1<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> 2<!-- 3 Copyright (C) 2011 Google Inc. 4 Licensed to The Android Open Source Project. 5 6 Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the "License"); 7 you may not use this file except in compliance with the License. 8 You may obtain a copy of the License at 9 10 http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0 11 12 Unless required by applicable law or agreed to in writing, software 13 distributed under the License is distributed on an "AS IS" BASIS, 14 WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied. 15 See the License for the specific language governing permissions and 16 limitations under the License. 17 --> 18 19<resources xmlns:android="http://schemas.android.com/apk/res/android" 20 xmlns:xliff="urn:oasis:names:tc:xliff:document:1.2"> 21 <string name="from" msgid="5159056500059912358">"فرستنده"</string> 22 <string name="to" msgid="3971614275716830581">"گیرنده"</string> 23 <string name="cc" msgid="8768828862207919684">"گیرندهٔ کپی"</string> 24 <string name="bcc" msgid="519303553518479171">"گیرندهٔ کپی مخفی"</string> 25 <string name="subject_hint" msgid="2136470287303571827">"موضوع"</string> 26 <string name="body_hint" msgid="6478994981747057817">"نوشتن ایمیل"</string> 27 <string name="add_file_attachment" msgid="2604880054248593993">"پیوست کردن فایل"</string> 28 <string name="add_photo_attachment" msgid="7163589794940909528">"پیوست کردن تصویر"</string> 29 <string name="save_draft" msgid="2669523480789672118">"ذخیره پیشنویس"</string> 30 <string name="discard" msgid="4905982179911608430">"دور انداختن"</string> 31 <string name="compose" msgid="2602861958391035523">"نوشتن نامه"</string> 32 <string name="compose_title" msgid="5673376086133995913">"نوشتن نامه"</string> 33 <string-array name="compose_modes"> 34 <item msgid="9000553538766397816">"پاسخ"</item> 35 <item msgid="2767793214788399009">"پاسخ به همه"</item> 36 <item msgid="2758162027982270607">"باز ارسال"</item> 37 </string-array> 38 <string name="reply_attribution" msgid="1114972798797833259">"در تاریخ <xliff:g id="DATE">%s</xliff:g>، <xliff:g id="PERSON">%s</xliff:g> نوشت:"</string> 39 <string name="forward_attribution" msgid="597850048345475752">"---------- پیام باز ارسال شده ----------<br>فرستنده: <xliff:g id="FROM">%1$s</xliff:g><br>Date: <xliff:g id="DATE">%2$s</xliff:g><br>موضوع: <xliff:g id="SUBJECT">%3$s</xliff:g><br>گیرنده: <xliff:g id="TO">%4$s</xliff:g><br>"</string> 40 <string name="forward_attribution_no_headers" msgid="1828826576779486239">"------- پیام باز ارسال شده -------"</string> 41 <string name="cc_attribution" msgid="2928584226469388899">"Cc: <xliff:g id="CC">%1$s</xliff:g><br>"</string> 42 <string name="select_attachment_type" msgid="353236686616663062">"انتخاب نوع پیوست"</string> 43 <string name="too_large_to_attach_single" msgid="2669897137966512530">"فایل بیش از <xliff:g id="MAXSIZE">%1$s</xliff:g> قابل پیوست نیست."</string> 44 <string name="too_large_to_attach_multiple" msgid="1620163295709036343">"یک یا چند فایل پیوست نشده است. حداکثر ظرفیت <xliff:g id="MAXSIZE">%1$s</xliff:g>."</string> 45 <string name="too_large_to_attach_additional" msgid="4964155563465970480">"فایل پیوست نشد. فراتر از حداکثر ظرفیت <xliff:g id="MAXSIZE">%1$s</xliff:g>."</string> 46 <string name="generic_attachment_problem" msgid="4683974765387240723">"پیوست فایل انجام نشد."</string> 47 <string name="attachment_permission_denied" msgid="2274397783497640486">"مجوز برای این پیوست رد شد."</string> 48 <string name="recipient_needed" msgid="319816879398937214">"حداقل یک گیرنده اضافه کنید."</string> 49 <string name="confirm_send_message_with_no_subject" msgid="1442628074022609987">"نوشتاری در موضوع پیام وجود ندارد."</string> 50 <string name="confirm_send_message_with_no_body" msgid="3329355318700201516">"نوشتاری در بدنه پیام وجود ندارد."</string> 51 <string name="confirm_send_message" msgid="6211518590166222735">"این پیام ارسال شود؟"</string> 52 <string name="message_discarded" msgid="6792661321962262024">"پیام رد شد."</string> 53 <string name="signature" msgid="3172144541947408374">\n\n"<xliff:g id="SIGNATURE">%s</xliff:g>"</string> 54 <string name="custom_from_account_label" msgid="5042317430007736322">"ارسال ایمیل بهعنوان:"</string> 55 <string name="send" msgid="4269810089682120826">"ارسال"</string> 56 <string name="mark_read" msgid="579388143288052493">"علامتگذاری بهعنوان خواندهشده"</string> 57 <string name="mark_unread" msgid="6245060538061533191">"علامتگذاری بهعنوان خواندهنشده"</string> 58 <string name="toggle_read_unread" msgid="1006469736520919028">"جابهجایی بین خوانده شده و خوانده نشده"</string> 59 <string name="mute" msgid="9164839998562321569">"نادیده گرفتن"</string> 60 <string name="add_star" msgid="3275117671153616270">"افزودن ستاره"</string> 61 <string name="remove_star" msgid="9126690774161840733">"حذف ستاره"</string> 62 <string name="remove_folder" msgid="2379905457788576297">"حذف از <xliff:g id="FOLDERNAME">%1$s</xliff:g>"</string> 63 <string name="archive" msgid="5978663590021719939">"بایگانی"</string> 64 <string name="report_spam" msgid="4106897677959987340">"گزارش هرزنامه"</string> 65 <string name="mark_not_spam" msgid="8617774236231366651">"گزارش بعنوان غیرهرزنامه"</string> 66 <string name="report_phishing" msgid="8454666464488413739">"گزارش فیشینگ"</string> 67 <string name="delete" msgid="6784262386780496958">"حذف"</string> 68 <string name="discard_drafts" msgid="5881484193628472105">"صرفنظر کردن از پیشنویسها"</string> 69 <string name="discard_failed" msgid="7520780769812210279">"صرفنظر انجام نشد"</string> 70 <string name="refresh" msgid="1533748989749277511">"بازخوانی"</string> 71 <string name="reply" msgid="8337757482824207118">"پاسخ"</string> 72 <string name="reply_all" msgid="5366796103758360957">"پاسخ به همه"</string> 73 <string name="resume_draft" msgid="1272723181782570649">"ویرایش"</string> 74 <string name="forward" msgid="4397585145490426320">"باز ارسال"</string> 75 <string name="menu_compose" msgid="4575025207594709432">"نوشتن نامه"</string> 76 <string name="menu_change_folders" msgid="2194946192901276625">"تغییر پوشهها"</string> 77 <string name="menu_move_to" msgid="7948877550284452830">"انتقال به"</string> 78 <string name="menu_move_to_inbox" msgid="258554178236001444">"انتقال به صندوق ورودی"</string> 79 <string name="menu_manage_folders" msgid="8486398523679534519">"تنظیمات پوشه"</string> 80 <string name="menu_show_original" msgid="2330398228979616661">"برگرداندن اندازه خودکار"</string> 81 <string name="menu_settings" msgid="7993485401501778040">"تنظیمات"</string> 82 <string name="menu_search" msgid="1949652467806052768">"جستجو"</string> 83 <string name="menu_toggle_drawer" msgid="8653049392208282481">"نمایان/پنهان کردن کشو"</string> 84 <string name="drawer_title" msgid="3766219846644975778">"پیمایش"</string> 85 <string name="mark_important" msgid="8781680450177768820">"علامتگذاری بهعنوان مهم"</string> 86 <string name="mark_not_important" msgid="3342258155408116917">"علامتگذاری بهعنوان غیرمهم"</string> 87 <string name="add_cc_label" msgid="2249679001141195213">"افزودن گیرندهٔ کپی/گیرنده مخفی"</string> 88 <string name="add_bcc_label" msgid="963745641238037813">"افزودن گیرنده مخفی"</string> 89 <string name="quoted_text" msgid="977782904293216533">"شامل نوشتار نقل قول"</string> 90 <string name="quoted_text_label" msgid="2296807722849923934">"نوشتار نقل قول شده"</string> 91 <string name="respond_inline" msgid="6609746292081928078">"پاسخگویی درون برنامه"</string> 92 <string name="bytes" msgid="651011686747499628">"<xliff:g id="COUNT">%s</xliff:g> B"</string> 93 <string name="kilobytes" msgid="1523463964465770347">"<xliff:g id="COUNT">%s</xliff:g> KB"</string> 94 <string name="megabytes" msgid="4309397368708773323">"<xliff:g id="COUNT">%s</xliff:g> MB"</string> 95 <string name="attachment_image" msgid="6375306026208274564">"تصویری"</string> 96 <string name="attachment_video" msgid="7119476472603939848">"ویدئویی"</string> 97 <string name="attachment_audio" msgid="7097658089301809284">"صوتی"</string> 98 <string name="attachment_text" msgid="3485853714965922173">"نوشتاری"</string> 99 <string name="attachment_application_msword" msgid="2110108876623152162">"سند"</string> 100 <string name="attachment_application_vnd_ms_powerpoint" msgid="425353008963359230">"ارائه"</string> 101 <string name="attachment_application_vnd_ms_excel" msgid="5585781311136609103">"صفحه گسترده"</string> 102 <string name="attachment_application_pdf" msgid="4207340200944655970">"PDF"</string> 103 <string name="attachment_unknown" msgid="3360536730101083926">"فایل <xliff:g id="ATTACHMENTEXTENSION">%s</xliff:g>"</string> 104 <string name="preview_attachment" msgid="6265457626086113833">"پیشنمایش"</string> 105 <string name="save_attachment" msgid="375685179032130033">"ذخیره"</string> 106 <string name="download_again" msgid="8195787340878328119">"دانلود دوباره"</string> 107 <string name="remove_attachment_desc" msgid="1478445871170879140">"برداشتن پیوست <xliff:g id="ATTACHMENTNAME">%s</xliff:g>"</string> 108 <string name="more_info_attachment" msgid="2899691682394864507">"اطلاعات"</string> 109 <string name="no_application_found" msgid="7309485680354949680">"هیچ برنامهای نمیتواند این پیوست را جهت مشاهده باز کند."</string> 110 <string name="fetching_attachment" msgid="2286628490159574159">"واکشی پیوست"</string> 111 <string name="please_wait" msgid="3953824147776128899">"لطفاً منتظر بمانید…"</string> 112 <string name="saved" msgid="161536102236967534">"ذخیره شده، <xliff:g id="SIZE">%s</xliff:g>"</string> 113 <string name="download_failed" msgid="3878373998269062395">"دانلود نشد. برای امتحان مجدد لمس کنید."</string> 114 <string name="menu_photo_save_all" msgid="2742869476474613396">"ذخیره همه"</string> 115 <string name="menu_photo_share" msgid="6410980274832639330">"اشتراکگذاری"</string> 116 <string name="menu_photo_share_all" msgid="3049053252719665320">"اشتراکگذاری همه"</string> 117 <string name="menu_photo_print" msgid="3084679038179342333">"چاپ"</string> 118 <string name="saving" msgid="6274238733828387433">"در حال ذخیره…"</string> 119 <string name="choosertitle_sharevia" msgid="3539537264873337959">"اشتراکگذاری از طریق"</string> 120 <string name="contextmenu_openlink" msgid="6952228183947135362">"بازکردن در مرورگر"</string> 121 <string name="contextmenu_copy" msgid="2584243784216385180">"کپی"</string> 122 <string name="contextmenu_copylink" msgid="8659897702269320063">"کپی URL پیوند"</string> 123 <string name="contextmenu_view_image" msgid="1031172763893491000">"مشاهده تصویر"</string> 124 <string name="contextmenu_dial_dot" msgid="8881095692316726628">"شمارهگیری..."</string> 125 <string name="contextmenu_sms_dot" msgid="5319737001771622657">"پیامک..."</string> 126 <string name="contextmenu_add_contact" msgid="2310064151427072475">"افزودن مخاطب"</string> 127 <string name="contextmenu_send_mail" msgid="3834654593200105396">"ارسال ایمیل"</string> 128 <string name="contextmenu_map" msgid="5118951927399465521">"نقشه"</string> 129 <string name="contextmenu_sharelink" msgid="8670940060477758709">"اشتراکگذاری پیوند"</string> 130 <string name="content_description" msgid="854320355052962069">"<xliff:g id="TOHEADER">%1$s</xliff:g><xliff:g id="PARTICIPANT">%2$s</xliff:g> درباره <xliff:g id="SUBJECT">%3$s</xliff:g>، <xliff:g id="SNIPPET">%4$s</xliff:g> در تاریخ <xliff:g id="DATE">%5$s</xliff:g>، <xliff:g id="READSTATE">%6$s</xliff:g>"</string> 131 <string name="content_description_today" msgid="1634422834354116955">"<xliff:g id="TOHEADER">%1$s</xliff:g><xliff:g id="PARTICIPANT">%2$s</xliff:g> درباره <xliff:g id="SUBJECT">%3$s</xliff:g>، <xliff:g id="SNIPPET">%4$s</xliff:g> ساعت <xliff:g id="TIME">%5$s</xliff:g>، <xliff:g id="READSTATE">%6$s</xliff:g>"</string> 132 <string name="content_description_with_folders" msgid="482368474097191879">"<xliff:g id="TOHEADER">%1$s</xliff:g><xliff:g id="PARTICIPANT">%2$s</xliff:g> درباره <xliff:g id="SUBJECT">%3$s</xliff:g>، <xliff:g id="SNIPPET">%4$s</xliff:g> در تاریخ <xliff:g id="DATE">%5$s</xliff:g>، <xliff:g id="READSTATE">%6$s</xliff:g>، برچسبها: <xliff:g id="FOLDERS">%7$s</xliff:g>"</string> 133 <string name="content_description_today_with_folders" msgid="860548626146933495">"<xliff:g id="TOHEADER">%1$s</xliff:g><xliff:g id="PARTICIPANT">%2$s</xliff:g> درباره <xliff:g id="SUBJECT">%3$s</xliff:g>، <xliff:g id="SNIPPET">%4$s</xliff:g> در ساعت <xliff:g id="TIME">%5$s</xliff:g>، <xliff:g id="READSTATE">%6$s</xliff:g>، برچسبها: <xliff:g id="FOLDERS">%7$s</xliff:g>"</string> 134 <string name="read_string" msgid="5495929677508576520">"مکالمه خوانده شده است"</string> 135 <string name="unread_string" msgid="7342558841698083381">"مکالمه خوانده نشده است"</string> 136 <string name="filtered_tag" msgid="721666921386074505">"[<xliff:g id="TAG">%1$s</xliff:g>]<xliff:g id="SUBJECT">%2$s</xliff:g>"</string> 137 <string name="badge_and_subject" msgid="3979372269373936750">"<xliff:g id="ID_1">%1$s</xliff:g> <xliff:g id="ID_2">%2$s</xliff:g>"</string> 138 <plurals name="draft"> 139 <item quantity="one" msgid="6717535677167943402">"پیشنویس"</item> 140 <item quantity="other" msgid="1335781147509740039">"پیشنویسها"</item> 141 </plurals> 142 <string name="sending" msgid="5600034886763930499">"در حال ارسال..."</string> 143 <string name="message_retrying" msgid="5335188121407261331">"در حال امتحان مجدد…"</string> 144 <string name="message_failed" msgid="7887650587384601790">"انجام نشد"</string> 145 <string name="send_failed" msgid="2186285547449865010">"پیام ارسال نشد."</string> 146 <string name="me_object_pronoun" msgid="4674452244417913816">"من"</string> 147 <string name="me_subject_pronoun" msgid="7479328865714008288">"من"</string> 148 <plurals name="confirm_delete_conversation"> 149 <item quantity="one" msgid="7605755011865575440">"این مکالمه حذف شود؟"</item> 150 <item quantity="other" msgid="1585660381208712562">"این <xliff:g id="COUNT">%1$d</xliff:g> مکالمه حذف شوند؟"</item> 151 </plurals> 152 <plurals name="confirm_archive_conversation"> 153 <item quantity="one" msgid="9105551557653306945">"این مکالمه بایگانی شود؟"</item> 154 <item quantity="other" msgid="2001972798185641108">"این <xliff:g id="COUNT">%1$d</xliff:g> مکالمه بایگانی شود؟"</item> 155 </plurals> 156 <plurals name="confirm_discard_drafts_conversation"> 157 <item quantity="one" msgid="2030421499893210789">"این پیام نادیده گرفته شود؟"</item> 158 <item quantity="other" msgid="782234447471532005">"این <xliff:g id="COUNT">%1$d</xliff:g> پیام نادیده گرفته شوند؟"</item> 159 </plurals> 160 <string name="confirm_discard_text" msgid="5172680524418848519">"از این پیام صرفنظر شود؟"</string> 161 <string name="loading_conversations" msgid="7255732786298655246">"در حال بارگیری…"</string> 162 <string name="empty_inbox" msgid="5901734942362315228">"کار شما انجام شد! روز خوبی داشته باشید."</string> 163 <string name="empty_search" msgid="8564899353449880818">"اوووه! نتیجهای برای «<xliff:g id="SEARCH_QUERY">%1$s</xliff:g>» پیدا نکردیم."</string> 164 <string name="empty_spam_folder" msgid="3288985543286122800">"هـــــورا، هرزنامهای اینجا نیست!"</string> 165 <string name="empty_trash_folder" msgid="378119063015945020">"مورد حذفشدهای اینجا نیست. از بازیافت متشکریم!"</string> 166 <string name="empty_folder" msgid="3227552635613553855">"ایمیلی در اینجا موجود نیست."</string> 167 <string name="getting_messages" msgid="8403333791332403244">"در حال دریافت پیامهای شما"</string> 168 <string name="undo" msgid="8256285267701059609">"لغو"</string> 169 <plurals name="conversation_unstarred"> 170 <item quantity="one" msgid="1701235480675303125">"در حال حذف ستاره <xliff:g id="COUNT">%1$d</xliff:g> مکالمه"</item> 171 <item quantity="other" msgid="1154441830432477256">"در حال حذف ستاره <xliff:g id="COUNT">%1$d</xliff:g> مکالمه"</item> 172 </plurals> 173 <plurals name="conversation_muted"> 174 <item quantity="one" msgid="3622533556738049499">"<b><xliff:g id="COUNT">%1$d</xliff:g></b> مکالمه بیصدا شد"</item> 175 <item quantity="other" msgid="4559007262578295280">"<b><xliff:g id="COUNT">%1$d</xliff:g></b> مکالمه بیصدا شد"</item> 176 </plurals> 177 <plurals name="conversation_spammed"> 178 <item quantity="one" msgid="1749550834135461470">"<b><xliff:g id="COUNT">%1$d</xliff:g></b> به عنوان هرزنامه گزارش شد"</item> 179 <item quantity="other" msgid="664292592683692920">"<b><xliff:g id="COUNT">%1$d</xliff:g></b> به عنوان هرزنامه گزارش شد"</item> 180 </plurals> 181 <plurals name="conversation_not_spam"> 182 <item quantity="one" msgid="3680479171846552641">"<b><xliff:g id="COUNT">%1$d</xliff:g></b> مکالمه به عنوان غیرهرزنامه گزارش شد"</item> 183 <item quantity="other" msgid="6351739502184556635">"<b><xliff:g id="COUNT">%1$d</xliff:g></b> مکالمه به عنوان غیرهرزنامه گزارش شد"</item> 184 </plurals> 185 <plurals name="conversation_not_important"> 186 <item quantity="one" msgid="7432667428974709669">"<b><xliff:g id="COUNT">%1$d</xliff:g></b> مکالمه به عنوان غیرمهم علامتگذاری شد"</item> 187 <item quantity="other" msgid="4823331037057239763">"<b><xliff:g id="COUNT">%1$d</xliff:g></b> مکالمه به عنوان غیرمهم علامتگذاری شد"</item> 188 </plurals> 189 <plurals name="conversation_phished"> 190 <item quantity="one" msgid="3511804715065046338">"<b><xliff:g id="COUNT">%1$d</xliff:g></b> به عنوان فیشینگ گزارش شد"</item> 191 <item quantity="other" msgid="8400382886585779414">"<b><xliff:g id="COUNT">%1$d</xliff:g></b> به عنوان فیشینگ گزارش شد"</item> 192 </plurals> 193 <plurals name="conversation_archived"> 194 <item quantity="one" msgid="4859172326053399351">"<b><xliff:g id="COUNT">%1$d</xliff:g></b> مکالمه بایگانی شد"</item> 195 <item quantity="other" msgid="8520761617935818623">"<b><xliff:g id="COUNT">%1$d</xliff:g></b> مکالمه بایگانی شد"</item> 196 </plurals> 197 <plurals name="conversation_deleted"> 198 <item quantity="one" msgid="4819167474123685161">"<b><xliff:g id="COUNT">%1$d</xliff:g></b> مکالمه حذف شد"</item> 199 <item quantity="other" msgid="6287534453625638257">"<b><xliff:g id="COUNT">%1$d</xliff:g></b> مکالمه حذف شد"</item> 200 </plurals> 201 <string name="deleted" msgid="7378013910782008375">"حذف شد"</string> 202 <string name="archived" msgid="6283673603512713022">"بایگانی شد"</string> 203 <string name="folder_removed" msgid="5656281444688183676">"از <xliff:g id="FOLDERNAME">%1$s</xliff:g> حذف شد"</string> 204 <plurals name="conversation_folder_changed"> 205 <item quantity="one" msgid="7787126147584620603">"پوشه تغییر کرد"</item> 206 <item quantity="other" msgid="6307772984911017972">"پوشهها تغییر کردند"</item> 207 </plurals> 208 <string name="conversation_folder_moved" msgid="6475872337373081683">"به <xliff:g id="FOLDERNAME">%1$s</xliff:g> انتقال یافت"</string> 209 <string name="search_results_header" msgid="1529438451150580188">"نتایج"</string> 210 <string name="search_unsupported" msgid="2873920566477359177">"جستجو در این حساب پشتیبانی نمیشود."</string> 211 <string name="search_suggestion_desc" msgid="4165491276003825492">"پیشنهاد: <xliff:g id="SUGGESTION">%s</xliff:g>"</string> 212 <string name="add_label" msgid="3285338046038610902">"افزودن پوشه"</string> 213 <plurals name="new_incoming_messages"> 214 <item quantity="one" msgid="1532079301006372605">"<xliff:g id="COUNT">%1$d</xliff:g> پیام جدید"</item> 215 <item quantity="other" msgid="4085982174357328926">"<xliff:g id="COUNT">%1$d</xliff:g> پیام جدید"</item> 216 </plurals> 217 <string name="date_and_view_details" msgid="2952994746916149969">"<xliff:g id="DATE">%1$s</xliff:g> <a href=\'http://www.example.com\'>مشاهده جزئیات</a>"</string> 218 <string name="hide_details" msgid="8018801050702453314">"پنهان کردن جزئیات"</string> 219 <string name="to_message_header" msgid="3954385178027011919">"به <xliff:g id="RECIPIENTS">%1$s</xliff:g>"</string> 220 <string name="bcc_header_for_recipient_summary" msgid="1834716758549842454">"رونوشت مخفی: "</string> 221 <string name="contact_info_string" msgid="6484930184867405276">"نمایش اطلاعات تماس برای <xliff:g id="NAME">%1$s</xliff:g>"</string> 222 <string name="contact_info_string_default" msgid="6204228921864816351">"نمایش اطلاعات مخاطب"</string> 223 <plurals name="show_messages_read"> 224 <item quantity="other" msgid="8094857552036574099">"باز کردن <xliff:g id="COUNT">%1$d</xliff:g> پیام قدیمیتر"</item> 225 </plurals> 226 <plurals name="super_collapsed_block_accessibility_announcement"> 227 <item quantity="other" msgid="2016326586162784420">"<xliff:g id="COUNT">%1$d</xliff:g> پیام قدیمیتر باز شد"</item> 228 </plurals> 229 <string name="from_heading" msgid="48290556829713090">"از:"</string> 230 <string name="replyto_heading" msgid="8275255318292059079">"پاسخ به:"</string> 231 <string name="to_heading" msgid="3495203282540398336">"به: "</string> 232 <string name="to_heading_no_space" msgid="679167047628308670">"به:"</string> 233 <string name="cc_heading" msgid="5603892257866345823">"Cc:"</string> 234 <string name="bcc_heading" msgid="1482186590756218269">"Bcc:"</string> 235 <string name="date_heading" msgid="4213063948406397168">"تاریخ:"</string> 236 <string name="show_images" msgid="436044894053204084">"نمایش تصاویر"</string> 237 <string name="always_show_images" msgid="556087529413707819">"همیشه تصاویر از طرف این فرستنده نشان داده شود"</string> 238 <string name="always_show_images_toast" msgid="3763157294047555051">"تصاویر از طرف این فرستنده به طور خودکار نشان داده خواهد شد."</string> 239 <string name="address_display_format" msgid="2098008376913966177">"<xliff:g id="NAME">%1$s</xliff:g> <xliff:g id="EMAIL">%2$s</xliff:g>"</string> 240 <string name="address_display_format_with_via_domain" msgid="8108294635074750048">"<xliff:g id="NAME">%1$s</xliff:g> <xliff:g id="EMAIL">%2$s</xliff:g> از طریق <xliff:g id="VIA_DOMAIN">%3$s</xliff:g>"</string> 241 <string name="message_saved" msgid="3291655042310241793">"پیام بهعنوان پیشنویس ذخیره شد."</string> 242 <string name="sending_message" msgid="2487846954946637084">"در حال ارسال پیام..."</string> 243 <string name="invalid_recipient" msgid="9157434699389936584">"آدرس <xliff:g id="WRONGEMAIL">%s</xliff:g> معتبر نیست."</string> 244 <string name="show_elided" msgid="3456154624105704327">"نمایش نوشتار نقل قول شده"</string> 245 <string name="hide_elided" msgid="5768235486834692733">"▼ پنهان کردن نوشتار نقل قول شده"</string> 246 <string name="message_invite_title" msgid="5985161025144867256">"دعوت تقویم"</string> 247 <string name="message_invite_calendar_view" msgid="9181966650840809197">"مشاهده در تقویم"</string> 248 <string name="message_invite_label_attending" msgid="4194264767870003397">"شرکت میکنید؟"</string> 249 <string name="message_invite_accept" msgid="8002758842580134835">"بله"</string> 250 <string name="message_invite_tentative" msgid="3199418731566655887">"ممکن است"</string> 251 <string name="message_invite_decline" msgid="6331040872447290777">"خیر"</string> 252 <string name="enumeration_comma" msgid="2848850136844740850">"، "</string> 253 <string name="send_anyway" msgid="2727576121007079643">"در هر حال فرستاده شود"</string> 254 <string name="ok" msgid="6178802457914802336">"تأیید"</string> 255 <string name="done" msgid="344354738335270292">"انجام شد"</string> 256 <string name="cancel" msgid="4831678293149626190">"لغو"</string> 257 <string name="clear" msgid="765949970989448022">"پاک کردن"</string> 258 <string name="next" msgid="2662478712866255138">"بعدی"</string> 259 <string name="previous" msgid="8985379053279804274">"قبلی"</string> 260 <string-array name="sync_status"> 261 <item msgid="4600303222943450797">"موفق شدید"</item> 262 <item msgid="2835492307658712596">"اتصال برقرار نیست"</item> 263 <item msgid="5932644761344898987">"ورود به سیستم ممکن نیست"</item> 264 <item msgid="7335227237106118306">"خطای امنیتی"</item> 265 <item msgid="8148525741623865182">"همگامسازی نشد"</item> 266 <item msgid="8026148967150231130">"خطای داخلی"</item> 267 <item msgid="5442620760791553027">"خطای سرور"</item> 268 </string-array> 269 <string name="tap_to_configure" msgid="137172348280050643">"برای راهاندازی لمس کنید"</string> 270 <string name="non_synced_folder_description" msgid="3044618511909304701">"برای مشاهده مکالمات، این پوشه همگام شود."</string> 271 <string name="tap_to_configure_folder_sync" msgid="3280434399275638071">"همگامسازی پوشه"</string> 272 <string name="widget_large_unread_count" msgid="8699435859096455837">"%d+"</string> 273 <string name="large_unseen_count" msgid="3055042669246912518">"<xliff:g id="COUNT">%d</xliff:g>+ جدید"</string> 274 <string name="unseen_count" msgid="5509898665569695288">"<xliff:g id="COUNT">%d</xliff:g> جدید"</string> 275 <plurals name="actionbar_unread_messages"> 276 <item quantity="other" msgid="3863201473731766006">"<xliff:g id="COUNT">%1$d</xliff:g> مورد خوانده نشده"</item> 277 </plurals> 278 <string name="view_more_conversations" msgid="8377920000247101901">"مشاهده مکالمات بیشتر"</string> 279 <string name="loading_conversation" msgid="7931600025861500397">"در حال بارگیری..."</string> 280 <string name="activity_mailbox_selection" msgid="7489813868539767701">"انتخاب حساب"</string> 281 <string name="activity_folder_selection" msgid="8375243281001234750">"انتخاب پوشه"</string> 282 <string name="folder_shortcut_widget_label" msgid="6466292659577092915">"پوشه ایمیل"</string> 283 <string name="change_folders_selection_dialog_title" msgid="9174464298613273814">"تغییر پوشهها"</string> 284 <string name="move_to_selection_dialog_title" msgid="4052506464467083621">"انتقال به"</string> 285 <string name="search_hint" msgid="7060626585689391003">"جستجو"</string> 286 <!-- no translation found for search_results_loaded (1784879343458807514) --> 287 <skip /> 288 <string name="voice_search_not_supported" msgid="8493517060419469738">"جستجوی صوتی در این دستگاه پشتیبانی نمیشود."</string> 289 <string name="search_back_desc" msgid="8038224690392783652">"بستن جستجو"</string> 290 <string name="search_voice_desc" msgid="9103854398344077204">"شروع جستجوی صوتی"</string> 291 <string name="search_clear_desc" msgid="3044261775183044862">"پاک کردن نوشتار جستجو"</string> 292 <string name="network_error" msgid="5931164247644972255">"اتصالی موجود نیست"</string> 293 <string name="retry" msgid="916102442074217293">"سعی مجدد"</string> 294 <string name="load_more" msgid="8702691358453560575">"بارگیری بیشتر"</string> 295 <!-- no translation found for load_attachment (3894318473827290350) --> 296 <skip /> 297 <string name="shortcut_name_title" msgid="1562534040126088628">"میانبر نامگذاری پوشه"</string> 298 <string name="wait_for_sync_title" msgid="4577632826912823075">"در انتظار همگامسازی"</string> 299 <string name="not_synced_title" msgid="3600180500934086346">"حساب همگام نشد"</string> 300 <string name="wait_for_manual_sync_body" msgid="2823149409451003378">"این حساب برای همگامسازی به طور خودکار تنظیم نشده است.\nبرای یک بار همگامسازی نامه، "<b>"اکنون همگامسازی شود"</b>" را لمس کنید، یا برای تنظیم این حساب برای همگامسازی نامه به طور خودکار، "<b>"تنظیمات همگامسازی را تغییر دهید"</b>"."</string> 301 <string name="manual_sync" msgid="2271479734895537848">"اکنون همگامسازی شود"</string> 302 <string name="change_sync_settings" msgid="3615852118397055361">"تغییر تنظیمات همگامسازی"</string> 303 <string name="photo_load_failed" msgid="577471721679146999">"تصویر بارگیری نمیشود"</string> 304 <string name="cant_move_or_change_labels" msgid="4155490583610926755">"امکان جابجایی وجود ندارد زیرا انتخاب شما شامل چندین حساب است."</string> 305 <string name="multiple_new_message_notification_item" msgid="1386588046275174918"><b>"<xliff:g id="SENDER">%1$s</xliff:g>"</b>" <xliff:g id="SUBJECT">%2$s</xliff:g>"</string> 306 <string name="single_new_message_notification_big_text" msgid="2170154732664242904">"<xliff:g id="SUBJECT">%1$s</xliff:g>\n<xliff:g id="SNIPPET">%2$s</xliff:g>"</string> 307 <string name="ignore_spam_warning" msgid="8760314545535838430">"نادیده بگیر، پیام مطمئن است"</string> 308 <string name="via_domain" msgid="537951148511529082">"از طریق <xliff:g id="VIADOMAIN">%1$s</xliff:g>"</string> 309 <string name="signin" msgid="4699091478139791244">"ورود به برنامه"</string> 310 <string name="info" msgid="1357564480946178121">"اطلاعات"</string> 311 <string name="report" msgid="4318141326014579036">"گزارش"</string> 312 <string name="show" msgid="2874876876336599985">"نمایش پیامهای جدید"</string> 313 <string name="sync_error" msgid="1795794969006241678">"همگامسازی نشد."</string> 314 <string name="sync_error_message" msgid="4182644657243736635">"دستگاه شما فضای ذخیره کافی برای همگامسازی ندارد."</string> 315 <string name="storage" msgid="4783683938444150638">"ذخیرهسازی"</string> 316 <string name="senders_split_token" msgid="6549228851819460081">"، "</string> 317 <string name="draft_count_format" msgid="9122583199850209286">" (<xliff:g id="COUNT">%1$s</xliff:g>)"</string> 318 <string name="all_folders_heading" msgid="9023770187629170967">"همه پوشهها"</string> 319 <string name="recent_folders_heading" msgid="8943134955788867702">"پوشههای اخیر"</string> 320 <string name="message_details_title" msgid="60771875776494764">"جزئیات پیام"</string> 321 <string name="preference_advance_to_title" msgid="6385669491239514630">"پیشرفت خودکار"</string> 322 <string-array name="prefEntries_autoAdvance"> 323 <item msgid="1505450878799459652">"جدیدتر"</item> 324 <item msgid="8000986144872247139">"قدیمیتر"</item> 325 <item msgid="8015001161633421314">"فهرست مکالمات"</item> 326 </string-array> 327 <string-array name="prefSummaries_autoAdvance"> 328 <item msgid="8221665977497655719">"بعد از حذف مکالمه جدیدتر را نشان میدهد"</item> 329 <item msgid="1721869262893378141">"بعد از حذف مکالمه قدیمیتر را نشان میدهد"</item> 330 <item msgid="880913657385630195">"بعد از حذف فهرست مکالمات را نشان میدهد"</item> 331 </string-array> 332 <string name="prefDialogTitle_autoAdvance" msgid="5459235590885640678">"پیشرفت به"</string> 333 <string name="clear_display_images_whitelist_title" msgid="2012677202404471778">"پاک کردن تأییدیههای مربوط به عکس"</string> 334 <string name="clear_display_images_whitelist_dialog_title" msgid="1942692501166848471">"تأییدیههای مربوط به عکس پاک شود؟"</string> 335 <string name="clear_display_images_whitelist_dialog_message" msgid="3952553078559373729">"توقف نمایش تصاویر درون برنامهای از فرستندگانی که قبلاً اجازه داده بودید."</string> 336 <string name="sender_whitelist_cleared" msgid="2490984995927904030">"عکسها به صورت خودکار نشان داده نخواهند شد."</string> 337 <string name="preferences_signature_title" msgid="2318034745474929902">"امضا"</string> 338 <string name="preferences_signature_dialog_title" msgid="4801741764511807064">"امضا"</string> 339 <string name="preferences_signature_summary_not_set" msgid="3776614319388053784">"تنظیم نشده است"</string> 340 <string name="notification_action_reply" msgid="8378725460102575919">"پاسخ"</string> 341 <string name="notification_action_reply_all" msgid="5693469099941000037">"پاسخ به همه"</string> 342 <string name="notification_action_archive" msgid="2884874164831039047">"آرشیو"</string> 343 <string name="notification_action_remove_label" msgid="3714785653186750981">"حذف برچسب"</string> 344 <string name="notification_action_delete" msgid="3201627482564624132">"حذف"</string> 345 <string name="notification_action_undo_archive" msgid="600186958134073582">"بایگانی شد"</string> 346 <string name="notification_action_undo_remove_label" msgid="8341924850540100690">"برچسب حذف شد"</string> 347 <string name="notification_action_undo_delete" msgid="6915612337413587103">"حذف شده"</string> 348 <string name="veiled_address" msgid="2670378260196977266"></string> 349 <string name="veiled_alternate_text" msgid="6343564357099807582"></string> 350 <string name="veiled_alternate_text_unknown_person" msgid="6728323554307952217"></string> 351 <string name="veiled_summary_unknown_person" msgid="2122359944161241551"></string> 352 <string name="label_notification_ticker" msgid="323232821061341014">"<xliff:g id="LABEL">%s</xliff:g>: <xliff:g id="NOTIFICATION">%s</xliff:g>"</string> 353 <plurals name="new_messages"> 354 <item quantity="one" msgid="3446656407520493241">"<xliff:g id="COUNT">%1$d</xliff:g> پیام جدید"</item> 355 <item quantity="other" msgid="3531683811183204615">"<xliff:g id="COUNT">%1$d</xliff:g> پیام جدید"</item> 356 </plurals> 357 <string name="single_new_message_notification_title" msgid="7954710563222504868">"<xliff:g id="SENDER">%1$s</xliff:g>: <xliff:g id="SUBJECT">%2$s</xliff:g>"</string> 358 <string name="silent_ringtone" msgid="1570794756474381886">"بیصدا"</string> 359 <string name="preference_removal_action_title" msgid="3128186577060329884">"اقدام پیشفرض"</string> 360 <string-array name="prefEntries_removal_action"> 361 <item msgid="7381624742404593351">"بایگانی"</item> 362 <item msgid="2567465476369142505">"حذف"</item> 363 </string-array> 364 <string-array name="prefSummaries_removal_action_summary"> 365 <item msgid="4080896545573973751">"بایگانی"</item> 366 <item msgid="6088164268501960435">"حذف"</item> 367 </string-array> 368 <string name="prefDialogTitle_removal_action" msgid="7914272565548361304">"اقدام پیشفرض"</string> 369 <string name="preferences_default_reply_all_title" msgid="7255858488369635327">"پاسخ به همه"</string> 370 <string name="preferences_default_reply_all_summary_impl" msgid="895581085692979709">"به عنوان پیشفرض برای پاسخ پیام استفاده شود"</string> 371 <string name="preference_swipe_title" msgid="2073613840893904205">"اقداماتی با کشیدن سریع انگشت"</string> 372 <string name="preference_swipe_description" msgid="3036560323237015010">"در لیست مکالمه"</string> 373 <string name="preference_sender_image_title" msgid="7890813537985591865">"تصویر فرستنده"</string> 374 <string name="preference_sender_image_description" msgid="3586817690132199889">"نمایش در کنار نام در فهرست مکالمه"</string> 375 <string name="empty_trash" msgid="3385937024924728399">"خالی کردن پوشه حذف شدهها"</string> 376 <string name="empty_spam" msgid="2911988289997281371">"هرزنامه خالی"</string> 377 <string name="empty_trash_dialog_title" msgid="2104898489663621508">"خالی کردن پوشه حذف شدهها؟"</string> 378 <string name="empty_spam_dialog_title" msgid="1130319045917820569">"خالی کردن پوشه هرزنامه؟"</string> 379 <plurals name="empty_folder_dialog_message"> 380 <item quantity="one" msgid="3315412388217832914">"<xliff:g id="COUNT">%1$d</xliff:g> پیام به طور دائم حذف خواهد شد."</item> 381 <item quantity="other" msgid="263840304486020101">"<xliff:g id="COUNT">%1$d</xliff:g> پیام به طور دائم حذف خواهد شد."</item> 382 </plurals> 383 <string name="drawer_open" msgid="2285557278907103851">"باز کردن کشوی پیمایش"</string> 384 <string name="drawer_close" msgid="2065829742127544297">"بستن کشوی پیمایش"</string> 385 <string name="conversation_photo_welcome_text" msgid="836483155429003787">"برای انتخاب مکالمه، تصویر فرستنده را لمس کنید."</string> 386 <string name="long_press_to_select_tip" msgid="1660881999120625177">"برای انتخاب یک مکالمه لمس کرده، نگه دارید، سپس برای انتخاب موارد بیشتر لمس کنید."</string> 387 <string name="folder_icon_desc" msgid="6272938864914794739">"نماد پوشه"</string> 388 <string name="add_account" msgid="5905863370226612377">"افزودن حساب"</string> 389 <string name="dismiss_tip_hover_text" msgid="5400049020835024519">"رد کردن نکته راهنما"</string> 390 <string name="auto_sync_off" msgid="3691189864057581214">"همگامسازی حساب غیرفعال است. برای فعال کردن آن را لمس کنید."</string> 391 <string name="account_sync_off" msgid="5720018952998097061">"همگامسازی حساب غیرفعال است. آن را در <a href=\'http://www.example.com\'>تنظیمات حساب</a> فعال کنید."</string> 392 <string name="unsent_messages_in_outbox" msgid="146722891559469589">"<xliff:g id="NUMBER">%1$s</xliff:g> پیام ارسال نشده در <xliff:g id="OUTBOX">%2$s</xliff:g>"</string> 393 <string name="turn_auto_sync_on_dialog_title" msgid="543412762396502297">"همگامسازی خودکار روشن شود؟"</string> 394 <string name="turn_auto_sync_on_dialog_body" msgid="614939812938149398">"تغییراتی که در تمام برنامهها و حسابها ایجاد میکنید نه فقط Gmail، بین وب، سایر دستگاههایتان و <xliff:g id="PHONE_OR_TABLET">%1$s</xliff:g> شما همگامسازی میشود."</string> 395 <string name="phone" msgid="4142617042507912053">"تلفن"</string> 396 <string name="tablet" msgid="4593581125469224791">"رایانه لوحی"</string> 397 <string name="turn_auto_sync_on_dialog_confirm_btn" msgid="7239160845196929866">"روشن کردن"</string> 398 <string name="show_n_more_folders" msgid="1005879825500056552">"نمایش <xliff:g id="NUMBER">%1$s</xliff:g> پوشه"</string> 399 <string name="hide_folders" msgid="7618891933409521283">"پنهان کردن پوشهها"</string> 400 <string name="print" msgid="7987949243936577207">"چاپ"</string> 401 <string name="print_all" msgid="4011022762279519941">"چاپ همه"</string> 402 <plurals name="num_messages"> 403 <item quantity="one" msgid="8071234386915191851">"<xliff:g id="COUNT">%1$d</xliff:g> پیام"</item> 404 <item quantity="other" msgid="962415099931188360">"<xliff:g id="COUNT">%1$d</xliff:g> پیام"</item> 405 </plurals> 406 <string name="date_message_received_print" msgid="4168417403884350040">"<xliff:g id="DAY_AND_DATE">%1$s</xliff:g> ساعت <xliff:g id="TIME">%2$s</xliff:g>"</string> 407 <string name="draft_to_heading" msgid="7370121943946205024">"پیشنویس به:"</string> 408 <string name="draft_heading" msgid="7032951343184552800">"پیشنویس"</string> 409 <string name="quoted_text_hidden_print" msgid="5256754205675159141">"نوشتار نقلقول شده پنهان است"</string> 410 <plurals name="num_attachments"> 411 <item quantity="one" msgid="5494465717267988888">"<xliff:g id="COUNT">%1$d</xliff:g> پیوست"</item> 412 <item quantity="other" msgid="5422167728480739361">"<xliff:g id="COUNT">%1$d</xliff:g> پیوست"</item> 413 </plurals> 414 <string name="no_subject" msgid="5622708348540036959">"(بدون موضوع)"</string> 415 <string name="vacation_responder" msgid="5570132559074523806">"پاسخگوی خودکار"</string> 416 <string name="preferences_vacation_responder_title" msgid="2268482117730576123">"پاسخگوی خودکار"</string> 417 <string name="vacation_responder_body_hint_text" msgid="9087613123105158494">"پیام"</string> 418 <string name="send_to_contacts_text" msgid="124432913980620545">"ارسال فقط به مخاطبین من"</string> 419 <string name="send_to_domain_text" msgid="5064559546745918393">"ارسال فقط به <xliff:g id="DOMAIN">%1$s</xliff:g>"</string> 420 <string name="pick_start_date_title" msgid="2274665037355224165">"تاریخ شروع"</string> 421 <string name="pick_end_date_title" msgid="733396083649496600">"تاریخ پایان (اختیاری)"</string> 422 <string name="date_not_set" msgid="3251555782945051904">"تنظیم نشده است"</string> 423 <string name="set_end_date_dialog_title" msgid="7543009262788808443">"تاریخ پایان (اختیاری)"</string> 424 <string name="custom_date" msgid="5794846334232367838">"سفارشی"</string> 425 <string name="date_none" msgid="1061426502665431412">"هیچکدام"</string> 426 <string name="discard_changes" msgid="5699760550972324746">"از تغییرات صرفنظر شود؟"</string> 427 <string name="vacation_responder_changes_saved" msgid="91448817268121249">"تغییرات پاسخگوی خودکار ذخیره شد"</string> 428 <string name="vacation_responder_changes_discarded" msgid="21756037735539983">"از تغییرات پاسخگوی خودکار صرفنظر شد"</string> 429 <string name="vacation_responder_off" msgid="4429909341193366667">"خاموش"</string> 430 <string name="vacation_responder_on" msgid="4913238379320882449">"روشن، از تاریخ <xliff:g id="DATE">%1$s</xliff:g>"</string> 431 <string name="vacation_responder_on_with_end_date" msgid="4360941815371475955">"روشن، از تاریخ <xliff:g id="START_DATE">%1$s</xliff:g> تا <xliff:g id="END_DATE">%2$s</xliff:g>"</string> 432 <string name="vacation_responder_empty_subject_and_body_warning" msgid="6233629618520852439">"افزودن موضوع یا پیام"</string> 433 <string name="view_entire_message" msgid="823281796655014454">"نمایش کل پیام"</string> 434 <string name="eml_loader_error_toast" msgid="6577383216635400167">"این فایل باز نمیشود"</string> 435 <string name="help_and_info" msgid="3708286489943154681">"راهنمایی"</string> 436 <string name="help_and_feedback" msgid="7211458338163287670">"راهنما و بازخورد"</string> 437 <string name="feedback" msgid="204247008751740034">"ارسال بازخورد"</string> 438 <string name="copyright" msgid="3121335168340432582">"©<xliff:g id="YEAR">%1$d</xliff:g> Google Inc."</string> 439 <string name="version" msgid="1161745345056656547">"<xliff:g id="APP_NAME">%1$s</xliff:g> نسخه <xliff:g id="VERSION">%2$s</xliff:g>"</string> 440 <string name="view_app_page" msgid="3241990517052398927"></string> 441 <string name="print_dialog" msgid="8895536548487605661">"چاپ..."</string> 442 <string name="copyright_information" msgid="971422874488783312">"اطلاعات حق نسخهبرداری"</string> 443 <string name="privacy_policy" msgid="212094623396418302">"خطمشی رازداری"</string> 444 <string name="open_source_licenses" msgid="8643615555920977752">"مجوزهای منبع باز"</string> 445 <string name="reply_choice_yes" msgid="3327633032975373220">"بله"</string> 446 <string name="reply_choice_no" msgid="7068775605915475207">"خیر"</string> 447 <string name="reply_choice_ok" msgid="7881073621845053152">"تأیید"</string> 448 <string name="reply_choice_hehe" msgid="6054314968043050748">"هههه"</string> 449 <string name="reply_choice_thanks" msgid="4978961954288364694">"متشکرم"</string> 450 <string name="reply_choice_i_agree" msgid="2496652737796884298">"موافقم"</string> 451 <string name="reply_choice_nice" msgid="4465894941302838676">"خوبه"</string> 452 <string name="reply_on_my_way" msgid="5645003971107444269">"در راهم"</string> 453 <string name="reply_choice_later" msgid="4629219072859486413">"بسیار خوب، در تماس خواهم بود"</string> 454 <string name="reply_choice_smiling_face" msgid="1772253938506548631">":)"</string> 455 <string name="reply_choice_frowning_face" msgid="6260338807944002651">":("</string> 456 <string name="preference_header_action_confirmations" msgid="3922674681156121948">"تأییدهای عملکرد"</string> 457 <string name="preference_confirm_before_delete_title" msgid="7563587174619033835">"تأیید قبل از حذف"</string> 458 <string name="preference_confirm_before_archive_title" msgid="7318645995655875718">"تأیید قبل از بایگانی"</string> 459 <string name="preference_confirm_before_send_title" msgid="4136585783513077039">"تأیید قبل از ارسال"</string> 460 <string name="preferences_conversation_mode_title" msgid="389352009651720838">"تنظیم خودکار اندازه پیامها"</string> 461 <string name="preferences_conversation_mode_summary" msgid="5730999743867653106">"پیامها متناسب با صفحه کوچک شوند"</string> 462 <string name="preferences_disable_snap_headers_title" msgid="7257824136988429629">"عملکردهای پیام"</string> 463 <string-array name="prefSummaries_snapHeader"> 464 <item msgid="43373293784193461">"عملکردهای پیام همیشه در بالای صفحه نشان داده شود"</item> 465 <item msgid="1765271305989996747">"عملکردهای پیام فقط وقتی در بالای صفحه نشان داده شود که به حالت عمودی چرخانده میشود"</item> 466 <item msgid="6311113076575333488">"عملکردهای پیام خارج از سرصفحه پیام نشان داده نشود"</item> 467 </string-array> 468 <string-array name="prefEntries_snapHeader"> 469 <item msgid="6906986566816683587">"همیشه نشان داده شود"</item> 470 <item msgid="113299655708990672">"فقط در حالت عمودی نشان داده شود"</item> 471 <item msgid="4403750311175924065">"نشان داده نشود"</item> 472 </string-array> 473 <string name="clear_history_title" msgid="5536216295725760357">"پاک کردن سابقه جستجو"</string> 474 <string name="search_history_cleared" msgid="1461946302763342640">"سابقه جستجو پاک شد."</string> 475 <string name="clear_history_dialog_title" msgid="3503603389704365385">"سابقه جستجو پاک شود؟"</string> 476 <string name="clear_history_dialog_message" msgid="5202922561632407778">"همه جستجوهایی که قبلاً انجام دادهاید برداشته میشود."</string> 477 <string name="manage_accounts_menu_item" msgid="4734660452395086786">"مدیریت حسابها"</string> 478 <string name="general_preferences_title" msgid="4212138728220418162">"تنظیمات کلی"</string> 479 <string name="activity_preferences" msgid="8966077432517613292">"تنظیمات"</string> 480 <string name="overflow_description" msgid="7886090597023240426">"گزینههای بیشتر"</string> 481 <string name="security_hold_required_text" msgid="6619955920101834286">"برای <xliff:g id="EMAIL_ADDRESS">%1$s</xliff:g> بهروزرسانی امنیتی لازم است"</string> 482 <string name="update_security_text" msgid="3527335757205741077">"اکنون بهروزرسانی شود"</string> 483 <string name="forms_are_disabled" msgid="2876312737118986789">"فرمها در Gmail غیرفعال هستند"</string> 484</resources> 485