1# SOME DESCRIPTIVE TITLE. 2# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER 3# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 4# 5# Translators: 6# Arpad Biro <biro_arpad@yahoo.com>, 2006, 2007 7# István Zoltán Nagy <nagyesta@gmail.com>, 2009 8# Ferenc Teknős <teknos.ferenc@gmail.com>, 2013 9# Zoltan Hoppár <hopparz@gmail.com>, 2012-2013 10msgid "" 11msgstr "" 12"Project-Id-Version: Policycoreutils\n" 13"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 14"POT-Creation-Date: 2013-10-10 16:04-0400\n" 15"PO-Revision-Date: 2013-09-21 08:24+0000\n" 16"Last-Translator: Ferenc Teknős <teknos.ferenc@gmail.com>\n" 17"Language-Team: Hungarian <trans-hu@lists.fedoraproject.org>\n" 18"Language: hu\n" 19"MIME-Version: 1.0\n" 20"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 21"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 22"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 23 24#: ../run_init/run_init.c:67 25msgid "" 26"USAGE: run_init <script> <args ...>\n" 27" where: <script> is the name of the init script to run,\n" 28" <args ...> are the arguments to that script." 29msgstr "" 30"Használat: run_init <szkript> <argumentumok ...>\n" 31" ahol <szkript> a futtatandó inicializálási szkript neve,\n" 32" <argumentumok ...> pedig ezen szkript argumentumai." 33 34#: ../run_init/run_init.c:126 ../newrole/newrole.c:1128 35#, c-format 36msgid "failed to initialize PAM\n" 37msgstr "nem sikerült inicializálni a PAM-et\n" 38 39#: ../run_init/run_init.c:139 40#, c-format 41msgid "failed to get account information\n" 42msgstr "nem sikerült lekérdezni a felhasználói információkat\n" 43 44#: ../run_init/run_init.c:162 ../newrole/newrole.c:341 45msgid "Password:" 46msgstr "Jelszó:" 47 48#: ../run_init/run_init.c:197 ../newrole/newrole.c:366 49#, c-format 50msgid "Cannot find your entry in the shadow passwd file.\n" 51msgstr "Az Ön bejegyzése nem található az árnyék-jelszófájlban.\n" 52 53#: ../run_init/run_init.c:203 ../newrole/newrole.c:373 54#, c-format 55msgid "getpass cannot open /dev/tty\n" 56msgstr "A getpass nem tudja megnyitni ezt: /dev/tty\n" 57 58#: ../run_init/run_init.c:275 59#, c-format 60msgid "run_init: incorrect password for %s\n" 61msgstr "run_init: helytelen jelszó ehhez a felhasználóhoz: %s\n" 62 63#: ../run_init/run_init.c:309 64#, c-format 65msgid "Could not open file %s\n" 66msgstr "Nem sikerült megnyitni ezt a fájlt: %s\n" 67 68#: ../run_init/run_init.c:336 69#, c-format 70msgid "No context in file %s\n" 71msgstr "Nincs kontextus ebben a fájlban: %s\n" 72 73#: ../run_init/run_init.c:361 74#, c-format 75msgid "Sorry, run_init may be used only on a SELinux kernel.\n" 76msgstr "A run_init funkció csak SELinux-kernelen használható.\n" 77 78#: ../run_init/run_init.c:380 79#, c-format 80msgid "authentication failed.\n" 81msgstr "Az azonosítás nem sikerült.\n" 82 83#: ../run_init/run_init.c:405 ../newrole/newrole.c:1270 84#, c-format 85msgid "Could not set exec context to %s.\n" 86msgstr "Nem sikerült beállítani a végrehajtási kontextust erre: %s.\n" 87 88#: ../audit2allow/audit2allow:232 89msgid "******************** IMPORTANT ***********************\n" 90msgstr "*********************** FONTOS ***********************\n" 91 92#: ../audit2allow/audit2allow:233 93msgid "To make this policy package active, execute:" 94msgstr "Ezen házirend aktiválásához futtassa:" 95 96#: ../semanage/seobject.py:210 97msgid "Could not create semanage handle" 98msgstr "Nem sikerült létrehozni az Semanage kezelőt" 99 100#: ../semanage/seobject.py:218 101msgid "SELinux policy is not managed or store cannot be accessed." 102msgstr "Az SELinux-szabályzat nem kezelt, vagy nem lehet elérni a tárolót." 103 104#: ../semanage/seobject.py:223 105msgid "Cannot read policy store." 106msgstr "Nem lehet olvasni a szabályzat-tárolót." 107 108#: ../semanage/seobject.py:228 109msgid "Could not establish semanage connection" 110msgstr "Nem sikerült létrehozni Semanage-kapcsolatot" 111 112#: ../semanage/seobject.py:233 113msgid "Could not test MLS enabled status" 114msgstr "MLS aktív állapot tesztelése nem sikerült" 115 116#: ../semanage/seobject.py:239 ../semanage/seobject.py:254 117msgid "Not yet implemented" 118msgstr "Még nincs megvalósítva." 119 120#: ../semanage/seobject.py:243 121msgid "Semanage transaction already in progress" 122msgstr "SEmanage művelet már folyamatban" 123 124#: ../semanage/seobject.py:252 125msgid "Could not start semanage transaction" 126msgstr "Nem sikerült elindítani az Semanage-tranzakciót" 127 128#: ../semanage/seobject.py:264 129msgid "Could not commit semanage transaction" 130msgstr "Nem sikerült véglegesíteni az Semanage-tranzakciót" 131 132#: ../semanage/seobject.py:269 133msgid "Semanage transaction not in progress" 134msgstr "SEmanage művelet nincs folyamatban" 135 136#: ../semanage/seobject.py:281 ../semanage/seobject.py:376 137msgid "Could not list SELinux modules" 138msgstr "Nem sikerült listázni az SELinux modulokat" 139 140#: ../semanage/seobject.py:300 141msgid "Modules Name" 142msgstr "Modulok nevei" 143 144#: ../semanage/seobject.py:300 ../gui/modulesPage.py:63 145msgid "Version" 146msgstr "Verzió" 147 148#: ../semanage/seobject.py:303 ../gui/statusPage.py:75 149#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3430 150msgid "Disabled" 151msgstr "Kikapcsolva" 152 153#: ../semanage/seobject.py:312 154#, python-format 155msgid "Module does not exists %s " 156msgstr "Modul nem létezik %s" 157 158#: ../semanage/seobject.py:322 159#, python-format 160msgid "Could not disable module %s (remove failed)" 161msgstr "Nem kapcsolható ki a modul %s (sikertelen eltávolítás)" 162 163#: ../semanage/seobject.py:333 164#, python-format 165msgid "Could not enable module %s (remove failed)" 166msgstr "Nem kapcsolható be a modul %s (sikertelen eltávolítás)" 167 168#: ../semanage/seobject.py:348 169#, python-format 170msgid "Could not remove module %s (remove failed)" 171msgstr "Nem távolítható el a modul %s (sikertelen eltávolítás)" 172 173#: ../semanage/seobject.py:363 174msgid "dontaudit requires either 'on' or 'off'" 175msgstr "dontaudit-hoz szükséges vagy 'be\" vagy 'ki'" 176 177#: ../semanage/seobject.py:391 178msgid "Builtin Permissive Types" 179msgstr "Beépített elengedő típusok" 180 181#: ../semanage/seobject.py:401 182msgid "Customized Permissive Types" 183msgstr "Egyéni elengedő típusok" 184 185#: ../semanage/seobject.py:410 186msgid "" 187"The sepolgen python module is required to setup permissive domains.\n" 188"In some distributions it is included in the policycoreutils-devel patckage.\n" 189"# yum install policycoreutils-devel\n" 190"Or similar for your distro." 191msgstr "" 192"A sepolgen python modul szükséges az áteresztő tartományok beállításához.\n" 193"Néhány disztribúcióban ez az alkalmazás a policycoreutils-devel csomag " 194"része.\n" 195"# yum install policycoreutils-devel\n" 196"...vagy hasonló a saját disztribúciójától függően." 197 198#: ../semanage/seobject.py:447 199#, python-format 200msgid "Could not set permissive domain %s (module installation failed)" 201msgstr "Nem állítható be a megengedő tartomány %s (sikertelen modul telepítés)" 202 203#: ../semanage/seobject.py:453 204#, python-format 205msgid "Could not remove permissive domain %s (remove failed)" 206msgstr "Nem törölhető a megengedő tartomány %s (sikertelen eltávolítás)" 207 208#: ../semanage/seobject.py:488 ../semanage/seobject.py:562 209#: ../semanage/seobject.py:608 ../semanage/seobject.py:730 210#: ../semanage/seobject.py:760 ../semanage/seobject.py:827 211#: ../semanage/seobject.py:884 ../semanage/seobject.py:1144 212#: ../semanage/seobject.py:1879 ../semanage/seobject.py:1942 213#: ../semanage/seobject.py:1961 ../semanage/seobject.py:2084 214#: ../semanage/seobject.py:2135 215#, python-format 216msgid "Could not create a key for %s" 217msgstr "Nem sikerült létrehozni kulcsot ehhez: %s" 218 219#: ../semanage/seobject.py:492 ../semanage/seobject.py:566 220#: ../semanage/seobject.py:612 ../semanage/seobject.py:618 221#, python-format 222msgid "Could not check if login mapping for %s is defined" 223msgstr "" 224"Nem sikerült ellenőrizni, hogy van-e definiálva bejelentkezési hozzárendelés " 225"ehhez: %s" 226 227#: ../semanage/seobject.py:501 228#, python-format 229msgid "Linux Group %s does not exist" 230msgstr "A %s Linux csoport nem létezik" 231 232#: ../semanage/seobject.py:506 233#, python-format 234msgid "Linux User %s does not exist" 235msgstr "Nem létezik %s nevű Linux-felhasználó" 236 237#: ../semanage/seobject.py:510 238#, python-format 239msgid "Could not create login mapping for %s" 240msgstr "Nem sikerült létrehozni bejelentkezési hozzárendelést ehhez: %s" 241 242#: ../semanage/seobject.py:514 ../semanage/seobject.py:775 243#, python-format 244msgid "Could not set name for %s" 245msgstr "Nem sikerült nevet beállítani ehhez: %s" 246 247#: ../semanage/seobject.py:519 ../semanage/seobject.py:785 248#, python-format 249msgid "Could not set MLS range for %s" 250msgstr "Nem sikerült MLS-tartományt beállítani ehhez: %s" 251 252#: ../semanage/seobject.py:523 253#, python-format 254msgid "Could not set SELinux user for %s" 255msgstr "Nem sikerült SELinux-felhasználót beállítani ehhez: %s" 256 257#: ../semanage/seobject.py:527 258#, python-format 259msgid "Could not add login mapping for %s" 260msgstr "Nem sikerült felvenni bejelentkezési hozzárendelést ehhez: %s" 261 262#: ../semanage/seobject.py:545 263msgid "Requires seuser or serange" 264msgstr "Seuser vagy Serange szükséges" 265 266#: ../semanage/seobject.py:568 ../semanage/seobject.py:614 267#, python-format 268msgid "Login mapping for %s is not defined" 269msgstr "Nincs definiálva bejelentkezési hozzárendelés ehhez: %s" 270 271#: ../semanage/seobject.py:572 272#, python-format 273msgid "Could not query seuser for %s" 274msgstr "Nem sikerült végrehajtani Seuser-lekérdezést erre: %s" 275 276#: ../semanage/seobject.py:586 277#, python-format 278msgid "Could not modify login mapping for %s" 279msgstr "Nem sikerült módosítani \"%s\" bejelentkezési hozzárendelését" 280 281#: ../semanage/seobject.py:620 282#, python-format 283msgid "Login mapping for %s is defined in policy, cannot be deleted" 284msgstr "" 285"%s bejelentkezési hozzárendelése szabályzatban van definiálva - nem törölhető" 286 287#: ../semanage/seobject.py:624 288#, python-format 289msgid "Could not delete login mapping for %s" 290msgstr "Nem sikerült törölni \"%s\" bejelentkezési hozzárendelését" 291 292#: ../semanage/seobject.py:646 ../semanage/seobject.py:679 293#: ../semanage/seobject.py:927 294msgid "Could not list login mappings" 295msgstr "Nem sikerült listázni a bejelentkezési hozzárendeléseket" 296 297#: ../semanage/seobject.py:707 ../semanage/seobject.py:719 298#: ../gui/system-config-selinux.glade:100 299#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1166 300#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3155 301msgid "Login Name" 302msgstr "Bejelentkezési név" 303 304#: ../semanage/seobject.py:707 ../semanage/seobject.py:719 305#: ../semanage/seobject.py:977 ../semanage/seobject.py:982 306#: ../gui/system-config-selinux.glade:128 307#: ../gui/system-config-selinux.glade:915 308#: ../gui/system-config-selinux.glade:2285 ../gui/usersPage.py:44 309#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1192 310#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3173 311#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3259 312msgid "SELinux User" 313msgstr "SELinux felhasználó" 314 315#: ../semanage/seobject.py:707 ../gui/system-config-selinux.glade:156 316#: ../gui/system-config-selinux.glade:943 317msgid "MLS/MCS Range" 318msgstr "MLS/MCS hatáskör" 319 320#: ../semanage/seobject.py:707 321msgid "Service" 322msgstr "Szolgáltatás" 323 324#: ../semanage/seobject.py:733 ../semanage/seobject.py:764 325#: ../semanage/seobject.py:831 ../semanage/seobject.py:888 326#: ../semanage/seobject.py:894 327#, python-format 328msgid "Could not check if SELinux user %s is defined" 329msgstr "" 330"Nem sikerült ellenőrizni, hogy van-e definiálva \"%s\" SELinux-felhasználó" 331 332#: ../semanage/seobject.py:736 ../semanage/seobject.py:837 333#: ../semanage/seobject.py:900 334#, python-format 335msgid "Could not query user for %s" 336msgstr "Nem sikerült lekérdezni a felhasználót ehhez: %s" 337 338#: ../semanage/seobject.py:756 339#, python-format 340msgid "You must add at least one role for %s" 341msgstr "Legalább egy szerepet meg kell adnia %s számára" 342 343#: ../semanage/seobject.py:771 344#, python-format 345msgid "Could not create SELinux user for %s" 346msgstr "Nem sikerült létrehozni SELinux-felhasználót ehhez: %s" 347 348#: ../semanage/seobject.py:780 349#, python-format 350msgid "Could not add role %s for %s" 351msgstr "Nem sikerült felvenni \"%s\" szerepet ehhez: %s" 352 353#: ../semanage/seobject.py:789 354#, python-format 355msgid "Could not set MLS level for %s" 356msgstr "Nem sikerült beállítani az MLS-szintet ehhez: %s" 357 358#: ../semanage/seobject.py:792 359#, python-format 360msgid "Could not add prefix %s for %s" 361msgstr "Nem sikerült felvenni \"%s\" előtagot ehhez: %s" 362 363#: ../semanage/seobject.py:795 364#, python-format 365msgid "Could not extract key for %s" 366msgstr "Nem sikerült kinyerni a kulcsot ehhez: %s" 367 368#: ../semanage/seobject.py:799 369#, python-format 370msgid "Could not add SELinux user %s" 371msgstr "Nem sikerült felvenni \"%s\" SELinux-felhasználót" 372 373#: ../semanage/seobject.py:821 374msgid "Requires prefix, roles, level or range" 375msgstr "Szükség van előtagra, szerepekre, szintre vagy tartományra" 376 377#: ../semanage/seobject.py:823 378msgid "Requires prefix or roles" 379msgstr "Szükség van előtagra vagy szerepekre" 380 381#: ../semanage/seobject.py:833 ../semanage/seobject.py:890 382#, python-format 383msgid "SELinux user %s is not defined" 384msgstr "\"%s\" SELinux-felhasználó nincs definiálva" 385 386#: ../semanage/seobject.py:862 387#, python-format 388msgid "Could not modify SELinux user %s" 389msgstr "Nem sikerült módosítani a(z) \"%s\" SELinux-felhasználót" 390 391#: ../semanage/seobject.py:896 392#, python-format 393msgid "SELinux user %s is defined in policy, cannot be deleted" 394msgstr "" 395"\"%s\" SELinux-felhasználó szabályzatban van definiálva - nem törölhető" 396 397#: ../semanage/seobject.py:907 398#, python-format 399msgid "Could not delete SELinux user %s" 400msgstr "Nem sikerült törölni a(z) \"%s\" SELinux-felhasználót" 401 402#: ../semanage/seobject.py:945 403msgid "Could not list SELinux users" 404msgstr "Nem sikerült listázni az SELinux-felhasználókat" 405 406#: ../semanage/seobject.py:951 407#, python-format 408msgid "Could not list roles for user %s" 409msgstr "Nem sikerült listázni a(z) \"%s\" felhasználó szerepeit" 410 411#: ../semanage/seobject.py:976 412msgid "Labeling" 413msgstr "Címkézés" 414 415#: ../semanage/seobject.py:976 416msgid "MLS/" 417msgstr "MLS/" 418 419#: ../semanage/seobject.py:977 420msgid "Prefix" 421msgstr "Előtag" 422 423#: ../semanage/seobject.py:977 424msgid "MCS Level" 425msgstr "MCS Szint" 426 427#: ../semanage/seobject.py:977 428msgid "MCS Range" 429msgstr "MCS hatáskör" 430 431#: ../semanage/seobject.py:977 ../semanage/seobject.py:982 432#: ../gui/system-config-selinux.glade:992 ../gui/usersPage.py:59 433#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3279 434#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5170 435#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5411 436msgid "SELinux Roles" 437msgstr "SELinux szerepek" 438 439#: ../semanage/seobject.py:1002 440msgid "Protocol udp or tcp is required" 441msgstr "UDP vagy TCP protokoll szükséges" 442 443#: ../semanage/seobject.py:1004 444msgid "Port is required" 445msgstr "Meg kell adni portot" 446 447#: ../semanage/seobject.py:1014 448msgid "Invalid Port" 449msgstr "Hibás port" 450 451#: ../semanage/seobject.py:1018 452#, python-format 453msgid "Could not create a key for %s/%s" 454msgstr "Nem sikerült létrehozni kulcsot ehhez: %s/%s" 455 456#: ../semanage/seobject.py:1029 457msgid "Type is required" 458msgstr "Meg kell adni típust" 459 460#: ../semanage/seobject.py:1032 ../semanage/seobject.py:1096 461#: ../semanage/seobject.py:1873 462#, python-format 463msgid "Type %s is invalid, must be a port type" 464msgstr "%s típusa helytelen, porttípusnak kell lennie." 465 466#: ../semanage/seobject.py:1040 ../semanage/seobject.py:1102 467#: ../semanage/seobject.py:1157 ../semanage/seobject.py:1163 468#, python-format 469msgid "Could not check if port %s/%s is defined" 470msgstr "Nem sikerült ellenőrizni, hogy definiálva van-e a(z) %s/%s port" 471 472#: ../semanage/seobject.py:1042 473#, python-format 474msgid "Port %s/%s already defined" 475msgstr "A(z) %s/%s port már definiálva van" 476 477#: ../semanage/seobject.py:1046 478#, python-format 479msgid "Could not create port for %s/%s" 480msgstr "Nem sikerült létrehozni portot ehhez: %s/%s" 481 482#: ../semanage/seobject.py:1052 483#, python-format 484msgid "Could not create context for %s/%s" 485msgstr "Nem sikerült létrehozni kontextust ehhez: %s/%s" 486 487#: ../semanage/seobject.py:1056 488#, python-format 489msgid "Could not set user in port context for %s/%s" 490msgstr "Nem sikerült beállítani a felhasználót %s/%s portkontextusban" 491 492#: ../semanage/seobject.py:1060 493#, python-format 494msgid "Could not set role in port context for %s/%s" 495msgstr "Nem sikerült beállítani a szerepet %s/%s portkontextusban" 496 497#: ../semanage/seobject.py:1064 498#, python-format 499msgid "Could not set type in port context for %s/%s" 500msgstr "Nem sikerült beállítani a típust %s/%s portkontextusban" 501 502#: ../semanage/seobject.py:1069 503#, python-format 504msgid "Could not set mls fields in port context for %s/%s" 505msgstr "Nem sikerült beállítani az MLS-mezőket %s/%s portkontextusban" 506 507#: ../semanage/seobject.py:1073 508#, python-format 509msgid "Could not set port context for %s/%s" 510msgstr "Nem sikerült beállítani a portkontextust ehhez: %s/%s" 511 512#: ../semanage/seobject.py:1077 513#, python-format 514msgid "Could not add port %s/%s" 515msgstr "Nem sikerült felvenni ezt a portot: %s/%s" 516 517#: ../semanage/seobject.py:1091 ../semanage/seobject.py:1367 518#: ../semanage/seobject.py:1566 519msgid "Requires setype or serange" 520msgstr "Setype vagy Serange szükséges" 521 522#: ../semanage/seobject.py:1093 523msgid "Requires setype" 524msgstr "Setype szükséges" 525 526#: ../semanage/seobject.py:1104 ../semanage/seobject.py:1159 527#, python-format 528msgid "Port %s/%s is not defined" 529msgstr "%s/%s port nincs definiálva" 530 531#: ../semanage/seobject.py:1108 532#, python-format 533msgid "Could not query port %s/%s" 534msgstr "Nem sikerült lekérdezni ezt a portot: %s/%s" 535 536#: ../semanage/seobject.py:1119 537#, python-format 538msgid "Could not modify port %s/%s" 539msgstr "Nem sikerült módosítani ezt a portot: %s/%s" 540 541#: ../semanage/seobject.py:1132 542msgid "Could not list the ports" 543msgstr "Nem sikerült listázni a portokat" 544 545#: ../semanage/seobject.py:1148 546#, python-format 547msgid "Could not delete the port %s" 548msgstr "Nem sikerült törölni a portot: %s" 549 550#: ../semanage/seobject.py:1165 551#, python-format 552msgid "Port %s/%s is defined in policy, cannot be deleted" 553msgstr "A(z) %s/%s port szabályzatban van definiálva - nem törölhető" 554 555#: ../semanage/seobject.py:1169 556#, python-format 557msgid "Could not delete port %s/%s" 558msgstr "Nem sikerült törölni ezt a portot: %s/%s" 559 560#: ../semanage/seobject.py:1185 ../semanage/seobject.py:1207 561msgid "Could not list ports" 562msgstr "Nem sikerült listázni a portokat" 563 564#: ../semanage/seobject.py:1246 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2675 565#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2773 566#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4687 567msgid "SELinux Port Type" 568msgstr "SELinux Port típus" 569 570#: ../semanage/seobject.py:1246 571msgid "Proto" 572msgstr "Proto" 573 574#: ../semanage/seobject.py:1246 ../gui/system-config-selinux.glade:335 575#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1417 576msgid "Port Number" 577msgstr "Portszám" 578 579#: ../semanage/seobject.py:1270 580msgid "Node Address is required" 581msgstr "Csomópont cím szükséges" 582 583#: ../semanage/seobject.py:1285 584msgid "Unknown or missing protocol" 585msgstr "Ismeretlen vagy hiányzó protokoll" 586 587#: ../semanage/seobject.py:1299 588msgid "SELinux node type is required" 589msgstr "SELinux node típus szükséges." 590 591#: ../semanage/seobject.py:1302 ../semanage/seobject.py:1370 592#, python-format 593msgid "Type %s is invalid, must be a node type" 594msgstr "%s típusa helytelen, node típusú kell lennie." 595 596#: ../semanage/seobject.py:1306 ../semanage/seobject.py:1374 597#: ../semanage/seobject.py:1410 ../semanage/seobject.py:1508 598#: ../semanage/seobject.py:1570 ../semanage/seobject.py:1604 599#: ../semanage/seobject.py:1818 600#, python-format 601msgid "Could not create key for %s" 602msgstr "Nem sikerült létrehozni kulcsot ehhez: %s" 603 604#: ../semanage/seobject.py:1308 ../semanage/seobject.py:1378 605#: ../semanage/seobject.py:1414 ../semanage/seobject.py:1420 606#, python-format 607msgid "Could not check if addr %s is defined" 608msgstr "Nem sikerült ellenőrizni, hogy definiálva van-e a(z) %s" 609 610#: ../semanage/seobject.py:1317 611#, python-format 612msgid "Could not create addr for %s" 613msgstr "Nem sikerült létrehozni addr-t %s-hez" 614 615#: ../semanage/seobject.py:1323 ../semanage/seobject.py:1524 616#: ../semanage/seobject.py:1767 617#, python-format 618msgid "Could not create context for %s" 619msgstr "Nem sikerült létrehozni kontextust ehhez: %s" 620 621#: ../semanage/seobject.py:1327 622#, python-format 623msgid "Could not set mask for %s" 624msgstr "Nem állítható be a(z) %s maszkja" 625 626#: ../semanage/seobject.py:1331 627#, python-format 628msgid "Could not set user in addr context for %s" 629msgstr "Nem sikerült beállítani a felhasználót %s addr kontextusban" 630 631#: ../semanage/seobject.py:1335 632#, python-format 633msgid "Could not set role in addr context for %s" 634msgstr "Nem sikerült beállítani a szerepet %s addr kontextusban" 635 636#: ../semanage/seobject.py:1339 637#, python-format 638msgid "Could not set type in addr context for %s" 639msgstr "Nem sikerült beállítani a típust %s addr kontextusban" 640 641#: ../semanage/seobject.py:1344 642#, python-format 643msgid "Could not set mls fields in addr context for %s" 644msgstr "Nem sikerült beállítani az MLS-mezőket %s addr kontextusban" 645 646#: ../semanage/seobject.py:1348 647#, python-format 648msgid "Could not set addr context for %s" 649msgstr "Nem sikerült beállítani a(z) %s addr kontextust" 650 651#: ../semanage/seobject.py:1352 652#, python-format 653msgid "Could not add addr %s" 654msgstr "Nem adható hozzá %s addr" 655 656#: ../semanage/seobject.py:1380 ../semanage/seobject.py:1416 657#, python-format 658msgid "Addr %s is not defined" 659msgstr "%s addr nincs definiálva" 660 661#: ../semanage/seobject.py:1384 662#, python-format 663msgid "Could not query addr %s" 664msgstr "Nem kérdezhető le %s addr" 665 666#: ../semanage/seobject.py:1394 667#, python-format 668msgid "Could not modify addr %s" 669msgstr "Nem módosítható %s addr" 670 671#: ../semanage/seobject.py:1422 672#, python-format 673msgid "Addr %s is defined in policy, cannot be deleted" 674msgstr "A(z) %s addr nincs definiálva a házirendben, nem törölhető" 675 676#: ../semanage/seobject.py:1426 677#, python-format 678msgid "Could not delete addr %s" 679msgstr "Nem törölhető %s addr" 680 681#: ../semanage/seobject.py:1438 682msgid "Could not deleteall node mappings" 683msgstr "Nem törölhető az összes csomópont kapcsolódás" 684 685#: ../semanage/seobject.py:1452 686msgid "Could not list addrs" 687msgstr "Nem listázható addr" 688 689#: ../semanage/seobject.py:1504 ../semanage/seobject.py:1811 690msgid "SELinux Type is required" 691msgstr "Meg kell adni SELinux-típust" 692 693#: ../semanage/seobject.py:1512 ../semanage/seobject.py:1574 694#: ../semanage/seobject.py:1608 ../semanage/seobject.py:1614 695#, python-format 696msgid "Could not check if interface %s is defined" 697msgstr "Nem sikerült ellenőrizni, hogy definiálva van-e ez a csatoló: %s" 698 699#: ../semanage/seobject.py:1519 700#, python-format 701msgid "Could not create interface for %s" 702msgstr "Nem sikerült létrehozni csatolót ehhez: %s" 703 704#: ../semanage/seobject.py:1528 705#, python-format 706msgid "Could not set user in interface context for %s" 707msgstr "Nem sikerült beállítani a felhasználót %s csatolókontextusban" 708 709#: ../semanage/seobject.py:1532 710#, python-format 711msgid "Could not set role in interface context for %s" 712msgstr "Nem sikerült beállítani a szerepet %s csatolókontextusban" 713 714#: ../semanage/seobject.py:1536 715#, python-format 716msgid "Could not set type in interface context for %s" 717msgstr "Nem sikerült beállítani a típust %s csatolókontextusban" 718 719#: ../semanage/seobject.py:1541 720#, python-format 721msgid "Could not set mls fields in interface context for %s" 722msgstr "Nem sikerült beállítani az MLS-mezőket %s csatolókontextusban" 723 724#: ../semanage/seobject.py:1545 725#, python-format 726msgid "Could not set interface context for %s" 727msgstr "Nem sikerült beállítani a csatolókontextust ehhez: %s" 728 729#: ../semanage/seobject.py:1549 730#, python-format 731msgid "Could not set message context for %s" 732msgstr "Nem sikerült beállítani az üzenetkontextust ehhez: %s" 733 734#: ../semanage/seobject.py:1553 735#, python-format 736msgid "Could not add interface %s" 737msgstr "Nem sikerült felvenni ezt a csatolót: %s" 738 739#: ../semanage/seobject.py:1576 ../semanage/seobject.py:1610 740#, python-format 741msgid "Interface %s is not defined" 742msgstr "%s csatoló nincs definiálva" 743 744#: ../semanage/seobject.py:1580 745#, python-format 746msgid "Could not query interface %s" 747msgstr "Nem sikerült lekérdezni ezt a csatolót: %s" 748 749#: ../semanage/seobject.py:1591 750#, python-format 751msgid "Could not modify interface %s" 752msgstr "Nem sikerült módosítani ezt a csatolót: %s" 753 754#: ../semanage/seobject.py:1616 755#, python-format 756msgid "Interface %s is defined in policy, cannot be deleted" 757msgstr "A(z) %s csatoló szabályzatban van definiálva - nem törölhető" 758 759#: ../semanage/seobject.py:1620 760#, python-format 761msgid "Could not delete interface %s" 762msgstr "Nem sikerült törölni ezt a csatolót: %s" 763 764#: ../semanage/seobject.py:1632 765msgid "Could not delete all interface mappings" 766msgstr "Nem törölhetó az összes kezelőfelület kapcsolódás" 767 768#: ../semanage/seobject.py:1646 769msgid "Could not list interfaces" 770msgstr "Nem sikerült listázni a csatolókat" 771 772#: ../semanage/seobject.py:1671 773msgid "SELinux Interface" 774msgstr "SELinux Interfész" 775 776#: ../semanage/seobject.py:1671 ../semanage/seobject.py:2033 777msgid "Context" 778msgstr "Környezet" 779 780#: ../semanage/seobject.py:1738 781#, python-format 782msgid "Target %s is not valid. Target is not allowed to end with '/'" 783msgstr "" 784 785#: ../semanage/seobject.py:1741 786#, python-format 787msgid "Substiture %s is not valid. Substitute is not allowed to end with '/'" 788msgstr "" 789 790#: ../semanage/seobject.py:1744 791#, python-format 792msgid "Equivalence class for %s already exists" 793msgstr "Azonos osztály már létezik ehhez: %s." 794 795#: ../semanage/seobject.py:1750 796#, python-format 797msgid "File spec %s conflicts with equivalency rule '%s %s'" 798msgstr "Fájl specifikáció %s ütközik egy azonossági szabállyal '%s %s'" 799 800#: ../semanage/seobject.py:1759 801#, python-format 802msgid "Equivalence class for %s does not exists" 803msgstr "Ugyanolyan osztály az %s típushoz nem létezik" 804 805#: ../semanage/seobject.py:1773 806#, python-format 807msgid "Could not set user in file context for %s" 808msgstr "Nem sikerült beállítani a felhasználót %s fájlkontextusban" 809 810#: ../semanage/seobject.py:1777 811#, python-format 812msgid "Could not set role in file context for %s" 813msgstr "Nem sikerült beállítani a szerepet %s fájlkontextusban" 814 815#: ../semanage/seobject.py:1782 ../semanage/seobject.py:1848 816#, python-format 817msgid "Could not set mls fields in file context for %s" 818msgstr "Nem sikerült beállítani az MLS-mezőket %s fájlkontextusban" 819 820#: ../semanage/seobject.py:1788 821msgid "Invalid file specification" 822msgstr "Érvénytelen fájl specifikáció" 823 824#: ../semanage/seobject.py:1790 825msgid "File specification can not include spaces" 826msgstr "Fájl specfikáció nem tartalmazhat szóközt" 827 828#: ../semanage/seobject.py:1795 829#, python-format 830msgid "" 831"File spec %s conflicts with equivalency rule '%s %s'; Try adding '%s' instead" 832msgstr "" 833"Fájl specifikáció %s ütközik egy azonossági szabállyal '%s %s'; Próbálja " 834"meg helyette hozzáadni ezt: '%s'" 835 836#: ../semanage/seobject.py:1814 837#, python-format 838msgid "Type %s is invalid, must be a file or device type" 839msgstr "%s típusa helytelen, fájl vagy eszköztípusnak kell lennie." 840 841#: ../semanage/seobject.py:1822 ../semanage/seobject.py:1827 842#: ../semanage/seobject.py:1883 ../semanage/seobject.py:1965 843#: ../semanage/seobject.py:1969 844#, python-format 845msgid "Could not check if file context for %s is defined" 846msgstr "" 847"Nem sikerült ellenőrizni, hogy van-e definiálva fájlkontextus ehhez: %s" 848 849#: ../semanage/seobject.py:1835 850#, python-format 851msgid "Could not create file context for %s" 852msgstr "Nem sikerült létrehozni fájlkontextust ehhez: %s" 853 854#: ../semanage/seobject.py:1843 855#, python-format 856msgid "Could not set type in file context for %s" 857msgstr "Nem sikerült beállítani a típust %s fájlkontextusban" 858 859#: ../semanage/seobject.py:1851 ../semanage/seobject.py:1911 860#: ../semanage/seobject.py:1915 861#, python-format 862msgid "Could not set file context for %s" 863msgstr "Nem sikerült beállítani a fájlkontextust ehhez: %s" 864 865#: ../semanage/seobject.py:1857 866#, python-format 867msgid "Could not add file context for %s" 868msgstr "Nem sikerült felvenni fájlkontextust ehhez: %s" 869 870#: ../semanage/seobject.py:1871 871msgid "Requires setype, serange or seuser" 872msgstr "Setype, Serange vagy Seuser szükséges" 873 874#: ../semanage/seobject.py:1887 ../semanage/seobject.py:1973 875#, python-format 876msgid "File context for %s is not defined" 877msgstr "Nincs definiálva fájlkontextus ehhez: %s" 878 879#: ../semanage/seobject.py:1893 880#, python-format 881msgid "Could not query file context for %s" 882msgstr "Nem sikerült lekérdezni a fájlkontextust ehhez: %s" 883 884#: ../semanage/seobject.py:1919 885#, python-format 886msgid "Could not modify file context for %s" 887msgstr "Nem sikerült módosítani a fájlkontextust ehhez: %s" 888 889#: ../semanage/seobject.py:1932 890msgid "Could not list the file contexts" 891msgstr "A fájl kontextus listázása nem sikerült" 892 893#: ../semanage/seobject.py:1946 894#, python-format 895msgid "Could not delete the file context %s" 896msgstr "Nem sikerült a(z) %s fájl kontextus törlése" 897 898#: ../semanage/seobject.py:1971 899#, python-format 900msgid "File context for %s is defined in policy, cannot be deleted" 901msgstr "%s fájlkontextusa szabályzatban van definiálva - nem törölhető" 902 903#: ../semanage/seobject.py:1977 904#, python-format 905msgid "Could not delete file context for %s" 906msgstr "Nem sikerült törölni %s fájlkontextusát" 907 908#: ../semanage/seobject.py:1992 909msgid "Could not list file contexts" 910msgstr "Nem sikerült listázni a fájlkontextusokat" 911 912#: ../semanage/seobject.py:1996 913msgid "Could not list local file contexts" 914msgstr "Nem sikerült listázni a helyi fájlkontextusokat" 915 916#: ../semanage/seobject.py:2033 917msgid "SELinux fcontext" 918msgstr "SELinux fkörnyezet" 919 920#: ../semanage/seobject.py:2033 921msgid "type" 922msgstr "Típus" 923 924#: ../semanage/seobject.py:2046 925msgid "" 926"\n" 927"SELinux Distribution fcontext Equivalence \n" 928msgstr "" 929"\n" 930"SELinux Distribution fcontext Equivalence \n" 931 932#: ../semanage/seobject.py:2051 933msgid "" 934"\n" 935"SELinux Local fcontext Equivalence \n" 936msgstr "" 937"\n" 938"SELinux Local fcontext Equivalence \n" 939 940#: ../semanage/seobject.py:2087 ../semanage/seobject.py:2138 941#: ../semanage/seobject.py:2144 942#, python-format 943msgid "Could not check if boolean %s is defined" 944msgstr "Nem sikerült ellenőrizni, hogy \"%s\" logikai érték definiálva van-e" 945 946#: ../semanage/seobject.py:2089 ../semanage/seobject.py:2140 947#, python-format 948msgid "Boolean %s is not defined" 949msgstr "\"%s\" logikai érték nincs definiálva" 950 951#: ../semanage/seobject.py:2093 952#, python-format 953msgid "Could not query file context %s" 954msgstr "Nem sikerült lekérdezni a fájlkontextust ehhez: %s" 955 956#: ../semanage/seobject.py:2098 957#, python-format 958msgid "You must specify one of the following values: %s" 959msgstr "A következő értékek egyikét kell megadnia: %s" 960 961#: ../semanage/seobject.py:2103 962#, python-format 963msgid "Could not set active value of boolean %s" 964msgstr "Nem lehet beállítani az aktív logikai értéket %s" 965 966#: ../semanage/seobject.py:2106 967#, python-format 968msgid "Could not modify boolean %s" 969msgstr "Nem sikerült módosítani a(z) \"%s\" logikai értéket" 970 971#: ../semanage/seobject.py:2122 972#, python-format 973msgid "Bad format %s: Record %s" 974msgstr "Hibás formátum %s: Rekord %s" 975 976#: ../semanage/seobject.py:2146 977#, python-format 978msgid "Boolean %s is defined in policy, cannot be deleted" 979msgstr "A(z) \"%s\" logikai érték szabályzatban van definiálva - nem törölhető" 980 981#: ../semanage/seobject.py:2150 982#, python-format 983msgid "Could not delete boolean %s" 984msgstr "Nem sikerült törölni a(z) \"%s\" logikai értéket" 985 986#: ../semanage/seobject.py:2162 ../semanage/seobject.py:2179 987msgid "Could not list booleans" 988msgstr "Nem sikerült listázni a logikai értékeket" 989 990#: ../semanage/seobject.py:2214 991msgid "off" 992msgstr "ki" 993 994#: ../semanage/seobject.py:2214 995msgid "on" 996msgstr "be" 997 998#: ../semanage/seobject.py:2228 999msgid "SELinux boolean" 1000msgstr "SELinux Logikai érték" 1001 1002#: ../semanage/seobject.py:2228 1003msgid "State" 1004msgstr "Állapot" 1005 1006#: ../semanage/seobject.py:2228 1007msgid "Default" 1008msgstr "Alapértelmezett" 1009 1010#: ../semanage/seobject.py:2228 ../gui/polgen.glade:113 1011#: ../gui/polgengui.py:274 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2147 1012#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2517 1013#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5021 1014msgid "Description" 1015msgstr "Leírás" 1016 1017#: ../newrole/newrole.c:201 1018#, c-format 1019msgid "failed to set PAM_TTY\n" 1020msgstr "nem sikerült beállítani ezt: PAM_TTY\n" 1021 1022#: ../newrole/newrole.c:290 1023#, c-format 1024msgid "newrole: service name configuration hashtable overflow\n" 1025msgstr "newrole: szolgáltatásnév beállító hasító tábla túlcsordulás\n" 1026 1027#: ../newrole/newrole.c:300 1028#, c-format 1029msgid "newrole: %s: error on line %lu.\n" 1030msgstr "newrole: %s: hiba a(z) %lu. sorban\n" 1031 1032#: ../newrole/newrole.c:439 1033#, c-format 1034msgid "cannot find valid entry in the passwd file.\n" 1035msgstr "Érvényes bejegyzés nem található a jelszófájlban.\n" 1036 1037#: ../newrole/newrole.c:450 1038#, c-format 1039msgid "Out of memory!\n" 1040msgstr "Elfogyott a memória.\n" 1041 1042#: ../newrole/newrole.c:455 1043#, c-format 1044msgid "Error! Shell is not valid.\n" 1045msgstr "Hiba: a parancsértelmező érvénytelen.\n" 1046 1047#: ../newrole/newrole.c:512 1048#, c-format 1049msgid "Unable to clear environment\n" 1050msgstr "Nem sikerült törölni a környezetet\n" 1051 1052#: ../newrole/newrole.c:554 ../newrole/newrole.c:585 ../newrole/newrole.c:616 1053#, c-format 1054msgid "Error changing uid, aborting.\n" 1055msgstr "Hiba a uid módosításakor; megszakítás.\n" 1056 1057#: ../newrole/newrole.c:611 1058#, c-format 1059msgid "Error resetting KEEPCAPS, aborting\n" 1060msgstr "Hiba a KEEPCAPS visszaállításakor; megszakítás.\n" 1061 1062#: ../newrole/newrole.c:634 1063#, c-format 1064msgid "Error connecting to audit system.\n" 1065msgstr "Hiba az auditálási rendszerhez való csatlakozáskor.\n" 1066 1067#: ../newrole/newrole.c:640 1068#, c-format 1069msgid "Error allocating memory.\n" 1070msgstr "Memóriafoglalási hiba.\n" 1071 1072#: ../newrole/newrole.c:647 1073#, c-format 1074msgid "Error sending audit message.\n" 1075msgstr "Hiba az auditálási üzenet küldésekor.\n" 1076 1077#: ../newrole/newrole.c:691 ../newrole/newrole.c:1063 1078#, c-format 1079msgid "Could not determine enforcing mode.\n" 1080msgstr "Nem sikerült meghatározni a kikényszerítési módot.\n" 1081 1082#: ../newrole/newrole.c:698 1083#, c-format 1084msgid "Error! Could not open %s.\n" 1085msgstr "Hiba: nem lehet megnyitni ezt: %s.\n" 1086 1087#: ../newrole/newrole.c:704 1088#, c-format 1089msgid "Error! Could not clear O_NONBLOCK on %s\n" 1090msgstr "Hiba! O_NONBLOCK nem törölhető innen: %s\n" 1091 1092#: ../newrole/newrole.c:710 1093#, c-format 1094msgid "%s! Could not get current context for %s, not relabeling tty.\n" 1095msgstr "" 1096"%s: nem sikerült meghatározni a jelenlegi kontextust ehhez: %s - a tty nem " 1097"lesz újracímkézve.\n" 1098 1099#: ../newrole/newrole.c:720 1100#, c-format 1101msgid "%s! Could not get new context for %s, not relabeling tty.\n" 1102msgstr "" 1103"%s: nem sikerült meghatározni az új kontextust ehhez: %s - a tty nem lesz " 1104"újracímkézve.\n" 1105 1106#: ../newrole/newrole.c:730 1107#, c-format 1108msgid "%s! Could not set new context for %s\n" 1109msgstr "%s: nem sikerült beállítani az új kontextust ehhez: %s\n" 1110 1111#: ../newrole/newrole.c:777 1112#, c-format 1113msgid "%s changed labels.\n" 1114msgstr "%s címkét módosított.\n" 1115 1116#: ../newrole/newrole.c:783 1117#, c-format 1118msgid "Warning! Could not restore context for %s\n" 1119msgstr "Figyelmeztetés: nem sikerült visszaállítani a kontextust ehhez: %s\n" 1120 1121#: ../newrole/newrole.c:840 1122#, c-format 1123msgid "Error: multiple roles specified\n" 1124msgstr "Hiba: több szerep lett megadva\n" 1125 1126#: ../newrole/newrole.c:848 1127#, c-format 1128msgid "Error: multiple types specified\n" 1129msgstr "Hiba: több típus lett megadva\n" 1130 1131#: ../newrole/newrole.c:855 1132#, c-format 1133msgid "Sorry, -l may be used with SELinux MLS support.\n" 1134msgstr "A -l használata SELinux MLS-támogatás esetén lehetséges.\n" 1135 1136#: ../newrole/newrole.c:860 1137#, c-format 1138msgid "Error: multiple levels specified\n" 1139msgstr "Hiba: több szint lett megadva\n" 1140 1141#: ../newrole/newrole.c:870 1142#, c-format 1143msgid "Error: you are not allowed to change levels on a non secure terminal \n" 1144msgstr "" 1145"Hiba: nem változtathat szinteket nem biztonságos terminálon keresztül \n" 1146 1147#: ../newrole/newrole.c:896 1148#, c-format 1149msgid "Couldn't get default type.\n" 1150msgstr "Nem sikerült meghatározni az alapértelmezett típust.\n" 1151 1152#: ../newrole/newrole.c:906 1153#, c-format 1154msgid "failed to get new context.\n" 1155msgstr "Nem sikerült meghatározni az új kontextust.\n" 1156 1157#: ../newrole/newrole.c:913 1158#, c-format 1159msgid "failed to set new role %s\n" 1160msgstr "nem sikerült beállítani ezt az új szerepet: %s\n" 1161 1162#: ../newrole/newrole.c:920 1163#, c-format 1164msgid "failed to set new type %s\n" 1165msgstr "nem sikerült beállítani ezt az új típust: %s\n" 1166 1167#: ../newrole/newrole.c:930 1168#, c-format 1169msgid "failed to build new range with level %s\n" 1170msgstr "nem sikerült új tartományt készíteni ezzel a szinttel: %s\n" 1171 1172#: ../newrole/newrole.c:935 1173#, c-format 1174msgid "failed to set new range %s\n" 1175msgstr "nem sikerült beállítani ezt az új tartományt: %s\n" 1176 1177#: ../newrole/newrole.c:943 1178#, c-format 1179msgid "failed to convert new context to string\n" 1180msgstr "nem sikerült szöveggé alakítani az új kontextust\n" 1181 1182#: ../newrole/newrole.c:948 1183#, c-format 1184msgid "%s is not a valid context\n" 1185msgstr "%s nem egy érvényes kontextus\n" 1186 1187#: ../newrole/newrole.c:955 1188#, c-format 1189msgid "Unable to allocate memory for new_context" 1190msgstr "Nem sikerült memóriát foglalni a new_context számára" 1191 1192#: ../newrole/newrole.c:981 1193#, c-format 1194msgid "Unable to obtain empty signal set\n" 1195msgstr "Nem sikerült üres szignálkészletet szerezni\n" 1196 1197#: ../newrole/newrole.c:989 1198#, c-format 1199msgid "Unable to set SIGHUP handler\n" 1200msgstr "Nem sikerült beállítani SIGHUP-kezelőt\n" 1201 1202#: ../newrole/newrole.c:1041 1203msgid "Sorry, newrole failed to drop capabilities\n" 1204msgstr "Sajnálom, newrole hibázott h eldobja képességeit\n" 1205 1206#: ../newrole/newrole.c:1057 1207#, c-format 1208msgid "Sorry, newrole may be used only on a SELinux kernel.\n" 1209msgstr "A newrole funkció csak SELinux-kernelen használható.\n" 1210 1211#: ../newrole/newrole.c:1074 1212#, c-format 1213msgid "failed to get old_context.\n" 1214msgstr "Nem sikerült meghatározni a régi kontextust.\n" 1215 1216#: ../newrole/newrole.c:1081 1217#, c-format 1218msgid "Warning! Could not retrieve tty information.\n" 1219msgstr "Figyelem! Nem sikerült lekérdezni a tty információt.\n" 1220 1221#: ../newrole/newrole.c:1102 1222#, c-format 1223msgid "error on reading PAM service configuration.\n" 1224msgstr "hiba a PAM szolgáltatás beállításakor.\n" 1225 1226#: ../newrole/newrole.c:1137 1227#, c-format 1228msgid "newrole: incorrect password for %s\n" 1229msgstr "newrole: helytelen jelszó ehhez a felhasználóhoz: %s\n" 1230 1231#: ../newrole/newrole.c:1164 1232#, c-format 1233msgid "newrole: failure forking: %s" 1234msgstr "newrole: nem sikerült létrehozni új folyamatot: %s" 1235 1236#: ../newrole/newrole.c:1167 ../newrole/newrole.c:1190 1237#, c-format 1238msgid "Unable to restore tty label...\n" 1239msgstr "Nem sikerült visszaállítani a tty-címkét.\n" 1240 1241#: ../newrole/newrole.c:1169 ../newrole/newrole.c:1196 1242#, c-format 1243msgid "Failed to close tty properly\n" 1244msgstr "Nem sikerült megfelelően bezárni a tty-t\n" 1245 1246#: ../newrole/newrole.c:1228 1247#, c-format 1248msgid "Could not close descriptors.\n" 1249msgstr "Nem sikerült lezárni a leírókat.\n" 1250 1251#: ../newrole/newrole.c:1263 1252#, c-format 1253msgid "Error allocating shell's argv0.\n" 1254msgstr "Hiba a parancsértelmező argv0-jának lefoglalásakor.\n" 1255 1256#: ../newrole/newrole.c:1285 1257#, c-format 1258msgid "Failed to send audit message" 1259msgstr "Sikertelen auditálási üzenet küldés" 1260 1261#: ../newrole/newrole.c:1293 1262#, c-format 1263msgid "Failed to transition to namespace\n" 1264msgstr "Sikertelen átvitel névterületre\n" 1265 1266#: ../newrole/newrole.c:1299 1267#, c-format 1268msgid "Failed to drop capabilities %m\n" 1269msgstr "Sikertelen képesség elhagyás %m\n" 1270 1271#: ../newrole/newrole.c:1304 1272#, c-format 1273msgid "Unable to restore the environment, aborting\n" 1274msgstr "Nem sikerült visszaállítani a környezetet; megszakítás\n" 1275 1276#: ../newrole/newrole.c:1315 1277msgid "failed to exec shell\n" 1278msgstr "nem sikerült végrehajtani a parancsértelmezőt\n" 1279 1280#: ../load_policy/load_policy.c:22 1281#, c-format 1282msgid "usage: %s [-qi]\n" 1283msgstr "Használat: %s [-qi]\n" 1284 1285#: ../load_policy/load_policy.c:71 1286#, c-format 1287msgid "%s: Policy is already loaded and initial load requested\n" 1288msgstr "%s: A házirend már be van töltve és kezdeti betöltés igényelt\n" 1289 1290#: ../load_policy/load_policy.c:80 1291#, c-format 1292msgid "%s: Can't load policy and enforcing mode requested: %s\n" 1293msgstr "%s: A házirend nem tölthető be és kikényszerítő mód igényelt: %s\n" 1294 1295#: ../load_policy/load_policy.c:90 1296#, c-format 1297msgid "%s: Can't load policy: %s\n" 1298msgstr "%s: szabályzat nem betölthető: %s\n" 1299 1300#: ../scripts/chcat:92 ../scripts/chcat:169 1301msgid "Requires at least one category" 1302msgstr "Legalább 1 kategóriát igényel" 1303 1304#: ../scripts/chcat:106 ../scripts/chcat:183 1305#, c-format 1306msgid "Can not modify sensitivity levels using '+' on %s" 1307msgstr "Az érzékenységi szintek nem módosíthatók \"+\" használatával ezen: %s" 1308 1309#: ../scripts/chcat:110 1310#, c-format 1311msgid "%s is already in %s" 1312msgstr "%s már benne van ebben: %s" 1313 1314#: ../scripts/chcat:188 ../scripts/chcat:198 1315#, c-format 1316msgid "%s is not in %s" 1317msgstr "%s nincs benne ebben: %s" 1318 1319#: ../scripts/chcat:267 ../scripts/chcat:272 1320msgid "Can not combine +/- with other types of categories" 1321msgstr "A +/- nem kombinálható egyéb fajta kategóriákkal" 1322 1323#: ../scripts/chcat:319 1324msgid "Can not have multiple sensitivities" 1325msgstr "Nem lehet több érzékenység" 1326 1327#: ../scripts/chcat:325 1328#, c-format 1329msgid "Usage %s CATEGORY File ..." 1330msgstr "Használat: %s kategória fájl ..." 1331 1332#: ../scripts/chcat:326 1333#, c-format 1334msgid "Usage %s -l CATEGORY user ..." 1335msgstr "Használat: %s -l kategória felhasználó ..." 1336 1337#: ../scripts/chcat:327 1338#, c-format 1339msgid "Usage %s [[+|-]CATEGORY],...]q File ..." 1340msgstr "Használat: %s [[+|-]kategória],...]q fájl ..." 1341 1342#: ../scripts/chcat:328 1343#, c-format 1344msgid "Usage %s -l [[+|-]CATEGORY],...]q user ..." 1345msgstr "Használat: %s -l [[+|-]kategória],...]q felhasználó ..." 1346 1347#: ../scripts/chcat:329 1348#, c-format 1349msgid "Usage %s -d File ..." 1350msgstr "Használat: %s -d fájl ..." 1351 1352#: ../scripts/chcat:330 1353#, c-format 1354msgid "Usage %s -l -d user ..." 1355msgstr "Használat: %s -l -d felhasználó ..." 1356 1357#: ../scripts/chcat:331 1358#, c-format 1359msgid "Usage %s -L" 1360msgstr "Használat: %s -L" 1361 1362#: ../scripts/chcat:332 1363#, c-format 1364msgid "Usage %s -L -l user" 1365msgstr "Használat: %s -L -l felhasználó" 1366 1367#: ../scripts/chcat:333 1368msgid "Use -- to end option list. For example" 1369msgstr "Az argumentumlista a -- jellel zárható le. Példa:" 1370 1371#: ../scripts/chcat:334 1372msgid "chcat -- -CompanyConfidential /docs/businessplan.odt" 1373msgstr "chcat -- -Bizalmas /docs/üzletiterv.odt" 1374 1375#: ../scripts/chcat:335 1376msgid "chcat -l +CompanyConfidential juser" 1377msgstr "chcat -l +Bizalmas felhasználó1" 1378 1379#: ../scripts/chcat:399 1380#, c-format 1381msgid "Options Error %s " 1382msgstr "Hiba az opciókban: %s " 1383 1384#: ../gui/booleansPage.py:194 ../gui/system-config-selinux.glade:1706 1385msgid "Boolean" 1386msgstr "Bináris" 1387 1388#: ../gui/booleansPage.py:245 ../gui/semanagePage.py:162 1389msgid "all" 1390msgstr "összes" 1391 1392#: ../gui/booleansPage.py:247 ../gui/semanagePage.py:164 1393#: ../gui/system-config-selinux.glade:1615 1394#: ../gui/system-config-selinux.glade:1820 1395#: ../gui/system-config-selinux.glade:2437 1396msgid "Customized" 1397msgstr "Egyéni" 1398 1399#: ../gui/fcontextPage.py:64 ../gui/system-config-selinux.glade:1911 1400msgid "File Labeling" 1401msgstr "Fájl cimke" 1402 1403#: ../gui/fcontextPage.py:74 1404msgid "" 1405"File\n" 1406"Specification" 1407msgstr "" 1408"Fájl\n" 1409"Specifikáció" 1410 1411#: ../gui/fcontextPage.py:81 1412msgid "" 1413"Selinux\n" 1414"File Type" 1415msgstr "" 1416"Selinux\n" 1417"Fájl típusa" 1418 1419#: ../gui/fcontextPage.py:88 1420msgid "" 1421"File\n" 1422"Type" 1423msgstr "" 1424"Fájl\n" 1425"Típus" 1426 1427#: ../gui/loginsPage.py:48 ../gui/system-config-selinux.glade:2098 1428msgid "User Mapping" 1429msgstr "Hozzárendelt felhasználó" 1430 1431#: ../gui/loginsPage.py:52 1432msgid "" 1433"Login\n" 1434"Name" 1435msgstr "" 1436"Bejelentkezési\n" 1437"Név" 1438 1439#: ../gui/loginsPage.py:56 ../gui/usersPage.py:50 1440msgid "" 1441"SELinux\n" 1442"User" 1443msgstr "" 1444"SELinux\n" 1445"Felhasználó" 1446 1447#: ../gui/loginsPage.py:59 ../gui/usersPage.py:55 1448msgid "" 1449"MLS/\n" 1450"MCS Range" 1451msgstr "" 1452"MLS/\n" 1453"MCS Range" 1454 1455#: ../gui/loginsPage.py:133 1456#, python-format 1457msgid "Login '%s' is required" 1458msgstr "'%s' bejelentkezés szükséges" 1459 1460#: ../gui/modulesPage.py:49 ../gui/system-config-selinux.glade:2753 1461msgid "Policy Module" 1462msgstr "Szabályzat modul" 1463 1464#: ../gui/modulesPage.py:58 1465msgid "Module Name" 1466msgstr "Modul neve" 1467 1468#: ../gui/modulesPage.py:135 1469msgid "Disable Audit" 1470msgstr "Auditálás kikapcsolása" 1471 1472#: ../gui/modulesPage.py:138 ../gui/system-config-selinux.glade:2662 1473msgid "Enable Audit" 1474msgstr "Audit engedélyezése" 1475 1476#: ../gui/modulesPage.py:163 1477msgid "Load Policy Module" 1478msgstr "Szabályzat modul betöltése" 1479 1480#: ../gui/polgen.glade:9 1481msgid "Red Hat 2007" 1482msgstr "Red Hat 2007" 1483 1484#: ../gui/polgen.glade:11 1485msgid "GPL" 1486msgstr "GPL" 1487 1488#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line. 1489#: ../gui/polgen.glade:13 ../gui/system-config-selinux.glade:17 1490msgid "translator-credits" 1491msgstr "Zoltan Hoppar" 1492 1493#: ../gui/polgen.glade:34 1494msgid "Add Booleans Dialog" 1495msgstr "Boolean Dialog megadása" 1496 1497#: ../gui/polgen.glade:101 1498msgid "Boolean Name" 1499msgstr "Boolean Név" 1500 1501#: ../gui/polgen.glade:230 1502msgid "SELinux Policy Generation Tool" 1503msgstr "SELinux Szabályzatkészítő Eszköz" 1504 1505#: ../gui/polgen.glade:251 1506msgid "" 1507"<b>Select the policy type for the application or user role you want to " 1508"confine:</b>" 1509msgstr "" 1510"<b>Válasszon ki egy szabályzattípust az alkalmazáshoz vagy felhasználói " 1511"szerepet amit szabályozni kíván:</b>" 1512 1513#: ../gui/polgen.glade:284 1514msgid "<b>Applications</b>" 1515msgstr "<b>Alkalmazások</b>" 1516 1517#: ../gui/polgen.glade:316 ../sepolicy/sepolicy/generate.py:130 1518msgid "Standard Init Daemon" 1519msgstr "Szabványos init daemon" 1520 1521#: ../gui/polgen.glade:320 ../gui/polgen.glade:336 1522msgid "" 1523"Standard Init Daemon are daemons started on boot via init scripts. Usually " 1524"requires a script in /etc/rc.d/init.d" 1525msgstr "" 1526"Szabványos Init Daemon-ok azok a szolgáltatások amelyeket rendszerindításkor " 1527"init szkriptekkel indítanak. Rendszerint egy szkriptet igényel az /etc/rc.d/" 1528"init.d mappában" 1529 1530#: ../gui/polgen.glade:332 ../sepolicy/sepolicy/generate.py:131 1531msgid "DBUS System Daemon" 1532msgstr "DBUS rendszer daemon" 1533 1534#: ../gui/polgen.glade:349 1535msgid "Internet Services Daemon (inetd)" 1536msgstr "Internet Szolgáltatások kiszolgáló (inetd)" 1537 1538#: ../gui/polgen.glade:353 1539msgid "Internet Services Daemon are daemons started by xinetd" 1540msgstr "Internet Services Daemon azok a daemonok amelyeket az xinetd indít el" 1541 1542#: ../gui/polgen.glade:366 ../sepolicy/sepolicy/generate.py:133 1543msgid "Web Application/Script (CGI)" 1544msgstr "Web Alkalmazás/Szkript (CGI)" 1545 1546#: ../gui/polgen.glade:370 1547msgid "" 1548"Web Applications/Script (CGI) CGI scripts started by the web server (apache)" 1549msgstr "" 1550"Web Alkalmazás/Szkript (CGI) CGI szkriptek amik a web kiszolgáló által " 1551"indulnak (apache)" 1552 1553#: ../gui/polgen.glade:383 ../sepolicy/sepolicy/generate.py:135 1554msgid "User Application" 1555msgstr "Felhasználói alkalmazás" 1556 1557#: ../gui/polgen.glade:387 ../gui/polgen.glade:404 1558msgid "" 1559"User Application are any application that you would like to confine that is " 1560"started by a user" 1561msgstr "" 1562"Felhasználói alkalmazás - lehet olyan alkalmazás amelyet szabályozni kíván " 1563"és egy felhasználó indított" 1564 1565#: ../gui/polgen.glade:400 ../sepolicy/sepolicy/generate.py:134 1566msgid "Sandbox" 1567msgstr "Sandbox" 1568 1569#: ../gui/polgen.glade:446 1570msgid "<b>Login Users</b>" 1571msgstr "<b>Felhasználók bejelentkezése</b>" 1572 1573#: ../gui/polgen.glade:478 1574msgid "Existing User Roles" 1575msgstr "Létező felhasználói típusok" 1576 1577#: ../gui/polgen.glade:482 1578msgid "Modify an existing login user record." 1579msgstr "Módosít egy létező felhasználói bejelentkezési bejegyzést." 1580 1581#: ../gui/polgen.glade:495 1582msgid "Minimal Terminal User Role" 1583msgstr "Minimális Terminál Felhasználói típus" 1584 1585#: ../gui/polgen.glade:499 1586msgid "" 1587"This user will login to a machine only via a terminal or remote login. By " 1588"default this user will have no setuid, no networking, no su, no sudo." 1589msgstr "" 1590"Ez a felhasználó bejelentkezhet a gépre csak terminálon vagy távoli " 1591"hozzáférésen keresztül. Alapértelmezésben ennek a felhasználónak nem lesz se " 1592"setuid, hálózata, su, sudo-ja sem." 1593 1594#: ../gui/polgen.glade:512 1595msgid "Minimal X Windows User Role" 1596msgstr "Minimális X Windows Felhasználói típus" 1597 1598#: ../gui/polgen.glade:516 1599msgid "" 1600"This user can login to a machine via X or terminal. By default this user " 1601"will have no setuid, no networking, no sudo, no su" 1602msgstr "" 1603"Ez a felhasználó bejelentkezhet az X-en vagy terminálon keresztül. " 1604"Alapértelmezésben ennek a felhasználónak nem lesz se setuid, se hálózata, su " 1605"és sudo parancsa sem." 1606 1607#: ../gui/polgen.glade:529 1608msgid "User Role" 1609msgstr "Felhasználói típus" 1610 1611#: ../gui/polgen.glade:533 1612msgid "" 1613"User with full networking, no setuid applications without transition, no " 1614"sudo, no su." 1615msgstr "" 1616"Alapértelmezésben ez a felhasználó teljes hálózati hozzáféréssel " 1617"rendelkezik, de nincsenek setuid alkalmazásai átmenet nélkül, valamint nincs " 1618"su, és sudo parancsa sem." 1619 1620#: ../gui/polgen.glade:546 1621msgid "Admin User Role" 1622msgstr "Rendszergazdai Admin típus" 1623 1624#: ../gui/polgen.glade:550 1625msgid "" 1626"User with full networking, no setuid applications without transition, no su, " 1627"can sudo to Root Administration Roles" 1628msgstr "" 1629"Ez a felhasználó teljes hálózati hozzáféréssel rendelkezik, de nincsenek " 1630"setuid alkalmazásai átmenet nélkül, se su parancsa, viszont használhat sudo " 1631"parancsot a Rendszergazdai Admin típus eléréséhez." 1632 1633#: ../gui/polgen.glade:592 1634msgid "<b>Root Users</b>" 1635msgstr "<b>Root felhasználók</b>" 1636 1637#: ../gui/polgen.glade:623 1638msgid "Root Admin User Role" 1639msgstr "Rendszergazdai Admin típus" 1640 1641#: ../gui/polgen.glade:627 1642msgid "" 1643"Select Root Administrator User Role, if this user will be used to administer " 1644"the machine while running as root. This user will not be able to login to " 1645"the system directly." 1646msgstr "" 1647"Válassza a Root Adminisztrátori felhasználói szerepet, ha ez a felhasználó " 1648"karbantarthatja a gépet mikor root-ként futtatja azt. Ez a felhasználó nem " 1649"lesz képes bejelentkezni a rendszerbe közvetlenül." 1650 1651#: ../gui/polgen.glade:705 1652msgid "<b>Enter name of application or user role:</b>" 1653msgstr "<b>Adja meg az alkalmazás nevét vagy a felhasználói szerepet" 1654 1655#: ../gui/polgen.glade:728 ../gui/polgengui.py:272 1656#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2182 1657msgid "Name" 1658msgstr "Név" 1659 1660#: ../gui/polgen.glade:739 1661msgid "Enter complete path for executable to be confined." 1662msgstr "" 1663"Adja meg a teljes elérési utat a végrehajtható állományhoz, hogy " 1664"szabályozhassa." 1665 1666#: ../gui/polgen.glade:756 ../gui/polgen.glade:838 ../gui/polgen.glade:2361 1667msgid "..." 1668msgstr "..." 1669 1670#: ../gui/polgen.glade:776 1671msgid "Enter unique name for the confined application or user role." 1672msgstr "" 1673"Adjon meg egy egyedi nevet a szabályozott alkalmazáshoz vagy felhasználói " 1674"szerephez." 1675 1676#: ../gui/polgen.glade:794 1677msgid "Executable" 1678msgstr "Végrehajtható" 1679 1680#: ../gui/polgen.glade:808 1681msgid "Init script" 1682msgstr "Init szkript" 1683 1684#: ../gui/polgen.glade:821 1685msgid "" 1686"Enter complete path to init script used to start the confined application." 1687msgstr "" 1688"Adjon meg teljes elérési utat az indiításhoz felhasznált init szkripthez ami " 1689"elindítja a szabályozni kívánt alkalmazást." 1690 1691#: ../gui/polgen.glade:887 1692msgid "<b>Select existing role to modify:</b>" 1693msgstr "<b>Válasszon létező szerepkört a módosításhoz:</b>" 1694 1695#: ../gui/polgen.glade:908 1696msgid "Select the user roles that will transiton to the %s domain." 1697msgstr "" 1698"Válassza ki a felhasználói szerepköröket amik átmenetet képeznek ehhez a " 1699"területhez: %s." 1700 1701#: ../gui/polgen.glade:928 1702msgid "role tab" 1703msgstr "szerepkör fül" 1704 1705#: ../gui/polgen.glade:945 1706msgid "<b>Select roles that %s will transition to:</b>" 1707msgstr "<b>Válasszon szerepköröket amelyek %s átmenetet képeznek ehhez:</b>" 1708 1709#: ../gui/polgen.glade:963 1710msgid "Select applications domains that %s will transition to." 1711msgstr "Válasszon alkalmazás területeket amik %s átmenetet képeznek. " 1712 1713#: ../gui/polgen.glade:983 1714msgid "" 1715"transition \n" 1716"role tab" 1717msgstr "" 1718"átmenet\n" 1719"szerepkör fülre" 1720 1721#: ../gui/polgen.glade:1001 1722msgid "<b>Select the user_roles that will transition to %s:</b>" 1723msgstr "" 1724"<b>Válasszon felhasználói sze_repeket amik átmenetet képeznek ehhez %s:</b>" 1725 1726#: ../gui/polgen.glade:1019 1727msgid "Select the user roles that will transiton to this applications domains." 1728msgstr "" 1729"Válasszon felhasználói szerepköröket amik átmenetet képeznek ehhez az " 1730"alkalmazás területhez." 1731 1732#: ../gui/polgen.glade:1056 1733msgid "<b>Select domains that %s will administer:</b>" 1734msgstr "<b>Válasszon területeket amiket %s adminsztrálni fog:</b>" 1735 1736#: ../gui/polgen.glade:1074 ../gui/polgen.glade:1129 1737msgid "Select the domains that you would like this user administer." 1738msgstr "" 1739"Válassza ki azokat a területeket amiket szeretne, ha ez a felhasználó " 1740"adminisztrálna." 1741 1742#: ../gui/polgen.glade:1111 1743msgid "<b>Select additional roles for %s:</b>" 1744msgstr "<b>Válasszon tövábbi szerepeket %s számára:</b>" 1745 1746#: ../gui/polgen.glade:1166 1747msgid "<b>Enter network ports that %s binds on:</b>" 1748msgstr "<b>Adja mega hálózati portokat amikhez %s kapcsolódik:</b>" 1749 1750#: ../gui/polgen.glade:1186 ../gui/polgen.glade:1557 1751msgid "<b>TCP Ports</b>" 1752msgstr "<b>TCP Portok</b>" 1753 1754#: ../gui/polgen.glade:1223 ../gui/polgen.glade:1390 ../gui/polgen.glade:1589 1755#: ../gui/polgen.glade:1698 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4314 1756msgid "All" 1757msgstr "Mind" 1758 1759#: ../gui/polgen.glade:1227 ../gui/polgen.glade:1394 1760msgid "Allows %s to bind to any udp port" 1761msgstr "Engedélyezi %s számára hogy kapcsolódjon bármely UDP porthoz" 1762 1763#: ../gui/polgen.glade:1240 ../gui/polgen.glade:1407 1764msgid "600-1024" 1765msgstr "600-1024" 1766 1767#: ../gui/polgen.glade:1244 ../gui/polgen.glade:1411 1768msgid "Allow %s to call bindresvport with 0. Binding to port 600-1024" 1769msgstr "" 1770"Engedélyezi %s számára, hogy meghívja a bindresvport eljárást 0-val. " 1771"Kapcsolódás 600-1024 tartományig terjedő portokra." 1772 1773#: ../gui/polgen.glade:1257 ../gui/polgen.glade:1424 1774msgid "Unreserved Ports (>1024)" 1775msgstr "Nem foglalt portok (>1024)" 1776 1777#: ../gui/polgen.glade:1261 ../gui/polgen.glade:1428 1778msgid "" 1779"Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that %s binds " 1780"to. Example: 612, 650-660" 1781msgstr "" 1782"Adjon meg egy vesszővel elválasztott UDP port listát vagy tartományokat " 1783"amelyekhez %s csatlakozhat. Például: 612, 650-660" 1784 1785#: ../gui/polgen.glade:1289 ../gui/polgen.glade:1456 ../gui/polgen.glade:1609 1786#: ../gui/polgen.glade:1718 1787msgid "Select Ports" 1788msgstr "Válasszon portokat" 1789 1790#: ../gui/polgen.glade:1302 ../gui/polgen.glade:1469 1791msgid "Allows %s to bind to any udp ports > 1024" 1792msgstr "" 1793"Engedélyezi %s számára hogy csatlakozzon bármely UDP porthoz csatlakozzon " 1794"ami > 1024" 1795 1796#: ../gui/polgen.glade:1353 ../gui/polgen.glade:1666 1797msgid "<b>UDP Ports</b>" 1798msgstr "<b>UDP Portok</b>" 1799 1800#: ../gui/polgen.glade:1519 1801msgid "" 1802"Network\n" 1803"Bind tab" 1804msgstr "" 1805"Hálózat\n" 1806"Bind fül" 1807 1808#: ../gui/polgen.glade:1537 1809msgid "<b>Select network ports that %s connects to:</b>" 1810msgstr "<b>Válasszon hálózati portokat amiknél %s kapcsolódik ehhez:</b>" 1811 1812#: ../gui/polgen.glade:1593 1813msgid "Allows %s to connect to any tcp port" 1814msgstr "Engedélyezi %s számára, hogy csatlakozzon bármely TCP porthoz" 1815 1816#: ../gui/polgen.glade:1622 1817msgid "" 1818"Enter a comma separated list of tcp ports or ranges of ports that %s " 1819"connects to. Example: 612, 650-660" 1820msgstr "" 1821"Adjon meg egy vesszővel elválasztott tcp port listát vagy tartományokat " 1822"amelyeknél %s csatlakozni fog. Például: 612, 650-660" 1823 1824#: ../gui/polgen.glade:1702 1825msgid "Allows %s to connect to any udp port" 1826msgstr "Engedélyezi %s számára hogy csatlakozhasson bármely UDP portra" 1827 1828#: ../gui/polgen.glade:1731 1829msgid "" 1830"Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that %s " 1831"connects to. Example: 612, 650-660" 1832msgstr "" 1833"Adjon meg egy vesszővel elválasztott udp port listát, vagy tartományt " 1834"amelyeknél %s csatlakozni fog. Például: 612, 650-660" 1835 1836#: ../gui/polgen.glade:1792 1837msgid "<b>Select common application traits for %s:</b>" 1838msgstr "<b>Válasszon közös alkalmazás vonásokat %s számára:</b>" 1839 1840#: ../gui/polgen.glade:1809 1841msgid "Writes syslog messages\t" 1842msgstr "Syslog üzeneteket ír\t" 1843 1844#: ../gui/polgen.glade:1824 1845msgid "Create/Manipulate temporary files in /tmp" 1846msgstr "Elkészíti/Manipulálja az átmeneti fájlokat a /tmp mappában" 1847 1848#: ../gui/polgen.glade:1839 1849msgid "Uses Pam for authentication" 1850msgstr "PAM alkalmazása azonosításhoz" 1851 1852#: ../gui/polgen.glade:1854 1853msgid "Uses nsswitch or getpw* calls" 1854msgstr "nsswitch vagy getpw* hívásokat használ" 1855 1856#: ../gui/polgen.glade:1869 1857msgid "Uses dbus" 1858msgstr "dbus-t használ" 1859 1860#: ../gui/polgen.glade:1884 1861msgid "Sends audit messages" 1862msgstr "Audit üzeneteket küld" 1863 1864#: ../gui/polgen.glade:1899 1865msgid "Interacts with the terminal" 1866msgstr "Közreműködik a terminállal" 1867 1868#: ../gui/polgen.glade:1914 1869msgid "Sends email" 1870msgstr "Levelet küld" 1871 1872#: ../gui/polgen.glade:1961 1873msgid "<b>Add files/directories that %s manages</b>" 1874msgstr "<b>Mappák/fájlok megadása amiket %s kezel</b>" 1875 1876#: ../gui/polgen.glade:2122 1877msgid "" 1878"Files/Directories which the %s \"manages\". Pid Files, Log Files, /var/lib " 1879"Files ..." 1880msgstr "" 1881"Fájlok/Mappák amiket %s \"kezel\". PID fájlok, Log fájlok, /var/lib fájlok..." 1882 1883#: ../gui/polgen.glade:2166 1884msgid "<b>Add booleans from the %s policy:</b>" 1885msgstr "<b>Boolean-ok hozzáadása a %s szabályzatból:</b>" 1886 1887#: ../gui/polgen.glade:2274 1888msgid "Add/Remove booleans used by the %s domain" 1889msgstr "%s tartomány által használt boolean hozzáadása/eltávolítása" 1890 1891#: ../gui/polgen.glade:2316 1892msgid "<b>Which directory you will generate the %s policy?</b>" 1893msgstr "<b>Melyik mappában állítja elő a %s szabályzatot?</b>" 1894 1895#: ../gui/polgen.glade:2334 1896msgid "Policy Directory" 1897msgstr "Szabályzati mappa" 1898 1899#: ../gui/polgengui.py:282 1900msgid "Role" 1901msgstr "Szabály" 1902 1903#: ../gui/polgengui.py:289 1904msgid "Existing_User" 1905msgstr "Existing_User" 1906 1907#: ../gui/polgengui.py:303 ../gui/polgengui.py:311 ../gui/polgengui.py:325 1908msgid "Application" 1909msgstr "Alkalmazás" 1910 1911#: ../gui/polgengui.py:370 1912#, python-format 1913msgid "%s must be a directory" 1914msgstr "%s mappának kell lennie" 1915 1916#: ../gui/polgengui.py:430 ../gui/polgengui.py:711 1917msgid "You must select a user" 1918msgstr "Ki kell választania a felhasználót" 1919 1920#: ../gui/polgengui.py:560 1921msgid "Select executable file to be confined." 1922msgstr "Válasszon végrehajtható fájlt a szabályozáshoz." 1923 1924#: ../gui/polgengui.py:571 1925msgid "Select init script file to be confined." 1926msgstr "Válasszon init szkript fájlt a szabályozáshoz." 1927 1928#: ../gui/polgengui.py:581 1929msgid "Select file(s) that confined application creates or writes" 1930msgstr "" 1931"Válasszon fájl(oka)t amit az a szabályozott alkalmazás készít vagy rögzít" 1932 1933#: ../gui/polgengui.py:588 1934msgid "Select directory(s) that the confined application owns and writes into" 1935msgstr "" 1936"Válasszon mapp(áka)t amit a szabályozott alkalmazás birtokol és rögzít is " 1937"bele" 1938 1939#: ../gui/polgengui.py:650 1940msgid "Select directory to generate policy files in" 1941msgstr "Válasszon mappát a szabályzati fájlok előállításához itt:" 1942 1943#: ../gui/polgengui.py:667 1944#, python-format 1945msgid "" 1946"Type %s_t already defined in current policy.\n" 1947"Do you want to continue?" 1948msgstr "" 1949"%s.pp típus már betöltve a jelenlegi szabályzatban.\n" 1950"Kívánja folytatni?" 1951 1952#: ../gui/polgengui.py:667 ../gui/polgengui.py:671 1953msgid "Verify Name" 1954msgstr "Név ellenőrzése" 1955 1956#: ../gui/polgengui.py:671 1957#, python-format 1958msgid "" 1959"Module %s.pp already loaded in current policy.\n" 1960"Do you want to continue?" 1961msgstr "" 1962"%s.pp modul már betöltve a jelenlegi szabályzatban.\n" 1963"Kívánja folytatni?" 1964 1965#: ../gui/polgengui.py:717 1966msgid "" 1967"You must add a name made up of letters and numbers and containing no spaces." 1968msgstr "" 1969"Meg kell adnia egy betűkből és számokból kitalált nevet ami nem tartalmaz " 1970"szóközöket." 1971 1972#: ../gui/polgengui.py:731 1973msgid "You must enter a executable" 1974msgstr "Meg kell adnia egy végrehajtható állományt" 1975 1976#: ../gui/polgengui.py:756 ../gui/system-config-selinux.py:180 1977msgid "Configue SELinux" 1978msgstr "SELinux beállítása" 1979 1980#: ../gui/portsPage.py:51 ../gui/system-config-selinux.glade:2528 1981msgid "Network Port" 1982msgstr "Hálózati port" 1983 1984#: ../gui/portsPage.py:85 1985msgid "" 1986"SELinux Port\n" 1987"Type" 1988msgstr "" 1989"SELinux Port\n" 1990"Típus" 1991 1992#: ../gui/portsPage.py:91 ../gui/system-config-selinux.glade:363 1993#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1443 1994#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2657 1995#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2755 1996#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4672 1997msgid "Protocol" 1998msgstr "Protokoll" 1999 2000#: ../gui/portsPage.py:96 ../gui/system-config-selinux.glade:479 2001msgid "" 2002"MLS/MCS\n" 2003"Level" 2004msgstr "" 2005"MLS/MCS\n" 2006"Szint" 2007 2008#: ../gui/portsPage.py:101 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2638 2009#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2737 2010#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4658 2011msgid "Port" 2012msgstr "Port" 2013 2014#: ../gui/portsPage.py:207 2015#, python-format 2016msgid "Port number \"%s\" is not valid. 0 < PORT_NUMBER < 65536 " 2017msgstr "Portszám \"%s\" érvénytelen. 0 < PORT_SZÁM < 65536 " 2018 2019#: ../gui/portsPage.py:252 2020msgid "List View" 2021msgstr "Listanézet" 2022 2023#: ../gui/portsPage.py:255 ../gui/system-config-selinux.glade:2419 2024msgid "Group View" 2025msgstr "Csoportnézet" 2026 2027#: ../gui/semanagePage.py:126 2028#, python-format 2029msgid "Are you sure you want to delete %s '%s'?" 2030msgstr "Biztos benne hogy törölni akarja %s '%s'?" 2031 2032#: ../gui/semanagePage.py:126 2033#, python-format 2034msgid "Delete %s" 2035msgstr "%s törlése" 2036 2037#: ../gui/semanagePage.py:134 2038#, python-format 2039msgid "Add %s" 2040msgstr "%s hozzáadása" 2041 2042#: ../gui/semanagePage.py:148 2043#, python-format 2044msgid "Modify %s" 2045msgstr "%s módosítása" 2046 2047#: ../gui/statusPage.py:69 ../gui/system-config-selinux.glade:2819 2048#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3413 2049#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3486 2050msgid "Permissive" 2051msgstr "Átjárható" 2052 2053#: ../gui/statusPage.py:70 ../gui/system-config-selinux.glade:2837 2054#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3394 2055#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3468 2056msgid "Enforcing" 2057msgstr "Vezérelt" 2058 2059#: ../gui/statusPage.py:94 2060msgid "Status" 2061msgstr "Állapot" 2062 2063#: ../gui/statusPage.py:133 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2619 2064msgid "" 2065"Changing the policy type will cause a relabel of the entire file system on " 2066"the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the " 2067"file system. Do you wish to continue?" 2068msgstr "" 2069"A szabályzattípus megváltoztatása azzal jár, hogy a teljes fájlrendszert át " 2070"kell cimkézni a következő rendszerindításkor. Átcimkézés elég hosszadalmas " 2071"folyamat lehet, a fájlrendszer méretétől függően. Kívánja folytatni?" 2072 2073#: ../gui/statusPage.py:147 2074msgid "" 2075"Changing to SELinux disabled requires a reboot. It is not recommended. If " 2076"you later decide to turn SELinux back on, the system will be required to " 2077"relabel. If you just want to see if SELinux is causing a problem on your " 2078"system, you can go to permissive mode which will only log errors and not " 2079"enforce SELinux policy. Permissive mode does not require a reboot Do you " 2080"wish to continue?" 2081msgstr "" 2082"Az SELinux kikapcsolása ugyan újraindítást igényel - de ez nem javasolt. Ha " 2083"később úgy dönt hogy visszakapcsolja az SELinux alrendszert, a rendszer " 2084"számára teljes újracimkézés lesz szükséges. Ha csak azt szeretné látni, hogy " 2085"maga az SELinux alrendszer okozza a problémát vagy sem, váltson át átjárható " 2086"módba ami csak logolja a hibákat, és nem lép közbe az SELinux szabályzattal. " 2087"Az áteresztő mód természetesen nem igényel újraindítást. Kívánja folytatni?" 2088 2089#: ../gui/statusPage.py:152 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2753 2090msgid "" 2091"Changing to SELinux enabled will cause a relabel of the entire file system " 2092"on the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the " 2093"file system. Do you wish to continue?" 2094msgstr "" 2095"SELinux engedélyezése azzal jár, hogy a teljes fájlrendszert újra kell " 2096"cimkézni a következő újraindításkor. Az újracimkézés folyamata a " 2097"fájlrendszer méretétől függően hosszú időt vehet igénybe. Kívánja folytatni?" 2098 2099#: ../gui/system-config-selinux.glade:11 2100msgid "system-config-selinux" 2101msgstr "system-config-selinux" 2102 2103#: ../gui/system-config-selinux.glade:12 2104msgid "" 2105"Copyright (c)2006 Red Hat, Inc.\n" 2106"Copyright (c) 2006 Dan Walsh <dwalsh@redhat.com>" 2107msgstr "" 2108"Copyright (c)2006 Red Hat, Inc.\n" 2109"Copyright (c) 2006 Dan Walsh <dwalsh@redhat.com>" 2110 2111#: ../gui/system-config-selinux.glade:22 2112#: ../gui/system-config-selinux.glade:544 2113msgid "Add SELinux Login Mapping" 2114msgstr "SELinux bejelentkezési hozzárendelés hozzáadása" 2115 2116#: ../gui/system-config-selinux.glade:257 2117msgid "Add SELinux Network Ports" 2118msgstr "SELinux Hálózati Portok" 2119 2120#: ../gui/system-config-selinux.glade:391 2121#: ../gui/system-config-selinux.glade:678 2122msgid "SELinux Type" 2123msgstr "SELinux Típus" 2124 2125#: ../gui/system-config-selinux.glade:622 2126msgid "File Specification" 2127msgstr "Fájl specifikáció" 2128 2129#: ../gui/system-config-selinux.glade:650 2130msgid "File Type" 2131msgstr "Fájltípus" 2132 2133#: ../gui/system-config-selinux.glade:727 2134msgid "" 2135"all files\n" 2136"regular file\n" 2137"directory\n" 2138"character device\n" 2139"block device\n" 2140"socket\n" 2141"symbolic link\n" 2142"named pipe\n" 2143msgstr "" 2144"összes fájl\n" 2145"közönséges fájl\n" 2146"mappa\n" 2147"karakteres eszköz\n" 2148"blokk eszköz\n" 2149"port\n" 2150"szimbolikus link\n" 2151"elnevezett pipe\n" 2152 2153#: ../gui/system-config-selinux.glade:773 2154#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:729 2155#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1489 2156msgid "MLS" 2157msgstr "MLS" 2158 2159#: ../gui/system-config-selinux.glade:837 2160msgid "Add SELinux User" 2161msgstr "SELinux felhasználó hozzáadása" 2162 2163#: ../gui/system-config-selinux.glade:1079 2164msgid "SELinux Administration" 2165msgstr "SELinux Adminisztráció" 2166 2167#: ../gui/system-config-selinux.glade:1122 2168#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4162 2169msgid "Add" 2170msgstr "Hozzáadás" 2171 2172#: ../gui/system-config-selinux.glade:1144 2173msgid "_Properties" 2174msgstr "Tulajdonságok" 2175 2176#: ../gui/system-config-selinux.glade:1166 2177msgid "_Delete" 2178msgstr "Törlés" 2179 2180#: ../gui/system-config-selinux.glade:1256 2181msgid "Select Management Object" 2182msgstr "Válasszon menedzselési tárgyat" 2183 2184#: ../gui/system-config-selinux.glade:1273 2185msgid "<b>Select:</b>" 2186msgstr "<b>Válasszon:</b>" 2187 2188#: ../gui/system-config-selinux.glade:1326 2189msgid "System Default Enforcing Mode" 2190msgstr "Rendszer alapértelmezés Vezérelt mód" 2191 2192#: ../gui/system-config-selinux.glade:1354 2193msgid "" 2194"Disabled\n" 2195"Permissive\n" 2196"Enforcing\n" 2197msgstr "" 2198"Kikapcsolva\n" 2199"Átjárható\n" 2200"Vezérelt\n" 2201 2202#: ../gui/system-config-selinux.glade:1373 2203msgid "Current Enforcing Mode" 2204msgstr "Jelenlegi vezérelt mód" 2205 2206#: ../gui/system-config-selinux.glade:1418 2207msgid "System Default Policy Type: " 2208msgstr "Rendszer alapértelmezett szabályzati típusa:" 2209 2210#: ../gui/system-config-selinux.glade:1463 2211msgid "" 2212"Select if you wish to relabel then entire file system on next reboot. " 2213"Relabeling can take a very long time, depending on the size of the system. " 2214"If you are changing policy types or going from disabled to enforcing, a " 2215"relabel is required." 2216msgstr "" 2217"Válassza ki ha azt kívánja, hogy újracimkézze a teljes fájlrendszert a " 2218"következő újraindításnál. Újracimkézés elég hosszú időt vehet igénybe, a " 2219"fájlrendszer méretétől függően. Ha a szabályzattípusok megváltoznak, vagy a " 2220"kikapcsolttól a vezéreltig az újracimkézés minden esetben szükséges." 2221 2222#: ../gui/system-config-selinux.glade:1509 2223msgid "Relabel on next reboot." 2224msgstr "Cimkézze újra a következő újraindításnál." 2225 2226#: ../gui/system-config-selinux.glade:1561 2227msgid "label37" 2228msgstr "label37" 2229 2230#: ../gui/system-config-selinux.glade:1598 2231msgid "Revert boolean setting to system default" 2232msgstr "" 2233"Fordítsa vissza a boolean beállítást a rendszer által alapértelmezettre" 2234 2235#: ../gui/system-config-selinux.glade:1614 2236msgid "Toggle between Customized and All Booleans" 2237msgstr "Váltás egyéni és minden boolean között" 2238 2239#: ../gui/system-config-selinux.glade:1645 2240#: ../gui/system-config-selinux.glade:1850 2241#: ../gui/system-config-selinux.glade:2037 2242#: ../gui/system-config-selinux.glade:2224 2243#: ../gui/system-config-selinux.glade:2467 2244#: ../gui/system-config-selinux.glade:2692 2245#: ../gui/system-config-selinux.glade:2867 2246#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1992 2247msgid "Filter" 2248msgstr "Szűrő" 2249 2250#: ../gui/system-config-selinux.glade:1734 2251msgid "label50" 2252msgstr "label50" 2253 2254#: ../gui/system-config-selinux.glade:1771 2255msgid "Add File Context" 2256msgstr "Fájlkontextus hozzáadása" 2257 2258#: ../gui/system-config-selinux.glade:1787 2259msgid "Modify File Context" 2260msgstr "Fájlkontextus módosítása" 2261 2262#: ../gui/system-config-selinux.glade:1803 2263msgid "Delete File Context" 2264msgstr "Fájlkontextus törlése" 2265 2266#: ../gui/system-config-selinux.glade:1819 2267msgid "Toggle between all and customized file context" 2268msgstr "Váltás az összes és egyéni fájlkontextus között" 2269 2270#: ../gui/system-config-selinux.glade:1939 2271msgid "label38" 2272msgstr "label38" 2273 2274#: ../gui/system-config-selinux.glade:1976 2275msgid "Add SELinux User Mapping" 2276msgstr "SELinux Felhasználói hozzárendelések hozzáadása" 2277 2278#: ../gui/system-config-selinux.glade:1992 2279msgid "Modify SELinux User Mapping" 2280msgstr "SELinux Felhasználói hozzárendelések módosítása" 2281 2282#: ../gui/system-config-selinux.glade:2008 2283msgid "Delete SELinux User Mapping" 2284msgstr "SElinux Felhasználói hozzárendelések törlése" 2285 2286#: ../gui/system-config-selinux.glade:2126 2287msgid "label39" 2288msgstr "label39" 2289 2290#: ../gui/system-config-selinux.glade:2163 2291msgid "Add User" 2292msgstr "Felhasználó hozzáadása" 2293 2294#: ../gui/system-config-selinux.glade:2179 2295msgid "Modify User" 2296msgstr "Felhasználó módosítása" 2297 2298#: ../gui/system-config-selinux.glade:2195 2299msgid "Delete User" 2300msgstr "Felhasználó törlése" 2301 2302#: ../gui/system-config-selinux.glade:2313 2303msgid "label41" 2304msgstr "label41" 2305 2306#: ../gui/system-config-selinux.glade:2350 2307msgid "Add Network Port" 2308msgstr "Hálózati port hozzáadása" 2309 2310#: ../gui/system-config-selinux.glade:2366 2311msgid "Edit Network Port" 2312msgstr "Hálózati port szerkesztése" 2313 2314#: ../gui/system-config-selinux.glade:2382 2315msgid "Delete Network Port" 2316msgstr "Hálózati port törlése" 2317 2318#: ../gui/system-config-selinux.glade:2418 2319#: ../gui/system-config-selinux.glade:2436 2320msgid "Toggle between Customized and All Ports" 2321msgstr "Váltás egyéni és minden port között" 2322 2323#: ../gui/system-config-selinux.glade:2556 2324msgid "label42" 2325msgstr "label42" 2326 2327#: ../gui/system-config-selinux.glade:2593 2328msgid "Generate new policy module" 2329msgstr "Új szabályzat modul előállítása" 2330 2331#: ../gui/system-config-selinux.glade:2609 2332msgid "Load policy module" 2333msgstr "Szabályzat modul betöltése" 2334 2335#: ../gui/system-config-selinux.glade:2625 2336msgid "Remove loadable policy module" 2337msgstr "Betölthető szabályzat modul eltávolítása" 2338 2339#: ../gui/system-config-selinux.glade:2661 2340msgid "" 2341"Enable/Disable additional audit rules, that are normally not reported in the " 2342"log files." 2343msgstr "" 2344"Engedélyezi/Tiltja további auditálási szabályzatokat, ami alapértelmezésben " 2345"nem kerülnek reportálásra a log fájlokban." 2346 2347#: ../gui/system-config-selinux.glade:2781 2348msgid "label44" 2349msgstr "label44" 2350 2351#: ../gui/system-config-selinux.glade:2818 2352msgid "Change process mode to permissive." 2353msgstr "Változtassa meg feldolgozási módot átjárhatóra." 2354 2355#: ../gui/system-config-selinux.glade:2836 2356msgid "Change process mode to enforcing" 2357msgstr "Változtassa meg a feldolgozási módot vezéreltre" 2358 2359#: ../gui/system-config-selinux.glade:2928 2360msgid "Process Domain" 2361msgstr "Feldolgozási terület" 2362 2363#: ../gui/system-config-selinux.glade:2956 2364msgid "label59" 2365msgstr "label59" 2366 2367#: ../gui/usersPage.py:138 2368#, python-format 2369msgid "SELinux user '%s' is required" 2370msgstr "SELinux felhasználó '%s' szükséges" 2371 2372#: booleans.py:1 2373msgid "" 2374"Allow ABRT to modify public files used for public file transfer services." 2375msgstr "" 2376"Engedélyezi az ABRT számára hogy módosíthassa a publikus fájlokat amik a " 2377"publikus fájlátvitel szolgáltatásoknál vannak" 2378 2379#: booleans.py:2 2380msgid "" 2381"Allow ABRT to run in abrt_handle_event_t domain to handle ABRT event scripts" 2382msgstr "" 2383"Engedélyezi az ABRT számára hogy a abrt_handle_event_t tartományban fusson, " 2384"ezzel pedig kezelni tudja az ABRT események szkriptjeit" 2385 2386#: booleans.py:3 2387#, fuzzy 2388msgid "" 2389"Allow abrt-handle-upload to modify public files used for public file " 2390"transfer services in /var/spool/abrt-upload/." 2391msgstr "" 2392"Engedélyezi a tftp számára hogy módosíthassa a publikus fájlokat nyílt " 2393"fájlátviteli szolgáltatásoknál." 2394 2395#: booleans.py:4 2396msgid "Allow antivirus programs to read non security files on a system" 2397msgstr "" 2398"Engedélyezi az antivírus programoknak, hogy olvashassanak nem biztonsági " 2399"fájlokat a rendszerben" 2400 2401#: booleans.py:5 2402msgid "Determine whether can antivirus programs use JIT compiler." 2403msgstr "" 2404"Határozza meg, mikor használhatnak az antivírus programok JIT fordítót." 2405 2406#: booleans.py:6 2407msgid "Allow auditadm to exec content" 2408msgstr "Engedélyezi az auditadm futását exec tartalomra" 2409 2410#: booleans.py:7 2411msgid "" 2412"Allow users to resolve user passwd entries directly from ldap rather then " 2413"using a sssd server" 2414msgstr "" 2415"Engedélyezi a felhasználók számára hogy feloldjanak passwd bejegyzéseket " 2416"közvetlen az ldap-ról ahelyett hogy sssd kiszolgálót használnának" 2417 2418#: booleans.py:8 2419msgid "Allow users to login using a radius server" 2420msgstr "" 2421"Lehetővé teszi a felhasználóknak hogy bejelentkezzenek egy radius kiszolgáló " 2422"segítségével" 2423 2424#: booleans.py:9 2425msgid "Allow users to login using a yubikey server" 2426msgstr "" 2427"Engedélyezi a felhasználók számára, hogy bejelentkezhessenek yubikey " 2428"kiszolgálóval" 2429 2430#: booleans.py:10 2431msgid "Determine whether awstats can purge httpd log files." 2432msgstr "Határozza meg, mikor törölheti az awstats httpd log fájlokat." 2433 2434#: booleans.py:11 2435#, fuzzy 2436msgid "Allow boinc_domain execmem/execstack." 2437msgstr "" 2438"Engedélyezi a httpd szkriptek és modulok számára a execmem/execstack " 2439"műveletet" 2440 2441#: booleans.py:12 2442msgid "" 2443"Determine whether cdrecord can read various content. nfs, samba, removable " 2444"devices, user temp and untrusted content files" 2445msgstr "" 2446"Meghatározza a cdrecord számára hogy különféle tartalmakat olvasson, mint " 2447"nfs, samba, eltávolítható eszközök, felhasználói temp fájlok, és további " 2448"megbízhatatlan fájlok tartalmai" 2449 2450#: booleans.py:13 2451msgid "" 2452"Allow cluster administrative domains to connect to the network using TCP." 2453msgstr "" 2454"Engedélyezi a cluster adminisztratív tartományai számára, hogy TCP " 2455"protokollal csatlakozzon a hálózatra." 2456 2457#: booleans.py:14 2458msgid "Allow cluster administrative domains to manage all files on a system." 2459msgstr "" 2460"Engedélyezi a cluster adminisztratív tartományai számára, hogy az összes " 2461"fájltípust kezelhesse a rendszerben." 2462 2463#: booleans.py:15 2464msgid "" 2465"Allow cluster administrative cluster domains memcheck-amd64- to use " 2466"executable memory" 2467msgstr "" 2468"Engedélyezi a cluster adminisztratív tartományai számára, hogy a memcheck-" 2469"amd64- végrehajtható memóriát használhasson" 2470 2471#: booleans.py:16 2472msgid "" 2473"Determine whether Cobbler can modify public files used for public file " 2474"transfer services." 2475msgstr "" 2476"Engedélyezi a Cobbler számára hogy módosíthasson publikus fájlokat, amik a " 2477"publikus fájlátviteli szolgáltatásoknál használatosak." 2478 2479#: booleans.py:17 2480msgid "Determine whether Cobbler can connect to the network using TCP." 2481msgstr "" 2482"Engedélyezi a Cobbler számára, hogy TCP protokollt használva csatlakozzon a " 2483"hálózatra, vagy sem." 2484 2485#: booleans.py:18 2486msgid "Determine whether Cobbler can access cifs file systems." 2487msgstr "Meghatározza, hogy vajon a Cobbler elérheti-e a cifs fájlrendszereket." 2488 2489#: booleans.py:19 2490msgid "Determine whether Cobbler can access nfs file systems." 2491msgstr "Meghatározza hogy vajon a Cobbler elérheti-e az nfs fájlrendszereket." 2492 2493#: booleans.py:20 2494msgid "Determine whether collectd can connect to the network using TCP." 2495msgstr "" 2496"Engedélyezi a collectd számára, hogy TCP protokollal csatlakozzon a " 2497"hálózatra." 2498 2499#: booleans.py:21 2500msgid "Determine whether Condor can connect to the network using TCP." 2501msgstr "" 2502"Engedélyezi a Codnor számára, hogy TCP protokollal csatlakozzon a hálózatra." 2503 2504#: booleans.py:22 2505msgid "" 2506"Allow system cron jobs to relabel filesystem for restoring file contexts." 2507msgstr "" 2508"Engedélyezi a rendszerben lévő cron feladatok számára hogy újracimkézzék a " 2509"fájlrenszert a fájlkontextusok helyreállításáért." 2510 2511#: booleans.py:23 2512msgid "Determine whether cvs can read shadow password files." 2513msgstr "" 2514"Meghatározza, hogy a cvs alkalmazás mikor olvashatja a shadow jelszó " 2515"fájlokat." 2516 2517#: booleans.py:24 2518msgid "Allow all daemons to write corefiles to /" 2519msgstr "Engedélyezi az összes daemon számára hogy a corefájlokat a rootba írja" 2520 2521#: booleans.py:25 2522msgid "Allow all daemons to use tcp wrappers." 2523msgstr "" 2524"Engedélyezi az összes daemon számára hogy használhassa a tcp wrappereket." 2525 2526#: booleans.py:26 2527msgid "Allow all daemons the ability to read/write terminals" 2528msgstr "Engedélyezi az összes daemon számára hogy írja/olvassa a terminálokat" 2529 2530#: booleans.py:27 2531msgid "Determine whether dbadm can manage generic user files." 2532msgstr "" 2533"Meghatározza, hogy a dbadm mikor kezelhet általános felhasználói fájlokat." 2534 2535#: booleans.py:28 2536msgid "Determine whether dbadm can read generic user files." 2537msgstr "" 2538"Meghatározza, hogy a dbadm mikor olvashat általános felhasználói fájlokat." 2539 2540#: booleans.py:29 2541msgid "" 2542"Deny user domains applications to map a memory region as both executable and " 2543"writable, this is dangerous and the executable should be reported in bugzilla" 2544msgstr "" 2545"Tiltsa a felhasználói tartományok alkalmazásait hogy összerendelhessenek " 2546"azok egy memória régiót olvashatóként és írhatóként is. Ez mindenképp " 2547"veszélyes, és ezt a végrehajtható állományt jelenteni kell a bugzilla " 2548"hibakövetőben." 2549 2550#: booleans.py:30 2551msgid "Deny any process from ptracing or debugging any other processes." 2552msgstr "" 2553"Tiltsa az összes folyamatot ptracing-től, vagy hibakeresést az összes többi " 2554"folyamatban." 2555 2556#: booleans.py:31 2557msgid "Allow dhcpc client applications to execute iptables commands" 2558msgstr "" 2559"Engedélyezi a DHCPC kliens alkalmazásai számára hogy iptables parancsokat " 2560"hajtsanak végre." 2561 2562#: booleans.py:32 2563msgid "Determine whether DHCP daemon can use LDAP backends." 2564msgstr "" 2565"Meghatározza, hogy a DHCP szolgáltatás használhat-e LDAP backend " 2566"alkalmazásokat." 2567 2568#: booleans.py:33 2569msgid "Allow all domains to use other domains file descriptors" 2570msgstr "" 2571"Engedélyezi az összes tartomány számára hogy más tartományi leírófájlokat " 2572"használjanak" 2573 2574#: booleans.py:34 2575msgid "Allow all domains to have the kernel load modules" 2576msgstr "" 2577"Engedélyezi az összes tartomány számára hogy betölthessen kernelmodulokat" 2578 2579#: booleans.py:35 2580msgid "" 2581"Determine whether entropyd can use audio devices as the source for the " 2582"entropy feeds." 2583msgstr "" 2584"Meghatározza az entropyd számára az audio eszközök használatát, mint forrást " 2585"az entrópia források csatornájaként" 2586 2587#: booleans.py:36 2588msgid "Determine whether exim can connect to databases." 2589msgstr "Meghatározza mely eximmel csatlakozhat az adatbázisokhoz." 2590 2591#: booleans.py:37 2592msgid "" 2593"Determine whether exim can create, read, write, and delete generic user " 2594"content files." 2595msgstr "" 2596"Meghatározza mely eximmel tud létrehozni, írni, olvasni, és törölni " 2597"általános felhasználói fájlokat." 2598 2599#: booleans.py:38 2600msgid "Determine whether exim can read generic user content files." 2601msgstr "" 2602"Meghatározza, hogy mely eximmel tud általános felhasználói fájlokat olvasni." 2603 2604#: booleans.py:39 2605msgid "Enable extra rules in the cron domain to support fcron." 2606msgstr "" 2607"Engedélyezi az extra szabályokat a cron tartományban hogy támogassa az fcron " 2608"műveleteket." 2609 2610#: booleans.py:40 2611msgid "Determine whether fenced can connect to the TCP network." 2612msgstr "" 2613"Meghatározza, hogy mely korlátozott folyamat csatlakozhaz a TCP hálózathoz." 2614 2615#: booleans.py:41 2616msgid "Determine whether fenced can use ssh." 2617msgstr "Meghatározza, hogy mely korlátozott folyamat használhat ssh-t." 2618 2619#: booleans.py:42 2620msgid "Allow all domains to execute in fips_mode" 2621msgstr "" 2622"Engedélyezi az összes tartomány számára hogy működhessen fips_mode módban" 2623 2624#: booleans.py:43 2625msgid "" 2626"Determine whether ftpd can read and write files in user home directories." 2627msgstr "" 2628"Meghatározza az ftpd számára, hogy írhat és olvashat-e fájlokat a " 2629"felhasználó home mappáiból." 2630 2631#: booleans.py:44 2632msgid "" 2633"Determine whether ftpd can modify public files used for public file transfer " 2634"services. Directories/Files must be labeled public_content_rw_t." 2635msgstr "" 2636"Meghatározza az ftpd számára, hogy módosíthat-e publikus fájlátviteli " 2637"szolgáltatásoknál használt publikus fájlokat. Mappáknak/Fájloknak " 2638"public_content_rw_t cimkéjűeknek kell lennie." 2639 2640#: booleans.py:45 2641msgid "Determine whether ftpd can connect to all unreserved ports." 2642msgstr "" 2643"Meghatározza, az ftpd számára, hogy csatlakozhat-e az összes nem foglalt " 2644"porthoz." 2645 2646#: booleans.py:46 2647msgid "Determine whether ftpd can connect to databases over the TCP network." 2648msgstr "" 2649"Meghatározza mely ftpd csatlakozhat az adatbázishoz TCP hálózaton keresztül." 2650 2651#: booleans.py:47 2652msgid "" 2653"Determine whether ftpd can login to local users and can read and write all " 2654"files on the system, governed by DAC." 2655msgstr "" 2656"Meghatározza, az ftpd számára, hogy bejelentkezhet helyi felhasználókhoz, és " 2657"írhatja-olvashatja-e az összes fájlt, DAC irányításával." 2658 2659#: booleans.py:48 2660msgid "" 2661"Determine whether ftpd can use CIFS used for public file transfer services." 2662msgstr "" 2663"Meghatározza az ftpd számára, hogy használhat-e CIFS szolgáltatást a " 2664"publikus fájlátviteli szolgáltatásoknál." 2665 2666#: booleans.py:49 2667#, fuzzy 2668msgid "Allow ftpd to use ntfs/fusefs volumes." 2669msgstr "Engedélyezi samba számára hogy exportáljon nfs/fuse köteteket." 2670 2671#: booleans.py:50 2672msgid "" 2673"Determine whether ftpd can use NFS used for public file transfer services." 2674msgstr "" 2675"Meghatározza az ftpd számára, hogy használhat-e NFS szolgáltatást a publikus " 2676"fájlátviteli szolgáltatásoknál." 2677 2678#: booleans.py:51 2679msgid "" 2680"Determine whether ftpd can bind to all unreserved ports for passive mode." 2681msgstr "" 2682"Meghatározza az ftpd számára, hogy csatlakozhat-e passzív mód miatt az " 2683"összes nem foglalt porthoz." 2684 2685#: booleans.py:52 2686msgid "Determine whether Git CGI can search home directories." 2687msgstr "Meghatározza a Git CGI számára hogy kereshet-e home mappákban" 2688 2689#: booleans.py:53 2690msgid "Determine whether Git CGI can access cifs file systems." 2691msgstr "" 2692"Meghatározza a Git CGI számára hogy hozzáférhet-e cifs fájlrendszerekhez." 2693 2694#: booleans.py:54 2695msgid "Determine whether Git CGI can access nfs file systems." 2696msgstr "" 2697"Meghatározza a Git CGI számára hogy hozzáférhet-e nfs fájlrendszerekhez." 2698 2699#: booleans.py:55 2700msgid "" 2701"Determine whether Git session daemon can bind TCP sockets to all unreserved " 2702"ports." 2703msgstr "" 2704"Meghatározza a Git session daemon számára hogy összeköthet TCP socket-eket " 2705"az összes nem foglalt porttal." 2706 2707#: booleans.py:56 2708msgid "" 2709"Determine whether calling user domains can execute Git daemon in the " 2710"git_session_t domain." 2711msgstr "" 2712"Meghatározza hogy felhasználói tartományok hívásával végrehajthat-e Git " 2713"daemon-t a git_session_t domain belül." 2714 2715#: booleans.py:57 2716msgid "Determine whether Git system daemon can search home directories." 2717msgstr "" 2718"Meghatározza a Git rendszer daemon számára hogy kereshet-e a home mappákban." 2719 2720#: booleans.py:58 2721msgid "Determine whether Git system daemon can access cifs file systems." 2722msgstr "" 2723"Meghatározza a Git rendszer daemon számára hogy hozzáférhet-e cifs " 2724"fájlrendszerekhez." 2725 2726#: booleans.py:59 2727msgid "Determine whether Git system daemon can access nfs file systems." 2728msgstr "" 2729"Meghatározza a Git rendszer daemon számára hogy hozzáférhet-e nfs " 2730"fájlrendszerekhez." 2731 2732#: booleans.py:60 2733msgid "Determine whether Gitosis can send mail." 2734msgstr "Meghatározza a Gitosis számára, hogy küldhet-e levelet." 2735 2736#: booleans.py:61 2737msgid "Enable reading of urandom for all domains." 2738msgstr "Engedélyezi az urandom olvasás számára az összes tartományt." 2739 2740#: booleans.py:62 2741msgid "" 2742"Allow glusterfsd to modify public files used for public file transfer " 2743"services. Files/Directories must be labeled public_content_rw_t." 2744msgstr "" 2745"Engedélyezi a glusterfsd számára, hogy módosítson publikus fájlokat a nyílt " 2746"fájlátviteli szolgáltatásoknál. Fájloknak/Mappáknak public_content_rw_t " 2747"cimkével kell rendelkezniük." 2748 2749#: booleans.py:63 2750msgid "Allow glusterfsd to share any file/directory read only." 2751msgstr "" 2752"Engedélyezi a glusterfsd számára, hogy megosszon bármely csak olvasható " 2753"fájlt/mappát." 2754 2755#: booleans.py:64 2756msgid "Allow glusterfsd to share any file/directory read/write." 2757msgstr "" 2758"Engedélyezi a glusterfsd számára, hogy megosszon bármely írható-olvasható " 2759"fájlt/mappát." 2760 2761#: booleans.py:65 2762msgid "" 2763"Allow usage of the gpg-agent --write-env-file option. This also allows gpg-" 2764"agent to manage user files." 2765msgstr "" 2766"Engedélyezi a gpg-agent --write-env-file opció használatát. Ez egyben " 2767"engedélyezi a gpg-agent számára hogy felhasználói fájlokat módosítson." 2768 2769#: booleans.py:66 2770msgid "" 2771"Allow gpg web domain to modify public files used for public file transfer " 2772"services." 2773msgstr "" 2774"Engedélyezi a gpg web tartomány számára hogy módosíthasson publikus fájlokat " 2775"a nyílt fájlátviteleknél." 2776 2777#: booleans.py:67 2778#, fuzzy 2779msgid "" 2780"Allow gssd to list tmp directories and read the kerberos credential cache." 2781msgstr "" 2782"Engedélyezi a gssd számára hogy temp mappát olvashassa. A kerberos tgt " 2783"hozzáférés miatt szükséges lehet." 2784 2785#: booleans.py:68 2786msgid "Allow guest to exec content" 2787msgstr "Engedélyezi a vendég számára, hogy tartalmat futtathasson" 2788 2789#: booleans.py:69 2790msgid "" 2791"Allow Apache to modify public files used for public file transfer services. " 2792"Directories/Files must be labeled public_content_rw_t." 2793msgstr "" 2794"Engedélyezi az Apache számára hogy módosíthasson publikusan fájlokat a " 2795"publikusan használt fájlátviteleknél. A mappák/fájloknak public_content_rw_t " 2796"cimkével kell rendelkezniük." 2797 2798#: booleans.py:70 2799msgid "Allow httpd to use built in scripting (usually php)" 2800msgstr "" 2801"Engedélyezi a httpd számára hogy felhasználja a beépített szkriptezést " 2802"(általában ez php)" 2803 2804#: booleans.py:71 2805msgid "Allow http daemon to check spam" 2806msgstr "Engedélyezi a httpd számára hogy ellenőrizhesse a spam-ot" 2807 2808#: booleans.py:72 2809msgid "" 2810"Allow httpd to act as a FTP client connecting to the ftp port and ephemeral " 2811"ports" 2812msgstr "" 2813"Engedélyezi a httpd számára hogy FTP kliensként működjön az FTP és más " 2814"átmeneti portokra kapcsolódva" 2815 2816#: booleans.py:73 2817msgid "Allow httpd to connect to the ldap port" 2818msgstr "Engedélyezi a httpd számára hogy csatlakozhat az ldap porthoz" 2819 2820#: booleans.py:74 2821msgid "Allow http daemon to connect to mythtv" 2822msgstr "" 2823"Engedélyezi a httpd daemon számára hogy csatlakozzon a mythtv szolgáltatáshoz" 2824 2825#: booleans.py:75 2826msgid "Allow http daemon to connect to zabbix" 2827msgstr "" 2828"Engedélyezi a httpd daemon számára hogy csatlakozzon a zabbix szolgáltatáshoz" 2829 2830#: booleans.py:76 2831msgid "Allow HTTPD scripts and modules to connect to the network using TCP." 2832msgstr "" 2833"Engedélyezi a HTTPD szkriptek és modulok számára hogy TCP használatával " 2834"csatlakozzanak a hálózaton keresztül." 2835 2836#: booleans.py:77 2837msgid "Allow HTTPD scripts and modules to connect to cobbler over the network." 2838msgstr "" 2839"Engedélyezi a HTTPD szkriptek és modulok számára hogy cobblerhez " 2840"csatlakozzanak a hálózaton keresztül." 2841 2842#: booleans.py:78 2843msgid "" 2844"Allow HTTPD scripts and modules to connect to databases over the network." 2845msgstr "" 2846"Engedélyezi a HTTPD szkriptek és modulok számára hogy adatbázishoz " 2847"csatlakozzanak a hálózaton keresztül." 2848 2849#: booleans.py:79 2850msgid "Allow httpd to connect to memcache server" 2851msgstr "" 2852"Engedélyezi a httpd számára hogy kapcsolódjon egy memcache kiszolgálóhoz" 2853 2854#: booleans.py:80 2855msgid "Allow httpd to act as a relay" 2856msgstr "Engedélyezi a httpd számára hogy relay szerverként működjön" 2857 2858#: booleans.py:81 2859msgid "Allow http daemon to send mail" 2860msgstr "Engedélyezi a http daemon számára hogy levelet küldjön" 2861 2862#: booleans.py:82 2863msgid "Allow Apache to communicate with avahi service via dbus" 2864msgstr "" 2865"Engedélyezi az Apache számára hogy kommunikáljon az avahi szolgáltatással a " 2866"dbus rendszeren keresztül" 2867 2868#: booleans.py:83 2869msgid "Allow httpd cgi support" 2870msgstr "Engedélyezi a httpd számára a cgi támogatást" 2871 2872#: booleans.py:84 2873msgid "Allow httpd to act as a FTP server by listening on the ftp port." 2874msgstr "" 2875"Engedélyezi a httpd számára hogy FTP kiszolgálóként működjön azzal hogy " 2876"figyeli az ftp portot." 2877 2878#: booleans.py:85 2879msgid "Allow httpd to read home directories" 2880msgstr "Engedélyezi a httpd számára hogy olvashassa a home mappákat" 2881 2882#: booleans.py:86 2883msgid "Allow httpd scripts and modules execmem/execstack" 2884msgstr "" 2885"Engedélyezi a httpd szkriptek és modulok számára a execmem/execstack " 2886"műveletet" 2887 2888#: booleans.py:87 2889msgid "Allow HTTPD to connect to port 80 for graceful shutdown" 2890msgstr "" 2891"Engedélyezi a HTTPD számára hogy csatlakozhasson a 80-as portra egy elegáns " 2892"rendszerleállításhoz" 2893 2894#: booleans.py:88 2895msgid "Allow httpd processes to manage IPA content" 2896msgstr "Engedélyezi a httpd folyamatoknak hogy kezeljék az IPA tartalmat" 2897 2898#: booleans.py:89 2899msgid "Allow Apache to use mod_auth_ntlm_winbind" 2900msgstr "" 2901"Engedélyezi az Apache számára hogy használja a mod_auth_ntlm_winbind cimkét" 2902 2903#: booleans.py:90 2904msgid "Allow Apache to use mod_auth_pam" 2905msgstr "Engedélyezi az Apache számára hogy használja a mod_auth_pam cimkét" 2906 2907#: booleans.py:91 2908msgid "Allow httpd to read user content" 2909msgstr "Engedélyezi a httpd számára hogy felhasználói tartalmat olvashasson" 2910 2911#: booleans.py:92 2912msgid "Allow Apache to run in stickshift mode, not transition to passenger" 2913msgstr "" 2914"Engedélyezi az Apache számára hogy stickshift módban fusson, átmenet nélkül " 2915"az utashoz" 2916 2917#: booleans.py:93 2918msgid "Allow HTTPD scripts and modules to server cobbler files." 2919msgstr "" 2920"Engedélyezi a HTTPD szkriptek és modulok számára hogy kiszolgáljanak cobbler " 2921"fájlokat." 2922 2923#: booleans.py:94 2924msgid "Allow httpd daemon to change its resource limits" 2925msgstr "" 2926"Engedélyezi a httpd daemon számára hogy megváltoztathassa az erőforrás " 2927"igényének határait" 2928 2929#: booleans.py:95 2930msgid "" 2931"Allow HTTPD to run SSI executables in the same domain as system CGI scripts." 2932msgstr "" 2933"Engedélyezi a HTTPD számára hogy SSI végrehajtható állományokat " 2934"futtathasson, ugyanabban a tartományban mint a CGI szkriptek." 2935 2936#: booleans.py:96 2937msgid "" 2938"Allow apache scripts to write to public content, directories/files must be " 2939"labeled public_rw_content_t." 2940msgstr "" 2941"Engedélyezze az apache szkriptek számára hogy publikus tartalmat " 2942"rögzítsenek, a mappáknak/fájloknak public_rw_content_t cimkével kell " 2943"rendelkezniük." 2944 2945#: booleans.py:97 2946msgid "Allow Apache to execute tmp content." 2947msgstr "Engedélyezze az Apache számára hogy végrehajthasson tmp tartalmat." 2948 2949#: booleans.py:98 2950msgid "" 2951"Unify HTTPD to communicate with the terminal. Needed for entering the " 2952"passphrase for certificates at the terminal." 2953msgstr "" 2954"Egyesítse a HTTPD-t hogy kommunikálhasson a terminállal. Szükséges hogy " 2955"jelszavakat adhasson meg az aláírásoknál a terminálban." 2956 2957#: booleans.py:99 2958msgid "Unify HTTPD handling of all content files." 2959msgstr "Egyesítse az összes tartalom fájl HTTPD kezelését." 2960 2961#: booleans.py:100 2962msgid "Allow httpd to access cifs file systems" 2963msgstr "Engedélyezi a httpd számára hogy hozzáférjen cifs fájlrendszerekhez" 2964 2965#: booleans.py:101 2966msgid "Allow httpd to access FUSE file systems" 2967msgstr "Engedélyezi a httpd számára hogy hozzáférjen a FUSE fájlrendszerekhez" 2968 2969#: booleans.py:102 2970msgid "Allow httpd to run gpg" 2971msgstr "Engedélyezi httpd számára hogy gpg-t futtasson" 2972 2973#: booleans.py:103 2974msgid "Allow httpd to access nfs file systems" 2975msgstr "Engedélyezi httpd számára hogy hozzáférjen nfs fájlrendszerekhez" 2976 2977#: booleans.py:104 2978msgid "Allow httpd to access openstack ports" 2979msgstr "Engedélyezi http számára hogy hozzáférjen openstack portokhoz" 2980 2981#: booleans.py:105 2982msgid "Allow httpd to connect to sasl" 2983msgstr "Engedélyezi a httpd számára hogy csatlakozhat az sasl szolgáltatáshoz" 2984 2985#: booleans.py:106 2986msgid "Allow Apache to query NS records" 2987msgstr "Engedélyezi az Apache számára, hogy NS bejegyzéseket kérdezhessen le" 2988 2989#: booleans.py:107 2990msgid "Determine whether icecast can listen on and connect to any TCP port." 2991msgstr "" 2992"Meghatározza, az icecast számára, hogy figyelheti és csatlakozhat bármely " 2993"TCP porthoz." 2994 2995#: booleans.py:108 2996msgid "" 2997"Determine whether irc clients can listen on and connect to any unreserved " 2998"TCP ports." 2999msgstr "" 3000"Meghatározza az irc kliensek számára, hogy figyelheti és csatlakozhat-e " 3001"bármely nem foglalt TCP porthoz." 3002 3003#: booleans.py:109 3004msgid "" 3005"Allow the Irssi IRC Client to connect to any port, and to bind to any " 3006"unreserved port." 3007msgstr "" 3008"Engedélyezi az Irssi IRC kliens számára hogy bármely portra csatlakozhasson " 3009"és bind műveletet indítson bármely foglalatlan portra." 3010 3011#: booleans.py:110 3012msgid "Allow confined applications to run with kerberos." 3013msgstr "" 3014"Lehetővé teszi a szabályozott alkalmazások számára hogy kerberos-al fusson " 3015"együtt." 3016 3017#: booleans.py:111 3018msgid "Allow ksmtuned to use cifs/Samba file systems" 3019msgstr "" 3020"Engedélyezi a ksmtuned számára, hogy CIFS/Samba fájlrendszert használjon" 3021 3022#: booleans.py:112 3023msgid "Allow ksmtuned to use nfs file systems" 3024msgstr "Engedélyezi a ksmtuned számára, hogy nfs fájlrendszert használjon" 3025 3026#: booleans.py:113 3027msgid "Allow syslogd daemon to send mail" 3028msgstr "Engedélyezi a syslogd daemon számára hogy levelet küldjön" 3029 3030#: booleans.py:114 3031msgid "Allow syslogd the ability to read/write terminals" 3032msgstr "" 3033"Engedélyezi a syslogd számára a lehetőséget hogy olvassa/írja a terminálokat" 3034 3035#: booleans.py:115 3036msgid "Allow logging in and using the system from /dev/console." 3037msgstr "" 3038"Engedélyezi a bejelentkezést és használja a rendszert a /dev/console-ról." 3039 3040#: booleans.py:116 3041#, fuzzy 3042msgid "Allow epylog to send mail" 3043msgstr "Engedélyezi a syslogd daemon számára hogy levelet küldjön" 3044 3045#: booleans.py:117 3046msgid "Allow mailman to access FUSE file systems" 3047msgstr "Engedélyezi a mailman számára, hogy FUSE fájlrendszereket használjon" 3048 3049#: booleans.py:118 3050msgid "Determine whether mcelog supports client mode." 3051msgstr "Meghatározza az mcelog számára, hogy támogassa-e a kliens módot." 3052 3053#: booleans.py:119 3054msgid "Determine whether mcelog can execute scripts." 3055msgstr "Meghatározza az mcelog számára, hogy végrehajthasson szkripteket." 3056 3057#: booleans.py:120 3058msgid "Determine whether mcelog can use all the user ttys." 3059msgstr "" 3060"Meghatározza az mcelog számára, hogy használhatja-e az összes felhasználói " 3061"ttys-t." 3062 3063#: booleans.py:121 3064msgid "Determine whether mcelog supports server mode." 3065msgstr "Meghatározza az mcelog számára, hogy támogassa-e a szerver módot." 3066 3067#: booleans.py:122 3068msgid "" 3069"Control the ability to mmap a low area of the address space, as configured " 3070"by /proc/sys/kernel/mmap_min_addr." 3071msgstr "" 3072"Irányítja az mmap képességét hogy alsó szintű címtartományt címezzen meg, " 3073"mint ahogy az beállított a /proc/sys/kernel/mmap_min_addr cimkében." 3074 3075#: booleans.py:123 3076msgid "Allow mock to read files in home directories." 3077msgstr "Engedélyezi a mock számára hogy fájlokat olvashasson a home mappákból." 3078 3079#: booleans.py:124 3080msgid "Allow the mount commands to mount any directory or file." 3081msgstr "" 3082"Engedélyezi a mount parancsoknak, hogy csatoljon bármilyen mappát vagy fájlt." 3083 3084#: booleans.py:125 3085msgid "Allow mozilla plugin domain to connect to the network using TCP." 3086msgstr "" 3087"Engedélyezi a mozilla plugin tartomány számára hogy TCP-vel kapcsolódjon a " 3088"hálózathoz." 3089 3090#: booleans.py:126 3091msgid "Allow mozilla plugin to support GPS." 3092msgstr "" 3093"Engedélyezze a mozilla plugin számára hogy támogassa a GPS szolgáltatást." 3094 3095#: booleans.py:127 3096msgid "Allow mozilla plugin to support spice protocols." 3097msgstr "" 3098"Engedélyezze a mozilla plugin számára hogy támogassa a spice protokollokat." 3099 3100#: booleans.py:128 3101msgid "Allow confined web browsers to read home directory content" 3102msgstr "" 3103"Engedélyezi a szabályozott webböngészőknek hogy olvashassák a home mappa " 3104"tartalmát" 3105 3106#: booleans.py:129 3107msgid "Determine whether mpd can traverse user home directories." 3108msgstr "" 3109"Meghatározza az mpd számára, hogy keresztülmehet-e felhasználói home " 3110"mappákon. " 3111 3112#: booleans.py:130 3113msgid "Determine whether mpd can use cifs file systems." 3114msgstr "Meghatározza az mpd számára, hogy használhat-e CIFS fájlrendszert." 3115 3116#: booleans.py:131 3117msgid "Determine whether mpd can use nfs file systems." 3118msgstr "Meghatározza az mpd számára, hogy használhat-e NFS fájlrendszereket." 3119 3120#: booleans.py:132 3121msgid "Determine whether mplayer can make its stack executable." 3122msgstr "" 3123"Meghatározza az mplayer számára, hogy saját stack-jét végrehajthatóvá teheti-" 3124"e." 3125 3126#: booleans.py:133 3127msgid "Allow mysqld to connect to all ports" 3128msgstr "Engedélyezi a mysqld számára hogy csatlakozhat minden portra" 3129 3130#: booleans.py:134 3131msgid "Determine whether Bind can bind tcp socket to http ports." 3132msgstr "Meghatározza, hogy a Bind összekapcsolhat-e tcp portot http portokkal." 3133 3134#: booleans.py:135 3135msgid "" 3136"Determine whether Bind can write to master zone files. Generally this is " 3137"used for dynamic DNS or zone transfers." 3138msgstr "" 3139"Meghatározza a Bind számára, hogy írhat-e mester zóna fájlokat. Általában ez " 3140"dinamikus DNS vagy zónatranszfereknél használt mód." 3141 3142#: booleans.py:136 3143msgid "Allow any files/directories to be exported read/only via NFS." 3144msgstr "" 3145"Engedélyezi bármely fájl/mappa számára hogy exportálható csak olvasható " 3146"jogosultsággal NFS-en keresztül." 3147 3148#: booleans.py:137 3149msgid "Allow any files/directories to be exported read/write via NFS." 3150msgstr "" 3151"Engedélyezi bármely fájl/mappa számára hogy exportálható írható/olvasható " 3152"jogosultsággal NFS-en keresztül." 3153 3154#: booleans.py:138 3155msgid "" 3156"Allow nfs servers to modify public files used for public file transfer " 3157"services. Files/Directories must be labeled public_content_rw_t." 3158msgstr "" 3159"Engedélyezi nfs kiszolgálók számára hogy módosíthassák a publikus fájlokat " 3160"amiket publikus fájlátviteleknél használnak. A fájloknak/mappáknak " 3161"public_content_rw_t cimkével kell rendelkezniük." 3162 3163#: booleans.py:139 3164msgid "Allow system to run with NIS" 3165msgstr "Engedélyezi a rendszer számára hogy NIS szolgáltatással működjön" 3166 3167#: booleans.py:140 3168msgid "Allow confined applications to use nscd shared memory." 3169msgstr "" 3170"Engedélyezi szabályozott alkalmazások számára, hogy nscd osztott memóriát " 3171"használhassanak." 3172 3173#: booleans.py:141 3174msgid "Allow openshift to lockdown app" 3175msgstr "Engedélyezi az openshift számára, hogy alkalmazásokat zárolhasson" 3176 3177#: booleans.py:142 3178#, fuzzy 3179msgid "Determine whether openvpn can connect to the TCP network." 3180msgstr "" 3181"Meghatározza, hogy mely korlátozott folyamat csatlakozhaz a TCP hálózathoz." 3182 3183#: booleans.py:143 3184msgid "Determine whether openvpn can read generic user home content files." 3185msgstr "" 3186"Meghatározza az openvpn számára, hogy olvashat-e általános felhasználói home " 3187"könyvtár tartalmakat." 3188 3189#: booleans.py:144 3190#, fuzzy 3191msgid "Allow openvpn to run unconfined scripts" 3192msgstr "" 3193"Engedélyezi samba számára hogy szabályozatlan szkripteket futtathasson." 3194 3195#: booleans.py:145 3196msgid "Allow piranha-lvs domain to connect to the network using TCP." 3197msgstr "" 3198"Engedélyezi a piranha-lvs domain számára hogy csatlakozzon a hálózatra TCP " 3199"segítségével." 3200 3201#: booleans.py:146 3202msgid "Allow polipo to connect to all ports > 1023" 3203msgstr "" 3204"Engedélyezi a polipo számára hogy csatlakozzon az összes portra ami > 1023" 3205 3206#: booleans.py:147 3207msgid "" 3208"Determine whether Polipo session daemon can bind tcp sockets to all " 3209"unreserved ports." 3210msgstr "" 3211"Meghatározza hogy vajon Polipo session daemon felépíthet-e tcp socket " 3212"csatlakozást az összes nem foglalt porthoz." 3213 3214#: booleans.py:148 3215msgid "" 3216"Determine whether calling user domains can execute Polipo daemon in the " 3217"polipo_session_t domain." 3218msgstr "" 3219"Meghatározza hogy vajon tartományi hívásokat végrehajthat-e a a Polipo " 3220"daemon a polipo_session_t tartományon belül." 3221 3222#: booleans.py:149 3223msgid "Determine whether polipo can access cifs file systems." 3224msgstr "Meghatározza hogy vajon a Polipo elérheti-e a cifs fájlrendszereket." 3225 3226#: booleans.py:150 3227msgid "Determine whether Polipo can access nfs file systems." 3228msgstr "Meghatározza hogy vajon a Polipo elérheti-e az nfs fájlrendszereket." 3229 3230#: booleans.py:151 3231msgid "Enable polyinstantiated directory support." 3232msgstr "Engedélyezi a többpéldányos mappatámogatást." 3233 3234#: booleans.py:152 3235msgid "Allow postfix_local domain full write access to mail_spool directories" 3236msgstr "" 3237"Engedélyezi a postfix_local tartomány számára a teljes irhatósági " 3238"hozzáférést a mail_spool mappákhoz" 3239 3240#: booleans.py:153 3241msgid "Allow postgresql to use ssh and rsync for point-in-time recovery" 3242msgstr "" 3243"Engedélyezi a posgreSQL számára az ssh és az rsync használatát point-in-time " 3244"recovery műveletre" 3245 3246#: booleans.py:154 3247msgid "Allow transmit client label to foreign database" 3248msgstr "Engedélyezi hogy kliens cimkét idegen adatbázishoz kapcsoljon" 3249 3250#: booleans.py:155 3251msgid "Allow database admins to execute DML statement" 3252msgstr "" 3253"Engedélyezi adatbázis admin-ok számára hogy végrehajthassanak DML statement " 3254"műveletet" 3255 3256#: booleans.py:156 3257msgid "Allow unprivileged users to execute DDL statement" 3258msgstr "" 3259"Engedélyezi jogosulatlan felhasználók számára hogy végrehajthassanak DDL " 3260"statement műveletet" 3261 3262#: booleans.py:157 3263msgid "Allow pppd to load kernel modules for certain modems" 3264msgstr "" 3265"Engedélyezi a pppd számára hogy betölthessen kernelmodulokat bizonyos " 3266"modemek számára" 3267 3268#: booleans.py:158 3269msgid "Allow pppd to be run for a regular user" 3270msgstr "Engedélyezi a pppd futtatását egy egyszerű felhasználó számára" 3271 3272#: booleans.py:159 3273msgid "Determine whether privoxy can connect to all tcp ports." 3274msgstr "" 3275"Meghatározza a privoxy számára, hogy csatlakozhat-e az összes tcp porthoz." 3276 3277#: booleans.py:160 3278msgid "" 3279"Permit to prosody to bind apache port. Need to be activated to use BOSH." 3280msgstr "" 3281"Engedélyezi a prosody számára, hogy apache portot köthessen össze. " 3282"Aktiválása szükséges a BOSH használatához." 3283 3284#: booleans.py:161 3285msgid "Allow Puppet client to manage all file types." 3286msgstr "" 3287"Engedélyezi a Puppet kilens számára hogy az összes fájltípust kezelhesse." 3288 3289#: booleans.py:162 3290msgid "Allow Puppet master to use connect to MySQL and PostgreSQL database" 3291msgstr "" 3292"Engedélyezi a Puppet master számára hogy csatlakozhasson MySQL és PostgreSQL " 3293"adatbázisokhoz" 3294 3295#: booleans.py:163 3296msgid "Allow racoon to read shadow" 3297msgstr "Engedélyezi racoon számára hogy shadow fájlokat olvasson" 3298 3299#: booleans.py:164 3300msgid "" 3301"Allow rsync to modify public files used for public file transfer services. " 3302"Files/Directories must be labeled public_content_rw_t." 3303msgstr "" 3304"Engedélyezi az rsync számára hogy módosítson publikus fájlokat a publikus " 3305"fájlátvitel szolgáltatásoknál. Fájlokat/Mappákat át kell cimkézni ezzel: " 3306"public_content_rw_t." 3307 3308#: booleans.py:165 3309msgid "Allow rsync to run as a client" 3310msgstr "Engedélyezi az rsync számára hogy kliensként fusson" 3311 3312#: booleans.py:166 3313msgid "Allow rsync to export any files/directories read only." 3314msgstr "" 3315"Engedélyezi rsync számára hogy exportáljon bármilyen fájlt/mappát csak " 3316"olvasható formátumban." 3317 3318#: booleans.py:167 3319msgid "Allow rsync server to manage all files/directories on the system." 3320msgstr "" 3321"Engedélyezi az rsync szerver számára, hogy kezelhesse-e az összes fájlt és " 3322"mappát a rendszerben." 3323 3324#: booleans.py:168 3325msgid "Allow samba to create new home directories (e.g. via PAM)" 3326msgstr "" 3327"Engedélyezi samba számára hogy új home mappákat hozzon létre (pl. PAM-on " 3328"keresztül)" 3329 3330#: booleans.py:169 3331msgid "" 3332"Allow samba to act as the domain controller, add users, groups and change " 3333"passwords." 3334msgstr "" 3335"Engedélyezi a samba számára hogy úgy viselkedjen mint egy domain vezérlő, " 3336"hozzáad felhasználókat, csoportokat, és megváltoztat jelszavakat." 3337 3338#: booleans.py:170 3339msgid "Allow samba to share users home directories." 3340msgstr "Engedélyezi a samba számára hogy megossza a felhasználók home mappáit." 3341 3342#: booleans.py:171 3343msgid "Allow samba to share any file/directory read only." 3344msgstr "" 3345"Engedélyezi a samba számára hogy megosszon bármilyen fájlt/mappát olvasásra." 3346 3347#: booleans.py:172 3348msgid "Allow samba to share any file/directory read/write." 3349msgstr "" 3350"Engedélyezi a samba számára hogy megosszon bármilyen fájlt/mappát írásra/" 3351"olvasásra." 3352 3353#: booleans.py:173 3354msgid "Allow samba to act as a portmapper" 3355msgstr "Engedélyezi a samba számára hogy úgy viselkedjen mint egy port vezérlő" 3356 3357#: booleans.py:174 3358msgid "Allow samba to run unconfined scripts" 3359msgstr "" 3360"Engedélyezi samba számára hogy szabályozatlan szkripteket futtathasson." 3361 3362#: booleans.py:175 3363msgid "Allow samba to export ntfs/fusefs volumes." 3364msgstr "Engedélyezi samba számára hogy exportáljon nfs/fuse köteteket." 3365 3366#: booleans.py:176 3367msgid "Allow samba to export NFS volumes." 3368msgstr "Engedélyezi samba számára hogy exportálhasson NFS köteteket." 3369 3370#: booleans.py:177 3371msgid "Allow sanlock to read/write fuse files" 3372msgstr "Engedélyezi a sanlock számára hogy írja/olvassa a fuse fájlokat" 3373 3374#: booleans.py:178 3375msgid "Allow sanlock to manage nfs files" 3376msgstr "Engedélyezi a sanlock számára hogy kezelhesse az nfs fájlokat" 3377 3378#: booleans.py:179 3379msgid "Allow sanlock to manage cifs files" 3380msgstr "Engedélyezi a sanlock számára hogy kezelhesse a cifs fájlokat" 3381 3382#: booleans.py:180 3383msgid "Allow sasl to read shadow" 3384msgstr "Engedélyezi a sasl számára hogy olvashassa a shadow fájlokat" 3385 3386#: booleans.py:181 3387msgid "Allow secadm to exec content" 3388msgstr "Engedélyezi secadm számára, hogy tartalmat futtathasson" 3389 3390#: booleans.py:182 3391msgid "" 3392"disallow programs, such as newrole, from transitioning to administrative " 3393"user domains." 3394msgstr "" 3395"tiltsa az alkalmazásokat mint pl. newrole, hogy átalakítsa az " 3396"adminisztrációs felhasználó tartományokra" 3397 3398#: booleans.py:183 3399msgid "Disable kernel module loading." 3400msgstr "Kikapcsolja a kernel modul betöltését." 3401 3402#: booleans.py:184 3403msgid "" 3404"Boolean to determine whether the system permits loading policy, setting " 3405"enforcing mode, and changing boolean values. Set this to true and you have " 3406"to reboot to set it back." 3407msgstr "" 3408"Egy boolean ami meghatározza hogy a rendszer engedélyezi a szabályok " 3409"betöltését, a vezérelt módot, és a boolean értékek megváltoztatását. Állítsa " 3410"át igazra, és újra kell indítani a rendszert hogy vissza válthassa." 3411 3412#: booleans.py:185 3413msgid "Allow regular users direct dri device access" 3414msgstr "Engedélyezi az egyszerű felhasználók számára közvetlen dri hozzáférést" 3415 3416#: booleans.py:186 3417msgid "" 3418"Allow unconfined executables to make their heap memory executable. Doing " 3419"this is a really bad idea. Probably indicates a badly coded executable, but " 3420"could indicate an attack. This executable should be reported in bugzilla" 3421msgstr "" 3422"Engedélyezi a szabályozatlan végrehajtható állományok számára hogy a heap " 3423"memóriájuk tartalma végrehajtható legyen. Valószínúleg ez egy rosszul kódolt " 3424"végrehajtható állományt jelöl, de jelezhet támadást is. Ezt az állomány " 3425"mindenképp jelenteni kell a bugzilla hibakövetőbe." 3426 3427#: booleans.py:187 3428msgid "" 3429"Allow all unconfined executables to use libraries requiring text relocation " 3430"that are not labeled textrel_shlib_t" 3431msgstr "" 3432"Engedélyezi minden szabályozatlan végrehajtható állomány számára hogy " 3433"szövegáthelyezés igényű kapcsolt lib-eket használjanak amik nincsenek " 3434"textrel_shlib_t cimkével ellátva." 3435 3436#: booleans.py:188 3437msgid "" 3438"Allow unconfined executables to make their stack executable. This should " 3439"never, ever be necessary. Probably indicates a badly coded executable, but " 3440"could indicate an attack. This executable should be reported in bugzilla" 3441msgstr "" 3442"Engedélyezi a szabályozott végrehajtható állományok számára hogy a saját " 3443"stack-jük végrehajtható legyen. Ez sohasem kell hogy szügséges legyen. " 3444"Valószínúleg ez egy rosszul kódolt végrehajtható állományt jelöl, de " 3445"jelezhet támadást is. Ezt az állomány mindenképp jelenteni kell a bugzilla " 3446"hibakövetőbe." 3447 3448#: booleans.py:189 3449msgid "Allow users to connect to the local mysql server" 3450msgstr "" 3451"Engedélyezi a felhasználók számára hogy helyi mysql kiszolgálóhoz " 3452"kapcsolódjanak" 3453 3454#: booleans.py:190 3455msgid "" 3456"Allow confined users the ability to execute the ping and traceroute commands." 3457msgstr "" 3458"Engedélyezi a szabályozott felhasználók számára hogy ping és traceroute " 3459"parancsokat alkalmazzanak." 3460 3461#: booleans.py:191 3462msgid "Allow users to connect to PostgreSQL" 3463msgstr "Engedélyezi a felhasználók számára hogy PosgreSQL-hez csatlakozzanak" 3464 3465#: booleans.py:192 3466msgid "" 3467"Allow user to r/w files on filesystems that do not have extended attributes " 3468"(FAT, CDROM, FLOPPY)" 3469msgstr "" 3470"Engedélyezi a felhasználó számára hogy írjon/olvasson fájlokat a " 3471"fájlrendszerben amelyeknek nincs kiterjesztett attribútumai (FAT, CDROM, " 3472"FLOPPY)" 3473 3474#: booleans.py:193 3475msgid "Allow user music sharing" 3476msgstr "Engedélyezi a felhasználó számára a zene megosztását" 3477 3478#: booleans.py:194 3479msgid "" 3480"Allow users to run TCP servers (bind to ports and accept connection from the " 3481"same domain and outside users) disabling this forces FTP passive mode and " 3482"may change other protocols." 3483msgstr "" 3484"Engedélyezi a felhasználók számára, hogy futtathasson TCP kiszolgálókat " 3485"(portokhoz kapcsolja, és fogad kapcsolatokat ugyanarról a domainról, és " 3486"külső felhasználóktól) ezt kikapcsolva kierölteti az FTP passzív módját és " 3487"még megváltoztathat néhány protokollt." 3488 3489#: booleans.py:195 3490msgid "Allow user to use ssh chroot environment." 3491msgstr "" 3492"Engedélyezi a felhasználó számára, hogy ssh chroot környezetet használhasson." 3493 3494#: booleans.py:196 3495msgid "" 3496"Determine whether sftpd can modify public files used for public file " 3497"transfer services. Directories/Files must be labeled public_content_rw_t." 3498msgstr "" 3499"Meghatározza az sftpd számára, hogy módosíthat-e publikus fájlokat a nyílt " 3500"fájlátviteli szolgáltatásoknál. Mappáknak/fájloknak public_content_rw_t " 3501"cimkével kell rendelkezniük." 3502 3503#: booleans.py:197 3504msgid "" 3505"Determine whether sftpd-can read and write files in user home directories." 3506msgstr "" 3507"Meghatározza az sftpd számára, hogy írhat és olvashat-e fájlokat a " 3508"felhasználó home mappáiból." 3509 3510#: booleans.py:198 3511msgid "" 3512"Determine whether sftpd-can login to local users and read and write all " 3513"files on the system, governed by DAC." 3514msgstr "" 3515"Meghatározza az sftpd számára, hogy bejelentkezhet-e helyi felhasználókhoz, " 3516"és írhatja-olvashatja-e az összes fájlt, DAC irányításával." 3517 3518#: booleans.py:199 3519msgid "" 3520"Determine whether sftpd can read and write files in user ssh home " 3521"directories." 3522msgstr "" 3523"Meghatározza az sftpd számára, hogy írhat és olvashat-e fájlokat a " 3524"felhasználó ssh home mappáiból." 3525 3526#: booleans.py:200 3527msgid "Allow sge to connect to the network using any TCP port" 3528msgstr "" 3529"Engedélyezi az sge számára hogy csatlakozhasson a hálózatra bármely TCP port " 3530"használatával" 3531 3532#: booleans.py:201 3533msgid "Allow sge to access nfs file systems." 3534msgstr "Engedélyezi az sge számára hogy hozzáférjen az nfs fájlrendszerekhez." 3535 3536#: booleans.py:202 3537msgid "Determine whether smartmon can support devices on 3ware controllers." 3538msgstr "" 3539"Meghatározza a smartmon számára, hogy támogathat-e eszközöket a 3ware " 3540"vezérlőkön." 3541 3542#: booleans.py:203 3543msgid "" 3544"Allow samba to modify public files used for public file transfer services. " 3545"Files/Directories must be labeled public_content_rw_t." 3546msgstr "" 3547"Engedélyezi a samba számára hogy módosíthasson publikus fájlokat nyílt " 3548"fájlátviteli szolgáltatásoknál. A fájloknak és mappáknak public_content_rw_t " 3549"cimkéjüknek kell lennie." 3550 3551#: booleans.py:204 3552msgid "Allow user spamassassin clients to use the network." 3553msgstr "" 3554"Engedélyezi a felhasználó spamassassin kliense számára hogy használja a " 3555"hálózatot." 3556 3557#: booleans.py:205 3558msgid "Allow spamd to read/write user home directories." 3559msgstr "Engedélyezi spamd számára hogy home mappákat írja és olvashassa." 3560 3561#: booleans.py:206 3562msgid "Determine whether squid can connect to all TCP ports." 3563msgstr "" 3564"Meghatározza a squid számára, hogy csatlakozhat-e az összes TCP porthoz." 3565 3566#: booleans.py:207 3567msgid "Determine whether squid can run as a transparent proxy." 3568msgstr "Meghatározza a squid számára, hogy működhet-e transzparens proxyként." 3569 3570#: booleans.py:208 3571msgid "" 3572"Allow ssh with chroot env to read and write files in the user home " 3573"directories" 3574msgstr "" 3575"Engdélyezi az ssh és a chroot env alkalmazások számára hogy az összes home " 3576"mappában lévő fájlt írhassa és olvashassa." 3577 3578#: booleans.py:209 3579msgid "allow host key based authentication" 3580msgstr "Engedélyezi a kiszolgáló kulcs alapú azonosítást" 3581 3582#: booleans.py:210 3583msgid "Allow ssh logins as sysadm_r:sysadm_t" 3584msgstr "Engedélyezi az ssh bejelentkezéseket mint sysadm_r:sysadm_t" 3585 3586#: booleans.py:211 3587msgid "Allow staff to exec content" 3588msgstr "Engedélyezi a staff számára, hogy tartalmat futtathasson" 3589 3590#: booleans.py:212 3591msgid "allow staff user to create and transition to svirt domains." 3592msgstr "" 3593"Engedélyezi a staff felhasználó számára hogy készíthessen és átmenetet " 3594"képezzen az svirt tartományokra." 3595 3596#: booleans.py:213 3597msgid "Allow sysadm to exec content" 3598msgstr "Engedélyezi sysadm számára, hogy tartalmat futtathasson" 3599 3600#: booleans.py:214 3601msgid "Allow the Telepathy connection managers to connect to any network port." 3602msgstr "" 3603"Engedélyezi a Telepathy kapcsolatkezelő számára hogy bármilyen hálózati " 3604"portra csatlakozhasson." 3605 3606#: booleans.py:215 3607msgid "" 3608"Allow the Telepathy connection managers to connect to any generic TCP port." 3609msgstr "" 3610"Engedélyezi a Telepathy kapcsolatkezelő számára hogy bármilyen általános TCP " 3611"portra csatlakozhasson." 3612 3613#: booleans.py:216 3614msgid "Allow testpolicy to exec content" 3615msgstr "Engedélyezi a testpolicy-t a tartalom végrehajtásához" 3616 3617#: booleans.py:217 3618msgid "" 3619"Allow tftp to modify public files used for public file transfer services." 3620msgstr "" 3621"Engedélyezi a tftp számára hogy módosíthassa a publikus fájlokat nyílt " 3622"fájlátviteli szolgáltatásoknál." 3623 3624#: booleans.py:218 3625msgid "Allow tftp to read and write files in the user home directories" 3626msgstr "" 3627"Engedélyezi a tftp számára, hogy olvasshassa és írhasson fájlokat a " 3628"felhasználó home mappáiba" 3629 3630#: booleans.py:219 3631msgid "Determine whether tor can bind tcp sockets to all unreserved ports." 3632msgstr "" 3633"Meghatározza a tor számára, hogy összekapcsolhatja-e az tcp portokat az " 3634"összes nem foglalt porthoz." 3635 3636#: booleans.py:220 3637msgid "Allow tor to act as a relay" 3638msgstr "Engedélyezi a tor számára, hogy reléként működjön" 3639 3640#: booleans.py:221 3641msgid "" 3642"allow unconfined users to transition to the chrome sandbox domains when " 3643"running chrome-sandbox" 3644msgstr "" 3645"Engedélyezi a szabályozatlan felhasználók számára hogy átmenetet képezzenek " 3646"a chrome sandbox tartományaira amikor chrome-sandbox alkalmazást futtatnak" 3647 3648#: booleans.py:222 3649msgid "Allow a user to login as an unconfined domain" 3650msgstr "" 3651"Engedélyezi a felhasználó számára hogy bejelentkezzen mint szabályozatlan " 3652"tartomány" 3653 3654#: booleans.py:223 3655msgid "" 3656"Allow unconfined users to transition to the Mozilla plugin domain when " 3657"running xulrunner plugin-container." 3658msgstr "" 3659"Engedélyezi a nem szabályozott felhasználók számára hogy átmenetet " 3660"képezzenek a Mozilla plugin tartományokhoz amikor xulrunner plugin-container-" 3661"t futtatnak." 3662 3663#: booleans.py:224 3664msgid "Allow unprivledged user to create and transition to svirt domains." 3665msgstr "" 3666"Engedélyezi jogosulatlan felhasználók számára hogy készítsenek és átmenetet " 3667"képezzenek az svirt tartományokhoz." 3668 3669#: booleans.py:225 3670msgid "Support ecryptfs home directories" 3671msgstr "Támogatja az encryptfs home mappáit" 3672 3673#: booleans.py:226 3674msgid "Support fusefs home directories" 3675msgstr "Támogatja a fusefs home mappáit" 3676 3677#: booleans.py:227 3678msgid "Determine whether to support lpd server." 3679msgstr "Meghatározza, hogy támogatja-e az lpd szervert." 3680 3681#: booleans.py:228 3682msgid "Support NFS home directories" 3683msgstr "Támogatja az NFS home mappáit" 3684 3685#: booleans.py:229 3686msgid "Support SAMBA home directories" 3687msgstr "Támogatja a SAMBA home mappáit" 3688 3689#: booleans.py:230 3690msgid "Allow user to exec content" 3691msgstr "Engedélyezi a felhasználó számára, hogy tartalmat futtathasson" 3692 3693#: booleans.py:231 3694msgid "Determine whether varnishd can use the full TCP network." 3695msgstr "" 3696"Meghatározza, a varnishd számára, hogy használhatja-e a teljes TCP hálózatot." 3697 3698#: booleans.py:232 3699msgid "" 3700"Determine whether attempts by vbetool to mmap low regions should be silently " 3701"blocked." 3702msgstr "" 3703"Meghatározza a vbetool általi mmap alacsony régiójú próbálkozásainak csendes " 3704"blokkolását." 3705 3706#: booleans.py:233 3707#, fuzzy 3708msgid "Allow virtual processes to run as userdomains" 3709msgstr "" 3710"Engedélyezi a szabályozott virtuális vendégfolyamatoknak hogy fuse fájlokat " 3711"olvashassanak" 3712 3713#: booleans.py:234 3714msgid "" 3715"Allow confined virtual guests to use serial/parallel communication ports" 3716msgstr "" 3717"Engedélyezi a szabályozott virtuális vendégfolyamatoknak hogy soros/" 3718"párhuzamos kommunikációs portokat használjanak" 3719 3720#: booleans.py:235 3721msgid "" 3722"Allow confined virtual guests to use executable memory and executable stack" 3723msgstr "" 3724"Engedélyezi a szabályozott virtuális vendégfolyamatoknak hogy végrehajtható " 3725"memóriát és stack-et használjanak" 3726 3727#: booleans.py:236 3728msgid "Allow confined virtual guests to read fuse files" 3729msgstr "" 3730"Engedélyezi a szabályozott virtuális vendégfolyamatoknak hogy fuse fájlokat " 3731"olvashassanak" 3732 3733#: booleans.py:237 3734msgid "Allow confined virtual guests to manage nfs files" 3735msgstr "" 3736"Engedélyezi a szabályozott virtuális vendégfolyamatoknak hogy nfs fájlokat " 3737"kezeljenek" 3738 3739#: booleans.py:238 3740msgid "Allow confined virtual guests to interact with rawip sockets" 3741msgstr "" 3742"Engedélyezi a korlátozott virtuális vendégek számára, hogy együttműködjenek " 3743"rawip socket-ekkel" 3744 3745#: booleans.py:239 3746msgid "Allow confined virtual guests to manage cifs files" 3747msgstr "" 3748"Engedélyezi a szabályozott virtuális vendégfolyamatoknak hogy cifs fájlokat " 3749"kezeljenek" 3750 3751#: booleans.py:240 3752msgid "Allow confined virtual guests to interact with the sanlock" 3753msgstr "" 3754"Engedélyezi a szabályozott virtuális vendégfolyamatoknak hogy együttműködjön " 3755"a sanlock alkalmazással" 3756 3757#: booleans.py:241 3758msgid "Allow confined virtual guests to use usb devices" 3759msgstr "" 3760"Engedélyezi a szabályozott virtuális vendégfolyamatoknak hogy usb eszközöket " 3761"használjanak" 3762 3763#: booleans.py:242 3764msgid "Allow confined virtual guests to interact with the xserver" 3765msgstr "" 3766"Engedélyezi a szabályozott virtuális vendégfolyamatoknak hogy " 3767"együttműködjenek az xserver-el" 3768 3769#: booleans.py:243 3770msgid "Determine whether webadm can manage generic user files." 3771msgstr "" 3772"Meghatározza a webadm számára, hogy kezelhet-e általános felhasználói " 3773"fájlokat." 3774 3775#: booleans.py:244 3776msgid "Determine whether webadm can read generic user files." 3777msgstr "" 3778"Meghatározza a webadm számára, hogy olvashat-e általános felhasználói " 3779"fájlokat." 3780 3781#: booleans.py:245 3782msgid "" 3783"Determine whether attempts by wine to mmap low regions should be silently " 3784"blocked." 3785msgstr "" 3786"Meghatározza a wine általi alacsony régiójú mmap probálkozásainak csendes " 3787"blokkolását." 3788 3789#: booleans.py:246 3790msgid "Allow the graphical login program to execute bootloader" 3791msgstr "" 3792"Engedélyezi a grafikus bejelentkező alkalmazás számára hogy rendszertöltőt " 3793"indíthasson" 3794 3795#: booleans.py:247 3796msgid "" 3797"Allow the graphical login program to login directly as sysadm_r:sysadm_t" 3798msgstr "" 3799"Engedélyezi a grafikus bejelentkező alkalmazás számára hogy közvetlenül " 3800"jelentkezhessen be mint sysadm_r:sysadm_t" 3801 3802#: booleans.py:248 3803msgid "" 3804"Allow the graphical login program to create files in HOME dirs as xdm_home_t." 3805msgstr "" 3806"Engedélyezi a grafikus bejelentkezéskezelő alkalmazás számára, hogy fájlokat " 3807"készítsen a HOME mappákban xdm_home_t megjelöléssel." 3808 3809#: booleans.py:249 3810msgid "Allow xen to manage nfs files" 3811msgstr "Engedélyezi a xen számára hogy nfs fájlokat kezeljen" 3812 3813#: booleans.py:250 3814msgid "" 3815"Allow xend to run blktapctrl/tapdisk. Not required if using dedicated " 3816"logical volumes for disk images." 3817msgstr "" 3818"Engedélyezi az xsend számára hogy blktapctrl/tapdisk allkalmazást futtasson. " 3819"Nem szükséges ha dedikált logikai köteteket alkalmaz a lemezképekhez." 3820 3821#: booleans.py:251 3822msgid "Allow xend to run qemu-dm. Not required if using paravirt and no vfb." 3823msgstr "" 3824"Engedélyezi az xsend számára hogy qemu-dm alkalmazást futtathassa. Nem " 3825"szükséges ha paravirt fut vfb nélkül." 3826 3827#: booleans.py:252 3828msgid "" 3829"Allow xguest users to configure Network Manager and connect to apache ports" 3830msgstr "" 3831"Engedélyezi az xguest számára hogy beállítsa a Network Manager-t és " 3832"csatlakozhasson Apache portokra" 3833 3834#: booleans.py:253 3835msgid "Allow xguest to exec content" 3836msgstr "Engedélyezi xguest számára, hogy tartalmat futtathasson" 3837 3838#: booleans.py:254 3839msgid "Allow xguest users to mount removable media" 3840msgstr "" 3841"Engedélyezi az xguest felhasználói számára hogy csatlakoztathassanak " 3842"eltávolítható médiát" 3843 3844#: booleans.py:255 3845msgid "Allow xguest to use blue tooth devices" 3846msgstr "Engedélyezi az xguest számára hogy bluetooth eszközöket használhasson" 3847 3848#: booleans.py:256 3849msgid "Allows clients to write to the X server shared memory segments." 3850msgstr "" 3851"Engedélyezi a kliensek számára hogy írhasson az Xserver osztott memória " 3852"szegenseibe." 3853 3854#: booleans.py:257 3855msgid "Allows XServer to execute writable memory" 3856msgstr "Engedélyezi az XServer számára hogy végrehajthasson írható memóriát" 3857 3858#: booleans.py:258 3859msgid "Support X userspace object manager" 3860msgstr "Támogatja az X userspace object manager-ét" 3861 3862#: booleans.py:259 3863msgid "Determine whether zabbix can connect to all TCP ports" 3864msgstr "" 3865"Meghatározza a zabbix számára, hogy csatlakozhat-e az összes TCP porthoz" 3866 3867#: booleans.py:260 3868#, fuzzy 3869msgid "Allow zarafa domains to setrlimit/sys_rouserce." 3870msgstr "" 3871"Engedélyezi az összes tartomány számára hogy működhessen fips_mode módban" 3872 3873#: booleans.py:261 3874msgid "Allow zebra daemon to write it configuration files" 3875msgstr "" 3876"Engedélyezi a zebra daemon számára hogy rögzíthessen a konfigurációs " 3877"fájljaiban" 3878 3879#: booleans.py:262 3880msgid "" 3881"Allow ZoneMinder to modify public files used for public file transfer " 3882"services." 3883msgstr "" 3884"Engedélyezi a ZoneMinder számára hogy módosíthassa a publikus fájlokat a " 3885"nyílt fájlátviteli szolgáltatásoknál." 3886 3887#: booleans.py:263 3888msgid "Allow ZoneMinder to run su/sudo." 3889msgstr "Engedélyezi a ZoneMinder számára, hogy futtathasson su/sudo parancsot." 3890 3891#: ../sepolicy/sepolicy.py:194 3892#, python-format 3893msgid "Interface %s does not exist." 3894msgstr "%s interfész nem létezik." 3895 3896#: ../sepolicy/sepolicy.py:292 3897msgid "You need to install policycoreutils-gui package to use the gui option" 3898msgstr "" 3899 3900#: ../sepolicy/sepolicy.py:296 3901msgid "Graphical User Interface for SELinux Policy" 3902msgstr "Grafikus Felhasználói Felület az SELinux Szabályzathoz" 3903 3904#: ../sepolicy/sepolicy.py:299 ../sepolicy/sepolicy.py:345 3905msgid "Domain name(s) of man pages to be created" 3906msgstr "Elkészíteni kívánt man oldal tartomány(ok) nevei" 3907 3908#: ../sepolicy/sepolicy.py:311 3909#, fuzzy 3910msgid "Alternative root needs to be setup" 3911msgstr "Módosított root könyvtár, alapértelmezésben / könyvtárra" 3912 3913#: ../sepolicy/sepolicy.py:327 3914msgid "Generate SELinux man pages" 3915msgstr "Állítsa elő az SELinux man oldalakat" 3916 3917#: ../sepolicy/sepolicy.py:330 3918msgid "path in which the generated SELinux man pages will be stored" 3919msgstr "az elérési út ahol az előállított SELinux man oldalak tárolódnak" 3920 3921#: ../sepolicy/sepolicy.py:332 3922msgid "name of the OS for man pages" 3923msgstr "OS neve a man oldalakhoz" 3924 3925#: ../sepolicy/sepolicy.py:334 3926msgid "Generate HTML man pages structure for selected SELinux man page" 3927msgstr "Készítsen HTML man oldalakat a kijelólt SELinux man oldalakból" 3928 3929#: ../sepolicy/sepolicy.py:336 3930msgid "Alternate root directory, defaults to /" 3931msgstr "Módosított root könyvtár, alapértelmezésben / könyvtárra" 3932 3933#: ../sepolicy/sepolicy.py:338 3934msgid "" 3935"With this flag, alternative root path needs to include file context files " 3936"and policy.xml file" 3937msgstr "" 3938 3939#: ../sepolicy/sepolicy.py:342 3940msgid "All domains" 3941msgstr "Mindet terület" 3942 3943#: ../sepolicy/sepolicy.py:350 3944msgid "Query SELinux policy network information" 3945msgstr "SELinux hálózati szabályzat információ lekérdezése" 3946 3947#: ../sepolicy/sepolicy.py:355 3948msgid "list all SELinux port types" 3949msgstr "listázza az összes SELinux porttípust" 3950 3951#: ../sepolicy/sepolicy.py:358 3952msgid "show SELinux type related to the port" 3953msgstr "jelenítse meg a porthoz kapcsolódó SELinux típust" 3954 3955#: ../sepolicy/sepolicy.py:361 3956msgid "Show ports defined for this SELinux type" 3957msgstr "Jelenítse meg a portokat az ehhez definiált SELinux típusokhoz" 3958 3959#: ../sepolicy/sepolicy.py:364 3960msgid "show ports to which this domain can bind and/or connect" 3961msgstr "" 3962"Jelenítse meg azokat a portokat amelyeket ez a tartomány össze tud kapcsolni " 3963"- bind/connect" 3964 3965#: ../sepolicy/sepolicy.py:367 3966#, fuzzy 3967msgid "show ports to which this application can bind and/or connect" 3968msgstr "" 3969"Jelenítse meg azokat a portokat amelyeket ez a tartomány össze tud kapcsolni " 3970"- bind/connect" 3971 3972#: ../sepolicy/sepolicy.py:382 3973msgid "query SELinux policy to see if domains can communicate with each other" 3974msgstr "" 3975"Kérdezze le az SELinux szabályzatát hogy mely tartományok képesek egymással " 3976"kommunikálni" 3977 3978#: ../sepolicy/sepolicy.py:385 3979msgid "Source Domain" 3980msgstr "Forrás tartomány" 3981 3982#: ../sepolicy/sepolicy.py:388 3983msgid "Target Domain" 3984msgstr "Cél tartomány" 3985 3986#: ../sepolicy/sepolicy.py:407 3987msgid "query SELinux Policy to see description of booleans" 3988msgstr "" 3989"Kérdezze le az SELinux szabályzatát hogy láthassa a boolean-ok leírását" 3990 3991#: ../sepolicy/sepolicy.py:411 3992msgid "get all booleans descriptions" 3993msgstr "gyűjtse be az összes boolean leíróit" 3994 3995#: ../sepolicy/sepolicy.py:414 3996msgid "boolean to get description" 3997msgstr "boolean hogy leírást kapjon róla" 3998 3999#: ../sepolicy/sepolicy.py:424 4000msgid "" 4001"query SELinux Policy to see how a source process domain can transition to " 4002"the target process domain" 4003msgstr "" 4004"Kérdezze le az SELinux szabályzatát hogy látható legyen hogyan tud átmenni a " 4005"forrás tartomány a céltartományba" 4006 4007#: ../sepolicy/sepolicy.py:427 4008msgid "source process domain" 4009msgstr "forrás feldogozási tartomány" 4010 4011#: ../sepolicy/sepolicy.py:430 4012msgid "target process domain" 4013msgstr "cél feldolgozási tartomány" 4014 4015#: ../sepolicy/sepolicy.py:472 4016#, python-format 4017msgid "sepolicy generate: error: one of the arguments %s is required" 4018msgstr "sepolicy generate: error: egy a paraméterek %s közül szükséges" 4019 4020#: ../sepolicy/sepolicy.py:477 4021msgid "Command required for this type of policy" 4022msgstr "Parancs szükséges ilyen típusú szabályokhoz" 4023 4024#: ../sepolicy/sepolicy.py:488 4025#, fuzzy, python-format 4026msgid "" 4027"-t option can not be used with '%s' domains. Read usage for more details." 4028msgstr "" 4029"-t opció nem használható ezzel az opcióval. Tekintse meg a használati " 4030"útmutatót a további részletekért." 4031 4032#: ../sepolicy/sepolicy.py:493 4033#, fuzzy, python-format 4034msgid "" 4035"-d option can not be used with '%s' domains. Read usage for more details." 4036msgstr "" 4037"-d opció nem használható ezzel az opcióval. Tekintse meg a használati " 4038"útmutatót a további részletekért." 4039 4040#: ../sepolicy/sepolicy.py:497 4041#, fuzzy, python-format 4042msgid "" 4043"-a option can not be used with '%s' domains. Read usage for more details." 4044msgstr "" 4045"-a opció nem használható ezzel az opcióval. Tekintse meg a használati " 4046"útmutatót a további részletekért." 4047 4048#: ../sepolicy/sepolicy.py:501 4049#, fuzzy 4050msgid "-w option can not be used with the --newtype option" 4051msgstr "" 4052"-t opció nem használható ezzel az opcióval. Tekintse meg a használati " 4053"útmutatót a további részletekért." 4054 4055#: ../sepolicy/sepolicy.py:521 4056msgid "List SELinux Policy interfaces" 4057msgstr "Listázza az SELinux szabályzat interfészeit" 4058 4059#: ../sepolicy/sepolicy.py:541 4060msgid "Enter interface names, you wish to query" 4061msgstr "Adja meg az interfész neveket, amelyeket szeretne lekérdezni" 4062 4063#: ../sepolicy/sepolicy.py:550 4064msgid "Generate SELinux Policy module template" 4065msgstr "Állítsa elő az SELinux szabályzat modul sablont" 4066 4067#: ../sepolicy/sepolicy.py:553 4068msgid "Enter domain type which you will be extending" 4069msgstr "Adja meg a tartomány típusát amit kiterjeszteni szeretne" 4070 4071#: ../sepolicy/sepolicy.py:556 4072msgid "Enter SELinux user(s) which will transition to this domain" 4073msgstr "" 4074"Adja meg azon SELinux felhasználó(k) neveit, amelyek átmenetet képeznek " 4075"erre a tartományra" 4076 4077#: ../sepolicy/sepolicy.py:559 4078msgid "Enter SELinux role(s) to which the administror domain will transition" 4079msgstr "" 4080"Adja meg azon SELinux felhasználói körök nevét(-eit), amelyekre átmenetet " 4081"képez az adminisztrátori tartományra" 4082 4083#: ../sepolicy/sepolicy.py:562 4084msgid "Enter domain(s) which this confined admin will administrate" 4085msgstr "" 4086"Adja meg az(oka)t a tartományokat amelyeket ez a szabályozott admin kezelni " 4087"fog" 4088 4089#: ../sepolicy/sepolicy.py:565 4090msgid "name of policy to generate" 4091msgstr "az előállítandó szabályzat neve" 4092 4093#: ../sepolicy/sepolicy.py:572 4094msgid "path in which the generated policy files will be stored" 4095msgstr "" 4096"az elérési út ahol az előállított szabályzati fájlok tárolásra kerülnek" 4097 4098#: ../sepolicy/sepolicy.py:574 4099msgid "path to which the confined processes will need to write" 4100msgstr "" 4101"az elérési út, amelyen a szabályzott folyamat írási igénnyel fog jelentkezni" 4102 4103#: ../sepolicy/sepolicy.py:575 4104msgid "Policy types which require a command" 4105msgstr "Szabályzattípus ami utasítást igényel" 4106 4107#: ../sepolicy/sepolicy.py:579 ../sepolicy/sepolicy.py:582 4108#: ../sepolicy/sepolicy.py:585 ../sepolicy/sepolicy.py:588 4109#: ../sepolicy/sepolicy.py:591 ../sepolicy/sepolicy.py:597 4110#: ../sepolicy/sepolicy.py:600 ../sepolicy/sepolicy.py:603 4111#: ../sepolicy/sepolicy.py:609 ../sepolicy/sepolicy.py:612 4112#: ../sepolicy/sepolicy.py:615 ../sepolicy/sepolicy.py:618 4113#, python-format 4114msgid "Generate '%s' policy" 4115msgstr "Készítsen szabályzatot '%s' számára" 4116 4117#: ../sepolicy/sepolicy.py:606 4118#, python-format 4119msgid "Generate '%s' policy " 4120msgstr "Készítsen szabályzatot '%s' számára" 4121 4122#: ../sepolicy/sepolicy.py:620 4123msgid "executable to confine" 4124msgstr "szabályozandó állomány" 4125 4126#: ../sepolicy/sepolicy.py:625 4127msgid "commands" 4128msgstr "parancsok" 4129 4130#: ../sepolicy/sepolicy.py:628 4131msgid "Alternate SELinux policy, defaults to /sys/fs/selinux/policy" 4132msgstr "" 4133"Változó SELinux szabályzat, alapértelmezés erre: /sys/fs/selinux/policy" 4134 4135#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:89 4136#, python-format 4137msgid "-- Allowed %s [ %s ]" 4138msgstr "" 4139 4140#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:95 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1135 4141msgid "all files" 4142msgstr "összes fájl" 4143 4144#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:96 4145msgid "regular file" 4146msgstr "szabályos fájl" 4147 4148#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:97 4149msgid "directory" 4150msgstr "mappa" 4151 4152#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:98 4153msgid "character device" 4154msgstr "karakteres eszköz" 4155 4156#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:99 4157msgid "block device" 4158msgstr "blokkeszköz" 4159 4160#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:100 4161msgid "socket file" 4162msgstr "socket fájl" 4163 4164#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:101 4165msgid "symbolic link" 4166msgstr "szimbolikus link" 4167 4168#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:102 4169msgid "named pipe" 4170msgstr "nevezett átírányítás" 4171 4172#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:398 4173msgid "No SELinux Policy installed" 4174msgstr "Nincs SELinux szabályzat telepítve" 4175 4176#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:478 4177msgid "You must regenerate interface info by running /usr/bin/sepolgen-ifgen" 4178msgstr "" 4179"Újra frissítenie kell a felület információi a /usr/bin/sepolgen-ifgen " 4180"futtatásával" 4181 4182#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:724 4183#, python-format 4184msgid "Failed to read %s policy file" 4185msgstr "%s szabályzatfájl olvasása sikertelen" 4186 4187#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:829 4188msgid "unknown" 4189msgstr "ismeretlen" 4190 4191#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:132 4192msgid "Internet Services Daemon" 4193msgstr "Internet Services Daemon" 4194 4195#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:136 4196msgid "Existing Domain Type" 4197msgstr "Létező Tartomány Típusok" 4198 4199#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:137 4200msgid "Minimal Terminal Login User Role" 4201msgstr "Minimális Terminál login felhasználói szerepkör" 4202 4203#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:138 4204msgid "Minimal X Windows Login User Role" 4205msgstr "Minimális X felület login felhasználói szerepkör" 4206 4207#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:139 4208msgid "Desktop Login User Role" 4209msgstr "Desktop Login felhasználói szerepkör" 4210 4211#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:140 4212msgid "Administrator Login User Role" 4213msgstr "Admin Login felhasználói szerepkör" 4214 4215#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:141 4216msgid "Confined Root Administrator Role" 4217msgstr "Korlátozott Root Admin szerepkör" 4218 4219#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:142 4220msgid "Module information for a new type" 4221msgstr "Modulinformáció az új típushoz" 4222 4223#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:147 4224msgid "Valid Types:\n" 4225msgstr "Érvényes típusok:\n" 4226 4227#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:181 4228#, python-format 4229msgid "Ports must be numbers or ranges of numbers from 1 to %d " 4230msgstr "A portoknak számoknak kell lennie vagy tartományoknak 1-től %d-ig" 4231 4232#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:192 4233msgid "You must enter a valid policy type" 4234msgstr "Adjon meg egy érvényes szabályzattípust" 4235 4236#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:195 4237#, fuzzy, python-format 4238msgid "You must enter a name for your policy module for your '%s'." 4239msgstr "Meg kell adnia egy nevet a szabályzat moduljának %s számára." 4240 4241#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:333 4242msgid "" 4243"Name must be alpha numberic with no spaces. Consider using option \"-n " 4244"MODULENAME\"" 4245msgstr "" 4246"A névnek alfanumerikusnak kell lennie szóközök nélkül. Vagy alkalmazza az \"-" 4247"n MODULNÉV' opciót" 4248 4249#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:425 4250msgid "User Role types can not be assigned executables." 4251msgstr "" 4252"Felhasználói szerepkörök nem lehetnek hozzákapcsolt végrehajtható állományok." 4253 4254#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:431 4255msgid "Only Daemon apps can use an init script.." 4256msgstr "Csak daemon alkalmazások használhatnak init szkriptet..." 4257 4258#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:449 4259msgid "use_resolve must be a boolean value " 4260msgstr "use_resolve boolean értékűnek kell lennie" 4261 4262#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:455 4263msgid "use_syslog must be a boolean value " 4264msgstr "use_syslog boolean értékűnek kell lennie" 4265 4266#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:461 4267msgid "use_kerberos must be a boolean value " 4268msgstr "use_kerberos boolean értékűnek kell lennie" 4269 4270#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:467 4271msgid "manage_krb5_rcache must be a boolean value " 4272msgstr "manage_krb5_rcache boolean értékűnek kell lennie" 4273 4274#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:497 4275msgid "USER Types automatically get a tmp type" 4276msgstr "FELHASZNÁLÓ típus automatikusan kap egy tmp típust" 4277 4278#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:838 4279#, fuzzy, python-format 4280msgid "'%s' policy modules require existing domains" 4281msgstr "%s szabályzatmodulok számára meglévő tartományokat igényelnek" 4282 4283#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:863 4284msgid "Type field required" 4285msgstr "Típusmező szükséges" 4286 4287#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:876 4288#, python-format 4289msgid "" 4290"You need to define a new type which ends with: \n" 4291" %s" 4292msgstr "" 4293"Egy új típust kell meghatároznia, ami ezzel végződik:\n" 4294"%s" 4295 4296#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1104 4297msgid "You must enter the executable path for your confined process" 4298msgstr "Adjon meg egy végrehajtható elérési utat a szabályozott folyamatához" 4299 4300#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1363 4301msgid "Type Enforcement file" 4302msgstr "Típus vezérlő fájl" 4303 4304#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1364 4305msgid "Interface file" 4306msgstr "Kezelőfelületi fájl" 4307 4308#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1365 4309msgid "File Contexts file" 4310msgstr "Fájl kontextus fájl" 4311 4312#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1367 4313msgid "Spec file" 4314msgstr "Spec fájl" 4315 4316#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1368 4317msgid "Setup Script" 4318msgstr "Beállító szkript" 4319 4320#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:25 4321#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4369 4322#, fuzzy 4323msgid "Applications" 4324msgstr "Alkalmazás" 4325 4326#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:52 4327msgid "Select domain" 4328msgstr "Válasszon tartományt" 4329 4330#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:80 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:67 4331msgid "Advanced Search >>" 4332msgstr "" 4333 4334#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:95 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2306 4335msgid "File Equivalence" 4336msgstr "" 4337 4338#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:112 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2316 4339#, fuzzy 4340msgid "Users" 4341msgstr "Felhasználó hozzáadása" 4342 4343#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:129 4344#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1897 4345#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3802 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2297 4346msgid "System" 4347msgstr "" 4348 4349#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:189 4350#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4406 4351#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4499 4352#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4645 4353#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4793 4354#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4934 4355#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5007 4356#, fuzzy 4357msgid "Select" 4358msgstr "Válasszon portokat" 4359 4360#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:204 4361#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:557 4362#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:702 4363#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1243 4364#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1539 4365#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4579 4366#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4729 4367#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4859 4368#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5077 4369#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5233 4370#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5474 4371msgid "Cancel" 4372msgstr "" 4373 4374#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:350 4375msgid "" 4376"The entry that was entered is incorrect. Please try again in the " 4377"ex:/.../... format." 4378msgstr "" 4379 4380#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:376 4381msgid "Retry" 4382msgstr "" 4383 4384#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:460 4385#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1124 4386#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1372 4387#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5102 4388#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5343 4389#, fuzzy 4390msgid "Network Port Definitions" 4391msgstr "Hálózati port" 4392 4393#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:476 4394msgid "" 4395"Add file Equivilence Mapping. Mapping will be created when Update is " 4396"applied." 4397msgstr "" 4398 4399#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:501 4400#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4045 4401#, fuzzy 4402msgid "Path" 4403msgstr "Fájl elérési útja" 4404 4405#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:511 4406#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5154 4407#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5395 4408msgid "" 4409"Specify a new SELinux user name. By convention SELinux User names usually " 4410"end in an _u." 4411msgstr "" 4412 4413#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:515 4414msgid "Enter the path to which you want to setup an equivalence label." 4415msgstr "" 4416 4417#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:528 4418#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4062 4419#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4819 4420#, fuzzy 4421msgid "Equivalence Path" 4422msgstr "Fájl elérési útja" 4423 4424#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:542 4425#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:687 4426#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1228 4427#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1524 4428#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5218 4429#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5459 4430msgid "Save to update" 4431msgstr "" 4432 4433#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:582 4434msgid "" 4435"Specify the mapping between the new path and the equivalence path. " 4436"Everything under this new path will be labeled as if they were under the " 4437"equivalence path." 4438msgstr "" 4439 4440#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:639 4441#, fuzzy 4442msgid "Add a file" 4443msgstr "Fájl hozzáadása" 4444 4445#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:656 4446msgid "" 4447"<operation> File Labeling for <selected domain>. File labels will be created " 4448"when update is applied." 4449msgstr "" 4450 4451#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:744 4452#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1471 4453#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3510 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:66 4454msgid "Advanced >>" 4455msgstr "" 4456 4457#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:765 4458#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2305 4459#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2417 4460#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2539 4461#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4539 4462msgid "Class" 4463msgstr "Osztály" 4464 4465#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:781 4466#, fuzzy 4467msgid "Type" 4468msgstr "" 4469"Fájl\n" 4470"Típus" 4471 4472#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:795 4473msgid "" 4474"Select the file class to which this label will be applied. Defaults to all " 4475"classes." 4476msgstr "" 4477 4478#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:822 4479msgid "Make Path Recursive" 4480msgstr "" 4481 4482#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:826 4483msgid "" 4484"Select Make Path Recursive iff you want to apply this label to all children " 4485"of the specified directory path. objects under the directory to have this " 4486"label." 4487msgstr "" 4488 4489#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:839 4490msgid "Browse" 4491msgstr "" 4492 4493#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:843 4494#, fuzzy 4495msgid "Browse to select the file/directory for labeling." 4496msgstr "" 4497"Engedélyezi a samba számára hogy megosszon bármilyen fájlt/mappát olvasásra." 4498 4499#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:887 4500msgid "Path " 4501msgstr "" 4502 4503#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:898 4504msgid "" 4505"Specify the path using regular expressions that you would like to modify the " 4506"labeling." 4507msgstr "" 4508 4509#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:920 4510msgid "Select the SELinux file type to assign to this path." 4511msgstr "" 4512 4513#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:947 4514msgid "Enter the MLS Label to assign to this file path." 4515msgstr "" 4516 4517#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:951 4518msgid "SELinux MLS Label you wish to assign to this path." 4519msgstr "" 4520 4521#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1088 4522msgid "Analyzing Policy..." 4523msgstr "Szabályzat elemzése..." 4524 4525#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1141 4526msgid "" 4527"Add Login Mapping. Login Mapping will be created when update is applied." 4528msgstr "" 4529 4530#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1176 4531msgid "" 4532"Enter the login user name of the user to which you wish to add SELinux User " 4533"confinement." 4534msgstr "" 4535 4536#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1205 4537msgid "" 4538"Select the SELinux User to assign to this login user. Login users by " 4539"default get assigned by the __default__ user." 4540msgstr "" 4541 4542#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1268 4543msgid "" 4544"Enter MLS/MCS Range for this login User. Defaults to the range for the " 4545"Selected SELinux User." 4546msgstr "" 4547 4548#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1271 4549#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3191 4550#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3312 4551#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5184 4552#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5425 4553#, fuzzy 4554msgid "MLS Range" 4555msgstr "MCS hatáskör" 4556 4557#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1283 4558msgid "" 4559"Specify the MLS Range for this user to login in with. Defaults to the " 4560"selected SELinux Users MLS Range." 4561msgstr "" 4562 4563#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1389 4564msgid "" 4565"<operation> Network Port for <selected domain>. Ports will be created when " 4566"update is applied." 4567msgstr "" 4568 4569#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1427 4570msgid "Enter the port number or range to which you want to add a port type." 4571msgstr "" 4572 4573#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1457 4574#, fuzzy 4575msgid "Port Type" 4576msgstr "SELinux Port típus" 4577 4578#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1502 4579msgid "Select the port type you want to assign to the specified port number." 4580msgstr "" 4581 4582#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1566 4583msgid "tcp" 4584msgstr "" 4585 4586#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1570 4587msgid "" 4588"Select <b>tcp</b> if the port type should be assigned to tcp port numbers." 4589msgstr "" 4590 4591#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1583 4592msgid "udp" 4593msgstr "" 4594 4595#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1587 4596msgid "" 4597"Select <b>udp</b> if the port type should be assigned to udp port numbers." 4598msgstr "" 4599 4600#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1609 4601msgid "Enter the MLS Label to assign to this port." 4602msgstr "" 4603 4604#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1706 4605#, fuzzy 4606msgid "SELinux Configuration" 4607msgstr "SELinux Adminisztráció" 4608 4609#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1742 4610msgid "Select..." 4611msgstr "" 4612 4613#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1791 4614#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2211 4615msgid "Booleans" 4616msgstr "Binárisok" 4617 4618#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1795 4619msgid "" 4620"Display boolean information that can be used to modify the policy for the " 4621"'selected domain'." 4622msgstr "" 4623"Jelenítsen meg bináris információkat amelyek felhasználhatóak a szabályzat " 4624"módosításakor a 'kiválasztott tartományhoz'" 4625 4626#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1809 4627#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2596 4628msgid "Files" 4629msgstr "Fájlok" 4630 4631#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1813 4632msgid "" 4633"Display file type information that can be used by the 'selected domain'." 4634msgstr "" 4635"Jelenítsen meg fájlinformációkat, amelyek felhasználhatóak a 'kiválasztott " 4636"tartomány' által" 4637 4638#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1827 4639#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2829 4640msgid "Network" 4641msgstr "Hálózat" 4642 4643#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1831 4644msgid "" 4645"Display network ports to which the 'selected domain' can connect or listen " 4646"to." 4647msgstr "" 4648"Jelenítse meg a hálózati portokat amelyeket a 'kiválasztott tartomány' " 4649"figyelhet, vagy csatlakozhat hozzá." 4650 4651#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1845 4652#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3120 4653msgid "Transitions" 4654msgstr "Átmenetek" 4655 4656#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1849 4657msgid "" 4658"Display applications that can transition into or out of the 'selected " 4659"domain'." 4660msgstr "" 4661"Jelenítse meg azokat az alkalmazásokat, amelyek átmenetet képezhetnek be " 4662"vagy ki a 'kiválasztott tartományban'" 4663 4664#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1863 4665#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3221 4666#, fuzzy 4667msgid "Login Mapping" 4668msgstr "SELinux bejelentkezési hozzárendelés hozzáadása" 4669 4670#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1866 4671#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1883 4672#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1900 4673msgid "Manage the SELinux configuration" 4674msgstr "" 4675 4676#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1880 4677#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3343 4678#, fuzzy 4679msgid "SELinux Users" 4680msgstr "SELinux felhasználó" 4681 4682#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1914 4683#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4015 4684msgid "Lockdown" 4685msgstr "" 4686 4687#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1917 4688msgid "" 4689"Lockdown the SELinux System.\n" 4690"This screen can be used to turn up the SELinux Protections." 4691msgstr "" 4692 4693#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1932 4694msgid "radiobutton" 4695msgstr "" 4696 4697#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2020 4698msgid "Show Modified Only" 4699msgstr "Csak a módosítottakat jelenítse meg" 4700 4701#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2059 4702msgid "Mislabeled files exist" 4703msgstr "" 4704 4705#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2079 4706msgid "Show mislabeled files only" 4707msgstr "" 4708 4709#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2119 4710#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3243 4711msgid "" 4712"If-Then-Else rules written in policy that can \n" 4713"allow alternative access control." 4714msgstr "" 4715"HA-AKKOR-MÁSKÜLÖNBEN szabályok olyan szabályban íródtak amelyek\n" 4716"lehetővé teszik az alternatív hozzáférési kontrollt." 4717 4718#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2131 4719msgid "Enabled" 4720msgstr "Bekapcsolva" 4721 4722#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2251 4723#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2363 4724#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2481 4725#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4512 4726#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4806 4727msgid "File Path" 4728msgstr "Fájl elérési útja" 4729 4730#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2287 4731#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2398 4732#, fuzzy 4733msgid "SELinux File Type" 4734msgstr "SELinux Típus" 4735 4736#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2331 4737msgid "File path used to enter the 'selected domain'." 4738msgstr "Fájl elérési útja kerül a 'kiválasztott domain' megadására" 4739 4740#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2332 4741msgid "Executable Files" 4742msgstr "Végrehajtható fájlok" 4743 4744#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2447 4745msgid "Files to which the 'selected domain' can write." 4746msgstr "Fájlok amelyeket a 'kiválasztott tartomány' írhat." 4747 4748#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2448 4749#, fuzzy 4750msgid "Writable files" 4751msgstr "Írható fájlok" 4752 4753#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2570 4754msgid "File Types defined for the 'selected domain'." 4755msgstr "Fájltípusok meghatározva a 'kiválasztott tartományhoz'." 4756 4757#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2571 4758msgid "Application File Types" 4759msgstr "Alkalmazás fájltípusok" 4760 4761#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2703 4762msgid "Network Ports to which the 'selected domain' is allowed to connect." 4763msgstr "Hálózati portok amelyekhez a 'kiválasztott tartomány' csatlakozhat." 4764 4765#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2704 4766msgid "Outbound" 4767msgstr "Kimenő" 4768 4769#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2803 4770msgid "Network Ports to which the 'selected domain' is allowed to listen." 4771msgstr "Hálózati portok amelyeket a 'kiválasztott tartomány' figyelhet." 4772 4773#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2804 4774msgid "Inbound" 4775msgstr "Bejövő" 4776 4777#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2865 4778#, fuzzy 4779msgid "" 4780"Boolean \n" 4781"Enabled" 4782msgstr "Boolean Név" 4783 4784#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2891 4785#, fuzzy 4786msgid "Boolean name" 4787msgstr "Boolean Név" 4788 4789#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2908 4790#, fuzzy 4791msgid "SELinux Application Type" 4792msgstr "Alkalmazás fájltípusok" 4793 4794#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2929 4795msgid "" 4796"Executables which will transition to a different domain, when the 'selected " 4797"domain' executes them." 4798msgstr "" 4799"Végrehajtható kódok ami áttérés egy másik tartományban amikor a " 4800"\"választott tartományban\" végrehajtja." 4801 4802#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2932 4803#, fuzzy 4804msgid "Applicaton Transitions From 'select domain'" 4805msgstr "Átmenetek a 'kiválasztott tartományból'" 4806 4807#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2955 4808#, fuzzy 4809msgid "" 4810"Boolean\n" 4811"Enabled" 4812msgstr "Boolean Név" 4813 4814#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2971 4815msgid "Calling Process Domain" 4816msgstr "Hívó feldolgozási tartomány" 4817 4818#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2987 4819msgid "Executable File" 4820msgstr "Végrehajtható fájl" 4821 4822#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3011 4823msgid "" 4824"Executables which will transition to the 'selected domain', when executing a " 4825"selected domains entrypoint." 4826msgstr "" 4827"Végrehajtható kódok amely átmenet a \"kijelölt területen\" a végrehajtása a " 4828"kiválasztott területre belépési pontra ér. " 4829 4830#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3012 4831#, fuzzy 4832msgid "Application Transitions Into 'select domain'" 4833msgstr "Átmenetek a 'kiválasztott tartományba'" 4834 4835#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3027 4836msgid "" 4837"File Transitions define what happens when the current domain creates the " 4838"content of a particular class in a directory of the destination type. " 4839"Optionally a file name could be specified for the transition." 4840msgstr "" 4841 4842#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3035 4843#, fuzzy 4844msgid "SELinux Directory Type" 4845msgstr "SELinux Port típus" 4846 4847#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3048 4848msgid "Destination Class" 4849msgstr "" 4850 4851#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3062 4852#, fuzzy 4853msgid "SELinux Destination Type" 4854msgstr "SELinux Port típus" 4855 4856#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3075 4857#, fuzzy 4858msgid "File Name" 4859msgstr "Modul neve" 4860 4861#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3097 4862#, fuzzy 4863msgid "File Transitions From 'select domain'" 4864msgstr "Átmenetek a 'kiválasztott tartományból'" 4865 4866#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3296 4867#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5277 4868#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5518 4869#, fuzzy 4870msgid "Default Level" 4871msgstr "Alapértelmezett" 4872 4873#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3382 4874msgid "Select the system mode when the system first boots up" 4875msgstr "" 4876 4877#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3455 4878msgid "Select the system mode for the current session" 4879msgstr "" 4880 4881#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3532 4882#, fuzzy 4883msgid "System Policy Type:" 4884msgstr "Rendszer alapértelmezett szabályzati típusa:" 4885 4886#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3593 4887#, fuzzy 4888msgid "<b>System Mode</b>" 4889msgstr "<b>Válasszon:</b>" 4890 4891#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3631 4892msgid "Import system settings from another machine" 4893msgstr "" 4894 4895#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3639 4896msgid "Import" 4897msgstr "" 4898 4899#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3658 4900msgid "Export system settings to a file" 4901msgstr "" 4902 4903#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3668 4904msgid "Export" 4905msgstr "" 4906 4907#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3687 4908msgid "Relabel all files back to system defaults on reboot" 4909msgstr "" 4910 4911#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3724 4912#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3825 4913#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3889 4914#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3952 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:60 4915msgid "Yes" 4916msgstr "Igen" 4917 4918#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3741 4919#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3843 4920#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3906 4921#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3969 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:60 4922msgid "No" 4923msgstr "Nem" 4924 4925#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3782 4926msgid "<b>System Configuration</b>" 4927msgstr "" 4928 4929#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3829 4930#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3847 4931msgid "" 4932"An unconfined domain is a process label that allows the process to do what " 4933"it wants, without SELinux interfering. Applications started at boot by the " 4934"init system that SELinux do not have defined SELinux policy will run as " 4935"unconfined if this module is enabled. Disabling it means all daemons will " 4936"now be confined. To disable the unconfined_t user you must first remove " 4937"unconfined_t from the users/login screens." 4938msgstr "" 4939 4940#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3865 4941msgid "<b>Disable ability to run unconfined system processes?</b>" 4942msgstr "" 4943 4944#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3893 4945#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3910 4946#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3973 4947msgid "" 4948"An permissive domain is a process label that allows the process to do what " 4949"it wants, with SELinux only logging the denials, but not enforcing them. " 4950"Usually permissive domains indicate experimental policy, disabling the " 4951"module could cause SELinux to deny access to a domain, that should be " 4952"allowed." 4953msgstr "" 4954 4955#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3928 4956msgid "<b>Disable all permissive processes?</b>" 4957msgstr "" 4958 4959#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3956 4960msgid "" 4961"A permissive domain is a process label that allows the process to do what it " 4962"wants, with SELinux only logging the denials, but not enforcing them. " 4963"Usually permissive domains indicate experimental policy, disabling the " 4964"module could cause SELinux to deny access to a domain, that should be " 4965"allowed." 4966msgstr "" 4967 4968#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3994 4969#, fuzzy 4970msgid "<b>Deny all processes from ptracing or debugging other processes?</b>" 4971msgstr "" 4972"Tiltsa az összes folyamatot ptracing-től, vagy hibakeresést az összes többi " 4973"folyamatban." 4974 4975#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4031 4976msgid "" 4977"File equivalence cause the system to label content under the new path as if " 4978"it were under the equivalence path." 4979msgstr "" 4980 4981#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4087 4982msgid "Files Equivalence" 4983msgstr "" 4984 4985#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4100 4986msgid "<b>...SELECT TO VIEW DATA...</b>" 4987msgstr "" 4988 4989#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4131 4990msgid "Delete" 4991msgstr "Törlés" 4992 4993#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4147 4994msgid "Modify" 4995msgstr "Módosítás" 4996 4997#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4208 4998msgid "Revert" 4999msgstr "" 5000 5001#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4213 5002msgid "" 5003"Revert button will launch a dialog window which allows you to revert changes " 5004"within the current transaction." 5005msgstr "" 5006 5007#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4225 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2379 5008msgid "Update" 5009msgstr "Frissítés" 5010 5011#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4230 5012msgid "Commit all changes in your current transaction to the server." 5013msgstr "" 5014 5015#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4278 5016#, fuzzy 5017msgid "Applications - Advanced Search" 5018msgstr "Alkalmazás még részletesebb nézete" 5019 5020#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4331 5021msgid "Installed" 5022msgstr "" 5023 5024#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4383 5025msgid "Process Types" 5026msgstr "" 5027 5028#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4424 5029msgid "More Details" 5030msgstr "" 5031 5032#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4460 5033#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4754 5034#, fuzzy 5035msgid "Delete Modified File Labeling" 5036msgstr "Fájl cimke" 5037 5038#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4478 5039msgid "" 5040"Select file labeling to delete. File labeling will be deleted when update is " 5041"applied." 5042msgstr "" 5043 5044#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4525 5045msgid "SELinux File Label" 5046msgstr "SELinux fájl cimke" 5047 5048#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4564 5049#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4714 5050#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4844 5051#, fuzzy 5052msgid "Save to Update" 5053msgstr "Frissítés" 5054 5055#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4604 5056#, fuzzy 5057msgid "Delete Modified Ports" 5058msgstr "Hálózati port törlése" 5059 5060#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4622 5061msgid "Select ports to delete. Ports will be deleted when update is applied." 5062msgstr "" 5063 5064#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4771 5065msgid "" 5066"Select file equivalence labeling to delete.File equivalence labeling will be " 5067"deleted when update is applied." 5068msgstr "" 5069 5070#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4887 5071#, fuzzy 5072msgid "More Types" 5073msgstr "Fájltípus" 5074 5075#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4914 5076msgid "Types" 5077msgstr "" 5078 5079#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4973 5080msgid "" 5081"Review the updates you have made before committing them to the system. To " 5082"reset an item, uncheck the checkbox. All items checked will be updated in " 5083"the system when you select update." 5084msgstr "" 5085 5086#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5036 5087#, fuzzy 5088msgid "Action" 5089msgstr "Alkalmazás" 5090 5091#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5062 5092msgid "Apply" 5093msgstr "" 5094 5095#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5119 5096#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5360 5097msgid "" 5098"Add User Roles. SELinux User Roles will be created when Update is applied." 5099msgstr "" 5100 5101#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5144 5102#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5385 5103#, fuzzy 5104msgid "SELinux User Name" 5105msgstr "SELinux felhasználó" 5106 5107#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5258 5108#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5499 5109msgid "" 5110"Enter MLS/MCS Range for this SELinux User.\n" 5111"s0-s0:c1023" 5112msgstr "" 5113 5114#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5289 5115#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5530 5116#, fuzzy 5117msgid "" 5118"Specify the default level that you would like this SELinux user to login " 5119"with. Defaults to s0." 5120msgstr "" 5121"Válassza ki azokat a területeket amiket szeretne, ha ez a felhasználó " 5122"adminisztrálna." 5123 5124#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5293 5125#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5534 5126msgid "Enter Default Level for SELinux User to login with. Default s0" 5127msgstr "" 5128 5129#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:61 5130#, fuzzy 5131msgid "Disable" 5132msgstr "Kikapcsolva" 5133 5134#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:61 5135#, fuzzy 5136msgid "Enable" 5137msgstr "Bekapcsolva" 5138 5139#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:66 5140msgid "Advanced <<" 5141msgstr "" 5142 5143#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:67 5144msgid "Advanced Search <<" 5145msgstr "" 5146 5147#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:92 5148msgid "" 5149"<small>\n" 5150"To change from Disabled to Enforcing mode\n" 5151"- Change the system mode from Disabled to Permissive\n" 5152"- Reboot, so that the system can relabel\n" 5153"- Once the system is working as planned\n" 5154" * Change the system mode to Enforcing</small>\n" 5155msgstr "" 5156 5157#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:115 5158#, fuzzy, python-format 5159msgid "%s is not a valid domain" 5160msgstr "%s nem egy érvényes kontextus\n" 5161 5162#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:624 5163msgid "System Status: Disabled" 5164msgstr "Rendszer állapota: Kikapcsolva" 5165 5166#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:722 5167msgid "Help: Start Page" 5168msgstr "" 5169 5170#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:726 5171#, fuzzy 5172msgid "Help: Booleans Page" 5173msgstr "Boolean Név" 5174 5175#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:732 5176#, fuzzy 5177msgid "Help: Executable Files Page" 5178msgstr "Végrehajtható fájlok" 5179 5180#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:735 5181#, fuzzy 5182msgid "Help: Writable Files Page" 5183msgstr "Írható fájlok" 5184 5185#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:738 5186#, fuzzy 5187msgid "Help: Application Types Page" 5188msgstr "Alkalmazás fájltípusok" 5189 5190#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:743 5191msgid "Help: Outbound Network Connections Page" 5192msgstr "" 5193 5194#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:746 5195msgid "Help: Inbound Network Connections Page" 5196msgstr "" 5197 5198#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:752 5199msgid "Help: Transition from application Page" 5200msgstr "" 5201 5202#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:755 5203msgid "Help: Transition into application Page" 5204msgstr "" 5205 5206#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:758 5207msgid "Help: Transition application file Page" 5208msgstr "" 5209 5210#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:762 5211msgid "Help: Systems Page" 5212msgstr "" 5213 5214#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:766 5215msgid "Help: Lockdown Page" 5216msgstr "" 5217 5218#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:770 5219#, fuzzy 5220msgid "Help: Login Page" 5221msgstr "Bejelentkezési név" 5222 5223#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:774 5224#, fuzzy 5225msgid "Help: SELinux User Page" 5226msgstr "SElinux Felhasználói hozzárendelések törlése" 5227 5228#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:778 5229msgid "Help: File Equivalence Page" 5230msgstr "" 5231 5232#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:922 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1211 5233#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1644 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1885 5234#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2698 5235msgid "More..." 5236msgstr "" 5237 5238#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1031 5239#, python-format 5240msgid "File path used to enter the '%s' domain." 5241msgstr "Fájl elérési útja kerül felhasználásra a '%s' megadására" 5242 5243#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1032 5244#, python-format 5245msgid "Files to which the '%s' domain can write." 5246msgstr "Fájlok amelyeket a '%s' írhat." 5247 5248#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1033 5249#, python-format 5250msgid "Network Ports to which the '%s' is allowed to connect." 5251msgstr "Hálózati portok amelyekhez a '%s' csatlakozhat." 5252 5253#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1034 5254#, python-format 5255msgid "Network Ports to which the '%s' is allowed to listen." 5256msgstr "Hálózati portok amelyeket '%s' figyelhet." 5257 5258#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1035 5259#, python-format 5260msgid "File Types defined for the '%s'." 5261msgstr "Fájltípusok meghatározva a '%s' számára." 5262 5263#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1036 5264#, python-format 5265msgid "" 5266"Display boolean information that can be used to modify the policy for the " 5267"'%s'." 5268msgstr "" 5269"Jelenítsen meg bináris információkat amelyek felhasználhatóak a szabályzat " 5270"módosításakor a '%s'" 5271 5272#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1037 5273#, python-format 5274msgid "Display file type information that can be used by the '%s'." 5275msgstr "Jelenítse meg a fájl információkat, amelyeket '%s' felhasználhat" 5276 5277#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1038 5278#, python-format 5279msgid "Display network ports to which the '%s' can connect or listen to." 5280msgstr "" 5281"Megjelenithető hálózati port, amely a '% s' lehet csatlakozni, vagy figyelni." 5282 5283#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1039 5284#, fuzzy, python-format 5285msgid "Application Transitions Into '%s'" 5286msgstr "Átmenet a '% s'" 5287 5288#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1040 5289#, fuzzy, python-format 5290msgid "Application Transitions From '%s'" 5291msgstr "Átmenetek '%s'." 5292 5293#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1041 5294#, fuzzy, python-format 5295msgid "File Transitions From '%s'" 5296msgstr "Átmenetek '%s'." 5297 5298#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1042 5299#, python-format 5300msgid "" 5301"Executables which will transition to the '%s', when executing a selected " 5302"domains entrypoint." 5303msgstr "" 5304"Végrehajtható kódok amely átmenet a '% s', amikor végrehajtása kiválasztott " 5305"területekre belépési pontokra ér." 5306 5307#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1043 5308#, python-format 5309msgid "" 5310"Executables which will transition to a different domain, when the '%s' " 5311"executes them." 5312msgstr "" 5313"Végrehajtható kódok ami áttérés egy másik tartományban, amikor a \"% s\" " 5314"végrehajtja." 5315 5316#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1044 5317#, python-format 5318msgid "Files by '%s' will transitions to a different label." 5319msgstr "" 5320 5321#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1045 5322#, python-format 5323msgid "Display applications that can transition into or out of the '%s'." 5324msgstr "Megjelenithető alkalmazások, amelyek átmenet a, vagy ki a '%s'." 5325 5326#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1149 5327msgid "MISSING FILE PATH" 5328msgstr "" 5329 5330#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1265 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1267 5331#, fuzzy 5332msgid "Boolean section." 5333msgstr "Binárisok" 5334 5335#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1265 5336msgid "To disable this transition, go to the " 5337msgstr "" 5338 5339#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1267 5340msgid "To enable this transition, go to the " 5341msgstr "" 5342 5343#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1324 5344#, fuzzy 5345msgid "executable" 5346msgstr "Végrehajtható" 5347 5348#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1327 5349#, fuzzy 5350msgid "writable" 5351msgstr "Írható fájlok" 5352 5353#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1330 5354#, fuzzy 5355msgid "application" 5356msgstr "Alkalmazás" 5357 5358#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1331 5359#, fuzzy, python-format 5360msgid "Add new %s file path for '%s' domains." 5361msgstr "Fájl elérési útja kerül felhasználásra a '%s' megadására" 5362 5363#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1332 5364#, python-format 5365msgid "Delete modified %s file paths for '%s' domain." 5366msgstr "" 5367 5368#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1333 5369#, python-format 5370msgid "" 5371"Modify selected modified %s file path for '%s' domain. Only bolded items in " 5372"the list can be selected, this indicates they were modified previously." 5373msgstr "" 5374 5375#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1345 5376msgid "connect" 5377msgstr "" 5378 5379#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1348 5380msgid "listen for inbound connections" 5381msgstr "" 5382 5383#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1350 5384#, fuzzy, python-format 5385msgid "Add new port definition to which the '%s' domains is allowed to %s." 5386msgstr "Hálózati portok amelyeket a 'kiválasztott tartomány' figyelhet." 5387 5388#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1351 5389#, fuzzy, python-format 5390msgid "" 5391"Delete modified port definitions to which the '%s' domain is allowed to %s." 5392msgstr "Hálózati portok amelyeket a 'kiválasztott tartomány' figyelhet." 5393 5394#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1352 5395#, fuzzy, python-format 5396msgid "Modify port definitions to which the '%s' domain is allowed to %s." 5397msgstr "Hálózati portok amelyeket a 'kiválasztott tartomány' figyelhet." 5398 5399#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1381 5400#, fuzzy 5401msgid "Add new SELinux User/Role definition." 5402msgstr "SELinux Felhasználói hozzárendelések hozzáadása" 5403 5404#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1382 5405#, fuzzy 5406msgid "Delete modified SELinux User/Role definitions." 5407msgstr "SElinux Felhasználói hozzárendelések törlése" 5408 5409#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1383 5410msgid "Modify selected modified SELinux User/Role definitions." 5411msgstr "" 5412 5413#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1390 5414#, fuzzy 5415msgid "Add new Login Mapping definition." 5416msgstr "SELinux bejelentkezési hozzárendelés hozzáadása" 5417 5418#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1391 5419#, fuzzy 5420msgid "Delete modified Login Mapping definitions." 5421msgstr "Nem sikerült módosítani \"%s\" bejelentkezési hozzárendelését" 5422 5423#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1392 5424msgid "Modify selected modified Login Mapping definitions." 5425msgstr "" 5426 5427#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1399 5428msgid "Add new File Equivalence definition." 5429msgstr "" 5430 5431#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1400 5432msgid "Delete modified File Equivalence definitions." 5433msgstr "" 5434 5435#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1401 5436msgid "" 5437"Modify selected modified File Equivalence definitions. Only bolded items in " 5438"the list can be selected, this indicates they were modified previously." 5439msgstr "" 5440 5441#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1429 5442#, python-format 5443msgid "Boolean %s Allow Rules" 5444msgstr "Logikai %s szabályok engedélyezése ." 5445 5446#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1442 5447#, python-format 5448msgid "Add Network Port for %s. Ports will be created when update is applied." 5449msgstr "" 5450 5451#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1443 5452#, fuzzy, python-format 5453msgid "Add Network Port for %s" 5454msgstr "Hálózati port hozzáadása" 5455 5456#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1448 5457#, python-format 5458msgid "" 5459"Add File Labeling for %s. File labels will be created when update is applied." 5460msgstr "" 5461 5462#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1449 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1500 5463#, fuzzy, python-format 5464msgid "Add File Labeling for %s" 5465msgstr "Fájl cimke" 5466 5467#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1459 5468msgid "Add Login Mapping. User Mapping will be created when Update is applied." 5469msgstr "" 5470 5471#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1460 5472#, fuzzy 5473msgid "Add Login Mapping" 5474msgstr "SELinux bejelentkezési hozzárendelés hozzáadása" 5475 5476#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1465 5477msgid "" 5478"Add SELinux User Role. SELinux user roles will be created when update is " 5479"applied." 5480msgstr "" 5481 5482#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1466 5483#, fuzzy 5484msgid "Add SELinux Users" 5485msgstr "SELinux felhasználó hozzáadása" 5486 5487#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1473 5488msgid "" 5489"Add File Equivalency Mapping. Mapping will be created when update is applied." 5490msgstr "" 5491 5492#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1474 5493#, fuzzy 5494msgid "Add SELinux File Equivalency" 5495msgstr "SELinux fájl cimke" 5496 5497#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1499 5498#, python-format 5499msgid "" 5500"Modify File Labeling for %s. File labels will be created when update is " 5501"applied." 5502msgstr "" 5503 5504#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1566 5505msgid "" 5506"Modify File Equivalency Mapping. Mapping will be created when update is " 5507"applied." 5508msgstr "" 5509 5510#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1567 5511#, fuzzy 5512msgid "Modify SELinux File Equivalency" 5513msgstr "SELinux Felhasználói hozzárendelések módosítása" 5514 5515#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1652 5516#, python-format 5517msgid "" 5518"Modify Network Port for %s. Ports will be created when update is applied." 5519msgstr "" 5520 5521#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1653 5522#, fuzzy, python-format 5523msgid "Modify Network Port for %s" 5524msgstr "Hálózati port szerkesztése" 5525 5526#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1866 5527#, python-format 5528msgid "The entry '%s' is not a valid path. Paths must begin with a '/'." 5529msgstr "" 5530 5531#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1879 5532msgid "Port number must be between 1 and 65536" 5533msgstr "" 5534 5535#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2146 5536#, fuzzy, python-format 5537msgid "SELinux name: %s" 5538msgstr "SELinux szerepek" 5539 5540#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2157 5541#, python-format 5542msgid "Add file labeling for %s" 5543msgstr "" 5544 5545#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2159 5546#, fuzzy, python-format 5547msgid "Delete file labeling for %s" 5548msgstr "Nem sikerült törölni %s fájlkontextusát" 5549 5550#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2161 5551#, fuzzy, python-format 5552msgid "Modify file labeling for %s" 5553msgstr "Nem sikerült módosítani a fájlkontextust ehhez: %s" 5554 5555#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2165 5556#, fuzzy, python-format 5557msgid "File path: %s" 5558msgstr "Fájl elérési út" 5559 5560#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2168 5561#, python-format 5562msgid "File class: %s" 5563msgstr "" 5564 5565#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2171 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2195 5566#, fuzzy, python-format 5567msgid "SELinux file type: %s" 5568msgstr "SELinux fájl cimke" 5569 5570#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2180 5571#, fuzzy, python-format 5572msgid "Add ports for %s" 5573msgstr "Hibás formátum %s: Rekord %s" 5574 5575#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2182 5576#, fuzzy, python-format 5577msgid "Delete ports for %s" 5578msgstr "%s törlése" 5579 5580#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2184 5581#, fuzzy, python-format 5582msgid "Modify ports for %s" 5583msgstr "%s módosítása" 5584 5585#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2187 5586#, fuzzy, python-format 5587msgid "Network ports: %s" 5588msgstr "Hálózati port" 5589 5590#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2190 5591#, fuzzy, python-format 5592msgid "Network protocol: %s" 5593msgstr "Hálózati port" 5594 5595#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2204 5596#, fuzzy 5597msgid "Add user" 5598msgstr "Felhasználó hozzáadása" 5599 5600#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2206 5601#, fuzzy 5602msgid "Delete user" 5603msgstr "Felhasználó törlése" 5604 5605#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2208 5606#, fuzzy 5607msgid "Modify user" 5608msgstr "Felhasználó módosítása" 5609 5610#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2211 5611#, fuzzy, python-format 5612msgid "SELinux User : %s" 5613msgstr "SELinux felhasználó" 5614 5615#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2216 5616#, fuzzy, python-format 5617msgid "Roles: %s" 5618msgstr "Szabály" 5619 5620#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2220 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2245 5621#, fuzzy, python-format 5622msgid "MLS/MCS Range: %s" 5623msgstr "MLS/MCS hatáskör" 5624 5625#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2229 5626#, fuzzy 5627msgid "Add login mapping" 5628msgstr "SELinux bejelentkezési hozzárendelés hozzáadása" 5629 5630#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2231 5631#, fuzzy 5632msgid "Delete login mapping" 5633msgstr "SElinux Felhasználói hozzárendelések törlése" 5634 5635#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2233 5636#, fuzzy 5637msgid "Modify login mapping" 5638msgstr "Nem sikerült listázni a bejelentkezési hozzárendeléseket" 5639 5640#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2237 5641#, fuzzy, python-format 5642msgid "Linux User : %s" 5643msgstr "SELinux felhasználó" 5644 5645#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2241 5646#, fuzzy, python-format 5647msgid "SELinux User: %s" 5648msgstr "SELinux felhasználó" 5649 5650#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2254 5651msgid "Add file equiv labeling." 5652msgstr "" 5653 5654#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2256 5655msgid "Delete file equiv labeling." 5656msgstr "" 5657 5658#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2258 5659msgid "Modify file equiv labeling." 5660msgstr "" 5661 5662#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2262 5663#, fuzzy, python-format 5664msgid "File path : %s" 5665msgstr "Fájl elérési út" 5666 5667#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2266 5668#, python-format 5669msgid "Equivalence: %s" 5670msgstr "" 5671 5672#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2369 5673#, python-format 5674msgid "Run restorecon on %s to change its type from %s to the default %s?" 5675msgstr "" 5676 5677#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2381 5678#, fuzzy 5679msgid "Update Changes" 5680msgstr "Változások mentése" 5681 5682#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2383 5683#, fuzzy 5684msgid "Revert Changes" 5685msgstr "Változások visszaálítása" 5686 5687#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2556 5688msgid "System Status: Enforcing" 5689msgstr "Rendszer állapota: Vezérelt mód" 5690 5691#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2558 5692msgid "System Status: Permissive" 5693msgstr "Rendszer állapota: Áteresztő" 5694 5695#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2749 5696#, fuzzy 5697msgid "" 5698"Changing to SELinux disabled requires a reboot. It is not recommended. If " 5699"you later decide to turn SELinux back on, the system will be required to " 5700"relabel. If you just want to see if SELinux is causing a problem on your " 5701"system, you can go to permissive mode which will only log errors and not " 5702"enforce SELinux policy. Permissive mode does not require a reboot. Do you " 5703"wish to continue?" 5704msgstr "" 5705"Az SELinux kikapcsolása ugyan újraindítást igényel - de ez nem javasolt. Ha " 5706"később úgy dönt hogy visszakapcsolja az SELinux alrendszert, a rendszer " 5707"számára teljes újracimkézés lesz szükséges. Ha csak azt szeretné látni, hogy " 5708"maga az SELinux alrendszer okozza a problémát vagy sem, váltson át átjárható " 5709"módba ami csak logolja a hibákat, és nem lép közbe az SELinux szabályzattal. " 5710"Az áteresztő mód természetesen nem igényel újraindítást. Kívánja folytatni?" 5711 5712#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2783 5713msgid "" 5714"You are attempting to close the application without applying your changes.\n" 5715" * To apply changes you have made during this session, click No and " 5716"click Update.\n" 5717" * To leave the application without applying your changes, click Yes. " 5718"All changes that you have made during this session will be lost." 5719msgstr "" 5720 5721#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2783 5722msgid "Loss of data Dialog" 5723msgstr "" 5724 5725#~ msgid "SELinux Gui" 5726#~ msgstr "SELinux Gui" 5727 5728#~ msgid "Type to search for a process" 5729#~ msgstr "Gépeljen a folyamat kereséséhez" 5730 5731#~ msgid "Modify an existing item" 5732#~ msgstr "Módosítson egy meglévő elemet" 5733 5734#~ msgid "Delete an existing item" 5735#~ msgstr "Töröljön egy meglevő elemet" 5736 5737#~ msgid "Add a new item" 5738#~ msgstr "Egy új elem hozzáadása" 5739 5740#~ msgid "File path used to enter the above selected process domain." 5741#~ msgstr "" 5742#~ "A fájl elérési útja kerül felhasználásra a fent kiválasztott folyamat " 5743#~ "tartományhoz." 5744 5745#~ msgid "Files to which the above selected process domain can write." 5746#~ msgstr "Fájlok amelyeket a fenti kiválasztott folyamattartomány írhat." 5747 5748#~ msgid "File Types defined for the selected domain" 5749#~ msgstr "Fájltípusok meghatározása a kiválasztott tartományhoz" 5750 5751#~ msgid "Network Ports to which the selected domain is allowed to connect." 5752#~ msgstr "" 5753#~ "Hálózati portok amelyek engedélyezettek csatlakozásra a kiválasztott " 5754#~ "tartomány számára " 5755 5756#~ msgid "Modified" 5757#~ msgstr "Módosítva" 5758 5759#~ msgid "Network Ports to which the selected domain is allowed to listen." 5760#~ msgstr "Hálózati portok amelyeket a kiválasztott tartomány figyelhet." 5761 5762#~ msgid "Executable File Type" 5763#~ msgstr "Végrehajtható fájltípusok" 5764 5765#~ msgid "Transtype" 5766#~ msgstr "Transztípus" 5767 5768#~ msgid "Reset" 5769#~ msgstr "Visszaállítás" 5770 5771#~ msgid "Reset to system default" 5772#~ msgstr "Visszaállítás a rendszer alapértelmezéseire" 5773 5774#~ msgid "Save your changes" 5775#~ msgstr "Változtatásainak mentése" 5776 5777#~ msgid "GTK Not Available" 5778#~ msgstr "GTK nem elérhető" 5779