• Home
  • Line#
  • Scopes#
  • Navigate#
  • Raw
  • Download
1# Ukrainian translation of elfutils
2# Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
3# This file is distributed under the same license as the elfutils package.
4#
5# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015.
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: \n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.redhat.com/\n"
10"POT-Creation-Date: 2016-01-11 08:48+0100\n"
11"PO-Revision-Date: 2015-09-26 16:41+0300\n"
12"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
13"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
14"Language: uk\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
19"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
20"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
21
22#: lib/color.c:53
23msgid ""
24"colorize the output.  WHEN defaults to 'always' or can be 'auto' or 'never'"
25msgstr ""
26"розфарбовувати виведене. Типові значення «always» (завжди), «auto» (авто) "
27"або «never» (ніколи)"
28
29#: lib/color.c:127
30#, c-format
31msgid ""
32"%s: invalid argument '%s' for '--color'\n"
33"valid arguments are:\n"
34"  - 'always', 'yes', 'force'\n"
35"  - 'never', 'no', 'none'\n"
36"  - 'auto', 'tty', 'if-tty'\n"
37msgstr ""
38"%s: некоректний аргумент «%s» до «--color»\n"
39"коректними аргументами є такі:\n"
40"  - «always», «yes», «force»\n"
41"  - «never», «no», «none»\n"
42"  - «auto», «tty», «if-tty»\n"
43
44#: lib/color.c:190 src/objdump.c:738
45#, c-format
46msgid "cannot allocate memory"
47msgstr "не вдалося розподілити пам’ять"
48
49#: lib/xmalloc.c:53 lib/xmalloc.c:66 lib/xmalloc.c:78 src/readelf.c:3282
50#: src/readelf.c:3669 src/readelf.c:8416 src/unstrip.c:2233 src/unstrip.c:2438
51#, c-format
52msgid "memory exhausted"
53msgstr "пам’ять вичерпано"
54
55#: libasm/asm_error.c:65 libdw/dwarf_error.c:58 libdwfl/libdwflP.h:53
56#: libelf/elf_error.c:60
57msgid "no error"
58msgstr "без помилок"
59
60#: libasm/asm_error.c:66 libdw/dwarf_error.c:68 libdwfl/libdwflP.h:55
61#: libelf/elf_error.c:91
62msgid "out of memory"
63msgstr "нестача пам'яті"
64
65#: libasm/asm_error.c:67 src/ldgeneric.c:2677
66#, c-format
67msgid "cannot create output file"
68msgstr "не вдалося створити файл виводу даних"
69
70#: libasm/asm_error.c:68
71msgid "invalid parameter"
72msgstr "некоректний параметр"
73
74#: libasm/asm_error.c:69
75msgid "cannot change mode of output file"
76msgstr "не вдалося змінити права доступу до файла виводу даних"
77
78#: libasm/asm_error.c:70 src/ldgeneric.c:6990
79#, c-format
80msgid "cannot rename output file"
81msgstr "не вдалося перейменувати файл виводу даних"
82
83#: libasm/asm_error.c:71
84msgid "duplicate symbol"
85msgstr "дублювання символів"
86
87#: libasm/asm_error.c:72
88msgid "invalid section type for operation"
89msgstr "некоректний тип розділу для дії"
90
91#: libasm/asm_error.c:73
92msgid "error during output of data"
93msgstr "помилка під час спроби виведення даних"
94
95#: libasm/asm_error.c:74
96msgid "no backend support available"
97msgstr "підтримки серверів не передбачено"
98
99#: libasm/asm_error.c:83 libdw/dwarf_error.c:59 libdwfl/libdwflP.h:54
100#: libelf/elf_error.c:63
101msgid "unknown error"
102msgstr "невідома помилка"
103
104#: libdw/dwarf_error.c:60
105msgid "invalid access"
106msgstr "некоректний доступ"
107
108#: libdw/dwarf_error.c:61
109msgid "no regular file"
110msgstr "не є звичайним файлом"
111
112#: libdw/dwarf_error.c:62
113msgid "I/O error"
114msgstr "помилка вводу/виводу"
115
116#: libdw/dwarf_error.c:63
117msgid "invalid ELF file"
118msgstr "некоректний файл ELF"
119
120#: libdw/dwarf_error.c:64
121msgid "no DWARF information"
122msgstr "немає відомостей DWARF"
123
124#: libdw/dwarf_error.c:65
125msgid "cannot decompress DWARF"
126msgstr "не вдалося розпакувати DWARF"
127
128#: libdw/dwarf_error.c:66
129msgid "no ELF file"
130msgstr "немає файла ELF"
131
132#: libdw/dwarf_error.c:67
133msgid "cannot get ELF header"
134msgstr "не вдалося отримати заголовок ELF"
135
136#: libdw/dwarf_error.c:69
137msgid "not implemented"
138msgstr "не реалізовано"
139
140#: libdw/dwarf_error.c:70 libelf/elf_error.c:107 libelf/elf_error.c:155
141msgid "invalid command"
142msgstr "некоректна команда"
143
144#: libdw/dwarf_error.c:71
145msgid "invalid version"
146msgstr "некоректна версія"
147
148#: libdw/dwarf_error.c:72
149msgid "invalid file"
150msgstr "некоректний файл"
151
152#: libdw/dwarf_error.c:73
153msgid "no entries found"
154msgstr "запис не знайдено"
155
156#: libdw/dwarf_error.c:74
157msgid "invalid DWARF"
158msgstr "некоректний запис DWARF"
159
160#: libdw/dwarf_error.c:75
161msgid "no string data"
162msgstr "немає рядкових даних"
163
164#: libdw/dwarf_error.c:76
165msgid "no address value"
166msgstr "немає значення адреси"
167
168#: libdw/dwarf_error.c:77
169msgid "no constant value"
170msgstr "немає значення сталої"
171
172#: libdw/dwarf_error.c:78
173msgid "no reference value"
174msgstr "немає значення для порівняння"
175
176#: libdw/dwarf_error.c:79
177msgid "invalid reference value"
178msgstr "некоректне значення для порівняння"
179
180#: libdw/dwarf_error.c:80
181msgid ".debug_line section missing"
182msgstr "немає розділу .debug_line"
183
184#: libdw/dwarf_error.c:81
185msgid "invalid .debug_line section"
186msgstr "некоректний розділ .debug_line"
187
188#: libdw/dwarf_error.c:82
189msgid "debug information too big"
190msgstr "занадто великі відомості для діагностики"
191
192#: libdw/dwarf_error.c:83
193msgid "invalid DWARF version"
194msgstr "некоректна версія DWARF"
195
196#: libdw/dwarf_error.c:84
197msgid "invalid directory index"
198msgstr "некоректний покажчик каталогу"
199
200#: libdw/dwarf_error.c:85 libdwfl/libdwflP.h:74
201msgid "address out of range"
202msgstr "некоректна адреса"
203
204#: libdw/dwarf_error.c:86
205msgid "no location list value"
206msgstr "немає значення списку адрес"
207
208#: libdw/dwarf_error.c:87
209msgid "no block data"
210msgstr "немає блокових даних"
211
212#: libdw/dwarf_error.c:88
213msgid "invalid line index"
214msgstr "некоректний номер рядка"
215
216#: libdw/dwarf_error.c:89
217msgid "invalid address range index"
218msgstr "некоректний індекс діапазону адрес"
219
220#: libdw/dwarf_error.c:90 libdwfl/libdwflP.h:75
221msgid "no matching address range"
222msgstr "не виявлено відповідного діапазону адрес"
223
224#: libdw/dwarf_error.c:91
225msgid "no flag value"
226msgstr "немає значення прапорця"
227
228#: libdw/dwarf_error.c:92 libelf/elf_error.c:232
229msgid "invalid offset"
230msgstr "некоректне значення зміщення"
231
232#: libdw/dwarf_error.c:93
233msgid ".debug_ranges section missing"
234msgstr "немає розділу .debug_ranges"
235
236#: libdw/dwarf_error.c:94
237msgid "invalid CFI section"
238msgstr "некоректний розділ CFI"
239
240#: libdw/dwarf_error.c:95
241msgid "no alternative debug link found"
242msgstr "альтернативного діагностичного посилання не знайдено"
243
244#: libdw/dwarf_error.c:96
245msgid "invalid opcode"
246msgstr "некоректний код операції"
247
248#: libdw/dwarf_error.c:97
249msgid "not a CU (unit) DIE"
250msgstr "не є DIE CU (модуля)"
251
252#: libdwfl/argp-std.c:46 src/stack.c:642 src/unstrip.c:2380
253msgid "Input selection options:"
254msgstr "Вибір параметрів виведення даних:"
255
256#: libdwfl/argp-std.c:47
257msgid "Find addresses in FILE"
258msgstr "Знайти адреси у ФАЙЛІ"
259
260#: libdwfl/argp-std.c:49
261msgid "Find addresses from signatures found in COREFILE"
262msgstr "Знайти адреси за сигнатурами з файла COREFILE"
263
264#: libdwfl/argp-std.c:51
265msgid "Find addresses in files mapped into process PID"
266msgstr "Знайти адреси у файлах, відображених на процес з PID"
267
268#: libdwfl/argp-std.c:53
269msgid ""
270"Find addresses in files mapped as read from FILE in Linux /proc/PID/maps "
271"format"
272msgstr ""
273"Знайти адреси у файлах, відображених як read за ФАЙЛОМ у форматі /proc/PID/"
274"maps Linux"
275
276#: libdwfl/argp-std.c:55
277msgid "Find addresses in the running kernel"
278msgstr "Знайти адреси у запущеному ядрі"
279
280#: libdwfl/argp-std.c:57
281msgid "Kernel with all modules"
282msgstr "Ядро з усіма модулями"
283
284#: libdwfl/argp-std.c:59 src/stack.c:649
285msgid "Search path for separate debuginfo files"
286msgstr "Шукати у вказаному каталозі окремі файли debuginfo"
287
288#: libdwfl/argp-std.c:157
289msgid "only one of -e, -p, -k, -K, or --core allowed"
290msgstr ""
291"можна використовувати лише один за параметрів: -e, -p, -k, -K або --core"
292
293#: libdwfl/argp-std.c:230
294msgid "cannot load kernel symbols"
295msgstr "не вдалося завантажити символи ядра"
296
297#: libdwfl/argp-std.c:234
298msgid "cannot find kernel modules"
299msgstr "не вдалося виявити модулі ядра"
300
301#: libdwfl/argp-std.c:251
302msgid "cannot find kernel or modules"
303msgstr "не вдалося виявити ядро або модулі"
304
305#: libdwfl/argp-std.c:290
306#, c-format
307msgid "cannot read ELF core file: %s"
308msgstr "не вдалося прочитати файл core ELF: %s"
309
310#: libdwfl/argp-std.c:313
311#, fuzzy
312msgid "Not enough memory"
313msgstr "нестача пам'яті"
314
315#: libdwfl/argp-std.c:323
316msgid "No modules recognized in core file"
317msgstr "Не вдалося виявити модулі у файлі core"
318
319#: libdwfl/libdwflP.h:56
320msgid "See errno"
321msgstr "Див. errno"
322
323#: libdwfl/libdwflP.h:57
324msgid "See elf_errno"
325msgstr "Див. elf_errno"
326
327#: libdwfl/libdwflP.h:58
328msgid "See dwarf_errno"
329msgstr "Див. dwarf_errno"
330
331#: libdwfl/libdwflP.h:59
332msgid "See ebl_errno (XXX missing)"
333msgstr "Див. ebl_errno (не виявлено XXX)"
334
335#: libdwfl/libdwflP.h:60
336msgid "gzip decompression failed"
337msgstr "Помилка під час спроби видобування з gzip"
338
339#: libdwfl/libdwflP.h:61
340msgid "bzip2 decompression failed"
341msgstr "Помилка під час спроби видобування з bzip2"
342
343#: libdwfl/libdwflP.h:62
344msgid "LZMA decompression failed"
345msgstr "Помилка під час спроби видобування з LZMA"
346
347#: libdwfl/libdwflP.h:63
348msgid "no support library found for machine"
349msgstr "у системі не виявлено бібліотеки підтримки"
350
351#: libdwfl/libdwflP.h:64
352msgid "Callbacks missing for ET_REL file"
353msgstr "Немає зворотних викликів для файла ET_REL"
354
355#: libdwfl/libdwflP.h:65
356msgid "Unsupported relocation type"
357msgstr "Непідтримуваний тип пересування"
358
359#: libdwfl/libdwflP.h:66
360msgid "r_offset is bogus"
361msgstr "r_offset є фіктивним"
362
363#: libdwfl/libdwflP.h:67 libelf/elf_error.c:111 libelf/elf_error.c:171
364msgid "offset out of range"
365msgstr "перевищення можливого зміщення"
366
367#: libdwfl/libdwflP.h:68
368msgid "relocation refers to undefined symbol"
369msgstr "пересування посилається на невизначений символ."
370
371#: libdwfl/libdwflP.h:69
372msgid "Callback returned failure"
373msgstr "Зворотним викликом повернуто помилку"
374
375#: libdwfl/libdwflP.h:70
376msgid "No DWARF information found"
377msgstr "Не виявлено відомостей DWARF"
378
379#: libdwfl/libdwflP.h:71
380msgid "No symbol table found"
381msgstr "Не виявлено таблиці символів"
382
383#: libdwfl/libdwflP.h:72
384msgid "No ELF program headers"
385msgstr "Немає заголовків програми ELF"
386
387#: libdwfl/libdwflP.h:73
388msgid "address range overlaps an existing module"
389msgstr "діапазон адрес перекриває існуючий модуль"
390
391#: libdwfl/libdwflP.h:76
392msgid "image truncated"
393msgstr "образ обрізано"
394
395#: libdwfl/libdwflP.h:77
396msgid "ELF file opened"
397msgstr "Відкритий файл ELF"
398
399#: libdwfl/libdwflP.h:78
400msgid "not a valid ELF file"
401msgstr "не є коректним файлом ELF"
402
403#: libdwfl/libdwflP.h:79
404msgid "cannot handle DWARF type description"
405msgstr "не вдалося обробити опис типу DWARF"
406
407#: libdwfl/libdwflP.h:80
408msgid "ELF file does not match build ID"
409msgstr "Файл ELF не відповідає ідентифікатору збирання"
410
411#: libdwfl/libdwflP.h:81
412msgid "corrupt .gnu.prelink_undo section data"
413msgstr "дані розділу «.gnu.prelink_undo» пошкоджено"
414
415#: libdwfl/libdwflP.h:82
416msgid "Internal error due to ebl"
417msgstr "Внутрішня помилка через ebl"
418
419#: libdwfl/libdwflP.h:83
420msgid "Missing data in core file"
421msgstr "У файлі ядра не вистачає даних"
422
423#: libdwfl/libdwflP.h:84
424msgid "Invalid register"
425msgstr "Некоректний регістр"
426
427#: libdwfl/libdwflP.h:85
428msgid "Error reading process memory"
429msgstr "Помилка під час спроби читання пам’яті процесу"
430
431#: libdwfl/libdwflP.h:86
432msgid "Couldn't find architecture of any ELF"
433msgstr "Не вдалося знайти хоч якусь архітектуру ELF"
434
435#: libdwfl/libdwflP.h:87
436msgid "Error parsing /proc filesystem"
437msgstr "Помилка під час спроби обробки файлової системи /proc"
438
439#: libdwfl/libdwflP.h:88
440msgid "Invalid DWARF"
441msgstr "Некоректний запис DWARF"
442
443#: libdwfl/libdwflP.h:89
444msgid "Unsupported DWARF"
445msgstr "Непідтримуваний запис DWARF"
446
447#: libdwfl/libdwflP.h:90
448msgid "Unable to find more threads"
449msgstr "Не вдалося знайти додаткові потоки"
450
451#: libdwfl/libdwflP.h:91
452msgid "Dwfl already has attached state"
453msgstr "Dwfl уже перебуває у стані долучення до процесу"
454
455#: libdwfl/libdwflP.h:92
456msgid "Dwfl has no attached state"
457msgstr "Dwfl не перебуває у стані долучення до процесу"
458
459#: libdwfl/libdwflP.h:93
460msgid "Unwinding not supported for this architecture"
461msgstr "Для цієї архітектури розгортання не передбачено"
462
463#: libdwfl/libdwflP.h:94
464msgid "Invalid argument"
465msgstr "Некоректний аргумент"
466
467#: libdwfl/libdwflP.h:95
468msgid "Not an ET_CORE ELF file"
469msgstr "Не є файлом ET_CORE ELF"
470
471#: libebl/eblbackendname.c:41
472msgid "No backend"
473msgstr "Немає сервера"
474
475#: libebl/eblcorenotetypename.c:98 libebl/eblobjecttypename.c:53
476#: libebl/eblobjnotetypename.c:69 libebl/eblosabiname.c:73
477#: libebl/eblsectionname.c:83 libebl/eblsectiontypename.c:115
478#: libebl/eblsegmenttypename.c:79
479msgid "<unknown>"
480msgstr "<невідомо>"
481
482#: libebl/ebldynamictagname.c:101
483#, c-format
484msgid "<unknown>: %#<PRIx64>"
485msgstr "<невідомо>: %#<PRIx64>"
486
487#: libebl/eblobjnote.c:53
488#, c-format
489msgid "unknown SDT version %u\n"
490msgstr "невідома версія SDT, %u\n"
491
492#: libebl/eblobjnote.c:71
493#, c-format
494msgid "invalid SDT probe descriptor\n"
495msgstr "некоректний дескриптор зондування SDT\n"
496
497#: libebl/eblobjnote.c:121
498#, c-format
499msgid "    PC: "
500msgstr "    PC: "
501
502#: libebl/eblobjnote.c:123
503#, c-format
504msgid " Base: "
505msgstr "Основа: "
506
507#: libebl/eblobjnote.c:125
508#, c-format
509msgid " Semaphore: "
510msgstr " Семафор:   "
511
512#: libebl/eblobjnote.c:127
513#, c-format
514msgid "    Provider: "
515msgstr " Постачальник: "
516
517#: libebl/eblobjnote.c:129
518#, c-format
519msgid " Name: "
520msgstr "Назва: "
521
522#: libebl/eblobjnote.c:131
523#, c-format
524msgid " Args: "
525msgstr " Арг.: "
526
527#: libebl/eblobjnote.c:141
528#, c-format
529msgid "    Build ID: "
530msgstr "    Ід. збирання: "
531
532#: libebl/eblobjnote.c:152
533#, c-format
534msgid "    Linker version: %.*s\n"
535msgstr "    Версія компонувальника: %.*s\n"
536
537#: libebl/eblobjnote.c:213
538#, c-format
539msgid "    OS: %s, ABI: "
540msgstr "    ОС: %s, ABI: "
541
542#: libebl/eblosabiname.c:70
543msgid "Stand alone"
544msgstr "Окремий"
545
546#: libebl/eblsymbolbindingname.c:67 libebl/eblsymboltypename.c:73
547#, c-format
548msgid "<unknown>: %d"
549msgstr "<невідомий>: %d"
550
551#: libelf/elf_error.c:67
552msgid "unknown version"
553msgstr "невідома версія"
554
555#: libelf/elf_error.c:71
556msgid "unknown type"
557msgstr "невизначений тип"
558
559#: libelf/elf_error.c:75
560msgid "invalid `Elf' handle"
561msgstr "некоректний дескриптор «Elf»"
562
563#: libelf/elf_error.c:79
564msgid "invalid size of source operand"
565msgstr "некоректна розмірність вхідного параметра"
566
567#: libelf/elf_error.c:83
568msgid "invalid size of destination operand"
569msgstr "некоректна розмірність вихідного параметра"
570
571#: libelf/elf_error.c:87 src/readelf.c:5473
572#, c-format
573msgid "invalid encoding"
574msgstr "некоректне кодування"
575
576#: libelf/elf_error.c:95
577msgid "invalid file descriptor"
578msgstr "некоректний дескриптор файла"
579
580#: libelf/elf_error.c:99
581msgid "invalid operation"
582msgstr "недійсна дія"
583
584#: libelf/elf_error.c:103
585msgid "ELF version not set"
586msgstr "версію ELF не вказано"
587
588#: libelf/elf_error.c:115
589msgid "invalid fmag field in archive header"
590msgstr "некоректне поле fmag у заголовку архіву"
591
592#: libelf/elf_error.c:119
593msgid "invalid archive file"
594msgstr "некоректний файл архіву"
595
596#: libelf/elf_error.c:123
597msgid "descriptor is not for an archive"
598msgstr "дескриптор не належить архіву"
599
600#: libelf/elf_error.c:127
601msgid "no index available"
602msgstr "такого номера немає"
603
604#: libelf/elf_error.c:131
605msgid "cannot read data from file"
606msgstr "не вдалося прочитати дані з файла"
607
608#: libelf/elf_error.c:135
609msgid "cannot write data to file"
610msgstr "не вдалося записати дані до файла"
611
612#: libelf/elf_error.c:139
613msgid "invalid binary class"
614msgstr "некоректний бінарний клас"
615
616#: libelf/elf_error.c:143
617msgid "invalid section index"
618msgstr "некоректний номер розділу"
619
620#: libelf/elf_error.c:147
621msgid "invalid operand"
622msgstr "некоректний параметр"
623
624#: libelf/elf_error.c:151
625msgid "invalid section"
626msgstr "некоректний розділ"
627
628#: libelf/elf_error.c:159
629msgid "executable header not created first"
630msgstr "заголовок виконуваного файла не було створено першим"
631
632#: libelf/elf_error.c:163
633msgid "file descriptor disabled"
634msgstr "дескриптор файла вимкнено"
635
636#: libelf/elf_error.c:167
637msgid "archive/member file descriptor mismatch"
638msgstr "невідповідність дескрипторів файлів архіву/елемента"
639
640#: libelf/elf_error.c:175
641msgid "cannot manipulate null section"
642msgstr "не можна оперувати нульовим розділом"
643
644#: libelf/elf_error.c:179
645msgid "data/scn mismatch"
646msgstr "невідповідність полів data/scn"
647
648#: libelf/elf_error.c:183
649msgid "invalid section header"
650msgstr "некоректний заголовок розділу"
651
652#: libelf/elf_error.c:187 src/readelf.c:7342 src/readelf.c:7790
653#: src/readelf.c:7891 src/readelf.c:8072
654#, c-format
655msgid "invalid data"
656msgstr "некоректні дані"
657
658#: libelf/elf_error.c:191
659msgid "unknown data encoding"
660msgstr "невідоме кодування даних"
661
662#: libelf/elf_error.c:195
663msgid "section `sh_size' too small for data"
664msgstr "розділ «sh_size» є замалим для даних"
665
666#: libelf/elf_error.c:199
667msgid "invalid section alignment"
668msgstr "некоректне вирівнювання розділу"
669
670#: libelf/elf_error.c:203
671msgid "invalid section entry size"
672msgstr "некоректна розмірність запису розділу"
673
674#: libelf/elf_error.c:207
675msgid "update() for write on read-only file"
676msgstr "update() для запису придатного лише для читання файла"
677
678#: libelf/elf_error.c:211
679msgid "no such file"
680msgstr "такого файла не виявлено"
681
682#: libelf/elf_error.c:215
683msgid "only relocatable files can contain section groups"
684msgstr "містити групи розділів можуть лише придатні до пересування файли"
685
686#: libelf/elf_error.c:220
687msgid ""
688"program header only allowed in executables, shared objects, and core files"
689msgstr ""
690"заголовок програми можна використовувати лише у виконуваних файлах, об’єктах "
691"спільного використання та файлах ядра"
692
693#: libelf/elf_error.c:227
694msgid "file has no program header"
695msgstr "у файлі немає заголовка програми"
696
697#: libelf/elf_error.c:237
698#, fuzzy
699msgid "invalid section type"
700msgstr "некоректний розділ"
701
702#: libelf/elf_error.c:242
703#, fuzzy
704msgid "invalid section flags"
705msgstr "некоректний розділ"
706
707#: libelf/elf_error.c:247
708#, fuzzy
709msgid "section does not contain compressed data"
710msgstr "розділ хешу [%2zu] «%s» містить недостатньо даних\n"
711
712#: libelf/elf_error.c:252
713msgid "section contains compressed data"
714msgstr ""
715
716#: libelf/elf_error.c:257
717#, fuzzy
718msgid "unknown compression type"
719msgstr "невизначений тип"
720
721#: libelf/elf_error.c:262
722#, fuzzy
723msgid "cannot compress data"
724msgstr "не вдалося розпакувати DWARF"
725
726#: libelf/elf_error.c:267
727#, fuzzy
728msgid "cannot decompress data"
729msgstr "не вдалося розпакувати DWARF"
730
731#: src/addr2line.c:58
732msgid "Input format options:"
733msgstr "Параметри форматування вхідних даних:"
734
735#: src/addr2line.c:60
736msgid "Treat addresses as offsets relative to NAME section."
737msgstr "Вважати адреси зміщеннями відносно розділу НАЗВА."
738
739#: src/addr2line.c:62
740msgid "Output format options:"
741msgstr "Параметри форматування результатів:"
742
743#: src/addr2line.c:63
744msgid "Print address before each entry"
745msgstr "Виводити адресу перед кожним записом"
746
747#: src/addr2line.c:64
748msgid "Show only base names of source files"
749msgstr "Показувати лише базові назви файлів коду програми"
750
751#: src/addr2line.c:66
752msgid "Show absolute file names using compilation directory"
753msgstr "Показувати абсолютні назви файлів з використанням каталогу збирання"
754
755#: src/addr2line.c:67
756msgid "Also show function names"
757msgstr "Показувати також назви функцій"
758
759#: src/addr2line.c:68
760msgid "Also show symbol or section names"
761msgstr "Показувати також назви символів та розділів"
762
763#: src/addr2line.c:69
764msgid "Also show symbol and the section names"
765msgstr "Показувати також назви символів та розділів"
766
767#: src/addr2line.c:70
768msgid "Also show line table flags"
769msgstr "Показувати також прапорці рядків таблиці"
770
771#: src/addr2line.c:72
772msgid ""
773"Show all source locations that caused inline expansion of subroutines at the "
774"address."
775msgstr ""
776"Показати усі місця у початковому коді, у яких було виявлено вбудоване "
777"розгортання підпрограм за вказаною адресою."
778
779#: src/addr2line.c:75
780msgid "Show demangled symbols (ARG is always ignored)"
781msgstr "Виводити розшифровані символи (АРГ завжди ігнорується)"
782
783#: src/addr2line.c:77
784msgid "Print all information on one line, and indent inlines"
785msgstr "Вивести усі дані у один рядок і додати відступи до перенесених рядків"
786
787#: src/addr2line.c:79 src/elfcmp.c:72 src/findtextrel.c:67 src/nm.c:100
788#: src/strings.c:79
789msgid "Miscellaneous:"
790msgstr "Інше:"
791
792#: src/addr2line.c:87
793msgid ""
794"Locate source files and line information for ADDRs (in a.out by default)."
795msgstr "Шукати АДРЕСИ у файлах кодів та даних про рядки (типово, у a.out)."
796
797#: src/addr2line.c:91
798msgid "[ADDR...]"
799msgstr "[АДРЕСА...]"
800
801#: src/addr2line.c:216 src/ar.c:285 src/elfcmp.c:672 src/elflint.c:235
802#: src/findtextrel.c:162 src/ld.c:943 src/nm.c:262 src/objdump.c:177
803#: src/ranlib.c:124 src/readelf.c:509 src/size.c:207 src/strings.c:230
804#: src/strip.c:218 src/unstrip.c:232
805#, c-format
806msgid ""
807"Copyright (C) %s Red Hat, Inc.\n"
808"This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
809"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
810msgstr ""
811"© Red Hat, Inc., %s\n"
812"Це програмне забезпечення є вільним, умови копіювання викладено у його "
813"початкових кодах. Умовами ліцензування програми НЕ передбачено жодних "
814"гарантій, зокрема гарантій працездатності або придатності для певної мети.\n"
815
816#: src/addr2line.c:221 src/ar.c:290 src/elfcmp.c:677 src/elflint.c:240
817#: src/findtextrel.c:167 src/ld.c:948 src/nm.c:267 src/objdump.c:182
818#: src/ranlib.c:129 src/readelf.c:514 src/size.c:212 src/strings.c:235
819#: src/strip.c:223 src/unstrip.c:237
820#, c-format
821msgid "Written by %s.\n"
822msgstr "Автор — %s.\n"
823
824#: src/addr2line.c:533
825#, c-format
826msgid "Section syntax requires exactly one module"
827msgstr "Синтаксис розділів вимагає точного одного модуля"
828
829#: src/addr2line.c:556
830#, c-format
831msgid "offset %#<PRIxMAX> lies outside section '%s'"
832msgstr "зміщення %#<PRIxMAX> розташовано поза межами розділу «%s»"
833
834#: src/addr2line.c:645
835#, c-format
836msgid "cannot find symbol '%s'"
837msgstr "не вдалося знайти символ «%s»"
838
839#: src/addr2line.c:650
840#, c-format
841msgid "offset %#<PRIxMAX> lies outside contents of '%s'"
842msgstr "зміщення %#<PRIxMAX> розташовано поза межами вмісту «%s»"
843
844#: src/ar.c:68
845msgid "Commands:"
846msgstr "Команди:"
847
848#: src/ar.c:69
849msgid "Delete files from archive."
850msgstr "Вилучити файли з архіву."
851
852#: src/ar.c:70
853msgid "Move files in archive."
854msgstr "Пересунути файли до архіву."
855
856#: src/ar.c:71
857msgid "Print files in archive."
858msgstr "Надрукувати список файлів у архіві."
859
860#: src/ar.c:72
861msgid "Quick append files to archive."
862msgstr "Швидко додати файли до архіву."
863
864#: src/ar.c:74
865msgid "Replace existing or insert new file into archive."
866msgstr "Замінити поточний або вставити новий файл до архіву."
867
868#: src/ar.c:75
869msgid "Display content of archive."
870msgstr "Показати вміст архіву."
871
872#: src/ar.c:76
873msgid "Extract files from archive."
874msgstr "Видобути файли з архіву."
875
876#: src/ar.c:78
877msgid "Command Modifiers:"
878msgstr "Модифікатори команд:"
879
880#: src/ar.c:79
881msgid "Preserve original dates."
882msgstr "Зберігати початкові часові мітки."
883
884#: src/ar.c:80
885msgid "Use instance [COUNT] of name."
886msgstr "Використовувати екземпляр [НОМЕР] назви."
887
888#: src/ar.c:82
889msgid "Do not replace existing files with extracted files."
890msgstr "Не замінювати поточні файли видобутими."
891
892#: src/ar.c:83
893msgid "Allow filename to be truncated if necessary."
894msgstr "Уможливити, за потреби, обрізання назв файлів."
895
896#: src/ar.c:85
897msgid "Provide verbose output."
898msgstr "Докладний вивід даних."
899
900#: src/ar.c:86
901msgid "Force regeneration of symbol table."
902msgstr "Примусове повторне створення таблиці символів."
903
904#: src/ar.c:87
905msgid "Insert file after [MEMBER]."
906msgstr "Вставити файл після [ЕЛЕМЕНТ]."
907
908#: src/ar.c:88
909msgid "Insert file before [MEMBER]."
910msgstr "Вставити файл перед [ЕЛЕМЕНТ]."
911
912#: src/ar.c:89
913msgid "Same as -b."
914msgstr "Те саме, що і -b."
915
916#: src/ar.c:90
917msgid "Suppress message when library has to be created."
918msgstr "Придушити повідомлення, якщо має бути створено бібліотеку."
919
920#: src/ar.c:92
921msgid "Use full path for file matching."
922msgstr "Використовувати для порівняння повний шлях до файла."
923
924#: src/ar.c:93
925msgid "Update only older files in archive."
926msgstr "Оновлювати у архіві лише старіші файли."
927
928#: src/ar.c:99
929msgid "Create, modify, and extract from archives."
930msgstr "Створення, зміна архівів і видобування даних з архівів."
931
932#: src/ar.c:102
933msgid "[MEMBER] [COUNT] ARCHIVE [FILE...]"
934msgstr "[ЕЛЕМЕНТ] [НОМЕР] АРХІВ [ФАЙЛ...]"
935
936#: src/ar.c:181
937#, c-format
938msgid "'a', 'b', and 'i' are only allowed with the 'm' and 'r' options"
939msgstr ""
940"модифікатори «a», «b» і «i» можна використовувати лише разом з параметрами "
941"«m» і «r»"
942
943#: src/ar.c:186
944#, c-format
945msgid "MEMBER parameter required for 'a', 'b', and 'i' modifiers"
946msgstr ""
947"Для модифікаторів «a», «b» та «i» слід використовувати параметр ЕЛЕМЕНТ"
948
949#: src/ar.c:202
950#, c-format
951msgid "'N' is only meaningful with the 'x' and 'd' options"
952msgstr "«N» має значення лише разом з параметрами «x» і «d»"
953
954#: src/ar.c:207
955#, c-format
956msgid "COUNT parameter required"
957msgstr "потрібен параметр НОМЕР"
958
959#: src/ar.c:219
960#, c-format
961msgid "invalid COUNT parameter %s"
962msgstr "некоректний параметр НОМЕР %s"
963
964#: src/ar.c:226
965#, c-format
966msgid "'%c' is only meaningful with the 'x' option"
967msgstr "«%c» має сенс лише у разі використання параметра «x»"
968
969#: src/ar.c:232
970#, c-format
971msgid "archive name required"
972msgstr "слід вказати назву архіву"
973
974#: src/ar.c:245
975#, c-format
976msgid "command option required"
977msgstr "має бути вказано параметр команди"
978
979#: src/ar.c:310
980#, c-format
981msgid "More than one operation specified"
982msgstr "Вказано більше за одну дію"
983
984#: src/ar.c:404
985#, c-format
986msgid "cannot open archive '%s'"
987msgstr "не вдалося відкрити архів «%s»"
988
989#: src/ar.c:414
990#, c-format
991msgid "cannot open archive '%s': %s"
992msgstr "не вдалося відкрити архів «%s»: %s"
993
994#: src/ar.c:418
995#, c-format
996msgid "%s: not an archive file"
997msgstr "%s: не є файлом архіву"
998
999#: src/ar.c:422
1000#, c-format
1001msgid "cannot stat archive '%s'"
1002msgstr "не вдалося отримати дані архіву «%s» за допомогою stat"
1003
1004#: src/ar.c:434
1005#, c-format
1006msgid "no entry %s in archive\n"
1007msgstr "у архіві немає запису %s\n"
1008
1009#: src/ar.c:487 src/ar.c:929 src/ar.c:1129
1010#, c-format
1011msgid "cannot create hash table"
1012msgstr "не вдалося створити таблицю хешів"
1013
1014#: src/ar.c:494 src/ar.c:936 src/ar.c:1138
1015#, c-format
1016msgid "cannot insert into hash table"
1017msgstr "не вдалося вставити запис до таблиці хешів"
1018
1019#: src/ar.c:502 src/ranlib.c:164
1020#, c-format
1021msgid "cannot stat '%s'"
1022msgstr "не вдалося отримати дані з «%s» за допомогою stat"
1023
1024#: src/ar.c:598
1025#, c-format
1026msgid "cannot read content of %s: %s"
1027msgstr "не вдалося прочитати вміст з %s: %s"
1028
1029#: src/ar.c:641
1030#, c-format
1031msgid "cannot open %.*s"
1032msgstr "не вдалося відкрити %.*s"
1033
1034#: src/ar.c:663
1035#, c-format
1036msgid "failed to write %s"
1037msgstr "не вдалося записати %s"
1038
1039#: src/ar.c:675
1040#, c-format
1041msgid "cannot change mode of %s"
1042msgstr "не вдалося змінити права доступу до %s"
1043
1044#: src/ar.c:691
1045#, c-format
1046msgid "cannot change modification time of %s"
1047msgstr "не вдалося змінити часову мітку зміни %s"
1048
1049#: src/ar.c:737
1050#, c-format
1051msgid "cannot rename temporary file to %.*s"
1052msgstr "не вдалося перейменувати файл тимчасових даних на %.*s"
1053
1054#: src/ar.c:773 src/ar.c:1021 src/ar.c:1420 src/ranlib.c:238
1055#, c-format
1056msgid "cannot create new file"
1057msgstr "не вдалося створити файл"
1058
1059#: src/ar.c:1220
1060#, c-format
1061msgid "position member %s not found"
1062msgstr "не виявлено елемента позиції %s"
1063
1064#: src/ar.c:1230
1065#, c-format
1066msgid "%s: no entry %s in archive!\n"
1067msgstr "%s: у архіві немає запису %s!\n"
1068
1069#: src/ar.c:1259 src/ldgeneric.c:509 src/objdump.c:253
1070#, c-format
1071msgid "cannot open %s"
1072msgstr "не вдалося відкрити %s"
1073
1074#: src/ar.c:1264
1075#, c-format
1076msgid "cannot stat %s"
1077msgstr "не вдалося отримати дані %s за допомогою stat"
1078
1079#: src/ar.c:1270
1080#, c-format
1081msgid "%s is no regular file"
1082msgstr "%s не є звичайним файлом"
1083
1084#: src/ar.c:1283
1085#, c-format
1086msgid "cannot get ELF descriptor for %s: %s\n"
1087msgstr "не вдалося отримати дескриптор ELF для %s: %s\n"
1088
1089#: src/ar.c:1303
1090#, c-format
1091msgid "cannot read %s: %s"
1092msgstr "не вдалося прочитати %s: %s"
1093
1094#: src/arlib-argp.c:32
1095msgid "Use zero for uid, gid, and date in archive members."
1096msgstr ""
1097"Використовувати нульове значення для uid, gid, та дати у елементах архіву."
1098
1099#: src/arlib-argp.c:34
1100msgid "Use actual uid, gid, and date in archive members."
1101msgstr ""
1102"Використовувати поточні значення для uid, gid, та дати у елементах архіву."
1103
1104#: src/arlib-argp.c:65
1105#, c-format
1106msgid "%s (default)"
1107msgstr "%s (типово)"
1108
1109#: src/arlib.c:209
1110#, c-format
1111msgid "the archive '%s' is too large"
1112msgstr "розмір архіву «%s» є занадто великим"
1113
1114#: src/arlib.c:222
1115#, c-format
1116msgid "cannot read ELF header of %s(%s): %s"
1117msgstr "не вдалося прочитати заголовок ELF з %s(%s): %s"
1118
1119#: src/elfcmp.c:62
1120msgid "Control options:"
1121msgstr "Параметри керування:"
1122
1123#: src/elfcmp.c:64
1124msgid "Output all differences, not just the first"
1125msgstr "Показати всі відмінності, не лише першу з них"
1126
1127#: src/elfcmp.c:65
1128msgid ""
1129"Control treatment of gaps in loadable segments [ignore|match] (default: "
1130"ignore)"
1131msgstr ""
1132"Керування обробкою проміжків у придатних до завантаження сегментах [ignore|"
1133"match] (типово, ignore)"
1134
1135#: src/elfcmp.c:67
1136msgid "Ignore permutation of buckets in SHT_HASH section"
1137msgstr "Ігнорувати переставляння блоків у розділі SHT_HASH"
1138
1139#: src/elfcmp.c:69
1140msgid "Ignore differences in build ID"
1141msgstr "Ігнорувати відмінності у ідентифікаторі збирання"
1142
1143#: src/elfcmp.c:70
1144msgid "Output nothing; yield exit status only"
1145msgstr "Нічого не виводити; визначити лише стан виходу"
1146
1147#: src/elfcmp.c:77
1148msgid "Compare relevant parts of two ELF files for equality."
1149msgstr "Порівнює відповідні частини двох файлів ELF."
1150
1151#: src/elfcmp.c:81
1152msgid "FILE1 FILE2"
1153msgstr "ФАЙЛ1 ФАЙЛ2"
1154
1155#: src/elfcmp.c:143
1156msgid "Invalid number of parameters.\n"
1157msgstr "Некоректна кількість параметрів.\n"
1158
1159#: src/elfcmp.c:174 src/elfcmp.c:179
1160#, c-format
1161msgid "cannot get ELF header of '%s': %s"
1162msgstr "не вдалося отримати заголовок ELF «%s»: %s"
1163
1164#: src/elfcmp.c:205
1165#, c-format
1166msgid "%s %s diff: ELF header"
1167msgstr "%s %s diff: заголовок ELF"
1168
1169#: src/elfcmp.c:212 src/elfcmp.c:215
1170#, c-format
1171msgid "cannot get section count of '%s': %s"
1172msgstr "не вдалося отримати даних щодо кількості розділів «%s»: %s"
1173
1174#: src/elfcmp.c:220
1175#, c-format
1176msgid "%s %s diff: section count"
1177msgstr "%s %s diff: кількість розділів"
1178
1179#: src/elfcmp.c:227 src/elfcmp.c:230
1180#, c-format
1181msgid "cannot get program header count of '%s': %s"
1182msgstr ""
1183"не вдалося отримати даних щодо кількості заголовків програми у «%s»: %s"
1184
1185#: src/elfcmp.c:235
1186#, c-format
1187msgid "%s %s diff: program header count"
1188msgstr "%s %s diff: кількість заголовків програми"
1189
1190#: src/elfcmp.c:293
1191#, c-format
1192msgid "%s %s differ: section [%zu], [%zu] name"
1193msgstr "%s %s diff: розділ [%zu], назва [%zu]"
1194
1195#: src/elfcmp.c:316
1196#, c-format
1197msgid "%s %s differ: section [%zu] '%s' header"
1198msgstr "%s %s diff: розділ [%zu] заголовок «%s»"
1199
1200#: src/elfcmp.c:324 src/elfcmp.c:330
1201#, c-format
1202msgid "cannot get content of section %zu in '%s': %s"
1203msgstr "не вдалося отримати вміст розділу %zu у «%s»: %s"
1204
1205#: src/elfcmp.c:339
1206#, c-format
1207msgid "symbol table [%zu] in '%s' has zero sh_entsize"
1208msgstr "таблиця символів [%zu] у «%s» містить нульове значення sh_entsize"
1209
1210#: src/elfcmp.c:351 src/elfcmp.c:357
1211#, c-format
1212msgid "cannot get symbol in '%s': %s"
1213msgstr "не вдалося отримати символ у «%s»: %s"
1214
1215#: src/elfcmp.c:379
1216#, c-format
1217msgid "%s %s differ: symbol table [%zu]"
1218msgstr "%s %s diff: таблиця символів [%zu]"
1219
1220#: src/elfcmp.c:382
1221#, c-format
1222msgid "%s %s differ: symbol table [%zu,%zu]"
1223msgstr "%s %s diff: таблиця символів [%zu,%zu]"
1224
1225#: src/elfcmp.c:428 src/elfcmp.c:497
1226#, c-format
1227msgid "%s %s differ: section [%zu] '%s' number of notes"
1228msgstr "%s %s diff: розділ [%zu] кількість нотаток «%s»"
1229
1230#: src/elfcmp.c:436
1231#, c-format
1232msgid "cannot read note section [%zu] '%s' in '%s': %s"
1233msgstr "не вдалося прочитати розділ нотаток [%zu] «%s» у «%s»: %s"
1234
1235#: src/elfcmp.c:446
1236#, c-format
1237msgid "%s %s differ: section [%zu] '%s' note name"
1238msgstr "%s %s diff: розділ [%zu] назва нотатки «%s»"
1239
1240#: src/elfcmp.c:454
1241#, c-format
1242msgid "%s %s differ: section [%zu] '%s' note '%s' type"
1243msgstr "%s %s diff: розділ [%zu] нотатка «%s» тип «%s»"
1244
1245#: src/elfcmp.c:469
1246#, c-format
1247msgid "%s %s differ: build ID length"
1248msgstr "%s %s diff: довжина ідентифікатора збирання"
1249
1250#: src/elfcmp.c:477
1251#, c-format
1252msgid "%s %s differ: build ID content"
1253msgstr "%s %s diff: вміст ідентифікатора збирання"
1254
1255#: src/elfcmp.c:486
1256#, c-format
1257msgid "%s %s differ: section [%zu] '%s' note '%s' content"
1258msgstr "%s %s diff: розділ [%zu] нотатка «%s» вміст «%s»"
1259
1260#: src/elfcmp.c:527
1261#, c-format
1262msgid "%s %s differ: section [%zu] '%s' content"
1263msgstr "%s %s diff: розділ [%zu] «%s», вміст"
1264
1265#: src/elfcmp.c:531
1266#, c-format
1267msgid "%s %s differ: section [%zu,%zu] '%s' content"
1268msgstr "%s %s diff: розділ [%zu,%zu] «%s», вміст"
1269
1270#: src/elfcmp.c:546
1271#, c-format
1272msgid "%s %s differ: unequal amount of important sections"
1273msgstr "%s %s diff: невідповідність об’ємів важливих розділів"
1274
1275#: src/elfcmp.c:579 src/elfcmp.c:584
1276#, c-format
1277msgid "cannot load data of '%s': %s"
1278msgstr "не вдалося завантажити дані «%s»: %s"
1279
1280#: src/elfcmp.c:603 src/elfcmp.c:609
1281#, c-format
1282msgid "cannot get program header entry %d of '%s': %s"
1283msgstr "не вдалося отримати запис заголовка програми %d «%s»: %s"
1284
1285#: src/elfcmp.c:615
1286#, c-format
1287msgid "%s %s differ: program header %d"
1288msgstr "%s %s diff: заголовок програми %d"
1289
1290#: src/elfcmp.c:639
1291#, c-format
1292msgid "%s %s differ: gap"
1293msgstr "%s %s diff: проміжок"
1294
1295#: src/elfcmp.c:704
1296#, c-format
1297msgid "Invalid value '%s' for --gaps parameter."
1298msgstr "Некоректне значення «%s» параметра --gaps."
1299
1300#: src/elfcmp.c:732 src/findtextrel.c:221 src/ldgeneric.c:1757
1301#: src/ldgeneric.c:4247 src/nm.c:378 src/ranlib.c:157 src/size.c:289
1302#: src/strings.c:186 src/strip.c:466 src/strip.c:503 src/unstrip.c:2029
1303#: src/unstrip.c:2058
1304#, c-format
1305msgid "cannot open '%s'"
1306msgstr "не вдалося відкрити «%s»"
1307
1308#: src/elfcmp.c:736 src/findtextrel.c:228 src/ranlib.c:174
1309#, c-format
1310msgid "cannot create ELF descriptor for '%s': %s"
1311msgstr "не вдалося створити дескриптор ELF для «%s»: %s"
1312
1313#: src/elfcmp.c:741
1314#, c-format
1315msgid "cannot create EBL descriptor for '%s'"
1316msgstr "не вдалося створити дескриптор EBL для «%s»"
1317
1318#: src/elfcmp.c:759 src/findtextrel.c:409
1319#, c-format
1320msgid "cannot get section header of section %zu: %s"
1321msgstr "не вдалося отримати заголовок розділу %zu: %s"
1322
1323#: src/elfcmp.c:769
1324#, c-format
1325msgid "cannot get content of section %zu: %s"
1326msgstr "не вдалося отримати вміст розділу %zu: %s"
1327
1328#: src/elfcmp.c:779 src/elfcmp.c:793
1329#, c-format
1330msgid "cannot get relocation: %s"
1331msgstr "не вдалося отримати пересування: %s"
1332
1333#: src/elflint.c:64
1334msgid "Be extremely strict, flag level 2 features."
1335msgstr "Висока строгість, увімкнути можливості рівня 2."
1336
1337#: src/elflint.c:65
1338msgid "Do not print anything if successful"
1339msgstr "Не виводити ніяких даних у разі успіху"
1340
1341#: src/elflint.c:66
1342msgid "Binary is a separate debuginfo file"
1343msgstr "Бінарний файл є окремим файлом debuginfo"
1344
1345#: src/elflint.c:68
1346msgid ""
1347"Binary has been created with GNU ld and is therefore known to be broken in "
1348"certain ways"
1349msgstr ""
1350"Бінарний файл було створено за допомогою GNU ld, тому він, очевидно, є до "
1351"певної міри неправильним"
1352
1353#: src/elflint.c:74
1354msgid "Pedantic checking of ELF files compliance with gABI/psABI spec."
1355msgstr ""
1356"Педантична перевірка файлів ELF на сумісність зі специфікаціями gABI/psABI."
1357
1358#: src/elflint.c:78 src/readelf.c:126
1359msgid "FILE..."
1360msgstr "ФАЙЛ..."
1361
1362#: src/elflint.c:155 src/readelf.c:298
1363#, c-format
1364msgid "cannot open input file"
1365msgstr "не вдалося відкрити вхідний файл."
1366
1367#: src/elflint.c:162
1368#, c-format
1369msgid "cannot generate Elf descriptor: %s\n"
1370msgstr "не вдалося створити дескриптор Elf: %s\n"
1371
1372#: src/elflint.c:181
1373#, c-format
1374msgid "error while closing Elf descriptor: %s\n"
1375msgstr "помилка під час спроби закриття дескриптора Elf: %s\n"
1376
1377#: src/elflint.c:185
1378msgid "No errors"
1379msgstr "Без помилок"
1380
1381#: src/elflint.c:219 src/readelf.c:474
1382msgid "Missing file name.\n"
1383msgstr "Не вказано назви файла.\n"
1384
1385#: src/elflint.c:298
1386#, c-format
1387msgid " error while freeing sub-ELF descriptor: %s\n"
1388msgstr " помилка під час спроби вивільнення дескриптора суб-ELF: %s\n"
1389
1390#: src/elflint.c:306
1391#, c-format
1392msgid "Not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start\n"
1393msgstr "Не є файлом ELF. Виявлено помилкові магічні байти на початку файла\n"
1394
1395#: src/elflint.c:371
1396#, c-format
1397msgid "e_ident[%d] == %d is no known class\n"
1398msgstr "e_ident[%d] == %d не є відомим класом\n"
1399
1400#: src/elflint.c:376
1401#, c-format
1402msgid "e_ident[%d] == %d is no known data encoding\n"
1403msgstr "e_ident[%d] == %d не є відомим кодуванням даних\n"
1404
1405#: src/elflint.c:380
1406#, c-format
1407msgid "unknown ELF header version number e_ident[%d] == %d\n"
1408msgstr "невідомий номер версії заголовка ELF e_ident[%d] == %d\n"
1409
1410#: src/elflint.c:386
1411#, c-format
1412msgid "unsupported OS ABI e_ident[%d] == '%s'\n"
1413msgstr "непідтримуване ABI ОС e_ident[%d] == «%s»\n"
1414
1415#: src/elflint.c:392
1416#, c-format
1417msgid "unsupport ABI version e_ident[%d] == %d\n"
1418msgstr "непідтримувана версія ABI e_ident[%d] == %d\n"
1419
1420#: src/elflint.c:397
1421#, c-format
1422msgid "e_ident[%zu] is not zero\n"
1423msgstr "e_ident[%zu] не дорівнює нулеві\n"
1424
1425#: src/elflint.c:402
1426#, c-format
1427msgid "unknown object file type %d\n"
1428msgstr "невідомий тип об’єктних файлів %d\n"
1429
1430#: src/elflint.c:409
1431#, c-format
1432msgid "unknown machine type %d\n"
1433msgstr "невідомий тип архітектури %d\n"
1434
1435#: src/elflint.c:413
1436#, c-format
1437msgid "unknown object file version\n"
1438msgstr "невідома версія об’єктних файлів\n"
1439
1440#: src/elflint.c:419
1441#, c-format
1442msgid "invalid program header offset\n"
1443msgstr "некоректне зміщення заголовка програми\n"
1444
1445#: src/elflint.c:421
1446#, c-format
1447msgid "executables and DSOs cannot have zero program header offset\n"
1448msgstr ""
1449"виконувані файли і DSO не можуть містити заголовка програми з нульовим "
1450"зміщенням\n"
1451
1452#: src/elflint.c:425
1453#, c-format
1454msgid "invalid number of program header entries\n"
1455msgstr "некоректна кількість записів заголовків програми\n"
1456
1457#: src/elflint.c:433
1458#, c-format
1459msgid "invalid section header table offset\n"
1460msgstr "некоректне зміщення таблиці заголовків розділів\n"
1461
1462#: src/elflint.c:436
1463#, c-format
1464msgid "section header table must be present\n"
1465msgstr "має бути вказано таблицю заголовків розділів\n"
1466
1467#: src/elflint.c:450
1468#, c-format
1469msgid "invalid number of section header table entries\n"
1470msgstr "некоректна кількість записів таблиці заголовків розділів\n"
1471
1472#: src/elflint.c:467
1473#, c-format
1474msgid "invalid section header index\n"
1475msgstr "некоректний індекс заголовка розділу\n"
1476
1477#: src/elflint.c:481
1478#, c-format
1479msgid "invalid number of program header table entries\n"
1480msgstr "некоректна кількість записів таблиці заголовків програми\n"
1481
1482#: src/elflint.c:490
1483#, c-format
1484msgid "invalid machine flags: %s\n"
1485msgstr "некоректні прапорці архітектури: %s\n"
1486
1487#: src/elflint.c:497 src/elflint.c:514
1488#, c-format
1489msgid "invalid ELF header size: %hd\n"
1490msgstr "некоректний розмір заголовка ELF: %hd\n"
1491
1492#: src/elflint.c:500 src/elflint.c:517
1493#, c-format
1494msgid "invalid program header size: %hd\n"
1495msgstr "некоректний розмір заголовка програми: %hd\n"
1496
1497#: src/elflint.c:503 src/elflint.c:520
1498#, c-format
1499msgid "invalid program header position or size\n"
1500msgstr "некоректне розташування або розмір заголовка програми\n"
1501
1502#: src/elflint.c:506 src/elflint.c:523
1503#, c-format
1504msgid "invalid section header size: %hd\n"
1505msgstr "некоректний розмір заголовка розділу: %hd\n"
1506
1507#: src/elflint.c:509 src/elflint.c:526
1508#, c-format
1509msgid "invalid section header position or size\n"
1510msgstr "некоректне розташування або розмір заголовка розділу\n"
1511
1512#: src/elflint.c:571
1513#, c-format
1514msgid ""
1515"section [%2d] '%s': section with SHF_GROUP flag set not part of a section "
1516"group\n"
1517msgstr ""
1518"розділ [%2d] «%s»: розділ з встановленим прапорцем SHF_GROUP не є частиною "
1519"групи розділів\n"
1520
1521#: src/elflint.c:575
1522#, c-format
1523msgid ""
1524"section [%2d] '%s': section group [%2zu] '%s' does not precede group member\n"
1525msgstr ""
1526"розділ [%2d] «%s»: групу розділів [%2zu] «%s» мало бути визначено до розділу-"
1527"елемента цієї групи\n"
1528
1529#: src/elflint.c:591 src/elflint.c:1475 src/elflint.c:1526 src/elflint.c:1632
1530#: src/elflint.c:1968 src/elflint.c:2284 src/elflint.c:2898 src/elflint.c:3061
1531#: src/elflint.c:3209 src/elflint.c:3399 src/elflint.c:4366
1532#, c-format
1533msgid "section [%2d] '%s': cannot get section data\n"
1534msgstr "розділ [%2d] «%s»: не вдалося отримати дані розділу\n"
1535
1536#: src/elflint.c:604 src/elflint.c:1639
1537#, c-format
1538msgid ""
1539"section [%2d] '%s': referenced as string table for section [%2d] '%s' but "
1540"type is not SHT_STRTAB\n"
1541msgstr ""
1542"розділ [%2d] «%s»: надано посилання на таблицю рядків розділу [%2d] «%s», "
1543"але типом даних не є SHT_STRTAB\n"
1544
1545#: src/elflint.c:627
1546#, c-format
1547msgid ""
1548"section [%2d] '%s': symbol table cannot have more than one extended index "
1549"section\n"
1550msgstr ""
1551"розділ [%2d] «%s»: у таблиці символів не може бути більше одного розширеного "
1552"розділу покажчика\n"
1553
1554#: src/elflint.c:639
1555#, c-format
1556msgid "section [%2u] '%s': entry size is does not match ElfXX_Sym\n"
1557msgstr "розділ [%2u] «%s»: розмірність запису не відповідає ElfXX_Sym\n"
1558
1559#: src/elflint.c:648
1560#, c-format
1561msgid "section [%2d] '%s': cannot get symbol %d: %s\n"
1562msgstr "розділ [%2d] «%s»: не вдалося отримати символ %d: %s\n"
1563
1564#: src/elflint.c:653 src/elflint.c:656 src/elflint.c:659 src/elflint.c:662
1565#: src/elflint.c:665 src/elflint.c:668
1566#, c-format
1567msgid "section [%2d] '%s': '%s' in zeroth entry not zero\n"
1568msgstr "розділ [%2d] «%s»: «%s» у нульовому записі не є нулем\n"
1569
1570#: src/elflint.c:671
1571#, c-format
1572msgid "section [%2d] '%s': XINDEX for zeroth entry not zero\n"
1573msgstr "розділ [%2d] «%s»: XINDEX для нульового запису не є нулем\n"
1574
1575#: src/elflint.c:681
1576#, c-format
1577msgid "section [%2d] '%s': cannot get symbol %zu: %s\n"
1578msgstr "розділ [%2d] «%s»: не вдалося отримати символ %zu: %s\n"
1579
1580#: src/elflint.c:690
1581#, c-format
1582msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: invalid name value\n"
1583msgstr "розділ [%2d] «%s»: символ %zu: некоректне значення назви\n"
1584
1585#: src/elflint.c:705
1586#, c-format
1587msgid ""
1588"section [%2d] '%s': symbol %zu: too large section index but no extended "
1589"section index section\n"
1590msgstr ""
1591"розділ [%2d] «%s»: символ %zu: занадто великий покажчик розділу за умови, що "
1592"не визначено розділу розширеного покажчика розділів\n"
1593
1594#: src/elflint.c:711
1595#, c-format
1596msgid ""
1597"section [%2d] '%s': symbol %zu: XINDEX used for index which would fit in "
1598"st_shndx (%<PRIu32>)\n"
1599msgstr ""
1600"розділ [%2d] «%s»: символ %zu: XINDEX використано для індексування, яке не "
1601"відповідає st_shndx (%<PRIu32>)\n"
1602
1603#: src/elflint.c:723
1604#, c-format
1605msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: invalid section index\n"
1606msgstr "розділ [%2d] «%s»: символ %zu: некоректний індекс розділу\n"
1607
1608#: src/elflint.c:731
1609#, c-format
1610msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: unknown type\n"
1611msgstr "розділ [%2d] «%s»: символ %zu: невідомий тип\n"
1612
1613#: src/elflint.c:737
1614#, c-format
1615msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: unknown symbol binding\n"
1616msgstr "розділ [%2d] «%s»: символ %zu: невідома прив’язка символу\n"
1617
1618#: src/elflint.c:742
1619#, c-format
1620msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: unique symbol not of object type\n"
1621msgstr ""
1622"розділ [%2d] «%s»: символ %zu: унікальний символ, що не належить до типу "
1623"об’єктів\n"
1624
1625#: src/elflint.c:750
1626#, c-format
1627msgid ""
1628"section [%2d] '%s': symbol %zu: COMMON only allowed in relocatable files\n"
1629msgstr ""
1630"розділ [%2d] «%s»: символ %zu: COMMON можна використовувати лише у файлах, "
1631"придатних до пересування\n"
1632
1633#: src/elflint.c:754
1634#, c-format
1635msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: local COMMON symbols are nonsense\n"
1636msgstr ""
1637"розділ [%2d] «%s»: символ %zu: використання локальних символів COMMON "
1638"позбавлене сенсу\n"
1639
1640#: src/elflint.c:758
1641#, c-format
1642msgid ""
1643"section [%2d] '%s': symbol %zu: function in COMMON section is nonsense\n"
1644msgstr ""
1645"розділ [%2d] «%s»: символ %zu: використання функції у розділі COMMON "
1646"позбавлене сенсу\n"
1647
1648#: src/elflint.c:809
1649#, c-format
1650msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: st_value out of bounds\n"
1651msgstr ""
1652"розділ [%2d] «%s»: символ %zu: значення st_value поза можливим діапазоном\n"
1653
1654#: src/elflint.c:815 src/elflint.c:840 src/elflint.c:889
1655#, c-format
1656msgid ""
1657"section [%2d] '%s': symbol %zu does not fit completely in referenced section "
1658"[%2d] '%s'\n"
1659msgstr ""
1660"розділ [%2d] «%s»: символ %zu не повністю відповідає розділу, на який "
1661"посилається, [%2d] «%s»\n"
1662
1663#: src/elflint.c:824
1664#, c-format
1665msgid ""
1666"section [%2d] '%s': symbol %zu: referenced section [%2d] '%s' does not have "
1667"SHF_TLS flag set\n"
1668msgstr ""
1669"розділ [%2d] «%s»: символ %zu: для розділу посилання [%2d] «%s» не "
1670"встановлено прапорець SHF_TLS\n"
1671
1672#: src/elflint.c:834 src/elflint.c:882
1673#, c-format
1674msgid ""
1675"section [%2d] '%s': symbol %zu: st_value out of bounds of referenced section "
1676"[%2d] '%s'\n"
1677msgstr ""
1678"розділ [%2d] «%s»: символ %zu: значення st_value поза межами розділу "
1679"посилання, [%2d] «%s»\n"
1680
1681#: src/elflint.c:861
1682#, c-format
1683msgid ""
1684"section [%2d] '%s': symbol %zu: TLS symbol but no TLS program header entry\n"
1685msgstr ""
1686"розділ [%2d] «%s»: символ %zu: символ TLS без запису заголовка програми TLS\n"
1687
1688#: src/elflint.c:867
1689#, c-format
1690msgid ""
1691"section [%2d] '%s': symbol %zu: TLS symbol but couldn't get TLS program "
1692"header entry\n"
1693msgstr ""
1694"розділ [%2d] «%s»: символ %zu: маємо символ TLS, але не вдалося отримати "
1695"запис заголовка програми TLS\n"
1696
1697#: src/elflint.c:875
1698#, c-format
1699msgid ""
1700"section [%2d] '%s': symbol %zu: st_value short of referenced section [%2d] "
1701"'%s'\n"
1702msgstr ""
1703"розділ [%2d] «%s»: символ %zu: значення st_value перед розділом посилання, "
1704"[%2d] «%s»\n"
1705
1706#: src/elflint.c:902
1707#, c-format
1708msgid ""
1709"section [%2d] '%s': symbol %zu: local symbol outside range described in "
1710"sh_info\n"
1711msgstr ""
1712"розділ [%2d] «%s»: символ %zu: у sh_info описано локальний символ поза "
1713"діапазоном\n"
1714
1715#: src/elflint.c:909
1716#, c-format
1717msgid ""
1718"section [%2d] '%s': symbol %zu: non-local symbol outside range described in "
1719"sh_info\n"
1720msgstr ""
1721"розділ [%2d] «%s»: символ %zu: у sh_info описано нелокальний символ поза "
1722"діапазоном\n"
1723
1724#: src/elflint.c:916
1725#, c-format
1726msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: non-local section symbol\n"
1727msgstr "розділ [%2d] «%s»: символ %zu: нелокальний символ розділу\n"
1728
1729#: src/elflint.c:966
1730#, c-format
1731msgid ""
1732"section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol refers to bad section "
1733"[%2d]\n"
1734msgstr ""
1735"розділ [%2d] «%s»: символ _GLOBAL_OFFSET_TABLE_  посилається на помилковий "
1736"розділ, [%2d]\n"
1737
1738#: src/elflint.c:973
1739#, c-format
1740msgid ""
1741"section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol refers to section [%2d] "
1742"'%s'\n"
1743msgstr ""
1744"розділ [%2d] «%s»: символ _GLOBAL_OFFSET_TABLE_  посилається на розділ [%2d] "
1745"'%s'\n"
1746
1747#: src/elflint.c:989
1748#, c-format
1749msgid ""
1750"section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol value %#<PRIx64> does not "
1751"match %s section address %#<PRIx64>\n"
1752msgstr ""
1753"розділ [%2d] «%s»: значення символу _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ %#<PRIx64> не "
1754"відповідає адресі розділу %s %#<PRIx64>\n"
1755
1756#: src/elflint.c:996
1757#, c-format
1758msgid ""
1759"section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol size %<PRIu64> does not "
1760"match %s section size %<PRIu64>\n"
1761msgstr ""
1762"розділ [%2d] «%s»: розмір символу _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ %<PRIu64> не "
1763"відповідає розміру розділу %s %<PRIu64>\n"
1764
1765#: src/elflint.c:1004
1766#, c-format
1767msgid ""
1768"section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol present, but no .got "
1769"section\n"
1770msgstr ""
1771"розділ [%2d] «%s»: виявлено символ _GLOBAL_OFFSET_TABLE_, але не виявлено "
1772"розділу .got\n"
1773
1774#: src/elflint.c:1020
1775#, c-format
1776msgid ""
1777"section [%2d] '%s': _DYNAMIC_ symbol value %#<PRIx64> does not match dynamic "
1778"segment address %#<PRIx64>\n"
1779msgstr ""
1780"розділ [%2d] «%s»: значення символу _DYNAMIC_ %#<PRIx64> не відповідає "
1781"адресі динамічного сегмента %#<PRIx64>\n"
1782
1783#: src/elflint.c:1027
1784#, c-format
1785msgid ""
1786"section [%2d] '%s': _DYNAMIC symbol size %<PRIu64> does not match dynamic "
1787"segment size %<PRIu64>\n"
1788msgstr ""
1789"розділ [%2d] «%s»: розмір символу _DYNAMIC %<PRIu64> не відповідає розміру "
1790"динамічного сегмента %<PRIu64>\n"
1791
1792#: src/elflint.c:1040
1793#, c-format
1794msgid ""
1795"section [%2d] '%s': symbol %zu: symbol in dynamic symbol table with non-"
1796"default visibility\n"
1797msgstr ""
1798"розділ [%2d] «%s»: символ %zu: символ у динамічній таблиці символів з "
1799"нетиповою видимістю\n"
1800
1801#: src/elflint.c:1044
1802#, c-format
1803msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: unknown bit set in st_other\n"
1804msgstr "розділ [%2d] «%s»: символ %zu: невідомий набір бітів у st_other\n"
1805
1806#: src/elflint.c:1082
1807#, c-format
1808msgid "section [%2d] '%s': cannot get section data.\n"
1809msgstr "розділ [%2d] «%s»: не вдалося отримати дані розділу.\n"
1810
1811#: src/elflint.c:1098
1812#, c-format
1813msgid "section [%2d] '%s': DT_RELCOUNT used for this RELA section\n"
1814msgstr "розділ [%2d] «%s»: для цього розділу RELA використано DT_RELCOUNT\n"
1815
1816#: src/elflint.c:1109 src/elflint.c:1162
1817#, c-format
1818msgid "section [%2d] '%s': DT_RELCOUNT value %d too high for this section\n"
1819msgstr ""
1820"розділ [%2d] «%s»: значення DT_RELCOUNT %d є занадто високим для цього "
1821"розділу\n"
1822
1823#: src/elflint.c:1134 src/elflint.c:1187
1824#, c-format
1825msgid ""
1826"section [%2d] '%s': relative relocations after index %d as specified by "
1827"DT_RELCOUNT\n"
1828msgstr ""
1829"розділ [%2d] «%s»: відносні пересування після позиції %d, вказаної за "
1830"допомогою DT_RELCOUNT\n"
1831
1832#: src/elflint.c:1140 src/elflint.c:1193
1833#, c-format
1834msgid ""
1835"section [%2d] '%s': non-relative relocation at index %zu; DT_RELCOUNT "
1836"specified %d relative relocations\n"
1837msgstr ""
1838"розділ [%2d] «%s»: безвідносне пересування на позиції %zu; DT_RELCOUNT "
1839"визначено %d відносних пересування\n"
1840
1841#: src/elflint.c:1152
1842#, c-format
1843msgid "section [%2d] '%s': DT_RELACOUNT used for this REL section\n"
1844msgstr "розділ [%2d] «%s»: для цього розділу REL використано DT_RELACOUNT\n"
1845
1846#: src/elflint.c:1235
1847#, c-format
1848msgid "section [%2d] '%s': invalid destination section index\n"
1849msgstr "розділ [%2d] «%s»: некоректний індекс розділу призначення\n"
1850
1851#: src/elflint.c:1247
1852#, c-format
1853msgid "section [%2d] '%s': invalid destination section type\n"
1854msgstr "розділ [%2d] «%s»: некоректний тип розділу призначення\n"
1855
1856#: src/elflint.c:1255
1857#, c-format
1858msgid "section [%2d] '%s': sh_info should be zero\n"
1859msgstr "розділ [%2d] «%s»: sh_info має бути нульовим\n"
1860
1861#: src/elflint.c:1263
1862#, fuzzy, c-format
1863msgid ""
1864"section [%2d] '%s': no relocations for merge-able string sections possible\n"
1865msgstr ""
1866"розділ [%2d] «%s»: пересування у придатних до об’єднання розділах неможливе\n"
1867
1868#: src/elflint.c:1271
1869#, c-format
1870msgid "section [%2d] '%s': section entry size does not match ElfXX_Rela\n"
1871msgstr ""
1872"розділ [%2d] «%s»: розмірність запису розділу не відповідає ElfXX_Rela\n"
1873
1874#: src/elflint.c:1331
1875#, c-format
1876msgid "text relocation flag set but there is no read-only segment\n"
1877msgstr ""
1878"встановлено прапорець пересування тексту, але сегмент придатний лише до "
1879"читання\n"
1880
1881#: src/elflint.c:1358
1882#, c-format
1883msgid "section [%2d] '%s': relocation %zu: invalid type\n"
1884msgstr "розділ [%2d] «%s»: пересування %zu: некоректний тип\n"
1885
1886#: src/elflint.c:1366
1887#, c-format
1888msgid ""
1889"section [%2d] '%s': relocation %zu: relocation type invalid for the file "
1890"type\n"
1891msgstr ""
1892"розділ [%2d] «%s»: пересування %zu: некоректний тип пересування для типу "
1893"файла\n"
1894
1895#: src/elflint.c:1374
1896#, c-format
1897msgid "section [%2d] '%s': relocation %zu: invalid symbol index\n"
1898msgstr "розділ [%2d] «%s»: пересування %zu: некоректний індекс символу\n"
1899
1900#: src/elflint.c:1392
1901#, c-format
1902msgid ""
1903"section [%2d] '%s': relocation %zu: only symbol '_GLOBAL_OFFSET_TABLE_' can "
1904"be used with %s\n"
1905msgstr ""
1906"розділ [%2d] «%s»: пересування %zu: з %s можна використовувати лише символ "
1907"«_GLOBAL_OFFSET_TABLE_»\n"
1908
1909#: src/elflint.c:1409
1910#, c-format
1911msgid "section [%2d] '%s': relocation %zu: offset out of bounds\n"
1912msgstr "розділ [%2d] «%s»: пересування %zu: зміщення за межі діапазону\n"
1913
1914#: src/elflint.c:1424
1915#, c-format
1916msgid ""
1917"section [%2d] '%s': relocation %zu: copy relocation against symbol of type "
1918"%s\n"
1919msgstr ""
1920"розділ [%2d] «%s»: пересування %zu: пересування копіювання для символу типу "
1921"%s\n"
1922
1923#: src/elflint.c:1445
1924#, c-format
1925msgid ""
1926"section [%2d] '%s': relocation %zu: read-only section modified but text "
1927"relocation flag not set\n"
1928msgstr ""
1929"розділ [%2d] «%s»: пересування %zu: змінено придатний лише для читання "
1930"розділ, але не встановлено прапорець пересування тексту\n"
1931
1932#: src/elflint.c:1460
1933#, c-format
1934msgid "section [%2d] '%s': relocations are against loaded and unloaded data\n"
1935msgstr "розділ [%2d] «%s»: пересування завантажених і незавантажених даних\n"
1936
1937#: src/elflint.c:1500 src/elflint.c:1551
1938#, c-format
1939msgid "section [%2d] '%s': cannot get relocation %zu: %s\n"
1940msgstr "розділ [%2d] «%s»: не вдалося отримати зміщення %zu: %s\n"
1941
1942#: src/elflint.c:1627
1943#, c-format
1944msgid "more than one dynamic section present\n"
1945msgstr "вказано більше одного динамічного розділу\n"
1946
1947#: src/elflint.c:1645
1948#, c-format
1949msgid ""
1950"section [%2d]: referenced as string table for section [%2d] '%s' but section "
1951"link value is invalid\n"
1952msgstr ""
1953"розділ [%2d]: надано посилання на таблицю рядків розділу [%2d] «%s», але "
1954"значення посилання на розділ є некоректним\n"
1955
1956#: src/elflint.c:1653
1957#, c-format
1958msgid "section [%2d] '%s': section entry size does not match ElfXX_Dyn\n"
1959msgstr ""
1960"розділ [%2d] «%s»: розмірність запису розділу не відповідає ElfXX_Dyn\n"
1961
1962#: src/elflint.c:1658 src/elflint.c:1947
1963#, c-format
1964msgid "section [%2d] '%s': sh_info not zero\n"
1965msgstr "розділ [%2d] «%s»: sh_info не є нульовим\n"
1966
1967#: src/elflint.c:1668
1968#, c-format
1969msgid "section [%2d] '%s': cannot get dynamic section entry %zu: %s\n"
1970msgstr ""
1971"розділ [%2d] «%s»: не вдалося отримати запис динамічного розділу %zu: %s\n"
1972
1973#: src/elflint.c:1676
1974#, c-format
1975msgid "section [%2d] '%s': non-DT_NULL entries follow DT_NULL entry\n"
1976msgstr ""
1977"розділ [%2d] «%s»: за записом DT_NULL вказано записи, що не належать до "
1978"DT_NULL\n"
1979
1980#: src/elflint.c:1683
1981#, c-format
1982msgid "section [%2d] '%s': entry %zu: unknown tag\n"
1983msgstr "розділ [%2d] «%s»: запис %zu: невідома мітка\n"
1984
1985#: src/elflint.c:1694
1986#, c-format
1987msgid "section [%2d] '%s': entry %zu: more than one entry with tag %s\n"
1988msgstr "розділ [%2d] «%s»: запис %zu: декілька записів з міткою %s\n"
1989
1990#: src/elflint.c:1704
1991#, c-format
1992msgid "section [%2d] '%s': entry %zu: level 2 tag %s used\n"
1993msgstr "розділ [%2d] «%s»: запис %zu: використано мітку рівня 2 %s\n"
1994
1995#: src/elflint.c:1722
1996#, c-format
1997msgid ""
1998"section [%2d] '%s': entry %zu: DT_PLTREL value must be DT_REL or DT_RELA\n"
1999msgstr ""
2000"розділ [%2d] «%s»: запис %zu: значенням DT_PLTREL має бути DT_REL або "
2001"DT_RELA\n"
2002
2003#: src/elflint.c:1735
2004#, c-format
2005msgid ""
2006"section [%2d] '%s': entry %zu: pointer does not match address of section "
2007"[%2d] '%s' referenced by sh_link\n"
2008msgstr ""
2009"розділ [%2d] «%s»: розділ %zu: вказівник не відповідає адресі розділу [%2d] "
2010"«%s», на яку посилається sh_link\n"
2011
2012#: src/elflint.c:1778
2013#, c-format
2014msgid ""
2015"section [%2d] '%s': entry %zu: %s value must point into loaded segment\n"
2016msgstr ""
2017"розділ [%2d] «%s»: запис %zu: значення %s має вказувати на завантажений "
2018"сегмент\n"
2019
2020#: src/elflint.c:1793
2021#, c-format
2022msgid ""
2023"section [%2d] '%s': entry %zu: %s value must be valid offset in section "
2024"[%2d] '%s'\n"
2025msgstr ""
2026"розділ [%2d] «%s»: запис %zu: значенням %s має бути коректне зміщення у "
2027"розділі [%2d] «%s»\n"
2028
2029#: src/elflint.c:1813 src/elflint.c:1841
2030#, c-format
2031msgid "section [%2d] '%s': contains %s entry but not %s\n"
2032msgstr "розділ [%2d] «%s»: містить запис %s, але не %s\n"
2033
2034#: src/elflint.c:1825
2035#, c-format
2036msgid "section [%2d] '%s': mandatory tag %s not present\n"
2037msgstr "розділ [%2d] «%s»: немає обов’язкової мітки %s\n"
2038
2039#: src/elflint.c:1834
2040#, c-format
2041msgid "section [%2d] '%s': no hash section present\n"
2042msgstr "розділ [%2d] «%s»: не виявлено розділу хешів\n"
2043
2044#: src/elflint.c:1849 src/elflint.c:1856
2045#, c-format
2046msgid "section [%2d] '%s': not all of %s, %s, and %s are present\n"
2047msgstr "розділ [%2d] «%s»: вказано не всі зі значень %s, %s і %s\n"
2048
2049#: src/elflint.c:1866 src/elflint.c:1870
2050#, c-format
2051msgid "section [%2d] '%s': %s tag missing in DSO marked during prelinking\n"
2052msgstr ""
2053"розділ [%2d] «%s»: у DSO, позначеному на кроці попереднього компонування, "
2054"немає мітки %s\n"
2055
2056#: src/elflint.c:1876
2057#, c-format
2058msgid "section [%2d] '%s': non-DSO file marked as dependency during prelink\n"
2059msgstr ""
2060"розділ [%2d] «%s»: під час попереднього компонування як залежність позначено "
2061"файл, який не є файлом DSO\n"
2062
2063#: src/elflint.c:1887 src/elflint.c:1891 src/elflint.c:1895 src/elflint.c:1899
2064#, c-format
2065msgid "section [%2d] '%s': %s tag missing in prelinked executable\n"
2066msgstr ""
2067"розділ [%2d] «%s»: у попередньо скомпонованому виконуваному файлі не "
2068"міститься мітки %s\n"
2069
2070#: src/elflint.c:1911
2071#, c-format
2072msgid ""
2073"section [%2d] '%s': only relocatable files can have extended section index\n"
2074msgstr ""
2075"розділ [%2d] «%s»: розширений розділ покажчика можуть мати лише файли, "
2076"придатні до пересування\n"
2077
2078#: src/elflint.c:1921
2079#, c-format
2080msgid ""
2081"section [%2d] '%s': extended section index section not for symbol table\n"
2082msgstr ""
2083"розділ [%2d] «%s»: розділ розширеного покажчика розділів не призначено для "
2084"таблиць символів\n"
2085
2086#: src/elflint.c:1925
2087#, c-format
2088msgid "section [%2d] '%s': sh_link extended section index [%2d] is invalid\n"
2089msgstr ""
2090"розділ [%2d] «%s»: індекс розширеного розділу sh_link [%2d] є некоректним\n"
2091
2092#: src/elflint.c:1930
2093#, c-format
2094msgid "cannot get data for symbol section\n"
2095msgstr "не вдалося отримати дані для розділу символів\n"
2096
2097#: src/elflint.c:1933
2098#, c-format
2099msgid "section [%2d] '%s': entry size does not match Elf32_Word\n"
2100msgstr "розділ [%2d] «%s»: розмірність запису не відповідає Elf32_Word\n"
2101
2102#: src/elflint.c:1942
2103#, c-format
2104msgid "section [%2d] '%s': extended index table too small for symbol table\n"
2105msgstr ""
2106"розділ [%2d] «%s»: розширена таблиця покажчика замала для таблиці символів\n"
2107
2108#: src/elflint.c:1957
2109#, c-format
2110msgid ""
2111"section [%2d] '%s': extended section index in section [%2zu] '%s' refers to "
2112"same symbol table\n"
2113msgstr ""
2114"розділ [%2d] «%s»: розширений покажчик розділів у розділі [%2zu] «%s» "
2115"посилається на ту саму таблицю розділів\n"
2116
2117#: src/elflint.c:1974
2118#, c-format
2119msgid "symbol 0 should have zero extended section index\n"
2120msgstr "символу 0 має відповідати нульовий індекс розширеного розділу\n"
2121
2122#: src/elflint.c:1986
2123#, c-format
2124msgid "cannot get data for symbol %zu\n"
2125msgstr "не вдалося отримати дані для символу %zu\n"
2126
2127#: src/elflint.c:1991
2128#, c-format
2129msgid "extended section index is %<PRIu32> but symbol index is not XINDEX\n"
2130msgstr ""
2131"індекс розширеного розділу дорівнює %<PRIu32>, але індекс символу не є "
2132"XINDEX\n"
2133
2134#: src/elflint.c:2007 src/elflint.c:2058
2135#, c-format
2136msgid ""
2137"section [%2d] '%s': hash table section is too small (is %ld, expected %ld)\n"
2138msgstr ""
2139"розділ [%2d] «%s»: розділ таблиці хешів занадто малий (розмір %ld, мало бути "
2140"— %ld)\n"
2141
2142#: src/elflint.c:2019 src/elflint.c:2070
2143#, c-format
2144msgid "section [%2d] '%s': chain array too large\n"
2145msgstr "розділ [%2d] «%s»: масив ланцюжка занадто великий\n"
2146
2147#: src/elflint.c:2033 src/elflint.c:2084
2148#, c-format
2149msgid "section [%2d] '%s': hash bucket reference %zu out of bounds\n"
2150msgstr ""
2151"розділ [%2d] «%s»: посилання на хеш блоку %zu лежить поза межами діапазону\n"
2152
2153#: src/elflint.c:2043
2154#, c-format
2155msgid "section [%2d] '%s': hash chain reference %zu out of bounds\n"
2156msgstr ""
2157"розділ [%2d] «%s»: посилання ланцюжка хешів %zu лежить поза межами "
2158"діапазону\n"
2159
2160#: src/elflint.c:2094
2161#, c-format
2162msgid "section [%2d] '%s': hash chain reference %<PRIu64> out of bounds\n"
2163msgstr ""
2164"розділ [%2d] «%s»: посилання ланцюжка хешів %<PRIu64> лежить поза межами "
2165"діапазону\n"
2166
2167#: src/elflint.c:2107
2168#, c-format
2169msgid "section [%2d] '%s': not enough data\n"
2170msgstr "розділ [%2d] «%s»: недостатньо даних\n"
2171
2172#: src/elflint.c:2119
2173#, c-format
2174msgid "section [%2d] '%s': bitmask size zero or not power of 2: %u\n"
2175msgstr ""
2176"розділ [%2d] «%s»: розмір бітової маски є нульовим або не є степенем 2: %u\n"
2177
2178#: src/elflint.c:2135
2179#, c-format
2180msgid ""
2181"section [%2d] '%s': hash table section is too small (is %ld, expected at "
2182"least %ld)\n"
2183msgstr ""
2184"розділ [%2d] «%s»: розділ таблиці хешів є надто малим (маємо %ld, мало бути "
2185"принаймні %ld)\n"
2186
2187#: src/elflint.c:2144
2188#, c-format
2189msgid "section [%2d] '%s': 2nd hash function shift too big: %u\n"
2190msgstr "розділ [%2d] «%s»: зсув 2-ої функції хешування занадто великий: %u\n"
2191
2192#: src/elflint.c:2178
2193#, c-format
2194msgid ""
2195"section [%2d] '%s': hash chain for bucket %zu lower than symbol index bias\n"
2196msgstr ""
2197"розділ [%2d] '%s': ланцюжок хешів для блоку %zu розташовано нижче за позицію "
2198"відхилення індексу символу\n"
2199
2200#: src/elflint.c:2199
2201#, c-format
2202msgid ""
2203"section [%2d] '%s': symbol %u referenced in chain for bucket %zu is "
2204"undefined\n"
2205msgstr ""
2206"розділ [%2d] «%s»: символ %u, на який посилається ланцюжок у блоці %zu не "
2207"визначено\n"
2208
2209#: src/elflint.c:2212
2210#, c-format
2211msgid ""
2212"section [%2d] '%s': hash value for symbol %u in chain for bucket %zu wrong\n"
2213msgstr ""
2214"розділ [%2d] «%s»: значення хешу для символу %u у ланцюжку для блоку %zu є "
2215"помилковим\n"
2216
2217#: src/elflint.c:2221
2218#, c-format
2219msgid ""
2220"section [%2d] '%s': mask index for symbol %u in chain for bucket %zu wrong\n"
2221msgstr ""
2222"розділ [%2d] «%s»: індекс маски для символу %u у ланцюжку для блоку %zu є "
2223"помилковим\n"
2224
2225#: src/elflint.c:2251
2226#, c-format
2227msgid "section [%2d] '%s': hash chain for bucket %zu out of bounds\n"
2228msgstr ""
2229"розділ [%2d] «%s»: ланцюжок хешів для блоку %zu лежить поза межами "
2230"діапазону\n"
2231
2232#: src/elflint.c:2256
2233#, c-format
2234msgid ""
2235"section [%2d] '%s': symbol reference in chain for bucket %zu out of bounds\n"
2236msgstr ""
2237"розділ [%2d] «%s»: посилання на символ у ланцюжку для блоку %zu лежить поза "
2238"межами діапазону\n"
2239
2240#: src/elflint.c:2262
2241#, c-format
2242msgid "section [%2d] '%s': bitmask does not match names in the hash table\n"
2243msgstr "розділ [%2d] «%s»: бітова маска не відповідає назвам у таблиці хешів\n"
2244
2245#: src/elflint.c:2275
2246#, c-format
2247msgid "section [%2d] '%s': relocatable files cannot have hash tables\n"
2248msgstr ""
2249"розділ [%2d] «%s»: придатні до пересування файли не можуть містити таблиць "
2250"хешів\n"
2251
2252#: src/elflint.c:2293
2253#, c-format
2254msgid "section [%2d] '%s': hash table not for dynamic symbol table\n"
2255msgstr ""
2256"розділ [%2d] «%s»: таблицю хешів не призначено для зберігання таблиці "
2257"динамічних символів\n"
2258
2259#: src/elflint.c:2297
2260#, c-format
2261msgid "section [%2d] '%s': invalid sh_link symbol table section index [%2d]\n"
2262msgstr ""
2263"розділ [%2d] «%s»: некоректний індекс розділу таблиці символів sh_link "
2264"[%2d]\n"
2265
2266#: src/elflint.c:2305
2267#, c-format
2268msgid "section [%2d] '%s': hash table entry size incorrect\n"
2269msgstr "розділ [%2d] «%s»: розмірність запису таблиці хешів є некоректною\n"
2270
2271#: src/elflint.c:2310
2272#, c-format
2273msgid "section [%2d] '%s': not marked to be allocated\n"
2274msgstr "розділ [%2d] «%s»: не позначено для пересування\n"
2275
2276#: src/elflint.c:2315
2277#, c-format
2278msgid ""
2279"section [%2d] '%s': hash table has not even room for initial administrative "
2280"entries\n"
2281msgstr ""
2282"розділ [%2d] «%s»: у таблиці хешів виявлено незвичайне розташування "
2283"початкових адміністративних записів\n"
2284
2285#: src/elflint.c:2364
2286#, c-format
2287msgid "sh_link in hash sections [%2zu] '%s' and [%2zu] '%s' not identical\n"
2288msgstr "sh_link у розділах хешів [%2zu] «%s» і [%2zu] «%s» не збігаються\n"
2289
2290#: src/elflint.c:2388 src/elflint.c:2453 src/elflint.c:2488
2291#, c-format
2292msgid "hash section [%2zu] '%s' does not contain enough data\n"
2293msgstr "розділ хешу [%2zu] «%s» містить недостатньо даних\n"
2294
2295#: src/elflint.c:2409
2296#, c-format
2297msgid "hash section [%2zu] '%s' has zero bit mask words\n"
2298msgstr "розділ хешу [%2zu] «%s» містить нульові слова бітової маски\n"
2299
2300#: src/elflint.c:2420 src/elflint.c:2464 src/elflint.c:2501
2301#, c-format
2302msgid "hash section [%2zu] '%s' uses too much data\n"
2303msgstr "розділ хешу [%2zu] «%s» використовує надто багато даних\n"
2304
2305#: src/elflint.c:2435
2306#, c-format
2307msgid ""
2308"hash section [%2zu] '%s' invalid symbol index %<PRIu32> (max_nsyms: "
2309"%<PRIu32>, nentries: %<PRIu32>\n"
2310msgstr ""
2311"розділ хешу [%2zu] «%s» некоректний індекс символу %<PRIu32> (макс. к-ть "
2312"символів: %<PRIu32>, кількість записів: %<PRIu32>\n"
2313
2314#: src/elflint.c:2522
2315#, c-format
2316msgid "hash section [%2zu] '%s' invalid sh_entsize\n"
2317msgstr "розділ хешу [%2zu] «%s» некоректне значення sh_entsize\n"
2318
2319#: src/elflint.c:2532 src/elflint.c:2536
2320#, c-format
2321msgid "section [%2zu] '%s': reference to symbol index 0\n"
2322msgstr "розділ [%2zu] «%s»: посилання на індекс символів 0\n"
2323
2324#: src/elflint.c:2543
2325#, c-format
2326msgid ""
2327"symbol %d referenced in new hash table in [%2zu] '%s' but not in old hash "
2328"table in [%2zu] '%s'\n"
2329msgstr ""
2330"виявлено посилання на символ %d у новій таблиці хешів у [%2zu] «%s», але "
2331"його немає у старій таблиці хешів у [%2zu] «%s»\n"
2332
2333#: src/elflint.c:2555
2334#, c-format
2335msgid ""
2336"symbol %d referenced in old hash table in [%2zu] '%s' but not in new hash "
2337"table in [%2zu] '%s'\n"
2338msgstr ""
2339"виявлено посилання на символ %d у старій таблиці хешів у [%2zu] «%s», але "
2340"його немає у новій таблиці хешів у [%2zu] «%s»\n"
2341
2342#: src/elflint.c:2571
2343#, c-format
2344msgid "section [%2d] '%s': nonzero sh_%s for NULL section\n"
2345msgstr "розділ [%2d] «%s»: ненульове значення sh_%s для розділу NULL\n"
2346
2347#: src/elflint.c:2591
2348#, c-format
2349msgid ""
2350"section [%2d] '%s': section groups only allowed in relocatable object files\n"
2351msgstr ""
2352"розділ [%2d] «%s»: групи розділів передбачено лише для придатних до "
2353"пересування об’єктних файлах\n"
2354
2355#: src/elflint.c:2602
2356#, c-format
2357msgid "section [%2d] '%s': cannot get symbol table: %s\n"
2358msgstr "розділ [%2d] «%s»: не вдалося отримати таблицю символів: %s\n"
2359
2360#: src/elflint.c:2607
2361#, c-format
2362msgid "section [%2d] '%s': section reference in sh_link is no symbol table\n"
2363msgstr ""
2364"розділ [%2d] «%s»: посилання на розділ у sh_link не має таблиці символів\n"
2365
2366#: src/elflint.c:2613
2367#, c-format
2368msgid "section [%2d] '%s': invalid symbol index in sh_info\n"
2369msgstr "розділ [%2d] «%s»: некоректний індекс символу у sh_info\n"
2370
2371#: src/elflint.c:2618
2372#, c-format
2373msgid "section [%2d] '%s': sh_flags not zero\n"
2374msgstr "розділ [%2d] «%s»: sh_flags не є нульовим\n"
2375
2376#: src/elflint.c:2625
2377#, c-format
2378msgid "section [%2d] '%s': cannot get symbol for signature\n"
2379msgstr "розділ [%2d] «%s»: не вдалося отримати символ для підпису\n"
2380
2381#: src/elflint.c:2629
2382#, c-format
2383msgid "section [%2d] '%s': cannot get symbol name for signature\n"
2384msgstr "розділ [%2d] «%s»: не вдалося отримати назву символу для підпису\n"
2385
2386#: src/elflint.c:2634
2387#, c-format
2388msgid "section [%2d] '%s': signature symbol cannot be empty string\n"
2389msgstr "розділ [%2d] «%s»: символ підпису не може бути порожнім рядком\n"
2390
2391#: src/elflint.c:2640
2392#, c-format
2393msgid "section [%2d] '%s': sh_flags not set correctly\n"
2394msgstr "розділ [%2d] «%s»: для sh_flags встановлено помилкове значення\n"
2395
2396#: src/elflint.c:2646
2397#, c-format
2398msgid "section [%2d] '%s': cannot get data: %s\n"
2399msgstr "розділ [%2d] «%s»: не вдалося отримати дані: %s\n"
2400
2401#: src/elflint.c:2655
2402#, c-format
2403msgid "section [%2d] '%s': section size not multiple of sizeof(Elf32_Word)\n"
2404msgstr "розділ [%2d] «%s»: розмір розділу не є кратним до sizeof(Elf32_Word)\n"
2405
2406#: src/elflint.c:2660
2407#, c-format
2408msgid "section [%2d] '%s': section group without flags word\n"
2409msgstr "розділ [%2d] «%s»: група розділів без значення типу word прапорців\n"
2410
2411#: src/elflint.c:2666
2412#, c-format
2413msgid "section [%2d] '%s': section group without member\n"
2414msgstr "розділ [%2d] «%s»: група розділів без елементів\n"
2415
2416#: src/elflint.c:2670
2417#, c-format
2418msgid "section [%2d] '%s': section group with only one member\n"
2419msgstr "розділ [%2d] «%s»: група розділів, що містить лише один елемент\n"
2420
2421#: src/elflint.c:2681
2422#, c-format
2423msgid "section [%2d] '%s': unknown section group flags\n"
2424msgstr "розділ [%2d] «%s»: невідомі прапорці групи розділів\n"
2425
2426#: src/elflint.c:2693
2427#, c-format
2428msgid "section [%2d] '%s': section index %zu out of range\n"
2429msgstr "розділ [%2d] «%s»: індекс розділу %zu поза межами діапазону\n"
2430
2431#: src/elflint.c:2702
2432#, c-format
2433msgid "section [%2d] '%s': cannot get section header for element %zu: %s\n"
2434msgstr ""
2435"розділ [%2d] «%s»: не вдалося отримати заголовок розділу для елемента %zu: "
2436"%s\n"
2437
2438#: src/elflint.c:2709
2439#, c-format
2440msgid "section [%2d] '%s': section group contains another group [%2d] '%s'\n"
2441msgstr "розділ [%2d] «%s»: група розділів містить іншу групу [%2d] «%s»\n"
2442
2443#: src/elflint.c:2715
2444#, c-format
2445msgid ""
2446"section [%2d] '%s': element %zu references section [%2d] '%s' without "
2447"SHF_GROUP flag set\n"
2448msgstr ""
2449"розділ [%2d] «%s»: елемент %zu посилається на розділ [%2d] «%s» без "
2450"встановленого прапорця SHF_GROUP\n"
2451
2452#: src/elflint.c:2722
2453#, c-format
2454msgid "section [%2d] '%s' is contained in more than one section group\n"
2455msgstr "розділ [%2d] «%s» міститься у більше ніж одній групі розділів\n"
2456
2457#: src/elflint.c:2912
2458#, c-format
2459msgid ""
2460"section [%2d] '%s' refers in sh_link to section [%2d] '%s' which is no "
2461"dynamic symbol table\n"
2462msgstr ""
2463"розділ [%2d] «%s» посилається у sh_link на розділ [%2d] «%s», який не має "
2464"динамічної таблиці символів\n"
2465
2466#: src/elflint.c:2924
2467#, c-format
2468msgid ""
2469"section [%2d] '%s' has different number of entries than symbol table [%2d] "
2470"'%s'\n"
2471msgstr ""
2472"кількість записів у розділі [%2d] «%s» відрізняється від кількості у таблиці "
2473"символів [%2d] «%s»\n"
2474
2475#: src/elflint.c:2940
2476#, c-format
2477msgid "section [%2d] '%s': symbol %d: cannot read version data\n"
2478msgstr "розділ [%2d] «%s»: символ %d: не вдалося прочитати дані щодо версії\n"
2479
2480#: src/elflint.c:2956
2481#, c-format
2482msgid "section [%2d] '%s': symbol %d: local symbol with global scope\n"
2483msgstr ""
2484"розділ [%2d] «%s»: символ %d: локальний символ у загальному контексті\n"
2485
2486#: src/elflint.c:2964
2487#, c-format
2488msgid "section [%2d] '%s': symbol %d: local symbol with version\n"
2489msgstr "розділ [%2d] «%s»: символ %d: локальний символ з версією\n"
2490
2491#: src/elflint.c:2978
2492#, c-format
2493msgid "section [%2d] '%s': symbol %d: invalid version index %d\n"
2494msgstr "розділ [%2d] «%s»: символ %d: некоректний індекс версії %d\n"
2495
2496#: src/elflint.c:2983
2497#, c-format
2498msgid ""
2499"section [%2d] '%s': symbol %d: version index %d is for defined version\n"
2500msgstr ""
2501"розділ [%2d] «%s»: символ %d: індекси версії %d призначено до визначеної "
2502"версії\n"
2503
2504#: src/elflint.c:2993
2505#, c-format
2506msgid ""
2507"section [%2d] '%s': symbol %d: version index %d is for requested version\n"
2508msgstr ""
2509"розділ [%2d] «%s»: символ %d: індекс версії %d призначено для версії, на яку "
2510"надійшов запит\n"
2511
2512#: src/elflint.c:3046
2513#, c-format
2514msgid "more than one version reference section present\n"
2515msgstr "виявлено більше за один розділ посилань на версії\n"
2516
2517#: src/elflint.c:3054 src/elflint.c:3201
2518#, c-format
2519msgid "section [%2d] '%s': sh_link does not link to string table\n"
2520msgstr "розділ [%2d] «%s»: sh_link не посилається на таблицю рядків\n"
2521
2522#: src/elflint.c:3079 src/elflint.c:3255
2523#, c-format
2524msgid "section [%2d] '%s': entry %d has wrong version %d\n"
2525msgstr "розділ [%2d] «%s»: запис %d має помилкову версію %d\n"
2526
2527#: src/elflint.c:3086 src/elflint.c:3262
2528#, c-format
2529msgid "section [%2d] '%s': entry %d has wrong offset of auxiliary data\n"
2530msgstr ""
2531"розділ [%2d] «%s»: запис %d містить помилкове зміщення у допоміжних даних\n"
2532
2533#: src/elflint.c:3096
2534#, c-format
2535msgid "section [%2d] '%s': entry %d has invalid file reference\n"
2536msgstr "розділ [%2d] «%s»: запис %d містить некоректне посилання на файл\n"
2537
2538#: src/elflint.c:3104
2539#, c-format
2540msgid "section [%2d] '%s': entry %d references unknown dependency\n"
2541msgstr "розділ [%2d] «%s»: запис %d посилається на невідому залежність\n"
2542
2543#: src/elflint.c:3116
2544#, c-format
2545msgid "section [%2d] '%s': auxiliary entry %d of entry %d has unknown flag\n"
2546msgstr ""
2547"розділ [%2d] «%s»: допоміжний запис %d запису %d позначено невідомим "
2548"прапорцем\n"
2549
2550#: src/elflint.c:3124
2551#, c-format
2552msgid ""
2553"section [%2d] '%s': auxiliary entry %d of entry %d has invalid name "
2554"reference\n"
2555msgstr ""
2556"розділ [%2d] «%s»: допоміжний запис %d запису %d містить некоректне "
2557"посилання на назву\n"
2558
2559#: src/elflint.c:3133
2560#, c-format
2561msgid ""
2562"section [%2d] '%s': auxiliary entry %d of entry %d has wrong hash value: "
2563"%#x, expected %#x\n"
2564msgstr ""
2565"розділ [%2d] «%s»: допоміжний запис %d запису %d має помилкове значення "
2566"хешу: %#x, мало бути %#x\n"
2567
2568#: src/elflint.c:3142
2569#, c-format
2570msgid ""
2571"section [%2d] '%s': auxiliary entry %d of entry %d has duplicate version "
2572"name '%s'\n"
2573msgstr ""
2574"розділ [%2d] «%s»: допоміжний запис %d запису %d містить дублікати назви "
2575"версії «%s»\n"
2576
2577#: src/elflint.c:3153
2578#, c-format
2579msgid ""
2580"section [%2d] '%s': auxiliary entry %d of entry %d has wrong next field\n"
2581msgstr ""
2582"розділ [%2d] «%s»: допоміжний запис %d запису %d має помилкове наступне "
2583"поле\n"
2584
2585#: src/elflint.c:3170 src/elflint.c:3346
2586#, c-format
2587msgid "section [%2d] '%s': entry %d has invalid offset to next entry\n"
2588msgstr ""
2589"розділ [%2d] «%s»: запис %d має некоректне зміщення щодо наступного запису\n"
2590
2591#: src/elflint.c:3178 src/elflint.c:3354
2592#, c-format
2593msgid ""
2594"section [%2d] '%s': entry %d has zero offset to next entry, but sh_info says "
2595"there are more entries\n"
2596msgstr ""
2597"розділ [%2d] «%s»: запис %d має нульове зміщення щодо наступного запису, але "
2598"за sh_info можна зрозуміти, що записів більше\n"
2599
2600#: src/elflint.c:3193
2601#, c-format
2602msgid "more than one version definition section present\n"
2603msgstr "виявлено більше за один розділ визначення версій\n"
2604
2605#: src/elflint.c:3240
2606#, c-format
2607msgid "section [%2d] '%s': more than one BASE definition\n"
2608msgstr "розділ [%2d] «%s»: повторне визначення BASE\n"
2609
2610#: src/elflint.c:3244
2611#, c-format
2612msgid "section [%2d] '%s': BASE definition must have index VER_NDX_GLOBAL\n"
2613msgstr ""
2614"розділ [%2d] «%s»: визначення BASE повинно мати індекс VER_NDX_GLOBAL\n"
2615
2616#: src/elflint.c:3250
2617#, c-format
2618msgid "section [%2d] '%s': entry %d has unknown flag\n"
2619msgstr "розділ [%2d] «%s»: невідомий прапорець запису %d\n"
2620
2621#: src/elflint.c:3277
2622#, c-format
2623msgid "section [%2d] '%s': entry %d has invalid name reference\n"
2624msgstr "розділ [%2d] «%s»: запис %d містить некоректне посилання на назву\n"
2625
2626#: src/elflint.c:3284
2627#, c-format
2628msgid "section [%2d] '%s': entry %d has wrong hash value: %#x, expected %#x\n"
2629msgstr ""
2630"розділ [%2d] «%s»: запис %d має помилкове значення хешу: %#x, мало бути %#x\n"
2631
2632#: src/elflint.c:3292
2633#, c-format
2634msgid "section [%2d] '%s': entry %d has duplicate version name '%s'\n"
2635msgstr "розділ [%2d] «%s»: запис %d містить дублікати назви версії «%s»\n"
2636
2637#: src/elflint.c:3312
2638#, c-format
2639msgid ""
2640"section [%2d] '%s': entry %d has invalid name reference in auxiliary data\n"
2641msgstr ""
2642"розділ [%2d] «%s»: запис %d містить некоректне посилання на назву у "
2643"допоміжних даних\n"
2644
2645#: src/elflint.c:3329
2646#, c-format
2647msgid "section [%2d] '%s': entry %d has wrong next field in auxiliary data\n"
2648msgstr ""
2649"розділ [%2d] «%s»: у допоміжних даних запису %d міститься помилкове поле "
2650"наступного запису\n"
2651
2652#: src/elflint.c:3362
2653#, c-format
2654msgid "section [%2d] '%s': no BASE definition\n"
2655msgstr "розділ [%2d] «%s»: немає визначення BASE\n"
2656
2657#: src/elflint.c:3378
2658#, c-format
2659msgid "section [%2d] '%s': unknown parent version '%s'\n"
2660msgstr "розділ [%2d] «%s»: невідома основна версія «%s»\n"
2661
2662#: src/elflint.c:3391
2663#, c-format
2664msgid "section [%2d] '%s': empty object attributes section\n"
2665msgstr "розділ [%2d] «%s»: порожній розділ атрибутів об’єкта\n"
2666
2667#: src/elflint.c:3412
2668#, c-format
2669msgid "section [%2d] '%s': unrecognized attribute format\n"
2670msgstr "розділ [%2d] «%s»: не вдалося визначити формат атрибутів\n"
2671
2672#: src/elflint.c:3428
2673#, c-format
2674msgid ""
2675"section [%2d] '%s': offset %zu: zero length field in attribute section\n"
2676msgstr ""
2677"розділ [%2d] «%s»: зміщення %zu: поле нульового розміру у розділі атрибутів\n"
2678
2679#: src/elflint.c:3437
2680#, c-format
2681msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: invalid length in attribute section\n"
2682msgstr ""
2683"розділ [%2d] «%s»: зміщення %zu: некоректна довжина у розділі атрибутів\n"
2684
2685#: src/elflint.c:3449
2686#, c-format
2687msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: unterminated vendor name string\n"
2688msgstr ""
2689"розділ [%2d] «%s»: зміщення %zu: незавершений рядок назви постачальника\n"
2690
2691#: src/elflint.c:3466
2692#, c-format
2693msgid ""
2694"section [%2d] '%s': offset %zu: endless ULEB128 in attribute subsection tag\n"
2695msgstr ""
2696"розділ [%2d] «%s»: зміщення %zu: незавершене поле ULEB128 у тезі підрозділу "
2697"атрибутів\n"
2698
2699#: src/elflint.c:3475
2700#, c-format
2701msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: truncated attribute section\n"
2702msgstr "розділ [%2d] «%s»: зміщення %zu: обрізаний розділ атрибутів\n"
2703
2704#: src/elflint.c:3484
2705#, c-format
2706msgid ""
2707"section [%2d] '%s': offset %zu: zero length field in attribute subsection\n"
2708msgstr ""
2709"розділ [%2d] «%s»: зміщення %zu: поле нульового розміру у підрозділі "
2710"атрибутів\n"
2711
2712#: src/elflint.c:3499
2713#, c-format
2714msgid ""
2715"section [%2d] '%s': offset %zu: invalid length in attribute subsection\n"
2716msgstr ""
2717"розділ [%2d] «%s»: зміщення %zu: некоректна довжина у підрозділі атрибутів\n"
2718
2719#: src/elflint.c:3510
2720#, c-format
2721msgid ""
2722"section [%2d] '%s': offset %zu: attribute subsection has unexpected tag %u\n"
2723msgstr ""
2724"розділ [%2d] «%s»: зміщення %zu: підрозділ атрибутів містить неочікуваний "
2725"теґ %u\n"
2726
2727#: src/elflint.c:3528
2728#, c-format
2729msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: endless ULEB128 in attribute tag\n"
2730msgstr ""
2731"розділ [%2d] «%s»: зміщення %zu: незавершене поле ULEB128 у тезі атрибуту\n"
2732
2733#: src/elflint.c:3539
2734#, c-format
2735msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: unterminated string in attribute\n"
2736msgstr "розділ [%2d] «%s»: зміщення %zu: незавершений рядок у атрибуті\n"
2737
2738#: src/elflint.c:3552
2739#, c-format
2740msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: unrecognized attribute tag %u\n"
2741msgstr "розділ [%2d] «%s»: зміщення %zu: незавершений теґ атрибуту %u\n"
2742
2743#: src/elflint.c:3556
2744#, c-format
2745msgid ""
2746"section [%2d] '%s': offset %zu: unrecognized %s attribute value %<PRIu64>\n"
2747msgstr ""
2748"розділ [%2d] «%s»: зміщення %zu: невідоме значення %s атрибуту %<PRIu64>\n"
2749
2750#: src/elflint.c:3566
2751#, c-format
2752msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: vendor '%s' unknown\n"
2753msgstr "розділ [%2d] «%s»: зміщення %zu: невідомий постачальник «%s»\n"
2754
2755#: src/elflint.c:3572
2756#, c-format
2757msgid ""
2758"section [%2d] '%s': offset %zu: extra bytes after last attribute section\n"
2759msgstr ""
2760"розділ [%2d] «%s»: зміщення %zu: зайві байти після останнього розділу "
2761"атрибутів\n"
2762
2763#: src/elflint.c:3661
2764#, c-format
2765msgid "cannot get section header of zeroth section\n"
2766msgstr "не вдалося отримати заголовок нульового розділу\n"
2767
2768#: src/elflint.c:3665
2769#, c-format
2770msgid "zeroth section has nonzero name\n"
2771msgstr "нульовий розділ має ненульову назву\n"
2772
2773#: src/elflint.c:3667
2774#, c-format
2775msgid "zeroth section has nonzero type\n"
2776msgstr "нульовий розділ має ненульовий тип\n"
2777
2778#: src/elflint.c:3669
2779#, c-format
2780msgid "zeroth section has nonzero flags\n"
2781msgstr "нульовий розділ має ненульові прапорці\n"
2782
2783#: src/elflint.c:3671
2784#, c-format
2785msgid "zeroth section has nonzero address\n"
2786msgstr "нульовий розділ має ненульову адресу\n"
2787
2788#: src/elflint.c:3673
2789#, c-format
2790msgid "zeroth section has nonzero offset\n"
2791msgstr "нульовий розділ має ненульове зміщення\n"
2792
2793#: src/elflint.c:3675
2794#, c-format
2795msgid "zeroth section has nonzero align value\n"
2796msgstr "нульовий розділ має ненульове значення вирівнювання\n"
2797
2798#: src/elflint.c:3677
2799#, c-format
2800msgid "zeroth section has nonzero entry size value\n"
2801msgstr "нульовий розділ має ненульове значення розміру запису\n"
2802
2803#: src/elflint.c:3680
2804#, c-format
2805msgid ""
2806"zeroth section has nonzero size value while ELF header has nonzero shnum "
2807"value\n"
2808msgstr ""
2809"нульовий розділ має ненульове значення розміру, хоча заголовок ELF ман "
2810"ненульове значення shnum\n"
2811
2812#: src/elflint.c:3684
2813#, c-format
2814msgid ""
2815"zeroth section has nonzero link value while ELF header does not signal "
2816"overflow in shstrndx\n"
2817msgstr ""
2818"нульовий розділ має ненульове значення компонування, хоча у заголовку ELF "
2819"немає сигналу переповнення у shstrndx\n"
2820
2821#: src/elflint.c:3688
2822#, c-format
2823msgid ""
2824"zeroth section has nonzero link value while ELF header does not signal "
2825"overflow in phnum\n"
2826msgstr ""
2827"нульовий розділ має ненульове значення компонування, хоча у заголовку ELF "
2828"немає сигналу переповнення у phnum\n"
2829
2830#: src/elflint.c:3706
2831#, c-format
2832msgid "cannot get section header for section [%2zu] '%s': %s\n"
2833msgstr "не вдалося отримати заголовок розділу [%2zu] «%s»: %s\n"
2834
2835#: src/elflint.c:3715
2836#, c-format
2837msgid "section [%2zu]: invalid name\n"
2838msgstr "розділ [%2zu]: некоректна назва\n"
2839
2840#: src/elflint.c:3742
2841#, c-format
2842msgid "section [%2d] '%s' has wrong type: expected %s, is %s\n"
2843msgstr ""
2844"розділ [%2d] «%s» належить до помилкового типу: мав бути %s, маємо %s\n"
2845
2846#: src/elflint.c:3760
2847#, c-format
2848msgid "section [%2zu] '%s' has wrong flags: expected %s, is %s\n"
2849msgstr "розділ [%2zu] «%s» має помилкові прапорці: мало бути %s, маємо %s\n"
2850
2851#: src/elflint.c:3778
2852#, c-format
2853msgid ""
2854"section [%2zu] '%s' has wrong flags: expected %s and possibly %s, is %s\n"
2855msgstr ""
2856"розділ [%2zu] «%s» має помилкові прапорці: мало бути %s, можливо, %s, але "
2857"маємо %s\n"
2858
2859#: src/elflint.c:3796
2860#, c-format
2861msgid "section [%2zu] '%s' present in object file\n"
2862msgstr "у об’єктному файлі виявлено розділ [%2zu] «%s»\n"
2863
2864#: src/elflint.c:3802 src/elflint.c:3834
2865#, c-format
2866msgid ""
2867"section [%2zu] '%s' has SHF_ALLOC flag set but there is no loadable segment\n"
2868msgstr ""
2869"у розділ [%2zu] «%s» встановлено прапорець SHF_ALLOC, але немає придатного "
2870"до завантаження сегмента\n"
2871
2872#: src/elflint.c:3807 src/elflint.c:3839
2873#, c-format
2874msgid ""
2875"section [%2zu] '%s' has SHF_ALLOC flag not set but there are loadable "
2876"segments\n"
2877msgstr ""
2878"у розділі [%2zu] «%s» не встановлено прапорець SHF_ALLOC, але є придатні до "
2879"завантаження сегменти\n"
2880
2881#: src/elflint.c:3815
2882#, c-format
2883msgid ""
2884"section [%2zu] '%s' is extension section index table in non-object file\n"
2885msgstr ""
2886"розділ [%2zu] «%s» є таблицею-покажчиком розділу розширень у файлі, який не "
2887"є об’єктним\n"
2888
2889#: src/elflint.c:3858
2890#, c-format
2891msgid "section [%2zu] '%s': size not multiple of entry size\n"
2892msgstr "розділ [%2zu] «%s»: розмір не є кратним до розміру запису\n"
2893
2894#: src/elflint.c:3863
2895#, c-format
2896msgid "cannot get section header\n"
2897msgstr "не вдалося отримати заголовок розділу\n"
2898
2899#: src/elflint.c:3873
2900#, c-format
2901msgid "section [%2zu] '%s' has unsupported type %d\n"
2902msgstr "розділ [%2zu] «%s» належить до непідтримуваного типу %d\n"
2903
2904#: src/elflint.c:3888
2905#, c-format
2906msgid ""
2907"section [%2zu] '%s' contains invalid processor-specific flag(s) %#<PRIx64>\n"
2908msgstr ""
2909"розділ [%2zu] «%s» містить некоректні специфічні для процесора прапорці "
2910"%#<PRIx64>\n"
2911
2912#: src/elflint.c:3895
2913#, c-format
2914msgid "section [%2zu] '%s' contains unknown flag(s) %#<PRIx64>\n"
2915msgstr "розділ [%2zu] «%s» містить невідомі прапорці %#<PRIx64>\n"
2916
2917#: src/elflint.c:3903
2918#, c-format
2919msgid "section [%2zu] '%s': thread-local data sections address not zero\n"
2920msgstr ""
2921"розділ [%2zu] «%s»: адреса розділів локальних даних потоків не є нульовою\n"
2922
2923#: src/elflint.c:3913
2924#, fuzzy, c-format
2925msgid "section [%2zu] '%s': allocated section cannot be compressed\n"
2926msgstr ""
2927"розділ [%2zu] «%s»: адреса розділів локальних даних потоків не є нульовою\n"
2928
2929#: src/elflint.c:3918
2930#, fuzzy, c-format
2931msgid "section [%2zu] '%s': nobits section cannot be compressed\n"
2932msgstr "розділ [%2d] «%s»: не виявлено розділу хешів\n"
2933
2934#: src/elflint.c:3924
2935#, fuzzy, c-format
2936msgid ""
2937"section [%2zu] '%s': compressed section with no compression header: %s\n"
2938msgstr "розділ [%2d] «%s»: група розділів, що містить лише один елемент\n"
2939
2940#: src/elflint.c:3930
2941#, c-format
2942msgid "section [%2zu] '%s': invalid section reference in link value\n"
2943msgstr ""
2944"розділ [%2zu] «%s»: некоректне посилання на розділ у значенні компонування\n"
2945
2946#: src/elflint.c:3935
2947#, c-format
2948msgid "section [%2zu] '%s': invalid section reference in info value\n"
2949msgstr ""
2950"розділ [%2zu] «%s»: некоректне посилання на розділ у значенні відомостей\n"
2951
2952#: src/elflint.c:3942
2953#, c-format
2954msgid "section [%2zu] '%s': strings flag set without merge flag\n"
2955msgstr "розділ [%2zu] «%s»: встановлено прапорець strings без прапорця merge\n"
2956
2957#: src/elflint.c:3947
2958#, c-format
2959msgid "section [%2zu] '%s': merge flag set but entry size is zero\n"
2960msgstr ""
2961"розділ [%2zu] «%s»: встановлено прапорець merge, але розмір запису є "
2962"нульовим\n"
2963
2964#: src/elflint.c:3965
2965#, c-format
2966msgid "section [%2zu] '%s' has unexpected type %d for an executable section\n"
2967msgstr "розділ [%2zu] «%s» має неочікуваний тип %d для виконуваного розділу\n"
2968
2969#: src/elflint.c:3974
2970#, fuzzy, c-format
2971msgid "section [%2zu] '%s' must be of type NOBITS in debuginfo files\n"
2972msgstr "розділ [%2zu] «%s» не повинен бути придатним до запису\n"
2973
2974#: src/elflint.c:3981
2975#, c-format
2976msgid "section [%2zu] '%s' is both executable and writable\n"
2977msgstr "розділ [%2zu] «%s» є одночасно виконуваним і придатним до запису\n"
2978
2979#: src/elflint.c:4012
2980#, c-format
2981msgid ""
2982"section [%2zu] '%s' not fully contained in segment of program header entry "
2983"%d\n"
2984msgstr ""
2985"розділ [%2zu] «%s» не повністю міститься у сегменті запису заголовка "
2986"програми %d\n"
2987
2988#: src/elflint.c:4022
2989#, c-format
2990msgid ""
2991"section [%2zu] '%s' has type NOBITS but is read from the file in segment of "
2992"program header entry %d\n"
2993msgstr ""
2994"розділ [%2zu] «%s» належить до типу NOBITS, але його читання виконується з "
2995"файла у сегментів запису заголовка програми %d\n"
2996
2997#: src/elflint.c:4048
2998#, c-format
2999msgid ""
3000"section [%2zu] '%s' has type NOBITS but is read from the file in segment of "
3001"program header entry %d and file contents is non-zero\n"
3002msgstr ""
3003"розділ [%2zu] «%s» належить до типу NOBITS, але його читання виконується з "
3004"файла у сегментів запису заголовка програми %d, а вміст файла є ненульовим\n"
3005
3006#: src/elflint.c:4059
3007#, c-format
3008msgid ""
3009"section [%2zu] '%s' has not type NOBITS but is not read from the file in "
3010"segment of program header entry %d\n"
3011msgstr ""
3012"розділ [%2zu] «%s» не належить до типу NOBITS, але його читання не "
3013"виконується з файла у сегментів запису заголовка програми %d\n"
3014
3015#: src/elflint.c:4070
3016#, c-format
3017msgid "section [%2zu] '%s' is executable in nonexecutable segment %d\n"
3018msgstr "розділ [%2zu] «%s» є виконуваним у невиконуваному сегменті %d\n"
3019
3020#: src/elflint.c:4080
3021#, c-format
3022msgid "section [%2zu] '%s' is writable in unwritable segment %d\n"
3023msgstr ""
3024"розділ [%2zu] «%s» є придатним до запису у непридатному до запису сегменті "
3025"%d\n"
3026
3027#: src/elflint.c:4090
3028#, c-format
3029msgid ""
3030"section [%2zu] '%s': alloc flag set but section not in any loaded segment\n"
3031msgstr ""
3032"розділ [%2zu] «%s»: встановлено прапорець alloc, але розділ не перебуває у "
3033"жодному завантаженому сегменті\n"
3034
3035#: src/elflint.c:4096
3036#, c-format
3037msgid ""
3038"section [%2zu] '%s': ELF header says this is the section header string table "
3039"but type is not SHT_TYPE\n"
3040msgstr ""
3041"розділ [%2zu] «%s»: заголовок ELF повідомляє про те, що це таблиця рядків "
3042"заголовка розділу, але ця таблиця не належить до типу SHT_TYPE\n"
3043
3044#: src/elflint.c:4104
3045#, c-format
3046msgid ""
3047"section [%2zu] '%s': relocatable files cannot have dynamic symbol tables\n"
3048msgstr ""
3049"розділ [%2zu] «%s»: придатні до пересування файли не можуть містити "
3050"динамічних таблиць символів\n"
3051
3052#: src/elflint.c:4155
3053#, c-format
3054msgid "more than one version symbol table present\n"
3055msgstr "виявлено більше за одну таблицю символів версій\n"
3056
3057#: src/elflint.c:4178
3058#, c-format
3059msgid "INTERP program header entry but no .interp section\n"
3060msgstr "існує запис заголовка програми INTERP, але не розділ .interp\n"
3061
3062#: src/elflint.c:4189
3063#, c-format
3064msgid ""
3065"loadable segment [%u] is executable but contains no executable sections\n"
3066msgstr ""
3067"придатний до завантаження сегмент [%u] є виконуваним, але не містить "
3068"виконуваних розділів\n"
3069
3070#: src/elflint.c:4195
3071#, c-format
3072msgid "loadable segment [%u] is writable but contains no writable sections\n"
3073msgstr ""
3074"придатний до завантаження розділ [%u] є придатним до запису, але не містить "
3075"придатних до запису розділів\n"
3076
3077#: src/elflint.c:4206
3078#, c-format
3079msgid ""
3080"no .gnu.versym section present but .gnu.versym_d or .gnu.versym_r section "
3081"exist\n"
3082msgstr ""
3083"немає розділу .gnu.versym, хоча існує розділ .gnu.versym_d або .gnu."
3084"versym_r\n"
3085
3086#: src/elflint.c:4219
3087#, c-format
3088msgid "duplicate version index %d\n"
3089msgstr "дублікат індексу версії %d\n"
3090
3091#: src/elflint.c:4233
3092#, c-format
3093msgid ".gnu.versym section present without .gnu.versym_d or .gnu.versym_r\n"
3094msgstr ""
3095"існує розділ .gnu.versym, але немає розділу .gnu.versym_d або .gnu.versym_r\n"
3096
3097#: src/elflint.c:4282
3098#, c-format
3099msgid "phdr[%d]: unknown core file note type %<PRIu32> at offset %<PRIu64>\n"
3100msgstr ""
3101"phdr[%d]: невідомий тип нотатки файла core %<PRIu32> за зміщенням %<PRIu64>\n"
3102
3103#: src/elflint.c:4286
3104#, c-format
3105msgid ""
3106"section [%2d] '%s': unknown core file note type %<PRIu32> at offset %zu\n"
3107msgstr ""
3108"розділ [%2d] «%s»: невідомий тип нотатки файла core %<PRIu32> за зміщенням "
3109"%zu\n"
3110
3111#: src/elflint.c:4309
3112#, c-format
3113msgid "phdr[%d]: unknown object file note type %<PRIu32> at offset %zu\n"
3114msgstr ""
3115"phdr[%d]: невідомий тип нотатки об’єктного файла %<PRIu32> за зміщенням %zu\n"
3116
3117#: src/elflint.c:4313
3118#, c-format
3119msgid ""
3120"section [%2d] '%s': unknown object file note type %<PRIu32> at offset %zu\n"
3121msgstr ""
3122"розділ [%2d] «%s»: невідомий тип нотатки об’єктного файла %<PRIu32> за "
3123"зміщенням %zu\n"
3124
3125#: src/elflint.c:4330
3126#, c-format
3127msgid "phdr[%d]: no note entries defined for the type of file\n"
3128msgstr "phdr[%d]: для цього типу файлів не визначено записів нотаток\n"
3129
3130#: src/elflint.c:4349
3131#, c-format
3132msgid "phdr[%d]: cannot get content of note section: %s\n"
3133msgstr "phdr[%d]: не вдалося отримати вміст розділу нотаток: %s\n"
3134
3135#: src/elflint.c:4352
3136#, c-format
3137msgid "phdr[%d]: extra %<PRIu64> bytes after last note\n"
3138msgstr "phdr[%d]: зайві %<PRIu64> байтів після останнього запису нотатки\n"
3139
3140#: src/elflint.c:4373
3141#, c-format
3142msgid "section [%2d] '%s': no note entries defined for the type of file\n"
3143msgstr ""
3144"розділ [%2d] «%s»: для цього типу файлів не визначено записів нотаток\n"
3145
3146#: src/elflint.c:4380
3147#, c-format
3148msgid "section [%2d] '%s': cannot get content of note section\n"
3149msgstr "розділ [%2d] «%s»: не вдалося отримати вміст розділу нотаток\n"
3150
3151#: src/elflint.c:4383
3152#, c-format
3153msgid "section [%2d] '%s': extra %<PRIu64> bytes after last note\n"
3154msgstr ""
3155"розділ [%2d] «%s»: додаткові %<PRIu64> байтів після останньої нотатки\n"
3156
3157#: src/elflint.c:4401
3158#, c-format
3159msgid ""
3160"only executables, shared objects, and core files can have program headers\n"
3161msgstr ""
3162"заголовки програм можуть бути лише у виконуваних файлів, об’єктних файлів "
3163"спільного використання або файлів core\n"
3164
3165#: src/elflint.c:4416
3166#, c-format
3167msgid "cannot get program header entry %d: %s\n"
3168msgstr "не вдалося отримати запис заголовка програми %d: %s\n"
3169
3170#: src/elflint.c:4425
3171#, c-format
3172msgid "program header entry %d: unknown program header entry type %#<PRIx64>\n"
3173msgstr ""
3174"запис заголовка програми %d: невідомий тип запису заголовка програми "
3175"%#<PRIx64>\n"
3176
3177#: src/elflint.c:4436
3178#, c-format
3179msgid "more than one INTERP entry in program header\n"
3180msgstr "більше за один запис INTERP у заголовку програми\n"
3181
3182#: src/elflint.c:4444
3183#, c-format
3184msgid "more than one TLS entry in program header\n"
3185msgstr "більше за один запис TLS у заголовку програми\n"
3186
3187#: src/elflint.c:4451
3188#, c-format
3189msgid "static executable cannot have dynamic sections\n"
3190msgstr "у статичному виконуваному файлі не може бути динамічних розділів\n"
3191
3192#: src/elflint.c:4465
3193#, c-format
3194msgid "dynamic section reference in program header has wrong offset\n"
3195msgstr ""
3196"посилання на динамічний розділ у заголовку програми має помилкове зміщення\n"
3197
3198#: src/elflint.c:4468
3199#, c-format
3200msgid "dynamic section size mismatch in program and section header\n"
3201msgstr ""
3202"розміри динамічного розділу у заголовку програми та у заголовку розділу не "
3203"збігаються\n"
3204
3205#: src/elflint.c:4478
3206#, c-format
3207msgid "more than one GNU_RELRO entry in program header\n"
3208msgstr "більше за один запис GNU_RELRO у заголовку програми\n"
3209
3210#: src/elflint.c:4499
3211#, c-format
3212msgid "loadable segment GNU_RELRO applies to is not writable\n"
3213msgstr ""
3214"придатний до завантаження сегмент, до якого звертається GNU_RELRO, "
3215"непридатний до запису\n"
3216
3217#: src/elflint.c:4510
3218#, c-format
3219msgid "loadable segment [%u] flags do not match GNU_RELRO [%u] flags\n"
3220msgstr ""
3221"прапорці придатного до завантаження сегмента [%u] не відповідають прапорцям "
3222"GNU_RELRO [%u]\n"
3223
3224#: src/elflint.c:4517
3225#, c-format
3226msgid ""
3227"GNU_RELRO [%u] flags are not a subset of the loadable segment [%u] flags\n"
3228msgstr ""
3229
3230#: src/elflint.c:4526 src/elflint.c:4549
3231#, c-format
3232msgid "%s segment not contained in a loaded segment\n"
3233msgstr "сегмент %s не міститься у завантаженому сегменті\n"
3234
3235#: src/elflint.c:4555
3236#, c-format
3237msgid "program header offset in ELF header and PHDR entry do not match"
3238msgstr "зміщення заголовка програми у заголовку ELF і запис PHDR не збігаються"
3239
3240#: src/elflint.c:4580
3241#, c-format
3242msgid "call frame search table reference in program header has wrong offset\n"
3243msgstr ""
3244"посилання на таблицю вікон викликів у заголовку програми має помилкове "
3245"зміщення\n"
3246
3247#: src/elflint.c:4583
3248#, c-format
3249msgid "call frame search table size mismatch in program and section header\n"
3250msgstr ""
3251"розміри таблиці пошуку вікон виклику у заголовку програми та у заголовку "
3252"розділу не збігаються\n"
3253
3254#: src/elflint.c:4596
3255#, c-format
3256msgid "PT_GNU_EH_FRAME present but no .eh_frame_hdr section\n"
3257msgstr "існує PT_GNU_EH_FRAME, хоча немає розділу .eh_frame_hdr\n"
3258
3259#: src/elflint.c:4604
3260#, c-format
3261msgid "call frame search table must be allocated\n"
3262msgstr "таблицю пошуку вікон викликів має бути розміщено у пам’яті\n"
3263
3264#: src/elflint.c:4607
3265#, c-format
3266msgid "section [%2zu] '%s' must be allocated\n"
3267msgstr "розділ [%2zu] «%s» має бути розміщено у пам’яті\n"
3268
3269#: src/elflint.c:4611
3270#, c-format
3271msgid "call frame search table must not be writable\n"
3272msgstr "таблиця пошуку вікон викликів не повинна бути придатною до запису\n"
3273
3274#: src/elflint.c:4614
3275#, c-format
3276msgid "section [%2zu] '%s' must not be writable\n"
3277msgstr "розділ [%2zu] «%s» не повинен бути придатним до запису\n"
3278
3279#: src/elflint.c:4619
3280#, c-format
3281msgid "call frame search table must not be executable\n"
3282msgstr "таблиця пошуку вікон викликів не повинна бути придатною до виконання\n"
3283
3284#: src/elflint.c:4622
3285#, c-format
3286msgid "section [%2zu] '%s' must not be executable\n"
3287msgstr "розділ [%2zu] «%s» не повинен бути придатним до виконання\n"
3288
3289#: src/elflint.c:4633
3290#, c-format
3291msgid "program header entry %d: file size greater than memory size\n"
3292msgstr "запис заголовка програми %d: розмір файла перевищує об’єм пам’яті\n"
3293
3294#: src/elflint.c:4640
3295#, c-format
3296msgid "program header entry %d: alignment not a power of 2\n"
3297msgstr "запис заголовка програми %d: значення вирівнювання не є степенем 2\n"
3298
3299#: src/elflint.c:4643
3300#, c-format
3301msgid ""
3302"program header entry %d: file offset and virtual address not module of "
3303"alignment\n"
3304msgstr ""
3305"запис заголовка програми %d: зміщення у файлі і віртуальна адреса не "
3306"співвідносяться з вирівнюванням\n"
3307
3308#: src/elflint.c:4656
3309#, c-format
3310msgid ""
3311"executable/DSO with .eh_frame_hdr section does not have a PT_GNU_EH_FRAME "
3312"program header entry"
3313msgstr ""
3314"виконуваний модуль/DSO з розділом .eh_frame_hdr не містить запису заголовка "
3315"програми PT_GNU_EH_FRAME"
3316
3317#: src/elflint.c:4690
3318#, c-format
3319msgid "cannot read ELF header: %s\n"
3320msgstr "не вдалося прочитати заголовок ELF: %s\n"
3321
3322#: src/elflint.c:4716
3323#, c-format
3324msgid "text relocation flag set but not needed\n"
3325msgstr ""
3326"встановлено прапорець пересування тексту, але такий прапорець не потрібен\n"
3327
3328#: src/findtextrel.c:62
3329msgid "Input Selection:"
3330msgstr "Вибір параметрів виводу даних:"
3331
3332#: src/findtextrel.c:63
3333msgid "Prepend PATH to all file names"
3334msgstr "Додавати ШЛЯХ до всіх назв файлів"
3335
3336#: src/findtextrel.c:65
3337msgid "Use PATH as root of debuginfo hierarchy"
3338msgstr "Використовувати ШЛЯХ як кореневий каталог для ієрархії debuginfo"
3339
3340#: src/findtextrel.c:72
3341msgid "Locate source of text relocations in FILEs (a.out by default)."
3342msgstr "Шукає джерело пересуваного тексту у ФАЙЛАХ (типово, a.out)."
3343
3344#: src/findtextrel.c:76 src/nm.c:108 src/objdump.c:71 src/size.c:83
3345#: src/strings.c:88 src/strip.c:95
3346msgid "[FILE...]"
3347msgstr "[ФАЙЛ...]"
3348
3349#: src/findtextrel.c:238
3350#, c-format
3351msgid "cannot get ELF header '%s': %s"
3352msgstr "не вдалося отримати заголовок ELF «%s»: %s"
3353
3354#: src/findtextrel.c:249
3355#, c-format
3356msgid "'%s' is not a DSO or PIE"
3357msgstr "«%s» не є DSO або PIE"
3358
3359#: src/findtextrel.c:269
3360#, c-format
3361msgid "getting get section header of section %zu: %s"
3362msgstr "отримання заголовка розділу get розділу %zu: %s"
3363
3364#: src/findtextrel.c:292
3365#, c-format
3366msgid "cannot read dynamic section: %s"
3367msgstr "не вдалося прочитати динамічний розділ: %s"
3368
3369#: src/findtextrel.c:313
3370#, c-format
3371msgid "no text relocations reported in '%s'"
3372msgstr "у «%s» не виявлено пересувань тексту"
3373
3374#: src/findtextrel.c:325
3375#, c-format
3376msgid "while reading ELF file"
3377msgstr "під час спроби читання файла ELF"
3378
3379#: src/findtextrel.c:329
3380#, c-format
3381msgid "cannot get program header count: %s"
3382msgstr "не вдалося отримати кількість заголовків програми: %s"
3383
3384#: src/findtextrel.c:340 src/findtextrel.c:357
3385#, c-format
3386msgid "cannot get program header index at offset %zd: %s"
3387msgstr "не вдалося отримати індекс заголовка програми за зміщенням %zd: %s"
3388
3389#: src/findtextrel.c:421
3390#, c-format
3391msgid "cannot get symbol table section %zu in '%s': %s"
3392msgstr "не вдалося отримати таблицю символів розділу %zu у «%s»: %s"
3393
3394#: src/findtextrel.c:441 src/findtextrel.c:464
3395#, c-format
3396msgid "cannot get relocation at index %d in section %zu in '%s': %s"
3397msgstr ""
3398"не вдалося отримати пересування за індексом %d у розділі %zu у «%s»: %s"
3399
3400#: src/findtextrel.c:530
3401#, c-format
3402msgid "%s not compiled with -fpic/-fPIC\n"
3403msgstr "%s не зібрано з -fpic/-fPIC\n"
3404
3405#: src/findtextrel.c:583
3406#, c-format
3407msgid ""
3408"the file containing the function '%s' is not compiled with -fpic/-fPIC\n"
3409msgstr ""
3410"файл, що містить функцію «%s», не було зібрано з параметрами -fpic/-fPIC\n"
3411
3412#: src/findtextrel.c:590 src/findtextrel.c:610
3413#, c-format
3414msgid ""
3415"the file containing the function '%s' might not be compiled with -fpic/-"
3416"fPIC\n"
3417msgstr ""
3418"файл, що містить функцію «%s», ймовірно, не було зібрано з параметрами -"
3419"fpic/-fPIC\n"
3420
3421#: src/findtextrel.c:598
3422#, c-format
3423msgid ""
3424"either the file containing the function '%s' or the file containing the "
3425"function '%s' is not compiled with -fpic/-fPIC\n"
3426msgstr ""
3427"файл, що містить функцію «%s», або файл, що містить функцію «%s», зібрано "
3428"без параметрів -fpic/-fPIC\n"
3429
3430#: src/findtextrel.c:618
3431#, c-format
3432msgid ""
3433"a relocation modifies memory at offset %llu in a write-protected segment\n"
3434msgstr ""
3435"пересування призводить до зміни запису пам’яті за зміщенням %llu у "
3436"захищеному від запису сегменті\n"
3437
3438#: src/i386_ld.c:202
3439#, c-format
3440msgid "cannot allocate PLT section: %s"
3441msgstr "не вдалося розмістити PLT-розділ: %s"
3442
3443#: src/i386_ld.c:224
3444#, c-format
3445msgid "cannot allocate PLTREL section: %s"
3446msgstr "не вдалося розмістити розділ PLTREL: %s"
3447
3448#: src/i386_ld.c:245
3449#, c-format
3450msgid "cannot allocate GOT section: %s"
3451msgstr "не вдалося розмістити розділ GOT: %s"
3452
3453#: src/i386_ld.c:266
3454#, c-format
3455msgid "cannot allocate GOTPLT section: %s"
3456msgstr "не вдалося розмістити розділ GOTPLT: %s"
3457
3458#: src/i386_ld.c:653
3459#, c-format
3460msgid "initial-executable TLS relocation cannot be used "
3461msgstr ""
3462"не можна використовувати пересування TLS у початковому виконуваному файлі"
3463
3464#: src/ld.c:78
3465msgid "Input File Control:"
3466msgstr "Керування файлом вхідних даних:"
3467
3468#: src/ld.c:80
3469msgid "Include whole archives in the output from now on."
3470msgstr "Відтепер включати цілі архіви до виведених даних."
3471
3472#: src/ld.c:82
3473msgid "Stop including the whole archives in the output."
3474msgstr "Припинити включення цілих архівів до вихідних даних."
3475
3476#: src/ld.c:83 src/ld.c:97 src/ld.c:175
3477msgid "FILE"
3478msgstr "ФАЙЛ"
3479
3480#: src/ld.c:84
3481msgid "Start a group."
3482msgstr "Почати групу."
3483
3484#: src/ld.c:85
3485msgid "End a group."
3486msgstr "Завершити групу."
3487
3488#: src/ld.c:86
3489msgid "PATH"
3490msgstr "ШЛЯХ"
3491
3492#: src/ld.c:87
3493msgid "Add PATH to list of directories files are searched in."
3494msgstr "Додати ШЛЯХ до списку каталогів, у яких слід шукати файли."
3495
3496#: src/ld.c:89
3497msgid "Only set DT_NEEDED for following dynamic libs if actually used"
3498msgstr ""
3499"Встановлювати DT_NEEDED лише для наступних динамічних бібліотек, якщо він "
3500"справді використовується"
3501
3502#: src/ld.c:91
3503msgid "Always set DT_NEEDED for following dynamic libs"
3504msgstr "Завжди встановлювати DT_NEEDED для наступних динамічних бібліотек"
3505
3506#: src/ld.c:93
3507msgid "Ignore LD_LIBRARY_PATH environment variable."
3508msgstr "Ігнорувати змінну середовища LD_LIBRARY_PATH."
3509
3510#: src/ld.c:96
3511msgid "Output File Control:"
3512msgstr "Керування файлом виведених даних:"
3513
3514#: src/ld.c:97
3515msgid "Place output in FILE."
3516msgstr "Вивести дані до ФАЙЛА."
3517
3518#: src/ld.c:100
3519msgid "Object is marked to not use default search path at runtime."
3520msgstr ""
3521"Об’єкт позначено, як таких, який не використовує типовий шлях пошуку під час "
3522"запуску."
3523
3524#: src/ld.c:102
3525msgid "Same as --whole-archive."
3526msgstr "Те саме, що --whole-archive."
3527
3528#: src/ld.c:103
3529msgid ""
3530"Default rules of extracting from archive; weak references are not enough."
3531msgstr "Типові правила видобування з архівів; слабкого посилання недостатньо."
3532
3533#: src/ld.c:107
3534msgid "Weak references cause extraction from archive."
3535msgstr "Слабкі посилання спричиняють видобування з архіву."
3536
3537#: src/ld.c:109
3538msgid "Allow multiple definitions; first is used."
3539msgstr "Дозволити декілька визначень. Використовуватиметься лише перше."
3540
3541#: src/ld.c:111
3542msgid "Disallow/allow undefined symbols in DSOs."
3543msgstr "Заборонити/Дозволити невизначені символи у DSO."
3544
3545#: src/ld.c:114
3546msgid "Object requires immediate handling of $ORIGIN."
3547msgstr "Об’єкт вимагає негайної обробки $ORIGIN."
3548
3549#: src/ld.c:116
3550msgid "Relocation will not be processed lazily."
3551msgstr "Переміщення не буде оброблятися у лінивому режимі."
3552
3553#: src/ld.c:118
3554msgid "Object cannot be unloaded at runtime."
3555msgstr "Об’єкт не можна вивантажувати під час запуску."
3556
3557#: src/ld.c:120
3558msgid "Mark object to be initialized first."
3559msgstr "Позначити об’єкт, як такий, що потребує ініціалізації."
3560
3561#: src/ld.c:122
3562msgid "Enable/disable lazy-loading flag for following dependencies."
3563msgstr ""
3564"Увімкнути/Вимкнути прапорець лінивого завантаження для наведених нижче "
3565"залежностей."
3566
3567#: src/ld.c:124
3568msgid "Mark object as not loadable with 'dlopen'."
3569msgstr ""
3570"Позначити об’єкт, як непридатний для завантаження за допомогою «dlopen»."
3571
3572#: src/ld.c:126
3573msgid "Ignore/record dependencies on unused DSOs."
3574msgstr "Ігнорувати/Записувати залежності невикористаних DSO."
3575
3576#: src/ld.c:128
3577msgid "Generated DSO will be a system library."
3578msgstr "Створена DSO буде системною бібліотекою."
3579
3580#: src/ld.c:129
3581msgid "ADDRESS"
3582msgstr "АДРЕСА"
3583
3584#: src/ld.c:129
3585msgid "Set entry point address."
3586msgstr "Встановити адресу точки входу."
3587
3588#: src/ld.c:132
3589msgid "Do not link against shared libraries."
3590msgstr "Не компонувати з бібліотеками спільного використання."
3591
3592#: src/ld.c:135
3593msgid "Prefer linking against shared libraries."
3594msgstr "Надавати перевагу компонуванню з бібліотеками спільного використання."
3595
3596#: src/ld.c:136
3597msgid "Export all dynamic symbols."
3598msgstr "Експортувати всі динамічні символи."
3599
3600#: src/ld.c:137
3601msgid "Strip all symbols."
3602msgstr "Вилучити всі символи."
3603
3604#: src/ld.c:138
3605msgid "Strip debugging symbols."
3606msgstr "Вилучити символи зневаджування."
3607
3608#: src/ld.c:140
3609msgid "Assume pagesize for the target system to be SIZE."
3610msgstr ""
3611"Вважати розмір сторінки для системи призначення рівним значенню РОЗМІР."
3612
3613#: src/ld.c:142
3614msgid "Set runtime DSO search path."
3615msgstr "Встановити шлях пошуку DSO під час запуску."
3616
3617#: src/ld.c:145
3618msgid "Set link time DSO search path."
3619msgstr "Встановити шлях пошуку DSO під час компонування."
3620
3621#: src/ld.c:146
3622msgid "Generate dynamic shared object."
3623msgstr "Створити динамічний об’єкт спільного використання."
3624
3625#: src/ld.c:147
3626msgid "Generate relocatable object."
3627msgstr "Створити придатний для пересування об’єкт."
3628
3629#: src/ld.c:150
3630msgid "Causes symbol not assigned to a version be reduced to local."
3631msgstr ""
3632"Спричиняє перетворення символів, не прив’язаних до версії, на локальні."
3633
3634#: src/ld.c:151
3635msgid "Remove unused sections."
3636msgstr "Вилучити невикористані розділи."
3637
3638#: src/ld.c:154
3639msgid "Don't remove unused sections."
3640msgstr "Не вилучати невикористані розділи."
3641
3642#: src/ld.c:155
3643msgid "Set soname of shared object."
3644msgstr "Встановити soname об’єкта спільного використання."
3645
3646#: src/ld.c:156
3647msgid "Set the dynamic linker name."
3648msgstr "Встановити назву динамічного компонувальника."
3649
3650#: src/ld.c:159
3651msgid "Add/suppress addition indentifying link-editor to .comment section."
3652msgstr ""
3653"Додати/Придушити додавання ідентифікації редактора компонування до розділу ."
3654"comment."
3655
3656#: src/ld.c:162
3657msgid "Create .eh_frame_hdr section"
3658msgstr "Створити розділ .eh_frame_hdr"
3659
3660#: src/ld.c:164
3661msgid "Set hash style to sysv, gnu or both."
3662msgstr "Встановити формат хешування у значення sysv, gnu або both."
3663
3664#: src/ld.c:166
3665msgid "Generate build ID note (md5, sha1 (default), uuid)."
3666msgstr "Створити запису ідентифікатора збирання (md5, sha1 (типовий), uuid)."
3667
3668#: src/ld.c:168
3669msgid "Linker Operation Control:"
3670msgstr "Керування роботою компонувальника:"
3671
3672#: src/ld.c:169
3673msgid "Verbose messages."
3674msgstr "Докладні повідомлення."
3675
3676#: src/ld.c:170
3677msgid "Trace file opens."
3678msgstr "Спостерігати за відкриттями файлів."
3679
3680#: src/ld.c:172
3681msgid "Trade speed for less memory usage"
3682msgstr "Зменшити споживання пам’яті за рахунок швидкості"
3683
3684#: src/ld.c:173
3685msgid "LEVEL"
3686msgstr "РІВЕНЬ"
3687
3688#: src/ld.c:174
3689msgid "Set optimization level to LEVEL."
3690msgstr "Встановити рівень оптимізації РІВЕНЬ."
3691
3692#: src/ld.c:175
3693msgid "Use linker script in FILE."
3694msgstr "Використати скрипт компонування у ФАЙЛі."
3695
3696#: src/ld.c:178
3697msgid "Select to get parser debug information"
3698msgstr "Позначте, щоб отримати діагностичні дані обробника"
3699
3700#: src/ld.c:181
3701msgid "Read version information from FILE."
3702msgstr "Прочитати відомості щодо версії з ФАЙЛа."
3703
3704#: src/ld.c:182
3705msgid "Set emulation to NAME."
3706msgstr "Встановити режим емуляції на основі НАЗВИ."
3707
3708#: src/ld.c:188
3709msgid "Combine object and archive files."
3710msgstr "Комбінує об’єктні файли і файли архівів."
3711
3712#: src/ld.c:191
3713msgid "[FILE]..."
3714msgstr "[ФАЙЛ]..."
3715
3716#: src/ld.c:319
3717#, c-format
3718msgid "At least one input file needed"
3719msgstr "Потрібен принаймні один файл вхідних даних"
3720
3721#: src/ld.c:335
3722#, c-format
3723msgid "error while preparing linking"
3724msgstr "помилка під час приготування до компонування"
3725
3726#: src/ld.c:342
3727#, c-format
3728msgid "cannot open linker script '%s'"
3729msgstr "не вдалося відкрити скрипт компонування «%s»"
3730
3731#: src/ld.c:383
3732#, c-format
3733msgid "-( without matching -)"
3734msgstr "-( без відповідника -)"
3735
3736#: src/ld.c:558 src/ld.c:596
3737#, c-format
3738msgid "only one option of -G and -r is allowed"
3739msgstr "можна використовувати лише один з параметрів -G або -r"
3740
3741#: src/ld.c:580
3742#, c-format
3743msgid "more than one '-m' parameter"
3744msgstr "декілька параметрів «-m»"
3745
3746#: src/ld.c:590 src/ld.c:999
3747#, c-format
3748msgid "unknown option `-%c %s'"
3749msgstr "невідомий параметр «-%c %s»"
3750
3751#: src/ld.c:632
3752#, c-format
3753msgid "invalid page size value '%s': ignored"
3754msgstr "некоректне значення розміру сторінки «%s»: проігноровано"
3755
3756#: src/ld.c:673
3757#, c-format
3758msgid "invalid hash style '%s'"
3759msgstr "некоректний формат хешування «%s»"
3760
3761#: src/ld.c:683
3762#, c-format
3763msgid "invalid build-ID style '%s'"
3764msgstr "некоректний формат ідентифікатора збирання «%s»"
3765
3766#: src/ld.c:771
3767#, c-format
3768msgid "More than one output file name given."
3769msgstr "Вказано декілька назв файлів виведення даних."
3770
3771#: src/ld.c:788
3772#, c-format
3773msgid "Invalid optimization level `%s'"
3774msgstr "Некоректний рівень оптимізації «%s»"
3775
3776#: src/ld.c:836
3777#, c-format
3778msgid "nested -( -) groups are not allowed"
3779msgstr "підтримки вкладених груп -( -) не передбачено"
3780
3781#: src/ld.c:855
3782#, c-format
3783msgid "-) without matching -("
3784msgstr "-) без відповідника -("
3785
3786#: src/ld.c:1032
3787#, c-format
3788msgid "unknown option '-%c %s'"
3789msgstr "невідомий параметр «-%c %s»"
3790
3791#: src/ld.c:1138
3792#, c-format
3793msgid "could not find input file to determine output file format"
3794msgstr ""
3795"не вдалося виявити файл вхідних даних для визначення формату файла вихідних "
3796"даних"
3797
3798#: src/ld.c:1140
3799#, c-format
3800msgid "try again with an appropriate '-m' parameter"
3801msgstr "повторіть спробу з належним параметром «-m»"
3802
3803#: src/ld.c:1434
3804#, c-format
3805msgid "cannot read version script '%s'"
3806msgstr "не вдалося прочитати скрипт версій «%s»"
3807
3808#: src/ld.c:1500 src/ld.c:1539
3809#, c-format
3810msgid "duplicate definition of '%s' in linker script"
3811msgstr "повторне визначення «%s» у скрипті компонування"
3812
3813#: src/ldgeneric.c:201 src/ldgeneric.c:5141
3814#, c-format
3815msgid "cannot create string table"
3816msgstr "не вдалося створити таблицю рядків"
3817
3818#: src/ldgeneric.c:247
3819#, c-format
3820msgid "cannot load ld backend library '%s': %s"
3821msgstr "не вдалося завантажити бібліотеку сервера ld «%s»: %s"
3822
3823#: src/ldgeneric.c:257
3824#, c-format
3825msgid "cannot find init function in ld backend library '%s': %s"
3826msgstr "не вдалося виявити функцію init у бібліотеці сервера ld «%s»: %s"
3827
3828#: src/ldgeneric.c:300
3829#, c-format
3830msgid "%s listed more than once as input"
3831msgstr "%s вказано декілька разів як джерело даних"
3832
3833#: src/ldgeneric.c:414
3834#, c-format
3835msgid "%s (for -l%s)\n"
3836msgstr "%s (для -l%s)\n"
3837
3838#: src/ldgeneric.c:415
3839#, c-format
3840msgid "%s (for DT_NEEDED %s)\n"
3841msgstr "%s (для DT_NEEDED %s)\n"
3842
3843#: src/ldgeneric.c:563
3844#, c-format
3845msgid "Warning: type of `%s' changed from %s in %s to %s in %s"
3846msgstr "Попередження: тип «%s» змінився з %s у %s на %s у %s"
3847
3848#: src/ldgeneric.c:576
3849#, c-format
3850msgid "Warning: size of `%s' changed from %<PRIu64> in %s to %<PRIu64> in %s"
3851msgstr "Попередження: розмір «%s» змінено з %<PRIu64> у %s на %<PRIu64> у %s"
3852
3853#: src/ldgeneric.c:651 src/ldgeneric.c:1112 src/readelf.c:536 src/readelf.c:852
3854#: src/strip.c:589
3855#, c-format
3856msgid "cannot determine number of sections: %s"
3857msgstr "не вдалося визначити кількість розділів: %s"
3858
3859#: src/ldgeneric.c:667
3860#, c-format
3861msgid "(%s+%#<PRIx64>): multiple definition of %s `%s'\n"
3862msgstr "(%s+%#<PRIx64>): повторне визначення %s «%s»\n"
3863
3864#: src/ldgeneric.c:690
3865#, c-format
3866msgid "(%s+%#<PRIx64>): first defined here\n"
3867msgstr "(%s+%#<PRIx64>): вперше визначено тут\n"
3868
3869#: src/ldgeneric.c:809
3870#, c-format
3871msgid "%s: cannot get section group data: %s"
3872msgstr "%s: не вдалося отримати дані групи розділів: %s"
3873
3874#: src/ldgeneric.c:830
3875#, c-format
3876msgid "%s: section '%s' with group flag set does not belong to any group"
3877msgstr ""
3878"%s: розділ «%s» з встановленим прапорцем групи не належить жодній групі"
3879
3880#: src/ldgeneric.c:875
3881#, c-format
3882msgid "%s: section [%2d] '%s' is not in the correct section group"
3883msgstr "%s: розділ [%2d] «%s» не належить до відповідної групи розділів"
3884
3885#: src/ldgeneric.c:1146 src/ldgeneric.c:1403 src/ldgeneric.c:1412
3886#: src/ldgeneric.c:1471 src/ldgeneric.c:1480 src/ldgeneric.c:1743
3887#: src/ldgeneric.c:1995
3888#, c-format
3889msgid "%s: invalid ELF file (%s:%d)\n"
3890msgstr "%s: некоректний файл ELF (%s:%d)\n"
3891
3892#: src/ldgeneric.c:1240
3893#, c-format
3894msgid "%s: only files of type ET_REL might contain section groups"
3895msgstr "%s: групи розділів можуть містити лише файли типу ET_REL"
3896
3897#: src/ldgeneric.c:1292
3898#, c-format
3899msgid "%s: cannot determine signature of section group [%2zd] '%s': %s"
3900msgstr "%s: не вдалося визначити підпис групи розділів [%2zd] «%s»: %s"
3901
3902#: src/ldgeneric.c:1304
3903#, c-format
3904msgid "%s: cannot get content of section group [%2zd] '%s': %s'"
3905msgstr "%s: не вдалося отримати вміст групи розділів [%2zd] «%s»: %s'"
3906
3907#: src/ldgeneric.c:1318
3908#, c-format
3909msgid ""
3910"%s: group member %zu of section group [%2zd] '%s' has too high index: "
3911"%<PRIu32>"
3912msgstr ""
3913"%s: елемент групи %zu групи розділів [%2zd] «%s» має надто високий індекс: "
3914"%<PRIu32>"
3915
3916#: src/ldgeneric.c:1340
3917#, c-format
3918msgid "%s: section '%s' has unknown type: %d"
3919msgstr "%s: розділ «%s» належить до невідомого типу: %d"
3920
3921#: src/ldgeneric.c:1719
3922#, c-format
3923msgid "cannot get descriptor for ELF file (%s:%d): %s\n"
3924msgstr "не вдалося отримати дескриптор файла ELF (%s:%d): %s\n"
3925
3926#: src/ldgeneric.c:1889
3927#, c-format
3928msgid "cannot read archive `%s': %s"
3929msgstr "не вдалося прочитати архів «%s»: %s"
3930
3931#: src/ldgeneric.c:2010
3932#, c-format
3933msgid "file of type %s cannot be linked in\n"
3934msgstr "файл типу %s не можна скомпонувати у\n"
3935
3936#: src/ldgeneric.c:2022
3937#, c-format
3938msgid "%s: input file incompatible with ELF machine type %s\n"
3939msgstr "%s: файл вхідних даних несумісний з типом архітектури ELF %s\n"
3940
3941#: src/ldgeneric.c:2034
3942#, c-format
3943msgid "%s: cannot get section header string table index: %s\n"
3944msgstr ""
3945"%s: не вдалося отримати покажчик таблиці рядків заголовка розділу: %s\n"
3946
3947#: src/ldgeneric.c:2063
3948#, c-format
3949msgid "cannot use DSO '%s' when generating relocatable object file"
3950msgstr ""
3951"не вдалося використати DSO «%s» під час створення придатного до пересування "
3952"об’єктного файла"
3953
3954#: src/ldgeneric.c:2148
3955#, c-format
3956msgid "input file '%s' ignored"
3957msgstr "файл вхідних даних «%s» проігноровано"
3958
3959#: src/ldgeneric.c:2362
3960#, c-format
3961msgid "undefined symbol `%s' in %s"
3962msgstr "невизначений символ «%s» у %s"
3963
3964#: src/ldgeneric.c:2692
3965#, c-format
3966msgid "cannot create ELF descriptor for output file: %s"
3967msgstr "не вдалося створити дескриптор ELF для файла вихідних даних: %s"
3968
3969#: src/ldgeneric.c:2699
3970#, c-format
3971msgid "could not create ELF header for output file: %s"
3972msgstr "не вдалося створити заголовок ELF для файла виведених даних: %s"
3973
3974#: src/ldgeneric.c:3214 src/ldgeneric.c:3284 src/ldgeneric.c:3320
3975#: src/ldgeneric.c:4447 src/ldgeneric.c:4496 src/ldgeneric.c:4528
3976#: src/ldgeneric.c:4763 src/ldgeneric.c:4818 src/ldgeneric.c:5065
3977#: src/ldgeneric.c:5121 src/ldgeneric.c:5590 src/ldgeneric.c:5602
3978#, c-format
3979msgid "cannot create section for output file: %s"
3980msgstr "не вдалося створити розділ для файла вихідних даних: %s"
3981
3982#: src/ldgeneric.c:3434
3983#, c-format
3984msgid "address computation expression contains variable '%s'"
3985msgstr "вираз обчислення адреси містить змінну «%s»"
3986
3987#: src/ldgeneric.c:3479
3988#, c-format
3989msgid ""
3990"argument '%<PRIuMAX>' of ALIGN in address computation expression is no power "
3991"of two"
3992msgstr ""
3993"значення «%<PRIuMAX>» ALIGN у виразі обчислення адреси не є степенем двійки"
3994
3995#: src/ldgeneric.c:3674
3996#, c-format
3997msgid "cannot find entry symbol '%s': defaulting to %#0*<PRIx64>"
3998msgstr ""
3999"не вдалося знайти символ запису «%s»: встановлено типове значення "
4000"%#0*<PRIx64>"
4001
4002#: src/ldgeneric.c:3680
4003#, c-format
4004msgid "no entry symbol specified: defaulting to %#0*<PRIx64>"
4005msgstr "не вказано символу запису: встановлено типове значення %#0*<PRIx64>"
4006
4007#: src/ldgeneric.c:3910
4008#, c-format
4009msgid "cannot create GNU hash table section for output file: %s"
4010msgstr ""
4011"не вдалося створити розділ таблиці хешів GNU для файла вихідних даних: %s"
4012
4013#: src/ldgeneric.c:4061
4014#, c-format
4015msgid "cannot create hash table section for output file: %s"
4016msgstr "не вдалося створити розділ таблиці хешів для файла вихідних даних: %s"
4017
4018#: src/ldgeneric.c:4104
4019#, c-format
4020msgid "cannot create build ID section: %s"
4021msgstr "не вдалося створити розділу ідентифікатора збирання: %s"
4022
4023#: src/ldgeneric.c:4181
4024#, c-format
4025msgid "cannot convert section data to file format: %s"
4026msgstr "не вдалося перетворити дані розділу у формат файла: %s"
4027
4028#: src/ldgeneric.c:4190
4029#, c-format
4030msgid "cannot convert section data to memory format: %s"
4031msgstr "не вдалося перетворити дані розділу у формат вмісту пам’яті: %s"
4032
4033#: src/ldgeneric.c:4251
4034#, c-format
4035msgid "cannot read enough data for UUID"
4036msgstr "не вдалося прочитати достатньо даних для встановлення UUID"
4037
4038#: src/ldgeneric.c:4348 src/ldgeneric.c:4369 src/ldgeneric.c:4398
4039#: src/ldgeneric.c:6051
4040#, c-format
4041msgid "cannot create symbol table for output file: %s"
4042msgstr "не вдалося створити таблицю символів для файла вихідних даних: %s"
4043
4044#: src/ldgeneric.c:5290 src/ldgeneric.c:5842
4045#, c-format
4046msgid "section index too large in dynamic symbol table"
4047msgstr "у таблиці динамічних символів покажчик є занадто великим"
4048
4049#: src/ldgeneric.c:5735
4050#, c-format
4051msgid "cannot create versioning section: %s"
4052msgstr "не вдалося створити розділ версій: %s"
4053
4054#: src/ldgeneric.c:5808
4055#, c-format
4056msgid "cannot create dynamic symbol table for output file: %s"
4057msgstr ""
4058"не вдалося створити динамічну таблицю символів для файла вихідних даних: %s"
4059
4060#: src/ldgeneric.c:5983
4061#, c-format
4062msgid "cannot create versioning data: %s"
4063msgstr "не вдалося створити даних версії: %s"
4064
4065#: src/ldgeneric.c:6083 src/ldgeneric.c:6096 src/ldgeneric.c:6160
4066#: src/ldgeneric.c:6168
4067#, c-format
4068msgid "cannot create section header string section: %s"
4069msgstr "не вдалося створити розділ рядків заголовка розділу: %s"
4070
4071#: src/ldgeneric.c:6090
4072#, c-format
4073msgid "cannot create section header string section"
4074msgstr "не вдалося створити розділ рядків заголовка розділу"
4075
4076#: src/ldgeneric.c:6248
4077#, c-format
4078msgid "cannot create program header: %s"
4079msgstr "не вдалося створити заголовок програми: %s"
4080
4081#: src/ldgeneric.c:6256
4082#, c-format
4083msgid "while determining file layout: %s"
4084msgstr "під час визначення компонування файла: %s"
4085
4086#: src/ldgeneric.c:6377
4087#, c-format
4088msgid "internal error: non-nobits section follows nobits section"
4089msgstr "внутрішня помилка: небезбітовий розділ слідом за безбітовим розділом"
4090
4091#: src/ldgeneric.c:6914
4092#, c-format
4093msgid "cannot get header of 0th section: %s"
4094msgstr "не вдалося отримати заголовок 0-го розділу: %s"
4095
4096#: src/ldgeneric.c:6930 src/unstrip.c:1929
4097#, c-format
4098msgid "cannot update ELF header: %s"
4099msgstr "не вдалося оновити заголовок ELF: %s"
4100
4101#: src/ldgeneric.c:6961
4102#, c-format
4103msgid "linker backend didn't specify function to relocate section"
4104msgstr "у сервері компонування не визначено функції для розділу пересування"
4105
4106#: src/ldgeneric.c:6973
4107#, c-format
4108msgid "while writing output file: %s"
4109msgstr "під час запису файла вихідних даних: %s"
4110
4111#: src/ldgeneric.c:6978
4112#, c-format
4113msgid "while finishing output file: %s"
4114msgstr "під час закриття файла вихідних даних: %s"
4115
4116#: src/ldgeneric.c:6984
4117#, c-format
4118msgid "cannot stat output file"
4119msgstr "не вдалося обробити stat файл виводу даних"
4120
4121#: src/ldgeneric.c:7000
4122#, c-format
4123msgid "WARNING: temporary output file overwritten before linking finished"
4124msgstr ""
4125"ПОПЕРЕДЖЕННЯ: файл тимчасового виводу даних було перезаписано до завершення "
4126"компонування"
4127
4128#: src/ldgeneric.c:7053 src/ldgeneric.c:7064 src/ldgeneric.c:7075
4129#: src/ldgeneric.c:7086 src/ldgeneric.c:7105 src/ldgeneric.c:7118
4130#: src/ldgeneric.c:7130
4131#, c-format
4132msgid "no machine specific '%s' implementation"
4133msgstr "не специфічна для архітектури реалізація «%s»"
4134
4135#: src/ldscript.y:170
4136msgid "mode for segment invalid\n"
4137msgstr "режим сегмента є некоректним\n"
4138
4139#: src/ldscript.y:457
4140#, c-format
4141msgid "while reading version script '%s': %s at line %d"
4142msgstr "під час читання скрипту версій «%s»: %s у рядку %d"
4143
4144#: src/ldscript.y:458
4145#, c-format
4146msgid "while reading linker script '%s': %s at line %d"
4147msgstr "під час читання скрипту компонування «%s»: %s у рядку %d"
4148
4149#: src/ldscript.y:737
4150#, c-format
4151msgid "symbol '%s' is declared both local and global for unnamed version '%s'"
4152msgstr ""
4153"символ «%s» оголошено локально і на загальному рівні для версії без назви "
4154"«%s»"
4155
4156#: src/ldscript.y:739
4157#, c-format
4158msgid "symbol '%s' is declared both local and global for version '%s'"
4159msgstr "символ «%s» оголошено локально і на загальному рівні для версії «%s»"
4160
4161#: src/ldscript.y:759 src/ldscript.y:766
4162#, c-format
4163msgid "default visibility set as local and global"
4164msgstr "типову видимість визначено як локальну і загальну"
4165
4166#: src/nm.c:66 src/strip.c:67
4167msgid "Output selection:"
4168msgstr "Вибір виводу:"
4169
4170#: src/nm.c:67
4171msgid "Display debugger-only symbols"
4172msgstr "Показувати лише діагностичні символи"
4173
4174#: src/nm.c:68
4175msgid "Display only defined symbols"
4176msgstr "Показувати лише визначені символи"
4177
4178#: src/nm.c:71
4179msgid "Display dynamic symbols instead of normal symbols"
4180msgstr "Показувати динамічні символи замість звичайних символів"
4181
4182#: src/nm.c:72
4183msgid "Display only external symbols"
4184msgstr "Показувати лише зовнішні символи"
4185
4186#: src/nm.c:73
4187msgid "Display only undefined symbols"
4188msgstr "Показувати лише невизначені символи"
4189
4190#: src/nm.c:75
4191msgid "Include index for symbols from archive members"
4192msgstr "Включити покажчик для символів з елементів архіву"
4193
4194#: src/nm.c:77 src/size.c:57
4195msgid "Output format:"
4196msgstr "Формат виводу:"
4197
4198#: src/nm.c:79
4199msgid "Print name of the input file before every symbol"
4200msgstr "Виводити перед кожним символом назву вхідного файла"
4201
4202#: src/nm.c:82
4203msgid ""
4204"Use the output format FORMAT.  FORMAT can be `bsd', `sysv' or `posix'.  The "
4205"default is `sysv'"
4206msgstr ""
4207"Використовувати формат виводу ФОРМАТ. ФОРМАТом може бути «bsd», «sysv» або "
4208"«posix». Типовим форматом є «sysv»"
4209
4210#: src/nm.c:84
4211msgid "Same as --format=bsd"
4212msgstr "Те саме, що і --format=bsd"
4213
4214#: src/nm.c:85
4215msgid "Same as --format=posix"
4216msgstr "Те саме, що і --format=posix"
4217
4218#: src/nm.c:86 src/size.c:63
4219msgid "Use RADIX for printing symbol values"
4220msgstr "Використовувати ОСНОВУ числення для виводу символьних значень"
4221
4222#: src/nm.c:87
4223msgid "Mark special symbols"
4224msgstr "Позначати спеціальні символи"
4225
4226#: src/nm.c:89
4227msgid "Print size of defined symbols"
4228msgstr "Вивести розмір визначених символів"
4229
4230#: src/nm.c:91 src/size.c:71 src/strip.c:72 src/unstrip.c:72
4231msgid "Output options:"
4232msgstr "Параметри виводу:"
4233
4234#: src/nm.c:92
4235msgid "Sort symbols numerically by address"
4236msgstr "Числове впорядкування символів за адресою"
4237
4238#: src/nm.c:94
4239msgid "Do not sort the symbols"
4240msgstr "Не впорядковувати символи"
4241
4242#: src/nm.c:95
4243msgid "Reverse the sense of the sort"
4244msgstr "Змінити порядок на протилежний"
4245
4246#: src/nm.c:98
4247msgid "Decode low-level symbol names into source code names"
4248msgstr "Визначати за низькорівневими назвами символів назви у початковому коді"
4249
4250#: src/nm.c:105
4251msgid "List symbols from FILEs (a.out by default)."
4252msgstr "Показати список символів з ФАЙЛів (типово з a.out)."
4253
4254#: src/nm.c:116 src/objdump.c:79
4255msgid "Output formatting"
4256msgstr "Форматування виводу"
4257
4258#: src/nm.c:140 src/objdump.c:103 src/size.c:108 src/strip.c:127
4259#, c-format
4260msgid "%s: INTERNAL ERROR %d (%s): %s"
4261msgstr "%s: ВНУТРІШНЯ ПОМИЛКА %d (%s): %s"
4262
4263#: src/nm.c:395 src/nm.c:407 src/size.c:305 src/size.c:314 src/size.c:325
4264#: src/strip.c:2280
4265#, c-format
4266msgid "while closing '%s'"
4267msgstr "під час закриття «%s»"
4268
4269#: src/nm.c:417 src/objdump.c:292 src/strip.c:391
4270#, c-format
4271msgid "%s: File format not recognized"
4272msgstr "%s: не вдалося розпізнати формат файла"
4273
4274#: src/nm.c:457
4275msgid ""
4276"\n"
4277"Archive index:\n"
4278msgstr ""
4279"\n"
4280"Покажчик архіву:\n"
4281
4282#: src/nm.c:466
4283#, c-format
4284msgid "invalid offset %zu for symbol %s"
4285msgstr "некоректне зміщення %zu для символу %s"
4286
4287#: src/nm.c:471
4288#, c-format
4289msgid "%s in %s\n"
4290msgstr "%s у %s\n"
4291
4292#: src/nm.c:479
4293#, c-format
4294msgid "cannot reset archive offset to beginning"
4295msgstr "не вдалося відновити зміщення початку архіву"
4296
4297#: src/nm.c:504 src/objdump.c:340
4298#, c-format
4299msgid "%s%s%s: file format not recognized"
4300msgstr "%s%s%s: не вдалося розпізнати формат файла"
4301
4302#: src/nm.c:719
4303#, c-format
4304msgid "cannot create search tree"
4305msgstr "не вдалося створити дерево пошуку"
4306
4307#: src/nm.c:760 src/nm.c:1221 src/objdump.c:789 src/readelf.c:545
4308#: src/readelf.c:1123 src/readelf.c:1323 src/readelf.c:1471 src/readelf.c:1667
4309#: src/readelf.c:1873 src/readelf.c:2063 src/readelf.c:2300 src/readelf.c:2558
4310#: src/readelf.c:2634 src/readelf.c:2721 src/readelf.c:3301 src/readelf.c:3347
4311#: src/readelf.c:3410 src/readelf.c:8320 src/readelf.c:9420 src/readelf.c:9603
4312#: src/readelf.c:9671 src/size.c:413 src/size.c:482 src/strip.c:520
4313#, c-format
4314msgid "cannot get section header string table index"
4315msgstr "не вдалося визначити індекс заголовка розділу у таблиці рядків"
4316
4317#: src/nm.c:787
4318#, c-format
4319msgid ""
4320"\n"
4321"\n"
4322"Symbols from %s:\n"
4323"\n"
4324msgstr ""
4325"\n"
4326"\n"
4327"Символи з %s:\n"
4328"\n"
4329
4330#: src/nm.c:790
4331#, c-format
4332msgid ""
4333"%*s%-*s %-*s Class  Type     %-*s %*s Section\n"
4334"\n"
4335msgstr ""
4336"%*s%-*s %-*s Клас   Тип      %-*s %*s Розділ\n"
4337"\n"
4338
4339#: src/nm.c:1232
4340#, c-format
4341msgid "%s: entry size in section %zd `%s' is not what we expect"
4342msgstr "%s: розмір запису у розділі %zd «%s» не є очікуваним"
4343
4344#: src/nm.c:1237
4345#, c-format
4346msgid "%s: size of section %zd `%s' is not multiple of entry size"
4347msgstr "%s: розмір розділу %zd «%s» не є кратним до розміру запису"
4348
4349#: src/nm.c:1537
4350#, c-format
4351msgid "%s%s%s%s: Invalid operation"
4352msgstr "%s%s%s%s: некоректна дія"
4353
4354#: src/nm.c:1594
4355#, c-format
4356msgid "%s%s%s: no symbols"
4357msgstr "%s%s%s: немає символів"
4358
4359#: src/objdump.c:52
4360msgid "Mode selection:"
4361msgstr "Вибір режиму:"
4362
4363#: src/objdump.c:53
4364msgid "Display relocation information."
4365msgstr "Показати інформацію про пересування."
4366
4367#: src/objdump.c:55
4368msgid "Display the full contents of all sections requested"
4369msgstr "Показати весь вміст всіх вказаних розділів"
4370
4371#: src/objdump.c:57
4372msgid "Display assembler code of executable sections"
4373msgstr "Показати код асемблера виконуваних розділів"
4374
4375#: src/objdump.c:59
4376msgid "Output content selection:"
4377msgstr "Вибір виведених даних:"
4378
4379#: src/objdump.c:61
4380msgid "Only display information for section NAME."
4381msgstr "Показати інформацію лише з розділу НАЗВА."
4382
4383#: src/objdump.c:67
4384msgid "Show information from FILEs (a.out by default)."
4385msgstr "Показати інформацію з ФАЙЛів (типово a.out)."
4386
4387#: src/objdump.c:232 src/readelf.c:479
4388msgid "No operation specified.\n"
4389msgstr "Не вказано дії.\n"
4390
4391#: src/objdump.c:270 src/objdump.c:282
4392#, c-format
4393msgid "while close `%s'"
4394msgstr "під час закриття «%s»"
4395
4396#: src/objdump.c:375 src/readelf.c:1968 src/readelf.c:2160
4397msgid "INVALID SYMBOL"
4398msgstr "НЕКОРЕКТНИЙ СИМВОЛ"
4399
4400#: src/objdump.c:390 src/readelf.c:2002 src/readelf.c:2196
4401msgid "INVALID SECTION"
4402msgstr "НЕКОРЕКТНИЙ РОЗДІЛ"
4403
4404#: src/objdump.c:510
4405#, c-format
4406msgid ""
4407"\n"
4408"RELOCATION RECORDS FOR [%s]:\n"
4409"%-*s TYPE                 VALUE\n"
4410msgstr ""
4411"\n"
4412"ЗАПИСИ ПЕРЕМІЩЕННЯ ДЛЯ [%s]:\n"
4413"%-*s ТИП                  ЗНАЧЕННЯ\n"
4414
4415#: src/objdump.c:513
4416msgid "OFFSET"
4417msgstr "ЗМІЩЕННЯ"
4418
4419#: src/objdump.c:578
4420#, c-format
4421msgid "Contents of section %s:\n"
4422msgstr "Вміст розділу %s:\n"
4423
4424#: src/objdump.c:699
4425#, c-format
4426msgid "cannot disassemble"
4427msgstr "не вдалося дизасемблювати"
4428
4429#: src/ranlib.c:65
4430msgid "Generate an index to speed access to archives."
4431msgstr "Створювати покажчик для пришвидшення доступу до архівів."
4432
4433#: src/ranlib.c:68
4434msgid "ARCHIVE"
4435msgstr "АРХІВ"
4436
4437#: src/ranlib.c:104
4438#, c-format
4439msgid "Archive name required"
4440msgstr "Слід вказати назву архіву"
4441
4442#: src/ranlib.c:182
4443#, c-format
4444msgid "'%s' is no archive"
4445msgstr "«%s» не є архівом"
4446
4447#: src/ranlib.c:217
4448#, c-format
4449msgid "error while freeing sub-ELF descriptor: %s"
4450msgstr "помилка під час спроби вивільнення дескриптора під-ELF: %s"
4451
4452#: src/readelf.c:72
4453msgid "ELF input selection:"
4454msgstr "Вибір вихідних даних ELF:"
4455
4456#: src/readelf.c:74
4457msgid ""
4458"Use the named SECTION (default .gnu_debugdata) as (compressed) ELF input data"
4459msgstr ""
4460"Використовувати вказаний за іменем РОЗДІЛ (типово .gnu_debugdata) як "
4461"(стиснені) вхідні дані ELF"
4462
4463#: src/readelf.c:76
4464msgid "ELF output selection:"
4465msgstr "Вибір виводу ELF:"
4466
4467#: src/readelf.c:78
4468msgid "All these plus -p .strtab -p .dynstr -p .comment"
4469msgstr "Все це плюс -p .strtab -p .dynstr -p .comment"
4470
4471#: src/readelf.c:79
4472msgid "Display the dynamic segment"
4473msgstr "Показувати динамічний сегмент"
4474
4475#: src/readelf.c:80
4476msgid "Display the ELF file header"
4477msgstr "Показувати заголовок файла ELF"
4478
4479#: src/readelf.c:82
4480msgid "Display histogram of bucket list lengths"
4481msgstr "Показати гістограму довжин списку блоків"
4482
4483#: src/readelf.c:83
4484msgid "Display the program headers"
4485msgstr "Показувати заголовки програми"
4486
4487#: src/readelf.c:85
4488msgid "Display relocations"
4489msgstr "Показувати пересування"
4490
4491#: src/readelf.c:86
4492msgid "Display the sections' headers"
4493msgstr "Показувати заголовки розділів"
4494
4495#: src/readelf.c:88
4496msgid "Display the symbol table"
4497msgstr "Показувати таблицю символів"
4498
4499#: src/readelf.c:89
4500msgid "Display versioning information"
4501msgstr "Показувати відомості щодо версії"
4502
4503#: src/readelf.c:90
4504msgid "Display the ELF notes"
4505msgstr "Показувати нотатки ELF"
4506
4507#: src/readelf.c:92
4508msgid "Display architecture specific information, if any"
4509msgstr "Показувати специфічні для архітектури дані, якщо такі буде виявлено"
4510
4511#: src/readelf.c:94
4512msgid "Display sections for exception handling"
4513msgstr "Показувати розділи для обробки виключень"
4514
4515#: src/readelf.c:96
4516msgid "Additional output selection:"
4517msgstr "Додатковий вибір виводу:"
4518
4519#: src/readelf.c:98
4520msgid ""
4521"Display DWARF section content.  SECTION can be one of abbrev, aranges, "
4522"decodedaranges, frame, gdb_index, info, loc, line, decodedline, ranges, "
4523"pubnames, str, macinfo, macro or exception"
4524msgstr ""
4525"Показати вміст розділу DWARF. Значенням РОЗДІЛ може бути abbrev, aranges, "
4526"decodedaranges, frame, gdb_index, info, loc, line, decodedline, ranges, "
4527"pubnames, str, macinfo, macro або exception"
4528
4529#: src/readelf.c:102
4530msgid "Dump the uninterpreted contents of SECTION, by number or name"
4531msgstr ""
4532"Створити дамп даних РОЗДІЛ, які не вдалося інтерпретувати, за номером або "
4533"назвами"
4534
4535#: src/readelf.c:104
4536msgid "Print string contents of sections"
4537msgstr "Виводити вміст рядків розділів"
4538
4539#: src/readelf.c:107
4540msgid "Display the symbol index of an archive"
4541msgstr "Показувати покажчик символів архіву"
4542
4543#: src/readelf.c:109
4544msgid "Output control:"
4545msgstr "Керування виводом:"
4546
4547#: src/readelf.c:111
4548msgid "Do not find symbol names for addresses in DWARF data"
4549msgstr "Не шукати назви символів для адрес у даних DWARF"
4550
4551#: src/readelf.c:113
4552msgid ""
4553"Display just offsets instead of resolving values to addresses in DWARF data"
4554msgstr "Показати лише зміщення, а не визначені значення адреси у даних DWARF"
4555
4556#: src/readelf.c:115
4557msgid "Ignored for compatibility (lines always wide)"
4558msgstr "Ігнорується з міркувань сумісності (рядки завжди широкі)"
4559
4560#: src/readelf.c:117
4561msgid ""
4562"Show compression information for compressed sections (when used with -S); "
4563"decompress section before dumping data (when used with -p or -x)"
4564msgstr ""
4565
4566#: src/readelf.c:122
4567msgid "Print information from ELF file in human-readable form."
4568msgstr "Виводити відомості з файла ELF у придатному для читання форматі."
4569
4570#: src/readelf.c:447
4571#, c-format
4572msgid "Unknown DWARF debug section `%s'.\n"
4573msgstr "Невідомий діагностичний розділ DWARF «%s».\n"
4574
4575#: src/readelf.c:529 src/readelf.c:640
4576#, c-format
4577msgid "cannot generate Elf descriptor: %s"
4578msgstr "не вдалося створити дескриптор Elf: %s"
4579
4580#: src/readelf.c:554 src/readelf.c:1145 src/readelf.c:1347
4581#, c-format
4582msgid "cannot get section: %s"
4583msgstr "не вдалося отримати розділ: %s"
4584
4585#: src/readelf.c:563 src/readelf.c:1152 src/readelf.c:1355 src/readelf.c:9623
4586#: src/unstrip.c:387 src/unstrip.c:418 src/unstrip.c:467 src/unstrip.c:577
4587#: src/unstrip.c:594 src/unstrip.c:631 src/unstrip.c:829 src/unstrip.c:1118
4588#: src/unstrip.c:1309 src/unstrip.c:1369 src/unstrip.c:1490 src/unstrip.c:1543
4589#: src/unstrip.c:1658 src/unstrip.c:1796 src/unstrip.c:1891
4590#, c-format
4591msgid "cannot get section header: %s"
4592msgstr "не вдалося отримати заголовок розділу: %s"
4593
4594#: src/readelf.c:571
4595#, c-format
4596msgid "cannot get section name"
4597msgstr "не вдалося отримати назву розділу"
4598
4599#: src/readelf.c:580 src/readelf.c:5504 src/readelf.c:7778 src/readelf.c:7880
4600#: src/readelf.c:8057
4601#, c-format
4602msgid "cannot get %s content: %s"
4603msgstr "не вдалося отримати дані %s: %s"
4604
4605#: src/readelf.c:596
4606#, c-format
4607msgid "cannot create temp file '%s'"
4608msgstr "не вдалося створити файл тимчасових даних «%s»"
4609
4610#: src/readelf.c:605
4611#, c-format
4612msgid "cannot write section data"
4613msgstr "не вдалося записати дані розділу"
4614
4615#: src/readelf.c:611 src/readelf.c:628 src/readelf.c:657
4616#, c-format
4617msgid "error while closing Elf descriptor: %s"
4618msgstr "помилка під час спроби закриття дескриптора Elf: %s"
4619
4620#: src/readelf.c:618
4621#, c-format
4622msgid "error while rewinding file descriptor"
4623msgstr "помилка під час повернення до початкового значення дескриптора файла"
4624
4625#: src/readelf.c:652
4626#, c-format
4627msgid "'%s' is not an archive, cannot print archive index"
4628msgstr "«%s» не є архівом, виведення покажчика архіву неможливе"
4629
4630#: src/readelf.c:751
4631#, c-format
4632msgid "No such section '%s' in '%s'"
4633msgstr "У «%2$s» немає розділу «%1$s»"
4634
4635#: src/readelf.c:778
4636#, c-format
4637msgid "cannot stat input file"
4638msgstr "не вдалося отримати дані з вхідного файла за допомогою stat"
4639
4640#: src/readelf.c:780
4641#, c-format
4642msgid "input file is empty"
4643msgstr "вхідний файл є порожнім"
4644
4645#: src/readelf.c:782
4646#, c-format
4647msgid "failed reading '%s': %s"
4648msgstr "не вдалося прочитати «%s»: %s"
4649
4650#: src/readelf.c:837
4651#, c-format
4652msgid "cannot read ELF header: %s"
4653msgstr "не вдалося прочитати заголовок ELF: %s"
4654
4655#: src/readelf.c:845
4656#, c-format
4657msgid "cannot create EBL handle"
4658msgstr "не вдалося створити дескриптор EBL"
4659
4660#: src/readelf.c:858
4661#, c-format
4662msgid "cannot determine number of program headers: %s"
4663msgstr "не вдалося визначити кількість заголовків програми: %s"
4664
4665#: src/readelf.c:948
4666msgid "NONE (None)"
4667msgstr "NONE (Немає)"
4668
4669#: src/readelf.c:949
4670msgid "REL (Relocatable file)"
4671msgstr "REL (Придатний до пересування файл)"
4672
4673#: src/readelf.c:950
4674msgid "EXEC (Executable file)"
4675msgstr "EXEC (Виконуваний файл)"
4676
4677#: src/readelf.c:951
4678msgid "DYN (Shared object file)"
4679msgstr "DYN (Файл об’єктів спільного використання)"
4680
4681#: src/readelf.c:952
4682msgid "CORE (Core file)"
4683msgstr "CORE (Файл ядра)"
4684
4685#: src/readelf.c:957
4686#, c-format
4687msgid "OS Specific: (%x)\n"
4688msgstr "ОС-специфічне: (%x)\n"
4689
4690#: src/readelf.c:959
4691#, c-format
4692msgid "Processor Specific: (%x)\n"
4693msgstr "Специфічне для процесора: (%x)\n"
4694
4695#: src/readelf.c:969
4696msgid ""
4697"ELF Header:\n"
4698"  Magic:  "
4699msgstr ""
4700"Заголовок ELF:\n"
4701"  Magic:  "
4702
4703#: src/readelf.c:973
4704#, c-format
4705msgid ""
4706"\n"
4707"  Class:                             %s\n"
4708msgstr ""
4709"\n"
4710"  Клас:                              %s\n"
4711
4712#: src/readelf.c:978
4713#, c-format
4714msgid "  Data:                              %s\n"
4715msgstr "  Дані:                              %s\n"
4716
4717#: src/readelf.c:984
4718#, c-format
4719msgid "  Ident Version:                     %hhd %s\n"
4720msgstr "   Версія Ident:                     %hhd %s\n"
4721
4722#: src/readelf.c:986 src/readelf.c:1003
4723msgid "(current)"
4724msgstr "(поточний)"
4725
4726#: src/readelf.c:990
4727#, c-format
4728msgid "  OS/ABI:                            %s\n"
4729msgstr "  ОС/ABI:                            %s\n"
4730
4731#: src/readelf.c:993
4732#, c-format
4733msgid "  ABI Version:                       %hhd\n"
4734msgstr "  Версія ABI:                       %hhd\n"
4735
4736#: src/readelf.c:996
4737msgid "  Type:                              "
4738msgstr "  Тип:                                "
4739
4740#: src/readelf.c:999
4741#, c-format
4742msgid "  Machine:                           %s\n"
4743msgstr "  Архітектура:                       %s\n"
4744
4745#: src/readelf.c:1001
4746#, c-format
4747msgid "  Version:                           %d %s\n"
4748msgstr "  Версія:                            %d %s\n"
4749
4750#: src/readelf.c:1005
4751#, c-format
4752msgid "  Entry point address:               %#<PRIx64>\n"
4753msgstr "  Адреса вхідної точки:              %#<PRIx64>\n"
4754
4755#: src/readelf.c:1008
4756#, c-format
4757msgid "  Start of program headers:          %<PRId64> %s\n"
4758msgstr "  Початок заголовків програм:      %<PRId64> %s\n"
4759
4760#: src/readelf.c:1009 src/readelf.c:1012
4761msgid "(bytes into file)"
4762msgstr "(байтів у файл)"
4763
4764#: src/readelf.c:1011
4765#, c-format
4766msgid "  Start of section headers:          %<PRId64> %s\n"
4767msgstr "  Початок заголовків розділів:     %<PRId64> %s\n"
4768
4769#: src/readelf.c:1014
4770#, c-format
4771msgid "  Flags:                             %s\n"
4772msgstr "  Прапорці:                          %s\n"
4773
4774#: src/readelf.c:1017
4775#, c-format
4776msgid "  Size of this header:               %<PRId16> %s\n"
4777msgstr "  Розмір цього заголовка:            %<PRId16> %s\n"
4778
4779#: src/readelf.c:1018 src/readelf.c:1021 src/readelf.c:1038
4780msgid "(bytes)"
4781msgstr "(байтів)"
4782
4783#: src/readelf.c:1020
4784#, c-format
4785msgid "  Size of program header entries:    %<PRId16> %s\n"
4786msgstr "  Розмір записів заголовка програми:  %<PRId16> %s\n"
4787
4788#: src/readelf.c:1023
4789#, c-format
4790msgid "  Number of program headers entries: %<PRId16>"
4791msgstr "  Кількість записів заголовків програми: %<PRId16>"
4792
4793#: src/readelf.c:1030
4794#, c-format
4795msgid " (%<PRIu32> in [0].sh_info)"
4796msgstr " (%<PRIu32> у [0].sh_info)"
4797
4798#: src/readelf.c:1033 src/readelf.c:1050 src/readelf.c:1064
4799msgid " ([0] not available)"
4800msgstr " ([0] недоступний)"
4801
4802#: src/readelf.c:1037
4803#, c-format
4804msgid "  Size of section header entries:    %<PRId16> %s\n"
4805msgstr "  Розмір записів заголовків розділів:  %<PRId16> %s\n"
4806
4807#: src/readelf.c:1040
4808#, c-format
4809msgid "  Number of section headers entries: %<PRId16>"
4810msgstr "  Кількість записів заголовків розділів: %<PRId16>"
4811
4812#: src/readelf.c:1047
4813#, c-format
4814msgid " (%<PRIu32> in [0].sh_size)"
4815msgstr " (%<PRIu32> у [0].sh_size)"
4816
4817#: src/readelf.c:1060
4818#, c-format
4819msgid " (%<PRIu32> in [0].sh_link)"
4820msgstr " (%<PRIu32> у [0].sh_link)"
4821
4822#: src/readelf.c:1068
4823#, c-format
4824msgid ""
4825"  Section header string table index: XINDEX%s\n"
4826"\n"
4827msgstr ""
4828"  Індекс заголовка розділу у таблиці рядків: XINDEX%s\n"
4829"\n"
4830
4831#: src/readelf.c:1072
4832#, c-format
4833msgid ""
4834"  Section header string table index: %<PRId16>\n"
4835"\n"
4836msgstr ""
4837"  Індекс заголовка розділу у таблиці рядків: %<PRId16>\n"
4838"\n"
4839
4840#: src/readelf.c:1115
4841#, c-format
4842msgid ""
4843"There are %d section headers, starting at offset %#<PRIx64>:\n"
4844"\n"
4845msgstr ""
4846"Виявлено %d заголовків розділів, зміщення початку — %#<PRIx64>:\n"
4847"\n"
4848
4849#: src/readelf.c:1125
4850msgid "Section Headers:"
4851msgstr "Заголовки розділів:"
4852
4853#: src/readelf.c:1128
4854msgid ""
4855"[Nr] Name                 Type         Addr     Off    Size   ES Flags Lk "
4856"Inf Al"
4857msgstr ""
4858"[№ ] Назва                Тип          Адр      Змі    Розмір ES Прап  Lk "
4859"Інф Al"
4860
4861#: src/readelf.c:1130
4862msgid ""
4863"[Nr] Name                 Type         Addr             Off      Size     ES "
4864"Flags Lk Inf Al"
4865msgstr ""
4866"[№ ] Назва                Тип          Адр              Змі      Розмір   ES "
4867"Прап  Lk Інф Al"
4868
4869#: src/readelf.c:1135
4870msgid "     [Compression  Size   Al]"
4871msgstr ""
4872
4873#: src/readelf.c:1137
4874msgid "     [Compression  Size     Al]"
4875msgstr ""
4876
4877#: src/readelf.c:1213
4878#, fuzzy, c-format
4879msgid "bad compression header for section %zd: %s"
4880msgstr "не вдалося отримати заголовок розділу %zu: %s"
4881
4882#: src/readelf.c:1224
4883#, fuzzy, c-format
4884msgid "bad gnu compressed size for section %zd: %s"
4885msgstr "не вдалося отримати дані для розділу %d: %s"
4886
4887#: src/readelf.c:1242
4888msgid "Program Headers:"
4889msgstr "Заголовки програми:"
4890
4891#: src/readelf.c:1244
4892msgid ""
4893"  Type           Offset   VirtAddr   PhysAddr   FileSiz  MemSiz   Flg Align"
4894msgstr ""
4895"  Тип            Зміщен   ВіртАдр    ФізАдр     РозмФайл РозмПам  Пра Вирів"
4896
4897#: src/readelf.c:1247
4898msgid ""
4899"  Type           Offset   VirtAddr           PhysAddr           FileSiz  "
4900"MemSiz   Flg Align"
4901msgstr ""
4902"  Тип           Зміщен   ВіртАдр            ФізАдр             "
4903"РозмФайлРозмПам  Пра Вирів"
4904
4905#: src/readelf.c:1304
4906#, c-format
4907msgid "\t[Requesting program interpreter: %s]\n"
4908msgstr "\t[Запит щодо інтерпретатора програми: %s]\n"
4909
4910#: src/readelf.c:1325
4911msgid ""
4912"\n"
4913" Section to Segment mapping:\n"
4914"  Segment Sections..."
4915msgstr ""
4916"\n"
4917" Відображення розділів на сегмент:\n"
4918"  Розділи сегмента..."
4919
4920#: src/readelf.c:1336 src/unstrip.c:1950 src/unstrip.c:1992 src/unstrip.c:1999
4921#, c-format
4922msgid "cannot get program header: %s"
4923msgstr "не вдалося отримати заголовок програми: %s"
4924
4925#: src/readelf.c:1479
4926#, c-format
4927msgid ""
4928"\n"
4929"COMDAT section group [%2zu] '%s' with signature '%s' contains %zu entry:\n"
4930msgid_plural ""
4931"\n"
4932"COMDAT section group [%2zu] '%s' with signature '%s' contains %zu entries:\n"
4933msgstr[0] ""
4934"\n"
4935"Група розділів COMDAT [%2zu] «%s» з підписом «%s» містить %zu запис:\n"
4936msgstr[1] ""
4937"\n"
4938"Група розділів COMDAT [%2zu] «%s» з підписом «%s» містить %zu записи:\n"
4939msgstr[2] ""
4940"\n"
4941"Група розділів COMDAT [%2zu] «%s» з підписом «%s» містить %zu записів:\n"
4942
4943#: src/readelf.c:1484
4944#, c-format
4945msgid ""
4946"\n"
4947"Section group [%2zu] '%s' with signature '%s' contains %zu entry:\n"
4948msgid_plural ""
4949"\n"
4950"Section group [%2zu] '%s' with signature '%s' contains %zu entries:\n"
4951msgstr[0] ""
4952"\n"
4953"Група розділів [%2zu] «%s» з підписом «%s» містить %zu запис:\n"
4954msgstr[1] ""
4955"\n"
4956"Група розділів [%2zu] «%s» з підписом «%s» містить %zu записи:\n"
4957msgstr[2] ""
4958"\n"
4959"Група розділів [%2zu] «%s» з підписом «%s» містить %zu записів:\n"
4960
4961#: src/readelf.c:1492
4962msgid "<INVALID SYMBOL>"
4963msgstr "<НЕКОРЕКТНИЙ СИМВОЛ>"
4964
4965#: src/readelf.c:1506
4966msgid "<INVALID SECTION>"
4967msgstr "<НЕКОРЕКТНИЙ РОЗДІЛ>"
4968
4969#: src/readelf.c:1529 src/readelf.c:2238 src/readelf.c:3317
4970msgid "Couldn't uncompress section"
4971msgstr ""
4972
4973#: src/readelf.c:1673 src/readelf.c:2306 src/readelf.c:2564 src/readelf.c:2640
4974#: src/readelf.c:2944 src/readelf.c:3018 src/readelf.c:4716
4975#, c-format
4976msgid "invalid sh_link value in section %zu"
4977msgstr "некоректне значення sh_link у розділі %zu"
4978
4979#: src/readelf.c:1676
4980#, c-format
4981msgid ""
4982"\n"
4983"Dynamic segment contains %lu entry:\n"
4984" Addr: %#0*<PRIx64>  Offset: %#08<PRIx64>  Link to section: [%2u] '%s'\n"
4985msgid_plural ""
4986"\n"
4987"Dynamic segment contains %lu entries:\n"
4988" Addr: %#0*<PRIx64>  Offset: %#08<PRIx64>  Link to section: [%2u] '%s'\n"
4989msgstr[0] ""
4990"\n"
4991"Динамічний сегмент містить %lu запис:\n"
4992" Адр: %#0*<PRIx64>  Зміщення: %#08<PRIx64>  Пос. на розділ: [%2u] '%s'\n"
4993msgstr[1] ""
4994"\n"
4995"Динамічний сегмент містить %lu записи:\n"
4996" Адр: %#0*<PRIx64>  Зміщення: %#08<PRIx64>  Пос. на розділ: [%2u] '%s'\n"
4997msgstr[2] ""
4998"\n"
4999"Динамічний сегмент містить %lu записів:\n"
5000" Адр: %#0*<PRIx64>  Зміщення: %#08<PRIx64>  Пос. на розділ: [%2u] '%s'\n"
5001
5002#: src/readelf.c:1686
5003msgid "  Type              Value\n"
5004msgstr "  Тип              Значення\n"
5005
5006#: src/readelf.c:1710
5007#, c-format
5008msgid "Shared library: [%s]\n"
5009msgstr "Спільна бібліотека: [%s]\n"
5010
5011#: src/readelf.c:1715
5012#, c-format
5013msgid "Library soname: [%s]\n"
5014msgstr "Назва so бібліотеки: [%s]\n"
5015
5016#: src/readelf.c:1720
5017#, c-format
5018msgid "Library rpath: [%s]\n"
5019msgstr "Rpath бібліотеки: [%s]\n"
5020
5021#: src/readelf.c:1725
5022#, c-format
5023msgid "Library runpath: [%s]\n"
5024msgstr "Runpath бібліотеки: [%s]\n"
5025
5026#: src/readelf.c:1745
5027#, c-format
5028msgid "%<PRId64> (bytes)\n"
5029msgstr "%<PRId64> (байт)\n"
5030
5031#: src/readelf.c:1858 src/readelf.c:2048
5032#, c-format
5033msgid ""
5034"\n"
5035"Invalid symbol table at offset %#0<PRIx64>\n"
5036msgstr ""
5037"\n"
5038"Некоректна таблиця символів за зміщенням %#0<PRIx64>\n"
5039
5040#: src/readelf.c:1876 src/readelf.c:2066
5041#, c-format
5042msgid ""
5043"\n"
5044"Relocation section [%2zu] '%s' for section [%2u] '%s' at offset %#0<PRIx64> "
5045"contains %d entry:\n"
5046msgid_plural ""
5047"\n"
5048"Relocation section [%2zu] '%s' for section [%2u] '%s' at offset %#0<PRIx64> "
5049"contains %d entries:\n"
5050msgstr[0] ""
5051"\n"
5052"Розділ пересування [%2zu] «%s» для розділу [%2u] «%s» за зміщенням "
5053"%#0<PRIx64> містить %d запис:\n"
5054msgstr[1] ""
5055"\n"
5056"Розділ пересування [%2zu] «%s» для розділу [%2u] «%s» за зміщенням "
5057"%#0<PRIx64> містить %d записи:\n"
5058msgstr[2] ""
5059"\n"
5060"Розділ пересування [%2zu] «%s» для розділу [%2u] «%s» за зміщенням "
5061"%#0<PRIx64> містить %d записів:\n"
5062
5063#: src/readelf.c:1891 src/readelf.c:2081
5064#, c-format
5065msgid ""
5066"\n"
5067"Relocation section [%2u] '%s' at offset %#0<PRIx64> contains %d entry:\n"
5068msgid_plural ""
5069"\n"
5070"Relocation section [%2u] '%s' at offset %#0<PRIx64> contains %d entries:\n"
5071msgstr[0] ""
5072"\n"
5073"Розділ пересування [%2u] «%s» за зміщенням %#0<PRIx64> містить %d запис:\n"
5074msgstr[1] ""
5075"\n"
5076"Розділ пересування [%2u] «%s» за зміщенням %#0<PRIx64> містить %d записи:\n"
5077msgstr[2] ""
5078"\n"
5079"Розділ пересування [%2u] «%s» за зміщенням %#0<PRIx64> містить %d записів:\n"
5080
5081#: src/readelf.c:1901
5082msgid "  Offset      Type                 Value       Name\n"
5083msgstr "  Зміщення     Тип                  Значення    Назва\n"
5084
5085#: src/readelf.c:1903
5086msgid "  Offset              Type                 Value               Name\n"
5087msgstr "  Зміщення            Тип                  Значення            Назва\n"
5088
5089#: src/readelf.c:1956 src/readelf.c:1967 src/readelf.c:1980 src/readelf.c:2001
5090#: src/readelf.c:2013 src/readelf.c:2147 src/readelf.c:2159 src/readelf.c:2173
5091#: src/readelf.c:2195 src/readelf.c:2208
5092msgid "<INVALID RELOC>"
5093msgstr "<НЕКОРЕКТНЕ ПЕРЕМІЩЕННЯ>"
5094
5095#: src/readelf.c:2091
5096msgid "  Offset      Type            Value       Addend Name\n"
5097msgstr "  Зміщення    Тип             Значення    Назва додатка\n"
5098
5099#: src/readelf.c:2093
5100msgid "  Offset              Type            Value               Addend Name\n"
5101msgstr ""
5102"  Зміщення            Тип             Значення            Назва додатка\n"
5103
5104#: src/readelf.c:2314
5105#, c-format
5106msgid ""
5107"\n"
5108"Symbol table [%2u] '%s' contains %u entry:\n"
5109msgid_plural ""
5110"\n"
5111"Symbol table [%2u] '%s' contains %u entries:\n"
5112msgstr[0] ""
5113"\n"
5114"Таблиця символів [%2u] «%s» містить %u запис:\n"
5115msgstr[1] ""
5116"\n"
5117"Таблиця символів [%2u] «%s» містить %u записи:\n"
5118msgstr[2] ""
5119"\n"
5120"Таблиця символів [%2u] «%s» містить %u записів:\n"
5121
5122#: src/readelf.c:2319
5123#, c-format
5124msgid " %lu local symbol  String table: [%2u] '%s'\n"
5125msgid_plural " %lu local symbols  String table: [%2u] '%s'\n"
5126msgstr[0] " %lu лок. символ   Таблиця символів: [%2u] «%s»\n"
5127msgstr[1] " %lu лок. символи  Таблиця символів: [%2u] «%s»\n"
5128msgstr[2] " %lu лок. символів Таблиця символів: [%2u] «%s»\n"
5129
5130#: src/readelf.c:2327
5131msgid "  Num:    Value   Size Type    Bind   Vis          Ndx Name\n"
5132msgstr "  №№      Знач.   Роз. Тип     Зв’яз  Вид.         Інд Назва\n"
5133
5134#: src/readelf.c:2329
5135msgid "  Num:            Value   Size Type    Bind   Vis          Ndx Name\n"
5136msgstr "  №№              Знач.   Роз. Тип     Зв’яз  Вид.         Інд Назва\n"
5137
5138#: src/readelf.c:2349
5139#, c-format
5140msgid "%5u: %0*<PRIx64> %6<PRId64> %-7s %-6s %-9s %6s %s"
5141msgstr "%5u: %0*<PRIx64> %6<PRId64> %-7s %-6s %-9s %6s %s"
5142
5143#: src/readelf.c:2437
5144#, c-format
5145msgid "bad dynamic symbol"
5146msgstr "помилковий динамічний символ"
5147
5148#: src/readelf.c:2519
5149msgid "none"
5150msgstr "немає"
5151
5152#: src/readelf.c:2536
5153msgid "| <unknown>"
5154msgstr "| <невідомо>"
5155
5156#: src/readelf.c:2567
5157#, c-format
5158msgid ""
5159"\n"
5160"Version needs section [%2u] '%s' contains %d entry:\n"
5161" Addr: %#0*<PRIx64>  Offset: %#08<PRIx64>  Link to section: [%2u] '%s'\n"
5162msgid_plural ""
5163"\n"
5164"Version needs section [%2u] '%s' contains %d entries:\n"
5165" Addr: %#0*<PRIx64>  Offset: %#08<PRIx64>  Link to section: [%2u] '%s'\n"
5166msgstr[0] ""
5167"\n"
5168"Розділ потреби у версіях [%2u] «%s», що містить %d запис:\n"
5169" Адр.: %#0*<PRIx64>  Зміщ.:  %#08<PRIx64>  Посилання на розділ: [%2u] «%s»\n"
5170msgstr[1] ""
5171"\n"
5172"Розділ потреби у версіях [%2u] «%s», що містить %d записи:\n"
5173" Адр.: %#0*<PRIx64>  Зміщ.:  %#08<PRIx64>  Посилання на розділ: [%2u] «%s»\n"
5174msgstr[2] ""
5175"\n"
5176"Розділ потреби у версіях [%2u] «%s», що містить %d записів:\n"
5177" Адр.: %#0*<PRIx64>  Зміщ.:  %#08<PRIx64>  Посилання на розділ: [%2u] «%s»\n"
5178
5179#: src/readelf.c:2588
5180#, c-format
5181msgid "  %#06x: Version: %hu  File: %s  Cnt: %hu\n"
5182msgstr "  %#06x: Версія: %hu  Файл: %s  Кть: %hu\n"
5183
5184#: src/readelf.c:2601
5185#, c-format
5186msgid "  %#06x: Name: %s  Flags: %s  Version: %hu\n"
5187msgstr "  %#06x: Назва: %s  Прап: %s  Версія: %hu\n"
5188
5189#: src/readelf.c:2644
5190#, c-format
5191msgid ""
5192"\n"
5193"Version definition section [%2u] '%s' contains %d entry:\n"
5194" Addr: %#0*<PRIx64>  Offset: %#08<PRIx64>  Link to section: [%2u] '%s'\n"
5195msgid_plural ""
5196"\n"
5197"Version definition section [%2u] '%s' contains %d entries:\n"
5198" Addr: %#0*<PRIx64>  Offset: %#08<PRIx64>  Link to section: [%2u] '%s'\n"
5199msgstr[0] ""
5200"\n"
5201"Розділ визначення версії [%2u] «%s», що містить %d запис:\n"
5202" Адр.: %#0*<PRIx64>  Зміщ.:  %#08<PRIx64>  Посилання на розділ: [%2u] «%s»\n"
5203msgstr[1] ""
5204"\n"
5205"Розділ визначення версії [%2u] «%s», що містить %d записи:\n"
5206" Адр.: %#0*<PRIx64>  Зміщ.:  %#08<PRIx64>  Посилання на розділ: [%2u] «%s»\n"
5207msgstr[2] ""
5208"\n"
5209"Розділ визначення версії [%2u] «%s», що містить %d записів:\n"
5210" Адр.: %#0*<PRIx64>  Зміщ.:  %#08<PRIx64>  Посилання на розділ: [%2u] «%s»\n"
5211
5212#: src/readelf.c:2672
5213#, c-format
5214msgid "  %#06x: Version: %hd  Flags: %s  Index: %hd  Cnt: %hd  Name: %s\n"
5215msgstr "  %#06x: Версія:  %hd  Прап.: %s  Індекс: %hd К-ть: %hd Назва: %s\n"
5216
5217#: src/readelf.c:2687
5218#, c-format
5219msgid "  %#06x: Parent %d: %s\n"
5220msgstr "  %#06x: батьківський %d: %s\n"
5221
5222#: src/readelf.c:2948
5223#, c-format
5224msgid ""
5225"\n"
5226"Version symbols section [%2u] '%s' contains %d entry:\n"
5227" Addr: %#0*<PRIx64>  Offset: %#08<PRIx64>  Link to section: [%2u] '%s'"
5228msgid_plural ""
5229"\n"
5230"Version symbols section [%2u] '%s' contains %d entries:\n"
5231" Addr: %#0*<PRIx64>  Offset: %#08<PRIx64>  Link to section: [%2u] '%s'"
5232msgstr[0] ""
5233"\n"
5234"Розділ символів версій [%2u] «%s», що містить %d запис:\n"
5235" Адр.: %#0*<PRIx64>  Зміщ.:  %#08<PRIx64>  Посилання на розділ: [%2u] «%s»"
5236msgstr[1] ""
5237"\n"
5238"Розділ символів версій [%2u] «%s», що містить %d записи:\n"
5239" Адр.: %#0*<PRIx64>  Зміщ.:  %#08<PRIx64>  Посилання на розділ: [%2u] «%s»"
5240msgstr[2] ""
5241"\n"
5242"Розділ символів версій [%2u] «%s», що містить %d записів:\n"
5243" Адр.: %#0*<PRIx64>  Зміщ.:  %#08<PRIx64>  Посилання на розділ: [%2u] «%s»"
5244
5245#: src/readelf.c:2976
5246msgid "   0 *local*                     "
5247msgstr "   0 *локальний*                 "
5248
5249#: src/readelf.c:2981
5250msgid "   1 *global*                    "
5251msgstr "   1 *загальний*                 "
5252
5253#: src/readelf.c:3023
5254#, c-format
5255msgid ""
5256"\n"
5257"Histogram for bucket list length in section [%2u] '%s' (total of %d "
5258"bucket):\n"
5259" Addr: %#0*<PRIx64>  Offset: %#08<PRIx64>  Link to section: [%2u] '%s'\n"
5260msgid_plural ""
5261"\n"
5262"Histogram for bucket list length in section [%2u] '%s' (total of %d "
5263"buckets):\n"
5264" Addr: %#0*<PRIx64>  Offset: %#08<PRIx64>  Link to section: [%2u] '%s'\n"
5265msgstr[0] ""
5266"\n"
5267"Гістограма довжин списків блоків у розділі [%2u] «%s» (загальні дані за %d "
5268"блоком):\n"
5269" Адр.: %#0*<PRIx64>  Зміщ.: %#08<PRIx64>  Посилання на розділ: [%2u] «%s»\n"
5270msgstr[1] ""
5271"\n"
5272"Гістограма довжин списків блоків у розділі [%2u] «%s» (загальні дані за %d "
5273"блоками):\n"
5274" Адр.: %#0*<PRIx64>  Зміщ.: %#08<PRIx64>  Посилання на розділ: [%2u] «%s»\n"
5275msgstr[2] ""
5276"\n"
5277"Гістограма довжин списків блоків у розділі [%2u] «%s» (загальні дані за %d "
5278"блоками):\n"
5279" Адр.: %#0*<PRIx64>  Зміщ.: %#08<PRIx64>  Посилання на розділ: [%2u] «%s»\n"
5280
5281#: src/readelf.c:3045
5282#, no-c-format
5283msgid " Length  Number  % of total  Coverage\n"
5284msgstr " Довжина Номер   % від загал. Покриття\n"
5285
5286#: src/readelf.c:3047
5287#, c-format
5288msgid "      0  %6<PRIu32>      %5.1f%%\n"
5289msgstr "      0  %6<PRIu32>      %5.1f%%\n"
5290
5291#: src/readelf.c:3054
5292#, c-format
5293msgid "%7d  %6<PRIu32>      %5.1f%%    %5.1f%%\n"
5294msgstr "%7d  %6<PRIu32>      %5.1f%%    %5.1f%%\n"
5295
5296#: src/readelf.c:3067
5297#, c-format
5298msgid ""
5299" Average number of tests:   successful lookup: %f\n"
5300"\t\t\t  unsuccessful lookup: %f\n"
5301msgstr ""
5302" Середня кількість тестів:   успішний пошук: %f\n"
5303"\t\t\t  неуспішний пошук: %f\n"
5304
5305#: src/readelf.c:3085 src/readelf.c:3140 src/readelf.c:3197
5306#, c-format
5307msgid "cannot get data for section %d: %s"
5308msgstr "не вдалося отримати дані для розділу %d: %s"
5309
5310#: src/readelf.c:3093
5311#, c-format
5312msgid "invalid data in sysv.hash section %d"
5313msgstr "некоректні дані у розділі sysv.hash %d"
5314
5315#: src/readelf.c:3148
5316#, c-format
5317msgid "invalid data in sysv.hash64 section %d"
5318msgstr "некоректні дані у розділі sysv.hash64 %d"
5319
5320#: src/readelf.c:3206
5321#, c-format
5322msgid "invalid data in gnu.hash section %d"
5323msgstr "некоректні дані у розділі gnu.hash %d"
5324
5325#: src/readelf.c:3273
5326#, c-format
5327msgid ""
5328" Symbol Bias: %u\n"
5329" Bitmask Size: %zu bytes  %<PRIuFAST32>%% bits set  2nd hash shift: %u\n"
5330msgstr ""
5331" Відхилення символу: %u\n"
5332" Розмір бітової маски: %zu байтів  %<PRIuFAST32>%% встановлених бітів  зсув "
5333"2-го хешу: %u\n"
5334
5335#: src/readelf.c:3358
5336#, c-format
5337msgid ""
5338"\n"
5339"Library list section [%2zu] '%s' at offset %#0<PRIx64> contains %d entry:\n"
5340msgid_plural ""
5341"\n"
5342"Library list section [%2zu] '%s' at offset %#0<PRIx64> contains %d entries:\n"
5343msgstr[0] ""
5344"\n"
5345"Розділ списку бібліотек [%2zu] «%s» за зміщенням %#0<PRIx64> містить %d "
5346"запис:\n"
5347msgstr[1] ""
5348"\n"
5349"Розділ списку бібліотек [%2zu] «%s» за зміщенням %#0<PRIx64> містить %d "
5350"записи:\n"
5351msgstr[2] ""
5352"\n"
5353"Розділ списку бібліотек [%2zu] «%s» за зміщенням %#0<PRIx64> містить %d "
5354"записів:\n"
5355
5356#: src/readelf.c:3372
5357msgid ""
5358"       Library                       Time Stamp          Checksum Version "
5359"Flags"
5360msgstr ""
5361"       Бібліотека                    Часовий штамп       Версія суми      "
5362"Прапорці"
5363
5364#: src/readelf.c:3422
5365#, c-format
5366msgid ""
5367"\n"
5368"Object attributes section [%2zu] '%s' of %<PRIu64> bytes at offset "
5369"%#0<PRIx64>:\n"
5370msgstr ""
5371"\n"
5372"Розділ атрибутів об’єктів [%2zu] «%s» з %<PRIu64> байтів за зміщенням "
5373"%#0<PRIx64>:\n"
5374
5375#: src/readelf.c:3439
5376msgid "  Owner          Size\n"
5377msgstr "  Власник        Розмір\n"
5378
5379#: src/readelf.c:3468
5380#, c-format
5381msgid "  %-13s  %4<PRIu32>\n"
5382msgstr "  %-13s  %4<PRIu32>\n"
5383
5384#: src/readelf.c:3507
5385#, c-format
5386msgid "    %-4u %12<PRIu32>\n"
5387msgstr "    %-4u %12<PRIu32>\n"
5388
5389#: src/readelf.c:3512
5390#, c-format
5391msgid "    File: %11<PRIu32>\n"
5392msgstr "    Файл: %11<PRIu32>\n"
5393
5394#: src/readelf.c:3561
5395#, c-format
5396msgid "      %s: %<PRId64>, %s\n"
5397msgstr "      %s: %<PRId64>, %s\n"
5398
5399#: src/readelf.c:3564
5400#, c-format
5401msgid "      %s: %<PRId64>\n"
5402msgstr "      %s: %<PRId64>\n"
5403
5404#: src/readelf.c:3567
5405#, c-format
5406msgid "      %s: %s\n"
5407msgstr "      %s: %s\n"
5408
5409#: src/readelf.c:3577
5410#, c-format
5411msgid "      %u: %<PRId64>\n"
5412msgstr "      %u: %<PRId64>\n"
5413
5414#: src/readelf.c:3580
5415#, c-format
5416msgid "      %u: %s\n"
5417msgstr "      %u: %s\n"
5418
5419#: src/readelf.c:3625
5420#, c-format
5421msgid "%s+%#<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>"
5422msgstr "%s+%#<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>"
5423
5424#: src/readelf.c:3628
5425#, c-format
5426msgid "%s+%#0*<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>"
5427msgstr "%s+%#0*<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>"
5428
5429#: src/readelf.c:3633
5430#, c-format
5431msgid "%#<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>"
5432msgstr "%#<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>"
5433
5434#: src/readelf.c:3636
5435#, c-format
5436msgid "%#0*<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>"
5437msgstr "%#0*<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>"
5438
5439#: src/readelf.c:3642
5440#, c-format
5441msgid "%s+%#<PRIx64> <%s>"
5442msgstr "%s+%#<PRIx64> <%s>"
5443
5444#: src/readelf.c:3645
5445#, c-format
5446msgid "%s+%#0*<PRIx64> <%s>"
5447msgstr "%s+%#0*<PRIx64> <%s>"
5448
5449#: src/readelf.c:3649
5450#, c-format
5451msgid "%#<PRIx64> <%s>"
5452msgstr "%#<PRIx64> <%s>"
5453
5454#: src/readelf.c:3652
5455#, c-format
5456msgid "%#0*<PRIx64> <%s>"
5457msgstr "%#0*<PRIx64> <%s>"
5458
5459#: src/readelf.c:3657
5460#, c-format
5461msgid "%s+%#<PRIx64>"
5462msgstr "%s+%#<PRIx64>"
5463
5464#: src/readelf.c:3660
5465#, c-format
5466msgid "%s+%#0*<PRIx64>"
5467msgstr "%s+%#0*<PRIx64>"
5468
5469#: src/readelf.c:4038
5470msgid "empty block"
5471msgstr "порожній блок"
5472
5473#: src/readelf.c:4041
5474#, c-format
5475msgid "%zu byte block:"
5476msgstr "%zu-байтовий блок:"
5477
5478#: src/readelf.c:4438
5479#, c-format
5480msgid "%*s[%4<PRIuMAX>] %s  <TRUNCATED>\n"
5481msgstr "%*s[%4<PRIuMAX>] %s  <ОБРІЗАНО>\n"
5482
5483#: src/readelf.c:4495
5484#, c-format
5485msgid "%s %#<PRIx64> used with different address sizes"
5486msgstr "%s %#<PRIx64> використано з різними розмірами адрес"
5487
5488#: src/readelf.c:4502
5489#, c-format
5490msgid "%s %#<PRIx64> used with different offset sizes"
5491msgstr "%s %#<PRIx64> використано з різними розмірами зміщень"
5492
5493#: src/readelf.c:4509
5494#, c-format
5495msgid "%s %#<PRIx64> used with different base addresses"
5496msgstr "%s %#<PRIx64> використано з різними базовими адресами"
5497
5498#: src/readelf.c:4598
5499#, c-format
5500msgid " [%6tx]  <UNUSED GARBAGE IN REST OF SECTION>\n"
5501msgstr " [%6tx]  <НЕВИКОРИСТОВУВАНІ ДАНІ У РЕШТІ РОЗДІЛУ>\n"
5502
5503#: src/readelf.c:4606
5504#, c-format
5505msgid " [%6tx]  <UNUSED GARBAGE> ... %<PRIu64> bytes ...\n"
5506msgstr " [%6tx]  <НЕВИКОРИСТОВУВАНІ ДАНІ> ... %<PRIu64> байтів ...\n"
5507
5508#: src/readelf.c:4632
5509#, c-format
5510msgid ""
5511"\n"
5512"DWARF section [%2zu] '%s' at offset %#<PRIx64>:\n"
5513" [ Code]\n"
5514msgstr ""
5515"\n"
5516"Розділ DWARF [%2zu] «%s» зі зміщенням %#<PRIx64>:\n"
5517" [ Код]\n"
5518
5519#: src/readelf.c:4640
5520#, c-format
5521msgid ""
5522"\n"
5523"Abbreviation section at offset %<PRIu64>:\n"
5524msgstr ""
5525"\n"
5526"Розділ скорочень за зміщенням %<PRIu64>:\n"
5527
5528#: src/readelf.c:4653
5529#, c-format
5530msgid " *** error while reading abbreviation: %s\n"
5531msgstr " *** помилка під час читання скорочення: %s\n"
5532
5533#: src/readelf.c:4669
5534#, c-format
5535msgid " [%5u] offset: %<PRId64>, children: %s, tag: %s\n"
5536msgstr " [%5u] зміщення: %<PRId64>, дочірній: %s, мітка: %s\n"
5537
5538#: src/readelf.c:4672
5539msgid "yes"
5540msgstr "так"
5541
5542#: src/readelf.c:4672
5543msgid "no"
5544msgstr "ні"
5545
5546#: src/readelf.c:4706 src/readelf.c:4779
5547#, c-format
5548msgid "cannot get .debug_aranges content: %s"
5549msgstr "не вдалося отримати дані get .debug_aranges: %s"
5550
5551#: src/readelf.c:4721
5552#, c-format
5553msgid ""
5554"\n"
5555"DWARF section [%2zu] '%s' at offset %#<PRIx64> contains %zu entry:\n"
5556msgid_plural ""
5557"\n"
5558"DWARF section [%2zu] '%s' at offset %#<PRIx64> contains %zu entries:\n"
5559msgstr[0] ""
5560"\n"
5561"Розділ DWARF [%2zu] «%s» за зміщенням %#<PRIx64> містить %zu запис:\n"
5562msgstr[1] ""
5563"\n"
5564"Розділ DWARF [%2zu] «%s» за зміщенням %#<PRIx64> містить %zu записи:\n"
5565msgstr[2] ""
5566"\n"
5567"Розділ DWARF [%2zu] «%s» за зміщенням %#<PRIx64> містить %zu записів:\n"
5568
5569#: src/readelf.c:4752
5570#, c-format
5571msgid " [%*zu] ???\n"
5572msgstr " [%*zu] ???\n"
5573
5574#: src/readelf.c:4754
5575#, c-format
5576msgid ""
5577" [%*zu] start: %0#*<PRIx64>, length: %5<PRIu64>, CU DIE offset: %6<PRId64>\n"
5578msgstr ""
5579" [%*zu] початок: %0#*<PRIx64>, довжина: %5<PRIu64>, зміщення CU DIE: "
5580"%6<PRId64>\n"
5581
5582#: src/readelf.c:4784 src/readelf.c:4938 src/readelf.c:5514 src/readelf.c:6468
5583#: src/readelf.c:7000 src/readelf.c:7120 src/readelf.c:7284 src/readelf.c:7709
5584#, c-format
5585msgid ""
5586"\n"
5587"DWARF section [%2zu] '%s' at offset %#<PRIx64>:\n"
5588msgstr ""
5589"\n"
5590"Розділ DWARF [%2zu] «%s» зі зміщенням %#<PRIx64>:\n"
5591
5592#: src/readelf.c:4797 src/readelf.c:6494
5593#, c-format
5594msgid ""
5595"\n"
5596"Table at offset %zu:\n"
5597msgstr ""
5598"\n"
5599"Таблиця за зміщенням %zu:\n"
5600
5601#: src/readelf.c:4801 src/readelf.c:5538 src/readelf.c:6505
5602#, c-format
5603msgid "invalid data in section [%zu] '%s'"
5604msgstr "некоректні дані у розділі [%zu] «%s»"
5605
5606#: src/readelf.c:4817
5607#, c-format
5608msgid ""
5609"\n"
5610" Length:        %6<PRIu64>\n"
5611msgstr ""
5612"\n"
5613" Довжина:       %6<PRIu64>\n"
5614
5615#: src/readelf.c:4829
5616#, c-format
5617msgid " DWARF version: %6<PRIuFAST16>\n"
5618msgstr " версія DWARF:  %6<PRIuFAST16>\n"
5619
5620#: src/readelf.c:4833
5621#, c-format
5622msgid "unsupported aranges version"
5623msgstr "непідтримувана версія aranges"
5624
5625#: src/readelf.c:4844
5626#, c-format
5627msgid " CU offset:     %6<PRIx64>\n"
5628msgstr " зміщення CU:     %6<PRIx64>\n"
5629
5630#: src/readelf.c:4850
5631#, c-format
5632msgid " Address size:  %6<PRIu64>\n"
5633msgstr " Розмір адреси:  %6<PRIu64>\n"
5634
5635#: src/readelf.c:4854
5636#, c-format
5637msgid "unsupported address size"
5638msgstr "непідтримуваний розмір адреси"
5639
5640#: src/readelf.c:4859
5641#, c-format
5642msgid ""
5643" Segment size:  %6<PRIu64>\n"
5644"\n"
5645msgstr ""
5646" Розмір сегмента:  %6<PRIu64>\n"
5647"\n"
5648
5649#: src/readelf.c:4863
5650#, c-format
5651msgid "unsupported segment size"
5652msgstr "непідтримуваний розмір сегмента"
5653
5654#: src/readelf.c:4903
5655#, c-format
5656msgid "   %s..%s (%<PRIx64>)\n"
5657msgstr "   %s..%s (%<PRIx64>)\n"
5658
5659#: src/readelf.c:4906
5660#, c-format
5661msgid "   %s..%s\n"
5662msgstr "   %s..%s\n"
5663
5664#: src/readelf.c:4915
5665#, c-format
5666msgid "   %zu padding bytes\n"
5667msgstr "   %zu байтів доповнення\n"
5668
5669#: src/readelf.c:4933
5670#, c-format
5671msgid "cannot get .debug_ranges content: %s"
5672msgstr "не вдалося отримати дані .debug_ranges: %s"
5673
5674#: src/readelf.c:4963 src/readelf.c:7027
5675#, c-format
5676msgid " [%6tx]  <INVALID DATA>\n"
5677msgstr " [%6tx]  <НЕКОРЕКТНІ ДАНІ>\n"
5678
5679#: src/readelf.c:4985 src/readelf.c:7049
5680#, c-format
5681msgid " [%6tx]  base address %s\n"
5682msgstr " [%6tx]  базова адреса %s\n"
5683
5684#: src/readelf.c:4992 src/readelf.c:7056
5685#, c-format
5686msgid " [%6tx]  empty list\n"
5687msgstr " [%6tx]  порожній список\n"
5688
5689#: src/readelf.c:5003
5690#, c-format
5691msgid " [%6tx]  %s..%s\n"
5692msgstr " [%6tx]  %s..%s\n"
5693
5694#: src/readelf.c:5005
5695#, c-format
5696msgid "           %s..%s\n"
5697msgstr "           %s..%s\n"
5698
5699#: src/readelf.c:5184
5700msgid "         <INVALID DATA>\n"
5701msgstr "         <НЕКОРЕКТНІ ДАНІ>\n"
5702
5703#: src/readelf.c:5493
5704#, c-format
5705msgid "cannot get ELF: %s"
5706msgstr "не вдалося отримати ELF: %s"
5707
5708#: src/readelf.c:5510
5709#, c-format
5710msgid ""
5711"\n"
5712"Call frame information section [%2zu] '%s' at offset %#<PRIx64>:\n"
5713msgstr ""
5714"\n"
5715"Розділ відомостей щодо вікна викликів [%2zu] «%s» за зміщенням %#<PRIx64>:\n"
5716
5717#: src/readelf.c:5560
5718#, c-format
5719msgid ""
5720"\n"
5721" [%6tx] Zero terminator\n"
5722msgstr ""
5723"\n"
5724" [%6tx] нульовий переривач\n"
5725
5726#: src/readelf.c:5653 src/readelf.c:5808
5727#, c-format
5728msgid "invalid augmentation length"
5729msgstr "некоректна довжина збільшення"
5730
5731#: src/readelf.c:5668
5732msgid "FDE address encoding: "
5733msgstr "Кодування адреси FDE: "
5734
5735#: src/readelf.c:5674
5736msgid "LSDA pointer encoding: "
5737msgstr "Кодування вказівника LSDA: "
5738
5739#: src/readelf.c:5785
5740#, c-format
5741msgid " (offset: %#<PRIx64>)"
5742msgstr " (зміщення: %#<PRIx64>)"
5743
5744#: src/readelf.c:5792
5745#, c-format
5746msgid " (end offset: %#<PRIx64>)"
5747msgstr " (зміщення від кінця: %#<PRIx64>)"
5748
5749#: src/readelf.c:5829
5750#, c-format
5751msgid "   %-26sLSDA pointer: %#<PRIx64>\n"
5752msgstr "   %-26sвказівник LSDA: %#<PRIx64>\n"
5753
5754#: src/readelf.c:5884
5755#, c-format
5756msgid "cannot get attribute code: %s"
5757msgstr "не вдалося отримати код атрибута: %s"
5758
5759#: src/readelf.c:5893
5760#, c-format
5761msgid "cannot get attribute form: %s"
5762msgstr "не вдалося отримати форму атрибута: %s"
5763
5764#: src/readelf.c:5908
5765#, c-format
5766msgid "cannot get attribute value: %s"
5767msgstr "не вдалося отримати значення атрибута: %s"
5768
5769#: src/readelf.c:6207
5770#, c-format
5771msgid ""
5772"\n"
5773"DWARF section [%2zu] '%s' at offset %#<PRIx64>:\n"
5774" [Offset]\n"
5775msgstr ""
5776"\n"
5777"Розділ DWARF [%2zu] «%s» за зміщенням %#<PRIx64>:\n"
5778" [Зміщення]\n"
5779
5780#: src/readelf.c:6239
5781#, c-format
5782msgid ""
5783" Type unit at offset %<PRIu64>:\n"
5784" Version: %<PRIu16>, Abbreviation section offset: %<PRIu64>, Address size: "
5785"%<PRIu8>, Offset size: %<PRIu8>\n"
5786" Type signature: %#<PRIx64>, Type offset: %#<PRIx64>\n"
5787msgstr ""
5788" Модуль типів за зміщенням %<PRIu64>:\n"
5789" Версія: %<PRIu16>, Зміщення розділу скорочень: %<PRIu64>, Адреса: %<PRIu8>, "
5790"Зміщення: %<PRIu8>\n"
5791" Підпис типу: %#<PRIx64>, Зміщення типу: %#<PRIx64>\n"
5792
5793#: src/readelf.c:6248
5794#, c-format
5795msgid ""
5796" Compilation unit at offset %<PRIu64>:\n"
5797" Version: %<PRIu16>, Abbreviation section offset: %<PRIu64>, Address size: "
5798"%<PRIu8>, Offset size: %<PRIu8>\n"
5799msgstr ""
5800" Модуль компіляції за зміщенням %<PRIu64>:\n"
5801" Версія: %<PRIu16>, Зміщення розділу скорочень: %<PRIu64>, Адреса: %<PRIu8>, "
5802"Зміщення: %<PRIu8>\n"
5803
5804#: src/readelf.c:6273
5805#, c-format
5806msgid "cannot get DIE at offset %<PRIu64> in section '%s': %s"
5807msgstr "не вдалося отримати DIE за зміщенням %<PRIu64> у розділі «%s»: %s"
5808
5809#: src/readelf.c:6287
5810#, c-format
5811msgid "cannot get DIE offset: %s"
5812msgstr "не вдалося отримати зміщення DIE: %s"
5813
5814#: src/readelf.c:6296
5815#, c-format
5816msgid "cannot get tag of DIE at offset %<PRIu64> in section '%s': %s"
5817msgstr ""
5818"не вдалося отримати мітку DIE за зміщенням %<PRIu64> у розділі «%s»: %s"
5819
5820#: src/readelf.c:6328
5821#, c-format
5822msgid "cannot get next DIE: %s\n"
5823msgstr "не вдалося визначити наступний DIE: %s\n"
5824
5825#: src/readelf.c:6336
5826#, c-format
5827msgid "cannot get next DIE: %s"
5828msgstr "не вдалося визначити наступний DIE: %s"
5829
5830#: src/readelf.c:6372
5831#, c-format
5832msgid ""
5833"\n"
5834"DWARF section [%2zu] '%s' at offset %#<PRIx64>:\n"
5835"\n"
5836msgstr ""
5837"\n"
5838"Розділ DWARF [%2zu] «%s» зі зміщенням %#<PRIx64>:\n"
5839"\n"
5840
5841#: src/readelf.c:6481
5842#, c-format
5843msgid "cannot get line data section data: %s"
5844msgstr "не вдалося отримати дані розділу лінійних даних: %s"
5845
5846#: src/readelf.c:6551
5847#, c-format
5848msgid ""
5849"\n"
5850" Length:                     %<PRIu64>\n"
5851" DWARF version:              %<PRIuFAST16>\n"
5852" Prologue length:            %<PRIu64>\n"
5853" Minimum instruction length: %<PRIuFAST8>\n"
5854" Maximum operations per instruction: %<PRIuFAST8>\n"
5855" Initial value if '%s': %<PRIuFAST8>\n"
5856" Line base:                  %<PRIdFAST8>\n"
5857" Line range:                 %<PRIuFAST8>\n"
5858" Opcode base:                %<PRIuFAST8>\n"
5859"\n"
5860"Opcodes:\n"
5861msgstr ""
5862"\n"
5863" Довжина:                    %<PRIu64>\n"
5864" Версія DWARF:               %<PRIuFAST16>\n"
5865" Довжина вступу:             %<PRIu64>\n"
5866" Мінімальна довж. інстр.:    %<PRIuFAST8>\n"
5867" Макс. к-ть операцій на інструкцію: %<PRIuFAST8>\n"
5868" Поч. значення, якщо «%s»:   %<PRIuFAST8>\n"
5869" Основа рядків:              %<PRIdFAST8>\n"
5870" Діапазон рядків:            %<PRIuFAST8>\n"
5871" Основа кодів операцій:      %<PRIuFAST8>\n"
5872"\n"
5873"Коди операцій:\n"
5874
5875#: src/readelf.c:6572
5876#, c-format
5877msgid "invalid data at offset %tu in section [%zu] '%s'"
5878msgstr "некоректні дані зі зміщенням %tu у розділі [%zu] «%s»"
5879
5880#: src/readelf.c:6587
5881#, c-format
5882msgid "  [%*<PRIuFAST8>]  %hhu argument\n"
5883msgid_plural "  [%*<PRIuFAST8>]  %hhu arguments\n"
5884msgstr[0] "  [%*<PRIuFAST8>]  %hhu аргумент\n"
5885msgstr[1] "  [%*<PRIuFAST8>]  %hhu аргументи\n"
5886msgstr[2] "  [%*<PRIuFAST8>]  %hhu аргументів\n"
5887
5888#: src/readelf.c:6595
5889msgid ""
5890"\n"
5891"Directory table:"
5892msgstr ""
5893"\n"
5894"Таблиця каталогу:"
5895
5896#: src/readelf.c:6611
5897msgid ""
5898"\n"
5899"File name table:\n"
5900" Entry Dir   Time      Size      Name"
5901msgstr ""
5902"\n"
5903"Таблиця назв файлів:\n"
5904" Запис Кат   Час       Розмір    Назва"
5905
5906#: src/readelf.c:6646
5907msgid ""
5908"\n"
5909"Line number statements:"
5910msgstr ""
5911"\n"
5912"Оператори номерів рядків:"
5913
5914#: src/readelf.c:6697
5915#, c-format
5916msgid "invalid maximum operations per instruction is zero"
5917msgstr "некоректну кількість операцій на інструкцію прирівняно до нуля"
5918
5919#: src/readelf.c:6733
5920#, c-format
5921msgid " special opcode %u: address+%u = %s, op_index = %u, line%+d = %zu\n"
5922msgstr ""
5923" спеціальний код операції %u: адреса+%u = %s, індекс_оп = %u, рядок%+d = "
5924"%zu\n"
5925
5926#: src/readelf.c:6738
5927#, c-format
5928msgid " special opcode %u: address+%u = %s, line%+d = %zu\n"
5929msgstr " спеціальний код операції %u: адреса+%u = %s, рядок%+d = %zu\n"
5930
5931#: src/readelf.c:6758
5932#, c-format
5933msgid " extended opcode %u: "
5934msgstr " розширений код операції %u: "
5935
5936#: src/readelf.c:6763
5937msgid " end of sequence"
5938msgstr " кінець послідовності"
5939
5940#: src/readelf.c:6782
5941#, c-format
5942msgid " set address to %s\n"
5943msgstr " встановити адресу у значення %s\n"
5944
5945#: src/readelf.c:6809
5946#, c-format
5947msgid " define new file: dir=%u, mtime=%<PRIu64>, length=%<PRIu64>, name=%s\n"
5948msgstr ""
5949" визначення нового файла: dir=%u, mtime=%<PRIu64>, довжина=%<PRIu64>, назва="
5950"%s\n"
5951
5952#: src/readelf.c:6822
5953#, c-format
5954msgid " set discriminator to %u\n"
5955msgstr " встановити розрізнення для %u\n"
5956
5957#: src/readelf.c:6827
5958msgid " unknown opcode"
5959msgstr " невідомий код операції"
5960
5961#: src/readelf.c:6839
5962msgid " copy"
5963msgstr " копія"
5964
5965#: src/readelf.c:6850
5966#, c-format
5967msgid " advance address by %u to %s, op_index to %u\n"
5968msgstr " збільшення адреси на %u до %s, індекс_оп до %u\n"
5969
5970#: src/readelf.c:6854
5971#, c-format
5972msgid " advance address by %u to %s\n"
5973msgstr " збільшення адреси на %u до %s\n"
5974
5975#: src/readelf.c:6865
5976#, c-format
5977msgid " advance line by constant %d to %<PRId64>\n"
5978msgstr " просувати рядок на сталу %d до %<PRId64>\n"
5979
5980#: src/readelf.c:6873
5981#, c-format
5982msgid " set file to %<PRIu64>\n"
5983msgstr " встановити файл у %<PRIu64>\n"
5984
5985#: src/readelf.c:6883
5986#, c-format
5987msgid " set column to %<PRIu64>\n"
5988msgstr " встановити значення стовпчика %<PRIu64>\n"
5989
5990#: src/readelf.c:6890
5991#, c-format
5992msgid " set '%s' to %<PRIuFAST8>\n"
5993msgstr " встановити «%s» у %<PRIuFAST8>\n"
5994
5995#: src/readelf.c:6896
5996msgid " set basic block flag"
5997msgstr " встановити прапорець базового блоку"
5998
5999#: src/readelf.c:6909
6000#, c-format
6001msgid " advance address by constant %u to %s, op_index to %u\n"
6002msgstr " збільшити адресу на сталу величину %u до %s, індекс_оп до %u\n"
6003
6004#: src/readelf.c:6913
6005#, c-format
6006msgid " advance address by constant %u to %s\n"
6007msgstr " збільшити адресу на сталу величину %u до %s\n"
6008
6009#: src/readelf.c:6931
6010#, c-format
6011msgid " advance address by fixed value %u to %s\n"
6012msgstr " збільшити адресу на фіксовану величину %u до %s\n"
6013
6014#: src/readelf.c:6940
6015msgid " set prologue end flag"
6016msgstr " встановити прапорець кінця вступу"
6017
6018#: src/readelf.c:6945
6019msgid " set epilogue begin flag"
6020msgstr " встановити прапорець початку епілогу"
6021
6022#: src/readelf.c:6954
6023#, c-format
6024msgid " set isa to %u\n"
6025msgstr " встановити isa у %u\n"
6026
6027#: src/readelf.c:6963
6028#, c-format
6029msgid " unknown opcode with %<PRIu8> parameter:"
6030msgid_plural " unknown opcode with %<PRIu8> parameters:"
6031msgstr[0] " невідомий код операції з %<PRIu8> параметром:"
6032msgstr[1] " невідомий код операції з %<PRIu8> параметрами:"
6033msgstr[2] " невідомий код операції з %<PRIu8> параметрами:"
6034
6035#: src/readelf.c:6995
6036#, c-format
6037msgid "cannot get .debug_loc content: %s"
6038msgstr "не вдалося отримати вміст .debug_loc: %s"
6039
6040#: src/readelf.c:7070
6041#, c-format
6042msgid " [%6tx]  %s..%s"
6043msgstr " [%6tx]  %s..%s"
6044
6045#: src/readelf.c:7072
6046#, c-format
6047msgid "           %s..%s"
6048msgstr "           %s..%s"
6049
6050#: src/readelf.c:7079 src/readelf.c:7967
6051msgid "   <INVALID DATA>\n"
6052msgstr "   <НЕКОРЕКТНІ ДАНІ>\n"
6053
6054#: src/readelf.c:7131 src/readelf.c:7293
6055#, c-format
6056msgid "cannot get macro information section data: %s"
6057msgstr "не вдалося отримати дані розділу відомостей щодо макросів: %s"
6058
6059#: src/readelf.c:7211
6060#, c-format
6061msgid "%*s*** non-terminated string at end of section"
6062msgstr "%*s*** незавершений рядок наприкінці розділу"
6063
6064#: src/readelf.c:7234
6065#, c-format
6066msgid "%*s*** missing DW_MACINFO_start_file argument at end of section"
6067msgstr "%*s*** пропущено аргумент DW_MACINFO_start_file наприкінці розділу"
6068
6069#: src/readelf.c:7334
6070#, c-format
6071msgid " Offset:             0x%<PRIx64>\n"
6072msgstr " Зміщення:           0x%<PRIx64>\n"
6073
6074#: src/readelf.c:7346
6075#, c-format
6076msgid " Version:            %<PRIu16>\n"
6077msgstr " Версія:             %<PRIu16>\n"
6078
6079#: src/readelf.c:7352 src/readelf.c:8086
6080#, c-format
6081msgid "  unknown version, cannot parse section\n"
6082msgstr "  невідома версія, не вдалося обробити розділ\n"
6083
6084#: src/readelf.c:7359
6085#, c-format
6086msgid " Flag:               0x%<PRIx8>\n"
6087msgstr " Прапорець:          0x%<PRIx8>\n"
6088
6089#: src/readelf.c:7362
6090#, c-format
6091msgid " Offset length:      %<PRIu8>\n"
6092msgstr " Довжина зміщення:   %<PRIu8>\n"
6093
6094#: src/readelf.c:7370
6095#, c-format
6096msgid " .debug_line offset: 0x%<PRIx64>\n"
6097msgstr " зміщення .debug_line: 0x%<PRIx64>\n"
6098
6099#: src/readelf.c:7383
6100#, c-format
6101msgid "  extension opcode table, %<PRIu8> items:\n"
6102msgstr "  таблиця кодів операцій розширень, записів — %<PRIu8>:\n"
6103
6104#: src/readelf.c:7390
6105#, c-format
6106msgid "    [%<PRIx8>]"
6107msgstr "    [%<PRIx8>]"
6108
6109#: src/readelf.c:7402
6110#, c-format
6111msgid " %<PRIu8> arguments:"
6112msgstr " %<PRIu8> аргументів:"
6113
6114#: src/readelf.c:7430
6115#, c-format
6116msgid " no arguments."
6117msgstr " немає аргументів."
6118
6119#: src/readelf.c:7667
6120#, c-format
6121msgid "vendor opcode not verified?"
6122msgstr "код операції постачальника не перевірено?"
6123
6124#: src/readelf.c:7695
6125#, c-format
6126msgid " [%5d] DIE offset: %6<PRId64>, CU DIE offset: %6<PRId64>, name: %s\n"
6127msgstr ""
6128" [%5d] зміщення DIE: %6<PRId64>, зміщення CU DIE: %6<PRId64>, назва: %s\n"
6129
6130#: src/readelf.c:7736
6131#, c-format
6132msgid ""
6133"\n"
6134"DWARF section [%2zu] '%s' at offset %#<PRIx64>:\n"
6135" %*s  String\n"
6136msgstr ""
6137"\n"
6138"Розділ DWARF [%2zu] «%s» зі зміщенням %#<PRIx64>:\n"
6139" %*s  Рядок\n"
6140
6141#: src/readelf.c:7750
6142#, c-format
6143msgid " *** error while reading strings: %s\n"
6144msgstr " *** помилка під час читання рядків: %s\n"
6145
6146#: src/readelf.c:7770
6147#, c-format
6148msgid ""
6149"\n"
6150"Call frame search table section [%2zu] '.eh_frame_hdr':\n"
6151msgstr ""
6152"\n"
6153"Розділ таблиці пошуку вікон виклику [%2zu] '.eh_frame_hdr':\n"
6154
6155#: src/readelf.c:7872
6156#, c-format
6157msgid ""
6158"\n"
6159"Exception handling table section [%2zu] '.gcc_except_table':\n"
6160msgstr ""
6161"\n"
6162"Розділ таблиці обробки виключень [%2zu] '.gcc_except_table':\n"
6163
6164#: src/readelf.c:7895
6165#, c-format
6166msgid " LPStart encoding:    %#x "
6167msgstr " Кодування LPStart:   %#x "
6168
6169#: src/readelf.c:7907
6170#, c-format
6171msgid " TType encoding:      %#x "
6172msgstr " Кодування TType:     %#x "
6173
6174#: src/readelf.c:7922
6175#, c-format
6176msgid " Call site encoding:  %#x "
6177msgstr " Кодування місця виклику:%#x "
6178
6179#: src/readelf.c:7935
6180msgid ""
6181"\n"
6182" Call site table:"
6183msgstr ""
6184"\n"
6185" Таблиця місця виклику:"
6186
6187#: src/readelf.c:7949
6188#, c-format
6189msgid ""
6190" [%4u] Call site start:   %#<PRIx64>\n"
6191"        Call site length:  %<PRIu64>\n"
6192"        Landing pad:       %#<PRIx64>\n"
6193"        Action:            %u\n"
6194msgstr ""
6195" [%4u] Поч. місця виклику:   %#<PRIx64>\n"
6196"        Довж. місця виклику:  %<PRIu64>\n"
6197"        Місце застосування:   %#<PRIx64>\n"
6198"        Дія:                  %u\n"
6199
6200#: src/readelf.c:8022
6201#, c-format
6202msgid "invalid TType encoding"
6203msgstr "некоректне кодування TType"
6204
6205#: src/readelf.c:8048
6206#, c-format
6207msgid ""
6208"\n"
6209"GDB section [%2zu] '%s' at offset %#<PRIx64> contains %<PRId64> bytes :\n"
6210msgstr ""
6211"\n"
6212"Розділ GDB [%2zu] «%s» за зміщенням %#<PRIx64> містить %<PRId64> байтів:\n"
6213
6214#: src/readelf.c:8077
6215#, c-format
6216msgid " Version:         %<PRId32>\n"
6217msgstr " Версія:          %<PRId32>\n"
6218
6219#: src/readelf.c:8095
6220#, c-format
6221msgid " CU offset:       %#<PRIx32>\n"
6222msgstr " зміщення CU:     %#<PRIx32>\n"
6223
6224#: src/readelf.c:8102
6225#, c-format
6226msgid " TU offset:       %#<PRIx32>\n"
6227msgstr " зміщення TU:      %#<PRIx32>\n"
6228
6229#: src/readelf.c:8109
6230#, c-format
6231msgid " address offset:  %#<PRIx32>\n"
6232msgstr " зміщення адреси: %#<PRIx32>\n"
6233
6234#: src/readelf.c:8116
6235#, c-format
6236msgid " symbol offset:   %#<PRIx32>\n"
6237msgstr " зміщення символу: %#<PRIx32>\n"
6238
6239#: src/readelf.c:8123
6240#, c-format
6241msgid " constant offset: %#<PRIx32>\n"
6242msgstr " стале зміщення:  %#<PRIx32>\n"
6243
6244#: src/readelf.c:8137
6245#, c-format
6246msgid ""
6247"\n"
6248" CU list at offset %#<PRIx32> contains %zu entries:\n"
6249msgstr ""
6250"\n"
6251" Список CU зі зміщенням %#<PRIx32> містить %zu записів:\n"
6252
6253#: src/readelf.c:8162
6254#, c-format
6255msgid ""
6256"\n"
6257" TU list at offset %#<PRIx32> contains %zu entries:\n"
6258msgstr ""
6259"\n"
6260" Список TU зі зміщенням %#<PRIx32> містить %zu записів:\n"
6261
6262#: src/readelf.c:8191
6263#, c-format
6264msgid ""
6265"\n"
6266" Address list at offset %#<PRIx32> contains %zu entries:\n"
6267msgstr ""
6268"\n"
6269" Список адрес зі зміщенням %#<PRIx32> містить %zu записів:\n"
6270
6271#: src/readelf.c:8224
6272#, c-format
6273msgid ""
6274"\n"
6275" Symbol table at offset %#<PRIx32> contains %zu slots:\n"
6276msgstr ""
6277"\n"
6278" Таблиця символів за зміщенням %#<PRIx32> містить %zu позицій:\n"
6279
6280#: src/readelf.c:8311
6281#, c-format
6282msgid "cannot get debug context descriptor: %s"
6283msgstr "не вдалося отримати дескриптор контексту зневаджування: %s"
6284
6285#: src/readelf.c:8467 src/readelf.c:9089 src/readelf.c:9200 src/readelf.c:9258
6286#, c-format
6287msgid "cannot convert core note data: %s"
6288msgstr "не вдалося перетворити дані запису ядра: %s"
6289
6290#: src/readelf.c:8830
6291#, c-format
6292msgid ""
6293"\n"
6294"%*s... <repeats %u more times> ..."
6295msgstr ""
6296"\n"
6297"%*s... <повторюється %u разів> ..."
6298
6299#: src/readelf.c:9337
6300msgid "  Owner          Data size  Type\n"
6301msgstr "  Власник        Розм. даних Тип\n"
6302
6303#: src/readelf.c:9355
6304#, c-format
6305msgid "  %-13.*s  %9<PRId32>  %s\n"
6306msgstr "  %-13.*s  %9<PRId32>  %s\n"
6307
6308#: src/readelf.c:9405
6309#, c-format
6310msgid "cannot get content of note section: %s"
6311msgstr "не вдалося отримати вміст розділу записів: %s"
6312
6313#: src/readelf.c:9432
6314#, c-format
6315msgid ""
6316"\n"
6317"Note section [%2zu] '%s' of %<PRIu64> bytes at offset %#0<PRIx64>:\n"
6318msgstr ""
6319"\n"
6320"Розділ записів (note) [%2zu] «%s» з %<PRIu64> байтів за зміщенням "
6321"%#0<PRIx64>:\n"
6322
6323#: src/readelf.c:9455
6324#, c-format
6325msgid ""
6326"\n"
6327"Note segment of %<PRIu64> bytes at offset %#0<PRIx64>:\n"
6328msgstr ""
6329"\n"
6330"Сегмент записів з %<PRIu64> байтів за зміщенням %#0<PRIx64>:\n"
6331
6332#: src/readelf.c:9501
6333#, c-format
6334msgid ""
6335"\n"
6336"Section [%zu] '%s' has no data to dump.\n"
6337msgstr ""
6338"\n"
6339"У розділі [%zu] «%s» не міститься даних для створення дампу.\n"
6340
6341#: src/readelf.c:9518 src/readelf.c:9559
6342#, c-format
6343msgid "cannot get data for section [%zu] '%s': %s"
6344msgstr "не вдалося отримати дані для розділу [%zu] «%s»: %s"
6345
6346#: src/readelf.c:9523
6347#, c-format
6348msgid ""
6349"\n"
6350"Hex dump of section [%zu] '%s', %<PRIu64> bytes at offset %#0<PRIx64>:\n"
6351msgstr ""
6352"\n"
6353"Шіст. дамп розділу [%zu] «%s», %<PRIu64> байтів за зміщенням %#0<PRIx64>:\n"
6354
6355#: src/readelf.c:9528
6356#, fuzzy, c-format
6357msgid ""
6358"\n"
6359"Hex dump of section [%zu] '%s', %<PRIu64> bytes (%zd uncompressed) at offset "
6360"%#0<PRIx64>:\n"
6361msgstr ""
6362"\n"
6363"Шіст. дамп розділу [%zu] «%s», %<PRIu64> байтів за зміщенням %#0<PRIx64>:\n"
6364
6365#: src/readelf.c:9542
6366#, c-format
6367msgid ""
6368"\n"
6369"Section [%zu] '%s' has no strings to dump.\n"
6370msgstr ""
6371"\n"
6372"У розділі [%zu] «%s» не міститься рядків для створення дампу.\n"
6373
6374#: src/readelf.c:9564
6375#, c-format
6376msgid ""
6377"\n"
6378"String section [%zu] '%s' contains %<PRIu64> bytes at offset %#0<PRIx64>:\n"
6379msgstr ""
6380"\n"
6381"Розділ рядків [%zu] «%s» містить %<PRIu64> байтів за зміщенням %#0<PRIx64>:\n"
6382
6383#: src/readelf.c:9569
6384#, fuzzy, c-format
6385msgid ""
6386"\n"
6387"String section [%zu] '%s' contains %<PRIu64> bytes (%zd uncompressed) at "
6388"offset %#0<PRIx64>:\n"
6389msgstr ""
6390"\n"
6391"Розділ рядків [%zu] «%s» містить %<PRIu64> байтів за зміщенням %#0<PRIx64>:\n"
6392
6393#: src/readelf.c:9618
6394#, c-format
6395msgid ""
6396"\n"
6397"section [%lu] does not exist"
6398msgstr ""
6399"\n"
6400"розділу [%lu] не існує"
6401
6402#: src/readelf.c:9647
6403#, c-format
6404msgid ""
6405"\n"
6406"section '%s' does not exist"
6407msgstr ""
6408"\n"
6409"розділу «%s» не існує"
6410
6411#: src/readelf.c:9704
6412#, c-format
6413msgid "cannot get symbol index of archive '%s': %s"
6414msgstr "не вдалося отримати покажчик символів архіву «%s»: %s"
6415
6416#: src/readelf.c:9707
6417#, c-format
6418msgid ""
6419"\n"
6420"Archive '%s' has no symbol index\n"
6421msgstr ""
6422"\n"
6423"У архіві «%s» немає покажчика символів\n"
6424
6425#: src/readelf.c:9711
6426#, c-format
6427msgid ""
6428"\n"
6429"Index of archive '%s' has %zu entries:\n"
6430msgstr ""
6431"\n"
6432"Покажчик архіву «%s» містить %zu записів:\n"
6433
6434#: src/readelf.c:9729
6435#, c-format
6436msgid "cannot extract member at offset %zu in '%s': %s"
6437msgstr "не вдалося видобути елемент за зміщенням %zu у «%s»: %s"
6438
6439#: src/readelf.c:9734
6440#, c-format
6441msgid "Archive member '%s' contains:\n"
6442msgstr "Елемент архіву «%s» містить:\n"
6443
6444#: src/size.c:59
6445msgid ""
6446"Use the output format FORMAT.  FORMAT can be `bsd' or `sysv'.  The default "
6447"is `bsd'"
6448msgstr ""
6449"Використовувати формат виводу ФОРМАТ. ФОРМАТом може бути «bsd» або «sysv». "
6450"Типовим є значення «bsd»"
6451
6452#: src/size.c:61
6453msgid "Same as `--format=sysv'"
6454msgstr "Те саме, що і «--format=sysv»"
6455
6456#: src/size.c:62
6457msgid "Same as `--format=bsd'"
6458msgstr "Те саме, що і «--format=bsd»"
6459
6460#: src/size.c:65
6461msgid "Same as `--radix=10'"
6462msgstr "Те саме, що і «--radix=10»"
6463
6464#: src/size.c:66
6465msgid "Same as `--radix=8'"
6466msgstr "Те саме, що і «--radix=8»"
6467
6468#: src/size.c:67
6469msgid "Same as `--radix=16'"
6470msgstr "Те саме, що і «--radix=16»"
6471
6472#: src/size.c:69
6473msgid "Similar to `--format=sysv' output but in one line"
6474msgstr "Вивід даних у форматі, подібному до «--format=sysv», але у один рядок"
6475
6476#: src/size.c:73
6477msgid "Print size and permission flags for loadable segments"
6478msgstr ""
6479"Вивести розмір і прапорці прав доступу для придатних до завантаження "
6480"сегментів"
6481
6482#: src/size.c:74
6483msgid "Display the total sizes (bsd only)"
6484msgstr "Показувати загальні розміри (лише bsd)"
6485
6486#: src/size.c:79
6487msgid "List section sizes of FILEs (a.out by default)."
6488msgstr "Показати розміри розділів ФАЙЛів (типово a.out)."
6489
6490#: src/size.c:257
6491#, c-format
6492msgid "Invalid format: %s"
6493msgstr "Некоректний формат: %s"
6494
6495#: src/size.c:268
6496#, c-format
6497msgid "Invalid radix: %s"
6498msgstr "Некоректна основа числення: %s"
6499
6500#: src/size.c:327
6501#, c-format
6502msgid "%s: file format not recognized"
6503msgstr "%s: не вдалося розпізнати формат файла"
6504
6505#: src/size.c:433 src/size.c:566
6506#, c-format
6507msgid " (ex %s)"
6508msgstr " (прикл. %s)"
6509
6510#: src/size.c:591
6511msgid "(TOTALS)\n"
6512msgstr "(ЗАГАЛОМ)\n"
6513
6514#: src/stack.c:488
6515#, c-format
6516msgid "-p PID should be a positive process id."
6517msgstr "PID у -p PID має бути додатним значенням ідентифікатора процесу."
6518
6519#: src/stack.c:494
6520#, c-format
6521msgid "Cannot open core file '%s'"
6522msgstr "Не вдалося відкрити файл дампу ядра «%s»"
6523
6524#: src/stack.c:554
6525#, c-format
6526msgid "-n MAXFRAMES should be 0 or higher."
6527msgstr "MAXFRAMES у -n має бути значенням рівним 0 або більшим."
6528
6529#: src/stack.c:566
6530#, c-format
6531msgid "-e EXEC needs a core given by --core."
6532msgstr "Для -e EXEC слід вказати ядро за допомогою --core."
6533
6534#: src/stack.c:570
6535#, c-format
6536msgid "-1 needs a thread id given by -p."
6537msgstr "-1 слід передати ідентифікатор потоку виконання, заданого -p."
6538
6539#: src/stack.c:574
6540#, c-format
6541msgid "One of -p PID or --core COREFILE should be given."
6542msgstr "Слід вказати -p PID або --core COREFILE."
6543
6544#: src/stack.c:644
6545msgid "Show stack of process PID"
6546msgstr "Вивести стек PID процесу"
6547
6548#: src/stack.c:646
6549msgid "Show stack found in COREFILE"
6550msgstr "Вивести стек, знайдений у COREFILE"
6551
6552#: src/stack.c:647
6553msgid "(optional) EXECUTABLE that produced COREFILE"
6554msgstr "(необов’язковий) EXECUTABLE, яким створено COREFILE"
6555
6556#: src/stack.c:651
6557msgid "Output selection options:"
6558msgstr "Параметри вибору виведених даних:"
6559
6560#: src/stack.c:653
6561msgid "Additionally show frame activation"
6562msgstr "Додатково вивести активацію вікна"
6563
6564#: src/stack.c:655
6565msgid "Additionally try to lookup DWARF debuginfo name for frame address"
6566msgstr ""
6567"Додатково спробувати визначити назву файла даних діагностики DWARF для "
6568"адреси вікна"
6569
6570#: src/stack.c:658
6571msgid ""
6572"Additionally show inlined function frames using DWARF debuginfo if available "
6573"(implies -d)"
6574msgstr ""
6575"Додатково вивести вікна вбудованих функцій за допомогою даних діагностики "
6576"DWARF, якщо такі є (використовується і -d)"
6577
6578#: src/stack.c:660
6579msgid "Additionally show module file information"
6580msgstr "Додатково вивести дані щодо файла модуля"
6581
6582#: src/stack.c:662
6583msgid "Additionally show source file information"
6584msgstr "Додатково вивести дані щодо файла початкового коду"
6585
6586#: src/stack.c:664
6587msgid ""
6588"Show all additional information (activation, debugname, inlines, module and "
6589"source)"
6590msgstr ""
6591"Вивести усі додаткові дані (активацію, назву у системі діагностики, "
6592"вбудовані функції, модуль і початковий файл)"
6593
6594#: src/stack.c:666
6595msgid "Do not resolve address to function symbol name"
6596msgstr "Не розгортати адресу до назви символу функції"
6597
6598#: src/stack.c:668
6599msgid "Show raw function symbol names, do not try to demangle names"
6600msgstr ""
6601"Вивести назви символів функцій без обробки, не намагатися розшифрувати назви"
6602
6603#: src/stack.c:670
6604msgid "Show module build-id, load address and pc offset"
6605msgstr "Виводити ідентифікатор збирання, адресу завантаження та зсув модуля"
6606
6607#: src/stack.c:672
6608msgid "Show the backtrace of only one thread"
6609msgstr "Виводити зворотне трасування лише одного потоку"
6610
6611#: src/stack.c:674
6612msgid "Show at most MAXFRAMES per thread (default 256, use 0 for unlimited)"
6613msgstr ""
6614"Виводити не більше MAXFRAMES на потік виконання (типове значення 256, 0 — не "
6615"обмежувати)"
6616
6617#: src/stack.c:676
6618msgid "Show module memory map with build-id, elf and debug files detected"
6619msgstr ""
6620"Вивести карту пам’яті модуля із виявленими ідентифікатором збирання, elf та "
6621"файлами діагностичних даних"
6622
6623#: src/stack.c:684
6624msgid ""
6625"Print a stack for each thread in a process or core file.\vProgram exits with "
6626"return code 0 if all frames were shown without any errors.  If some frames "
6627"were shown, but there were some non-fatal errors, possibly causing an "
6628"incomplete backtrace, the program exits with return code 1.  If no frames "
6629"could be shown, or a fatal error occured the program exits with return code "
6630"2.  If the program was invoked with bad or missing arguments it will exit "
6631"with return code 64."
6632msgstr ""
6633"Вивести стек для кожного потоку у процесі або файлі дампу ядра.\vПрограма "
6634"завершує роботу з кодом виходу 0, якщо усі вікна було виведено без помилок. "
6635"Якщо деякі вікна було показано, але сталися некритичні помилки, ймовірно "
6636"спричинені неповними даними зворотного трасування, програма завершує роботу "
6637"з кодом повернення 1. Якщо не вдалося вивести жодного вікна або сталася "
6638"критична помилка, програма виходить з кодом повернення 2. Якщо програму було "
6639"викликано з помилковими або пропущеними аргументами, програма завершить "
6640"роботу з кодом виходу 64."
6641
6642#: src/stack.c:757
6643#, c-format
6644msgid "Couldn't show any frames."
6645msgstr "Не вдалося вивести жодного вікна."
6646
6647#: src/strings.c:66
6648msgid "Output Selection:"
6649msgstr "Вибір виводу:"
6650
6651#: src/strings.c:67
6652msgid "Scan entire file, not only loaded sections"
6653msgstr "Шукати у всьому файлі, а не лише у завантажених розділах"
6654
6655#: src/strings.c:69
6656msgid "Only NUL-terminated sequences of MIN-LEN characters or more are printed"
6657msgstr ""
6658"Буде виведено лише послідовності з не менше, ніж MIN-LEN символів, що "
6659"завершуються на NUL"
6660
6661#: src/strings.c:70
6662msgid ""
6663"Select character size and endianess: s = 7-bit, S = 8-bit, {b,l} = 16-bit, "
6664"{B,L} = 32-bit"
6665msgstr ""
6666"Визначення розмірності та порядку бітів символів: s = 7-бітові, S = 8-"
6667"бітові, {b,l} = 16-бітові, {B,L} = 32-бітові"
6668
6669#: src/strings.c:74
6670msgid "Print name of the file before each string."
6671msgstr "Виводити назву файла перед кожним рядком."
6672
6673#: src/strings.c:76
6674msgid "Print location of the string in base 8, 10, or 16 respectively."
6675msgstr "Виводити адресу рядка за основами 8, 10 та 16, відповідно."
6676
6677#: src/strings.c:77
6678msgid "Alias for --radix=o"
6679msgstr "Замінник --radix=o"
6680
6681#: src/strings.c:84
6682msgid "Print the strings of printable characters in files."
6683msgstr "Вивести рядки файлів з символів, придатних для друку."
6684
6685#: src/strings.c:271 src/strings.c:306
6686#, c-format
6687msgid "invalid value '%s' for %s parameter"
6688msgstr "некоректне значення «%s» параметра %s"
6689
6690#: src/strings.c:317
6691#, c-format
6692msgid "invalid minimum length of matched string size"
6693msgstr "некоректна мінімальна довжина розмірності рядка для порівняння"
6694
6695#: src/strings.c:600
6696#, fuzzy, c-format
6697msgid "lseek failed"
6698msgstr "помилка lseek64"
6699
6700#: src/strings.c:617 src/strings.c:681
6701#, c-format
6702msgid "re-mmap failed"
6703msgstr "помилка повторного використання mmap"
6704
6705#: src/strings.c:654
6706#, c-format
6707msgid "mprotect failed"
6708msgstr "помилка mprotect"
6709
6710#: src/strings.c:743
6711#, c-format
6712msgid "Skipping section %zd '%s' data outside file"
6713msgstr "Пропускаємо дані %zd «%s» поза файлом"
6714
6715#: src/strip.c:68
6716msgid "Place stripped output into FILE"
6717msgstr "Вивести дані після вилучення до ФАЙЛа"
6718
6719#: src/strip.c:69
6720msgid "Extract the removed sections into FILE"
6721msgstr "Видобути вилучені розділи до ФАЙЛа"
6722
6723#: src/strip.c:70
6724msgid "Embed name FILE instead of -f argument"
6725msgstr "Вбудувати назву ФАЙЛа замість аргументу -f"
6726
6727#: src/strip.c:74
6728msgid "Remove all debugging symbols"
6729msgstr "Вилучити всі символи зневаджування"
6730
6731#: src/strip.c:78
6732msgid "Remove section headers (not recommended)"
6733msgstr "Вилучити заголовки розділів (не рекомендовано)"
6734
6735#: src/strip.c:80
6736msgid "Copy modified/access timestamps to the output"
6737msgstr "Скопіювати часові позначки зміни/доступу до виведених даних"
6738
6739#: src/strip.c:82
6740msgid ""
6741"Resolve all trivial relocations between debug sections if the removed "
6742"sections are placed in a debug file (only relevant for ET_REL files, "
6743"operation is not reversable, needs -f)"
6744msgstr ""
6745"Розв’язати всі очевидні пересування між діагностичними розділами, якщо "
6746"вилучені розділи було розташовано у діагностичному файлі (стосується лише "
6747"файлів ET_REL, скасувати дію неможливо, потребує параметра -f)"
6748
6749#: src/strip.c:84
6750msgid "Remove .comment section"
6751msgstr "Вилучити розділ .comment"
6752
6753#: src/strip.c:87
6754msgid "Relax a few rules to handle slightly broken ELF files"
6755msgstr ""
6756"Знехтувати декількома правилами для обробки трохи пошкоджених файлів ELF"
6757
6758#: src/strip.c:92
6759msgid "Discard symbols from object files."
6760msgstr "Відкинути символи з об’єктних файлів"
6761
6762#: src/strip.c:186
6763#, c-format
6764msgid "--reloc-debug-sections used without -f"
6765msgstr "--reloc-debug-sections використано без -f"
6766
6767#: src/strip.c:200
6768#, c-format
6769msgid "Only one input file allowed together with '-o' and '-f'"
6770msgstr ""
6771"Разом з «-o» або «-f» можна використовувати лише один файл вхідних даних"
6772
6773#: src/strip.c:236
6774#, c-format
6775msgid "-f option specified twice"
6776msgstr "параметр -f вказано двічі"
6777
6778#: src/strip.c:245
6779#, c-format
6780msgid "-F option specified twice"
6781msgstr "параметр -F вказано двічі"
6782
6783#: src/strip.c:254 src/unstrip.c:120
6784#, c-format
6785msgid "-o option specified twice"
6786msgstr "параметр -o вказано двічі"
6787
6788#: src/strip.c:278
6789#, c-format
6790msgid "-R option supports only .comment section"
6791msgstr "Для параметра -R передбачено підтримку лише розділу .comment"
6792
6793#: src/strip.c:320 src/strip.c:344
6794#, c-format
6795msgid "cannot stat input file '%s'"
6796msgstr "не вдалося отримати дані з вхідного файла «%s» за допомогою stat"
6797
6798#: src/strip.c:334
6799#, c-format
6800msgid "while opening '%s'"
6801msgstr "під час спроби відкриття «%s»"
6802
6803#: src/strip.c:372
6804#, c-format
6805msgid "%s: cannot use -o or -f when stripping archive"
6806msgstr ""
6807"%s: не можна використовувати -o або -f під час вилучення додаткового вмісту "
6808"архіву"
6809
6810#: src/strip.c:384
6811#, c-format
6812msgid "%s: no support for stripping archive"
6813msgstr "%s: підтримки вилучення додаткового вмісту з архіву не передбачено"
6814
6815#: src/strip.c:483
6816#, c-format
6817msgid "cannot open EBL backend"
6818msgstr "не вдалося відкрити канал сервера EBL"
6819
6820#: src/strip.c:528
6821#, c-format
6822msgid "cannot get number of phdrs"
6823msgstr "не вдалося отримати кількість phdr"
6824
6825#: src/strip.c:544 src/strip.c:568
6826#, c-format
6827msgid "cannot create new file '%s': %s"
6828msgstr "не вдалося створити файл «%s»: %s"
6829
6830#: src/strip.c:634
6831#, c-format
6832msgid "illformed file '%s'"
6833msgstr "помилкове форматування файла «%s»"
6834
6835#: src/strip.c:968 src/strip.c:1067
6836#, c-format
6837msgid "while generating output file: %s"
6838msgstr "під час спроби створення файла з виведеними даними: %s"
6839
6840#: src/strip.c:1033 src/strip.c:2071
6841#, c-format
6842msgid "%s: error while creating ELF header: %s"
6843msgstr "%s: помилка під час створення заголовка ELF: %s"
6844
6845#: src/strip.c:1050
6846#, c-format
6847msgid "while preparing output for '%s'"
6848msgstr "під час приготування виведених даних для «%s»"
6849
6850#: src/strip.c:1108 src/strip.c:1171
6851#, c-format
6852msgid "while create section header section: %s"
6853msgstr "під час створення розділу заголовка розділу: %s"
6854
6855#: src/strip.c:1117
6856#, c-format
6857msgid "cannot allocate section data: %s"
6858msgstr "не вдалося розмістити дані розділу: %s"
6859
6860#: src/strip.c:1183
6861#, c-format
6862msgid "while create section header string table: %s"
6863msgstr "під час створення таблиці рядків заголовка розділу: %s"
6864
6865#: src/strip.c:1861
6866#, c-format
6867msgid "bad relocation"
6868msgstr "помилкове пересування"
6869
6870#: src/strip.c:1982 src/strip.c:2095
6871#, c-format
6872msgid "while writing '%s': %s"
6873msgstr "під час запису «%s»: %s"
6874
6875#: src/strip.c:1993
6876#, c-format
6877msgid "while creating '%s'"
6878msgstr "під час спроби створення «%s»"
6879
6880#: src/strip.c:2016
6881#, c-format
6882msgid "while computing checksum for debug information"
6883msgstr "під час обчислення контрольної суми для діагностичних даних"
6884
6885#: src/strip.c:2080
6886#, c-format
6887msgid "%s: error while reading the file: %s"
6888msgstr "%s: помилка під час читання файла: %s"
6889
6890#: src/strip.c:2120 src/strip.c:2140
6891#, c-format
6892msgid "while writing '%s'"
6893msgstr "під час спроби запису «%s»"
6894
6895#: src/strip.c:2177 src/strip.c:2184
6896#, c-format
6897msgid "error while finishing '%s': %s"
6898msgstr "помилка під час завершення «%s»: %s"
6899
6900#: src/strip.c:2201 src/strip.c:2273
6901#, c-format
6902msgid "cannot set access and modification date of '%s'"
6903msgstr "не вдалося встановити права доступу та дату зміни «%s»"
6904
6905#: src/unstrip.c:69
6906msgid "Match MODULE against file names, not module names"
6907msgstr ""
6908"Встановити відповідність МОДУЛЯ назвам файлів, а не назвам модулів names"
6909
6910#: src/unstrip.c:70
6911msgid "Silently skip unfindable files"
6912msgstr "Пропустити незнайдені файли без додаткових повідомлень"
6913
6914#: src/unstrip.c:73
6915msgid "Place output into FILE"
6916msgstr "Вивести дані у ФАЙЛ"
6917
6918#: src/unstrip.c:75
6919msgid "Create multiple output files under DIRECTORY"
6920msgstr "Створити декілька файлів виведених даних у КАТАЛОЗІ"
6921
6922#: src/unstrip.c:76
6923msgid "Use module rather than file names"
6924msgstr "Використовувати назви модулів, а не файлів"
6925
6926#: src/unstrip.c:78
6927msgid "Create output for modules that have no separate debug information"
6928msgstr ""
6929"Вивести дані для модулів, які не містять окремих діагностичних відомостей"
6930
6931#: src/unstrip.c:81
6932msgid "Apply relocations to section contents in ET_REL files"
6933msgstr "Застосувати пересування до вмісту розділів у файлах ET_REL"
6934
6935#: src/unstrip.c:83
6936msgid "Only list module and file names, build IDs"
6937msgstr "Вивести лише список назв модулів, файлів, побудувати ідентифікатори"
6938
6939#: src/unstrip.c:85
6940msgid "Force combining files even if some ELF headers don't seem to match"
6941msgstr ""
6942"Примусово поєднати файли, навіть якщо буде встановлено невідповідність "
6943"якихось із заголовків ELF"
6944
6945#: src/unstrip.c:129
6946#, c-format
6947msgid "-d option specified twice"
6948msgstr "параметр -d вказано двічі"
6949
6950#: src/unstrip.c:164
6951#, c-format
6952msgid "only one of -o or -d allowed"
6953msgstr "можна використовувати лише один з параметрів: -o або -d"
6954
6955#: src/unstrip.c:173
6956#, c-format
6957msgid "-n cannot be used with explicit files or -o or -d"
6958msgstr ""
6959"-n не можна використовувати з файлами, заданими явно, або параметрами -o і -d"
6960
6961#: src/unstrip.c:188
6962#, c-format
6963msgid "output directory '%s'"
6964msgstr "каталог виведення даних «%s»"
6965
6966#: src/unstrip.c:197
6967#, c-format
6968msgid "exactly two file arguments are required"
6969msgstr "як аргументи має бути вказано точно два файла"
6970
6971#: src/unstrip.c:203
6972#, c-format
6973msgid "-m, -a, -R, and -i options not allowed with explicit files"
6974msgstr ""
6975"для файлів, заданих явно, не можна використовувати параметри -m, -a, -R і -i"
6976
6977#: src/unstrip.c:216
6978#, c-format
6979msgid "-o or -d is required when using implicit files"
6980msgstr ""
6981"якщо використовуються файли, задані неявно, слід додавати параметр -o або -d"
6982
6983#: src/unstrip.c:252
6984#, c-format
6985msgid "cannot create ELF header: %s"
6986msgstr "не вдалося створити заголовок ELF: %s"
6987
6988#: src/unstrip.c:257
6989#, c-format
6990msgid "cannot copy ELF header: %s"
6991msgstr "не вдалося скопіювати заголовок ELF: %s"
6992
6993#: src/unstrip.c:261 src/unstrip.c:1939 src/unstrip.c:1982
6994#, c-format
6995msgid "cannot get number of program headers: %s"
6996msgstr "не вдалося отримати кількість заголовків програми: %s"
6997
6998#: src/unstrip.c:266 src/unstrip.c:1943
6999#, c-format
7000msgid "cannot create program headers: %s"
7001msgstr "не вдалося створити заголовки програми: %s"
7002
7003#: src/unstrip.c:272
7004#, c-format
7005msgid "cannot copy program header: %s"
7006msgstr "не вдалося скопіювати заголовок програми: %s"
7007
7008#: src/unstrip.c:282
7009#, c-format
7010msgid "cannot copy section header: %s"
7011msgstr "не вдалося скопіювати заголовок розділу: %s"
7012
7013#: src/unstrip.c:285 src/unstrip.c:1576
7014#, c-format
7015msgid "cannot get section data: %s"
7016msgstr "не вдалося отримати дані розділу: %s"
7017
7018#: src/unstrip.c:287 src/unstrip.c:1578
7019#, c-format
7020msgid "cannot copy section data: %s"
7021msgstr "не вдалося скопіювати дані розділу: %s"
7022
7023#: src/unstrip.c:311
7024#, c-format
7025msgid "cannot create directory '%s'"
7026msgstr "не вдалося створити каталог «%s»"
7027
7028#: src/unstrip.c:383 src/unstrip.c:803 src/unstrip.c:1610
7029#, c-format
7030msgid "cannot get symbol table entry: %s"
7031msgstr "не вдалося отримати запис таблиці символів: %s"
7032
7033#: src/unstrip.c:399 src/unstrip.c:620 src/unstrip.c:641 src/unstrip.c:653
7034#: src/unstrip.c:1631 src/unstrip.c:1805 src/unstrip.c:1829
7035#, c-format
7036msgid "cannot update symbol table: %s"
7037msgstr "не вдалося оновити таблицю символів: %s"
7038
7039#: src/unstrip.c:409
7040#, c-format
7041msgid "cannot update section header: %s"
7042msgstr "не вдалося оновити заголовок розділу: %s"
7043
7044#: src/unstrip.c:448 src/unstrip.c:459
7045#, c-format
7046msgid "cannot update relocation: %s"
7047msgstr "не вдалося оновити пересування: %s"
7048
7049#: src/unstrip.c:547
7050#, c-format
7051msgid "cannot get symbol version: %s"
7052msgstr "не вдалося отримати версію символу: %s"
7053
7054#: src/unstrip.c:560
7055#, c-format
7056msgid "unexpected section type in [%zu] with sh_link to symtab"
7057msgstr "неочікуваний тип розділу у [%zu] з посиланням sh_link на symtab"
7058
7059#: src/unstrip.c:809
7060#, c-format
7061msgid "invalid string offset in symbol [%zu]"
7062msgstr "некоректне зміщення рядка у символі [%zu]"
7063
7064#: src/unstrip.c:967 src/unstrip.c:1313
7065#, c-format
7066msgid "cannot read section [%zu] name: %s"
7067msgstr "не вдалося прочитати назву розділу [%zu]: %s"
7068
7069#: src/unstrip.c:1008 src/unstrip.c:1027 src/unstrip.c:1062
7070#, c-format
7071msgid "cannot read '.gnu.prelink_undo' section: %s"
7072msgstr "не вдалося прочитати розділ «.gnu.prelink_undo»: %s"
7073
7074#: src/unstrip.c:1048
7075#, c-format
7076msgid "invalid contents in '%s' section"
7077msgstr "некоректний вміст розділу «%s»"
7078
7079#: src/unstrip.c:1054
7080#, c-format
7081msgid "overflow with shnum = %zu in '%s' section"
7082msgstr ""
7083
7084#: src/unstrip.c:1108 src/unstrip.c:1433
7085#, c-format
7086msgid "cannot find matching section for [%zu] '%s'"
7087msgstr "не вдалося знайти відповідний розділ для [%zu] «%s»"
7088
7089#: src/unstrip.c:1233 src/unstrip.c:1248 src/unstrip.c:1514 src/unstrip.c:1766
7090#, c-format
7091msgid "cannot add section name to string table: %s"
7092msgstr "не вдалося додати назву розділу до таблиці рядків: %s"
7093
7094#: src/unstrip.c:1257
7095#, c-format
7096msgid "cannot update section header string table data: %s"
7097msgstr "не вдалося оновити дані заголовка розділу у таблиці рядків: %s"
7098
7099#: src/unstrip.c:1284 src/unstrip.c:1288
7100#, c-format
7101msgid "cannot get section header string table section index: %s"
7102msgstr ""
7103"не вдалося визначити індекс розділу заголовка розділу у таблиці рядків: %s"
7104
7105#: src/unstrip.c:1292 src/unstrip.c:1296 src/unstrip.c:1529
7106#, c-format
7107msgid "cannot get section count: %s"
7108msgstr "не вдалося отримати кількість розділів: %s"
7109
7110#: src/unstrip.c:1299
7111#, c-format
7112msgid "more sections in stripped file than debug file -- arguments reversed?"
7113msgstr ""
7114"у очищеному файлі більше розділів ніж у файлі з даними для зневаджування — "
7115"помилковий порядок параметрів?"
7116
7117#: src/unstrip.c:1358 src/unstrip.c:1448
7118#, c-format
7119msgid "cannot read section header string table: %s"
7120msgstr "не вдалося прочитати таблицю рядків заголовка розділу: %s"
7121
7122#: src/unstrip.c:1508
7123#, c-format
7124msgid "cannot add new section: %s"
7125msgstr "не вдалося додати новий розділ: %s"
7126
7127#: src/unstrip.c:1618
7128#, c-format
7129msgid "symbol [%zu] has invalid section index"
7130msgstr "символ [%zu] має некоректний індекс розділу"
7131
7132#: src/unstrip.c:1900
7133#, c-format
7134msgid "cannot read section data: %s"
7135msgstr "не вдалося прочитати дані розділу: %s"
7136
7137#: src/unstrip.c:1921
7138#, c-format
7139msgid "cannot get ELF header: %s"
7140msgstr "не вдалося отримати заголовок ELF: %s"
7141
7142#: src/unstrip.c:1953
7143#, c-format
7144msgid "cannot update program header: %s"
7145msgstr "не вдалося оновити заголовок програми: %s"
7146
7147#: src/unstrip.c:1958 src/unstrip.c:2040
7148#, c-format
7149msgid "cannot write output file: %s"
7150msgstr "не вдалося записати файл виведених даних: %s"
7151
7152#: src/unstrip.c:2009
7153#, c-format
7154msgid "DWARF data not adjusted for prelinking bias; consider prelink -u"
7155msgstr ""
7156"Дані DWARF не скориговано відповідно до відхилення перед компонуванням; "
7157"спробуйте виправити це командою prelink -u"
7158
7159#: src/unstrip.c:2012
7160#, c-format
7161msgid ""
7162"DWARF data in '%s' not adjusted for prelinking bias; consider prelink -u"
7163msgstr ""
7164"Дані DWARF у «%s» не скориговано відповідно до відхилення перед "
7165"компонуванням; спробуйте виправити це командою prelink -u"
7166
7167#: src/unstrip.c:2031 src/unstrip.c:2082 src/unstrip.c:2094 src/unstrip.c:2180
7168#, c-format
7169msgid "cannot create ELF descriptor: %s"
7170msgstr "не вдалося створити дескриптор ELF: %s"
7171
7172#: src/unstrip.c:2073
7173msgid "WARNING: "
7174msgstr "УВАГА: "
7175
7176#: src/unstrip.c:2075
7177msgid ", use --force"
7178msgstr ", скористайтеся --force"
7179
7180#: src/unstrip.c:2098
7181msgid "ELF header identification (e_ident) different"
7182msgstr "Різні ідентифікатори заголовків ELF (e_ident)"
7183
7184#: src/unstrip.c:2101
7185msgid "ELF header type (e_type) different"
7186msgstr "Різні типи заголовків ELF (e_type)"
7187
7188#: src/unstrip.c:2104
7189msgid "ELF header machine type (e_machine) different"
7190msgstr "Різні типи архітектур заголовків ELF (e_machine)"
7191
7192#: src/unstrip.c:2107
7193msgid "stripped program header (e_phnum) smaller than unstripped"
7194msgstr "очищений заголовок програми (e_phnum) є меншим за неочищений"
7195
7196#: src/unstrip.c:2137
7197#, c-format
7198msgid "cannot find stripped file for module '%s': %s"
7199msgstr "не вдалося знайти очищений файл для модуля «%s»: %s"
7200
7201#: src/unstrip.c:2141
7202#, c-format
7203msgid "cannot open stripped file '%s' for module '%s': %s"
7204msgstr "не вдалося відкрити очищений файл «%s» для модуля «%s»: %s"
7205
7206#: src/unstrip.c:2156
7207#, c-format
7208msgid "cannot find debug file for module '%s': %s"
7209msgstr "не вдалося знайти файл діагностичних даних для модуля «%s»: %s"
7210
7211#: src/unstrip.c:2160
7212#, c-format
7213msgid "cannot open debug file '%s' for module '%s': %s"
7214msgstr "не вдалося відкрити файл діагностичних даних «%s» для модуля «%s»: %s"
7215
7216#: src/unstrip.c:2173
7217#, c-format
7218msgid "module '%s' file '%s' is not stripped"
7219msgstr "у модулі «%s» файл «%s» не очищено strip"
7220
7221#: src/unstrip.c:2204
7222#, c-format
7223msgid "cannot cache section addresses for module '%s': %s"
7224msgstr "не вдалося кешувати адреси розділів для модуля «%s»: %s"
7225
7226#: src/unstrip.c:2337
7227#, c-format
7228msgid "no matching modules found"
7229msgstr "відповідних модулів не виявлено"
7230
7231#: src/unstrip.c:2346
7232#, c-format
7233msgid "matched more than one module"
7234msgstr "встановлено відповідність декількох модулів"
7235
7236#: src/unstrip.c:2390
7237msgid ""
7238"STRIPPED-FILE DEBUG-FILE\n"
7239"[MODULE...]"
7240msgstr ""
7241"ОЧИЩЕНИЙ-ФАЙЛ ФАЙЛ-DEBUG\n"
7242"[МОДУЛЬ...]"
7243
7244#: src/unstrip.c:2391
7245msgid ""
7246"Combine stripped files with separate symbols and debug information.\vThe "
7247"first form puts the result in DEBUG-FILE if -o was not given.\n"
7248"\n"
7249"MODULE arguments give file name patterns matching modules to process.\n"
7250"With -f these match the file name of the main (stripped) file (slashes are "
7251"never special), otherwise they match the simple module names.  With no "
7252"arguments, process all modules found.\n"
7253"\n"
7254"Multiple modules are written to files under OUTPUT-DIRECTORY, creating "
7255"subdirectories as needed.  With -m these files have simple module names, "
7256"otherwise they have the name of the main file complete with directory "
7257"underneath OUTPUT-DIRECTORY.\n"
7258"\n"
7259"With -n no files are written, but one line to standard output for each "
7260"module:\n"
7261"\tSTART+SIZE BUILDID FILE DEBUGFILE MODULENAME\n"
7262"START and SIZE are hexadecimal giving the address bounds of the module.  "
7263"BUILDID is hexadecimal for the build ID bits, or - if no ID is known; the "
7264"hexadecimal may be followed by @0xADDR giving the address where the ID "
7265"resides if that is known.  FILE is the file name found for the module, or - "
7266"if none was found, or . if an ELF image is available but not from any named "
7267"file.  DEBUGFILE is the separate debuginfo file name, or - if no debuginfo "
7268"was found, or . if FILE contains the debug information."
7269msgstr ""
7270"Комбінувати очищені файли з окремими даними щодо символів та діагностичними "
7271"даними.\vЗа використання першої форми команди, результати буде виведено до "
7272"ФАЙЛА-DEBUG, якщо не файл виведених даних не вказано параметром -o.\n"
7273"\n"
7274"За допомогою аргументів МОДУЛЬ можна вказати шаблони назв файлів модулів, "
7275"які слід обробити.\n"
7276"З -f ці назви модулів відповідатимуть назві основного (очищеного strip) "
7277"файла (похилі риски не є спеціальними символами), якщо ж -f не вказано, "
7278"назви вважатимуться простими назвами модулів. Якщо аргументів не буде "
7279"вказано, програма обробить всі знайдені модулі.\n"
7280"\n"
7281"Вказані модулі буде записано до файлів у КАТАЛОЗІ-ВИВОДУ, зі створенням, за "
7282"потреби, підкаталогів. З параметром -m файли виведених даних "
7283"створюватимуться за назвами модулів, якщо ж цього параметра вказано не буде, "
7284"програма створюватиме файл з назвою основного файла у основному КАТАЛОЗІ-"
7285"ВИВОДУ.\n"
7286"\n"
7287"Якщо буде вказано параметр -n, дані до файлів не виводитимуться, програма "
7288"виведе для кожного модуля до стандартного виводу такі дані:\n"
7289"\tПОЧАТОК+РОЗМІР ІДЕНТИФІКАТОР-ЗБИРАННЯ ФАЙЛ ФАЙЛ-DEBUG НАЗВА-МОДУЛЯ\n"
7290"ПОЧАТОК і РОЗМІР буде виведено як шістнадцяткові числа у межах адресного "
7291"простору модуля. ІДЕНТИФІКАТОР-ЗБИРАННЯ — це шістнадцяткове число, що "
7292"відповідає бітам ідентифікатора збирання, або «-», якщо ідентифікатор "
7293"невідомий; за шістнадцятковим числом може слідувати @0xАДРЕСА, яка вказує "
7294"місце розташування ідентифікатора, якщо воно відоме. ФАЙЛ відповідає назві "
7295"файла, знайденого для модуля, або «-», якщо файл не знайдено, і «.», якщо "
7296"вдалося знайти образ ELF, але без жодного файла з назвою. ФАЙЛ-DEBUG — назва "
7297"окремого файла діагностичних даних або «-», якщо файла діагностичних даних "
7298"не вдалося знайти, і «.», якщо ФАЙЛ сам містить діагностичні дані."
7299
7300#: tests/backtrace.c:427
7301msgid "Run executable"
7302msgstr "Запустити виконуваний файл"
7303
7304#: tests/dwflmodtest.c:213
7305msgid "Additionally show function names"
7306msgstr "Додатково вивести назви функцій"
7307
7308#: tests/dwflmodtest.c:214
7309msgid "Show instances of inlined functions"
7310msgstr "Вивести екземпляри вбудованих функцій"
7311
7312#~ msgid "cannot get section header of section %Zu: %s"
7313#~ msgstr "не вдалося отримати заголовок розділу %Zu: %s"
7314
7315#, fuzzy
7316#~ msgid "cannot attach to core"
7317#~ msgstr "не вдалося створити дерево пошуку"
7318
7319#~ msgid "'%s' and '%s' do not seem to match"
7320#~ msgstr "«%s» і «%s» не відповідають одне одному"
7321
7322#~ msgid "unknown tag %hx"
7323#~ msgstr "невідомий теґ %hx"
7324
7325#~ msgid "unknown user tag %hx"
7326#~ msgstr "невідомий теґ користувача %hx"
7327
7328#~ msgid "unknown attribute %hx"
7329#~ msgstr "невідомий атрибут %hx"
7330
7331#~ msgid "unknown user attribute %hx"
7332#~ msgstr "невідомий атрибут користувача %hx"
7333
7334#~ msgid "unknown form %#<PRIx64>"
7335#~ msgstr "невідома форма %#<PRIx64>"
7336
7337#~ msgid ""
7338#~ "\n"
7339#~ "\n"
7340#~ "Symbols from %s[%s]:\n"
7341#~ "\n"
7342#~ msgstr ""
7343#~ "\n"
7344#~ "\n"
7345#~ "Символи з %s[%s]:\n"
7346#~ "\n"
7347
7348#~ msgid "%s %s differ: section header"
7349#~ msgstr "%s %s diff: заголовок розділу"
7350