/external/libcups/templates/pt_BR/ |
D | option-conflict.tmpl | 7 <P>Por favor, altere uma ou mais opções para resolver os conflitos.</P>
|
D | restart.tmpl | 4 ALT="Busy Indicator"> Por favor, aguarde enquanto o servidor é reiniciado...</P>
|
/external/libcups/templates/es/ |
D | restart.tmpl | 4 ALT="Indicador de ocupado"> Por favor espere mientras se reinicia el servidor...</P>
|
/external/starlark-go/starlark/testdata/ |
D | string.star | 444 assert.eq("por qué".capitalize(), "Por qué") 445 assert.eq("¿Por qué?".capitalize(), "¿por qué?") 450 assert.eq("¿Por qué?".lower(), "¿por qué?") 457 assert.eq("¿Por qué?".upper(), "¿POR QUÉ?") 463 assert.eq("por qué".title(), "Por Qué") 464 assert.eq("¿Por qué?".title(), "¿Por Qué?")
|
/external/google-breakpad/src/client/mac/sender/es.lproj/ |
D | Localizable.strings | 8 "commentsMsg" = "Por favor, ayúdenos a solucionar el problema describiendo qué ocurrió antes del fa…
|
/external/cldr/common/testData/transforms/ |
D | fa-t-eo.txt | 59 Por پور
|
D | ar-t-eo.txt | 59 Por بور
|
D | chr-t-eo.txt | 59 Por ᏉᎵ
|
D | am-t-eo.txt | 59 Por ፖር
|
D | eo-fonipa-t-eo.txt | 59 Por por
|
/external/selinux/gui/po/ |
D | es.po | 283 "mediante scripts init. Por lo general necesitan un script en /etc/rc.d/init.d" 346 "ingreso remoto. Por defecto este usuario no poseerá un stuid, ni un entorno " 359 "terminal. Por defecto este usuario no poseerá un setuid, ni un entorno de " 537 "%s se asocia. Por ejemplo: 612, 650-660 " 577 "%s se conecta. Por ejemplo: 612, 650-660 " 591 "%s se conecta. Por ejemplo: 612, 650-660"
|
D | pt_BR.po | 341 "remoto. Por padrão este usuário não terá setuid, networking, su ou sudo." 352 "Este usuário pode fazer o login em uma máquina via X ou terminal. Por " 574 "portas que o %s conectam. Por exemplo: 612, 650-660"
|
D | pt.po | 337 "terminal ou sessão remota. Por omissão, este utilizador não terá setuid, " 349 "Este utilizador pode iniciar sessão via X ou terminal. Por omissão, este "
|
/external/cronet/third_party/icu/source/samples/ufortune/resources/ |
D | es.txt | 58 "Windows 95 está colgando su sistema. Por favor espere... 124 "Por cada error que se le atribuye a una PC siempre se encuentran al menos dos errores humanos: el … 202 "¿Por qué uso drogas? Tengo una 286...
|
/external/icu/icu4c/source/samples/ufortune/resources/ |
D | es.txt | 58 "Windows 95 está colgando su sistema. Por favor espere... 124 "Por cada error que se le atribuye a una PC siempre se encuentran al menos dos errores humanos: el … 202 "¿Por qué uso drogas? Tengo una 286...
|
/external/cronet/third_party/icu/source/data/region/ |
D | kgp.txt | 222 PL{"Porãnija"}
|
/external/icu/icu4c/source/data/region/ |
D | kgp.txt | 222 PL{"Porãnija"}
|
/external/cronet/third_party/icu/source/test/testdata/ |
D | ConverterSelectorTestUTF8.txt | 74 …ode-s, kishte qindra sisteme kodimi të ndryshëm për të caktuar këta numra. Por asnjë kodim i vetëm…
|
/external/icu/icu4c/source/test/testdata/ |
D | ConverterSelectorTestUTF8.txt | 74 …ode-s, kishte qindra sisteme kodimi të ndryshëm për të caktuar këta numra. Por asnjë kodim i vetëm…
|
/external/swiftshader/third_party/subzero/src/ |
D | IceInstX8632.h | 267 Por, enumerator 1819 class InstX86Por : public InstX86BaseBinopXmm<InstX86Base::Por, false, 1828 : InstX86BaseBinopXmm<InstX86Base::Por, false, in InstX86Por() 3209 using Por = InstX86Por; member
|
D | IceInstX8664.h | 206 Por, enumerator 1760 class InstX86Por : public InstX86BaseBinopXmm<InstX86Base::Por, false, 1769 : InstX86BaseBinopXmm<InstX86Base::Por, false, in InstX86Por() 3108 using Por = InstX86Por; member
|
D | IceTargetLoweringX8664.h | 675 Context.insert<Insts::Por>(Dest, Src0); in _por()
|
D | IceTargetLoweringX8632.h | 681 Context.insert<Insts::Por>(Dest, Src0); in _por()
|
/external/e2fsprogs/po/ |
D | es.po | 3199 # Por coherencia con el mensaje del modo de empleo: 3603 …iple (MMP) es de %u segundos y el tiempo total de espera es de %u segundos. Por favor, espere...\n" 5287 msgstr "Por favor, ejecute 'e2fsck -fy %s'.\n" 6405 "Por ejemplo: %s /dev/hda\n" 6438 msgstr "Por favor, ejecute e2fsck -f sobre el sistema de ficheros.\n" 6442 msgstr "Por favor, ejecute e2fsck -fD sobre el sistema de ficheros.\n" 6529 msgstr "Por favor, ejecute `resize2fs %s %s" 6577 "La bandera 'needs_recovery' está puesta. Por favor ejecute e2fsck antes\n" 7523 "Por favor ejecute antes 'e2fsck -f %s'.\n" 7582 msgstr "Por favor, active la característica «extents» con tune2fs antes de activar la característic… [all …]
|
D | pt.po | 3516 msgstr "Intervalo MMP é %u segundos e o tempo total de espera é %u segundos. Por favor aguarde...\n" 5189 msgstr "Por favor, execute e2fsck -fy %s.\n" 6285 "Por exemplo: %s /dev/hda\n" 6318 msgstr "Por favor, execute e2fsck -f no sistema de ficheiros.\n" 6322 msgstr "Por favor, execute e2fsck -fD no sistema de ficheiros.\n" 6407 msgstr "Por favor, execute `resize2fs %s %s" 6455 "A bandeira needs_recovery está definida. Por favor, execute e2fsck antes de limpar\n" 7403 "Por favor, execute \"e2fsck -f %s\" primeiro.\n" 7462 msgstr "Por favor, active a funcionalidade de extensões com tune2fs antes de activar a funcionalida… 7514 "Por favor, execute \"e2fsck -fy %s\" para reparar o sistema de ficheiros\n"
|