Home
last modified time | relevance | path

Searched refs:ou (Results 1 – 25 of 153) sorted by relevance

1234567

/third_party/boost/libs/optional/test/
Doptional_test_conversions_from_U.cpp57 optional<U> ou(U(8)); in test_convert_optional_U_to_optional_T_for() local
58 optional<T> ot1(ou); in test_convert_optional_U_to_optional_T_for()
60 BOOST_TEST(*ot1 == T(*ou)); in test_convert_optional_U_to_optional_T_for()
66 optional<U> ou(U(8)); in test_convert_optional_U_to_optional_T_for() local
68 ot2 = ou; in test_convert_optional_U_to_optional_T_for()
70 BOOST_TEST(*ot2 == T(*ou)); in test_convert_optional_U_to_optional_T_for()
/third_party/icu/icu4j/perf-tests/data/udhr/
Dudhr_fra.txt23 …de religion, d’opinion politique ou de toute autre opinion, d’origine nationale ou sociale, de for…
24ou international du pays ou du territoire dont une personne est ressortissante, que ce pays ou ter…
33 … Nul ne sera soumis à la torture, ni à des peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants.
42 … les actes violant les droits fondamentaux qui lui sont reconnus par la constitution ou par la loi.
56 …ur des actions ou omissions qui, au moment où elles ont été commises, ne constituaient pas un acte…
61ou sa correspondance, ni d’atteintes à son honneur et à sa réputation. Toute personne a droit à l…
79 … dans le cas de poursuites réellement fondées sur un crime de droit commun ou sur des agissements …
96 …homme et la femme, sans aucune restriction quant à la race, la nationalité ou la religion, ont le …
117 …liberté de changer de religion ou de conviction ainsi que la liberté de manifester sa religion ou
141 …nt avoir lieu périodiquement, au suffrage universel égal et au vote secret ou suivant une procédur…
[all …]
/third_party/mindspore/mindspore/ccsrc/backend/optimizer/mem_reuse/
Dmem_reuse_checker.cc253 for (auto &ou : def->outputs_) { in ExportMemOpIr() local
254 for (auto &ou_ref : ou.second) { in ExportMemOpIr()
270 for (auto &ou : nor_output_tensors_) { in ExportNormalTensorIR() local
275 auto iter_ref = ptr_refs_.find(ou); in ExportNormalTensorIR()
319 for (auto &ou : iter->second) { in ExportNormalOpIr() local
320 if (GetTensorIdx(ou) != kInvalidIndex) { in ExportNormalOpIr()
321 ou_idx.push_back(GetTensorIdx(ou)); in ExportNormalOpIr()
351 for (auto &ou : op_def->outputs_) { in SetTesnorFromAndToInfo() local
352 auto ou_tensors = ou.second; in SetTesnorFromAndToInfo()
396 for (const auto &ou : nor_output_tensors_) { in CheckNormalIR() local
[all …]
/third_party/gstreamer/gstreamer/po/
Dfr.po36 "Niveau de débogage par défaut, de 1 (erreurs uniquement) à 9 (tout) ou 0 "
183 msgstr "Ressource occupée ou non disponible."
210 msgstr "Impossible d’obtenir ou de définir un paramètre de ressource."
351 "texte libre décrivant les données sous la forme clé=valeur ou "
386 "fichier ou du flux)"
392 msgstr "Site Web de ce média (par ex. site de l’artiste ou du film)"
431 msgstr "nom de la personne ou de l’organisation qui a effectué le codage"
509 msgstr "débit exact ou moyen en bits par seconde"
581 msgstr "code linguistique du flux, selon la norme ISO-639-1 ou ISO-639-2"
627 "description intelligible de l’endroit où le média a été enregistré ou produit"
[all …]
Dgl.po35 "Nivel de depuración por omisión desde 1 (só erro) até 5 (todo) ou 0 sen saída"
177 msgstr "O recurso está ocupado ou non dispoñíbel."
186 msgstr "Non foi posíbel abrir o recurso para a súa lectura ou escritura."
347 "texto libre comentando os datos como key=valor ou key[gl]=formulario de "
381 "Orixe do medio como un URI (localización, onde está aloxado o ficheiro ou "
389 "Páxina principal para este medio (p.ex. páxina principal do artista ou filme)"
429 msgstr "nome da persoa ou organización codificadora"
507 msgstr "taxa de bits exacta ou promedio en bits/s"
579 msgstr "código de idioma para este fluxo, axustándose a ISO-639-1 ou ISO-639-2"
625 "descrición da localización entendíbel por humanos de onde foi gravado ou "
[all …]
Dpt_BR.po46 "Níveis de depuração predefinidos de 1 (apenas erros) até 9 (tudo) ou 0 para "
192 msgstr "O recurso está ocupado ou não disponível."
362 "texto livre comentando os dados, usando o formato chave=valor ou "
396 "A origem da mídia como um URI (localização onde o arquivo ou fluxo original "
403 msgstr "Página inicial desta mídia (página inicial do artista ou filme)"
444 msgstr "nome da pessoa ou organização que codificou o arquivo"
522 msgstr "taxa de bits exata ou média, em bits/s"
594 msgstr "código da língua deste fluxo, conforme o ISO-639-1 ou ISO-639-2"
640 "descrição legível da localização de onde a mídia foi gravada ou produzida"
650 "latitude da localização geográfica de onde a mídia foi gravada ou produzida "
[all …]
/third_party/ltp/tools/sparse/sparse-src/validation/optim/
Dtrunc-seteq0.c8 int ou(int i, struct S *b) { return i || b->u; } in ou() function
/third_party/icu/icu4c/source/data/translit/
Dcy_cy_FONIPA.txt118 ˈ { ou } s? $end → ɔːɨ;
126 ˈ { ou } [bχdðɡvfθ] $end → ɔːɨ;
132 ˈ { ou } [bχdðɡvfθ] $vowel → ɔːɨ;
146 ou → ɔɨ;
Dky_ky_FONIPA.txt34ouɯ] ː? {к} → q; # eg. Исак, Бирок, Кутлук, Ферганалык
DLatin_NumericPinyin.txt15 # "o", "ou", "ong",
/third_party/flutter/skia/third_party/externals/icu/source/data/translit/
Dcy_cy_FONIPA.txt117 ˈ { ou } s? $end → ɔːɨ;
125 ˈ { ou } [bχdðɡvfθ] $end → ɔːɨ;
131 ˈ { ou } [bχdðɡvfθ] $vowel → ɔːɨ;
145 ou → ɔɨ;
Dky_ky_FONIPA.txt33ouɯ] ː? {к} → q; # eg. Исак, Бирок, Кутлук, Ферганалык
DLatin_NumericPinyin.txt14 # "o", "ou", "ong",
/third_party/skia/third_party/externals/icu/source/data/translit/
Dcy_cy_FONIPA.txt118 ˈ { ou } s? $end → ɔːɨ;
126 ˈ { ou } [bχdðɡvfθ] $end → ɔːɨ;
132 ˈ { ou } [bχdðɡvfθ] $vowel → ɔːɨ;
146 ou → ɔɨ;
Dky_ky_FONIPA.txt34ouɯ] ː? {к} → q; # eg. Исак, Бирок, Кутлук, Ферганалык
DLatin_NumericPinyin.txt15 # "o", "ou", "ong",
/third_party/libwebsockets/lib/core-net/
Droute.c101 uint8_t ou; in _lws_route_get_uidx() local
106 ou = cx->route_uidx; in _lws_route_get_uidx()
122 if (cx->route_uidx == ou) { in _lws_route_get_uidx()
/third_party/ltp/tools/sparse/sparse-src/validation/linear/
Dlogical.c10 int ou(int i, struct S *b) { return i || b->u; } in ou() function
/third_party/glib/gio/tests/desktop-files/usr/applications/
Dglade.desktop37 Comment[pt]=Criar ou abrir um desenho de interface de utilizador para aplicações GTK+
38 Comment[pt_BR]=Crie ou abra projetos de interface com o usuário para aplicativos GTK+
/third_party/gstreamer/gstplugins_base/po/
Dpt_BR.po146 "Não é possível reproduzir um arquivo de texto sem vídeo ou visualização."
374 msgstr "Elemento ou plug-in de tipo desconhecido"
548 msgstr "A origem ou tipo de dispositivo utilizado para a captura"
574 msgstr "Nota ou acorde inicial da música"
584 "dispositivos serem adicionados ou removidos."
634 msgstr "q ou ESC"
640 msgstr "> ou n"
646 msgstr "< ou b"
758 "Continua exibindo o último quadro ao final do fluxo até sair ou ocorrer "
766 msgstr "Você deve fornecer ao menos um nome de arquivo ou URI para reproduzir."
[all …]
Dfr.po147 msgstr "Impossible de lire un fichier texte sans vidéo ou aperçus."
376 msgstr "Greffon ou élément de type inconnu"
554 msgstr "La source ou le type d’appareil utilisé pour la capture"
592 "mais attendre l’ajout ou la suppression de périphèriques."
642 msgstr "q ou ECHAP"
648 msgstr "> ou n"
654 msgstr "< ou b"
754 "fin de programme ou une nouvelle commande de lecture (la lecture sans blanc "
762 msgstr "Vous devez fournir au moins un nom de fichier ou une URI à lire."
/third_party/icu/icu4j/perf-tests/data/conversion/
Dfrench.txt10 …x systèmes peuvent utiliser le même nombre pour deux caractères différents ou utiliser différents …
15 …on des systèmes de codage traditionnels. Grâce à Unicode, un seul logiciel ou site Internet peut s…
/third_party/gettext/gettext-runtime/po/
Dfr.po83 "Licence GPLv3+ : GNU GPL version 3 ou ultérieure <%s>\n"
158 "en remplaçant les variables d'environnement de la forme $VARIABLE ou ${VARIABLES}\n"
185 "ou par email à <%s>.\n"
208 "ou %s [OPTION] -s [MSGID]...\n"
323 " COUNT choisir une forme singulière ou plurielle en "
/third_party/glib/po/
Dgl.po140 msgstr "Nomes de ficheiros relativos ou relativos opcionais, ou URIs a abrir"
395 "directorio temporal ou claves abstractas)"
406 msgstr "Transporte «%s» descoñecido ou non compatíbel para o enderezo «%s»"
442 "Produciuse un erro ao desescapar a clave ou o valor no par clave/valor %d, "
452 "exactamente unha das claves «path» ou «abstract»"
457 msgstr "Erro no enderezo «%s» — falta o atributo do equipo ou está mal formado"
462 msgstr "Erro no enderezo «%s» — falta o atributo do porto ou está mal formado"
468 "Erro no enderezo «%s» — falta o atributo do ficheiro de uso de unha vez ou "
766 msgstr "Mensaxe METHOD_CALL: falta o campo da cabeceira PATH ou MEMBER"
774 msgstr "Mensaxe ERROR: falta o campo da cabeceira REPLY_SERIAL ou ERROR_NAME"
[all …]
Dpt_BR.po142 msgstr "Nomes de arquivos relativo ou absoluto, ou URIs a abrir, opcionalmente"
403 "diretório, diretório temporário ou chaves abstratas)"
414 msgstr "Transporte desconhecido ou sem suporte “%s” para o endereço “%s”"
449 "Erro ao distinguir a chave sem escape ou valor no par chave/valor %d, “%s”, "
459 "“path” ou “abstract” sejam definidas"
465 "Erro no endereço “%s” — o atributo servidor está faltando ou malformado"
470 msgstr "Erro no endereço “%s” — o atributo porta está faltando ou malformado"
477 "faltando ou malformado"
772 "Mensagem de METHOD_CALL: O campo de cabeçalho PATH ou MEMBER está faltando"
782 "Mensagem de ERROR: O campo de cabeçalho REPLY_SERIAL ou ERROR_NAME está "
[all …]

1234567