Home
last modified time | relevance | path

Searched refs:Por (Results 1 – 25 of 36) sorted by relevance

12

/external/libcups/templates/pt_BR/
Doption-conflict.tmpl7 <P>Por favor, altere uma ou mais op&ccedil;&otilde;es para resolver os conflitos.</P>
Drestart.tmpl4 ALT="Busy Indicator"> Por favor, aguarde enquanto o servidor &eacute; reiniciado...</P>
/external/libcups/templates/es/
Drestart.tmpl4 ALT="Indicador de ocupado"> Por favor espere mientras se reinicia el servidor...</P>
/external/starlark-go/starlark/testdata/
Dstring.star444 assert.eq("por qué".capitalize(), "Por qué")
445 assert.eq("¿Por qué?".capitalize(), "¿por qué?")
450 assert.eq("¿Por qué?".lower(), "¿por qué?")
457 assert.eq("¿Por qué?".upper(), "¿POR QUÉ?")
463 assert.eq("por qué".title(), "Por Qué")
464 assert.eq("¿Por qué?".title(), "¿Por Qué?")
/external/google-breakpad/src/client/mac/sender/es.lproj/
DLocalizable.strings8 "commentsMsg" = "Por favor, ayúdenos a solucionar el problema describiendo qué ocurrió antes del fa…
/external/cldr/common/testData/transforms/
Dfa-t-eo.txt59 Por پور
Dar-t-eo.txt59 Por بور
Dchr-t-eo.txt59 Por ᏉᎵ
Dam-t-eo.txt59 Por ፖር
Deo-fonipa-t-eo.txt59 Por por
/external/selinux/gui/po/
Des.po283 "mediante scripts init. Por lo general necesitan un script en /etc/rc.d/init.d"
346 "ingreso remoto. Por defecto este usuario no poseerá un stuid, ni un entorno "
359 "terminal. Por defecto este usuario no poseerá un setuid, ni un entorno de "
537 "%s se asocia. Por ejemplo: 612, 650-660 "
577 "%s se conecta. Por ejemplo: 612, 650-660 "
591 "%s se conecta. Por ejemplo: 612, 650-660"
Dpt_BR.po341 "remoto. Por padrão este usuário não terá setuid, networking, su ou sudo."
352 "Este usuário pode fazer o login em uma máquina via X ou terminal. Por "
574 "portas que o %s conectam. Por exemplo: 612, 650-660"
Dpt.po337 "terminal ou sessão remota. Por omissão, este utilizador não terá setuid, "
349 "Este utilizador pode iniciar sessão via X ou terminal. Por omissão, este "
/external/cronet/third_party/icu/source/samples/ufortune/resources/
Des.txt58 "Windows 95 está colgando su sistema. Por favor espere...
124 "Por cada error que se le atribuye a una PC siempre se encuentran al menos dos errores humanos: el …
202 "¿Por qué uso drogas? Tengo una 286...
/external/icu/icu4c/source/samples/ufortune/resources/
Des.txt58 "Windows 95 está colgando su sistema. Por favor espere...
124 "Por cada error que se le atribuye a una PC siempre se encuentran al menos dos errores humanos: el …
202 "¿Por qué uso drogas? Tengo una 286...
/external/cronet/third_party/icu/source/data/region/
Dkgp.txt222 PL{"Porãnija"}
/external/icu/icu4c/source/data/region/
Dkgp.txt222 PL{"Porãnija"}
/external/cronet/third_party/icu/source/test/testdata/
DConverterSelectorTestUTF8.txt74 …ode-s, kishte qindra sisteme kodimi të ndryshëm për të caktuar këta numra. Por asnjë kodim i vetëm…
/external/icu/icu4c/source/test/testdata/
DConverterSelectorTestUTF8.txt74 …ode-s, kishte qindra sisteme kodimi të ndryshëm për të caktuar këta numra. Por asnjë kodim i vetëm…
/external/swiftshader/third_party/subzero/src/
DIceInstX8632.h267 Por, enumerator
1819 class InstX86Por : public InstX86BaseBinopXmm<InstX86Base::Por, false,
1828 : InstX86BaseBinopXmm<InstX86Base::Por, false, in InstX86Por()
3209 using Por = InstX86Por; member
DIceInstX8664.h206 Por, enumerator
1760 class InstX86Por : public InstX86BaseBinopXmm<InstX86Base::Por, false,
1769 : InstX86BaseBinopXmm<InstX86Base::Por, false, in InstX86Por()
3108 using Por = InstX86Por; member
DIceTargetLoweringX8664.h675 Context.insert<Insts::Por>(Dest, Src0); in _por()
DIceTargetLoweringX8632.h681 Context.insert<Insts::Por>(Dest, Src0); in _por()
/external/e2fsprogs/po/
Des.po3199 # Por coherencia con el mensaje del modo de empleo:
3603 …iple (MMP) es de %u segundos y el tiempo total de espera es de %u segundos. Por favor, espere...\n"
5287 msgstr "Por favor, ejecute 'e2fsck -fy %s'.\n"
6405 "Por ejemplo: %s /dev/hda\n"
6438 msgstr "Por favor, ejecute e2fsck -f sobre el sistema de ficheros.\n"
6442 msgstr "Por favor, ejecute e2fsck -fD sobre el sistema de ficheros.\n"
6529 msgstr "Por favor, ejecute `resize2fs %s %s"
6577 "La bandera 'needs_recovery' está puesta. Por favor ejecute e2fsck antes\n"
7523 "Por favor ejecute antes 'e2fsck -f %s'.\n"
7582 msgstr "Por favor, active la característica «extents» con tune2fs antes de activar la característic…
[all …]
Dpt.po3516 msgstr "Intervalo MMP é %u segundos e o tempo total de espera é %u segundos. Por favor aguarde...\n"
5189 msgstr "Por favor, execute e2fsck -fy %s.\n"
6285 "Por exemplo: %s /dev/hda\n"
6318 msgstr "Por favor, execute e2fsck -f no sistema de ficheiros.\n"
6322 msgstr "Por favor, execute e2fsck -fD no sistema de ficheiros.\n"
6407 msgstr "Por favor, execute `resize2fs %s %s"
6455 "A bandeira needs_recovery está definida. Por favor, execute e2fsck antes de limpar\n"
7403 "Por favor, execute \"e2fsck -f %s\" primeiro.\n"
7462 msgstr "Por favor, active a funcionalidade de extensões com tune2fs antes de activar a funcionalida…
7514 "Por favor, execute \"e2fsck -fy %s\" para reparar o sistema de ficheiros\n"

12