Searched refs:Ni (Results 1 – 25 of 116) sorted by relevance
12345
/third_party/openssl/crypto/bn/asm/ |
D | armv4-mont.pl | 296 my ($Bi,$Ni,$M0)=map("d$_",(28..31)); 334 vshl.i64 $Ni,@ACC[0]#hi,#16 337 vadd.u64 $Ni,$Ni,@ACC[0]#lo 339 vmul.u32 $Ni,$Ni,$M0 345 vzip.16 $Ni,$zero 348 vmlal.u32 @ACC[0],$Ni,${N0}[0] 350 vmlal.u32 @ACC[1],$Ni,${N0}[1] 351 vmlal.u32 @ACC[2],$Ni,${N1}[0] 352 vmlal.u32 @ACC[3],$Ni,${N1}[1] 354 vmlal.u32 @ACC[4],$Ni,${N2}[0] [all …]
|
/third_party/libsoup/po/ |
D | sl.po | 35 msgstr "Ni mogoče porezati SoupBodyInputStream" 77 msgstr "Ni podanega naslova URI" 86 msgstr "Ni mogoče ustvariti strežnika TLS brez ustreznega potrdila TLS." 91 msgstr "Ni mogoče prisluhniti naslovu %s, vrata %d:" 96 msgstr "Ni mogoče razčleniti naslova URI “%s”" 114 msgstr "Ni mogoče uvoziti predmeta, ki ni vtič, kot SoupSocket" 118 msgstr "Ni mogoče uvoziti obstoječega vtiča:" 122 msgstr "Ni mogoče uvoziti nepovezanega vtiča" 180 msgstr "Ni javnega seznama končnic." 196 msgstr "Ni dovolj domen" [all …]
|
/third_party/gstreamer/gstplugins_good/po/ |
D | eo.po | 27 msgstr "Ni malsukcesis malkodi bildon JPEG" 31 msgstr "Ni malsukcesis asigni bezonatan memoron." 36 "Ni malsukcesis agordi sonkodilon LAME mp3. Kontrolu viajn enkodajn " 83 "Ni malsukcesis agordi la enkodilon TwoLAME. Kontrolu viajn enkodajn " 186 "Ni malsukcesis nombrigi eblajn video-formojn kun kiuj la aparato '%s' povas " 257 msgstr "Ni malsukcesis agordin internan bufraron." 268 "Ni malsukcesis havigi parametrojn el la radi-agordilo %d en la aparato '%s'." 280 msgstr "Ni malsukcesis havigi radian enigon en la aparato '%s'. " 284 msgstr "Ni malsukcesis difini enigon %d en la aparato %s." 288 msgstr "Ni malsukcesis ŝanĝi silentan staton por la aparato '%s'." [all …]
|
D | sl.po | 55 msgstr "Ni se mogoče povezati s strežnikom" 58 msgstr "Ni nastavljenega naslova URL." 61 msgstr "Ni mogoče razrešiti imena strežnika." 64 msgstr "Ni mogoče vzpostaviti povezave s strežnikom." 112 "Ni mogoče najti podprtega pretoka. Najverjetneje je treba namestiti vstavek " 120 "Ni mogoče najti podprtega pretoka. Najverjetneje je treba omogočiti več " 128 "Ni mogoče odpreti zvočne naprave za predvajanje. Napravo uporablja drug " 135 "Ni mogoče odpreti zvočne naprave za predvajanje. Ni ustreznih dovoljenj za " 139 msgstr "Ni mogoče odpreti zvočne naprave za predvajanje." 145 "Ni mogoče odpreti zvočne naprave za predvajanje. Open Sound System ni podprt." [all …]
|
/third_party/openssl/crypto/bn/ |
D | bn_mont.c | 199 if (!BN_mul(t2, t1, &mont->Ni, ctx)) in bn_from_mont_fixed_top() 247 bn_init(&ctx->Ni); in BN_MONT_CTX_init() 258 BN_clear_free(&mont->Ni); in BN_MONT_CTX_free() 388 if (!BN_div(&(mont->Ni), NULL, Ri, &mont->N, ctx)) in BN_MONT_CTX_set() 420 if (!BN_copy(&(to->Ni), &(from->Ni))) in BN_MONT_CTX_copy()
|
/third_party/glib/po/ |
D | sl.po | 275 msgstr "Ni mogoče razčleniti GBufferedInputStream" 302 msgstr "Ni dovolj prostora za cilju" 329 msgstr "Ni mogoče odpreti pretvornika iz »%s« v »%s«" 495 msgstr "Ni mogoče oživiti vodila sporočila med izvajanjem ukaza setuid" 499 msgstr "Ni mogoče oživiti vodila sporočila brez predmeta machine-id:" 504 msgstr "Ni mogoče samodejno zagnati vodila D-Bus brez nastavitve X11 $DISPLAY" 514 msgstr "Ni mogoče določiti naslova vodila seje (ni podprto v tem OS)" 522 "Ni mogoče določiti naslova vodila iz okoljske spremenljivke " 530 "Ni mogoče določiti naslova vodila, kajti okoljska spremenljivka " 724 msgstr "Ni mogoče pridobiti lastnosti %s.%s" [all …]
|
/third_party/gstreamer/gstplugins_bad/po/ |
D | sl.po | 134 #~ msgstr "Ni navedenega imena datoteke za pisanje." 429 #~ "Ni mogoče odpreti zvočne naprave za predvajanje. Napravo uporablja drug " 436 #~ "Ni mogoče odpreti zvočne naprave za predvajanje. Ni ustreznih dovoljenj " 440 #~ msgstr "Ni mogoče odpreti zvočne naprave za predvajanje."
|
/third_party/icu/icu4c/source/data/zone/ |
D | pcm.txt | 139 ec{"Niáme"} 463 ec{"Niú Yọk"} 481 ec{"Niú Sélẹm, Nọ́t Dakóta"} 1242 ec{"Niú"} 1689 ld{"Niú Kalẹdónia Họ́t Sízin Taim"} 1690 lg{"Niú Kalẹdónia Taim"} 1691 ls{"Niú Kalẹdónia Fíksd Taim"} 1694 ld{"Niú Ziland Délaít Taim"} 1695 lg{"Niú Ziland Taim"} 1696 ls{"Niú Ziland Fíksd Taim"} [all …]
|
/third_party/skia/third_party/externals/icu/source/data/zone/ |
D | pcm.txt | 139 ec{"Niáme"} 463 ec{"Niú Yọk"} 481 ec{"Niú Sélẹm, Nọ́t Dakóta"} 1242 ec{"Niú"} 1689 ld{"Niú Kalẹdónia Họ́t Sízin Taim"} 1690 lg{"Niú Kalẹdónia Taim"} 1691 ls{"Niú Kalẹdónia Fíksd Taim"} 1694 ld{"Niú Ziland Délaít Taim"} 1695 lg{"Niú Ziland Taim"} 1696 ls{"Niú Ziland Fíksd Taim"} [all …]
|
/third_party/skia/third_party/externals/icu/source/data/curr/ |
D | pcm.txt | 252 "Ízrẹ́l Niú Shẹ́kẹl", 416 "Niú Zílánd Dọ́las", 432 "Pápuá Niú Gíni Kína", 556 "Niú Taiwán Dọ́la", 1139 one{"Niú Zílánd dọ́la"} 1140 other{"Niú Zílánd dọ́las"} 1155 one{"Pápuá Niú Gíni kína"} 1156 other{"Pápuá Niú Gíni kínas"} 1279 one{"Niú Taiwán dọ́la"} 1280 other{"Niú Taiwán dọ́las"}
|
/third_party/icu/icu4c/source/data/curr/ |
D | pcm.txt | 252 "Ízrẹ́l Niú Shẹ́kẹl", 416 "Niú Zílánd Dọ́las", 432 "Pápuá Niú Gíni Kína", 556 "Niú Taiwán Dọ́la", 1139 one{"Niú Zílánd dọ́la"} 1140 other{"Niú Zílánd dọ́las"} 1155 one{"Pápuá Niú Gíni kína"} 1156 other{"Pápuá Niú Gíni kínas"} 1279 one{"Niú Taiwán dọ́la"} 1280 other{"Niú Taiwán dọ́las"}
|
/third_party/icu/icu4c/source/data/region/ |
D | pcm.txt | 204 NC{"Niú Kalẹdónia"} 213 NU{"Niúẹ"} 214 NZ{"Niú Zíland"} 219 PG{"Pápuá Niú Gíni"}
|
D | eo.txt | 149 NE{"Niĝero"} 151 NG{"Niĝerio"}
|
D | fo.txt | 67 BQ{"Niðurlonds Karibia"} 209 NL{"Niðurlond"}
|
D | hsb.txt | 66 BQ{"Karibiska Nižozemska"} 206 NL{"Nižozemska"}
|
/third_party/skia/third_party/externals/icu/source/data/region/ |
D | pcm.txt | 204 NC{"Niú Kalẹdónia"} 213 NU{"Niúẹ"} 214 NZ{"Niú Zíland"} 219 PG{"Pápuá Niú Gíni"}
|
D | eo.txt | 149 NE{"Niĝero"} 151 NG{"Niĝerio"}
|
D | fo.txt | 67 BQ{"Niðurlonds Karibia"} 209 NL{"Niðurlond"}
|
D | hsb.txt | 66 BQ{"Karibiska Nižozemska"} 206 NL{"Nižozemska"}
|
/third_party/flutter/skia/third_party/externals/icu/source/data/region/ |
D | eo.txt | 148 NE{"Niĝero"} 150 NG{"Niĝerio"}
|
D | fo.txt | 66 BQ{"Niðurlonds Karibia"} 208 NL{"Niðurlond"}
|
D | hsb.txt | 65 BQ{"Karibiska Nižozemska"} 206 NL{"Nižozemska"}
|
/third_party/gstreamer/gstreamer/po/ |
D | eo.po | 953 msgstr "Ni malsukcesis mapigi bufron." 1169 msgstr "Ni difinas ĉenstablon kiel LUDANTA ...\n" 1176 msgstr "Ni havigis mesaĝon #%u el elemento \"%s\" (%s): " 1180 msgstr "Ni havigis mesaĝon #%u el Pad \"%s:%s\" (%s): " 1184 msgstr "Ni havigis mesaĝon #%u el objekto \"%s\" (%s): " 1188 msgstr "Ni havigis mesaĝon #%u (%s): " 1192 msgstr "Ni havigis EOS el elemento \"%s\".\n" 1270 msgstr "EOS je malŝalto aktivas -- Ni devigas EOS en la ĉenstablo\n" 1273 msgstr "Ni atendas je EOS...\n" 1357 msgstr "Ni difinas ĉenstablo kiel PAŬZITA ...\n" [all …]
|
/third_party/libphonenumber/resources/geocoding/tr/ |
D | 90.txt | 72 90388|Niğde
|
/third_party/python/Doc/library/ |
D | urllib.parse.rst | 581 Example: ``quote('/El Niño/')`` yields ``'/El%20Ni%C3%B1o/'``. 591 Example: ``quote_plus('/El Niño/')`` yields ``'%2FEl+Ni%C3%B1o%2F'``. 616 Example: ``unquote('/El%20Ni%C3%B1o/')`` yields ``'/El Niño/'``. 631 Example: ``unquote_plus('/El+Ni%C3%B1o/')`` yields ``'/El Niño/'``.
|
12345