нелокальний символ поза " 1722"діапазоном\n" 1723 1724#: src/elflint.c:916 1725#, c-format 1726msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: non-local section symbol\n" 1727msgstr "розділ [%2d] «%s»: символ %zu: нелокальний символ розділу\n" 1728 1729#: src/elflint.c:966 1730#, c-format 1731msgid "" 1732"section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol refers to bad section " 1733"[%2d]\n" 1734msgstr "" 1735"розділ [%2d] «%s»: символ _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ посилається на помилковий " 1736"розділ, [%2d]\n" 1737 1738#: src/elflint.c:973 1739#, c-format 1740msgid "" 1741"section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol refers to section [%2d] " 1742"'%s'\n" 1743msgstr "" 1744"розділ [%2d] «%s»: символ _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ посилається на розділ [%2d] " 1745"'%s'\n" 1746 1747#: src/elflint.c:989 1748#, c-format 1749msgid "" 1750"section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol value %#<PRIx64> does not " 1751"match %s section address %#<PRIx64>\n" 1752msgstr "" 1753"розділ [%2d] «%s»: значення символу _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ %#<PRIx64> не " 1754"відповідає адресі розділу %s %#<PRIx64>\n" 1755 1756#: src/elflint.c:996 1757#, c-format 1758msgid "" 1759"section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol size %<PRIu64> does not " 1760"match %s section size %<PRIu64>\n" 1761msgstr "" 1762"розділ [%2d] «%s»: розмір символу _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ %<PRIu64> не " 1763"відповідає розміру розділу %s %<PRIu64>\n" 1764 1765#: src/elflint.c:1004 1766#, c-format 1767msgid "" 1768"section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol present, but no .got " 1769"section\n" 1770msgstr "" 1771"розділ [%2d] «%s»: виявлено символ _GLOBAL_OFFSET_TABLE_, але не виявлено " 1772"розділу .got\n" 1773 1774#: src/elflint.c:1020 1775#, c-format 1776msgid "" 1777"section [%2d] '%s': _DYNAMIC_ symbol value %#<PRIx64> does not match dynamic " 1778"segment address %#<PRIx64>\n" 1779msgstr "" 1780"розділ [%2d] «%s»: значення символу _DYNAMIC_ %#<PRIx64> не відповідає " 1781"адресі динамічного сегмента %#<PRIx64>\n" 1782 1783#: src/elflint.c:1027 1784#, c-format 1785msgid "" 1786"section [%2d] '%s': _DYNAMIC symbol size %<PRIu64> does not match dynamic " 1787"segment size %<PRIu64>\n" 1788msgstr "" 1789"розділ [%2d] «%s»: розмір символу _DYNAMIC %<PRIu64> не відповідає розміру " 1790"динамічного сегмента %<PRIu64>\n" 1791 1792#: src/elflint.c:1040 1793#, c-format 1794msgid "" 1795"section [%2d] '%s': symbol %zu: symbol in dynamic symbol table with non-" 1796"default visibility\n" 1797msgstr "" 1798"розділ [%2d] «%s»: символ %zu: символ у динамічній таблиці символів з " 1799"нетиповою видимістю\n" 1800 1801#: src/elflint.c:1044 1802#, c-format 1803msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: unknown bit set in st_other\n" 1804msgstr "розділ [%2d] «%s»: символ %zu: невідомий набір бітів у st_other\n" 1805 1806#: src/elflint.c:1082 1807#, c-format 1808msgid "section [%2d] '%s': cannot get section data.\n" 1809msgstr "розділ [%2d] «%s»: не вдалося отримати дані розділу.\n" 1810 1811#: src/elflint.c:1098 1812#, c-format 1813msgid "section [%2d] '%s': DT_RELCOUNT used for this RELA section\n" 1814msgstr "розділ [%2d] «%s»: для цього розділу RELA використано DT_RELCOUNT\n" 1815 1816#: src/elflint.c:1109 src/elflint.c:1162 1817#, c-format 1818msgid "section [%2d] '%s': DT_RELCOUNT value %d too high for this section\n" 1819msgstr "" 1820"розділ [%2d] «%s»: значення DT_RELCOUNT %d є занадто високим для цього " 1821"розділу\n" 1822 1823#: src/elflint.c:1134 src/elflint.c:1187 1824#, c-format 1825msgid "" 1826"section [%2d] '%s': relative relocations after index %d as specified by " 1827"DT_RELCOUNT\n" 1828msgstr "" 1829"розділ [%2d] «%s»: відносні пересування після позиції %d, вказаної за " 1830"допомогою DT_RELCOUNT\n" 1831 1832#: src/elflint.c:1140 src/elflint.c:1193 1833#, c-format 1834msgid "" 1835"section [%2d] '%s': non-relative relocation at index %zu; DT_RELCOUNT " 1836"specified %d relative relocations\n" 1837msgstr "" 1838"розділ [%2d] «%s»: безвідносне пересування на позиції %zu; DT_RELCOUNT " 1839"визначено %d відносних пересування\n" 1840 1841#: src/elflint.c:1152 1842#, c-format 1843msgid "section [%2d] '%s': DT_RELACOUNT used for this REL section\n" 1844msgstr "розділ [%2d] «%s»: для цього розділу REL використано DT_RELACOUNT\n" 1845 1846#: src/elflint.c:1235 1847#, c-format 1848msgid "section [%2d] '%s': invalid destination section index\n" 1849msgstr "розділ [%2d] «%s»: некоректний індекс розділу призначення\n" 1850 1851#: src/elflint.c:1247 1852#, c-format 1853msgid "section [%2d] '%s': invalid destination section type\n" 1854msgstr "розділ [%2d] «%s»: некоректний тип розділу призначення\n" 1855 1856#: src/elflint.c:1255 1857#, c-format 1858msgid "section [%2d] '%s': sh_info should be zero\n" 1859msgstr "розділ [%2d] «%s»: sh_info має бути нульовим\n" 1860 1861#: src/elflint.c:1263 1862#, fuzzy, c-format 1863msgid "" 1864"section [%2d] '%s': no relocations for merge-able string sections possible\n" 1865msgstr "" 1866"розділ [%2d] «%s»: пересування у придатних до об’єднання розділах неможливе\n" 1867 1868#: src/elflint.c:1271 1869#, c-format 1870msgid "section [%2d] '%s': section entry size does not match ElfXX_Rela\n" 1871msgstr "" 1872"розділ [%2d] «%s»: розмірність запису розділу не відповідає ElfXX_Rela\n" 1873 1874#: src/elflint.c:1331 1875#, c-format 1876msgid "text relocation flag set but there is no read-only segment\n" 1877msgstr "" 1878"встановлено прапорець пересування тексту, але сегмент придатний лише до " 1879"читання\n" 1880 1881#: src/elflint.c:1358 1882#, c-format 1883msgid "section [%2d] '%s': relocation %zu: invalid type\n" 1884msgstr "розділ [%2d] «%s»: пересування %zu: некоректний тип\n" 1885 1886#: src/elflint.c:1366 1887#, c-format 1888msgid "" 1889"section [%2d] '%s': relocation %zu: relocation type invalid for the file " 1890"type\n" 1891msgstr "" 1892"розділ [%2d] «%s»: пересування %zu: некоректний тип пересування для типу " 1893"файла\n" 1894 1895#: src/elflint.c:1374 1896#, c-format 1897msgid "section [%2d] '%s': relocation %zu: invalid symbol index\n" 1898msgstr "розділ [%2d] «%s»: пересування %zu: некоректний індекс символу\n" 1899 1900#: src/elflint.c:1392 1901#, c-format 1902msgid "" 1903"section [%2d] '%s': relocation %zu: only symbol '_GLOBAL_OFFSET_TABLE_' can " 1904"be used with %s\n" 1905msgstr "" 1906"розділ [%2d] «%s»: пересування %zu: з %s можна використовувати лише символ " 1907"«_GLOBAL_OFFSET_TABLE_»\n" 1908 1909#: src/elflint.c:1409 1910#, c-format 1911msgid "section [%2d] '%s': relocation %zu: offset out of bounds\n" 1912msgstr "розділ [%2d] «%s»: пересування %zu: зміщення за межі діапазону\n" 1913 1914#: src/elflint.c:1424 1915#, c-format 1916msgid "" 1917"section [%2d] '%s': relocation %zu: copy relocation against symbol of type " 1918"%s\n" 1919msgstr "" 1920"розділ [%2d] «%s»: пересування %zu: пересування копіювання для символу типу " 1921"%s\n" 1922 1923#: src/elflint.c:1445 1924#, c-format 1925msgid "" 1926"section [%2d] '%s': relocation %zu: read-only section modified but text " 1927"relocation flag not set\n" 1928msgstr "" 1929"розділ [%2d] «%s»: пересування %zu: змінено придатний лише для читання " 1930"розділ, але не встановлено прапорець пересування тексту\n" 1931 1932#: src/elflint.c:1460 1933#, c-format 1934msgid "section [%2d] '%s': relocations are against loaded and unloaded data\n" 1935msgstr "розділ [%2d] «%s»: пересування завантажених і незавантажених даних\n" 1936 1937#: src/elflint.c:1500 src/elflint.c:1551 1938#, c-format 1939msgid "section [%2d] '%s': cannot get relocation %zu: %s\n" 1940msgstr "розділ [%2d] «%s»: не вдалося отримати зміщення %zu: %s\n" 1941 1942#: src/elflint.c:1627 1943#, c-format 1944msgid "more than one dynamic section present\n" 1945msgstr "вказано більше одного динамічного розділу\n" 1946 1947#: src/elflint.c:1645 1948#, c-format 1949msgid "" 1950"section [%2d]: referenced as string table for section [%2d] '%s' but section " 1951"link value is invalid\n" 1952msgstr "" 1953"розділ [%2d]: надано посилання на таблицю рядків розділу [%2d] «%s», але " 1954"значення посилання на розділ є некоректним\n" 1955 1956#: src/elflint.c:1653 1957#, c-format 1958msgid "section [%2d] '%s': section entry size does not match ElfXX_Dyn\n" 1959msgstr "" 1960"розділ [%2d] «%s»: розмірність запису розділу не відповідає ElfXX_Dyn\n" 1961 1962#: src/elflint.c:1658 src/elflint.c:1947 1963#, c-format 1964msgid "section [%2d] '%s': sh_info not zero\n" 1965msgstr "розділ [%2d] «%s»: sh_info не є нульовим\n" 1966 1967#: src/elflint.c:1668 1968#, c-format 1969msgid "section [%2d] '%s': cannot get dynamic section entry %zu: %s\n" 1970msgstr "" 1971"розділ [%2d] «%s»: не вдалося отримати запис динамічного розділу %zu: %s\n" 1972 1973#: src/elflint.c:1676 1974#, c-format 1975msgid "section [%2d] '%s': non-DT_NULL entries follow DT_NULL entry\n" 1976msgstr "" 1977"розділ [%2d] «%s»: за записом DT_NULL вказано записи, що не належать до " 1978"DT_NULL\n" 1979 1980#: src/elflint.c:1683 1981#, c-format 1982msgid "section [%2d] '%s': entry %zu: unknown tag\n" 1983msgstr "розділ [%2d] «%s»: запис %zu: невідома мітка\n" 1984 1985#: src/elflint.c:1694 1986#, c-format 1987msgid "section [%2d] '%s': entry %zu: more than one entry with tag %s\n" 1988msgstr "розділ [%2d] «%s»: запис %zu: декілька записів з міткою %s\n" 1989 1990#: src/elflint.c:1704 1991#, c-format 1992msgid "section [%2d] '%s': entry %zu: level 2 tag %s used\n" 1993msgstr "розділ [%2d] «%s»: запис %zu: використано мітку рівня 2 %s\n" 1994 1995#: src/elflint.c:1722 1996#, c-format 1997msgid "" 1998"section [%2d] '%s': entry %zu: DT_PLTREL value must be DT_REL or DT_RELA\n" 1999msgstr "" 2000"розділ [%2d] «%s»: запис %zu: значенням DT_PLTREL має бути DT_REL або " 2001"DT_RELA\n" 2002 2003#: src/elflint.c:1735 2004#, c-format 2005msgid "" 2006"section [%2d] '%s': entry %zu: pointer does not match address of section " 2007"[%2d] '%s' referenced by sh_link\n" 2008msgstr "" 2009"розділ [%2d] «%s»: розділ %zu: вказівник не відповідає адресі розділу [%2d] " 2010"«%s», на яку посилається sh_link\n" 2011 2012#: src/elflint.c:1778 2013#, c-format 2014msgid "" 2015"section [%2d] '%s': entry %zu: %s value must point into loaded segment\n" 2016msgstr "" 2017"розділ [%2d] «%s»: запис %zu: значення %s має вказувати на завантажений " 2018"сегмент\n" 2019 2020#: src/elflint.c:1793 2021#, c-format 2022msgid "" 2023"section [%2d] '%s': entry %zu: %s value must be valid offset in section " 2024"[%2d] '%s'\n" 2025msgstr "" 2026"розділ [%2d] «%s»: запис %zu: значенням %s має бути коректне зміщення у " 2027"розділі [%2d] «%s»\n" 2028 2029#: src/elflint.c:1813 src/elflint.c:1841 2030#, c-format 2031msgid "section [%2d] '%s': contains %s entry but not %s\n" 2032msgstr "розділ [%2d] «%s»: містить запис %s, але не %s\n" 2033 2034#: src/elflint.c:1825 2035#, c-format 2036msgid "section [%2d] '%s': mandatory tag %s not present\n" 2037msgstr "розділ [%2d] «%s»: немає обов’язкової мітки %s\n" 2038 2039#: src/elflint.c:1834 2040#, c-format 2041msgid "section [%2d] '%s': no hash section present\n" 2042msgstr "розділ [%2d] «%s»: не виявлено розділу хешів\n" 2043 2044#: src/elflint.c:1849 src/elflint.c:1856 2045#, c-format 2046msgid "section [%2d] '%s': not all of %s, %s, and %s are present\n" 2047msgstr "розділ [%2d] «%s»: вказано не всі зі значень %s, %s і %s\n" 2048 2049#: src/elflint.c:1866 src/elflint.c:1870 2050#, c-format 2051msgid "section [%2d] '%s': %s tag missing in DSO marked during prelinking\n" 2052msgstr "" 2053"розділ [%2d] «%s»: у DSO, позначеному на кроці попереднього компонування, " 2054"немає мітки %s\n" 2055 2056#: src/elflint.c:1876 2057#, c-format 2058msgid "section [%2d] '%s': non-DSO file marked as dependency during prelink\n" 2059msgstr "" 2060"розділ [%2d] «%s»: під час попереднього компонування як залежність позначено " 2061"файл, який не є файлом DSO\n" 2062 2063#: src/elflint.c:1887 src/elflint.c:1891 src/elflint.c:1895 src/elflint.c:1899 2064#, c-format 2065msgid "section [%2d] '%s': %s tag missing in prelinked executable\n" 2066msgstr "" 2067"розділ [%2d] «%s»: у попередньо скомпонованому виконуваному файлі не " 2068"міститься мітки %s\n" 2069 2070#: src/elflint.c:1911 2071#, c-format 2072msgid "" 2073"section [%2d] '%s': only relocatable files can have extended section index\n" 2074msgstr "" 2075"розділ [%2d] «%s»: розширений розділ покажчика можуть мати лише файли, " 2076"придатні до пересування\n" 2077 2078#: src/elflint.c:1921 2079#, c-format 2080msgid "" 2081"section [%2d] '%s': extended section index section not for symbol table\n" 2082msgstr "" 2083"розділ [%2d] «%s»: розділ розширеного покажчика розділів не призначено для " 2084"таблиць символів\n" 2085 2086#: src/elflint.c:1925 2087#, c-format 2088msgid "section [%2d] '%s': sh_link extended section index [%2d] is invalid\n" 2089msgstr "" 2090"розділ [%2d] «%s»: індекс розширеного розділу sh_link [%2d] є некоректним\n" 2091 2092#: src/elflint.c:1930 2093#, c-format 2094msgid "cannot get data for symbol section\n" 2095msgstr "не вдалося отримати дані для розділу символів\n" 2096 2097#: src/elflint.c:1933 2098#, c-format 2099msgid "section [%2d] '%s': entry size does not match Elf32_Word\n" 2100msgstr "розділ [%2d] «%s»: розмірність запису не відповідає Elf32_Word\n" 2101 2102#: src/elflint.c:1942 2103#, c-format 2104msgid "section [%2d] '%s': extended index table too small for symbol table\n" 2105msgstr "" 2106"розділ [%2d] «%s»: розширена таблиця покажчика замала для таблиці символів\n" 2107 2108#: src/elflint.c:1957 2109#, c-format 2110msgid "" 2111"section [%2d] '%s': extended section index in section [%2zu] '%s' refers to " 2112"same symbol table\n" 2113msgstr "" 2114"розділ [%2d] «%s»: розширений покажчик розділів у розділі [%2zu] «%s» " 2115"посилається на ту саму таблицю розділів\n" 2116 2117#: src/elflint.c:1974 2118#, c-format 2119msgid "symbol 0 should have zero extended section index\n" 2120msgstr "символу 0 має відповідати нульовий індекс розширеного розділу\n" 2121 2122#: src/elflint.c:1986 2123#, c-format 2124msgid "cannot get data for symbol %zu\n" 2125msgstr "не вдалося отримати дані для символу %zu\n" 2126 2127#: src/elflint.c:1991 2128#, c-format 2129msgid "extended section index is %<PRIu32> but symbol index is not XINDEX\n" 2130msgstr "" 2131"індекс розширеного розділу дорівнює %<PRIu32>, але індекс символу не є " 2132"XINDEX\n" 2133 2134#: src/elflint.c:2007 src/elflint.c:2058 2135#, c-format 2136msgid "" 2137"section [%2d] '%s': hash table section is too small (is %ld, expected %ld)\n" 2138msgstr "" 2139"розділ [%2d] «%s»: розділ таблиці хешів занадто малий (розмір %ld, мало бути " 2140"— %ld)\n" 2141 2142#: src/elflint.c:2019 src/elflint.c:2070 2143#, c-format 2144msgid "section [%2d] '%s': chain array too large\n" 2145msgstr "розділ [%2d] «%s»: масив ланцюжка занадто великий\n" 2146 2147#: src/elflint.c:2033 src/elflint.c:2084 2148#, c-format 2149msgid "section [%2d] '%s': hash bucket reference %zu out of bounds\n" 2150msgstr "" 2151"розділ [%2d] «%s»: посилання на хеш блоку %zu лежить поза межами діапазону\n" 2152 2153#: src/elflint.c:2043 2154#, c-format 2155msgid "section [%2d] '%s': hash chain reference %zu out of bounds\n" 2156msgstr "" 2157"розділ [%2d] «%s»: посилання ланцюжка хешів %zu лежить поза межами " 2158"діапазону\n" 2159 2160#: src/elflint.c:2094 2161#, c-format 2162msgid "section [%2d] '%s': hash chain reference %<PRIu64> out of bounds\n" 2163msgstr "" 2164"розділ [%2d] «%s»: посилання ланцюжка хешів %<PRIu64> лежить поза межами " 2165"діапазону\n" 2166 2167#: src/elflint.c:2107 2168#, c-format 2169msgid "section [%2d] '%s': not enough data\n" 2170msgstr "розділ [%2d] «%s»: недостатньо даних\n" 2171 2172#: src/elflint.c:2119 2173#, c-format 2174msgid "section [%2d] '%s': bitmask size zero or not power of 2: %u\n" 2175msgstr "" 2176"розділ [%2d] «%s»: розмір бітової маски є нульовим або не є степенем 2: %u\n" 2177 2178#: src/elflint.c:2135 2179#, c-format 2180msgid "" 2181"section [%2d] '%s': hash table section is too small (is %ld, expected at " 2182"least %ld)\n" 2183msgstr "" 2184"розділ [%2d] «%s»: розділ таблиці хешів є надто малим (маємо %ld, мало бути " 2185"принаймні %ld)\n" 2186 2187#: src/elflint.c:2144 2188#, c-format 2189msgid "section [%2d] '%s': 2nd hash function shift too big: %u\n" 2190msgstr "розділ [%2d] «%s»: зсув 2-ої функції хешування занадто великий: %u\n" 2191 2192#: src/elflint.c:2178 2193#, c-format 2194msgid "" 2195"section [%2d] '%s': hash chain for bucket %zu lower than symbol index bias\n" 2196msgstr "" 2197"розділ [%2d] '%s': ланцюжок хешів для блоку %zu розташовано нижче за позицію " 2198"відхилення індексу символу\n" 2199 2200#: src/elflint.c:2199 2201#, c-format 2202msgid "" 2203"section [%2d] '%s': symbol %u referenced in chain for bucket %zu is " 2204"undefined\n" 2205msgstr "" 2206"розділ [%2d] «%s»: символ %u, на який посилається ланцюжок у блоці %zu не " 2207"визначено\n" 2208 2209#: src/elflint.c:2212 2210#, c-format 2211msgid "" 2212"section [%2d] '%s': hash value for symbol %u in chain for bucket %zu wrong\n" 2213msgstr "" 2214"розділ [%2d] «%s»: значення хешу для символу %u у ланцюжку для блоку %zu є " 2215"помилковим\n" 2216 2217#: src/elflint.c:2221 2218#, c-format 2219msgid "" 2220"section [%2d] '%s': mask index for symbol %u in chain for bucket %zu wrong\n" 2221msgstr "" 2222"розділ [%2d] «%s»: індекс маски для символу %u у ланцюжку для блоку %zu є " 2223"помилковим\n" 2224 2225#: src/elflint.c:2251 2226#, c-format 2227msgid "section [%2d] '%s': hash chain for bucket %zu out of bounds\n" 2228msgstr "" 2229"розділ [%2d] «%s»: ланцюжок хешів для блоку %zu лежить поза межами " 2230"діапазону\n" 2231 2232#: src/elflint.c:2256 2233#, c-format 2234msgid "" 2235"section [%2d] '%s': symbol reference in chain for bucket %zu out of bounds\n" 2236msgstr "" 2237"розділ [%2d] «%s»: посилання на символ у ланцюжку для блоку %zu лежить поза " 2238"межами діапазону\n" 2239 2240#: src/elflint.c:2262 2241#, c-format 2242msgid "section [%2d] '%s': bitmask does not match names in the hash table\n" 2243msgstr "розділ [%2d] «%s»: бітова маска не відповідає назвам у таблиці хешів\n" 2244 2245#: src/elflint.c:2275 2246#, c-format 2247msgid "section [%2d] '%s': relocatable files cannot have hash tables\n" 2248msgstr "" 2249"розділ [%2d] «%s»: придатні до пересування файли не можуть містити таблиць " 2250"хешів\n" 2251 2252#: src/elflint.c:2293 2253#, c-format 2254msgid "section [%2d] '%s': hash table not for dynamic symbol table\n" 2255msgstr "" 2256"розділ [%2d] «%s»: таблицю хешів не призначено для зберігання таблиці " 2257"динамічних символів\n" 2258 2259#: src/elflint.c:2297 2260#, c-format 2261msgid "section [%2d] '%s': invalid sh_link symbol table section index [%2d]\n" 2262msgstr "" 2263"розділ [%2d] «%s»: некоректний індекс розділу таблиці символів sh_link " 2264"[%2d]\n" 2265 2266#: src/elflint.c:2305 2267#, c-format 2268msgid "section [%2d] '%s': hash table entry size incorrect\n" 2269msgstr "розділ [%2d] «%s»: розмірність запису таблиці хешів є некоректною\n" 2270 2271#: src/elflint.c:2310 2272#, c-format 2273msgid "section [%2d] '%s': not marked to be allocated\n" 2274msgstr "розділ [%2d] «%s»: не позначено для пересування\n" 2275 2276#: src/elflint.c:2315 2277#, c-format 2278msgid "" 2279"section [%2d] '%s': hash table has not even room for initial administrative " 2280"entries\n" 2281msgstr "" 2282"розділ [%2d] «%s»: у таблиці хешів виявлено незвичайне розташування " 2283"початкових адміністративних записів\n" 2284 2285#: src/elflint.c:2364 2286#, c-format 2287msgid "sh_link in hash sections [%2zu] '%s' and [%2zu] '%s' not identical\n" 2288msgstr "sh_link у розділах хешів [%2zu] «%s» і [%2zu] «%s» не збігаються\n" 2289 2290#: src/elflint.c:2388 src/elflint.c:2453 src/elflint.c:2488 2291#, c-format 2292msgid "hash section [%2zu] '%s' does not contain enough data\n" 2293msgstr "розділ хешу [%2zu] «%s» містить недостатньо даних\n" 2294 2295#: src/elflint.c:2409 2296#, c-format 2297msgid "hash section [%2zu] '%s' has zero bit mask words\n" 2298msgstr "розділ хешу [%2zu] «%s» містить нульові слова бітової маски\n" 2299 2300#: src/elflint.c:2420 src/elflint.c:2464 src/elflint.c:2501 2301#, c-format 2302msgid "hash section [%2zu] '%s' uses too much data\n" 2303msgstr "розділ хешу [%2zu] «%s» використовує надто багато даних\n" 2304 2305#: src/elflint.c:2435 2306#, c-format 2307msgid "" 2308"hash section [%2zu] '%s' invalid symbol index %<PRIu32> (max_nsyms: " 2309"%<PRIu32>, nentries: %<PRIu32>\n" 2310msgstr "" 2311"розділ хешу [%2zu] «%s» некоректний індекс символу %<PRIu32> (макс. к-ть " 2312"символів: %<PRIu32>, кількість записів: %<PRIu32>\n" 2313 2314#: src/elflint.c:2522 2315#, c-format 2316msgid "hash section [%2zu] '%s' invalid sh_entsize\n" 2317msgstr "розділ хешу [%2zu] «%s» некоректне значення sh_entsize\n" 2318 2319#: src/elflint.c:2532 src/elflint.c:2536 2320#, c-format 2321msgid "section [%2zu] '%s': reference to symbol index 0\n" 2322msgstr "розділ [%2zu] «%s»: посилання на індекс символів 0\n" 2323 2324#: src/elflint.c:2543 2325#, c-format 2326msgid "" 2327"symbol %d referenced in new hash table in [%2zu] '%s' but not in old hash " 2328"table in [%2zu] '%s'\n" 2329msgstr "" 2330"виявлено посилання на символ %d у новій таблиці хешів у [%2zu] «%s», але " 2331"його немає у старій таблиці хешів у [%2zu] «%s»\n" 2332 2333#: src/elflint.c:2555 2334#, c-format 2335msgid "" 2336"symbol %d referenced in old hash table in [%2zu] '%s' but not in new hash " 2337"table in [%2zu] '%s'\n" 2338msgstr "" 2339"виявлено посилання на символ %d у старій таблиці хешів у [%2zu] «%s», але " 2340"його немає у новій таблиці хешів у [%2zu] «%s»\n" 2341 2342#: src/elflint.c:2571 2343#, c-format 2344msgid "section [%2d] '%s': nonzero sh_%s for NULL section\n" 2345msgstr "розділ [%2d] «%s»: ненульове значення sh_%s для розділу NULL\n" 2346 2347#: src/elflint.c:2591 2348#, c-format 2349msgid "" 2350"section [%2d] '%s': section groups only allowed in relocatable object files\n" 2351msgstr "" 2352"розділ [%2d] «%s»: групи розділів передбачено лише для придатних до " 2353"пересування об’єктних файлах\n" 2354 2355#: src/elflint.c:2602 2356#, c-format 2357msgid "section [%2d] '%s': cannot get symbol table: %s\n" 2358msgstr "розділ [%2d] «%s»: не вдалося отримати таблицю символів: %s\n" 2359 2360#: src/elflint.c:2607 2361#, c-format 2362msgid "section [%2d] '%s': section reference in sh_link is no symbol table\n" 2363msgstr "" 2364"розділ [%2d] «%s»: посилання на розділ у sh_link не має таблиці символів\n" 2365 2366#: src/elflint.c:2613 2367#, c-format 2368msgid "section [%2d] '%s': invalid symbol index in sh_info\n" 2369msgstr "розділ [%2d] «%s»: некоректний індекс символу у sh_info\n" 2370 2371#: src/elflint.c:2618 2372#, c-format 2373msgid "section [%2d] '%s': sh_flags not zero\n" 2374msgstr "розділ [%2d] «%s»: sh_flags не є нульовим\n" 2375 2376#: src/elflint.c:2625 2377#, c-format 2378msgid "section [%2d] '%s': cannot get symbol for signature\n" 2379msgstr "розділ [%2d] «%s»: не вдалося отримати символ для підпису\n" 2380 2381#: src/elflint.c:2629 2382#, c-format 2383msgid "section [%2d] '%s': cannot get symbol name for signature\n" 2384msgstr "розділ [%2d] «%s»: не вдалося отримати назву символу для підпису\n" 2385 2386#: src/elflint.c:2634 2387#, c-format 2388msgid "section [%2d] '%s': signature symbol cannot be empty string\n" 2389msgstr "розділ [%2d] «%s»: символ підпису не може бути порожнім рядком\n" 2390 2391#: src/elflint.c:2640 2392#, c-format 2393msgid "section [%2d] '%s': sh_flags not set correctly\n" 2394msgstr "розділ [%2d] «%s»: для sh_flags встановлено помилкове значення\n" 2395 2396#: src/elflint.c:2646 2397#, c-format 2398msgid "section [%2d] '%s': cannot get data: %s\n" 2399msgstr "розділ [%2d] «%s»: не вдалося отримати дані: %s\n" 2400 2401#: src/elflint.c:2655 2402#, c-format 2403msgid "section [%2d] '%s': section size not multiple of sizeof(Elf32_Word)\n" 2404msgstr "розділ [%2d] «%s»: розмір розділу не є кратним до sizeof(Elf32_Word)\n" 2405 2406#: src/elflint.c:2660 2407#, c-format 2408msgid "section [%2d] '%s': section group without flags word\n" 2409msgstr "розділ [%2d] «%s»: група розділів без значення типу word прапорців\n" 2410 2411#: src/elflint.c:2666 2412#, c-format 2413msgid "section [%2d] '%s': section group without member\n" 2414msgstr "розділ [%2d] «%s»: група розділів без елементів\n" 2415 2416#: src/elflint.c:2670 2417#, c-format 2418msgid "section [%2d] '%s': section group with only one member\n" 2419msgstr "розділ [%2d] «%s»: група розділів, що містить лише один елемент\n" 2420 2421#: src/elflint.c:2681 2422#, c-format 2423msgid "section [%2d] '%s': unknown section group flags\n" 2424msgstr "розділ [%2d] «%s»: невідомі прапорці групи розділів\n" 2425 2426#: src/elflint.c:2693 2427#, c-format 2428msgid "section [%2d] '%s': section index %zu out of range\n" 2429msgstr "розділ [%2d] «%s»: індекс розділу %zu поза межами діапазону\n" 2430 2431#: src/elflint.c:2702 2432#, c-format 2433msgid "section [%2d] '%s': cannot get section header for element %zu: %s\n" 2434msgstr "" 2435"розділ [%2d] «%s»: не вдалося отримати заголовок розділу для елемента %zu: " 2436"%s\n" 2437 2438#: src/elflint.c:2709 2439#, c-format 2440msgid "section [%2d] '%s': section group contains another group [%2d] '%s'\n" 2441msgstr "розділ [%2d] «%s»: група розділів містить іншу групу [%2d] «%s»\n" 2442 2443#: src/elflint.c:2715 2444#, c-format 2445msgid "" 2446"section [%2d] '%s': element %zu references section [%2d] '%s' without " 2447"SHF_GROUP flag set\n" 2448msgstr "" 2449"розділ [%2d] «%s»: елемент %zu посилається на розділ [%2d] «%s» без " 2450"встановленого прапорця SHF_GROUP\n" 2451 2452#: src/elflint.c:2722 2453#, c-format 2454msgid "section [%2d] '%s' is contained in more than one section group\n" 2455msgstr "розділ [%2d] «%s» міститься у більше ніж одній групі розділів\n" 2456 2457#: src/elflint.c:2912 2458#, c-format 2459msgid "" 2460"section [%2d] '%s' refers in sh_link to section [%2d] '%s' which is no " 2461"dynamic symbol table\n" 2462msgstr "" 2463"розділ [%2d] «%s» посилається у sh_link на розділ [%2d] «%s», який не має " 2464"динамічної таблиці символів\n" 2465 2466#: src/elflint.c:2924 2467#, c-format 2468msgid "" 2469"section [%2d] '%s' has different number of entries than symbol table [%2d] " 2470"'%s'\n" 2471msgstr "" 2472"кількість записів у розділі [%2d] «%s» відрізняється від кількості у таблиці " 2473"символів [%2d] «%s»\n" 2474 2475#: src/elflint.c:2940 2476#, c-format 2477msgid "section [%2d] '%s': symbol %d: cannot read version data\n" 2478msgstr "розділ [%2d] «%s»: символ %d: не вдалося прочитати дані щодо версії\n" 2479 2480#: src/elflint.c:2956 2481#, c-format 2482msgid "section [%2d] '%s': symbol %d: local symbol with global scope\n" 2483msgstr "" 2484"розділ [%2d] «%s»: символ %d: локальний символ у загальному контексті\n" 2485 2486#: src/elflint.c:2964 2487#, c-format 2488msgid "section [%2d] '%s': symbol %d: local symbol with version\n" 2489msgstr "розділ [%2d] «%s»: символ %d: локальний символ з версією\n" 2490 2491#: src/elflint.c:2978 2492#, c-format 2493msgid "section [%2d] '%s': symbol %d: invalid version index %d\n" 2494msgstr "розділ [%2d] «%s»: символ %d: некоректний індекс версії %d\n" 2495 2496#: src/elflint.c:2983 2497#, c-format 2498msgid "" 2499"section [%2d] '%s': symbol %d: version index %d is for defined version\n" 2500msgstr "" 2501"розділ [%2d] «%s»: символ %d: індекси версії %d призначено до визначеної " 2502"версії\n" 2503 2504#: src/elflint.c:2993 2505#, c-format 2506msgid "" 2507"section [%2d] '%s': symbol %d: version index %d is for requested version\n" 2508msgstr "" 2509"розділ [%2d] «%s»: символ %d: індекс версії %d призначено для версії, на яку " 2510"надійшов запит\n" 2511 2512#: src/elflint.c:3046 2513#, c-format 2514msgid "more than one version reference section present\n" 2515msgstr "виявлено більше за один розділ посилань на версії\n" 2516 2517#: src/elflint.c:3054 src/elflint.c:3201 2518#, c-format 2519msgid "section [%2d] '%s': sh_link does not link to string table\n" 2520msgstr "розділ [%2d] «%s»: sh_link не посилається на таблицю рядків\n" 2521 2522#: src/elflint.c:3079 src/elflint.c:3255 2523#, c-format 2524msgid "section [%2d] '%s': entry %d has wrong version %d\n" 2525msgstr "розділ [%2d] «%s»: запис %d має помилкову версію %d\n" 2526 2527#: src/elflint.c:3086 src/elflint.c:3262 2528#, c-format 2529msgid "section [%2d] '%s': entry %d has wrong offset of auxiliary data\n" 2530msgstr "" 2531"розділ [%2d] «%s»: запис %d містить помилкове зміщення у допоміжних даних\n" 2532 2533#: src/elflint.c:3096 2534#, c-format 2535msgid "section [%2d] '%s': entry %d has invalid file reference\n" 2536msgstr "розділ [%2d] «%s»: запис %d містить некоректне посилання на файл\n" 2537 2538#: src/elflint.c:3104 2539#, c-format 2540msgid "section [%2d] '%s': entry %d references unknown dependency\n" 2541msgstr "розділ [%2d] «%s»: запис %d посилається на невідому залежність\n" 2542 2543#: src/elflint.c:3116 2544#, c-format 2545msgid "section [%2d] '%s': auxiliary entry %d of entry %d has unknown flag\n" 2546msgstr "" 2547"розділ [%2d] «%s»: допоміжний запис %d запису %d позначено невідомим " 2548"прапорцем\n" 2549 2550#: src/elflint.c:3124 2551#, c-format 2552msgid "" 2553"section [%2d] '%s': auxiliary entry %d of entry %d has invalid name " 2554"reference\n" 2555msgstr "" 2556"розділ [%2d] «%s»: допоміжний запис %d запису %d містить некоректне " 2557"посилання на назву\n" 2558 2559#: src/elflint.c:3133 2560#, c-format 2561msgid "" 2562"section [%2d] '%s': auxiliary entry %d of entry %d has wrong hash value: " 2563"%#x, expected %#x\n" 2564msgstr "" 2565"розділ [%2d] «%s»: допоміжний запис %d запису %d має помилкове значення " 2566"хешу: %#x, мало бути %#x\n" 2567 2568#: src/elflint.c:3142 2569#, c-format 2570msgid "" 2571"section [%2d] '%s': auxiliary entry %d of entry %d has duplicate version " 2572"name '%s'\n" 2573msgstr "" 2574"розділ [%2d] «%s»: допоміжний запис %d запису %d містить дублікати назви " 2575"версії «%s»\n" 2576 2577#: src/elflint.c:3153 2578#, c-format 2579msgid "" 2580"section [%2d] '%s': auxiliary entry %d of entry %d has wrong next field\n" 2581msgstr "" 2582"розділ [%2d] «%s»: допоміжний запис %d запису %d має помилкове наступне " 2583"поле\n" 2584 2585#: src/elflint.c:3170 src/elflint.c:3346 2586#, c-format 2587msgid "section [%2d] '%s': entry %d has invalid offset to next entry\n" 2588msgstr "" 2589"розділ [%2d] «%s»: запис %d має некоректне зміщення щодо наступного запису\n" 2590 2591#: src/elflint.c:3178 src/elflint.c:3354 2592#, c-format 2593msgid "" 2594"section [%2d] '%s': entry %d has zero offset to next entry, but sh_info says " 2595"there are more entries\n" 2596msgstr "" 2597"розділ [%2d] «%s»: запис %d має нульове зміщення щодо наступного запису, але " 2598"за sh_info можна зрозуміти, що записів більше\n" 2599 2600#: src/elflint.c:3193 2601#, c-format 2602msgid "more than one version definition section present\n" 2603msgstr "виявлено більше за один розділ визначення версій\n" 2604 2605#: src/elflint.c:3240 2606#, c-format 2607msgid "section [%2d] '%s': more than one BASE definition\n" 2608msgstr "розділ [%2d] «%s»: повторне визначення BASE\n" 2609 2610#: src/elflint.c:3244 2611#, c-format 2612msgid "section [%2d] '%s': BASE definition must have index VER_NDX_GLOBAL\n" 2613msgstr "" 2614"розділ [%2d] «%s»: визначення BASE повинно мати індекс VER_NDX_GLOBAL\n" 2615 2616#: src/elflint.c:3250 2617#, c-format 2618msgid "section [%2d] '%s': entry %d has unknown flag\n" 2619msgstr "розділ [%2d] «%s»: невідомий прапорець запису %d\n" 2620 2621#: src/elflint.c:3277 2622#, c-format 2623msgid "section [%2d] '%s': entry %d has invalid name reference\n" 2624msgstr "розділ [%2d] «%s»: запис %d містить некоректне посилання на назву\n" 2625 2626#: src/elflint.c:3284 2627#, c-format 2628msgid "section [%2d] '%s': entry %d has wrong hash value: %#x, expected %#x\n" 2629msgstr "" 2630"розділ [%2d] «%s»: запис %d має помилкове значення хешу: %#x, мало бути %#x\n" 2631 2632#: src/elflint.c:3292 2633#, c-format 2634msgid "section [%2d] '%s': entry %d has duplicate version name '%s'\n" 2635msgstr "розділ [%2d] «%s»: запис %d містить дублікати назви версії «%s»\n" 2636 2637#: src/elflint.c:3312 2638#, c-format 2639msgid "" 2640"section [%2d] '%s': entry %d has invalid name reference in auxiliary data\n" 2641msgstr "" 2642"розділ [%2d] «%s»: запис %d містить некоректне посилання на назву у " 2643"допоміжних даних\n" 2644 2645#: src/elflint.c:3329 2646#, c-format 2647msgid "section [%2d] '%s': entry %d has wrong next field in auxiliary data\n" 2648msgstr "" 2649"розділ [%2d] «%s»: у допоміжних даних запису %d міститься помилкове поле " 2650"наступного запису\n" 2651 2652#: src/elflint.c:3362 2653#, c-format 2654msgid "section [%2d] '%s': no BASE definition\n" 2655msgstr "розділ [%2d] «%s»: немає визначення BASE\n" 2656 2657#: src/elflint.c:3378 2658#, c-format 2659msgid "section [%2d] '%s': unknown parent version '%s'\n" 2660msgstr "розділ [%2d] «%s»: невідома основна версія «%s»\n" 2661 2662#: src/elflint.c:3391 2663#, c-format 2664msgid "section [%2d] '%s': empty object attributes section\n" 2665msgstr "розділ [%2d] «%s»: порожній розділ атрибутів об’єкта\n" 2666 2667#: src/elflint.c:3412 2668#, c-format 2669msgid "section [%2d] '%s': unrecognized attribute format\n" 2670msgstr "розділ [%2d] «%s»: не вдалося визначити формат атрибутів\n" 2671 2672#: src/elflint.c:3428 2673#, c-format 2674msgid "" 2675"section [%2d] '%s': offset %zu: zero length field in attribute section\n" 2676msgstr "" 2677"розділ [%2d] «%s»: зміщення %zu: поле нульового розміру у розділі атрибутів\n" 2678 2679#: src/elflint.c:3437 2680#, c-format 2681msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: invalid length in attribute section\n" 2682msgstr "" 2683"розділ [%2d] «%s»: зміщення %zu: некоректна довжина у розділі атрибутів\n" 2684 2685#: src/elflint.c:3449 2686#, c-format 2687msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: unterminated vendor name string\n" 2688msgstr "" 2689"розділ [%2d] «%s»: зміщення %zu: незавершений рядок назви постачальника\n" 2690 2691#: src/elflint.c:3466 2692#, c-format 2693msgid "" 2694"section [%2d] '%s': offset %zu: endless ULEB128 in attribute subsection tag\n" 2695msgstr "" 2696"розділ [%2d] «%s»: зміщення %zu: незавершене поле ULEB128 у тезі підрозділу " 2697"атрибутів\n" 2698 2699#: src/elflint.c:3475 2700#, c-format 2701msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: truncated attribute section\n" 2702msgstr "розділ [%2d] «%s»: зміщення %zu: обрізаний розділ атрибутів\n" 2703 2704#: src/elflint.c:3484 2705#, c-format 2706msgid "" 2707"section [%2d] '%s': offset %zu: zero length field in attribute subsection\n" 2708msgstr "" 2709"розділ [%2d] «%s»: зміщення %zu: поле нульового розміру у підрозділі " 2710"атрибутів\n" 2711 2712#: src/elflint.c:3499 2713#, c-format 2714msgid "" 2715"section [%2d] '%s': offset %zu: invalid length in attribute subsection\n" 2716msgstr "" 2717"розділ [%2d] «%s»: зміщення %zu: некоректна довжина у підрозділі атрибутів\n" 2718 2719#: src/elflint.c:3510 2720#, c-format 2721msgid "" 2722"section [%2d] '%s': offset %zu: attribute subsection has unexpected tag %u\n" 2723msgstr "" 2724"розділ [%2d] «%s»: зміщення %zu: підрозділ атрибутів містить неочікуваний " 2725"теґ %u\n" 2726 2727#: src/elflint.c:3528 2728#, c-format 2729msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: endless ULEB128 in attribute tag\n" 2730msgstr "" 2731"розділ [%2d] «%s»: зміщення %zu: незавершене поле ULEB128 у тезі атрибуту\n" 2732 2733#: src/elflint.c:3539 2734#, c-format 2735msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: unterminated string in attribute\n" 2736msgstr "розділ [%2d] «%s»: зміщення %zu: незавершений рядок у атрибуті\n" 2737 2738#: src/elflint.c:3552 2739#, c-format 2740msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: unrecognized attribute tag %u\n" 2741msgstr "розділ [%2d] «%s»: зміщення %zu: незавершений теґ атрибуту %u\n" 2742 2743#: src/elflint.c:3556 2744#, c-format 2745msgid "" 2746"section [%2d] '%s': offset %zu: unrecognized %s attribute value %<PRIu64>\n" 2747msgstr "" 2748"розділ [%2d] «%s»: зміщення %zu: невідоме значення %s атрибуту %<PRIu64>\n" 2749 2750#: src/elflint.c:3566 2751#, c-format 2752msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: vendor '%s' unknown\n" 2753msgstr "розділ [%2d] «%s»: зміщення %zu: невідомий постачальник «%s»\n" 2754 2755#: src/elflint.c:3572 2756#, c-format 2757msgid "" 2758"section [%2d] '%s': offset %zu: extra bytes after last attribute section\n" 2759msgstr "" 2760"розділ [%2d] «%s»: зміщення %zu: зайві байти після останнього розділу " 2761"атрибутів\n" 2762 2763#: src/elflint.c:3661 2764#, c-format 2765msgid "cannot get section header of zeroth section\n" 2766msgstr "не вдалося отримати заголовок нульового розділу\n" 2767 2768#: src/elflint.c:3665 2769#, c-format 2770msgid "zeroth section has nonzero name\n" 2771msgstr "нульовий розділ має ненульову назву\n" 2772 2773#: src/elflint.c:3667 2774#, c-format 2775msgid "zeroth section has nonzero type\n" 2776msgstr "нульовий розділ має ненульовий тип\n" 2777 2778#: src/elflint.c:3669 2779#, c-format 2780msgid "zeroth section has nonzero flags\n" 2781msgstr "нульовий розділ має ненульові прапорці\n" 2782 2783#: src/elflint.c:3671 2784#, c-format 2785msgid "zeroth section has nonzero address\n" 2786msgstr "нульовий розділ має ненульову адресу\n" 2787 2788#: src/elflint.c:3673 2789#, c-format 2790msgid "zeroth section has nonzero offset\n" 2791msgstr "нульовий розділ має ненульове зміщення\n" 2792 2793#: src/elflint.c:3675 2794#, c-format 2795msgid "zeroth section has nonzero align value\n" 2796msgstr "нульовий розділ має ненульове значення вирівнювання\n" 2797 2798#: src/elflint.c:3677 2799#, c-format 2800msgid "zeroth section has nonzero entry size value\n" 2801msgstr "нульовий розділ має ненульове значення розміру запису\n" 2802 2803#: src/elflint.c:3680 2804#, c-format 2805msgid "" 2806"zeroth section has nonzero size value while ELF header has nonzero shnum " 2807"value\n" 2808msgstr "" 2809"нульовий розділ має ненульове значення розміру, хоча заголовок ELF ман " 2810"ненульове значення shnum\n" 2811 2812#: src/elflint.c:3684 2813#, c-format 2814msgid "" 2815"zeroth section has nonzero link value while ELF header does not signal " 2816"overflow in shstrndx\n" 2817msgstr "" 2818"нульовий розділ має ненульове значення компонування, хоча у заголовку ELF " 2819"немає сигналу переповнення у shstrndx\n" 2820 2821#: src/elflint.c:3688 2822#, c-format 2823msgid "" 2824"zeroth section has nonzero link value while ELF header does not signal " 2825"overflow in phnum\n" 2826msgstr "" 2827"нульовий розділ має ненульове значення компонування, хоча у заголовку ELF " 2828"немає сигналу переповнення у phnum\n" 2829 2830#: src/elflint.c:3706 2831#, c-format 2832msgid "cannot get section header for section [%2zu] '%s': %s\n" 2833msgstr "не вдалося отримати заголовок розділу [%2zu] «%s»: %s\n" 2834 2835#: src/elflint.c:3715 2836#, c-format 2837msgid "section [%2zu]: invalid name\n" 2838msgstr "розділ [%2zu]: некоректна назва\n" 2839 2840#: src/elflint.c:3742 2841#, c-format 2842msgid "section [%2d] '%s' has wrong type: expected %s, is %s\n" 2843msgstr "" 2844"розділ [%2d] «%s» належить до помилкового типу: мав бути %s, маємо %s\n" 2845 2846#: src/elflint.c:3760 2847#, c-format 2848msgid "section [%2zu] '%s' has wrong flags: expected %s, is %s\n" 2849msgstr "розділ [%2zu] «%s» має помилкові прапорці: мало бути %s, маємо %s\n" 2850 2851#: src/elflint.c:3778 2852#, c-format 2853msgid "" 2854"section [%2zu] '%s' has wrong flags: expected %s and possibly %s, is %s\n" 2855msgstr "" 2856"розділ [%2zu] «%s» має помилкові прапорці: мало бути %s, можливо, %s, але " 2857"маємо %s\n" 2858 2859#: src/elflint.c:3796 2860#, c-format 2861msgid "section [%2zu] '%s' present in object file\n" 2862msgstr "у об’єктному файлі виявлено розділ [%2zu] «%s»\n" 2863 2864#: src/elflint.c:3802 src/elflint.c:3834 2865#, c-format 2866msgid "" 2867"section [%2zu] '%s' has SHF_ALLOC flag set but there is no loadable segment\n" 2868msgstr "" 2869"у розділ [%2zu] «%s» встановлено прапорець SHF_ALLOC, але немає придатного " 2870"до завантаження сегмента\n" 2871 2872#: src/elflint.c:3807 src/elflint.c:3839 2873#, c-format 2874msgid "" 2875"section [%2zu] '%s' has SHF_ALLOC flag not set but there are loadable " 2876"segments\n" 2877msgstr "" 2878"у розділі [%2zu] «%s» не встановлено прапорець SHF_ALLOC, але є придатні до " 2879"завантаження сегменти\n" 2880 2881#: src/elflint.c:3815 2882#, c-format 2883msgid "" 2884"section [%2zu] '%s' is extension section index table in non-object file\n" 2885msgstr "" 2886"розділ [%2zu] «%s» є таблицею-покажчиком розділу розширень у файлі, який не " 2887"є об’єктним\n" 2888 2889#: src/elflint.c:3858 2890#, c-format 2891msgid "section [%2zu] '%s': size not multiple of entry size\n" 2892msgstr "розділ [%2zu] «%s»: розмір не є кратним до розміру запису\n" 2893 2894#: src/elflint.c:3863 2895#, c-format 2896msgid "cannot get section header\n" 2897msgstr "не вдалося отримати заголовок розділу\n" 2898 2899#: src/elflint.c:3873 2900#, c-format 2901msgid "section [%2zu] '%s' has unsupported type %d\n" 2902msgstr "розділ [%2zu] «%s» належить до непідтримуваного типу %d\n" 2903 2904#: src/elflint.c:3888 2905#, c-format 2906msgid "" 2907"section [%2zu] '%s' contains invalid processor-specific flag(s) %#<PRIx64>\n" 2908msgstr "" 2909"розділ [%2zu] «%s» містить некоректні специфічні для процесора прапорці " 2910"%#<PRIx64>\n" 2911 2912#: src/elflint.c:3895 2913#, c-format 2914msgid "section [%2zu] '%s' contains unknown flag(s) %#<PRIx64>\n" 2915msgstr "розділ [%2zu] «%s» містить невідомі прапорці %#<PRIx64>\n" 2916 2917#: src/elflint.c:3903 2918#, c-format 2919msgid "section [%2zu] '%s': thread-local data sections address not zero\n" 2920msgstr "" 2921"розділ [%2zu] «%s»: адреса розділів локальних даних потоків не є нульовою\n" 2922 2923#: src/elflint.c:3913 2924#, fuzzy, c-format 2925msgid "section [%2zu] '%s': allocated section cannot be compressed\n" 2926msgstr "" 2927"розділ [%2zu] «%s»: адреса розділів локальних даних потоків не є нульовою\n" 2928 2929#: src/elflint.c:3918 2930#, fuzzy, c-format 2931msgid "section [%2zu] '%s': nobits section cannot be compressed\n" 2932msgstr "розділ [%2d] «%s»: не виявлено розділу хешів\n" 2933 2934#: src/elflint.c:3924 2935#, fuzzy, c-format 2936msgid "" 2937"section [%2zu] '%s': compressed section with no compression header: %s\n" 2938msgstr "розділ [%2d] «%s»: група розділів, що містить лише один елемент\n" 2939 2940#: src/elflint.c:3930 2941#, c-format 2942msgid "section [%2zu] '%s': invalid section reference in link value\n" 2943msgstr "" 2944"розділ [%2zu] «%s»: некоректне посилання на розділ у значенні компонування\n" 2945 2946#: src/elflint.c:3935 2947#, c-format 2948msgid "section [%2zu] '%s': invalid section reference in info value\n" 2949msgstr "" 2950"розділ [%2zu] «%s»: некоректне посилання на розділ у значенні відомостей\n" 2951 2952#: src/elflint.c:3942 2953#, c-format 2954msgid "section [%2zu] '%s': strings flag set without merge flag\n" 2955msgstr "розділ [%2zu] «%s»: встановлено прапорець strings без прапорця merge\n" 2956 2957#: src/elflint.c:3947 2958#, c-format 2959msgid "section [%2zu] '%s': merge flag set but entry size is zero\n" 2960msgstr "" 2961"розділ [%2zu] «%s»: встановлено прапорець merge, але розмір запису є " 2962"нульовим\n" 2963 2964#: src/elflint.c:3965 2965#, c-format 2966msgid "section [%2zu] '%s' has unexpected type %d for an executable section\n" 2967msgstr "розділ [%2zu] «%s» має неочікуваний тип %d для виконуваного розділу\n" 2968 2969#: src/elflint.c:3974 2970#, fuzzy, c-format 2971msgid "section [%2zu] '%s' must be of type NOBITS in debuginfo files\n" 2972msgstr "розділ [%2zu] «%s» не повинен бути придатним до запису\n" 2973 2974#: src/elflint.c:3981 2975#, c-format 2976msgid "section [%2zu] '%s' is both executable and writable\n" 2977msgstr "розділ [%2zu] «%s» є одночасно виконуваним і придатним до запису\n" 2978 2979#: src/elflint.c:4012 2980#, c-format 2981msgid "" 2982"section [%2zu] '%s' not fully contained in segment of program header entry " 2983"%d\n" 2984msgstr "" 2985"розділ [%2zu] «%s» не повністю міститься у сегменті запису заголовка " 2986"програми %d\n" 2987 2988#: src/elflint.c:4022 2989#, c-format 2990msgid "" 2991"section [%2zu] '%s' has type NOBITS but is read from the file in segment of " 2992"program header entry %d\n" 2993msgstr "" 2994"розділ [%2zu] «%s» належить до типу NOBITS, але його читання виконується з " 2995"файла у сегментів запису заголовка програми %d\n" 2996 2997#: src/elflint.c:4048 2998#, c-format 2999msgid "" 3000"section [%2zu] '%s' has type NOBITS but is read from the file in segment of " 3001"program header entry %d and file contents is non-zero\n" 3002msgstr "" 3003"розділ [%2zu] «%s» належить до типу NOBITS, але його читання виконується з " 3004"файла у сегментів запису заголовка програми %d, а вміст файла є ненульовим\n" 3005 3006#: src/elflint.c:4059 3007#, c-format 3008msgid "" 3009"section [%2zu] '%s' has not type NOBITS but is not read from the file in " 3010"segment of program header entry %d\n" 3011msgstr "" 3012"розділ [%2zu] «%s» не належить до типу NOBITS, але його читання не " 3013"виконується з файла у сегментів запису заголовка програми %d\n" 3014 3015#: src/elflint.c:4070 3016#, c-format 3017msgid "section [%2zu] '%s' is executable in nonexecutable segment %d\n" 3018msgstr "розділ [%2zu] «%s» є виконуваним у невиконуваному сегменті %d\n" 3019 3020#: src/elflint.c:4080 3021#, c-format 3022msgid "section [%2zu] '%s' is writable in unwritable segment %d\n" 3023msgstr "" 3024"розділ [%2zu] «%s» є придатним до запису у непридатному до запису сегменті " 3025"%d\n" 3026 3027#: src/elflint.c:4090 3028#, c-format 3029msgid "" 3030"section [%2zu] '%s': alloc flag set but section not in any loaded segment\n" 3031msgstr "" 3032"розділ [%2zu] «%s»: встановлено прапорець alloc, але розділ не перебуває у " 3033"жодному завантаженому сегменті\n" 3034 3035#: src/elflint.c:4096 3036#, c-format 3037msgid "" 3038"section [%2zu] '%s': ELF header says this is the section header string table " 3039"but type is not SHT_TYPE\n" 3040msgstr "" 3041"розділ [%2zu] «%s»: заголовок ELF повідомляє про те, що це таблиця рядків " 3042"заголовка розділу, але ця таблиця не належить до типу SHT_TYPE\n" 3043 3044#: src/elflint.c:4104 3045#, c-format 3046msgid "" 3047"section [%2zu] '%s': relocatable files cannot have dynamic symbol tables\n" 3048msgstr "" 3049"розділ [%2zu] «%s»: придатні до пересування файли не можуть містити " 3050"динамічних таблиць символів\n" 3051 3052#: src/elflint.c:4155 3053#, c-format 3054msgid "more than one version symbol table present\n" 3055msgstr "виявлено більше за одну таблицю символів версій\n" 3056 3057#: src/elflint.c:4178 3058#, c-format 3059msgid "INTERP program header entry but no .interp section\n" 3060msgstr "існує запис заголовка програми INTERP, але не розділ .interp\n" 3061 3062#: src/elflint.c:4189 3063#, c-format 3064msgid "" 3065"loadable segment [%u] is executable but contains no executable sections\n" 3066msgstr "" 3067"придатний до завантаження сегмент [%u] є виконуваним, але не містить " 3068"виконуваних розділів\n" 3069 3070#: src/elflint.c:4195 3071#, c-format 3072msgid "loadable segment [%u] is writable but contains no writable sections\n" 3073msgstr "" 3074"придатний до завантаження розділ [%u] є придатним до запису, але не містить " 3075"придатних до запису розділів\n" 3076 3077#: src/elflint.c:4206 3078#, c-format 3079msgid "" 3080"no .gnu.versym section present but .gnu.versym_d or .gnu.versym_r section " 3081"exist\n" 3082msgstr "" 3083"немає розділу .gnu.versym, хоча існує розділ .gnu.versym_d або .gnu." 3084"versym_r\n" 3085 3086#: src/elflint.c:4219 3087#, c-format 3088msgid "duplicate version index %d\n" 3089msgstr "дублікат індексу версії %d\n" 3090 3091#: src/elflint.c:4233 3092#, c-format 3093msgid ".gnu.versym section present without .gnu.versym_d or .gnu.versym_r\n" 3094msgstr "" 3095"існує розділ .gnu.versym, але немає розділу .gnu.versym_d або .gnu.versym_r\n" 3096 3097#: src/elflint.c:4282 3098#, c-format 3099msgid "phdr[%d]: unknown core file note type %<PRIu32> at offset %<PRIu64>\n" 3100msgstr "" 3101"phdr[%d]: невідомий тип нотатки файла core %<PRIu32> за зміщенням %<PRIu64>\n" 3102 3103#: src/elflint.c:4286 3104#, c-format 3105msgid "" 3106"section [%2d] '%s': unknown core file note type %<PRIu32> at offset %zu\n" 3107msgstr "" 3108"розділ [%2d] «%s»: невідомий тип нотатки файла core %<PRIu32> за зміщенням " 3109"%zu\n" 3110 3111#: src/elflint.c:4309 3112#, c-format 3113msgid "phdr[%d]: unknown object file note type %<PRIu32> at offset %zu\n" 3114msgstr "" 3115"phdr[%d]: невідомий тип нотатки об’єктного файла %<PRIu32> за зміщенням %zu\n" 3116 3117#: src/elflint.c:4313 3118#, c-format 3119msgid "" 3120"section [%2d] '%s': unknown object file note type %<PRIu32> at offset %zu\n" 3121msgstr "" 3122"розділ [%2d] «%s»: невідомий тип нотатки об’єктного файла %<PRIu32> за " 3123"зміщенням %zu\n" 3124 3125#: src/elflint.c:4330 3126#, c-format 3127msgid "phdr[%d]: no note entries defined for the type of file\n" 3128msgstr "phdr[%d]: для цього типу файлів не визначено записів нотаток\n" 3129 3130#: src/elflint.c:4349 3131#, c-format 3132msgid "phdr[%d]: cannot get content of note section: %s\n" 3133msgstr "phdr[%d]: не вдалося отримати вміст розділу нотаток: %s\n" 3134 3135#: src/elflint.c:4352 3136#, c-format 3137msgid "phdr[%d]: extra %<PRIu64> bytes after last note\n" 3138msgstr "phdr[%d]: зайві %<PRIu64> байтів після останнього запису нотатки\n" 3139 3140#: src/elflint.c:4373 3141#, c-format 3142msgid "section [%2d] '%s': no note entries defined for the type of file\n" 3143msgstr "" 3144"розділ [%2d] «%s»: для цього типу файлів не визначено записів нотаток\n" 3145 3146#: src/elflint.c:4380 3147#, c-format 3148msgid "section [%2d] '%s': cannot get content of note section\n" 3149msgstr "розділ [%2d] «%s»: не вдалося отримати вміст розділу нотаток\n" 3150 3151#: src/elflint.c:4383 3152#, c-format 3153msgid "section [%2d] '%s': extra %<PRIu64> bytes after last note\n" 3154msgstr "" 3155"розділ [%2d] «%s»: додаткові %<PRIu64> байтів після останньої нотатки\n" 3156 3157#: src/elflint.c:4401 3158#, c-format 3159msgid "" 3160"only executables, shared objects, and core files can have program headers\n" 3161msgstr "" 3162"заголовки програм можуть бути лише у виконуваних файлів, об’єктних файлів " 3163"спільного використання або файлів core\n" 3164 3165#: src/elflint.c:4416 3166#, c-format 3167msgid "cannot get program header entry %d: %s\n" 3168msgstr "не вдалося отримати запис заголовка програми %d: %s\n" 3169 3170#: src/elflint.c:4425 3171#, c-format 3172msgid "program header entry %d: unknown program header entry type %#<PRIx64>\n" 3173msgstr "" 3174"запис заголовка програми %d: невідомий тип запису заголовка програми " 3175"%#<PRIx64>\n" 3176 3177#: src/elflint.c:4436 3178#, c-format 3179msgid "more than one INTERP entry in program header\n" 3180msgstr "більше за один запис INTERP у заголовку програми\n" 3181 3182#: src/elflint.c:4444 3183#, c-format 3184msgid "more than one TLS entry in program header\n" 3185msgstr "більше за один запис TLS у заголовку програми\n" 3186 3187#: src/elflint.c:4451 3188#, c-format 3189msgid "static executable cannot have dynamic sections\n" 3190msgstr "у статичному виконуваному файлі не може бути динамічних розділів\n" 3191 3192#: src/elflint.c:4465 3193#, c-format 3194msgid "dynamic section reference in program header has wrong offset\n" 3195msgstr "" 3196"посилання на динамічний розділ у заголовку програми має помилкове зміщення\n" 3197 3198#: src/elflint.c:4468 3199#, c-format 3200msgid "dynamic section size mismatch in program and section header\n" 3201msgstr "" 3202"розміри динамічного розділу у заголовку програми та у заголовку розділу не " 3203"збігаються\n" 3204 3205#: src/elflint.c:4478 3206#, c-format 3207msgid "more than one GNU_RELRO entry in program header\n" 3208msgstr "більше за один запис GNU_RELRO у заголовку програми\n" 3209 3210#: src/elflint.c:4499 3211#, c-format 3212msgid "loadable segment GNU_RELRO applies to is not writable\n" 3213msgstr "" 3214"придатний до завантаження сегмент, до якого звертається GNU_RELRO, " 3215"непридатний до запису\n" 3216 3217#: src/elflint.c:4510 3218#, c-format 3219msgid "loadable segment [%u] flags do not match GNU_RELRO [%u] flags\n" 3220msgstr "" 3221"прапорці придатного до завантаження сегмента [%u] не відповідають прапорцям " 3222"GNU_RELRO [%u]\n" 3223 3224#: src/elflint.c:4517 3225#, c-format 3226msgid "" 3227"GNU_RELRO [%u] flags are not a subset of the loadable segment [%u] flags\n" 3228msgstr "" 3229 3230#: src/elflint.c:4526 src/elflint.c:4549 3231#, c-format 3232msgid "%s segment not contained in a loaded segment\n" 3233msgstr "сегмент %s не міститься у завантаженому сегменті\n" 3234 3235#: src/elflint.c:4555 3236#, c-format 3237msgid "program header offset in ELF header and PHDR entry do not match" 3238msgstr "зміщення заголовка програми у заголовку ELF і запис PHDR не збігаються" 3239 3240#: src/elflint.c:4580 3241#, c-format 3242msgid "call frame search table reference in program header has wrong offset\n" 3243msgstr "" 3244"посилання на таблицю вікон викликів у заголовку програми має помилкове " 3245"зміщення\n" 3246 3247#: src/elflint.c:4583 3248#, c-format 3249msgid "call frame search table size mismatch in program and section header\n" 3250msgstr "" 3251"розміри таблиці пошуку вікон виклику у заголовку програми та у заголовку " 3252"розділу не збігаються\n" 3253 3254#: src/elflint.c:4596 3255#, c-format 3256msgid "PT_GNU_EH_FRAME present but no .eh_frame_hdr section\n" 3257msgstr "існує PT_GNU_EH_FRAME, хоча немає розділу .eh_frame_hdr\n" 3258 3259#: src/elflint.c:4604 3260#, c-format 3261msgid "call frame search table must be allocated\n" 3262msgstr "таблицю пошуку вікон викликів має бути розміщено у пам’яті\n" 3263 3264#: src/elflint.c:4607 3265#, c-format 3266msgid "section [%2zu] '%s' must be allocated\n" 3267msgstr "розділ [%2zu] «%s» має бути розміщено у пам’яті\n" 3268 3269#: src/elflint.c:4611 3270#, c-format 3271msgid "call frame search table must not be writable\n" 3272msgstr "таблиця пошуку вікон викликів не повинна бути придатною до запису\n" 3273 3274#: src/elflint.c:4614 3275#, c-format 3276msgid "section [%2zu] '%s' must not be writable\n" 3277msgstr "розділ [%2zu] «%s» не повинен бути придатним до запису\n" 3278 3279#: src/elflint.c:4619 3280#, c-format 3281msgid "call frame search table must not be executable\n" 3282msgstr "таблиця пошуку вікон викликів не повинна бути придатною до виконання\n" 3283 3284#: src/elflint.c:4622 3285#, c-format 3286msgid "section [%2zu] '%s' must not be executable\n" 3287msgstr "розділ [%2zu] «%s» не повинен бути придатним до виконання\n" 3288 3289#: src/elflint.c:4633 3290#, c-format 3291msgid "program header entry %d: file size greater than memory size\n" 3292msgstr "запис заголовка програми %d: розмір файла перевищує об’єм пам’яті\n" 3293 3294#: src/elflint.c:4640 3295#, c-format 3296msgid "program header entry %d: alignment not a power of 2\n" 3297msgstr "запис заголовка програми %d: значення вирівнювання не є степенем 2\n" 3298 3299#: src/elflint.c:4643 3300#, c-format 3301msgid "" 3302"program header entry %d: file offset and virtual address not module of " 3303"alignment\n" 3304msgstr "" 3305"запис заголовка програми %d: зміщення у файлі і віртуальна адреса не " 3306"співвідносяться з вирівнюванням\n" 3307 3308#: src/elflint.c:4656 3309#, c-format 3310msgid "" 3311"executable/DSO with .eh_frame_hdr section does not have a PT_GNU_EH_FRAME " 3312"program header entry" 3313msgstr "" 3314"виконуваний модуль/DSO з розділом .eh_frame_hdr не містить запису заголовка " 3315"програми PT_GNU_EH_FRAME" 3316 3317#: src/elflint.c:4690 3318#, c-format 3319msgid "cannot read ELF header: %s\n" 3320msgstr "не вдалося прочитати заголовок ELF: %s\n" 3321 3322#: src/elflint.c:4716 3323#, c-format 3324msgid "text relocation flag set but not needed\n" 3325msgstr "" 3326"встановлено прапорець пересування тексту, але такий прапорець не потрібен\n" 3327 3328#: src/findtextrel.c:62 3329msgid "Input Selection:" 3330msgstr "Вибір параметрів виводу даних:" 3331 3332#: src/findtextrel.c:63 3333msgid "Prepend PATH to all file names" 3334msgstr "Додавати ШЛЯХ до всіх назв файлів" 3335 3336#: src/findtextrel.c:65 3337msgid "Use PATH as root of debuginfo hierarchy" 3338msgstr "Використовувати ШЛЯХ як кореневий каталог для ієрархії debuginfo" 3339 3340#: src/findtextrel.c:72 3341msgid "Locate source of text relocations in FILEs (a.out by default)." 3342msgstr "Шукає джерело пересуваного тексту у ФАЙЛАХ (типово, a.out)." 3343 3344#: src/findtextrel.c:76 src/nm.c:108 src/objdump.c:71 src/size.c:83 3345#: src/strings.c:88 src/strip.c:95 3346msgid "[FILE...]" 3347msgstr "[ФАЙЛ...]" 3348 3349#: src/findtextrel.c:238 3350#, c-format 3351msgid "cannot get ELF header '%s': %s" 3352msgstr "не вдалося отримати заголовок ELF «%s»: %s" 3353 3354#: src/findtextrel.c:249 3355#, c-format 3356msgid "'%s' is not a DSO or PIE" 3357msgstr "«%s» не є DSO або PIE" 3358 3359#: src/findtextrel.c:269 3360#, c-format 3361msgid "getting get section header of section %zu: %s" 3362msgstr "отримання заголовка розділу get розділу %zu: %s" 3363 3364#: src/findtextrel.c:292 3365#, c-format 3366msgid "cannot read dynamic section: %s" 3367msgstr "не вдалося прочитати динамічний розділ: %s" 3368 3369#: src/findtextrel.c:313 3370#, c-format 3371msgid "no text relocations reported in '%s'" 3372msgstr "у «%s» не виявлено пересувань тексту" 3373 3374#: src/findtextrel.c:325 3375#, c-format 3376msgid "while reading ELF file" 3377msgstr "під час спроби читання файла ELF" 3378 3379#: src/findtextrel.c:329 3380#, c-format 3381msgid "cannot get program header count: %s" 3382msgstr "не вдалося отримати кількість заголовків програми: %s" 3383 3384#: src/findtextrel.c:340 src/findtextrel.c:357 3385#, c-format 3386msgid "cannot get program header index at offset %zd: %s" 3387msgstr "не вдалося отримати індекс заголовка програми за зміщенням %zd: %s" 3388 3389#: src/findtextrel.c:421 3390#, c-format 3391msgid "cannot get symbol table section %zu in '%s': %s" 3392msgstr "не вдалося отримати таблицю символів розділу %zu у «%s»: %s" 3393 3394#: src/findtextrel.c:441 src/findtextrel.c:464 3395#, c-format 3396msgid "cannot get relocation at index %d in section %zu in '%s': %s" 3397msgstr "" 3398"не вдалося отримати пересування за індексом %d у розділі %zu у «%s»: %s" 3399 3400#: src/findtextrel.c:530 3401#, c-format 3402msgid "%s not compiled with -fpic/-fPIC\n" 3403msgstr "%s не зібрано з -fpic/-fPIC\n" 3404 3405#: src/findtextrel.c:583 3406#, c-format 3407msgid "" 3408"the file containing the function '%s' is not compiled with -fpic/-fPIC\n" 3409msgstr "" 3410"файл, що містить функцію «%s», не було зібрано з параметрами -fpic/-fPIC\n" 3411 3412#: src/findtextrel.c:590 src/findtextrel.c:610 3413#, c-format 3414msgid "" 3415"the file containing the function '%s' might not be compiled with -fpic/-" 3416"fPIC\n" 3417msgstr "" 3418"файл, що містить функцію «%s», ймовірно, не було зібрано з параметрами -" 3419"fpic/-fPIC\n" 3420 3421#: src/findtextrel.c:598 3422#, c-format 3423msgid "" 3424"either the file containing the function '%s' or the file containing the " 3425"function '%s' is not compiled with -fpic/-fPIC\n" 3426msgstr "" 3427"файл, що містить функцію «%s», або файл, що містить функцію «%s», зібрано " 3428"без параметрів -fpic/-fPIC\n" 3429 3430#: src/findtextrel.c:618 3431#, c-format 3432msgid "" 3433"a relocation modifies memory at offset %llu in a write-protected segment\n" 3434msgstr "" 3435"пересування призводить до зміни запису пам’яті за зміщенням %llu у " 3436"захищеному від запису сегменті\n" 3437 3438#: src/i386_ld.c:202 3439#, c-format 3440msgid "cannot allocate PLT section: %s" 3441msgstr "не вдалося розмістити PLT-розділ: %s" 3442 3443#: src/i386_ld.c:224 3444#, c-format 3445msgid "cannot allocate PLTREL section: %s" 3446msgstr "не вдалося розмістити розділ PLTREL: %s" 3447 3448#: src/i386_ld.c:245 3449#, c-format 3450msgid "cannot allocate GOT section: %s" 3451msgstr "не вдалося розмістити розділ GOT: %s" 3452 3453#: src/i386_ld.c:266 3454#, c-format 3455msgid "cannot allocate GOTPLT section: %s" 3456msgstr "не вдалося розмістити розділ GOTPLT: %s" 3457 3458#: src/i386_ld.c:653 3459#, c-format 3460msgid "initial-executable TLS relocation cannot be used " 3461msgstr "" 3462"не можна використовувати пересування TLS у початковому виконуваному файлі" 3463 3464#: src/ld.c:78 3465msgid "Input File Control:" 3466msgstr "Керування файлом вхідних даних:" 3467 3468#: src/ld.c:80 3469msgid "Include whole archives in the output from now on." 3470msgstr "Відтепер включати цілі архіви до виведених даних." 3471 3472#: src/ld.c:82 3473msgid "Stop including the whole archives in the output." 3474msgstr "Припинити включення цілих архівів до вихідних даних." 3475 3476#: src/ld.c:83 src/ld.c:97 src/ld.c:175 3477msgid "FILE" 3478msgstr "ФАЙЛ" 3479 3480#: src/ld.c:84 3481msgid "Start a group." 3482msgstr "Почати групу." 3483 3484#: src/ld.c:85 3485msgid "End a group." 3486msgstr "Завершити групу." 3487 3488#: src/ld.c:86 3489msgid "PATH" 3490msgstr "ШЛЯХ" 3491 3492#: src/ld.c:87 3493msgid "Add PATH to list of directories files are searched in." 3494msgstr "Додати ШЛЯХ до списку каталогів, у яких слід шукати файли." 3495 3496#: src/ld.c:89 3497msgid "Only set DT_NEEDED for following dynamic libs if actually used" 3498msgstr "" 3499"Встановлювати DT_NEEDED лише для наступних динамічних бібліотек, якщо він " 3500"справді використовується" 3501 3502#: src/ld.c:91 3503msgid "Always set DT_NEEDED for following dynamic libs" 3504msgstr "Завжди встановлювати DT_NEEDED для наступних динамічних бібліотек" 3505 3506#: src/ld.c:93 3507msgid "Ignore LD_LIBRARY_PATH environment variable." 3508msgstr "Ігнорувати змінну середовища LD_LIBRARY_PATH." 3509 3510#: src/ld.c:96 3511msgid "Output File Control:" 3512msgstr "Керування файлом виведених даних:" 3513 3514#: src/ld.c:97 3515msgid "Place output in FILE." 3516msgstr "Вивести дані до ФАЙЛА." 3517 3518#: src/ld.c:100 3519msgid "Object is marked to not use default search path at runtime." 3520msgstr "" 3521"Об’єкт позначено, як таких, який не використовує типовий шлях пошуку під час " 3522"запуску." 3523 3524#: src/ld.c:102 3525msgid "Same as --whole-archive." 3526msgstr "Те саме, що --whole-archive." 3527 3528#: src/ld.c:103 3529msgid "" 3530"Default rules of extracting from archive; weak references are not enough." 3531msgstr "Типові правила видобування з архівів; слабкого посилання недостатньо." 3532 3533#: src/ld.c:107 3534msgid "Weak references cause extraction from archive." 3535msgstr "Слабкі посилання спричиняють видобування з архіву." 3536 3537#: src/ld.c:109 3538msgid "Allow multiple definitions; first is used." 3539msgstr "Дозволити декілька визначень. Використовуватиметься лише перше." 3540 3541#: src/ld.c:111 3542msgid "Disallow/allow undefined symbols in DSOs." 3543msgstr "Заборонити/Дозволити невизначені символи у DSO." 3544 3545#: src/ld.c:114 3546msgid "Object requires immediate handling of $ORIGIN." 3547msgstr "Об’єкт вимагає негайної обробки $ORIGIN." 3548 3549#: src/ld.c:116 3550msgid "Relocation will not be processed lazily." 3551msgstr "Переміщення не буде оброблятися у лінивому режимі." 3552 3553#: src/ld.c:118 3554msgid "Object cannot be unloaded at runtime." 3555msgstr "Об’єкт не можна вивантажувати під час запуску." 3556 3557#: src/ld.c:120 3558msgid "Mark object to be initialized first." 3559msgstr "Позначити об’єкт, як такий, що потребує ініціалізації." 3560 3561#: src/ld.c:122 3562msgid "Enable/disable lazy-loading flag for following dependencies." 3563msgstr "" 3564"Увімкнути/Вимкнути прапорець лінивого завантаження для наведених нижче " 3565"залежностей." 3566 3567#: src/ld.c:124 3568msgid "Mark object as not loadable with 'dlopen'." 3569msgstr "" 3570"Позначити об’єкт, як непридатний для завантаження за допомогою «dlopen»." 3571 3572#: src/ld.c:126 3573msgid "Ignore/record dependencies on unused DSOs." 3574msgstr "Ігнорувати/Записувати залежності невикористаних DSO." 3575 3576#: src/ld.c:128 3577msgid "Generated DSO will be a system library." 3578msgstr "Створена DSO буде системною бібліотекою." 3579 3580#: src/ld.c:129 3581msgid "ADDRESS" 3582msgstr "АДРЕСА" 3583 3584#: src/ld.c:129 3585msgid "Set entry point address." 3586msgstr "Встановити адресу точки входу." 3587 3588#: src/ld.c:132 3589msgid "Do not link against shared libraries." 3590msgstr "Не компонувати з бібліотеками спільного використання." 3591 3592#: src/ld.c:135 3593msgid "Prefer linking against shared libraries." 3594msgstr "Надавати перевагу компонуванню з бібліотеками спільного використання." 3595 3596#: src/ld.c:136 3597msgid "Export all dynamic symbols." 3598msgstr "Експортувати всі динамічні символи." 3599 3600#: src/ld.c:137 3601msgid "Strip all symbols." 3602msgstr "Вилучити всі символи." 3603 3604#: src/ld.c:138 3605msgid "Strip debugging symbols." 3606msgstr "Вилучити символи зневаджування." 3607 3608#: src/ld.c:140 3609msgid "Assume pagesize for the target system to be SIZE." 3610msgstr "" 3611"Вважати розмір сторінки для системи призначення рівним значенню РОЗМІР." 3612 3613#: src/ld.c:142 3614msgid "Set runtime DSO search path." 3615msgstr "Встановити шлях пошуку DSO під час запуску." 3616 3617#: src/ld.c:145 3618msgid "Set link time DSO search path." 3619msgstr "Встановити шлях пошуку DSO під час компонування." 3620 3621#: src/ld.c:146 3622msgid "Generate dynamic shared object." 3623msgstr "Створити динамічний об’єкт спільного використання." 3624 3625#: src/ld.c:147 3626msgid "Generate relocatable object." 3627msgstr "Створити придатний для пересування об’єкт." 3628 3629#: src/ld.c:150 3630msgid "Causes symbol not assigned to a version be reduced to local." 3631msgstr "" 3632"Спричиняє перетворення символів, не прив’язаних до версії, на локальні." 3633 3634#: src/ld.c:151 3635msgid "Remove unused sections." 3636msgstr "Вилучити невикористані розділи." 3637 3638#: src/ld.c:154 3639msgid "Don't remove unused sections." 3640msgstr "Не вилучати невикористані розділи." 3641 3642#: src/ld.c:155 3643msgid "Set soname of shared object." 3644msgstr "Встановити soname об’єкта спільного використання." 3645 3646#: src/ld.c:156 3647msgid "Set the dynamic linker name." 3648msgstr "Встановити назву динамічного компонувальника." 3649 3650#: src/ld.c:159 3651msgid "Add/suppress addition indentifying link-editor to .comment section." 3652msgstr "" 3653"Додати/Придушити додавання ідентифікації редактора компонування до розділу ." 3654"comment." 3655 3656#: src/ld.c:162 3657msgid "Create .eh_frame_hdr section" 3658msgstr "Створити розділ .eh_frame_hdr" 3659 3660#: src/ld.c:164 3661msgid "Set hash style to sysv, gnu or both." 3662msgstr "Встановити формат хешування у значення sysv, gnu або both." 3663 3664#: src/ld.c:166 3665msgid "Generate build ID note (md5, sha1 (default), uuid)." 3666msgstr "Створити запису ідентифікатора збирання (md5, sha1 (типовий), uuid)." 3667 3668#: src/ld.c:168 3669msgid "Linker Operation Control:" 3670msgstr "Керування роботою компонувальника:" 3671 3672#: src/ld.c:169 3673msgid "Verbose messages." 3674msgstr "Докладні повідомлення." 3675 3676#: src/ld.c:170 3677msgid "Trace file opens." 3678msgstr "Спостерігати за відкриттями файлів." 3679 3680#: src/ld.c:172 3681msgid "Trade speed for less memory usage" 3682msgstr "Зменшити споживання пам’яті за рахунок швидкості" 3683 3684#: src/ld.c:173 3685msgid "LEVEL" 3686msgstr "РІВЕНЬ" 3687 3688#: src/ld.c:174 3689msgid "Set optimization level to LEVEL." 3690msgstr "Встановити рівень оптимізації РІВЕНЬ." 3691 3692#: src/ld.c:175 3693msgid "Use linker script in FILE." 3694msgstr "Використати скрипт компонування у ФАЙЛі." 3695 3696#: src/ld.c:178 3697msgid "Select to get parser debug information" 3698msgstr "Позначте, щоб отримати діагностичні дані обробника" 3699 3700#: src/ld.c:181 3701msgid "Read version information from FILE." 3702msgstr "Прочитати відомості щодо версії з ФАЙЛа." 3703 3704#: src/ld.c:182 3705msgid "Set emulation to NAME." 3706msgstr "Встановити режим емуляції на основі НАЗВИ." 3707 3708#: src/ld.c:188 3709msgid "Combine object and archive files." 3710msgstr "Комбінує об’єктні файли і файли архівів." 3711 3712#: src/ld.c:191 3713msgid "[FILE]..." 3714msgstr "[ФАЙЛ]..." 3715 3716#: src/ld.c:319 3717#, c-format 3718msgid "At least one input file needed" 3719msgstr "Потрібен принаймні один файл вхідних даних" 3720 3721#: src/ld.c:335 3722#, c-format 3723msgid "error while preparing linking" 3724msgstr "помилка під час приготування до компонування" 3725 3726#: src/ld.c:342 3727#, c-format 3728msgid "cannot open linker script '%s'" 3729msgstr "не вдалося відкрити скрипт компонування «%s»" 3730 3731#: src/ld.c:383 3732#, c-format 3733msgid "-( without matching -)" 3734msgstr "-( без відповідника -)" 3735 3736#: src/ld.c:558 src/ld.c:596 3737#, c-format 3738msgid "only one option of -G and -r is allowed" 3739msgstr "можна використовувати лише один з параметрів -G або -r" 3740 3741#: src/ld.c:580 3742#, c-format 3743msgid "more than one '-m' parameter" 3744msgstr "декілька параметрів «-m»" 3745 3746#: src/ld.c:590 src/ld.c:999 3747#, c-format 3748msgid "unknown option `-%c %s'" 3749msgstr "невідомий параметр «-%c %s»" 3750 3751#: src/ld.c:632 3752#, c-format 3753msgid "invalid page size value '%s': ignored" 3754msgstr "некоректне значення розміру сторінки «%s»: проігноровано" 3755 3756#: src/ld.c:673 3757#, c-format 3758msgid "invalid hash style '%s'" 3759msgstr "некоректний формат хешування «%s»" 3760 3761#: src/ld.c:683 3762#, c-format 3763msgid "invalid build-ID style '%s'" 3764msgstr "некоректний формат ідентифікатора збирання «%s»" 3765 3766#: src/ld.c:771 3767#, c-format 3768msgid "More than one output file name given." 3769msgstr "Вказано декілька назв файлів виведення даних." 3770 3771#: src/ld.c:788 3772#, c-format 3773msgid "Invalid optimization level `%s'" 3774msgstr "Некоректний рівень оптимізації «%s»" 3775 3776#: src/ld.c:836 3777#, c-format 3778msgid "nested -( -) groups are not allowed" 3779msgstr "підтримки вкладених груп -( -) не передбачено" 3780 3781#: src/ld.c:855 3782#, c-format 3783msgid "-) without matching -(" 3784msgstr "-) без відповідника -(" 3785 3786#: src/ld.c:1032 3787#, c-format 3788msgid "unknown option '-%c %s'" 3789msgstr "невідомий параметр «-%c %s»" 3790 3791#: src/ld.c:1138 3792#, c-format 3793msgid "could not find input file to determine output file format" 3794msgstr "" 3795"не вдалося виявити файл вхідних даних для визначення формату файла вихідних " 3796"даних" 3797 3798#: src/ld.c:1140 3799#, c-format 3800msgid "try again with an appropriate '-m' parameter" 3801msgstr "повторіть спробу з належним параметром «-m»" 3802 3803#: src/ld.c:1434 3804#, c-format 3805msgid "cannot read version script '%s'" 3806msgstr "не вдалося прочитати скрипт версій «%s»" 3807 3808#: src/ld.c:1500 src/ld.c:1539 3809#, c-format 3810msgid "duplicate definition of '%s' in linker script" 3811msgstr "повторне визначення «%s» у скрипті компонування" 3812 3813#: src/ldgeneric.c:201 src/ldgeneric.c:5141 3814#, c-format 3815msgid "cannot create string table" 3816msgstr "не вдалося створити таблицю рядків" 3817 3818#: src/ldgeneric.c:247 3819#, c-format 3820msgid "cannot load ld backend library '%s': %s" 3821msgstr "не вдалося завантажити бібліотеку сервера ld «%s»: %s" 3822 3823#: src/ldgeneric.c:257 3824#, c-format 3825msgid "cannot find init function in ld backend library '%s': %s" 3826msgstr "не вдалося виявити функцію init у бібліотеці сервера ld «%s»: %s" 3827 3828#: src/ldgeneric.c:300 3829#, c-format 3830msgid "%s listed more than once as input" 3831msgstr "%s вказано декілька разів як джерело даних" 3832 3833#: src/ldgeneric.c:414 3834#, c-format 3835msgid "%s (for -l%s)\n" 3836msgstr "%s (для -l%s)\n" 3837 3838#: src/ldgeneric.c:415 3839#, c-format 3840msgid "%s (for DT_NEEDED %s)\n" 3841msgstr "%s (для DT_NEEDED %s)\n" 3842 3843#: src/ldgeneric.c:563 3844#, c-format 3845msgid "Warning: type of `%s' changed from %s in %s to %s in %s" 3846msgstr "Попередження: тип «%s» змінився з %s у %s на %s у %s" 3847 3848#: src/ldgeneric.c:576 3849#, c-format 3850msgid "Warning: size of `%s' changed from %<PRIu64> in %s to %<PRIu64> in %s" 3851msgstr "Попередження: розмір «%s» змінено з %<PRIu64> у %s на %<PRIu64> у %s" 3852 3853#: src/ldgeneric.c:651 src/ldgeneric.c:1112 src/readelf.c:536 src/readelf.c:852 3854#: src/strip.c:589 3855#, c-format 3856msgid "cannot determine number of sections: %s" 3857msgstr "не вдалося визначити кількість розділів: %s" 3858 3859#: src/ldgeneric.c:667 3860#, c-format 3861msgid "(%s+%#<PRIx64>): multiple definition of %s `%s'\n" 3862msgstr "(%s+%#<PRIx64>): повторне визначення %s «%s»\n" 3863 3864#: src/ldgeneric.c:690 3865#, c-format 3866msgid "(%s+%#<PRIx64>): first defined here\n" 3867msgstr "(%s+%#<PRIx64>): вперше визначено тут\n" 3868 3869#: src/ldgeneric.c:809 3870#, c-format 3871msgid "%s: cannot get section group data: %s" 3872msgstr "%s: не вдалося отримати дані групи розділів: %s" 3873 3874#: src/ldgeneric.c:830 3875#, c-format 3876msgid "%s: section '%s' with group flag set does not belong to any group" 3877msgstr "" 3878"%s: розділ «%s» з встановленим прапорцем групи не належить жодній групі" 3879 3880#: src/ldgeneric.c:875 3881#, c-format 3882msgid "%s: section [%2d] '%s' is not in the correct section group" 3883msgstr "%s: розділ [%2d] «%s» не належить до відповідної групи розділів" 3884 3885#: src/ldgeneric.c:1146 src/ldgeneric.c:1403 src/ldgeneric.c:1412 3886#: src/ldgeneric.c:1471 src/ldgeneric.c:1480 src/ldgeneric.c:1743 3887#: src/ldgeneric.c:1995 3888#, c-format 3889msgid "%s: invalid ELF file (%s:%d)\n" 3890msgstr "%s: некоректний файл ELF (%s:%d)\n" 3891 3892#: src/ldgeneric.c:1240 3893#, c-format 3894msgid "%s: only files of type ET_REL might contain section groups" 3895msgstr "%s: групи розділів можуть містити лише файли типу ET_REL" 3896 3897#: src/ldgeneric.c:1292 3898#, c-format 3899msgid "%s: cannot determine signature of section group [%2zd] '%s': %s" 3900msgstr "%s: не вдалося визначити підпис групи розділів [%2zd] «%s»: %s" 3901 3902#: src/ldgeneric.c:1304 3903#, c-format 3904msgid "%s: cannot get content of section group [%2zd] '%s': %s'" 3905msgstr "%s: не вдалося отримати вміст групи розділів [%2zd] «%s»: %s'" 3906 3907#: src/ldgeneric.c:1318 3908#, c-format 3909msgid "" 3910"%s: group member %zu of section group [%2zd] '%s' has too high index: " 3911"%<PRIu32>" 3912msgstr "" 3913"%s: елемент групи %zu групи розділів [%2zd] «%s» має надто високий індекс: " 3914"%<PRIu32>" 3915 3916#: src/ldgeneric.c:1340 3917#, c-format 3918msgid "%s: section '%s' has unknown type: %d" 3919msgstr "%s: розділ «%s» належить до невідомого типу: %d" 3920 3921#: src/ldgeneric.c:1719 3922#, c-format 3923msgid "cannot get descriptor for ELF file (%s:%d): %s\n" 3924msgstr "не вдалося отримати дескриптор файла ELF (%s:%d): %s\n" 3925 3926#: src/ldgeneric.c:1889 3927#, c-format 3928msgid "cannot read archive `%s': %s" 3929msgstr "не вдалося прочитати архів «%s»: %s" 3930 3931#: src/ldgeneric.c:2010 3932#, c-format 3933msgid "file of type %s cannot be linked in\n" 3934msgstr "файл типу %s не можна скомпонувати у\n" 3935 3936#: src/ldgeneric.c:2022 3937#, c-format 3938msgid "%s: input file incompatible with ELF machine type %s\n" 3939msgstr "%s: файл вхідних даних несумісний з типом архітектури ELF %s\n" 3940 3941#: src/ldgeneric.c:2034 3942#, c-format 3943msgid "%s: cannot get section header string table index: %s\n" 3944msgstr "" 3945"%s: не вдалося отримати покажчик таблиці рядків заголовка розділу: %s\n" 3946 3947#: src/ldgeneric.c:2063 3948#, c-format 3949msgid "cannot use DSO '%s' when generating relocatable object file" 3950msgstr "" 3951"не вдалося використати DSO «%s» під час створення придатного до пересування " 3952"об’єктного файла" 3953 3954#: src/ldgeneric.c:2148 3955#, c-format 3956msgid "input file '%s' ignored" 3957msgstr "файл вхідних даних «%s» проігноровано" 3958 3959#: src/ldgeneric.c:2362 3960#, c-format 3961msgid "undefined symbol `%s' in %s" 3962msgstr "невизначений символ «%s» у %s" 3963 3964#: src/ldgeneric.c:2692 3965#, c-format 3966msgid "cannot create ELF descriptor for output file: %s" 3967msgstr "не вдалося створити дескриптор ELF для файла вихідних даних: %s" 3968 3969#: src/ldgeneric.c:2699 3970#, c-format 3971msgid "could not create ELF header for output file: %s" 3972msgstr "не вдалося створити заголовок ELF для файла виведених даних: %s" 3973 3974#: src/ldgeneric.c:3214 src/ldgeneric.c:3284 src/ldgeneric.c:3320 3975#: src/ldgeneric.c:4447 src/ldgeneric.c:4496 src/ldgeneric.c:4528 3976#: src/ldgeneric.c:4763 src/ldgeneric.c:4818 src/ldgeneric.c:5065 3977#: src/ldgeneric.c:5121 src/ldgeneric.c:5590 src/ldgeneric.c:5602 3978#, c-format 3979msgid "cannot create section for output file: %s" 3980msgstr "не вдалося створити розділ для файла вихідних даних: %s" 3981 3982#: src/ldgeneric.c:3434 3983#, c-format 3984msgid "address computation expression contains variable '%s'" 3985msgstr "вираз обчислення адреси містить змінну «%s»" 3986 3987#: src/ldgeneric.c:3479 3988#, c-format 3989msgid "" 3990"argument '%<PRIuMAX>' of ALIGN in address computation expression is no power " 3991"of two" 3992msgstr "" 3993"значення «%<PRIuMAX>» ALIGN у виразі обчислення адреси не є степенем двійки" 3994 3995#: src/ldgeneric.c:3674 3996#, c-format 3997msgid "cannot find entry symbol '%s': defaulting to %#0*<PRIx64>" 3998msgstr "" 3999"не вдалося знайти символ запису «%s»: встановлено типове значення " 4000"%#0*<PRIx64>" 4001 4002#: src/ldgeneric.c:3680 4003#, c-format 4004msgid "no entry symbol specified: defaulting to %#0*<PRIx64>" 4005msgstr "не вказано символу запису: встановлено типове значення %#0*<PRIx64>" 4006 4007#: src/ldgeneric.c:3910 4008#, c-format 4009msgid "cannot create GNU hash table section for output file: %s" 4010msgstr "" 4011"не вдалося створити розділ таблиці хешів GNU для файла вихідних даних: %s" 4012 4013#: src/ldgeneric.c:4061 4014#, c-format 4015msgid "cannot create hash table section for output file: %s" 4016msgstr "не вдалося створити розділ таблиці хешів для файла вихідних даних: %s" 4017 4018#: src/ldgeneric.c:4104 4019#, c-format 4020msgid "cannot create build ID section: %s" 4021msgstr "не вдалося створити розділу ідентифікатора збирання: %s" 4022 4023#: src/ldgeneric.c:4181 4024#, c-format 4025msgid "cannot convert section data to file format: %s" 4026msgstr "не вдалося перетворити дані розділу у формат файла: %s" 4027 4028#: src/ldgeneric.c:4190 4029#, c-format 4030msgid "cannot convert section data to memory format: %s" 4031msgstr "не вдалося перетворити дані розділу у формат вмісту пам’яті: %s" 4032 4033#: src/ldgeneric.c:4251 4034#, c-format 4035msgid "cannot read enough data for UUID" 4036msgstr "не вдалося прочитати достатньо даних для встановлення UUID" 4037 4038#: src/ldgeneric.c:4348 src/ldgeneric.c:4369 src/ldgeneric.c:4398 4039#: src/ldgeneric.c:6051 4040#, c-format 4041msgid "cannot create symbol table for output file: %s" 4042msgstr "не вдалося створити таблицю символів для файла вихідних даних: %s" 4043 4044#: src/ldgeneric.c:5290 src/ldgeneric.c:5842 4045#, c-format 4046msgid "section index too large in dynamic symbol table" 4047msgstr "у таблиці динамічних символів покажчик є занадто великим" 4048 4049#: src/ldgeneric.c:5735 4050#, c-format 4051msgid "cannot create versioning section: %s" 4052msgstr "не вдалося створити розділ версій: %s" 4053 4054#: src/ldgeneric.c:5808 4055#, c-format 4056msgid "cannot create dynamic symbol table for output file: %s" 4057msgstr "" 4058"не вдалося створити динамічну таблицю символів для файла вихідних даних: %s" 4059 4060#: src/ldgeneric.c:5983 4061#, c-format 4062msgid "cannot create versioning data: %s" 4063msgstr "не вдалося створити даних версії: %s" 4064 4065#: src/ldgeneric.c:6083 src/ldgeneric.c:6096 src/ldgeneric.c:6160 4066#: src/ldgeneric.c:6168 4067#, c-format 4068msgid "cannot create section header string section: %s" 4069msgstr "не вдалося створити розділ рядків заголовка розділу: %s" 4070 4071#: src/ldgeneric.c:6090 4072#, c-format 4073msgid "cannot create section header string section" 4074msgstr "не вдалося створити розділ рядків заголовка розділу" 4075 4076#: src/ldgeneric.c:6248 4077#, c-format 4078msgid "cannot create program header: %s" 4079msgstr "не вдалося створити заголовок програми: %s" 4080 4081#: src/ldgeneric.c:6256 4082#, c-format 4083msgid "while determining file layout: %s" 4084msgstr "під час визначення компонування файла: %s" 4085 4086#: src/ldgeneric.c:6377 4087#, c-format 4088msgid "internal error: non-nobits section follows nobits section" 4089msgstr "внутрішня помилка: небезбітовий розділ слідом за безбітовим розділом" 4090 4091#: src/ldgeneric.c:6914 4092#, c-format 4093msgid "cannot get header of 0th section: %s" 4094msgstr "не вдалося отримати заголовок 0-го розділу: %s" 4095 4096#: src/ldgeneric.c:6930 src/unstrip.c:1929 4097#, c-format 4098msgid "cannot update ELF header: %s" 4099msgstr "не вдалося оновити заголовок ELF: %s" 4100 4101#: src/ldgeneric.c:6961 4102#, c-format 4103msgid "linker backend didn't specify function to relocate section" 4104msgstr "у сервері компонування не визначено функції для розділу пересування" 4105 4106#: src/ldgeneric.c:6973 4107#, c-format 4108msgid "while writing output file: %s" 4109msgstr "під час запису файла вихідних даних: %s" 4110 4111#: src/ldgeneric.c:6978 4112#, c-format 4113msgid "while finishing output file: %s" 4114msgstr "під час закриття файла вихідних даних: %s" 4115 4116#: src/ldgeneric.c:6984 4117#, c-format 4118msgid "cannot stat output file" 4119msgstr "не вдалося обробити stat файл виводу даних" 4120 4121#: src/ldgeneric.c:7000 4122#, c-format 4123msgid "WARNING: temporary output file overwritten before linking finished" 4124msgstr "" 4125"ПОПЕРЕДЖЕННЯ: файл тимчасового виводу даних було перезаписано до завершення " 4126"компонування" 4127 4128#: src/ldgeneric.c:7053 src/ldgeneric.c:7064 src/ldgeneric.c:7075 4129#: src/ldgeneric.c:7086 src/ldgeneric.c:7105 src/ldgeneric.c:7118 4130#: src/ldgeneric.c:7130 4131#, c-format 4132msgid "no machine specific '%s' implementation" 4133msgstr "не специфічна для архітектури реалізація «%s»" 4134 4135#: src/ldscript.y:170 4136msgid "mode for segment invalid\n" 4137msgstr "режим сегмента є некоректним\n" 4138 4139#: src/ldscript.y:457 4140#, c-format 4141msgid "while reading version script '%s': %s at line %d" 4142msgstr "під час читання скрипту версій «%s»: %s у рядку %d" 4143 4144#: src/ldscript.y:458 4145#, c-format 4146msgid "while reading linker script '%s': %s at line %d" 4147msgstr "під час читання скрипту компонування «%s»: %s у рядку %d" 4148 4149#: src/ldscript.y:737 4150#, c-format 4151msgid "symbol '%s' is declared both local and global for unnamed version '%s'" 4152msgstr "" 4153"символ «%s» оголошено локально і на загальному рівні для версії без назви " 4154"«%s»" 4155 4156#: src/ldscript.y:739 4157#, c-format 4158msgid "symbol '%s' is declared both local and global for version '%s'" 4159msgstr "символ «%s» оголошено локально і на загальному рівні для версії «%s»" 4160 4161#: src/ldscript.y:759 src/ldscript.y:766 4162#, c-format 4163msgid "default visibility set as local and global" 4164msgstr "типову видимість визначено як локальну і загальну" 4165 4166#: src/nm.c:66 src/strip.c:67 4167msgid "Output selection:" 4168msgstr "Вибір виводу:" 4169 4170#: src/nm.c:67 4171msgid "Display debugger-only symbols" 4172msgstr "Показувати лише діагностичні символи" 4173 4174#: src/nm.c:68 4175msgid "Display only defined symbols" 4176msgstr "Показувати лише визначені символи" 4177 4178#: src/nm.c:71 4179msgid "Display dynamic symbols instead of normal symbols" 4180msgstr "Показувати динамічні символи замість звичайних символів" 4181 4182#: src/nm.c:72 4183msgid "Display only external symbols" 4184msgstr "Показувати лише зовнішні символи" 4185 4186#: src/nm.c:73 4187msgid "Display only undefined symbols" 4188msgstr "Показувати лише невизначені символи" 4189 4190#: src/nm.c:75 4191msgid "Include index for symbols from archive members" 4192msgstr "Включити покажчик для символів з елементів архіву" 4193 4194#: src/nm.c:77 src/size.c:57 4195msgid "Output format:" 4196msgstr "Формат виводу:" 4197 4198#: src/nm.c:79 4199msgid "Print name of the input file before every symbol" 4200msgstr "Виводити перед кожним символом назву вхідного файла" 4201 4202#: src/nm.c:82 4203msgid "" 4204"Use the output format FORMAT. FORMAT can be `bsd', `sysv' or `posix'. The " 4205"default is `sysv'" 4206msgstr "" 4207"Використовувати формат виводу ФОРМАТ. ФОРМАТом може бути «bsd», «sysv» або " 4208"«posix». Типовим форматом є «sysv»" 4209 4210#: src/nm.c:84 4211msgid "Same as --format=bsd" 4212msgstr "Те саме, що і --format=bsd" 4213 4214#: src/nm.c:85 4215msgid "Same as --format=posix" 4216msgstr "Те саме, що і --format=posix" 4217 4218#: src/nm.c:86 src/size.c:63 4219msgid "Use RADIX for printing symbol values" 4220msgstr "Використовувати ОСНОВУ числення для виводу символьних значень" 4221 4222#: src/nm.c:87 4223msgid "Mark special symbols" 4224msgstr "Позначати спеціальні символи" 4225 4226#: src/nm.c:89 4227msgid "Print size of defined symbols" 4228msgstr "Вивести розмір визначених символів" 4229 4230#: src/nm.c:91 src/size.c:71 src/strip.c:72 src/unstrip.c:72 4231msgid "Output options:" 4232msgstr "Параметри виводу:" 4233 4234#: src/nm.c:92 4235msgid "Sort symbols numerically by address" 4236msgstr "Числове впорядкування символів за адресою" 4237 4238#: src/nm.c:94 4239msgid "Do not sort the symbols" 4240msgstr "Не впорядковувати символи" 4241 4242#: src/nm.c:95 4243msgid "Reverse the sense of the sort" 4244msgstr "Змінити порядок на протилежний" 4245 4246#: src/nm.c:98 4247msgid "Decode low-level symbol names into source code names" 4248msgstr "Визначати за низькорівневими назвами символів назви у початковому коді" 4249 4250#: src/nm.c:105 4251msgid "List symbols from FILEs (a.out by default)." 4252msgstr "Показати список символів з ФАЙЛів (типово з a.out)." 4253 4254#: src/nm.c:116 src/objdump.c:79 4255msgid "Output formatting" 4256msgstr "Форматування виводу" 4257 4258#: src/nm.c:140 src/objdump.c:103 src/size.c:108 src/strip.c:127 4259#, c-format 4260msgid "%s: INTERNAL ERROR %d (%s): %s" 4261msgstr "%s: ВНУТРІШНЯ ПОМИЛКА %d (%s): %s" 4262 4263#: src/nm.c:395 src/nm.c:407 src/size.c:305 src/size.c:314 src/size.c:325 4264#: src/strip.c:2280 4265#, c-format 4266msgid "while closing '%s'" 4267msgstr "під час закриття «%s»" 4268 4269#: src/nm.c:417 src/objdump.c:292 src/strip.c:391 4270#, c-format 4271msgid "%s: File format not recognized" 4272msgstr "%s: не вдалося розпізнати формат файла" 4273 4274#: src/nm.c:457 4275msgid "" 4276"\n" 4277"Archive index:\n" 4278msgstr "" 4279"\n" 4280"Покажчик архіву:\n" 4281 4282#: src/nm.c:466 4283#, c-format 4284msgid "invalid offset %zu for symbol %s" 4285msgstr "некоректне зміщення %zu для символу %s" 4286 4287#: src/nm.c:471 4288#, c-format 4289msgid "%s in %s\n" 4290msgstr "%s у %s\n" 4291 4292#: src/nm.c:479 4293#, c-format 4294msgid "cannot reset archive offset to beginning" 4295msgstr "не вдалося відновити зміщення початку архіву" 4296 4297#: src/nm.c:504 src/objdump.c:340 4298#, c-format 4299msgid "%s%s%s: file format not recognized" 4300msgstr "%s%s%s: не вдалося розпізнати формат файла" 4301 4302#: src/nm.c:719 4303#, c-format 4304msgid "cannot create search tree" 4305msgstr "не вдалося створити дерево пошуку" 4306 4307#: src/nm.c:760 src/nm.c:1221 src/objdump.c:789 src/readelf.c:545 4308#: src/readelf.c:1123 src/readelf.c:1323 src/readelf.c:1471 src/readelf.c:1667 4309#: src/readelf.c:1873 src/readelf.c:2063 src/readelf.c:2300 src/readelf.c:2558 4310#: src/readelf.c:2634 src/readelf.c:2721 src/readelf.c:3301 src/readelf.c:3347 4311#: src/readelf.c:3410 src/readelf.c:8320 src/readelf.c:9420 src/readelf.c:9603 4312#: src/readelf.c:9671 src/size.c:413 src/size.c:482 src/strip.c:520 4313#, c-format 4314msgid "cannot get section header string table index" 4315msgstr "не вдалося визначити індекс заголовка розділу у таблиці рядків" 4316 4317#: src/nm.c:787 4318#, c-format 4319msgid "" 4320"\n" 4321"\n" 4322"Symbols from %s:\n" 4323"\n" 4324msgstr "" 4325"\n" 4326"\n" 4327"Символи з %s:\n" 4328"\n" 4329 4330#: src/nm.c:790 4331#, c-format 4332msgid "" 4333"%*s%-*s %-*s Class Type %-*s %*s Section\n" 4334"\n" 4335msgstr "" 4336"%*s%-*s %-*s Клас Тип %-*s %*s Розділ\n" 4337"\n" 4338 4339#: src/nm.c:1232 4340#, c-format 4341msgid "%s: entry size in section %zd `%s' is not what we expect" 4342msgstr "%s: розмір запису у розділі %zd «%s» не є очікуваним" 4343 4344#: src/nm.c:1237 4345#, c-format 4346msgid "%s: size of section %zd `%s' is not multiple of entry size" 4347msgstr "%s: розмір розділу %zd «%s» не є кратним до розміру запису" 4348 4349#: src/nm.c:1537 4350#, c-format 4351msgid "%s%s%s%s: Invalid operation" 4352msgstr "%s%s%s%s: некоректна дія" 4353 4354#: src/nm.c:1594 4355#, c-format 4356msgid "%s%s%s: no symbols" 4357msgstr "%s%s%s: немає символів" 4358 4359#: src/objdump.c:52 4360msgid "Mode selection:" 4361msgstr "Вибір режиму:" 4362 4363#: src/objdump.c:53 4364msgid "Display relocation information." 4365msgstr "Показати інформацію про пересування." 4366 4367#: src/objdump.c:55 4368msgid "Display the full contents of all sections requested" 4369msgstr "Показати весь вміст всіх вказаних розділів" 4370 4371#: src/objdump.c:57 4372msgid "Display assembler code of executable sections" 4373msgstr "Показати код асемблера виконуваних розділів" 4374 4375#: src/objdump.c:59 4376msgid "Output content selection:" 4377msgstr "Вибір виведених даних:" 4378 4379#: src/objdump.c:61 4380msgid "Only display information for section NAME." 4381msgstr "Показати інформацію лише з розділу НАЗВА." 4382 4383#: src/objdump.c:67 4384msgid "Show information from FILEs (a.out by default)." 4385msgstr "Показати інформацію з ФАЙЛів (типово a.out)." 4386 4387#: src/objdump.c:232 src/readelf.c:479 4388msgid "No operation specified.\n" 4389msgstr "Не вказано дії.\n" 4390 4391#: src/objdump.c:270 src/objdump.c:282 4392#, c-format 4393msgid "while close `%s'" 4394msgstr "під час закриття «%s»" 4395 4396#: src/objdump.c:375 src/readelf.c:1968 src/readelf.c:2160 4397msgid "INVALID SYMBOL" 4398msgstr "НЕКОРЕКТНИЙ СИМВОЛ" 4399 4400#: src/objdump.c:390 src/readelf.c:2002 src/readelf.c:2196 4401msgid "INVALID SECTION" 4402msgstr "НЕКОРЕКТНИЙ РОЗДІЛ" 4403 4404#: src/objdump.c:510 4405#, c-format 4406msgid "" 4407"\n" 4408"RELOCATION RECORDS FOR [%s]:\n" 4409"%-*s TYPE VALUE\n" 4410msgstr "" 4411"\n" 4412"ЗАПИСИ ПЕРЕМІЩЕННЯ ДЛЯ [%s]:\n" 4413"%-*s ТИП ЗНАЧЕННЯ\n" 4414 4415#: src/objdump.c:513 4416msgid "OFFSET" 4417msgstr "ЗМІЩЕННЯ" 4418 4419#: src/objdump.c:578 4420#, c-format 4421msgid "Contents of section %s:\n" 4422msgstr "Вміст розділу %s:\n" 4423 4424#: src/objdump.c:699 4425#, c-format 4426msgid "cannot disassemble" 4427msgstr "не вдалося дизасемблювати" 4428 4429#: src/ranlib.c:65 4430msgid "Generate an index to speed access to archives." 4431msgstr "Створювати покажчик для пришвидшення доступу до архівів." 4432 4433#: src/ranlib.c:68 4434msgid "ARCHIVE" 4435msgstr "АРХІВ" 4436 4437#: src/ranlib.c:104 4438#, c-format 4439msgid "Archive name required" 4440msgstr "Слід вказати назву архіву" 4441 4442#: src/ranlib.c:182 4443#, c-format 4444msgid "'%s' is no archive" 4445msgstr "«%s» не є архівом" 4446 4447#: src/ranlib.c:217 4448#, c-format 4449msgid "error while freeing sub-ELF descriptor: %s" 4450msgstr "помилка під час спроби вивільнення дескриптора під-ELF: %s" 4451 4452#: src/readelf.c:72 4453msgid "ELF input selection:" 4454msgstr "Вибір вихідних даних ELF:" 4455 4456#: src/readelf.c:74 4457msgid "" 4458"Use the named SECTION (default .gnu_debugdata) as (compressed) ELF input data" 4459msgstr "" 4460"Використовувати вказаний за іменем РОЗДІЛ (типово .gnu_debugdata) як " 4461"(стиснені) вхідні дані ELF" 4462 4463#: src/readelf.c:76 4464msgid "ELF output selection:" 4465msgstr "Вибір виводу ELF:" 4466 4467#: src/readelf.c:78 4468msgid "All these plus -p .strtab -p .dynstr -p .comment" 4469msgstr "Все це плюс -p .strtab -p .dynstr -p .comment" 4470 4471#: src/readelf.c:79 4472msgid "Display the dynamic segment" 4473msgstr "Показувати динамічний сегмент" 4474 4475#: src/readelf.c:80 4476msgid "Display the ELF file header" 4477msgstr "Показувати заголовок файла ELF" 4478 4479#: src/readelf.c:82 4480msgid "Display histogram of bucket list lengths" 4481msgstr "Показати гістограму довжин списку блоків" 4482 4483#: src/readelf.c:83 4484msgid "Display the program headers" 4485msgstr "Показувати заголовки програми" 4486 4487#: src/readelf.c:85 4488msgid "Display relocations" 4489msgstr "Показувати пересування" 4490 4491#: src/readelf.c:86 4492msgid "Display the sections' headers" 4493msgstr "Показувати заголовки розділів" 4494 4495#: src/readelf.c:88 4496msgid "Display the symbol table" 4497msgstr "Показувати таблицю символів" 4498 4499#: src/readelf.c:89 4500msgid "Display versioning information" 4501msgstr "Показувати відомості щодо версії" 4502 4503#: src/readelf.c:90 4504msgid "Display the ELF notes" 4505msgstr "Показувати нотатки ELF" 4506 4507#: src/readelf.c:92 4508msgid "Display architecture specific information, if any" 4509msgstr "Показувати специфічні для архітектури дані, якщо такі буде виявлено" 4510 4511#: src/readelf.c:94 4512msgid "Display sections for exception handling" 4513msgstr "Показувати розділи для обробки виключень" 4514 4515#: src/readelf.c:96 4516msgid "Additional output selection:" 4517msgstr "Додатковий вибір виводу:" 4518 4519#: src/readelf.c:98 4520msgid "" 4521"Display DWARF section content. SECTION can be one of abbrev, aranges, " 4522"decodedaranges, frame, gdb_index, info, loc, line, decodedline, ranges, " 4523"pubnames, str, macinfo, macro or exception" 4524msgstr "" 4525"Показати вміст розділу DWARF. Значенням РОЗДІЛ може бути abbrev, aranges, " 4526"decodedaranges, frame, gdb_index, info, loc, line, decodedline, ranges, " 4527"pubnames, str, macinfo, macro або exception" 4528 4529#: src/readelf.c:102 4530msgid "Dump the uninterpreted contents of SECTION, by number or name" 4531msgstr "" 4532"Створити дамп даних РОЗДІЛ, які не вдалося інтерпретувати, за номером або " 4533"назвами" 4534 4535#: src/readelf.c:104 4536msgid "Print string contents of sections" 4537msgstr "Виводити вміст рядків розділів" 4538 4539#: src/readelf.c:107 4540msgid "Display the symbol index of an archive" 4541msgstr "Показувати покажчик символів архіву" 4542 4543#: src/readelf.c:109 4544msgid "Output control:" 4545msgstr "Керування виводом:" 4546 4547#: src/readelf.c:111 4548msgid "Do not find symbol names for addresses in DWARF data" 4549msgstr "Не шукати назви символів для адрес у даних DWARF" 4550 4551#: src/readelf.c:113 4552msgid "" 4553"Display just offsets instead of resolving values to addresses in DWARF data" 4554msgstr "Показати лише зміщення, а не визначені значення адреси у даних DWARF" 4555 4556#: src/readelf.c:115 4557msgid "Ignored for compatibility (lines always wide)" 4558msgstr "Ігнорується з міркувань сумісності (рядки завжди широкі)" 4559 4560#: src/readelf.c:117 4561msgid "" 4562"Show compression information for compressed sections (when used with -S); " 4563"decompress section before dumping data (when used with -p or -x)" 4564msgstr "" 4565 4566#: src/readelf.c:122 4567msgid "Print information from ELF file in human-readable form." 4568msgstr "Виводити відомості з файла ELF у придатному для читання форматі." 4569 4570#: src/readelf.c:447 4571#, c-format 4572msgid "Unknown DWARF debug section `%s'.\n" 4573msgstr "Невідомий діагностичний розділ DWARF «%s».\n" 4574 4575#: src/readelf.c:529 src/readelf.c:640 4576#, c-format 4577msgid "cannot generate Elf descriptor: %s" 4578msgstr "не вдалося створити дескриптор Elf: %s" 4579 4580#: src/readelf.c:554 src/readelf.c:1145 src/readelf.c:1347 4581#, c-format 4582msgid "cannot get section: %s" 4583msgstr "не вдалося отримати розділ: %s" 4584 4585#: src/readelf.c:563 src/readelf.c:1152 src/readelf.c:1355 src/readelf.c:9623 4586#: src/unstrip.c:387 src/unstrip.c:418 src/unstrip.c:467 src/unstrip.c:577 4587#: src/unstrip.c:594 src/unstrip.c:631 src/unstrip.c:829 src/unstrip.c:1118 4588#: src/unstrip.c:1309 src/unstrip.c:1369 src/unstrip.c:1490 src/unstrip.c:1543 4589#: src/unstrip.c:1658 src/unstrip.c:1796 src/unstrip.c:1891 4590#, c-format 4591msgid "cannot get section header: %s" 4592msgstr "не вдалося отримати заголовок розділу: %s" 4593 4594#: src/readelf.c:571 4595#, c-format 4596msgid "cannot get section name" 4597msgstr "не вдалося отримати назву розділу" 4598 4599#: src/readelf.c:580 src/readelf.c:5504 src/readelf.c:7778 src/readelf.c:7880 4600#: src/readelf.c:8057 4601#, c-format 4602msgid "cannot get %s content: %s" 4603msgstr "не вдалося отримати дані %s: %s" 4604 4605#: src/readelf.c:596 4606#, c-format 4607msgid "cannot create temp file '%s'" 4608msgstr "не вдалося створити файл тимчасових даних «%s»" 4609 4610#: src/readelf.c:605 4611#, c-format 4612msgid "cannot write section data" 4613msgstr "не вдалося записати дані розділу" 4614 4615#: src/readelf.c:611 src/readelf.c:628 src/readelf.c:657 4616#, c-format 4617msgid "error while closing Elf descriptor: %s" 4618msgstr "помилка під час спроби закриття дескриптора Elf: %s" 4619 4620#: src/readelf.c:618 4621#, c-format 4622msgid "error while rewinding file descriptor" 4623msgstr "помилка під час повернення до початкового значення дескриптора файла" 4624 4625#: src/readelf.c:652 4626#, c-format 4627msgid "'%s' is not an archive, cannot print archive index" 4628msgstr "«%s» не є архівом, виведення покажчика архіву неможливе" 4629 4630#: src/readelf.c:751 4631#, c-format 4632msgid "No such section '%s' in '%s'" 4633msgstr "У «%2$s» немає розділу «%1$s»" 4634 4635#: src/readelf.c:778 4636#, c-format 4637msgid "cannot stat input file" 4638msgstr "не вдалося отримати дані з вхідного файла за допомогою stat" 4639 4640#: src/readelf.c:780 4641#, c-format 4642msgid "input file is empty" 4643msgstr "вхідний файл є порожнім" 4644 4645#: src/readelf.c:782 4646#, c-format 4647msgid "failed reading '%s': %s" 4648msgstr "не вдалося прочитати «%s»: %s" 4649 4650#: src/readelf.c:837 4651#, c-format 4652msgid "cannot read ELF header: %s" 4653msgstr "не вдалося прочитати заголовок ELF: %s" 4654 4655#: src/readelf.c:845 4656#, c-format 4657msgid "cannot create EBL handle" 4658msgstr "не вдалося створити дескриптор EBL" 4659 4660#: src/readelf.c:858 4661#, c-format 4662msgid "cannot determine number of program headers: %s" 4663msgstr "не вдалося визначити кількість заголовків програми: %s" 4664 4665#: src/readelf.c:948 4666msgid "NONE (None)" 4667msgstr "NONE (Немає)" 4668 4669#: src/readelf.c:949 4670msgid "REL (Relocatable file)" 4671msgstr "REL (Придатний до пересування файл)" 4672 4673#: src/readelf.c:950 4674msgid "EXEC (Executable file)" 4675msgstr "EXEC (Виконуваний файл)" 4676 4677#: src/readelf.c:951 4678msgid "DYN (Shared object file)" 4679msgstr "DYN (Файл об’єктів спільного використання)" 4680 4681#: src/readelf.c:952 4682msgid "CORE (Core file)" 4683msgstr "CORE (Файл ядра)" 4684 4685#: src/readelf.c:957 4686#, c-format 4687msgid "OS Specific: (%x)\n" 4688msgstr "ОС-специфічне: (%x)\n" 4689 4690#: src/readelf.c:959 4691#, c-format 4692msgid "Processor Specific: (%x)\n" 4693msgstr "Специфічне для процесора: (%x)\n" 4694 4695#: src/readelf.c:969 4696msgid "" 4697"ELF Header:\n" 4698" Magic: " 4699msgstr "" 4700"Заголовок ELF:\n" 4701" Magic: " 4702 4703#: src/readelf.c:973 4704#, c-format 4705msgid "" 4706"\n" 4707" Class: %s\n" 4708msgstr "" 4709"\n" 4710" Клас: %s\n" 4711 4712#: src/readelf.c:978 4713#, c-format 4714msgid " Data: %s\n" 4715msgstr " Дані: %s\n" 4716 4717#: src/readelf.c:984 4718#, c-format 4719msgid " Ident Version: %hhd %s\n" 4720msgstr " Версія Ident: %hhd %s\n" 4721 4722#: src/readelf.c:986 src/readelf.c:1003 4723msgid "(current)" 4724msgstr "(поточний)" 4725 4726#: src/readelf.c:990 4727#, c-format 4728msgid " OS/ABI: %s\n" 4729msgstr " ОС/ABI: %s\n" 4730 4731#: src/readelf.c:993 4732#, c-format 4733msgid " ABI Version: %hhd\n" 4734msgstr " Версія ABI: %hhd\n" 4735 4736#: src/readelf.c:996 4737msgid " Type: " 4738msgstr " Тип: " 4739 4740#: src/readelf.c:999 4741#, c-format 4742msgid " Machine: %s\n" 4743msgstr " Архітектура: %s\n" 4744 4745#: src/readelf.c:1001 4746#, c-format 4747msgid " Version: %d %s\n" 4748msgstr " Версія: %d %s\n" 4749 4750#: src/readelf.c:1005 4751#, c-format 4752msgid " Entry point address: %#<PRIx64>\n" 4753msgstr " Адреса вхідної точки: %#<PRIx64>\n" 4754 4755#: src/readelf.c:1008 4756#, c-format 4757msgid " Start of program headers: %<PRId64> %s\n" 4758msgstr " Початок заголовків програм: %<PRId64> %s\n" 4759 4760#: src/readelf.c:1009 src/readelf.c:1012 4761msgid "(bytes into file)" 4762msgstr "(байтів у файл)" 4763 4764#: src/readelf.c:1011 4765#, c-format 4766msgid " Start of section headers: %<PRId64> %s\n" 4767msgstr " Початок заголовків розділів: %<PRId64> %s\n" 4768 4769#: src/readelf.c:1014 4770#, c-format 4771msgid " Flags: %s\n" 4772msgstr " Прапорці: %s\n" 4773 4774#: src/readelf.c:1017 4775#, c-format 4776msgid " Size of this header: %<PRId16> %s\n" 4777msgstr " Розмір цього заголовка: %<PRId16> %s\n" 4778 4779#: src/readelf.c:1018 src/readelf.c:1021 src/readelf.c:1038 4780msgid "(bytes)" 4781msgstr "(байтів)" 4782 4783#: src/readelf.c:1020 4784#, c-format 4785msgid " Size of program header entries: %<PRId16> %s\n" 4786msgstr " Розмір записів заголовка програми: %<PRId16> %s\n" 4787 4788#: src/readelf.c:1023 4789#, c-format 4790msgid " Number of program headers entries: %<PRId16>" 4791msgstr " Кількість записів заголовків програми: %<PRId16>" 4792 4793#: src/readelf.c:1030 4794#, c-format 4795msgid " (%<PRIu32> in [0].sh_info)" 4796msgstr " (%<PRIu32> у [0].sh_info)" 4797 4798#: src/readelf.c:1033 src/readelf.c:1050 src/readelf.c:1064 4799msgid " ([0] not available)" 4800msgstr " ([0] недоступний)" 4801 4802#: src/readelf.c:1037 4803#, c-format 4804msgid " Size of section header entries: %<PRId16> %s\n" 4805msgstr " Розмір записів заголовків розділів: %<PRId16> %s\n" 4806 4807#: src/readelf.c:1040 4808#, c-format 4809msgid " Number of section headers entries: %<PRId16>" 4810msgstr " Кількість записів заголовків розділів: %<PRId16>" 4811 4812#: src/readelf.c:1047 4813#, c-format 4814msgid " (%<PRIu32> in [0].sh_size)" 4815msgstr " (%<PRIu32> у [0].sh_size)" 4816 4817#: src/readelf.c:1060 4818#, c-format 4819msgid " (%<PRIu32> in [0].sh_link)" 4820msgstr " (%<PRIu32> у [0].sh_link)" 4821 4822#: src/readelf.c:1068 4823#, c-format 4824msgid "" 4825" Section header string table index: XINDEX%s\n" 4826"\n" 4827msgstr "" 4828" Індекс заголовка розділу у таблиці рядків: XINDEX%s\n" 4829"\n" 4830 4831#: src/readelf.c:1072 4832#, c-format 4833msgid "" 4834" Section header string table index: %<PRId16>\n" 4835"\n" 4836msgstr "" 4837" Індекс заголовка розділу у таблиці рядків: %<PRId16>\n" 4838"\n" 4839 4840#: src/readelf.c:1115 4841#, c-format 4842msgid "" 4843"There are %d section headers, starting at offset %#<PRIx64>:\n" 4844"\n" 4845msgstr "" 4846"Виявлено %d заголовків розділів, зміщення початку — %#<PRIx64>:\n" 4847"\n" 4848 4849#: src/readelf.c:1125 4850msgid "Section Headers:" 4851msgstr "Заголовки розділів:" 4852 4853#: src/readelf.c:1128 4854msgid "" 4855"[Nr] Name Type Addr Off Size ES Flags Lk " 4856"Inf Al" 4857msgstr "" 4858"[№ ] Назва Тип Адр Змі Розмір ES Прап Lk " 4859"Інф Al" 4860 4861#: src/readelf.c:1130 4862msgid "" 4863"[Nr] Name Type Addr Off Size ES " 4864"Flags Lk Inf Al" 4865msgstr "" 4866"[№ ] Назва Тип Адр Змі Розмір ES " 4867"Прап Lk Інф Al" 4868 4869#: src/readelf.c:1135 4870msgid " [Compression Size Al]" 4871msgstr "" 4872 4873#: src/readelf.c:1137 4874msgid " [Compression Size Al]" 4875msgstr "" 4876 4877#: src/readelf.c:1213 4878#, fuzzy, c-format 4879msgid "bad compression header for section %zd: %s" 4880msgstr "не вдалося отримати заголовок розділу %zu: %s" 4881 4882#: src/readelf.c:1224 4883#, fuzzy, c-format 4884msgid "bad gnu compressed size for section %zd: %s" 4885msgstr "не вдалося отримати дані для розділу %d: %s" 4886 4887#: src/readelf.c:1242 4888msgid "Program Headers:" 4889msgstr "Заголовки програми:" 4890 4891#: src/readelf.c:1244 4892msgid "" 4893" Type Offset VirtAddr PhysAddr FileSiz MemSiz Flg Align" 4894msgstr "" 4895" Тип Зміщен ВіртАдр ФізАдр РозмФайл РозмПам Пра Вирів" 4896 4897#: src/readelf.c:1247 4898msgid "" 4899" Type Offset VirtAddr PhysAddr FileSiz " 4900"MemSiz Flg Align" 4901msgstr "" 4902" Тип Зміщен ВіртАдр ФізАдр " 4903"РозмФайлРозмПам Пра Вирів" 4904 4905#: src/readelf.c:1304 4906#, c-format 4907msgid "\t[Requesting program interpreter: %s]\n" 4908msgstr "\t[Запит щодо інтерпретатора програми: %s]\n" 4909 4910#: src/readelf.c:1325 4911msgid "" 4912"\n" 4913" Section to Segment mapping:\n" 4914" Segment Sections..." 4915msgstr "" 4916"\n" 4917" Відображення розділів на сегмент:\n" 4918" Розділи сегмента..." 4919 4920#: src/readelf.c:1336 src/unstrip.c:1950 src/unstrip.c:1992 src/unstrip.c:1999 4921#, c-format 4922msgid "cannot get program header: %s" 4923msgstr "не вдалося отримати заголовок програми: %s" 4924 4925#: src/readelf.c:1479 4926#, c-format 4927msgid "" 4928"\n" 4929"COMDAT section group [%2zu] '%s' with signature '%s' contains %zu entry:\n" 4930msgid_plural "" 4931"\n" 4932"COMDAT section group [%2zu] '%s' with signature '%s' contains %zu entries:\n" 4933msgstr[0] "" 4934"\n" 4935"Група розділів COMDAT [%2zu] «%s» з підписом «%s» містить %zu запис:\n" 4936msgstr[1] "" 4937"\n" 4938"Група розділів COMDAT [%2zu] «%s» з підписом «%s» містить %zu записи:\n" 4939msgstr[2] "" 4940"\n" 4941"Група розділів COMDAT [%2zu] «%s» з підписом «%s» містить %zu записів:\n" 4942 4943#: src/readelf.c:1484 4944#, c-format 4945msgid "" 4946"\n" 4947"Section group [%2zu] '%s' with signature '%s' contains %zu entry:\n" 4948msgid_plural "" 4949"\n" 4950"Section group [%2zu] '%s' with signature '%s' contains %zu entries:\n" 4951msgstr[0] "" 4952"\n" 4953"Група розділів [%2zu] «%s» з підписом «%s» містить %zu запис:\n" 4954msgstr[1] "" 4955"\n" 4956"Група розділів [%2zu] «%s» з підписом «%s» містить %zu записи:\n" 4957msgstr[2] "" 4958"\n" 4959"Група розділів [%2zu] «%s» з підписом «%s» містить %zu записів:\n" 4960 4961#: src/readelf.c:1492 4962msgid "<INVALID SYMBOL>" 4963msgstr "<НЕКОРЕКТНИЙ СИМВОЛ>" 4964 4965#: src/readelf.c:1506 4966msgid "<INVALID SECTION>" 4967msgstr "<НЕКОРЕКТНИЙ РОЗДІЛ>" 4968 4969#: src/readelf.c:1529 src/readelf.c:2238 src/readelf.c:3317 4970msgid "Couldn't uncompress section" 4971msgstr "" 4972 4973#: src/readelf.c:1673 src/readelf.c:2306 src/readelf.c:2564 src/readelf.c:2640 4974#: src/readelf.c:2944 src/readelf.c:3018 src/readelf.c:4716 4975#, c-format 4976msgid "invalid sh_link value in section %zu" 4977msgstr "некоректне значення sh_link у розділі %zu" 4978 4979#: src/readelf.c:1676 4980#, c-format 4981msgid "" 4982"\n" 4983"Dynamic segment contains %lu entry:\n" 4984" Addr: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Link to section: [%2u] '%s'\n" 4985msgid_plural "" 4986"\n" 4987"Dynamic segment contains %lu entries:\n" 4988" Addr: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Link to section: [%2u] '%s'\n" 4989msgstr[0] "" 4990"\n" 4991"Динамічний сегмент містить %lu запис:\n" 4992" Адр: %#0*<PRIx64> Зміщення: %#08<PRIx64> Пос. на розділ: [%2u] '%s'\n" 4993msgstr[1] "" 4994"\n" 4995"Динамічний сегмент містить %lu записи:\n" 4996" Адр: %#0*<PRIx64> Зміщення: %#08<PRIx64> Пос. на розділ: [%2u] '%s'\n" 4997msgstr[2] "" 4998"\n" 4999"Динамічний сегмент містить %lu записів:\n" 5000" Адр: %#0*<PRIx64> Зміщення: %#08<PRIx64> Пос. на розділ: [%2u] '%s'\n" 5001 5002#: src/readelf.c:1686 5003msgid " Type Value\n" 5004msgstr " Тип Значення\n" 5005 5006#: src/readelf.c:1710 5007#, c-format 5008msgid "Shared library: [%s]\n" 5009msgstr "Спільна бібліотека: [%s]\n" 5010 5011#: src/readelf.c:1715 5012#, c-format 5013msgid "Library soname: [%s]\n" 5014msgstr "Назва so бібліотеки: [%s]\n" 5015 5016#: src/readelf.c:1720 5017#, c-format 5018msgid "Library rpath: [%s]\n" 5019msgstr "Rpath бібліотеки: [%s]\n" 5020 5021#: src/readelf.c:1725 5022#, c-format 5023msgid "Library runpath: [%s]\n" 5024msgstr "Runpath бібліотеки: [%s]\n" 5025 5026#: src/readelf.c:1745 5027#, c-format 5028msgid "%<PRId64> (bytes)\n" 5029msgstr "%<PRId64> (байт)\n" 5030 5031#: src/readelf.c:1858 src/readelf.c:2048 5032#, c-format 5033msgid "" 5034"\n" 5035"Invalid symbol table at offset %#0<PRIx64>\n" 5036msgstr "" 5037"\n" 5038"Некоректна таблиця символів за зміщенням %#0<PRIx64>\n" 5039 5040#: src/readelf.c:1876 src/readelf.c:2066 5041#, c-format 5042msgid "" 5043"\n" 5044"Relocation section [%2zu] '%s' for section [%2u] '%s' at offset %#0<PRIx64> " 5045"contains %d entry:\n" 5046msgid_plural "" 5047"\n" 5048"Relocation section [%2zu] '%s' for section [%2u] '%s' at offset %#0<PRIx64> " 5049"contains %d entries:\n" 5050msgstr[0] "" 5051"\n" 5052"Розділ пересування [%2zu] «%s» для розділу [%2u] «%s» за зміщенням " 5053"%#0<PRIx64> містить %d запис:\n" 5054msgstr[1] "" 5055"\n" 5056"Розділ пересування [%2zu] «%s» для розділу [%2u] «%s» за зміщенням " 5057"%#0<PRIx64> містить %d записи:\n" 5058msgstr[2] "" 5059"\n" 5060"Розділ пересування [%2zu] «%s» для розділу [%2u] «%s» за зміщенням " 5061"%#0<PRIx64> містить %d записів:\n" 5062 5063#: src/readelf.c:1891 src/readelf.c:2081 5064#, c-format 5065msgid "" 5066"\n" 5067"Relocation section [%2u] '%s' at offset %#0<PRIx64> contains %d entry:\n" 5068msgid_plural "" 5069"\n" 5070"Relocation section [%2u] '%s' at offset %#0<PRIx64> contains %d entries:\n" 5071msgstr[0] "" 5072"\n" 5073"Розділ пересування [%2u] «%s» за зміщенням %#0<PRIx64> містить %d запис:\n" 5074msgstr[1] "" 5075"\n" 5076"Розділ пересування [%2u] «%s» за зміщенням %#0<PRIx64> містить %d записи:\n" 5077msgstr[2] "" 5078"\n" 5079"Розділ пересування [%2u] «%s» за зміщенням %#0<PRIx64> містить %d записів:\n" 5080 5081#: src/readelf.c:1901 5082msgid " Offset Type Value Name\n" 5083msgstr " Зміщення Тип Значення Назва\n" 5084 5085#: src/readelf.c:1903 5086msgid " Offset Type Value Name\n" 5087msgstr " Зміщення Тип Значення Назва\n" 5088 5089#: src/readelf.c:1956 src/readelf.c:1967 src/readelf.c:1980 src/readelf.c:2001 5090#: src/readelf.c:2013 src/readelf.c:2147 src/readelf.c:2159 src/readelf.c:2173 5091#: src/readelf.c:2195 src/readelf.c:2208 5092msgid "<INVALID RELOC>" 5093msgstr "<НЕКОРЕКТНЕ ПЕРЕМІЩЕННЯ>" 5094 5095#: src/readelf.c:2091 5096msgid " Offset Type Value Addend Name\n" 5097msgstr " Зміщення Тип Значення Назва додатка\n" 5098 5099#: src/readelf.c:2093 5100msgid " Offset Type Value Addend Name\n" 5101msgstr "" 5102" Зміщення Тип Значення Назва додатка\n" 5103 5104#: src/readelf.c:2314 5105#, c-format 5106msgid "" 5107"\n" 5108"Symbol table [%2u] '%s' contains %u entry:\n" 5109msgid_plural "" 5110"\n" 5111"Symbol table [%2u] '%s' contains %u entries:\n" 5112msgstr[0] "" 5113"\n" 5114"Таблиця символів [%2u] «%s» містить %u запис:\n" 5115msgstr[1] "" 5116"\n" 5117"Таблиця символів [%2u] «%s» містить %u записи:\n" 5118msgstr[2] "" 5119"\n" 5120"Таблиця символів [%2u] «%s» містить %u записів:\n" 5121 5122#: src/readelf.c:2319 5123#, c-format 5124msgid " %lu local symbol String table: [%2u] '%s'\n" 5125msgid_plural " %lu local symbols String table: [%2u] '%s'\n" 5126msgstr[0] " %lu лок. символ Таблиця символів: [%2u] «%s»\n" 5127msgstr[1] " %lu лок. символи Таблиця символів: [%2u] «%s»\n" 5128msgstr[2] " %lu лок. символів Таблиця символів: [%2u] «%s»\n" 5129 5130#: src/readelf.c:2327 5131msgid " Num: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n" 5132msgstr " №№ Знач. Роз. Тип Зв’яз Вид. Інд Назва\n" 5133 5134#: src/readelf.c:2329 5135msgid " Num: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n" 5136msgstr " №№ Знач. Роз. Тип Зв’яз Вид. Інд Назва\n" 5137 5138#: src/readelf.c:2349 5139#, c-format 5140msgid "%5u: %0*<PRIx64> %6<PRId64> %-7s %-6s %-9s %6s %s" 5141msgstr "%5u: %0*<PRIx64> %6<PRId64> %-7s %-6s %-9s %6s %s" 5142 5143#: src/readelf.c:2437 5144#, c-format 5145msgid "bad dynamic symbol" 5146msgstr "помилковий динамічний символ" 5147 5148#: src/readelf.c:2519 5149msgid "none" 5150msgstr "немає" 5151 5152#: src/readelf.c:2536 5153msgid "| <unknown>" 5154msgstr "| <невідомо>" 5155 5156#: src/readelf.c:2567 5157#, c-format 5158msgid "" 5159"\n" 5160"Version needs section [%2u] '%s' contains %d entry:\n" 5161" Addr: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Link to section: [%2u] '%s'\n" 5162msgid_plural "" 5163"\n" 5164"Version needs section [%2u] '%s' contains %d entries:\n" 5165" Addr: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Link to section: [%2u] '%s'\n" 5166msgstr[0] "" 5167"\n" 5168"Розділ потреби у версіях [%2u] «%s», що містить %d запис:\n" 5169" Адр.: %#0*<PRIx64> Зміщ.: %#08<PRIx64> Посилання на розділ: [%2u] «%s»\n" 5170msgstr[1] "" 5171"\n" 5172"Розділ потреби у версіях [%2u] «%s», що містить %d записи:\n" 5173" Адр.: %#0*<PRIx64> Зміщ.: %#08<PRIx64> Посилання на розділ: [%2u] «%s»\n" 5174msgstr[2] "" 5175"\n" 5176"Розділ потреби у версіях [%2u] «%s», що містить %d записів:\n" 5177" Адр.: %#0*<PRIx64> Зміщ.: %#08<PRIx64> Посилання на розділ: [%2u] «%s»\n" 5178 5179#: src/readelf.c:2588 5180#, c-format 5181msgid " %#06x: Version: %hu File: %s Cnt: %hu\n" 5182msgstr " %#06x: Версія: %hu Файл: %s Кть: %hu\n" 5183 5184#: src/readelf.c:2601 5185#, c-format 5186msgid " %#06x: Name: %s Flags: %s Version: %hu\n" 5187msgstr " %#06x: Назва: %s Прап: %s Версія: %hu\n" 5188 5189#: src/readelf.c:2644 5190#, c-format 5191msgid "" 5192"\n" 5193"Version definition section [%2u] '%s' contains %d entry:\n" 5194" Addr: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Link to section: [%2u] '%s'\n" 5195msgid_plural "" 5196"\n" 5197"Version definition section [%2u] '%s' contains %d entries:\n" 5198" Addr: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Link to section: [%2u] '%s'\n" 5199msgstr[0] "" 5200"\n" 5201"Розділ визначення версії [%2u] «%s», що містить %d запис:\n" 5202" Адр.: %#0*<PRIx64> Зміщ.: %#08<PRIx64> Посилання на розділ: [%2u] «%s»\n" 5203msgstr[1] "" 5204"\n" 5205"Розділ визначення версії [%2u] «%s», що містить %d записи:\n" 5206" Адр.: %#0*<PRIx64> Зміщ.: %#08<PRIx64> Посилання на розділ: [%2u] «%s»\n" 5207msgstr[2] "" 5208"\n" 5209"Розділ визначення версії [%2u] «%s», що містить %d записів:\n" 5210" Адр.: %#0*<PRIx64> Зміщ.: %#08<PRIx64> Посилання на розділ: [%2u] «%s»\n" 5211 5212#: src/readelf.c:2672 5213#, c-format 5214msgid " %#06x: Version: %hd Flags: %s Index: %hd Cnt: %hd Name: %s\n" 5215msgstr " %#06x: Версія: %hd Прап.: %s Індекс: %hd К-ть: %hd Назва: %s\n" 5216 5217#: src/readelf.c:2687 5218#, c-format 5219msgid " %#06x: Parent %d: %s\n" 5220msgstr " %#06x: батьківський %d: %s\n" 5221 5222#: src/readelf.c:2948 5223#, c-format 5224msgid "" 5225"\n" 5226"Version symbols section [%2u] '%s' contains %d entry:\n" 5227" Addr: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Link to section: [%2u] '%s'" 5228msgid_plural "" 5229"\n" 5230"Version symbols section [%2u] '%s' contains %d entries:\n" 5231" Addr: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Link to section: [%2u] '%s'" 5232msgstr[0] "" 5233"\n" 5234"Розділ символів версій [%2u] «%s», що містить %d запис:\n" 5235" Адр.: %#0*<PRIx64> Зміщ.: %#08<PRIx64> Посилання на розділ: [%2u] «%s»" 5236msgstr[1] "" 5237"\n" 5238"Розділ символів версій [%2u] «%s», що містить %d записи:\n" 5239" Адр.: %#0*<PRIx64> Зміщ.: %#08<PRIx64> Посилання на розділ: [%2u] «%s»" 5240msgstr[2] "" 5241"\n" 5242"Розділ символів версій [%2u] «%s», що містить %d записів:\n" 5243" Адр.: %#0*<PRIx64> Зміщ.: %#08<PRIx64> Посилання на розділ: [%2u] «%s»" 5244 5245#: src/readelf.c:2976 5246msgid " 0 *local* " 5247msgstr " 0 *локальний* " 5248 5249#: src/readelf.c:2981 5250msgid " 1 *global* " 5251msgstr " 1 *загальний* " 5252 5253#: src/readelf.c:3023 5254#, c-format 5255msgid "" 5256"\n" 5257"Histogram for bucket list length in section [%2u] '%s' (total of %d " 5258"bucket):\n" 5259" Addr: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Link to section: [%2u] '%s'\n" 5260msgid_plural "" 5261"\n" 5262"Histogram for bucket list length in section [%2u] '%s' (total of %d " 5263"buckets):\n" 5264" Addr: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Link to section: [%2u] '%s'\n" 5265msgstr[0] "" 5266"\n" 5267"Гістограма довжин списків блоків у розділі [%2u] «%s» (загальні дані за %d " 5268"блоком):\n" 5269" Адр.: %#0*<PRIx64> Зміщ.: %#08<PRIx64> Посилання на розділ: [%2u] «%s»\n" 5270msgstr[1] "" 5271"\n" 5272"Гістограма довжин списків блоків у розділі [%2u] «%s» (загальні дані за %d " 5273"блоками):\n" 5274" Адр.: %#0*<PRIx64> Зміщ.: %#08<PRIx64> Посилання на розділ: [%2u] «%s»\n" 5275msgstr[2] "" 5276"\n" 5277"Гістограма довжин списків блоків у розділі [%2u] «%s» (загальні дані за %d " 5278"блоками):\n" 5279" Адр.: %#0*<PRIx64> Зміщ.: %#08<PRIx64> Посилання на розділ: [%2u] «%s»\n" 5280 5281#: src/readelf.c:3045 5282#, no-c-format 5283msgid " Length Number % of total Coverage\n" 5284msgstr " Довжина Номер % від загал. Покриття\n" 5285 5286#: src/readelf.c:3047 5287#, c-format 5288msgid " 0 %6<PRIu32> %5.1f%%\n" 5289msgstr " 0 %6<PRIu32> %5.1f%%\n" 5290 5291#: src/readelf.c:3054 5292#, c-format 5293msgid "%7d %6<PRIu32> %5.1f%% %5.1f%%\n" 5294msgstr "%7d %6<PRIu32> %5.1f%% %5.1f%%\n" 5295 5296#: src/readelf.c:3067 5297#, c-format 5298msgid "" 5299" Average number of tests: successful lookup: %f\n" 5300"\t\t\t unsuccessful lookup: %f\n" 5301msgstr "" 5302" Середня кількість тестів: успішний пошук: %f\n" 5303"\t\t\t неуспішний пошук: %f\n" 5304 5305#: src/readelf.c:3085 src/readelf.c:3140 src/readelf.c:3197 5306#, c-format 5307msgid "cannot get data for section %d: %s" 5308msgstr "не вдалося отримати дані для розділу %d: %s" 5309 5310#: src/readelf.c:3093 5311#, c-format 5312msgid "invalid data in sysv.hash section %d" 5313msgstr "некоректні дані у розділі sysv.hash %d" 5314 5315#: src/readelf.c:3148 5316#, c-format 5317msgid "invalid data in sysv.hash64 section %d" 5318msgstr "некоректні дані у розділі sysv.hash64 %d" 5319 5320#: src/readelf.c:3206 5321#, c-format 5322msgid "invalid data in gnu.hash section %d" 5323msgstr "некоректні дані у розділі gnu.hash %d" 5324 5325#: src/readelf.c:3273 5326#, c-format 5327msgid "" 5328" Symbol Bias: %u\n" 5329" Bitmask Size: %zu bytes %<PRIuFAST32>%% bits set 2nd hash shift: %u\n" 5330msgstr "" 5331" Відхилення символу: %u\n" 5332" Розмір бітової маски: %zu байтів %<PRIuFAST32>%% встановлених бітів зсув " 5333"2-го хешу: %u\n" 5334 5335#: src/readelf.c:3358 5336#, c-format 5337msgid "" 5338"\n" 5339"Library list section [%2zu] '%s' at offset %#0<PRIx64> contains %d entry:\n" 5340msgid_plural "" 5341"\n" 5342"Library list section [%2zu] '%s' at offset %#0<PRIx64> contains %d entries:\n" 5343msgstr[0] "" 5344"\n" 5345"Розділ списку бібліотек [%2zu] «%s» за зміщенням %#0<PRIx64> містить %d " 5346"запис:\n" 5347msgstr[1] "" 5348"\n" 5349"Розділ списку бібліотек [%2zu] «%s» за зміщенням %#0<PRIx64> містить %d " 5350"записи:\n" 5351msgstr[2] "" 5352"\n" 5353"Розділ списку бібліотек [%2zu] «%s» за зміщенням %#0<PRIx64> містить %d " 5354"записів:\n" 5355 5356#: src/readelf.c:3372 5357msgid "" 5358" Library Time Stamp Checksum Version " 5359"Flags" 5360msgstr "" 5361" Бібліотека Часовий штамп Версія суми " 5362"Прапорці" 5363 5364#: src/readelf.c:3422 5365#, c-format 5366msgid "" 5367"\n" 5368"Object attributes section [%2zu] '%s' of %<PRIu64> bytes at offset " 5369"%#0<PRIx64>:\n" 5370msgstr "" 5371"\n" 5372"Розділ атрибутів об’єктів [%2zu] «%s» з %<PRIu64> байтів за зміщенням " 5373"%#0<PRIx64>:\n" 5374 5375#: src/readelf.c:3439 5376msgid " Owner Size\n" 5377msgstr " Власник Розмір\n" 5378 5379#: src/readelf.c:3468 5380#, c-format 5381msgid " %-13s %4<PRIu32>\n" 5382msgstr " %-13s %4<PRIu32>\n" 5383 5384#: src/readelf.c:3507 5385#, c-format 5386msgid " %-4u %12<PRIu32>\n" 5387msgstr " %-4u %12<PRIu32>\n" 5388 5389#: src/readelf.c:3512 5390#, c-format 5391msgid " File: %11<PRIu32>\n" 5392msgstr " Файл: %11<PRIu32>\n" 5393 5394#: src/readelf.c:3561 5395#, c-format 5396msgid " %s: %<PRId64>, %s\n" 5397msgstr " %s: %<PRId64>, %s\n" 5398 5399#: src/readelf.c:3564 5400#, c-format 5401msgid " %s: %<PRId64>\n" 5402msgstr " %s: %<PRId64>\n" 5403 5404#: src/readelf.c:3567 5405#, c-format 5406msgid " %s: %s\n" 5407msgstr " %s: %s\n" 5408 5409#: src/readelf.c:3577 5410#, c-format 5411msgid " %u: %<PRId64>\n" 5412msgstr " %u: %<PRId64>\n" 5413 5414#: src/readelf.c:3580 5415#, c-format 5416msgid " %u: %s\n" 5417msgstr " %u: %s\n" 5418 5419#: src/readelf.c:3625 5420#, c-format 5421msgid "%s+%#<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>" 5422msgstr "%s+%#<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>" 5423 5424#: src/readelf.c:3628 5425#, c-format 5426msgid "%s+%#0*<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>" 5427msgstr "%s+%#0*<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>" 5428 5429#: src/readelf.c:3633 5430#, c-format 5431msgid "%#<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>" 5432msgstr "%#<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>" 5433 5434#: src/readelf.c:3636 5435#, c-format 5436msgid "%#0*<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>" 5437msgstr "%#0*<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>" 5438 5439#: src/readelf.c:3642 5440#, c-format 5441msgid "%s+%#<PRIx64> <%s>" 5442msgstr "%s+%#<PRIx64> <%s>" 5443 5444#: src/readelf.c:3645 5445#, c-format 5446msgid "%s+%#0*<PRIx64> <%s>" 5447msgstr "%s+%#0*<PRIx64> <%s>" 5448 5449#: src/readelf.c:3649 5450#, c-format 5451msgid "%#<PRIx64> <%s>" 5452msgstr "%#<PRIx64> <%s>" 5453 5454#: src/readelf.c:3652 5455#, c-format 5456msgid "%#0*<PRIx64> <%s>" 5457msgstr "%#0*<PRIx64> <%s>" 5458 5459#: src/readelf.c:3657 5460#, c-format 5461msgid "%s+%#<PRIx64>" 5462msgstr "%s+%#<PRIx64>" 5463 5464#: src/readelf.c:3660 5465#, c-format 5466msgid "%s+%#0*<PRIx64>" 5467msgstr "%s+%#0*<PRIx64>" 5468 5469#: src/readelf.c:4038 5470msgid "empty block" 5471msgstr "порожній блок" 5472 5473#: src/readelf.c:4041 5474#, c-format 5475msgid "%zu byte block:" 5476msgstr "%zu-байтовий блок:" 5477 5478#: src/readelf.c:4438 5479#, c-format 5480msgid "%*s[%4<PRIuMAX>] %s <TRUNCATED>\n" 5481msgstr "%*s[%4<PRIuMAX>] %s <ОБРІЗАНО>\n" 5482 5483#: src/readelf.c:4495 5484#, c-format 5485msgid "%s %#<PRIx64> used with different address sizes" 5486msgstr "%s %#<PRIx64> використано з різними розмірами адрес" 5487 5488#: src/readelf.c:4502 5489#, c-format 5490msgid "%s %#<PRIx64> used with different offset sizes" 5491msgstr "%s %#<PRIx64> використано з різними розмірами зміщень" 5492 5493#: src/readelf.c:4509 5494#, c-format 5495msgid "%s %#<PRIx64> used with different base addresses" 5496msgstr "%s %#<PRIx64> використано з різними базовими адресами" 5497 5498#: src/readelf.c:4598 5499#, c-format 5500msgid " [%6tx] <UNUSED GARBAGE IN REST OF SECTION>\n" 5501msgstr " [%6tx] <НЕВИКОРИСТОВУВАНІ ДАНІ У РЕШТІ РОЗДІЛУ>\n" 5502 5503#: src/readelf.c:4606 5504#, c-format 5505msgid " [%6tx] <UNUSED GARBAGE> ... %<PRIu64> bytes ...\n" 5506msgstr " [%6tx] <НЕВИКОРИСТОВУВАНІ ДАНІ> ... %<PRIu64> байтів ...\n" 5507 5508#: src/readelf.c:4632 5509#, c-format 5510msgid "" 5511"\n" 5512"DWARF section [%2zu] '%s' at offset %#<PRIx64>:\n" 5513" [ Code]\n" 5514msgstr "" 5515"\n" 5516"Розділ DWARF [%2zu] «%s» зі зміщенням %#<PRIx64>:\n" 5517" [ Код]\n" 5518 5519#: src/readelf.c:4640 5520#, c-format 5521msgid "" 5522"\n" 5523"Abbreviation section at offset %<PRIu64>:\n" 5524msgstr "" 5525"\n" 5526"Розділ скорочень за зміщенням %<PRIu64>:\n" 5527 5528#: src/readelf.c:4653 5529#, c-format 5530msgid " *** error while reading abbreviation: %s\n" 5531msgstr " *** помилка під час читання скорочення: %s\n" 5532 5533#: src/readelf.c:4669 5534#, c-format 5535msgid " [%5u] offset: %<PRId64>, children: %s, tag: %s\n" 5536msgstr " [%5u] зміщення: %<PRId64>, дочірній: %s, мітка: %s\n" 5537 5538#: src/readelf.c:4672 5539msgid "yes" 5540msgstr "так" 5541 5542#: src/readelf.c:4672 5543msgid "no" 5544msgstr "ні" 5545 5546#: src/readelf.c:4706 src/readelf.c:4779 5547#, c-format 5548msgid "cannot get .debug_aranges content: %s" 5549msgstr "не вдалося отримати дані get .debug_aranges: %s" 5550 5551#: src/readelf.c:4721 5552#, c-format 5553msgid "" 5554"\n" 5555"DWARF section [%2zu] '%s' at offset %#<PRIx64> contains %zu entry:\n" 5556msgid_plural "" 5557"\n" 5558"DWARF section [%2zu] '%s' at offset %#<PRIx64> contains %zu entries:\n" 5559msgstr[0] "" 5560"\n" 5561"Розділ DWARF [%2zu] «%s» за зміщенням %#<PRIx64> містить %zu запис:\n" 5562msgstr[1] "" 5563"\n" 5564"Розділ DWARF [%2zu] «%s» за зміщенням %#<PRIx64> містить %zu записи:\n" 5565msgstr[2] "" 5566"\n" 5567"Розділ DWARF [%2zu] «%s» за зміщенням %#<PRIx64> містить %zu записів:\n" 5568 5569#: src/readelf.c:4752 5570#, c-format 5571msgid " [%*zu] ???\n" 5572msgstr " [%*zu] ???\n" 5573 5574#: src/readelf.c:4754 5575#, c-format 5576msgid "" 5577" [%*zu] start: %0#*<PRIx64>, length: %5<PRIu64>, CU DIE offset: %6<PRId64>\n" 5578msgstr "" 5579" [%*zu] початок: %0#*<PRIx64>, довжина: %5<PRIu64>, зміщення CU DIE: " 5580"%6<PRId64>\n" 5581 5582#: src/readelf.c:4784 src/readelf.c:4938 src/readelf.c:5514 src/readelf.c:6468 5583#: src/readelf.c:7000 src/readelf.c:7120 src/readelf.c:7284 src/readelf.c:7709 5584#, c-format 5585msgid "" 5586"\n" 5587"DWARF section [%2zu] '%s' at offset %#<PRIx64>:\n" 5588msgstr "" 5589"\n" 5590"Розділ DWARF [%2zu] «%s» зі зміщенням %#<PRIx64>:\n" 5591 5592#: src/readelf.c:4797 src/readelf.c:6494 5593#, c-format 5594msgid "" 5595"\n" 5596"Table at offset %zu:\n" 5597msgstr "" 5598"\n" 5599"Таблиця за зміщенням %zu:\n" 5600 5601#: src/readelf.c:4801 src/readelf.c:5538 src/readelf.c:6505 5602#, c-format 5603msgid "invalid data in section [%zu] '%s'" 5604msgstr "некоректні дані у розділі [%zu] «%s»" 5605 5606#: src/readelf.c:4817 5607#, c-format 5608msgid "" 5609"\n" 5610" Length: %6<PRIu64>\n" 5611msgstr "" 5612"\n" 5613" Довжина: %6<PRIu64>\n" 5614 5615#: src/readelf.c:4829 5616#, c-format 5617msgid " DWARF version: %6<PRIuFAST16>\n" 5618msgstr " версія DWARF: %6<PRIuFAST16>\n" 5619 5620#: src/readelf.c:4833 5621#, c-format 5622msgid "unsupported aranges version" 5623msgstr "непідтримувана версія aranges" 5624 5625#: src/readelf.c:4844 5626#, c-format 5627msgid " CU offset: %6<PRIx64>\n" 5628msgstr " зміщення CU: %6<PRIx64>\n" 5629 5630#: src/readelf.c:4850 5631#, c-format 5632msgid " Address size: %6<PRIu64>\n" 5633msgstr " Розмір адреси: %6<PRIu64>\n" 5634 5635#: src/readelf.c:4854 5636#, c-format 5637msgid "unsupported address size" 5638msgstr "непідтримуваний розмір адреси" 5639 5640#: src/readelf.c:4859 5641#, c-format 5642msgid "" 5643" Segment size: %6<PRIu64>\n" 5644"\n" 5645msgstr "" 5646" Розмір сегмента: %6<PRIu64>\n" 5647"\n" 5648 5649#: src/readelf.c:4863 5650#, c-format 5651msgid "unsupported segment size" 5652msgstr "непідтримуваний розмір сегмента" 5653 5654#: src/readelf.c:4903 5655#, c-format 5656msgid " %s..%s (%<PRIx64>)\n" 5657msgstr " %s..%s (%<PRIx64>)\n" 5658 5659#: src/readelf.c:4906 5660#, c-format 5661msgid " %s..%s\n" 5662msgstr " %s..%s\n" 5663 5664#: src/readelf.c:4915 5665#, c-format 5666msgid " %zu padding bytes\n" 5667msgstr " %zu байтів доповнення\n" 5668 5669#: src/readelf.c:4933 5670#, c-format 5671msgid "cannot get .debug_ranges content: %s" 5672msgstr "не вдалося отримати дані .debug_ranges: %s" 5673 5674#: src/readelf.c:4963 src/readelf.c:7027 5675#, c-format 5676msgid " [%6tx] <INVALID DATA>\n" 5677msgstr " [%6tx] <НЕКОРЕКТНІ ДАНІ>\n" 5678 5679#: src/readelf.c:4985 src/readelf.c:7049 5680#, c-format 5681msgid " [%6tx] base address %s\n" 5682msgstr " [%6tx] базова адреса %s\n" 5683 5684#: src/readelf.c:4992 src/readelf.c:7056 5685#, c-format 5686msgid " [%6tx] empty list\n" 5687msgstr " [%6tx] порожній список\n" 5688 5689#: src/readelf.c:5003 5690#, c-format 5691msgid " [%6tx] %s..%s\n" 5692msgstr " [%6tx] %s..%s\n" 5693 5694#: src/readelf.c:5005 5695#, c-format 5696msgid " %s..%s\n" 5697msgstr " %s..%s\n" 5698 5699#: src/readelf.c:5184 5700msgid " <INVALID DATA>\n" 5701msgstr " <НЕКОРЕКТНІ ДАНІ>\n" 5702 5703#: src/readelf.c:5493 5704#, c-format 5705msgid "cannot get ELF: %s" 5706msgstr "не вдалося отримати ELF: %s" 5707 5708#: src/readelf.c:5510 5709#, c-format 5710msgid "" 5711"\n" 5712"Call frame information section [%2zu] '%s' at offset %#<PRIx64>:\n" 5713msgstr "" 5714"\n" 5715"Розділ відомостей щодо вікна викликів [%2zu] «%s» за зміщенням %#<PRIx64>:\n" 5716 5717#: src/readelf.c:5560 5718#, c-format 5719msgid "" 5720"\n" 5721" [%6tx] Zero terminator\n" 5722msgstr "" 5723"\n" 5724" [%6tx] нульовий переривач\n" 5725 5726#: src/readelf.c:5653 src/readelf.c:5808 5727#, c-format 5728msgid "invalid augmentation length" 5729msgstr "некоректна довжина збільшення" 5730 5731#: src/readelf.c:5668 5732msgid "FDE address encoding: " 5733msgstr "Кодування адреси FDE: " 5734 5735#: src/readelf.c:5674 5736msgid "LSDA pointer encoding: " 5737msgstr "Кодування вказівника LSDA: " 5738 5739#: src/readelf.c:5785 5740#, c-format 5741msgid " (offset: %#<PRIx64>)" 5742msgstr " (зміщення: %#<PRIx64>)" 5743 5744#: src/readelf.c:5792 5745#, c-format 5746msgid " (end offset: %#<PRIx64>)" 5747msgstr " (зміщення від кінця: %#<PRIx64>)" 5748 5749#: src/readelf.c:5829 5750#, c-format 5751msgid " %-26sLSDA pointer: %#<PRIx64>\n" 5752msgstr " %-26sвказівник LSDA: %#<PRIx64>\n" 5753 5754#: src/readelf.c:5884 5755#, c-format 5756msgid "cannot get attribute code: %s" 5757msgstr "не вдалося отримати код атрибута: %s" 5758 5759#: src/readelf.c:5893 5760#, c-format 5761msgid "cannot get attribute form: %s" 5762msgstr "не вдалося отримати форму атрибута: %s" 5763 5764#: src/readelf.c:5908 5765#, c-format 5766msgid "cannot get attribute value: %s" 5767msgstr "не вдалося отримати значення атрибута: %s" 5768 5769#: src/readelf.c:6207 5770#, c-format 5771msgid "" 5772"\n" 5773"DWARF section [%2zu] '%s' at offset %#<PRIx64>:\n" 5774" [Offset]\n" 5775msgstr "" 5776"\n" 5777"Розділ DWARF [%2zu] «%s» за зміщенням %#<PRIx64>:\n" 5778" [Зміщення]\n" 5779 5780#: src/readelf.c:6239 5781#, c-format 5782msgid "" 5783" Type unit at offset %<PRIu64>:\n" 5784" Version: %<PRIu16>, Abbreviation section offset: %<PRIu64>, Address size: " 5785"%<PRIu8>, Offset size: %<PRIu8>\n" 5786" Type signature: %#<PRIx64>, Type offset: %#<PRIx64>\n" 5787msgstr "" 5788" Модуль типів за зміщенням %<PRIu64>:\n" 5789" Версія: %<PRIu16>, Зміщення розділу скорочень: %<PRIu64>, Адреса: %<PRIu8>, " 5790"Зміщення: %<PRIu8>\n" 5791" Підпис типу: %#<PRIx64>, Зміщення типу: %#<PRIx64>\n" 5792 5793#: src/readelf.c:6248 5794#, c-format 5795msgid "" 5796" Compilation unit at offset %<PRIu64>:\n" 5797" Version: %<PRIu16>, Abbreviation section offset: %<PRIu64>, Address size: " 5798"%<PRIu8>, Offset size: %<PRIu8>\n" 5799msgstr "" 5800" Модуль компіляції за зміщенням %<PRIu64>:\n" 5801" Версія: %<PRIu16>, Зміщення розділу скорочень: %<PRIu64>, Адреса: %<PRIu8>, " 5802"Зміщення: %<PRIu8>\n" 5803 5804#: src/readelf.c:6273 5805#, c-format 5806msgid "cannot get DIE at offset %<PRIu64> in section '%s': %s" 5807msgstr "не вдалося отримати DIE за зміщенням %<PRIu64> у розділі «%s»: %s" 5808 5809#: src/readelf.c:6287 5810#, c-format 5811msgid "cannot get DIE offset: %s" 5812msgstr "не вдалося отримати зміщення DIE: %s" 5813 5814#: src/readelf.c:6296 5815#, c-format 5816msgid "cannot get tag of DIE at offset %<PRIu64> in section '%s': %s" 5817msgstr "" 5818"не вдалося отримати мітку DIE за зміщенням %<PRIu64> у розділі «%s»: %s" 5819 5820#: src/readelf.c:6328 5821#, c-format 5822msgid "cannot get next DIE: %s\n" 5823msgstr "не вдалося визначити наступний DIE: %s\n" 5824 5825#: src/readelf.c:6336 5826#, c-format 5827msgid "cannot get next DIE: %s" 5828msgstr "не вдалося визначити наступний DIE: %s" 5829 5830#: src/readelf.c:6372 5831#, c-format 5832msgid "" 5833"\n" 5834"DWARF section [%2zu] '%s' at offset %#<PRIx64>:\n" 5835"\n" 5836msgstr "" 5837"\n" 5838"Розділ DWARF [%2zu] «%s» зі зміщенням %#<PRIx64>:\n" 5839"\n" 5840 5841#: src/readelf.c:6481 5842#, c-format 5843msgid "cannot get line data section data: %s" 5844msgstr "не вдалося отримати дані розділу лінійних даних: %s" 5845 5846#: src/readelf.c:6551 5847#, c-format 5848msgid "" 5849"\n" 5850" Length: %<PRIu64>\n" 5851" DWARF version: %<PRIuFAST16>\n" 5852" Prologue length: %<PRIu64>\n" 5853" Minimum instruction length: %<PRIuFAST8>\n" 5854" Maximum operations per instruction: %<PRIuFAST8>\n" 5855" Initial value if '%s': %<PRIuFAST8>\n" 5856" Line base: %<PRIdFAST8>\n" 5857" Line range: %<PRIuFAST8>\n" 5858" Opcode base: %<PRIuFAST8>\n" 5859"\n" 5860"Opcodes:\n" 5861msgstr "" 5862"\n" 5863" Довжина: %<PRIu64>\n" 5864" Версія DWARF: %<PRIuFAST16>\n" 5865" Довжина вступу: %<PRIu64>\n" 5866" Мінімальна довж. інстр.: %<PRIuFAST8>\n" 5867" Макс. к-ть операцій на інструкцію: %<PRIuFAST8>\n" 5868" Поч. значення, якщо «%s»: %<PRIuFAST8>\n" 5869" Основа рядків: %<PRIdFAST8>\n" 5870" Діапазон рядків: %<PRIuFAST8>\n" 5871" Основа кодів операцій: %<PRIuFAST8>\n" 5872"\n" 5873"Коди операцій:\n" 5874 5875#: src/readelf.c:6572 5876#, c-format 5877msgid "invalid data at offset %tu in section [%zu] '%s'" 5878msgstr "некоректні дані зі зміщенням %tu у розділі [%zu] «%s»" 5879 5880#: src/readelf.c:6587 5881#, c-format 5882msgid " [%*<PRIuFAST8>] %hhu argument\n" 5883msgid_plural " [%*<PRIuFAST8>] %hhu arguments\n" 5884msgstr[0] " [%*<PRIuFAST8>] %hhu аргумент\n" 5885msgstr[1] " [%*<PRIuFAST8>] %hhu аргументи\n" 5886msgstr[2] " [%*<PRIuFAST8>] %hhu аргументів\n" 5887 5888#: src/readelf.c:6595 5889msgid "" 5890"\n" 5891"Directory table:" 5892msgstr "" 5893"\n" 5894"Таблиця каталогу:" 5895 5896#: src/readelf.c:6611 5897msgid "" 5898"\n" 5899"File name table:\n" 5900" Entry Dir Time Size Name" 5901msgstr "" 5902"\n" 5903"Таблиця назв файлів:\n" 5904" Запис Кат Час Розмір Назва" 5905 5906#: src/readelf.c:6646 5907msgid "" 5908"\n" 5909"Line number statements:" 5910msgstr "" 5911"\n" 5912"Оператори номерів рядків:" 5913 5914#: src/readelf.c:6697 5915#, c-format 5916msgid "invalid maximum operations per instruction is zero" 5917msgstr "некоректну кількість операцій на інструкцію прирівняно до нуля" 5918 5919#: src/readelf.c:6733 5920#, c-format 5921msgid " special opcode %u: address+%u = %s, op_index = %u, line%+d = %zu\n" 5922msgstr "" 5923" спеціальний код операції %u: адреса+%u = %s, індекс_оп = %u, рядок%+d = " 5924"%zu\n" 5925 5926#: src/readelf.c:6738 5927#, c-format 5928msgid " special opcode %u: address+%u = %s, line%+d = %zu\n" 5929msgstr " спеціальний код операції %u: адреса+%u = %s, рядок%+d = %zu\n" 5930 5931#: src/readelf.c:6758 5932#, c-format 5933msgid " extended opcode %u: " 5934msgstr " розширений код операції %u: " 5935 5936#: src/readelf.c:6763 5937msgid " end of sequence" 5938msgstr " кінець послідовності" 5939 5940#: src/readelf.c:6782 5941#, c-format 5942msgid " set address to %s\n" 5943msgstr " встановити адресу у значення %s\n" 5944 5945#: src/readelf.c:6809 5946#, c-format 5947msgid " define new file: dir=%u, mtime=%<PRIu64>, length=%<PRIu64>, name=%s\n" 5948msgstr "" 5949" визначення нового файла: dir=%u, mtime=%<PRIu64>, довжина=%<PRIu64>, назва=" 5950"%s\n" 5951 5952#: src/readelf.c:6822 5953#, c-format 5954msgid " set discriminator to %u\n" 5955msgstr " встановити розрізнення для %u\n" 5956 5957#: src/readelf.c:6827 5958msgid " unknown opcode" 5959msgstr " невідомий код операції" 5960 5961#: src/readelf.c:6839 5962msgid " copy" 5963msgstr " копія" 5964 5965#: src/readelf.c:6850 5966#, c-format 5967msgid " advance address by %u to %s, op_index to %u\n" 5968msgstr " збільшення адреси на %u до %s, індекс_оп до %u\n" 5969 5970#: src/readelf.c:6854 5971#, c-format 5972msgid " advance address by %u to %s\n" 5973msgstr " збільшення адреси на %u до %s\n" 5974 5975#: src/readelf.c:6865 5976#, c-format 5977msgid " advance line by constant %d to %<PRId64>\n" 5978msgstr " просувати рядок на сталу %d до %<PRId64>\n" 5979 5980#: src/readelf.c:6873 5981#, c-format 5982msgid " set file to %<PRIu64>\n" 5983msgstr " встановити файл у %<PRIu64>\n" 5984 5985#: src/readelf.c:6883 5986#, c-format 5987msgid " set column to %<PRIu64>\n" 5988msgstr " встановити значення стовпчика %<PRIu64>\n" 5989 5990#: src/readelf.c:6890 5991#, c-format 5992msgid " set '%s' to %<PRIuFAST8>\n" 5993msgstr " встановити «%s» у %<PRIuFAST8>\n" 5994 5995#: src/readelf.c:6896 5996msgid " set basic block flag" 5997msgstr " встановити прапорець базового блоку" 5998 5999#: src/readelf.c:6909 6000#, c-format 6001msgid " advance address by constant %u to %s, op_index to %u\n" 6002msgstr " збільшити адресу на сталу величину %u до %s, індекс_оп до %u\n" 6003 6004#: src/readelf.c:6913 6005#, c-format 6006msgid " advance address by constant %u to %s\n" 6007msgstr " збільшити адресу на сталу величину %u до %s\n" 6008 6009#: src/readelf.c:6931 6010#, c-format 6011msgid " advance address by fixed value %u to %s\n" 6012msgstr " збільшити адресу на фіксовану величину %u до %s\n" 6013 6014#: src/readelf.c:6940 6015msgid " set prologue end flag" 6016msgstr " встановити прапорець кінця вступу" 6017 6018#: src/readelf.c:6945 6019msgid " set epilogue begin flag" 6020msgstr " встановити прапорець початку епілогу" 6021 6022#: src/readelf.c:6954 6023#, c-format 6024msgid " set isa to %u\n" 6025msgstr " встановити isa у %u\n" 6026 6027#: src/readelf.c:6963 6028#, c-format 6029msgid " unknown opcode with %<PRIu8> parameter:" 6030msgid_plural " unknown opcode with %<PRIu8> parameters:" 6031msgstr[0] " невідомий код операції з %<PRIu8> параметром:" 6032msgstr[1] " невідомий код операції з %<PRIu8> параметрами:" 6033msgstr[2] " невідомий код операції з %<PRIu8> параметрами:" 6034 6035#: src/readelf.c:6995 6036#, c-format 6037msgid "cannot get .debug_loc content: %s" 6038msgstr "не вдалося отримати вміст .debug_loc: %s" 6039 6040#: src/readelf.c:7070 6041#, c-format 6042msgid " [%6tx] %s..%s" 6043msgstr " [%6tx] %s..%s" 6044 6045#: src/readelf.c:7072 6046#, c-format 6047msgid " %s..%s" 6048msgstr " %s..%s" 6049 6050#: src/readelf.c:7079 src/readelf.c:7967 6051msgid " <INVALID DATA>\n" 6052msgstr " <НЕКОРЕКТНІ ДАНІ>\n" 6053 6054#: src/readelf.c:7131 src/readelf.c:7293 6055#, c-format 6056msgid "cannot get macro information section data: %s" 6057msgstr "не вдалося отримати дані розділу відомостей щодо макросів: %s" 6058 6059#: src/readelf.c:7211 6060#, c-format 6061msgid "%*s*** non-terminated string at end of section" 6062msgstr "%*s*** незавершений рядок наприкінці розділу" 6063 6064#: src/readelf.c:7234 6065#, c-format 6066msgid "%*s*** missing DW_MACINFO_start_file argument at end of section" 6067msgstr "%*s*** пропущено аргумент DW_MACINFO_start_file наприкінці розділу" 6068 6069#: src/readelf.c:7334 6070#, c-format 6071msgid " Offset: 0x%<PRIx64>\n" 6072msgstr " Зміщення: 0x%<PRIx64>\n" 6073 6074#: src/readelf.c:7346 6075#, c-format 6076msgid " Version: %<PRIu16>\n" 6077msgstr " Версія: %<PRIu16>\n" 6078 6079#: src/readelf.c:7352 src/readelf.c:8086 6080#, c-format 6081msgid " unknown version, cannot parse section\n" 6082msgstr " невідома версія, не вдалося обробити розділ\n" 6083 6084#: src/readelf.c:7359 6085#, c-format 6086msgid " Flag: 0x%<PRIx8>\n" 6087msgstr " Прапорець: 0x%<PRIx8>\n" 6088 6089#: src/readelf.c:7362 6090#, c-format 6091msgid " Offset length: %<PRIu8>\n" 6092msgstr " Довжина зміщення: %<PRIu8>\n" 6093 6094#: src/readelf.c:7370 6095#, c-format 6096msgid " .debug_line offset: 0x%<PRIx64>\n" 6097msgstr " зміщення .debug_line: 0x%<PRIx64>\n" 6098 6099#: src/readelf.c:7383 6100#, c-format 6101msgid " extension opcode table, %<PRIu8> items:\n" 6102msgstr " таблиця кодів операцій розширень, записів — %<PRIu8>:\n" 6103 6104#: src/readelf.c:7390 6105#, c-format 6106msgid " [%<PRIx8>]" 6107msgstr " [%<PRIx8>]" 6108 6109#: src/readelf.c:7402 6110#, c-format 6111msgid " %<PRIu8> arguments:" 6112msgstr " %<PRIu8> аргументів:" 6113 6114#: src/readelf.c:7430 6115#, c-format 6116msgid " no arguments." 6117msgstr " немає аргументів." 6118 6119#: src/readelf.c:7667 6120#, c-format 6121msgid "vendor opcode not verified?" 6122msgstr "код операції постачальника не перевірено?" 6123 6124#: src/readelf.c:7695 6125#, c-format 6126msgid " [%5d] DIE offset: %6<PRId64>, CU DIE offset: %6<PRId64>, name: %s\n" 6127msgstr "" 6128" [%5d] зміщення DIE: %6<PRId64>, зміщення CU DIE: %6<PRId64>, назва: %s\n" 6129 6130#: src/readelf.c:7736 6131#, c-format 6132msgid "" 6133"\n" 6134"DWARF section [%2zu] '%s' at offset %#<PRIx64>:\n" 6135" %*s String\n" 6136msgstr "" 6137"\n" 6138"Розділ DWARF [%2zu] «%s» зі зміщенням %#<PRIx64>:\n" 6139" %*s Рядок\n" 6140 6141#: src/readelf.c:7750 6142#, c-format 6143msgid " *** error while reading strings: %s\n" 6144msgstr " *** помилка під час читання рядків: %s\n" 6145 6146#: src/readelf.c:7770 6147#, c-format 6148msgid "" 6149"\n" 6150"Call frame search table section [%2zu] '.eh_frame_hdr':\n" 6151msgstr "" 6152"\n" 6153"Розділ таблиці пошуку вікон виклику [%2zu] '.eh_frame_hdr':\n" 6154 6155#: src/readelf.c:7872 6156#, c-format 6157msgid "" 6158"\n" 6159"Exception handling table section [%2zu] '.gcc_except_table':\n" 6160msgstr "" 6161"\n" 6162"Розділ таблиці обробки виключень [%2zu] '.gcc_except_table':\n" 6163 6164#: src/readelf.c:7895 6165#, c-format 6166msgid " LPStart encoding: %#x " 6167msgstr " Кодування LPStart: %#x " 6168 6169#: src/readelf.c:7907 6170#, c-format 6171msgid " TType encoding: %#x " 6172msgstr " Кодування TType: %#x " 6173 6174#: src/readelf.c:7922 6175#, c-format 6176msgid " Call site encoding: %#x " 6177msgstr " Кодування місця виклику:%#x " 6178 6179#: src/readelf.c:7935 6180msgid "" 6181"\n" 6182" Call site table:" 6183msgstr "" 6184"\n" 6185" Таблиця місця виклику:" 6186 6187#: src/readelf.c:7949 6188#, c-format 6189msgid "" 6190" [%4u] Call site start: %#<PRIx64>\n" 6191" Call site length: %<PRIu64>\n" 6192" Landing pad: %#<PRIx64>\n" 6193" Action: %u\n" 6194msgstr "" 6195" [%4u] Поч. місця виклику: %#<PRIx64>\n" 6196" Довж. місця виклику: %<PRIu64>\n" 6197" Місце застосування: %#<PRIx64>\n" 6198" Дія: %u\n" 6199 6200#: src/readelf.c:8022 6201#, c-format 6202msgid "invalid TType encoding" 6203msgstr "некоректне кодування TType" 6204 6205#: src/readelf.c:8048 6206#, c-format 6207msgid "" 6208"\n" 6209"GDB section [%2zu] '%s' at offset %#<PRIx64> contains %<PRId64> bytes :\n" 6210msgstr "" 6211"\n" 6212"Розділ GDB [%2zu] «%s» за зміщенням %#<PRIx64> містить %<PRId64> байтів:\n" 6213 6214#: src/readelf.c:8077 6215#, c-format 6216msgid " Version: %<PRId32>\n" 6217msgstr " Версія: %<PRId32>\n" 6218 6219#: src/readelf.c:8095 6220#, c-format 6221msgid " CU offset: %#<PRIx32>\n" 6222msgstr " зміщення CU: %#<PRIx32>\n" 6223 6224#: src/readelf.c:8102 6225#, c-format 6226msgid " TU offset: %#<PRIx32>\n" 6227msgstr " зміщення TU: %#<PRIx32>\n" 6228 6229#: src/readelf.c:8109 6230#, c-format 6231msgid " address offset: %#<PRIx32>\n" 6232msgstr " зміщення адреси: %#<PRIx32>\n" 6233 6234#: src/readelf.c:8116 6235#, c-format 6236msgid " symbol offset: %#<PRIx32>\n" 6237msgstr " зміщення символу: %#<PRIx32>\n" 6238 6239#: src/readelf.c:8123 6240#, c-format 6241msgid " constant offset: %#<PRIx32>\n" 6242msgstr " стале зміщення: %#<PRIx32>\n" 6243 6244#: src/readelf.c:8137 6245#, c-format 6246msgid "" 6247"\n" 6248" CU list at offset %#<PRIx32> contains %zu entries:\n" 6249msgstr "" 6250"\n" 6251" Список CU зі зміщенням %#<PRIx32> містить %zu записів:\n" 6252 6253#: src/readelf.c:8162 6254#, c-format 6255msgid "" 6256"\n" 6257" TU list at offset %#<PRIx32> contains %zu entries:\n" 6258msgstr "" 6259"\n" 6260" Список TU зі зміщенням %#<PRIx32> містить %zu записів:\n" 6261 6262#: src/readelf.c:8191 6263#, c-format 6264msgid "" 6265"\n" 6266" Address list at offset %#<PRIx32> contains %zu entries:\n" 6267msgstr "" 6268"\n" 6269" Список адрес зі зміщенням %#<PRIx32> містить %zu записів:\n" 6270 6271#: src/readelf.c:8224 6272#, c-format 6273msgid "" 6274"\n" 6275" Symbol table at offset %#<PRIx32> contains %zu slots:\n" 6276msgstr "" 6277"\n" 6278" Таблиця символів за зміщенням %#<PRIx32> містить %zu позицій:\n" 6279 6280#: src/readelf.c:8311 6281#, c-format 6282msgid "cannot get debug context descriptor: %s" 6283msgstr "не вдалося отримати дескриптор контексту зневаджування: %s" 6284 6285#: src/readelf.c:8467 src/readelf.c:9089 src/readelf.c:9200 src/readelf.c:9258 6286#, c-format 6287msgid "cannot convert core note data: %s" 6288msgstr "не вдалося перетворити дані запису ядра: %s" 6289 6290#: src/readelf.c:8830 6291#, c-format 6292msgid "" 6293"\n" 6294"%*s... <repeats %u more times> ..." 6295msgstr "" 6296"\n" 6297"%*s... <повторюється %u разів> ..." 6298 6299#: src/readelf.c:9337 6300msgid " Owner Data size Type\n" 6301msgstr " Власник Розм. даних Тип\n" 6302 6303#: src/readelf.c:9355 6304#, c-format 6305msgid " %-13.*s %9<PRId32> %s\n" 6306msgstr " %-13.*s %9<PRId32> %s\n" 6307 6308#: src/readelf.c:9405 6309#, c-format 6310msgid "cannot get content of note section: %s" 6311msgstr "не вдалося отримати вміст розділу записів: %s" 6312 6313#: src/readelf.c:9432 6314#, c-format 6315msgid "" 6316"\n" 6317"Note section [%2zu] '%s' of %<PRIu64> bytes at offset %#0<PRIx64>:\n" 6318msgstr "" 6319"\n" 6320"Розділ записів (note) [%2zu] «%s» з %<PRIu64> байтів за зміщенням " 6321"%#0<PRIx64>:\n" 6322 6323#: src/readelf.c:9455 6324#, c-format 6325msgid "" 6326"\n" 6327"Note segment of %<PRIu64> bytes at offset %#0<PRIx64>:\n" 6328msgstr "" 6329"\n" 6330"Сегмент записів з %<PRIu64> байтів за зміщенням %#0<PRIx64>:\n" 6331 6332#: src/readelf.c:9501 6333#, c-format 6334msgid "" 6335"\n" 6336"Section [%zu] '%s' has no data to dump.\n" 6337msgstr "" 6338"\n" 6339"У розділі [%zu] «%s» не міститься даних для створення дампу.\n" 6340 6341#: src/readelf.c:9518 src/readelf.c:9559 6342#, c-format 6343msgid "cannot get data for section [%zu] '%s': %s" 6344msgstr "не вдалося отримати дані для розділу [%zu] «%s»: %s" 6345 6346#: src/readelf.c:9523 6347#, c-format 6348msgid "" 6349"\n" 6350"Hex dump of section [%zu] '%s', %<PRIu64> bytes at offset %#0<PRIx64>:\n" 6351msgstr "" 6352"\n" 6353"Шіст. дамп розділу [%zu] «%s», %<PRIu64> байтів за зміщенням %#0<PRIx64>:\n" 6354 6355#: src/readelf.c:9528 6356#, fuzzy, c-format 6357msgid "" 6358"\n" 6359"Hex dump of section [%zu] '%s', %<PRIu64> bytes (%zd uncompressed) at offset " 6360"%#0<PRIx64>:\n" 6361msgstr "" 6362"\n" 6363"Шіст. дамп розділу [%zu] «%s», %<PRIu64> байтів за зміщенням %#0<PRIx64>:\n" 6364 6365#: src/readelf.c:9542 6366#, c-format 6367msgid "" 6368"\n" 6369"Section [%zu] '%s' has no strings to dump.\n" 6370msgstr "" 6371"\n" 6372"У розділі [%zu] «%s» не міститься рядків для створення дампу.\n" 6373 6374#: src/readelf.c:9564 6375#, c-format 6376msgid "" 6377"\n" 6378"String section [%zu] '%s' contains %<PRIu64> bytes at offset %#0<PRIx64>:\n" 6379msgstr "" 6380"\n" 6381"Розділ рядків [%zu] «%s» містить %<PRIu64> байтів за зміщенням %#0<PRIx64>:\n" 6382 6383#: src/readelf.c:9569 6384#, fuzzy, c-format 6385msgid "" 6386"\n" 6387"String section [%zu] '%s' contains %<PRIu64> bytes (%zd uncompressed) at " 6388"offset %#0<PRIx64>:\n" 6389msgstr "" 6390"\n" 6391"Розділ рядків [%zu] «%s» містить %<PRIu64> байтів за зміщенням %#0<PRIx64>:\n" 6392 6393#: src/readelf.c:9618 6394#, c-format 6395msgid "" 6396"\n" 6397"section [%lu] does not exist" 6398msgstr "" 6399"\n" 6400"розділу [%lu] не існує" 6401 6402#: src/readelf.c:9647 6403#, c-format 6404msgid "" 6405"\n" 6406"section '%s' does not exist" 6407msgstr "" 6408"\n" 6409"розділу «%s» не існує" 6410 6411#: src/readelf.c:9704 6412#, c-format 6413msgid "cannot get symbol index of archive '%s': %s" 6414msgstr "не вдалося отримати покажчик символів архіву «%s»: %s" 6415 6416#: src/readelf.c:9707 6417#, c-format 6418msgid "" 6419"\n" 6420"Archive '%s' has no symbol index\n" 6421msgstr "" 6422"\n" 6423"У архіві «%s» немає покажчика символів\n" 6424 6425#: src/readelf.c:9711 6426#, c-format 6427msgid "" 6428"\n" 6429"Index of archive '%s' has %zu entries:\n" 6430msgstr "" 6431"\n" 6432"Покажчик архіву «%s» містить %zu записів:\n" 6433 6434#: src/readelf.c:9729 6435#, c-format 6436msgid "cannot extract member at offset %zu in '%s': %s" 6437msgstr "не вдалося видобути елемент за зміщенням %zu у «%s»: %s" 6438 6439#: src/readelf.c:9734 6440#, c-format 6441msgid "Archive member '%s' contains:\n" 6442msgstr "Елемент архіву «%s» містить:\n" 6443 6444#: src/size.c:59 6445msgid "" 6446"Use the output format FORMAT. FORMAT can be `bsd' or `sysv'. The default " 6447"is `bsd'" 6448msgstr "" 6449"Використовувати формат виводу ФОРМАТ. ФОРМАТом може бути «bsd» або «sysv». " 6450"Типовим є значення «bsd»" 6451 6452#: src/size.c:61 6453msgid "Same as `--format=sysv'" 6454msgstr "Те саме, що і «--format=sysv»" 6455 6456#: src/size.c:62 6457msgid "Same as `--format=bsd'" 6458msgstr "Те саме, що і «--format=bsd»" 6459 6460#: src/size.c:65 6461msgid "Same as `--radix=10'" 6462msgstr "Те саме, що і «--radix=10»" 6463 6464#: src/size.c:66 6465msgid "Same as `--radix=8'" 6466msgstr "Те саме, що і «--radix=8»" 6467 6468#: src/size.c:67 6469msgid "Same as `--radix=16'" 6470msgstr "Те саме, що і «--radix=16»" 6471 6472#: src/size.c:69 6473msgid "Similar to `--format=sysv' output but in one line" 6474msgstr "Вивід даних у форматі, подібному до «--format=sysv», але у один рядок" 6475 6476#: src/size.c:73 6477msgid "Print size and permission flags for loadable segments" 6478msgstr "" 6479"Вивести розмір і прапорці прав доступу для придатних до завантаження " 6480"сегментів" 6481 6482#: src/size.c:74 6483msgid "Display the total sizes (bsd only)" 6484msgstr "Показувати загальні розміри (лише bsd)" 6485 6486#: src/size.c:79 6487msgid "List section sizes of FILEs (a.out by default)." 6488msgstr "Показати розміри розділів ФАЙЛів (типово a.out)." 6489 6490#: src/size.c:257 6491#, c-format 6492msgid "Invalid format: %s" 6493msgstr "Некоректний формат: %s" 6494 6495#: src/size.c:268 6496#, c-format 6497msgid "Invalid radix: %s" 6498msgstr "Некоректна основа числення: %s" 6499 6500#: src/size.c:327 6501#, c-format 6502msgid "%s: file format not recognized" 6503msgstr "%s: не вдалося розпізнати формат файла" 6504 6505#: src/size.c:433 src/size.c:566 6506#, c-format 6507msgid " (ex %s)" 6508msgstr " (прикл. %s)" 6509 6510#: src/size.c:591 6511msgid "(TOTALS)\n" 6512msgstr "(ЗАГАЛОМ)\n" 6513 6514#: src/stack.c:488 6515#, c-format 6516msgid "-p PID should be a positive process id." 6517msgstr "PID у -p PID має бути додатним значенням ідентифікатора процесу." 6518 6519#: src/stack.c:494 6520#, c-format 6521msgid "Cannot open core file '%s'" 6522msgstr "Не вдалося відкрити файл дампу ядра «%s»" 6523 6524#: src/stack.c:554 6525#, c-format 6526msgid "-n MAXFRAMES should be 0 or higher." 6527msgstr "MAXFRAMES у -n має бути значенням рівним 0 або більшим." 6528 6529#: src/stack.c:566 6530#, c-format 6531msgid "-e EXEC needs a core given by --core." 6532msgstr "Для -e EXEC слід вказати ядро за допомогою --core." 6533 6534#: src/stack.c:570 6535#, c-format 6536msgid "-1 needs a thread id given by -p." 6537msgstr "-1 слід передати ідентифікатор потоку виконання, заданого -p." 6538 6539#: src/stack.c:574 6540#, c-format 6541msgid "One of -p PID or --core COREFILE should be given." 6542msgstr "Слід вказати -p PID або --core COREFILE." 6543 6544#: src/stack.c:644 6545msgid "Show stack of process PID" 6546msgstr "Вивести стек PID процесу" 6547 6548#: src/stack.c:646 6549msgid "Show stack found in COREFILE" 6550msgstr "Вивести стек, знайдений у COREFILE" 6551 6552#: src/stack.c:647 6553msgid "(optional) EXECUTABLE that produced COREFILE" 6554msgstr "(необов’язковий) EXECUTABLE, яким створено COREFILE" 6555 6556#: src/stack.c:651 6557msgid "Output selection options:" 6558msgstr "Параметри вибору виведених даних:" 6559 6560#: src/stack.c:653 6561msgid "Additionally show frame activation" 6562msgstr "Додатково вивести активацію вікна" 6563 6564#: src/stack.c:655 6565msgid "Additionally try to lookup DWARF debuginfo name for frame address" 6566msgstr "" 6567"Додатково спробувати визначити назву файла даних діагностики DWARF для " 6568"адреси вікна" 6569 6570#: src/stack.c:658 6571msgid "" 6572"Additionally show inlined function frames using DWARF debuginfo if available " 6573"(implies -d)" 6574msgstr "" 6575"Додатково вивести вікна вбудованих функцій за допомогою даних діагностики " 6576"DWARF, якщо такі є (використовується і -d)" 6577 6578#: src/stack.c:660 6579msgid "Additionally show module file information" 6580msgstr "Додатково вивести дані щодо файла модуля" 6581 6582#: src/stack.c:662 6583msgid "Additionally show source file information" 6584msgstr "Додатково вивести дані щодо файла початкового коду" 6585 6586#: src/stack.c:664 6587msgid "" 6588"Show all additional information (activation, debugname, inlines, module and " 6589"source)" 6590msgstr "" 6591"Вивести усі додаткові дані (активацію, назву у системі діагностики, " 6592"вбудовані функції, модуль і початковий файл)" 6593 6594#: src/stack.c:666 6595msgid "Do not resolve address to function symbol name" 6596msgstr "Не розгортати адресу до назви символу функції" 6597 6598#: src/stack.c:668 6599msgid "Show raw function symbol names, do not try to demangle names" 6600msgstr "" 6601"Вивести назви символів функцій без обробки, не намагатися розшифрувати назви" 6602 6603#: src/stack.c:670 6604msgid "Show module build-id, load address and pc offset" 6605msgstr "Виводити ідентифікатор збирання, адресу завантаження та зсув модуля" 6606 6607#: src/stack.c:672 6608msgid "Show the backtrace of only one thread" 6609msgstr "Виводити зворотне трасування лише одного потоку" 6610 6611#: src/stack.c:674 6612msgid "Show at most MAXFRAMES per thread (default 256, use 0 for unlimited)" 6613msgstr "" 6614"Виводити не більше MAXFRAMES на потік виконання (типове значення 256, 0 — не " 6615"обмежувати)" 6616 6617#: src/stack.c:676 6618msgid "Show module memory map with build-id, elf and debug files detected" 6619msgstr "" 6620"Вивести карту пам’яті модуля із виявленими ідентифікатором збирання, elf та " 6621"файлами діагностичних даних" 6622 6623#: src/stack.c:684 6624msgid "" 6625"Print a stack for each thread in a process or core file.\vProgram exits with " 6626"return code 0 if all frames were shown without any errors. If some frames " 6627"were shown, but there were some non-fatal errors, possibly causing an " 6628"incomplete backtrace, the program exits with return code 1. If no frames " 6629"could be shown, or a fatal error occured the program exits with return code " 6630"2. If the program was invoked with bad or missing arguments it will exit " 6631"with return code 64." 6632msgstr "" 6633"Вивести стек для кожного потоку у процесі або файлі дампу ядра.\vПрограма " 6634"завершує роботу з кодом виходу 0, якщо усі вікна було виведено без помилок. " 6635"Якщо деякі вікна було показано, але сталися некритичні помилки, ймовірно " 6636"спричинені неповними даними зворотного трасування, програма завершує роботу " 6637"з кодом повернення 1. Якщо не вдалося вивести жодного вікна або сталася " 6638"критична помилка, програма виходить з кодом повернення 2. Якщо програму було " 6639"викликано з помилковими або пропущеними аргументами, програма завершить " 6640"роботу з кодом виходу 64." 6641 6642#: src/stack.c:757 6643#, c-format 6644msgid "Couldn't show any frames." 6645msgstr "Не вдалося вивести жодного вікна." 6646 6647#: src/strings.c:66 6648msgid "Output Selection:" 6649msgstr "Вибір виводу:" 6650 6651#: src/strings.c:67 6652msgid "Scan entire file, not only loaded sections" 6653msgstr "Шукати у всьому файлі, а не лише у завантажених розділах" 6654 6655#: src/strings.c:69 6656msgid "Only NUL-terminated sequences of MIN-LEN characters or more are printed" 6657msgstr "" 6658"Буде виведено лише послідовності з не менше, ніж MIN-LEN символів, що " 6659"завершуються на NUL" 6660 6661#: src/strings.c:70 6662msgid "" 6663"Select character size and endianess: s = 7-bit, S = 8-bit, {b,l} = 16-bit, " 6664"{B,L} = 32-bit" 6665msgstr "" 6666"Визначення розмірності та порядку бітів символів: s = 7-бітові, S = 8-" 6667"бітові, {b,l} = 16-бітові, {B,L} = 32-бітові" 6668 6669#: src/strings.c:74 6670msgid "Print name of the file before each string." 6671msgstr "Виводити назву файла перед кожним рядком." 6672 6673#: src/strings.c:76 6674msgid "Print location of the string in base 8, 10, or 16 respectively." 6675msgstr "Виводити адресу рядка за основами 8, 10 та 16, відповідно." 6676 6677#: src/strings.c:77 6678msgid "Alias for --radix=o" 6679msgstr "Замінник --radix=o" 6680 6681#: src/strings.c:84 6682msgid "Print the strings of printable characters in files." 6683msgstr "Вивести рядки файлів з символів, придатних для друку." 6684 6685#: src/strings.c:271 src/strings.c:306 6686#, c-format 6687msgid "invalid value '%s' for %s parameter" 6688msgstr "некоректне значення «%s» параметра %s" 6689 6690#: src/strings.c:317 6691#, c-format 6692msgid "invalid minimum length of matched string size" 6693msgstr "некоректна мінімальна довжина розмірності рядка для порівняння" 6694 6695#: src/strings.c:600 6696#, fuzzy, c-format 6697msgid "lseek failed" 6698msgstr "помилка lseek64" 6699 6700#: src/strings.c:617 src/strings.c:681 6701#, c-format 6702msgid "re-mmap failed" 6703msgstr "помилка повторного використання mmap" 6704 6705#: src/strings.c:654 6706#, c-format 6707msgid "mprotect failed" 6708msgstr "помилка mprotect" 6709 6710#: src/strings.c:743 6711#, c-format 6712msgid "Skipping section %zd '%s' data outside file" 6713msgstr "Пропускаємо дані %zd «%s» поза файлом" 6714 6715#: src/strip.c:68 6716msgid "Place stripped output into FILE" 6717msgstr "Вивести дані після вилучення до ФАЙЛа" 6718 6719#: src/strip.c:69 6720msgid "Extract the removed sections into FILE" 6721msgstr "Видобути вилучені розділи до ФАЙЛа" 6722 6723#: src/strip.c:70 6724msgid "Embed name FILE instead of -f argument" 6725msgstr "Вбудувати назву ФАЙЛа замість аргументу -f" 6726 6727#: src/strip.c:74 6728msgid "Remove all debugging symbols" 6729msgstr "Вилучити всі символи зневаджування" 6730 6731#: src/strip.c:78 6732msgid "Remove section headers (not recommended)" 6733msgstr "Вилучити заголовки розділів (не рекомендовано)" 6734 6735#: src/strip.c:80 6736msgid "Copy modified/access timestamps to the output" 6737msgstr "Скопіювати часові позначки зміни/доступу до виведених даних" 6738 6739#: src/strip.c:82 6740msgid "" 6741"Resolve all trivial relocations between debug sections if the removed " 6742"sections are placed in a debug file (only relevant for ET_REL files, " 6743"operation is not reversable, needs -f)" 6744msgstr "" 6745"Розв’язати всі очевидні пересування між діагностичними розділами, якщо " 6746"вилучені розділи було розташовано у діагностичному файлі (стосується лише " 6747"файлів ET_REL, скасувати дію неможливо, потребує параметра -f)" 6748 6749#: src/strip.c:84 6750msgid "Remove .comment section" 6751msgstr "Вилучити розділ .comment" 6752 6753#: src/strip.c:87 6754msgid "Relax a few rules to handle slightly broken ELF files" 6755msgstr "" 6756"Знехтувати декількома правилами для обробки трохи пошкоджених файлів ELF" 6757 6758#: src/strip.c:92 6759msgid "Discard symbols from object files." 6760msgstr "Відкинути символи з об’єктних файлів" 6761 6762#: src/strip.c:186 6763#, c-format 6764msgid "--reloc-debug-sections used without -f" 6765msgstr "--reloc-debug-sections використано без -f" 6766 6767#: src/strip.c:200 6768#, c-format 6769msgid "Only one input file allowed together with '-o' and '-f'" 6770msgstr "" 6771"Разом з «-o» або «-f» можна використовувати лише один файл вхідних даних" 6772 6773#: src/strip.c:236 6774#, c-format 6775msgid "-f option specified twice" 6776msgstr "параметр -f вказано двічі" 6777 6778#: src/strip.c:245 6779#, c-format 6780msgid "-F option specified twice" 6781msgstr "параметр -F вказано двічі" 6782 6783#: src/strip.c:254 src/unstrip.c:120 6784#, c-format 6785msgid "-o option specified twice" 6786msgstr "параметр -o вказано двічі" 6787 6788#: src/strip.c:278 6789#, c-format 6790msgid "-R option supports only .comment section" 6791msgstr "Для параметра -R передбачено підтримку лише розділу .comment" 6792 6793#: src/strip.c:320 src/strip.c:344 6794#, c-format 6795msgid "cannot stat input file '%s'" 6796msgstr "не вдалося отримати дані з вхідного файла «%s» за допомогою stat" 6797 6798#: src/strip.c:334 6799#, c-format 6800msgid "while opening '%s'" 6801msgstr "під час спроби відкриття «%s»" 6802 6803#: src/strip.c:372 6804#, c-format 6805msgid "%s: cannot use -o or -f when stripping archive" 6806msgstr "" 6807"%s: не можна використовувати -o або -f під час вилучення додаткового вмісту " 6808"архіву" 6809 6810#: src/strip.c:384 6811#, c-format 6812msgid "%s: no support for stripping archive" 6813msgstr "%s: підтримки вилучення додаткового вмісту з архіву не передбачено" 6814 6815#: src/strip.c:483 6816#, c-format 6817msgid "cannot open EBL backend" 6818msgstr "не вдалося відкрити канал сервера EBL" 6819 6820#: src/strip.c:528 6821#, c-format 6822msgid "cannot get number of phdrs" 6823msgstr "не вдалося отримати кількість phdr" 6824 6825#: src/strip.c:544 src/strip.c:568 6826#, c-format 6827msgid "cannot create new file '%s': %s" 6828msgstr "не вдалося створити файл «%s»: %s" 6829 6830#: src/strip.c:634 6831#, c-format 6832msgid "illformed file '%s'" 6833msgstr "помилкове форматування файла «%s»" 6834 6835#: src/strip.c:968 src/strip.c:1067 6836#, c-format 6837msgid "while generating output file: %s" 6838msgstr "під час спроби створення файла з виведеними даними: %s" 6839 6840#: src/strip.c:1033 src/strip.c:2071 6841#, c-format 6842msgid "%s: error while creating ELF header: %s" 6843msgstr "%s: помилка під час створення заголовка ELF: %s" 6844 6845#: src/strip.c:1050 6846#, c-format 6847msgid "while preparing output for '%s'" 6848msgstr "під час приготування виведених даних для «%s»" 6849 6850#: src/strip.c:1108 src/strip.c:1171 6851#, c-format 6852msgid "while create section header section: %s" 6853msgstr "під час створення розділу заголовка розділу: %s" 6854 6855#: src/strip.c:1117 6856#, c-format 6857msgid "cannot allocate section data: %s" 6858msgstr "не вдалося розмістити дані розділу: %s" 6859 6860#: src/strip.c:1183 6861#, c-format 6862msgid "while create section header string table: %s" 6863msgstr "під час створення таблиці рядків заголовка розділу: %s" 6864 6865#: src/strip.c:1861 6866#, c-format 6867msgid "bad relocation" 6868msgstr "помилкове пересування" 6869 6870#: src/strip.c:1982 src/strip.c:2095 6871#, c-format 6872msgid "while writing '%s': %s" 6873msgstr "під час запису «%s»: %s" 6874 6875#: src/strip.c:1993 6876#, c-format 6877msgid "while creating '%s'" 6878msgstr "під час спроби створення «%s»" 6879 6880#: src/strip.c:2016 6881#, c-format 6882msgid "while computing checksum for debug information" 6883msgstr "під час обчислення контрольної суми для діагностичних даних" 6884 6885#: src/strip.c:2080 6886#, c-format 6887msgid "%s: error while reading the file: %s" 6888msgstr "%s: помилка під час читання файла: %s" 6889 6890#: src/strip.c:2120 src/strip.c:2140 6891#, c-format 6892msgid "while writing '%s'" 6893msgstr "під час спроби запису «%s»" 6894 6895#: src/strip.c:2177 src/strip.c:2184 6896#, c-format 6897msgid "error while finishing '%s': %s" 6898msgstr "помилка під час завершення «%s»: %s" 6899 6900#: src/strip.c:2201 src/strip.c:2273 6901#, c-format 6902msgid "cannot set access and modification date of '%s'" 6903msgstr "не вдалося встановити права доступу та дату зміни «%s»" 6904 6905#: src/unstrip.c:69 6906msgid "Match MODULE against file names, not module names" 6907msgstr "" 6908"Встановити відповідність МОДУЛЯ назвам файлів, а не назвам модулів names" 6909 6910#: src/unstrip.c:70 6911msgid "Silently skip unfindable files" 6912msgstr "Пропустити незнайдені файли без додаткових повідомлень" 6913 6914#: src/unstrip.c:73 6915msgid "Place output into FILE" 6916msgstr "Вивести дані у ФАЙЛ" 6917 6918#: src/unstrip.c:75 6919msgid "Create multiple output files under DIRECTORY" 6920msgstr "Створити декілька файлів виведених даних у КАТАЛОЗІ" 6921 6922#: src/unstrip.c:76 6923msgid "Use module rather than file names" 6924msgstr "Використовувати назви модулів, а не файлів" 6925 6926#: src/unstrip.c:78 6927msgid "Create output for modules that have no separate debug information" 6928msgstr "" 6929"Вивести дані для модулів, які не містять окремих діагностичних відомостей" 6930 6931#: src/unstrip.c:81 6932msgid "Apply relocations to section contents in ET_REL files" 6933msgstr "Застосувати пересування до вмісту розділів у файлах ET_REL" 6934 6935#: src/unstrip.c:83 6936msgid "Only list module and file names, build IDs" 6937msgstr "Вивести лише список назв модулів, файлів, побудувати ідентифікатори" 6938 6939#: src/unstrip.c:85 6940msgid "Force combining files even if some ELF headers don't seem to match" 6941msgstr "" 6942"Примусово поєднати файли, навіть якщо буде встановлено невідповідність " 6943"якихось із заголовків ELF" 6944 6945#: src/unstrip.c:129 6946#, c-format 6947msgid "-d option specified twice" 6948msgstr "параметр -d вказано двічі" 6949 6950#: src/unstrip.c:164 6951#, c-format 6952msgid "only one of -o or -d allowed" 6953msgstr "можна використовувати лише один з параметрів: -o або -d" 6954 6955#: src/unstrip.c:173 6956#, c-format 6957msgid "-n cannot be used with explicit files or -o or -d" 6958msgstr "" 6959"-n не можна використовувати з файлами, заданими явно, або параметрами -o і -d" 6960 6961#: src/unstrip.c:188 6962#, c-format 6963msgid "output directory '%s'" 6964msgstr "каталог виведення даних «%s»" 6965 6966#: src/unstrip.c:197 6967#, c-format 6968msgid "exactly two file arguments are required" 6969msgstr "як аргументи має бути вказано точно два файла" 6970 6971#: src/unstrip.c:203 6972#, c-format 6973msgid "-m, -a, -R, and -i options not allowed with explicit files" 6974msgstr "" 6975"для файлів, заданих явно, не можна використовувати параметри -m, -a, -R і -i" 6976 6977#: src/unstrip.c:216 6978#, c-format 6979msgid "-o or -d is required when using implicit files" 6980msgstr "" 6981"якщо використовуються файли, задані неявно, слід додавати параметр -o або -d" 6982 6983#: src/unstrip.c:252 6984#, c-format 6985msgid "cannot create ELF header: %s" 6986msgstr "не вдалося створити заголовок ELF: %s" 6987 6988#: src/unstrip.c:257 6989#, c-format 6990msgid "cannot copy ELF header: %s" 6991msgstr "не вдалося скопіювати заголовок ELF: %s" 6992 6993#: src/unstrip.c:261 src/unstrip.c:1939 src/unstrip.c:1982 6994#, c-format 6995msgid "cannot get number of program headers: %s" 6996msgstr "не вдалося отримати кількість заголовків програми: %s" 6997 6998#: src/unstrip.c:266 src/unstrip.c:1943 6999#, c-format 7000msgid "cannot create program headers: %s" 7001msgstr "не вдалося створити заголовки програми: %s" 7002 7003#: src/unstrip.c:272 7004#, c-format 7005msgid "cannot copy program header: %s" 7006msgstr "не вдалося скопіювати заголовок програми: %s" 7007 7008#: src/unstrip.c:282 7009#, c-format 7010msgid "cannot copy section header: %s" 7011msgstr "не вдалося скопіювати заголовок розділу: %s" 7012 7013#: src/unstrip.c:285 src/unstrip.c:1576 7014#, c-format 7015msgid "cannot get section data: %s" 7016msgstr "не вдалося отримати дані розділу: %s" 7017 7018#: src/unstrip.c:287 src/unstrip.c:1578 7019#, c-format 7020msgid "cannot copy section data: %s" 7021msgstr "не вдалося скопіювати дані розділу: %s" 7022 7023#: src/unstrip.c:311 7024#, c-format 7025msgid "cannot create directory '%s'" 7026msgstr "не вдалося створити каталог «%s»" 7027 7028#: src/unstrip.c:383 src/unstrip.c:803 src/unstrip.c:1610 7029#, c-format 7030msgid "cannot get symbol table entry: %s" 7031msgstr "не вдалося отримати запис таблиці символів: %s" 7032 7033#: src/unstrip.c:399 src/unstrip.c:620 src/unstrip.c:641 src/unstrip.c:653 7034#: src/unstrip.c:1631 src/unstrip.c:1805 src/unstrip.c:1829 7035#, c-format 7036msgid "cannot update symbol table: %s" 7037msgstr "не вдалося оновити таблицю символів: %s" 7038 7039#: src/unstrip.c:409 7040#, c-format 7041msgid "cannot update section header: %s" 7042msgstr "не вдалося оновити заголовок розділу: %s" 7043 7044#: src/unstrip.c:448 src/unstrip.c:459 7045#, c-format 7046msgid "cannot update relocation: %s" 7047msgstr "не вдалося оновити пересування: %s" 7048 7049#: src/unstrip.c:547 7050#, c-format 7051msgid "cannot get symbol version: %s" 7052msgstr "не вдалося отримати версію символу: %s" 7053 7054#: src/unstrip.c:560 7055#, c-format 7056msgid "unexpected section type in [%zu] with sh_link to symtab" 7057msgstr "неочікуваний тип розділу у [%zu] з посиланням sh_link на symtab" 7058 7059#: src/unstrip.c:809 7060#, c-format 7061msgid "invalid string offset in symbol [%zu]" 7062msgstr "некоректне зміщення рядка у символі [%zu]" 7063 7064#: src/unstrip.c:967 src/unstrip.c:1313 7065#, c-format 7066msgid "cannot read section [%zu] name: %s" 7067msgstr "не вдалося прочитати назву розділу [%zu]: %s" 7068 7069#: src/unstrip.c:1008 src/unstrip.c:1027 src/unstrip.c:1062 7070#, c-format 7071msgid "cannot read '.gnu.prelink_undo' section: %s" 7072msgstr "не вдалося прочитати розділ «.gnu.prelink_undo»: %s" 7073 7074#: src/unstrip.c:1048 7075#, c-format 7076msgid "invalid contents in '%s' section" 7077msgstr "некоректний вміст розділу «%s»" 7078 7079#: src/unstrip.c:1054 7080#, c-format 7081msgid "overflow with shnum = %zu in '%s' section" 7082msgstr "" 7083 7084#: src/unstrip.c:1108 src/unstrip.c:1433 7085#, c-format 7086msgid "cannot find matching section for [%zu] '%s'" 7087msgstr "не вдалося знайти відповідний розділ для [%zu] «%s»" 7088 7089#: src/unstrip.c:1233 src/unstrip.c:1248 src/unstrip.c:1514 src/unstrip.c:1766 7090#, c-format 7091msgid "cannot add section name to string table: %s" 7092msgstr "не вдалося додати назву розділу до таблиці рядків: %s" 7093 7094#: src/unstrip.c:1257 7095#, c-format 7096msgid "cannot update section header string table data: %s" 7097msgstr "не вдалося оновити дані заголовка розділу у таблиці рядків: %s" 7098 7099#: src/unstrip.c:1284 src/unstrip.c:1288 7100#, c-format 7101msgid "cannot get section header string table section index: %s" 7102msgstr "" 7103"не вдалося визначити індекс розділу заголовка розділу у таблиці рядків: %s" 7104 7105#: src/unstrip.c:1292 src/unstrip.c:1296 src/unstrip.c:1529 7106#, c-format 7107msgid "cannot get section count: %s" 7108msgstr "не вдалося отримати кількість розділів: %s" 7109 7110#: src/unstrip.c:1299 7111#, c-format 7112msgid "more sections in stripped file than debug file -- arguments reversed?" 7113msgstr "" 7114"у очищеному файлі більше розділів ніж у файлі з даними для зневаджування — " 7115"помилковий порядок параметрів?" 7116 7117#: src/unstrip.c:1358 src/unstrip.c:1448 7118#, c-format 7119msgid "cannot read section header string table: %s" 7120msgstr "не вдалося прочитати таблицю рядків заголовка розділу: %s" 7121 7122#: src/unstrip.c:1508 7123#, c-format 7124msgid "cannot add new section: %s" 7125msgstr "не вдалося додати новий розділ: %s" 7126 7127#: src/unstrip.c:1618 7128#, c-format 7129msgid "symbol [%zu] has invalid section index" 7130msgstr "символ [%zu] має некоректний індекс розділу" 7131 7132#: src/unstrip.c:1900 7133#, c-format 7134msgid "cannot read section data: %s" 7135msgstr "не вдалося прочитати дані розділу: %s" 7136 7137#: src/unstrip.c:1921 7138#, c-format 7139msgid "cannot get ELF header: %s" 7140msgstr "не вдалося отримати заголовок ELF: %s" 7141 7142#: src/unstrip.c:1953 7143#, c-format 7144msgid "cannot update program header: %s" 7145msgstr "не вдалося оновити заголовок програми: %s" 7146 7147#: src/unstrip.c:1958 src/unstrip.c:2040 7148#, c-format 7149msgid "cannot write output file: %s" 7150msgstr "не вдалося записати файл виведених даних: %s" 7151 7152#: src/unstrip.c:2009 7153#, c-format 7154msgid "DWARF data not adjusted for prelinking bias; consider prelink -u" 7155msgstr "" 7156"Дані DWARF не скориговано відповідно до відхилення перед компонуванням; " 7157"спробуйте виправити це командою prelink -u" 7158 7159#: src/unstrip.c:2012 7160#, c-format 7161msgid "" 7162"DWARF data in '%s' not adjusted for prelinking bias; consider prelink -u" 7163msgstr "" 7164"Дані DWARF у «%s» не скориговано відповідно до відхилення перед " 7165"компонуванням; спробуйте виправити це командою prelink -u" 7166 7167#: src/unstrip.c:2031 src/unstrip.c:2082 src/unstrip.c:2094 src/unstrip.c:2180 7168#, c-format 7169msgid "cannot create ELF descriptor: %s" 7170msgstr "не вдалося створити дескриптор ELF: %s" 7171 7172#: src/unstrip.c:2073 7173msgid "WARNING: " 7174msgstr "УВАГА: " 7175 7176#: src/unstrip.c:2075 7177msgid ", use --force" 7178msgstr ", скористайтеся --force" 7179 7180#: src/unstrip.c:2098 7181msgid "ELF header identification (e_ident) different" 7182msgstr "Різні ідентифікатори заголовків ELF (e_ident)" 7183 7184#: src/unstrip.c:2101 7185msgid "ELF header type (e_type) different" 7186msgstr "Різні типи заголовків ELF (e_type)" 7187 7188#: src/unstrip.c:2104 7189msgid "ELF header machine type (e_machine) different" 7190msgstr "Різні типи архітектур заголовків ELF (e_machine)" 7191 7192#: src/unstrip.c:2107 7193msgid "stripped program header (e_phnum) smaller than unstripped" 7194msgstr "очищений заголовок програми (e_phnum) є меншим за неочищений" 7195 7196#: src/unstrip.c:2137 7197#, c-format 7198msgid "cannot find stripped file for module '%s': %s" 7199msgstr "не вдалося знайти очищений файл для модуля «%s»: %s" 7200 7201#: src/unstrip.c:2141 7202#, c-format 7203msgid "cannot open stripped file '%s' for module '%s': %s" 7204msgstr "не вдалося відкрити очищений файл «%s» для модуля «%s»: %s" 7205 7206#: src/unstrip.c:2156 7207#, c-format 7208msgid "cannot find debug file for module '%s': %s" 7209msgstr "не вдалося знайти файл діагностичних даних для модуля «%s»: %s" 7210 7211#: src/unstrip.c:2160 7212#, c-format 7213msgid "cannot open debug file '%s' for module '%s': %s" 7214msgstr "не вдалося відкрити файл діагностичних даних «%s» для модуля «%s»: %s" 7215 7216#: src/unstrip.c:2173 7217#, c-format 7218msgid "module '%s' file '%s' is not stripped" 7219msgstr "у модулі «%s» файл «%s» не очищено strip" 7220 7221#: src/unstrip.c:2204 7222#, c-format 7223msgid "cannot cache section addresses for module '%s': %s" 7224msgstr "не вдалося кешувати адреси розділів для модуля «%s»: %s" 7225 7226#: src/unstrip.c:2337 7227#, c-format 7228msgid "no matching modules found" 7229msgstr "відповідних модулів не виявлено" 7230 7231#: src/unstrip.c:2346 7232#, c-format 7233msgid "matched more than one module" 7234msgstr "встановлено відповідність декількох модулів" 7235 7236#: src/unstrip.c:2390 7237msgid "" 7238"STRIPPED-FILE DEBUG-FILE\n" 7239"[MODULE...]" 7240msgstr "" 7241"ОЧИЩЕНИЙ-ФАЙЛ ФАЙЛ-DEBUG\n" 7242"[МОДУЛЬ...]" 7243 7244#: src/unstrip.c:2391 7245msgid "" 7246"Combine stripped files with separate symbols and debug information.\vThe " 7247"first form puts the result in DEBUG-FILE if -o was not given.\n" 7248"\n" 7249"MODULE arguments give file name patterns matching modules to process.\n" 7250"With -f these match the file name of the main (stripped) file (slashes are " 7251"never special), otherwise they match the simple module names. With no " 7252"arguments, process all modules found.\n" 7253"\n" 7254"Multiple modules are written to files under OUTPUT-DIRECTORY, creating " 7255"subdirectories as needed. With -m these files have simple module names, " 7256"otherwise they have the name of the main file complete with directory " 7257"underneath OUTPUT-DIRECTORY.\n" 7258"\n" 7259"With -n no files are written, but one line to standard output for each " 7260"module:\n" 7261"\tSTART+SIZE BUILDID FILE DEBUGFILE MODULENAME\n" 7262"START and SIZE are hexadecimal giving the address bounds of the module. " 7263"BUILDID is hexadecimal for the build ID bits, or - if no ID is known; the " 7264"hexadecimal may be followed by @0xADDR giving the address where the ID " 7265"resides if that is known. FILE is the file name found for the module, or - " 7266"if none was found, or . if an ELF image is available but not from any named " 7267"file. DEBUGFILE is the separate debuginfo file name, or - if no debuginfo " 7268"was found, or . if FILE contains the debug information." 7269msgstr "" 7270"Комбінувати очищені файли з окремими даними щодо символів та діагностичними " 7271"даними.\vЗа використання першої форми команди, результати буде виведено до " 7272"ФАЙЛА-DEBUG, якщо не файл виведених даних не вказано параметром -o.\n" 7273"\n" 7274"За допомогою аргументів МОДУЛЬ можна вказати шаблони назв файлів модулів, " 7275"які слід обробити.\n" 7276"З -f ці назви модулів відповідатимуть назві основного (очищеного strip) " 7277"файла (похилі риски не є спеціальними символами), якщо ж -f не вказано, " 7278"назви вважатимуться простими назвами модулів. Якщо аргументів не буде " 7279"вказано, програма обробить всі знайдені модулі.\n" 7280"\n" 7281"Вказані модулі буде записано до файлів у КАТАЛОЗІ-ВИВОДУ, зі створенням, за " 7282"потреби, підкаталогів. З параметром -m файли виведених даних " 7283"створюватимуться за назвами модулів, якщо ж цього параметра вказано не буде, " 7284"програма створюватиме файл з назвою основного файла у основному КАТАЛОЗІ-" 7285"ВИВОДУ.\n" 7286"\n" 7287"Якщо буде вказано параметр -n, дані до файлів не виводитимуться, програма " 7288"виведе для кожного модуля до стандартного виводу такі дані:\n" 7289"\tПОЧАТОК+РОЗМІР ІДЕНТИФІКАТОР-ЗБИРАННЯ ФАЙЛ ФАЙЛ-DEBUG НАЗВА-МОДУЛЯ\n" 7290"ПОЧАТОК і РОЗМІР буде виведено як шістнадцяткові числа у межах адресного " 7291"простору модуля. ІДЕНТИФІКАТОР-ЗБИРАННЯ — це шістнадцяткове число, що " 7292"відповідає бітам ідентифікатора збирання, або «-», якщо ідентифікатор " 7293"невідомий; за шістнадцятковим числом може слідувати @0xАДРЕСА, яка вказує " 7294"місце розташування ідентифікатора, якщо воно відоме. ФАЙЛ відповідає назві " 7295"файла, знайденого для модуля, або «-», якщо файл не знайдено, і «.», якщо " 7296"вдалося знайти образ ELF, але без жодного файла з назвою. ФАЙЛ-DEBUG — назва " 7297"окремого файла діагностичних даних або «-», якщо файла діагностичних даних " 7298"не вдалося знайти, і «.», якщо ФАЙЛ сам містить діагностичні дані." 7299 7300#: tests/backtrace.c:427 7301msgid "Run executable" 7302msgstr "Запустити виконуваний файл" 7303 7304#: tests/dwflmodtest.c:213 7305msgid "Additionally show function names" 7306msgstr "Додатково вивести назви функцій" 7307 7308#: tests/dwflmodtest.c:214 7309msgid "Show instances of inlined functions" 7310msgstr "Вивести екземпляри вбудованих функцій" 7311 7312#~ msgid "cannot get section header of section %Zu: %s" 7313#~ msgstr "не вдалося отримати заголовок розділу %Zu: %s" 7314 7315#, fuzzy 7316#~ msgid "cannot attach to core" 7317#~ msgstr "не вдалося створити дерево пошуку" 7318 7319#~ msgid "'%s' and '%s' do not seem to match" 7320#~ msgstr "«%s» і «%s» не відповідають одне одному" 7321 7322#~ msgid "unknown tag %hx" 7323#~ msgstr "невідомий теґ %hx" 7324 7325#~ msgid "unknown user tag %hx" 7326#~ msgstr "невідомий теґ користувача %hx" 7327 7328#~ msgid "unknown attribute %hx" 7329#~ msgstr "невідомий атрибут %hx" 7330 7331#~ msgid "unknown user attribute %hx" 7332#~ msgstr "невідомий атрибут користувача %hx" 7333 7334#~ msgid "unknown form %#<PRIx64>" 7335#~ msgstr "невідома форма %#<PRIx64>" 7336 7337#~ msgid "" 7338#~ "\n" 7339#~ "\n" 7340#~ "Symbols from %s[%s]:\n" 7341#~ "\n" 7342#~ msgstr "" 7343#~ "\n" 7344#~ "\n" 7345#~ "Символи з %s[%s]:\n" 7346#~ "\n" 7347 7348#~ msgid "%s %s differ: section header" 7349#~ msgstr "%s %s diff: заголовок розділу" 7350