• Home
  • Line#
  • Scopes#
  • Navigate#
  • Raw
  • Download
1# Geert Warrink <geert.warrink@onsnet.nu>, 2016. #zanata
2# Petr Lautrbach <plautrba@fedoraproject.org>, 2016. #zanata
3# Geert Warrink <geert.warrink@onsnet.nu>, 2017. #zanata
4# Geert Warrink <geert.warrink@onsnet.nu>, 2018. #zanata
5# Geert Warrink <geert.warrink@onsnet.nu>, 2019. #zanata
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10"POT-Creation-Date: 2023-01-18 11:57+0100\n"
11"PO-Revision-Date: 2021-02-28 12:40+0000\n"
12"Last-Translator: Geert Warrink <geert.warrink@onsnet.nu>\n"
13"Language-Team: Dutch <https://translate.fedoraproject.org/projects/selinux/"
14"python/nl/>\n"
15"Language: nl\n"
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
20"X-Generator: Weblate 4.4.2\n"
21
22#: ../audit2allow/audit2allow:239
23msgid "******************** IMPORTANT ***********************\n"
24msgstr "******************** BELANGRIJK **********************\n"
25
26#: ../audit2allow/audit2allow:240
27#, python-format
28msgid ""
29"To make this policy package active, execute:\n"
30"\n"
31"semodule -i %s\n"
32"\n"
33msgstr ""
34"Om dit beleidspakket te activeren, voer uit:\n"
35"\n"
36"semodule -i %s\n"
37"\n"
38
39#: ../chcat/chcat:111 ../chcat/chcat:191
40msgid "Requires at least one category"
41msgstr "Vereist tenminste één categorie"
42
43#: ../chcat/chcat:124 ../chcat/chcat:205
44#, python-format
45msgid "Can not modify sensitivity levels using '+' on %s"
46msgstr ""
47"Kan gevoeligheid niveaus door gebruik te maken van '+' op %s niet wijzigen"
48
49#: ../chcat/chcat:128
50#, python-format
51msgid "%s is already in %s"
52msgstr "%s is al in %s"
53
54#: ../chcat/chcat:210 ../chcat/chcat:220
55#, python-format
56msgid "%s is not in %s"
57msgstr "%s is niet in %s"
58
59#: ../chcat/chcat:291 ../chcat/chcat:296
60msgid "Can not combine +/- with other types of categories"
61msgstr "Kan +/- niet combineren met andere typen categorieën"
62
63#: ../chcat/chcat:346
64msgid "Can not have multiple sensitivities"
65msgstr "Kan geen meerdere gevoeligheden hebben"
66
67#: ../chcat/chcat:353
68#, python-format
69msgid "Usage %s CATEGORY File ..."
70msgstr "Gebruik %s CATEGORIE bestand ..."
71
72#: ../chcat/chcat:354
73#, python-format
74msgid "Usage %s -l CATEGORY user ..."
75msgstr "Gebruik %s -l CATEGORIE gebruiker ..."
76
77#: ../chcat/chcat:355
78#, python-format
79msgid "Usage %s [[+|-]CATEGORY],...] File ..."
80msgstr "Gebruik %s [[+|-]CATEGORIE],...] Bestand ..."
81
82#: ../chcat/chcat:356
83#, python-format
84msgid "Usage %s -l [[+|-]CATEGORY],...] user ..."
85msgstr "Gebruik %s -l [[+|-]CATEGORIE],...] gebruiker ..."
86
87#: ../chcat/chcat:357
88#, python-format
89msgid "Usage %s -d File ..."
90msgstr "Gebruik %s -d bestand ..."
91
92#: ../chcat/chcat:358
93#, python-format
94msgid "Usage %s -l -d user ..."
95msgstr "Gebruik %s -l -d gebruiker ..."
96
97#: ../chcat/chcat:359
98#, python-format
99msgid "Usage %s -L"
100msgstr "Gebruik %s -L"
101
102#: ../chcat/chcat:360
103#, python-format
104msgid "Usage %s -L -l user"
105msgstr "Gebruik %s -L -l gebruiker"
106
107#: ../chcat/chcat:361
108msgid "Use -- to end option list.  For example"
109msgstr "Gebruik -- om de optie lijst te beëindigen.  Bijvoorbeeld"
110
111#: ../chcat/chcat:362
112msgid "chcat -- -CompanyConfidential /docs/businessplan.odt"
113msgstr "chcat -- -CompanyConfidential /docs/businessplan.odt"
114
115#: ../chcat/chcat:363
116msgid "chcat -l +CompanyConfidential juser"
117msgstr "chcat -l +CompanyConfidential juser"
118
119#: ../chcat/chcat:433
120#, python-format
121msgid "Options Error %s "
122msgstr "Fout in opties %s "
123
124#: ../semanage/semanage:209
125msgid "Select an alternate SELinux Policy Store to manage"
126msgstr "Selecteer een alternatieve SELinux-taktiekopslag om te beheren"
127
128#: ../semanage/semanage:213
129msgid "Select a priority for module operations"
130msgstr "Selecteer een prioriteit voor modulebewerkingen"
131
132#: ../semanage/semanage:217
133#, python-format
134msgid "Do not print heading when listing %s object types"
135msgstr "Print geen kop bij het tonen van %s objecttypes"
136
137#: ../semanage/semanage:221
138msgid "Do not reload policy after commit"
139msgstr "Laad tactiek niet opnieuw na een toekenning"
140
141#: ../semanage/semanage:225
142#, python-format
143msgid "List %s local customizations"
144msgstr "Toon %s lokale aanpassingen"
145
146#: ../semanage/semanage:229
147#, python-format
148msgid "Add a record of the %s object type"
149msgstr "Voeg een record van het %s objecttype toe"
150
151#: ../semanage/semanage:233
152msgid "SELinux Type for the object"
153msgstr "SELinux-type voor het object"
154
155#: ../semanage/semanage:237
156msgid ""
157"Default SELinux Level for SELinux user, s0 Default. (MLS/MCS Systems only)"
158msgstr ""
159"Standaard SELinux niveau voor SELinux gebgruiker, s0 is standaard. (Alleen "
160"voor MLS/MCS systemen)"
161
162#: ../semanage/semanage:242
163msgid ""
164"\n"
165"MLS/MCS Security Range (MLS/MCS Systems only)\n"
166"SELinux Range  for SELinux login mapping\n"
167"defaults to the SELinux user record range.\n"
168"SELinux Range for SELinux user defaults to s0.\n"
169msgstr ""
170"\n"
171"MLS/MCS Security Range (alleen voor MLS/MCS systemen)\n"
172"SELinux Range  voor SELinux login mapping\n"
173"standaarden voor de SELinux user record range.\n"
174"SELinux Range voor SELinux gebruiker heeft als standaard s0.\n"
175
176#: ../semanage/semanage:251
177#, fuzzy
178#| msgid ""
179#| "\n"
180#| "    Protocol  for  the specified port (tcp|udp) or internet protocol\n"
181#| "    version for the specified node (ipv4|ipv6).\n"
182msgid ""
183"\n"
184"    Protocol  for  the specified port (tcp|udp|dccp|sctp) or internet "
185"protocol\n"
186"    version for the specified node (ipv4|ipv6).\n"
187msgstr ""
188"\n"
189"    Protocol  voor de gespecificeerde poort (tcp|udp) of internetprotocol\n"
190"    versie voor de gespecificeerde node (ipv4|ipv6).\n"
191
192#: ../semanage/semanage:257
193msgid ""
194"\n"
195"    Subnet prefix for  the specified infiniband ibpkey.\n"
196msgstr ""
197"\n"
198"    Subnet voorvoegsel voor de gespecificeerde infiniband ibpkey.\n"
199
200#: ../semanage/semanage:262
201msgid ""
202"\n"
203"    Name for the specified infiniband end port.\n"
204msgstr ""
205"\n"
206"    Naam voor de gespecificeerde infiniband eindpoort.\n"
207
208#: ../semanage/semanage:267
209#, python-format
210msgid "Modify a record of the %s object type"
211msgstr "Verander een record van het %s objecttype"
212
213#: ../semanage/semanage:271
214#, python-format
215msgid "List records of the %s object type"
216msgstr "Toon records van het %s objecttype"
217
218#: ../semanage/semanage:275
219#, python-format
220msgid "Delete a record of the %s object type"
221msgstr "Verwijder een record van het %s objecttype"
222
223#: ../semanage/semanage:279
224msgid "Extract customizable commands, for use within a transaction"
225msgstr "Extraheer commando's, voor het gebruik binnen een transactie"
226
227#: ../semanage/semanage:283
228#, python-format
229msgid "Remove all %s objects local customizations"
230msgstr "Verwijder alle lokale aanpassingen van %s objecten"
231
232#: ../semanage/semanage:287
233msgid "SELinux user name"
234msgstr "SELinux-gebruikersnaam"
235
236#: ../semanage/semanage:292
237msgid "Manage login mappings between linux users and SELinux confined users"
238msgstr ""
239"Beheer inlogafbeeldingen tussen linux gebruikers en SELinux beperkte "
240"gebruikers"
241
242#: ../semanage/semanage:309
243#, python-format
244msgid "login_name | %%groupname"
245msgstr "login_naam | %%groepsnaam"
246
247#: ../semanage/semanage:361
248msgid "Manage file context mapping definitions"
249msgstr "Beheer bestandscontext afbeeldingsdefinities"
250
251#: ../semanage/semanage:375
252msgid ""
253"Substitute  target  path with sourcepath when generating default\n"
254"                                                                  label.  "
255"This is used with fcontext. Requires source  and  target\n"
256"                                                                  path  "
257"arguments.  The context labeling for the target subtree is\n"
258"                                                                  made "
259"equivalent to that defined for the source."
260msgstr ""
261"Substitueer  doelpad met bronpad  bij het genereren van standaard\n"
262"                                                                  label.  "
263"Dit wordt gebruikt met dcontext. Vereist born en doel\n"
264"                                                                  pad  "
265"argumenten.  De context labeling voor de doel sub-boom wordt\n"
266"                                                                 equivalent "
267"gemaakt aan de definitie van de bron."
268
269#: ../semanage/semanage:383
270msgid ""
271"Path to be labeled (may be in the form of a Perl compatible regular "
272"expression)"
273msgstr ""
274"Pad dat moet worden gelabeld (kan de vorm hebben van een Perl-compatibele "
275"reguliere expressie)"
276
277#: ../semanage/semanage:411
278msgid "Manage SELinux confined users (Roles and levels for an SELinux user)"
279msgstr ""
280"Beheer SELinux beperkte gebruikers (Rollen en niveau's voor een SELinux-"
281"gebruiker)"
282
283#: ../semanage/semanage:429
284msgid ""
285"\n"
286"SELinux Roles.  You must enclose multiple roles within quotes, separate by "
287"spaces. Or specify -R multiple times.\n"
288msgstr ""
289"\n"
290"SELinux-rollen.  Je moet meerdere rollen omsluiten met aanhalingstekens en "
291"scheiden met spaties. Of  -R meerdere keren specificeren.\n"
292
293#: ../semanage/semanage:433
294msgid "selinux_name"
295msgstr "selinux_naam"
296
297#: ../semanage/semanage:461
298msgid "Manage network port type definitions"
299msgstr "Beheer netwerkpoort typedefinities"
300
301#: ../semanage/semanage:477
302msgid "port | port_range"
303msgstr "poort | poort_reeks"
304
305#: ../semanage/semanage:506
306msgid "Manage infiniband ibpkey type definitions"
307msgstr "Beheer infiniband ibpkey typedefinities"
308
309#: ../semanage/semanage:522
310msgid "pkey | pkey_range"
311msgstr "pkey | pkey_reeks"
312
313#: ../semanage/semanage:549
314msgid "Manage infiniband end port type definitions"
315msgstr "Beheer infiniband eindpoort typedefinities"
316
317#: ../semanage/semanage:565
318msgid "ibendport"
319msgstr "ibendport"
320
321#: ../semanage/semanage:592
322msgid "Manage network interface type definitions"
323msgstr "Beheer netwerkinterface typedefinities"
324
325#: ../semanage/semanage:607
326msgid "interface_spec"
327msgstr "interface_spec"
328
329#: ../semanage/semanage:631
330msgid "Manage SELinux policy modules"
331msgstr "Beheer SELinux-beleidsmodules"
332
333#: ../semanage/semanage:642
334msgid "Add a module"
335msgstr "Een module toevoegen"
336
337#: ../semanage/semanage:643
338msgid "Remove a module"
339msgstr "Verwijder een module"
340
341#: ../semanage/semanage:644
342msgid "Disable a module"
343msgstr "Een module uitzetten"
344
345#: ../semanage/semanage:645
346msgid "Enable a module"
347msgstr "Een module aanzetten"
348
349#: ../semanage/semanage:672
350msgid "Manage network node type definitions"
351msgstr "Beheer netwerknode typedefinities"
352
353#: ../semanage/semanage:686
354msgid "Network Mask"
355msgstr "Netwerkmasker"
356
357#: ../semanage/semanage:690
358msgid "node"
359msgstr "node"
360
361#: ../semanage/semanage:715
362msgid "Manage booleans to selectively enable functionality"
363msgstr ""
364"Beheer booleaanse variabelen om selectief functionaliteit aan te zetten"
365
366#: ../semanage/semanage:720
367msgid "boolean"
368msgstr "boolean"
369
370#: ../semanage/semanage:730
371msgid "Enable the boolean"
372msgstr "Een booleaanse variabele aanzetten"
373
374#: ../semanage/semanage:731
375msgid "Disable the boolean"
376msgstr "Een booleaanse variabele uitzetten"
377
378#: ../semanage/semanage:752
379msgid "semanage permissive: error: the following argument is required: type\n"
380msgstr "semanage permissive: fout: het volgende argument is vereist: type\n"
381
382#: ../semanage/semanage:756
383msgid "Manage process type enforcement mode"
384msgstr "Beheer procestype handhavingsmodus"
385
386#: ../semanage/semanage:768 ../semanage/seobject.py:2677
387msgid "type"
388msgstr "type"
389
390#: ../semanage/semanage:779
391msgid "Disable/Enable dontaudit rules in policy"
392msgstr "Aan/Uit-zetten van dontaudit regels in tactiek"
393
394#: ../semanage/semanage:799
395msgid "Output local customizations"
396msgstr "Lokale aanpassingen leveren"
397
398#: ../semanage/semanage:801
399msgid "Output file"
400msgstr "Output bestand"
401
402#: ../semanage/semanage:894
403msgid "Import local customizations"
404msgstr "Lokale aanpassingen importeren"
405
406#: ../semanage/semanage:897
407msgid "Input file"
408msgstr "Inputbestand"
409
410#: ../semanage/seobject.py:279
411msgid "Could not create semanage handle"
412msgstr "Kan semanage handle niet creëren"
413
414#: ../semanage/seobject.py:287
415msgid "SELinux policy is not managed or store cannot be accessed."
416msgstr "SELinux-beleid is niet beheerd of krijg geen toegang tot opslag."
417
418#: ../semanage/seobject.py:292
419msgid "Cannot read policy store."
420msgstr "Kan beleidsopslag niet lezen."
421
422#: ../semanage/seobject.py:297
423msgid "Could not establish semanage connection"
424msgstr "Kan semanage verbinding niet tot stand brengen"
425
426#: ../semanage/seobject.py:302
427msgid "Could not test MLS enabled status"
428msgstr "Kan MLS aangezet status niet testen"
429
430#: ../semanage/seobject.py:308 ../semanage/seobject.py:324
431msgid "Not yet implemented"
432msgstr "Nog niet geïmplementeerd"
433
434#: ../semanage/seobject.py:312
435msgid "Semanage transaction already in progress"
436msgstr "Semanage transactie is al bezig"
437
438#: ../semanage/seobject.py:321
439msgid "Could not start semanage transaction"
440msgstr "Kan semanage transactie niet starten"
441
442#: ../semanage/seobject.py:335
443msgid "Could not commit semanage transaction"
444msgstr "Kan semanage transactie niet uitvoeren"
445
446#: ../semanage/seobject.py:340
447msgid "Semanage transaction not in progress"
448msgstr "Semanage transactie is niet bezig"
449
450#: ../semanage/seobject.py:354 ../semanage/seobject.py:474
451msgid "Could not list SELinux modules"
452msgstr "Kan SELinux modules niet tonen"
453
454#: ../semanage/seobject.py:361
455msgid "Could not get module name"
456msgstr "Kan modulenaam niet krijgen"
457
458#: ../semanage/seobject.py:365
459msgid "Could not get module enabled"
460msgstr "Kan module niet aanzetten"
461
462#: ../semanage/seobject.py:369
463msgid "Could not get module priority"
464msgstr "Kan moduleprioriteit niet krijgen"
465
466#: ../semanage/seobject.py:373
467msgid "Could not get module lang_ext"
468msgstr "Kan module lang_ext niet krijgen"
469
470#: ../semanage/seobject.py:394
471msgid "Module Name"
472msgstr "Modulenaam"
473
474#: ../semanage/seobject.py:394
475msgid "Priority"
476msgstr "Prioriteit"
477
478#: ../semanage/seobject.py:394
479msgid "Language"
480msgstr "Taal"
481
482#: ../semanage/seobject.py:397 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3413
483msgid "Disabled"
484msgstr "Uitgezet"
485
486#: ../semanage/seobject.py:406
487#, python-format
488msgid "Module does not exist: %s "
489msgstr "Module bestaat niet: %s "
490
491#: ../semanage/seobject.py:410 ../semanage/seobject.py:437
492#, python-format
493msgid "Invalid priority %d (needs to be between 1 and 999)"
494msgstr "Ongeldige prioriteit %d (moet tussen 1 en 999 zijn)"
495
496#: ../semanage/seobject.py:420
497msgid "Could not create module key"
498msgstr "Kan geen mdulesleutel aanmaken"
499
500#: ../semanage/seobject.py:424
501msgid "Could not set module key name"
502msgstr "Kan modulesleutelnaam niet instellen"
503
504#: ../semanage/seobject.py:429
505#, python-format
506msgid "Could not enable module %s"
507msgstr "Kan module %s niet aanzetten"
508
509#: ../semanage/seobject.py:431
510#, python-format
511msgid "Could not disable module %s"
512msgstr "Kan module %s niet uitzetten"
513
514#: ../semanage/seobject.py:442
515#, python-format
516msgid "Could not remove module %s (remove failed)"
517msgstr "Kan module %s niet verwijderen (verwijderen mislukt)"
518
519#: ../semanage/seobject.py:459
520msgid "dontaudit requires either 'on' or 'off'"
521msgstr "dontaudit vereist 'aan' of 'uit'"
522
523#: ../semanage/seobject.py:492
524msgid "Builtin Permissive Types"
525msgstr "Ingebouwde Toelatende Types"
526
527#: ../semanage/seobject.py:502
528msgid "Customized Permissive Types"
529msgstr "Aangepaste Toelatende Types"
530
531#: ../semanage/seobject.py:510
532msgid ""
533"The sepolgen python module is required to setup permissive domains.\n"
534"In some distributions it is included in the policycoreutils-devel package.\n"
535"# yum install policycoreutils-devel\n"
536"Or similar for your distro."
537msgstr ""
538"De sepolgen python-module is vereist om toelatende domeinen op te zetten.\n"
539"In sommige distributies wordt het geleverd in het policycoreutils-devel "
540"pakket.\n"
541"# yum install policycoreutils-devel\n"
542"Of vergelijkbaar voor jouw distributie."
543
544#: ../semanage/seobject.py:520
545#, python-format
546msgid "Could not set permissive domain %s (module installation failed)"
547msgstr "Kan toelatend domein %s niet instellen (module-installatie mislukte)"
548
549#: ../semanage/seobject.py:526
550#, python-format
551msgid "Could not remove permissive domain %s (remove failed)"
552msgstr "Kan toelatend domein %s niet verwijderen (verwijderen mislukte)"
553
554#: ../semanage/seobject.py:563 ../semanage/seobject.py:633
555#: ../semanage/seobject.py:678 ../semanage/seobject.py:797
556#: ../semanage/seobject.py:827 ../semanage/seobject.py:892
557#: ../semanage/seobject.py:948 ../semanage/seobject.py:1226
558#: ../semanage/seobject.py:1492 ../semanage/seobject.py:2502
559#: ../semanage/seobject.py:2575 ../semanage/seobject.py:2599
560#: ../semanage/seobject.py:2730 ../semanage/seobject.py:2781
561#, python-format
562msgid "Could not create a key for %s"
563msgstr "Kan geen sleutel aanmaken voor %s"
564
565#: ../semanage/seobject.py:567 ../semanage/seobject.py:637
566#: ../semanage/seobject.py:682 ../semanage/seobject.py:688
567#, python-format
568msgid "Could not check if login mapping for %s is defined"
569msgstr "Kan niet controleren of inlogmapping voor %s is gedefinieerd"
570
571#: ../semanage/seobject.py:569
572#, python-format
573msgid "Login mapping for %s is already defined"
574msgstr "Inlogafbeelding voor %s is al gedefinieerd"
575
576#: ../semanage/seobject.py:574
577#, python-format
578msgid "Linux Group %s does not exist"
579msgstr "Linuxgroep %s bestaat niet"
580
581#: ../semanage/seobject.py:579
582#, python-format
583msgid "Linux User %s does not exist"
584msgstr "Linux-gebruiker %s bestaat niet"
585
586#: ../semanage/seobject.py:583
587#, python-format
588msgid "Could not create login mapping for %s"
589msgstr "Kan geen inlogmapping aanmaken voor %s"
590
591#: ../semanage/seobject.py:587 ../semanage/seobject.py:841
592#, python-format
593msgid "Could not set name for %s"
594msgstr "Kan naam niet instellen voor %s"
595
596#: ../semanage/seobject.py:592 ../semanage/seobject.py:851
597#, python-format
598msgid "Could not set MLS range for %s"
599msgstr "Kan MLS-bereik niet instellen voor %s"
600
601#: ../semanage/seobject.py:596
602#, python-format
603msgid "Could not set SELinux user for %s"
604msgstr "Kan SELinux-gebruiker niet instellen voor %s"
605
606#: ../semanage/seobject.py:600
607#, python-format
608msgid "Could not add login mapping for %s"
609msgstr "Kan inlogmapping voor %s niet toevoegen"
610
611#: ../semanage/seobject.py:616
612msgid "Requires seuser or serange"
613msgstr "Vereist seuser of serange"
614
615#: ../semanage/seobject.py:639 ../semanage/seobject.py:684
616#, python-format
617msgid "Login mapping for %s is not defined"
618msgstr "Inlogmapping voor %s is niet gedefinieerd"
619
620#: ../semanage/seobject.py:643
621#, python-format
622msgid "Could not query seuser for %s"
623msgstr "Kan seuser niet opvragen voor %s"
624
625#: ../semanage/seobject.py:658
626#, python-format
627msgid "Could not modify login mapping for %s"
628msgstr "Kon inlogmapping voor %s niet aanpassen"
629
630#: ../semanage/seobject.py:690
631#, python-format
632msgid "Login mapping for %s is defined in policy, cannot be deleted"
633msgstr ""
634"Inlogmapping voor %s is gedefinieerd in beleid, kan niet worden verwijderd"
635
636#: ../semanage/seobject.py:694
637#, python-format
638msgid "Could not delete login mapping for %s"
639msgstr "Kan inlogmapping voor %s niet verwijderen"
640
641#: ../semanage/seobject.py:713 ../semanage/seobject.py:745
642#: ../semanage/seobject.py:991
643msgid "Could not list login mappings"
644msgstr "Kan inlogmappings niet tonen"
645
646#: ../semanage/seobject.py:772 ../semanage/seobject.py:784
647#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1156
648#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3138
649msgid "Login Name"
650msgstr "Inlognaam"
651
652#: ../semanage/seobject.py:772 ../semanage/seobject.py:784
653#: ../semanage/seobject.py:1041 ../semanage/seobject.py:1046
654#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1182
655#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3156
656#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3242
657#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4897
658msgid "SELinux User"
659msgstr "SELinux-gebruiker"
660
661#: ../semanage/seobject.py:772
662msgid "MLS/MCS Range"
663msgstr "MLS/MCS-bereik"
664
665#: ../semanage/seobject.py:772
666msgid "Service"
667msgstr "Service"
668
669#: ../semanage/seobject.py:800 ../semanage/seobject.py:831
670#: ../semanage/seobject.py:896 ../semanage/seobject.py:952
671#: ../semanage/seobject.py:958
672#, python-format
673msgid "Could not check if SELinux user %s is defined"
674msgstr "Kan niet controleren of SELinux-gebruiker %s is gedefinieerd"
675
676#: ../semanage/seobject.py:803 ../semanage/seobject.py:902
677#: ../semanage/seobject.py:964
678#, python-format
679msgid "Could not query user for %s"
680msgstr "Kan gebruiker niet opvragen voor %s"
681
682#: ../semanage/seobject.py:823
683#, python-format
684msgid "You must add at least one role for %s"
685msgstr "Je moet ten minste één rol voor %s toevoegen"
686
687#: ../semanage/seobject.py:833
688#, python-format
689msgid "SELinux user %s is already defined"
690msgstr "SELinux-gebruiker %s is al gedefinieerd"
691
692#: ../semanage/seobject.py:837
693#, python-format
694msgid "Could not create SELinux user for %s"
695msgstr "Kan geen SELinux-gebruiker aanmaken voor %s"
696
697#: ../semanage/seobject.py:846
698#, python-format
699msgid "Could not add role %s for %s"
700msgstr "Kan rol %s niet toevoegen voor %s"
701
702#: ../semanage/seobject.py:855
703#, python-format
704msgid "Could not set MLS level for %s"
705msgstr "Kan MLS-niveau niet instellen voor %s"
706
707#: ../semanage/seobject.py:858
708#, python-format
709msgid "Could not add prefix %s for %s"
710msgstr "Kan prefix %s niet toevoegen voor %s"
711
712#: ../semanage/seobject.py:861
713#, python-format
714msgid "Could not extract key for %s"
715msgstr "Kan sleutel niet extraheren voor %s"
716
717#: ../semanage/seobject.py:865
718#, python-format
719msgid "Could not add SELinux user %s"
720msgstr "Kan SELinux-gebruiker %s niet toevoegen"
721
722#: ../semanage/seobject.py:886
723msgid "Requires prefix, roles, level or range"
724msgstr "Vereist prefix, rollen, niveau of bereik"
725
726#: ../semanage/seobject.py:888
727msgid "Requires prefix or roles"
728msgstr "Vereist prefix of rollen"
729
730#: ../semanage/seobject.py:898 ../semanage/seobject.py:954
731#, python-format
732msgid "SELinux user %s is not defined"
733msgstr "SELinux-gebruiker %s is niet gedefinieerd"
734
735#: ../semanage/seobject.py:927
736#, python-format
737msgid "Could not modify SELinux user %s"
738msgstr "Kan SELinux-gebruiker %s niet wijzigen"
739
740#: ../semanage/seobject.py:960
741#, python-format
742msgid "SELinux user %s is defined in policy, cannot be deleted"
743msgstr ""
744"SELinux gebruiker %s is gedefinieerd in beleid, kan niet worden verwijderd"
745
746#: ../semanage/seobject.py:971
747#, python-format
748msgid "Could not delete SELinux user %s"
749msgstr "Kan SELinux-gebruiker %s niet verwijderen"
750
751#: ../semanage/seobject.py:1009
752msgid "Could not list SELinux users"
753msgstr "Kan SELinux-gebruikers niet tonen"
754
755#: ../semanage/seobject.py:1015
756#, python-format
757msgid "Could not list roles for user %s"
758msgstr "Kan rollen voor gebruiker %s niet tonen"
759
760#: ../semanage/seobject.py:1040
761msgid "Labeling"
762msgstr "Labelen"
763
764#: ../semanage/seobject.py:1040
765msgid "MLS/"
766msgstr "MLS/"
767
768#: ../semanage/seobject.py:1041
769msgid "Prefix"
770msgstr "Prefix"
771
772#: ../semanage/seobject.py:1041
773msgid "MCS Level"
774msgstr "MCS-niveau"
775
776#: ../semanage/seobject.py:1041
777msgid "MCS Range"
778msgstr "MCS-bereik"
779
780#: ../semanage/seobject.py:1041 ../semanage/seobject.py:1046
781#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3262
782#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5233
783#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5382
784msgid "SELinux Roles"
785msgstr "SELinux-rollen"
786
787#: ../semanage/seobject.py:1071
788msgid "Protocol has to be one of udp, tcp, dccp or sctp"
789msgstr "Het protocol moet udp, tcp, dccp of sctp zijn"
790
791#: ../semanage/seobject.py:1073
792msgid "Port is required"
793msgstr "Poort is vereist"
794
795#: ../semanage/seobject.py:1087
796msgid "Invalid Port"
797msgstr "Ongeldige poort"
798
799#: ../semanage/seobject.py:1091 ../semanage/seobject.py:1365
800#, python-format
801msgid "Could not create a key for %s/%s"
802msgstr "Kan geen sleutel aanmaken voor %s/%s"
803
804#: ../semanage/seobject.py:1102 ../semanage/seobject.py:1376
805#: ../semanage/seobject.py:1631
806msgid "Type is required"
807msgstr "Type is vereist"
808
809#: ../semanage/seobject.py:1107 ../semanage/seobject.py:1172
810#, python-format
811msgid "Type %s is invalid, must be a port type"
812msgstr "Type %s is ongeldig, moet een poorttype zijn"
813
814#: ../semanage/seobject.py:1113 ../semanage/seobject.py:1178
815#: ../semanage/seobject.py:1244 ../semanage/seobject.py:1250
816#, python-format
817msgid "Could not check if port %s/%s is defined"
818msgstr "Kan niet controleren of poort %s/%s gedefinieerd is"
819
820#: ../semanage/seobject.py:1115
821#, python-format
822msgid "Port %s/%s already defined"
823msgstr "Poort %s/%s is al gedefinieerd"
824
825#: ../semanage/seobject.py:1119
826#, python-format
827msgid "Could not create port for %s/%s"
828msgstr "Kan geen poort aanmaken voor %s/%s"
829
830#: ../semanage/seobject.py:1125 ../semanage/seobject.py:1399
831#: ../semanage/seobject.py:1653
832#, python-format
833msgid "Could not create context for %s/%s"
834msgstr "Kan geen context aanmaken voor %s/%s"
835
836#: ../semanage/seobject.py:1129
837#, python-format
838msgid "Could not set user in port context for %s/%s"
839msgstr "Kan gebruiker in poort context niet instellen voor %s/%s"
840
841#: ../semanage/seobject.py:1133
842#, python-format
843msgid "Could not set role in port context for %s/%s"
844msgstr "Kan rol in poort context niet instellen voor %s/%s"
845
846#: ../semanage/seobject.py:1137
847#, python-format
848msgid "Could not set type in port context for %s/%s"
849msgstr "Kan type in poort context niet instellen voor %s/%s"
850
851#: ../semanage/seobject.py:1142
852#, python-format
853msgid "Could not set mls fields in port context for %s/%s"
854msgstr "Kan mls velden in poort context niet instellen voor %s/%s"
855
856#: ../semanage/seobject.py:1146
857#, python-format
858msgid "Could not set port context for %s/%s"
859msgstr "Kan poort context niet instellen voor %s/%s"
860
861#: ../semanage/seobject.py:1150
862#, python-format
863msgid "Could not add port %s/%s"
864msgstr "Kan poort %s/%s niet toevoegen"
865
866#: ../semanage/seobject.py:1166 ../semanage/seobject.py:1438
867#: ../semanage/seobject.py:1692 ../semanage/seobject.py:1970
868#: ../semanage/seobject.py:2176
869msgid "Requires setype or serange"
870msgstr "Vereist setype of serange"
871
872#: ../semanage/seobject.py:1168 ../semanage/seobject.py:1440
873#: ../semanage/seobject.py:1694
874msgid "Requires setype"
875msgstr "Vereist setype"
876
877#: ../semanage/seobject.py:1180 ../semanage/seobject.py:1246
878#, python-format
879msgid "Port %s/%s is not defined"
880msgstr "Poort %s/%s is niet gedefinieerd"
881
882#: ../semanage/seobject.py:1184
883#, python-format
884msgid "Could not query port %s/%s"
885msgstr "Kan poort %s/%s niet opvragen"
886
887#: ../semanage/seobject.py:1198
888#, python-format
889msgid "Could not modify port %s/%s"
890msgstr "Kan poort %s/%s niet veranderen"
891
892#: ../semanage/seobject.py:1213
893msgid "Could not list the ports"
894msgstr "Kan poorten niet tonen"
895
896#: ../semanage/seobject.py:1230
897#, python-format
898msgid "Could not delete the port %s"
899msgstr "Kan poort %s niet verwijderen"
900
901#: ../semanage/seobject.py:1252
902#, python-format
903msgid "Port %s/%s is defined in policy, cannot be deleted"
904msgstr "Poort %s/%s is gedefinieerd in tactiek, kan niet worden verwijderd"
905
906#: ../semanage/seobject.py:1256
907#, python-format
908msgid "Could not delete port %s/%s"
909msgstr "Kan poort %s/%s niet verwijderen"
910
911#: ../semanage/seobject.py:1274 ../semanage/seobject.py:1294
912msgid "Could not list ports"
913msgstr "Kan poorten niet tonen"
914
915#: ../semanage/seobject.py:1329 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2668
916#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2766
917#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4630
918msgid "SELinux Port Type"
919msgstr "SELinux Poorttype"
920
921#: ../semanage/seobject.py:1329
922msgid "Proto"
923msgstr "Proto"
924
925#: ../semanage/seobject.py:1329 ../semanage/seobject.py:1835
926#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1407
927msgid "Port Number"
928msgstr "Poortnummer"
929
930#: ../semanage/seobject.py:1351
931msgid "Subnet Prefix is required"
932msgstr "Subnet-prefix is vereist"
933
934#: ../semanage/seobject.py:1361
935msgid "Invalid Pkey"
936msgstr "Ongeldige P-sleutel"
937
938#: ../semanage/seobject.py:1381 ../semanage/seobject.py:1445
939#, python-format
940msgid "Type %s is invalid, must be a ibpkey type"
941msgstr "Type %s is ongeldig, moet een ibpkey type zijn"
942
943#: ../semanage/seobject.py:1387 ../semanage/seobject.py:1451
944#: ../semanage/seobject.py:1505 ../semanage/seobject.py:1511
945#, python-format
946msgid "Could not check if ibpkey %s/%s is defined"
947msgstr "Kan niet controleren of ibpkey %s/%s gedefinieerd is"
948
949#: ../semanage/seobject.py:1389
950#, python-format
951msgid "ibpkey %s/%s already defined"
952msgstr "ibpkey %s/%s is al gedefinieerd"
953
954#: ../semanage/seobject.py:1393
955#, python-format
956msgid "Could not create ibpkey for %s/%s"
957msgstr "Kan geen ibpkey aanmaken voor %s/%s"
958
959#: ../semanage/seobject.py:1403
960#, python-format
961msgid "Could not set user in ibpkey context for %s/%s"
962msgstr "Kan gebruiker in ibpkey context niet instellen voor %s/%s"
963
964#: ../semanage/seobject.py:1407
965#, python-format
966msgid "Could not set role in ibpkey context for %s/%s"
967msgstr "Kan rol in ibpkey context niet instellen voor %s/%s"
968
969#: ../semanage/seobject.py:1411
970#, python-format
971msgid "Could not set type in ibpkey context for %s/%s"
972msgstr "Kan type in ibpkey context niet instellen voor %s/%s"
973
974#: ../semanage/seobject.py:1416
975#, python-format
976msgid "Could not set mls fields in ibpkey context for %s/%s"
977msgstr "Kan mls velden in ibpkey context niet instellen voor %s/%s"
978
979#: ../semanage/seobject.py:1420
980#, python-format
981msgid "Could not set ibpkey context for %s/%s"
982msgstr "Kan ibpkey context niet instellen voor %s/%s"
983
984#: ../semanage/seobject.py:1424
985#, python-format
986msgid "Could not add ibpkey %s/%s"
987msgstr "Kan ibpkey %s/%s niet toevoegen"
988
989#: ../semanage/seobject.py:1453 ../semanage/seobject.py:1507
990#, python-format
991msgid "ibpkey %s/%s is not defined"
992msgstr "ibpkey %s/%s is niet gedefinieerd"
993
994#: ../semanage/seobject.py:1457
995#, python-format
996msgid "Could not query ibpkey %s/%s"
997msgstr "Kan ibpkey %s/%s niet opvragen"
998
999#: ../semanage/seobject.py:1468
1000#, python-format
1001msgid "Could not modify ibpkey %s/%s"
1002msgstr "Kan ibpkey %s/%s niet veranderen"
1003
1004#: ../semanage/seobject.py:1481
1005msgid "Could not list the ibpkeys"
1006msgstr "Kan de ibpkeys niet tonen"
1007
1008#: ../semanage/seobject.py:1496
1009#, python-format
1010msgid "Could not delete the ibpkey %s"
1011msgstr "Kan ibpkey %s niet verwijderen"
1012
1013#: ../semanage/seobject.py:1513
1014#, python-format
1015msgid "ibpkey %s/%s is defined in policy, cannot be deleted"
1016msgstr "ibpkey %s/%s is gedefinieerd in tactiek, kan niet worden verwijderd"
1017
1018#: ../semanage/seobject.py:1517
1019#, python-format
1020msgid "Could not delete ibpkey %s/%s"
1021msgstr "Kan ibpkey %s/%s niet verwijderen"
1022
1023#: ../semanage/seobject.py:1533 ../semanage/seobject.py:1554
1024msgid "Could not list ibpkeys"
1025msgstr "Kan ibpkeys niet tonen"
1026
1027#: ../semanage/seobject.py:1589
1028msgid "SELinux IB Pkey Type"
1029msgstr "SELinux IB Pkey type"
1030
1031#: ../semanage/seobject.py:1589
1032msgid "Subnet_Prefix"
1033msgstr "Subnet-prefix"
1034
1035#: ../semanage/seobject.py:1589
1036msgid "Pkey Number"
1037msgstr "Pkey nummer"
1038
1039#: ../semanage/seobject.py:1611
1040msgid "IB device name is required"
1041msgstr "IB apparaatnaam is vereist"
1042
1043#: ../semanage/seobject.py:1616
1044msgid "Invalid Port Number"
1045msgstr "Ongeldig poortnummer"
1046
1047#: ../semanage/seobject.py:1620
1048#, python-format
1049msgid "Could not create a key for ibendport %s/%s"
1050msgstr "Kan geen sleutel aanmaken voor ibendpoort %s/%s"
1051
1052#: ../semanage/seobject.py:1636 ../semanage/seobject.py:1699
1053#, python-format
1054msgid "Type %s is invalid, must be an ibendport type"
1055msgstr "Type %s is ongeldig, moet een ibendpoorttype zijn"
1056
1057#: ../semanage/seobject.py:1641 ../semanage/seobject.py:1705
1058#: ../semanage/seobject.py:1757 ../semanage/seobject.py:1763
1059#, python-format
1060msgid "Could not check if ibendport %s/%s is defined"
1061msgstr "Kan niet controleren of ibendpoort %s/%s gedefinieerd is"
1062
1063#: ../semanage/seobject.py:1643
1064#, python-format
1065msgid "ibendport %s/%s already defined"
1066msgstr "ibendpoort %s/%s is al gedefinieerd"
1067
1068#: ../semanage/seobject.py:1647
1069#, python-format
1070msgid "Could not create ibendport for %s/%s"
1071msgstr "Kan ibendpoort niet aanmaken voor %s/%s"
1072
1073#: ../semanage/seobject.py:1657
1074#, python-format
1075msgid "Could not set user in ibendport context for %s/%s"
1076msgstr "Kan gebruiker in ibendpoort context niet instellen voor %s/%s"
1077
1078#: ../semanage/seobject.py:1661
1079#, python-format
1080msgid "Could not set role in ibendport context for %s/%s"
1081msgstr "Kan rol in ibendpoort context niet instellen voor %s/%s"
1082
1083#: ../semanage/seobject.py:1665
1084#, python-format
1085msgid "Could not set type in ibendport context for %s/%s"
1086msgstr "Kan type in ibendpoort context niet instellen voor %s/%s"
1087
1088#: ../semanage/seobject.py:1670
1089#, python-format
1090msgid "Could not set mls fields in ibendport context for %s/%s"
1091msgstr "Kan mls velden in ibendpoort context niet instellen voor %s/%s"
1092
1093#: ../semanage/seobject.py:1674
1094#, python-format
1095msgid "Could not set ibendport context for %s/%s"
1096msgstr "Kan ibendpoort context niet instellen voor %s/%s"
1097
1098#: ../semanage/seobject.py:1678
1099#, python-format
1100msgid "Could not add ibendport %s/%s"
1101msgstr "Kan ibendpoort %s/%s niet toevoegen"
1102
1103#: ../semanage/seobject.py:1707 ../semanage/seobject.py:1759
1104#, python-format
1105msgid "ibendport %s/%s is not defined"
1106msgstr "ibendpoort %s/%s is niet gedefinieerd"
1107
1108#: ../semanage/seobject.py:1711
1109#, python-format
1110msgid "Could not query ibendport %s/%s"
1111msgstr "Kan ibendpoort %s/%s niet opvragen"
1112
1113#: ../semanage/seobject.py:1722
1114#, python-format
1115msgid "Could not modify ibendport %s/%s"
1116msgstr "Kan ibendpoort %s/%s niet veranderen"
1117
1118#: ../semanage/seobject.py:1735
1119msgid "Could not list the ibendports"
1120msgstr "Kan ibendpoorten niet tonen"
1121
1122#: ../semanage/seobject.py:1744
1123#, python-format
1124msgid "Could not create a key for %s/%d"
1125msgstr "Kan geen sleutel aanmaken voor %s/%d"
1126
1127#: ../semanage/seobject.py:1748
1128#, python-format
1129msgid "Could not delete the ibendport %s/%d"
1130msgstr "Kan de ibendport %s/%d niet verwijderen"
1131
1132#: ../semanage/seobject.py:1765
1133#, python-format
1134msgid "ibendport %s/%s is defined in policy, cannot be deleted"
1135msgstr "ibendpoor %s/%s is gedefinieerd in tactiek, kan niet worden verwijderd"
1136
1137#: ../semanage/seobject.py:1769
1138#, python-format
1139msgid "Could not delete ibendport %s/%s"
1140msgstr "Kan ibendpoort %s/%s niet verwijderen"
1141
1142#: ../semanage/seobject.py:1785 ../semanage/seobject.py:1805
1143msgid "Could not list ibendports"
1144msgstr "Kan ibendpoorten niet tonen"
1145
1146#: ../semanage/seobject.py:1835
1147msgid "SELinux IB End Port Type"
1148msgstr "SELinux IB end poorttype"
1149
1150#: ../semanage/seobject.py:1835
1151msgid "IB Device Name"
1152msgstr "IB apparaatnaam"
1153
1154#: ../semanage/seobject.py:1861
1155msgid "Node Address is required"
1156msgstr "Node-adres is vereist"
1157
1158#: ../semanage/seobject.py:1873 ../semanage/seobject.py:1885
1159msgid "Unknown or missing protocol"
1160msgstr "Onbekend of ontbrekend protocol"
1161
1162#: ../semanage/seobject.py:1899
1163msgid "SELinux node type is required"
1164msgstr "SELinux node type is vereist"
1165
1166#: ../semanage/seobject.py:1904 ../semanage/seobject.py:1975
1167#, python-format
1168msgid "Type %s is invalid, must be a node type"
1169msgstr "Type %s is ongeldig, moet een node type zijn"
1170
1171#: ../semanage/seobject.py:1908 ../semanage/seobject.py:1979
1172#: ../semanage/seobject.py:2016 ../semanage/seobject.py:2117
1173#: ../semanage/seobject.py:2180 ../semanage/seobject.py:2216
1174#: ../semanage/seobject.py:2435
1175#, python-format
1176msgid "Could not create key for %s"
1177msgstr "Kan geen sleutel aanmaken voor %s"
1178
1179#: ../semanage/seobject.py:1912 ../semanage/seobject.py:1983
1180#: ../semanage/seobject.py:2020 ../semanage/seobject.py:2026
1181#, python-format
1182msgid "Could not check if addr %s is defined"
1183msgstr "Kan niet controleren of addr %s is gedefinieerd"
1184
1185#: ../semanage/seobject.py:1914
1186#, python-format
1187msgid "Addr %s already defined"
1188msgstr "Adres %s is al gedefinieerd"
1189
1190#: ../semanage/seobject.py:1918
1191#, python-format
1192msgid "Could not create addr for %s"
1193msgstr "Kan geen addr aanmaken voor %s"
1194
1195#: ../semanage/seobject.py:1924 ../semanage/seobject.py:2132
1196#: ../semanage/seobject.py:2389
1197#, python-format
1198msgid "Could not create context for %s"
1199msgstr "Kan geen context aanmaken voor %s"
1200
1201#: ../semanage/seobject.py:1928
1202#, python-format
1203msgid "Could not set mask for %s"
1204msgstr "Kan geen masker instellen voor %s"
1205
1206#: ../semanage/seobject.py:1932
1207#, python-format
1208msgid "Could not set user in addr context for %s"
1209msgstr "Kan gebruiker in addr context niet instellen voor %s"
1210
1211#: ../semanage/seobject.py:1936
1212#, python-format
1213msgid "Could not set role in addr context for %s"
1214msgstr "Kan rol in addr context niet instellen voor %s"
1215
1216#: ../semanage/seobject.py:1940
1217#, python-format
1218msgid "Could not set type in addr context for %s"
1219msgstr "Kan type in addr context niet instellen voor %s"
1220
1221#: ../semanage/seobject.py:1945
1222#, python-format
1223msgid "Could not set mls fields in addr context for %s"
1224msgstr "Kan mls-velden in addr context niet instellen voor %s"
1225
1226#: ../semanage/seobject.py:1949
1227#, python-format
1228msgid "Could not set addr context for %s"
1229msgstr "Kan addr-context niet instellen voor %s"
1230
1231#: ../semanage/seobject.py:1953
1232#, python-format
1233msgid "Could not add addr %s"
1234msgstr "Kan addr %s niet toevoegen"
1235
1236#: ../semanage/seobject.py:1985 ../semanage/seobject.py:2022
1237#, python-format
1238msgid "Addr %s is not defined"
1239msgstr "Addr %s is niet gedefinieerd"
1240
1241#: ../semanage/seobject.py:1989
1242#, python-format
1243msgid "Could not query addr %s"
1244msgstr "Kan addr %s niet bevragen"
1245
1246#: ../semanage/seobject.py:1999
1247#, python-format
1248msgid "Could not modify addr %s"
1249msgstr "Kan addr %s niet wijzigen"
1250
1251#: ../semanage/seobject.py:2028
1252#, python-format
1253msgid "Addr %s is defined in policy, cannot be deleted"
1254msgstr "Addr %s gedefinieerd in beleid, kan niet worden verwijderd"
1255
1256#: ../semanage/seobject.py:2032
1257#, python-format
1258msgid "Could not delete addr %s"
1259msgstr "Kan addr %s niet verwijderen"
1260
1261#: ../semanage/seobject.py:2046
1262msgid "Could not deleteall node mappings"
1263msgstr "Kan niet alle node mappings verwijderen"
1264
1265#: ../semanage/seobject.py:2060
1266msgid "Could not list addrs"
1267msgstr "Kan addrs niet tonen"
1268
1269#: ../semanage/seobject.py:2113 ../semanage/seobject.py:2426
1270msgid "SELinux Type is required"
1271msgstr "SELinux-type is vereist"
1272
1273#: ../semanage/seobject.py:2121 ../semanage/seobject.py:2184
1274#: ../semanage/seobject.py:2220 ../semanage/seobject.py:2226
1275#, python-format
1276msgid "Could not check if interface %s is defined"
1277msgstr "Kan niet controleren of interface %s gedefinieerd is"
1278
1279#: ../semanage/seobject.py:2123
1280#, python-format
1281msgid "Interface %s already defined"
1282msgstr "Interface %s is al gedefinieerd"
1283
1284#: ../semanage/seobject.py:2127
1285#, python-format
1286msgid "Could not create interface for %s"
1287msgstr "Kan geen interface aanmaken voor %s"
1288
1289#: ../semanage/seobject.py:2136
1290#, python-format
1291msgid "Could not set user in interface context for %s"
1292msgstr "Kan gebruiker in interfacecontext niet instellen voor %s"
1293
1294#: ../semanage/seobject.py:2140
1295#, python-format
1296msgid "Could not set role in interface context for %s"
1297msgstr "Kan rol in interfacecontext niet instellen voor %s"
1298
1299#: ../semanage/seobject.py:2144
1300#, python-format
1301msgid "Could not set type in interface context for %s"
1302msgstr "Kan type in interfacecontext niet instellen voor %s"
1303
1304#: ../semanage/seobject.py:2149
1305#, python-format
1306msgid "Could not set mls fields in interface context for %s"
1307msgstr "Kan mls velden in interfacecontext niet instellen voor %s"
1308
1309#: ../semanage/seobject.py:2153
1310#, python-format
1311msgid "Could not set interface context for %s"
1312msgstr "Kan interfacecontext niet instellen voor %s"
1313
1314#: ../semanage/seobject.py:2157
1315#, python-format
1316msgid "Could not set message context for %s"
1317msgstr "Kan boodschapcontext niet instellen voor %s"
1318
1319#: ../semanage/seobject.py:2161
1320#, python-format
1321msgid "Could not add interface %s"
1322msgstr "Kan interface %s niet toevoegen"
1323
1324#: ../semanage/seobject.py:2186 ../semanage/seobject.py:2222
1325#, python-format
1326msgid "Interface %s is not defined"
1327msgstr "Interface %s is niet gedefinieerd"
1328
1329#: ../semanage/seobject.py:2190
1330#, python-format
1331msgid "Could not query interface %s"
1332msgstr "Kan interface %s niet opvragen"
1333
1334#: ../semanage/seobject.py:2201
1335#, python-format
1336msgid "Could not modify interface %s"
1337msgstr "Kan interface %s niet wijzigen"
1338
1339#: ../semanage/seobject.py:2228
1340#, python-format
1341msgid "Interface %s is defined in policy, cannot be deleted"
1342msgstr "Interface %s is gedefinieerd in beleid, kan niet worden verwijderd"
1343
1344#: ../semanage/seobject.py:2232
1345#, python-format
1346msgid "Could not delete interface %s"
1347msgstr "Kan interface %s niet verwijderen"
1348
1349#: ../semanage/seobject.py:2246
1350msgid "Could not delete all interface  mappings"
1351msgstr "Kan niet alle interface mappings verwijderen"
1352
1353#: ../semanage/seobject.py:2260
1354msgid "Could not list interfaces"
1355msgstr "Kan interfaces niet tonen"
1356
1357#: ../semanage/seobject.py:2285
1358msgid "SELinux Interface"
1359msgstr "SELinux-interface"
1360
1361#: ../semanage/seobject.py:2285 ../semanage/seobject.py:2677
1362msgid "Context"
1363msgstr "Context"
1364
1365#: ../semanage/seobject.py:2355
1366#, python-format
1367msgid "Target %s is not valid. Target is not allowed to end with '/'"
1368msgstr "Doel %s is niet geldig. Doel mag niet eindigen met '/'"
1369
1370#: ../semanage/seobject.py:2358
1371#, python-format
1372msgid "Substitute %s is not valid. Substitute is not allowed to end with '/'"
1373msgstr "Substituut %s is niet geldig. Substituut mag niet eindigen op '/'"
1374
1375#: ../semanage/seobject.py:2361
1376#, python-format
1377msgid "Equivalence class for %s already exists"
1378msgstr "Equivalentieklasse voor %s bestaat al"
1379
1380#: ../semanage/seobject.py:2367
1381#, python-format
1382msgid "File spec %s conflicts with equivalency rule '%s %s'"
1383msgstr "Bestandsspecificatie %s conflicteert met equivalentieregel '%s %s'"
1384
1385#: ../semanage/seobject.py:2378
1386#, python-format
1387msgid "Equivalence class for %s does not exist"
1388msgstr "Equivalentieklasse voor %s bestaat niet"
1389
1390#: ../semanage/seobject.py:2395
1391#, python-format
1392msgid "Could not set user in file context for %s"
1393msgstr "Kan gebruiker in bestandscontext niet instellen voor %s"
1394
1395#: ../semanage/seobject.py:2399
1396#, python-format
1397msgid "Could not set role in file context for %s"
1398msgstr "Kan rol in bestandscontext voor %s niet instellen"
1399
1400#: ../semanage/seobject.py:2404 ../semanage/seobject.py:2464
1401#, python-format
1402msgid "Could not set mls fields in file context for %s"
1403msgstr "Kan mls-velden in bestandscontext voor %s niet instellen"
1404
1405#: ../semanage/seobject.py:2410
1406msgid "Invalid file specification"
1407msgstr "Ongeldige bestandsspecificatie"
1408
1409#: ../semanage/seobject.py:2412
1410msgid "File specification can not include spaces"
1411msgstr "Bestandsspecificatie kan geen spaties bevatten"
1412
1413#: ../semanage/seobject.py:2417
1414#, python-format
1415msgid ""
1416"File spec %s conflicts with equivalency rule '%s %s'; Try adding '%s' instead"
1417msgstr ""
1418"Bestandsspecificatie %s conflicteert met equivalentieregel '%s %s'; probeer "
1419"'%s' toe te voegen"
1420
1421#: ../semanage/seobject.py:2431 ../semanage/seobject.py:2496
1422#, python-format
1423msgid "Type %s is invalid, must be a file or device type"
1424msgstr "Type %s is ongeldig, moet een bestands- of apparaattype zijn"
1425
1426#: ../semanage/seobject.py:2439 ../semanage/seobject.py:2444
1427#: ../semanage/seobject.py:2506 ../semanage/seobject.py:2515
1428#: ../semanage/seobject.py:2603 ../semanage/seobject.py:2607
1429#, python-format
1430msgid "Could not check if file context for %s is defined"
1431msgstr "Kan niet controleren of bestandscontext voor %s is gedefinieerd"
1432
1433#: ../semanage/seobject.py:2447
1434#, python-format
1435msgid "File context for %s already defined"
1436msgstr "Bestandsinhoud voor %s is al gedefinieerd"
1437
1438#: ../semanage/seobject.py:2451
1439#, python-format
1440msgid "Could not create file context for %s"
1441msgstr "Kan geen bestandscontext aanmaken voor %s"
1442
1443#: ../semanage/seobject.py:2459
1444#, python-format
1445msgid "Could not set type in file context for %s"
1446msgstr "Kan type in bestandscontext niet instellen voor %s"
1447
1448#: ../semanage/seobject.py:2467 ../semanage/seobject.py:2539
1449#: ../semanage/seobject.py:2543
1450#, python-format
1451msgid "Could not set file context for %s"
1452msgstr "Kan bestandscontext niet instellen voor %s"
1453
1454#: ../semanage/seobject.py:2473
1455#, python-format
1456msgid "Could not add file context for %s"
1457msgstr "Kan bestandscontext niet toevoegen voor %s"
1458
1459#: ../semanage/seobject.py:2492
1460msgid "Requires setype, serange or seuser"
1461msgstr "Vereist setype, serange of seuser"
1462
1463#: ../semanage/seobject.py:2511 ../semanage/seobject.py:2521
1464#, python-format
1465msgid "Could not query file context for %s"
1466msgstr "Kan bestandscontext niet opvragen voor %s"
1467
1468#: ../semanage/seobject.py:2517 ../semanage/seobject.py:2611
1469#, python-format
1470msgid "File context for %s is not defined"
1471msgstr "Bestandscontext voor %s is niet gedefinieerd"
1472
1473#: ../semanage/seobject.py:2547
1474#, python-format
1475msgid "Could not modify file context for %s"
1476msgstr "Kan bestandscontext niet veranderen voor %s"
1477
1478#: ../semanage/seobject.py:2565
1479msgid "Could not list the file contexts"
1480msgstr "Kan bestandscontexten niet tonen"
1481
1482#: ../semanage/seobject.py:2579
1483#, python-format
1484msgid "Could not delete the file context %s"
1485msgstr "Kan bestandscontext %s niet verwijderen"
1486
1487#: ../semanage/seobject.py:2609
1488#, python-format
1489msgid "File context for %s is defined in policy, cannot be deleted"
1490msgstr ""
1491"Bestandscontext voor %s is gedefinieerd in beleid, kan niet worden verwijderd"
1492
1493#: ../semanage/seobject.py:2615
1494#, python-format
1495msgid "Could not delete file context for %s"
1496msgstr "Kan bestandscontext niet verwijderen voor %s"
1497
1498#: ../semanage/seobject.py:2632
1499msgid "Could not list file contexts"
1500msgstr "Kan bestandscontexten niet tonen"
1501
1502#: ../semanage/seobject.py:2636
1503msgid "Could not list file contexts for home directories"
1504msgstr "Kan bestandscontexten voor persoonlijke mappen niet tonen"
1505
1506#: ../semanage/seobject.py:2640
1507msgid "Could not list local file contexts"
1508msgstr "Kan lokale bestandscontexten niet tonen"
1509
1510#: ../semanage/seobject.py:2677
1511msgid "SELinux fcontext"
1512msgstr "SELinux fcontext"
1513
1514#: ../semanage/seobject.py:2690
1515msgid ""
1516"\n"
1517"SELinux Distribution fcontext Equivalence \n"
1518msgstr ""
1519"\n"
1520"SELinux Distributie fcontect Equivalentie\n"
1521
1522#: ../semanage/seobject.py:2695
1523msgid ""
1524"\n"
1525"SELinux Local fcontext Equivalence \n"
1526msgstr ""
1527"\n"
1528"SELinux Locale fcontext Equivalentie\n"
1529
1530#: ../semanage/seobject.py:2733 ../semanage/seobject.py:2784
1531#: ../semanage/seobject.py:2790
1532#, python-format
1533msgid "Could not check if boolean %s is defined"
1534msgstr "Kan niet controleren of Boolean %s gedefinieerd is"
1535
1536#: ../semanage/seobject.py:2735 ../semanage/seobject.py:2786
1537#, python-format
1538msgid "Boolean %s is not defined"
1539msgstr "Boolean %s is niet gedefinieerd"
1540
1541#: ../semanage/seobject.py:2739
1542#, python-format
1543msgid "Could not query file context %s"
1544msgstr "Kan bestandscontext %s niet opvragen"
1545
1546#: ../semanage/seobject.py:2744
1547#, python-format
1548msgid "You must specify one of the following values: %s"
1549msgstr "Je moet een van de volgende waarden opgeven: %s"
1550
1551#: ../semanage/seobject.py:2749
1552#, python-format
1553msgid "Could not set active value of boolean %s"
1554msgstr "Kan actieve waarde van Boolean %s niet instellen"
1555
1556#: ../semanage/seobject.py:2752
1557#, python-format
1558msgid "Could not modify boolean %s"
1559msgstr "Kan Boolean %s niet wijzigen"
1560
1561#: ../semanage/seobject.py:2768
1562#, python-format
1563msgid "Bad format %s: Record %s"
1564msgstr "Verkeerd formaat %s: Record %s"
1565
1566#: ../semanage/seobject.py:2792
1567#, python-format
1568msgid "Boolean %s is defined in policy, cannot be deleted"
1569msgstr "Boolean %s is gedefinieerd in beleid, kan niet worden verwijderd"
1570
1571#: ../semanage/seobject.py:2796
1572#, python-format
1573msgid "Could not delete boolean %s"
1574msgstr "Kan Boolean %s niet verwijderen"
1575
1576#: ../semanage/seobject.py:2808 ../semanage/seobject.py:2825
1577msgid "Could not list booleans"
1578msgstr "Kan Booleans niet tonen"
1579
1580#: ../semanage/seobject.py:2858
1581msgid "off"
1582msgstr "uit"
1583
1584#: ../semanage/seobject.py:2858
1585msgid "on"
1586msgstr "aan"
1587
1588#: ../semanage/seobject.py:2870
1589msgid "SELinux boolean"
1590msgstr "SELinux-Boolean"
1591
1592#: ../semanage/seobject.py:2870
1593msgid "State"
1594msgstr "Status"
1595
1596#: ../semanage/seobject.py:2870
1597msgid "Default"
1598msgstr "Standaard"
1599
1600#: ../semanage/seobject.py:2870 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2140
1601#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2510
1602#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5099
1603msgid "Description"
1604msgstr "Beschrijving"
1605
1606#: ../sepolgen/src/sepolgen/interfaces.py:481
1607msgid "Found circular interface class"
1608msgstr "Rondgaande interfaceklasse gevonden"
1609
1610#: ../sepolgen/src/sepolgen/interfaces.py:486
1611#, python-format
1612msgid "Missing interface definition for %s"
1613msgstr "Ontbrekende interfacedefinitie voor %s"
1614
1615#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:140
1616msgid "Standard Init Daemon"
1617msgstr "Standaard Initdaemon"
1618
1619#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:141
1620msgid "DBUS System Daemon"
1621msgstr "DBUS Systeemdaemon"
1622
1623#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:142
1624msgid "Internet Services Daemon"
1625msgstr "Internetdiensten Daemon"
1626
1627#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:143
1628msgid "Web Application/Script (CGI)"
1629msgstr "Webapplicatie/Script (CGI)"
1630
1631#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:144
1632msgid "Sandbox"
1633msgstr "Zandbak"
1634
1635#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:145
1636msgid "User Application"
1637msgstr "Gebruikersapplicatie"
1638
1639#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:146
1640msgid "Existing Domain Type"
1641msgstr "Bestaand Domeintype"
1642
1643#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:147
1644msgid "Minimal Terminal Login User Role"
1645msgstr "Minimale Terminal Inlog Gebruikersrol"
1646
1647#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:148
1648msgid "Minimal X Windows Login User Role"
1649msgstr "Minimale X Windows Inlog Gebruikersrol"
1650
1651#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:149
1652msgid "Desktop Login User Role"
1653msgstr "Desktop Inlog Gebruikersrol"
1654
1655#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:150
1656msgid "Administrator Login User Role"
1657msgstr "Beheerder Login Gebruikersrol"
1658
1659#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:151
1660msgid "Confined Root Administrator Role"
1661msgstr "Beperkte Root Beheerdersrol"
1662
1663#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:152
1664msgid "Module information for a new type"
1665msgstr "Module-informatie voor een nieuw type"
1666
1667#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:158
1668msgid "Valid Types:\n"
1669msgstr "Geldige Types:\n"
1670
1671#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:193
1672#, python-format
1673msgid "Ports must be numbers or ranges of numbers from 1 to %d "
1674msgstr "Poorten moeten getallen of bereiken van getallen tussen 1 en %d zijn "
1675
1676#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:205
1677msgid "You must enter a valid policy type"
1678msgstr "Je moet een geldig beleidstype geven"
1679
1680#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:208
1681#, python-format
1682msgid "You must enter a name for your policy module for your '%s'."
1683msgstr "Je moet een naam geven voor je beleidsmodule voor je '%s'."
1684
1685#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:346
1686#, fuzzy
1687#| msgid ""
1688#| "Name must be alpha numberic with no spaces. Consider using option \"-n "
1689#| "MODULENAME\""
1690msgid ""
1691"Name must be alphanumeric with no spaces. Consider using option \"-n "
1692"MODULENAME\""
1693msgstr ""
1694"Naam moet alfanumerisch zonder spaties zijn. Overweeg de optie \"-n "
1695"MODULENAAM\" te gebruiken"
1696
1697#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:438
1698msgid "User Role types can not be assigned executables."
1699msgstr ""
1700"Gebruikersroltypes kunnen geen uitvoerbare bestanden toegewezen krijgen."
1701
1702#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:444
1703#, fuzzy
1704#| msgid "Only Daemon apps can use an init script.."
1705msgid "Only Daemon apps can use an init script."
1706msgstr "Alleen daemonapplicaties kunnen een initscript gebruiken.."
1707
1708#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:462
1709msgid "use_resolve must be a boolean value "
1710msgstr "use_resolve moet een Boolean waarde zijn "
1711
1712#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:468
1713msgid "use_syslog must be a boolean value "
1714msgstr "use_syslog moet een Boolean waarde zijn "
1715
1716#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:474
1717msgid "use_kerberos must be a boolean value "
1718msgstr "use_kerberos moet een Boolean waarde zijn "
1719
1720#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:480
1721msgid "manage_krb5_rcache must be a boolean value "
1722msgstr "manage_krb5_rcache moet een Boolean waarde zijn "
1723
1724#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:510
1725msgid "USER Types automatically get a tmp type"
1726msgstr "Gebruikerstypes krijgen automatisch een tmp type"
1727
1728#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:847
1729#, python-format
1730msgid "'%s' policy modules require existing domains"
1731msgstr "'%s' beleidsmodules vereisen bestaande domeinen"
1732
1733#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:872
1734msgid "Type field required"
1735msgstr "Typeveld is vereist"
1736
1737#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:885
1738#, python-format
1739msgid ""
1740"You need to define a new type which ends with: \n"
1741" %s"
1742msgstr ""
1743"Je moet een nieuw type definieren dat eindigt met:\n"
1744"%s"
1745
1746#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1113
1747msgid "You must enter the executable path for your confined process"
1748msgstr "Je moet het uitvoerbare bestandspad voor je beperkte proces geven"
1749
1750#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1378
1751msgid "Created the following files:\n"
1752msgstr ""
1753
1754#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1379
1755msgid "Type Enforcement file"
1756msgstr "Type-handhavingsbestand"
1757
1758#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1380
1759msgid "Interface file"
1760msgstr "Interfacebestand"
1761
1762#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1381
1763msgid "File Contexts file"
1764msgstr "Bestandscontextenbestand"
1765
1766#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1383
1767msgid "Spec file"
1768msgstr "Specbestand"
1769
1770#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1384
1771msgid "Setup Script"
1772msgstr "Setupscript"
1773
1774#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:67 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3724
1775#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3826
1776#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3889
1777#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3952
1778msgid "No"
1779msgstr "Nee"
1780
1781#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:67 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3707
1782#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3808
1783#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3872
1784#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3935
1785msgid "Yes"
1786msgstr "Ja"
1787
1788#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:68
1789msgid "Disable"
1790msgstr "Uitzetten"
1791
1792#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:68
1793msgid "Enable"
1794msgstr "Aanzetten"
1795
1796#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:81 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:720
1797#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1461
1798#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3493
1799msgid "Advanced >>"
1800msgstr "Geavanceerd >>"
1801
1802#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:81
1803msgid "Advanced <<"
1804msgstr "Geavanceerd <<"
1805
1806#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:82 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:76
1807msgid "Advanced Search >>"
1808msgstr "Geavanceerd Zoeken >>"
1809
1810#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:82
1811msgid "Advanced Search <<"
1812msgstr "Geavanceerd Zoeken <<"
1813
1814#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:107
1815msgid ""
1816"<small>\n"
1817"To change from Disabled to Enforcing mode\n"
1818"- Change the system mode from Disabled to Permissive\n"
1819"- Reboot, so that the system can relabel\n"
1820"- Once the system is working as planned\n"
1821"  * Change the system mode to Enforcing</small>\n"
1822msgstr ""
1823"<small>\n"
1824"Om te schakelen van Uitgezet naar Beperkende modus:\n"
1825"- Schakel de systeemmodus van Uitgezet naar Toelatend\n"
1826"- Herstart, zodat het systeem kan herlabelen\n"
1827"- Als het systeem werkt volgens plan\n"
1828"* Schakel de systeemmodus naar Beperkend</small>\n"
1829
1830#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:502
1831#, python-format
1832msgid "%s is not a valid domain"
1833msgstr "%s is geen geldig domein"
1834
1835#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:650
1836msgid "System Status: Disabled"
1837msgstr "Systeemstatus: Uitgezet"
1838
1839#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:748
1840msgid "Help: Start Page"
1841msgstr "Help: Startpagina"
1842
1843#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:752
1844msgid "Help: Booleans Page"
1845msgstr "Help: Booleanpagina"
1846
1847#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:758
1848msgid "Help: Executable Files Page"
1849msgstr "Help: Uitvoerbare Bestandenpagina"
1850
1851#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:761
1852msgid "Help: Writable Files Page"
1853msgstr "Help: Schrijfbare Bestandenpagina"
1854
1855#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:764
1856msgid "Help: Application Types Page"
1857msgstr "Help: Applicatietypes-Pagina"
1858
1859#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:769
1860msgid "Help: Outbound Network Connections Page"
1861msgstr "Help: Uitgaande Netwerkverbindingen-Pagina"
1862
1863#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:772
1864msgid "Help: Inbound Network Connections Page"
1865msgstr "Help: Inkomende Netwerkverbindingen-Pagina"
1866
1867#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:778
1868msgid "Help: Transition from application Page"
1869msgstr "Help: Overgang van applicatie-Pagina"
1870
1871#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:781
1872msgid "Help: Transition into application Page"
1873msgstr "Help: Overgang naar applicatie-Pagina"
1874
1875#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:784
1876msgid "Help: Transition application file Page"
1877msgstr "Help: Overgangsapplicatiebestandspagina"
1878
1879#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:788
1880msgid "Help: Systems Page"
1881msgstr "Help: Systeempagina"
1882
1883#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:792
1884msgid "Help: Lockdown Page"
1885msgstr "Help: Vergrendel pagina"
1886
1887#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:796
1888msgid "Help: Login Page"
1889msgstr "Help: Inlogpagina"
1890
1891#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:800
1892msgid "Help: SELinux User Page"
1893msgstr "Help: SELinux-Gebruikerspagina"
1894
1895#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:804
1896msgid "Help: File Equivalence Page"
1897msgstr "Help: Bestandsequivalentiepagina"
1898
1899#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:939 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1230
1900#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1670 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1917
1901#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2705
1902msgid "More..."
1903msgstr "Meer..."
1904
1905#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1047
1906#, python-format
1907msgid "File path used to enter the '%s' domain."
1908msgstr "Bestandspad gebruikt om het '%s' domein te betreden."
1909
1910#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1048
1911#, python-format
1912msgid "Files to which the '%s' domain can write."
1913msgstr "Bestanden waar het '%s' domein naar kan schrijven."
1914
1915#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1049
1916#, python-format
1917msgid "Network Ports to which the '%s' is allowed to connect."
1918msgstr "Netwerkpoorten waar '%s' verbinding mee mag maken."
1919
1920#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1050
1921#, python-format
1922msgid "Network Ports to which the '%s' is allowed to listen."
1923msgstr "Netwerkpoorten waar '%s' naar mag luisteren."
1924
1925#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1051
1926#, python-format
1927msgid "File Types defined for the '%s'."
1928msgstr "Bestandstypes gedefinieerd voor '%s'."
1929
1930#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1052
1931#, python-format
1932msgid ""
1933"Display boolean information that can be used to modify the policy for the "
1934"'%s'."
1935msgstr ""
1936"Toon Boolean informatie die gebruikt kan worden om het beleid voor '%s' aan "
1937"te passen."
1938
1939#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1053
1940#, python-format
1941msgid "Display file type information that can be used by the '%s'."
1942msgstr "Toon bestandstype-informatie die door '%s' gebruikt kan worden."
1943
1944#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1054
1945#, python-format
1946msgid "Display network ports to which the '%s' can connect or listen to."
1947msgstr ""
1948"Toon netwerkpoorten waar '%s' verbinding mee kan maken of naar kan luisteren."
1949
1950#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1055
1951#, python-format
1952msgid "Application Transitions Into '%s'"
1953msgstr "Applicatie Gaat Over Naar '%s'"
1954
1955#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1056
1956#, python-format
1957msgid "Application Transitions From '%s'"
1958msgstr "Applicate Gaat Over Van '%s'"
1959
1960#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1057
1961#, python-format
1962msgid "File Transitions From '%s'"
1963msgstr "Bestand Gaat Over Van '%s'"
1964
1965#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1058
1966#, python-format
1967msgid ""
1968"Executables which will transition to '%s', when executing selected domains "
1969"entrypoint."
1970msgstr ""
1971"Uitvoerbare bestanden die over zullen gaan naar '%s', bij het uitvoeren van "
1972"geselecteerde domeiningangen."
1973
1974#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1059
1975#, python-format
1976msgid ""
1977"Executables which will transition to a different domain, when '%s' executes "
1978"them."
1979msgstr ""
1980"Uitvoerbare bestanden die naar een ander domein over zullen gaan als '%s' ze "
1981"uitvoert."
1982
1983#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1060
1984#, python-format
1985msgid "Files by '%s' with transitions to a different label."
1986msgstr "Bestanden door '%s' zullen naar een ander label overgaan."
1987
1988#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1061
1989#, python-format
1990msgid "Display applications that can transition into or out of the '%s'."
1991msgstr "Toon applicaties die naar of van '%s' over kunnen gaan."
1992
1993#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1155 ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:83
1994msgid "all files"
1995msgstr "alle bestanden"
1996
1997#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1169
1998msgid "MISSING FILE PATH"
1999msgstr "ONTBREKEND BESTANDSPAD"
2000
2001#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1284
2002#, python-format
2003msgid "To disable this transition, go to the %sBoolean section%s."
2004msgstr "Om deze overgang uit te zetten, ga je naar de %sBooleaanse sectie%s."
2005
2006#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1286
2007#, python-format
2008msgid "To enable this transition, go to the %sBoolean section%s."
2009msgstr "Om deze transactie aan te zetten, ga je naar de %sBooleaanse sectie%s."
2010
2011#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1343
2012msgid "executable"
2013msgstr "het uitvoerbare bestand"
2014
2015#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1346
2016msgid "writable"
2017msgstr "het schrijfbare bestand"
2018
2019#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1349
2020msgid "application"
2021msgstr "de applicatie"
2022
2023#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1350
2024#, python-format
2025msgid "Add new %(TYPE)s file path for '%(DOMAIN)s' domains."
2026msgstr "Voeg nieuw %(TYPE)s bestandspad toe voor '%(DOMAIN)s' domeinen."
2027
2028#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1351
2029#, python-format
2030msgid "Delete %(TYPE)s file paths for '%(DOMAIN)s' domain."
2031msgstr "Delete %(TYPE)s bestandspaden voor '%(DOMAIN)s' domein."
2032
2033#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1352
2034#, python-format
2035msgid ""
2036"Modify %(TYPE)s file path for '%(DOMAIN)s' domain. Only bolded items in the "
2037"list can be selected, this indicates they were modified previously."
2038msgstr ""
2039"Verander %(TYPE)s bestandspad voor '%(DOMAIN)s' domein. Alleen vet gedrukte "
2040"items in de lijst kunnen geselecteerd worden, dit geeft aan dat ze eerder "
2041"gewijzigd zijn."
2042
2043#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1364
2044msgid "connect"
2045msgstr "verbinden"
2046
2047#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1367
2048msgid "listen for inbound connections"
2049msgstr "luister naar inkomende verbindingen"
2050
2051#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1369
2052#, python-format
2053msgid ""
2054"Add new port definition to which the '%(APP)s' domain is allowed to %(PERM)s."
2055msgstr ""
2056"Voeg nieuwe poortdefinitie toe waarnaar het '%(APP)s' domein mag %(PERM)s."
2057
2058#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1370
2059#, python-format
2060msgid ""
2061"Delete modified port definitions to which the '%(APP)s' domain is allowed to "
2062"%(PERM)s."
2063msgstr ""
2064"Verwijder gewijzigde poortdefinities waarnaar het '%(APP)s' domein mag "
2065"%(PERM)s."
2066
2067#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1371
2068#, python-format
2069msgid ""
2070"Modify port definitions to which the '%(APP)s' domain is allowed to %(PERM)s."
2071msgstr "Verander poortdefinities waarnaar het '%(APP)s' domein mag %(PERM)s."
2072
2073#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1400
2074msgid "Add new SELinux User/Role definition."
2075msgstr "Voeg nieuwe SELinux-gebruiker/rol-definitie toe."
2076
2077#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1401
2078msgid "Delete modified SELinux User/Role definitions."
2079msgstr "Verwijder aangepaste SE-Linux-gebruiker/rol-definities."
2080
2081#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1402
2082msgid "Modify selected modified SELinux User/Role definitions."
2083msgstr "Geselecteerde aangepaste SELinux-gebruiker/rol-definities wijzigen."
2084
2085#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1409
2086msgid "Add new Login Mapping definition."
2087msgstr "Nieuwe inlogmapping-definitie toevoegen."
2088
2089#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1410
2090msgid "Delete modified Login Mapping definitions."
2091msgstr "Aangepaste inlogmapping-definities verwijderen."
2092
2093#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1411
2094msgid "Modify selected modified Login Mapping definitions."
2095msgstr "Geselecteerde aangepaste inlogmapping-definities wijzigen."
2096
2097#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1418
2098msgid "Add new File Equivalence definition."
2099msgstr "Nieuwe bestandsequivalentie-definities toevoegen."
2100
2101#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1419
2102msgid "Delete modified File Equivalence definitions."
2103msgstr "Aangespaste bestandsequivalentie-definities verwijderen."
2104
2105#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1420
2106msgid ""
2107"Modify selected modified File Equivalence definitions. Only bolded items in "
2108"the list can be selected, this indicates they were modified previously."
2109msgstr ""
2110"Geselecteerde aangepaste bestandsequivalentie-definities wijzigen. Alleen "
2111"vet gedrukte items in de lijst kunnen geselecteerd worden, dit geeft aan dat "
2112"ze eerder gewijzigd zijn."
2113
2114#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1448
2115#, python-format
2116msgid "Boolean %s Allow Rules"
2117msgstr "Boolean %s Toelatingsregels"
2118
2119#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1461
2120#, python-format
2121msgid "Add Network Port for %s.  Ports will be created when update is applied."
2122msgstr ""
2123"Voeg netwerkpoort voor %s toe. Poorten zullen aangemaakt worden als update "
2124"toegepast wordt."
2125
2126#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1462
2127#, python-format
2128msgid "Add Network Port for %s"
2129msgstr "Netwerkpoort toevoegen voor %s"
2130
2131#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1467
2132#, python-format
2133msgid ""
2134"Add File Labeling for %s. File labels will be created when update is applied."
2135msgstr ""
2136"Bestandslabeling toevoegen voor %s. Bestandslabels zullen aangemaakt worden "
2137"als update toegepast wordt."
2138
2139#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1468 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1521
2140#, python-format
2141msgid "Add File Labeling for %s"
2142msgstr "Bestandslabeling voor %s toevoegen"
2143
2144#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1478
2145msgid "Add Login Mapping. User Mapping will be created when Update is applied."
2146msgstr ""
2147"Inlogmapping toevoegen. Gebruikersmapping zal aangemaakt worden als Update "
2148"toegepast wordt."
2149
2150#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1479
2151msgid "Add Login Mapping"
2152msgstr "Inlogmapping toevoegen"
2153
2154#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1484
2155msgid ""
2156"Add SELinux User Role. SELinux user roles will be created when update is "
2157"applied."
2158msgstr ""
2159"SELinux-gebruikersrol toevoegen. SELinux-gebruikersrollen zullen aangemaakt "
2160"worden als update wordt toegepast."
2161
2162#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1485
2163msgid "Add SELinux Users"
2164msgstr "SELinux-gebruikers toevoegen"
2165
2166#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1492
2167msgid ""
2168"Add File Equivalency Mapping. Mapping will be created when update is applied."
2169msgstr ""
2170"Bestandsequivalentiemapping toevoegen. Mapping zal aangemaakt worden als "
2171"update toegepast wordt."
2172
2173#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1493
2174msgid "Add SELinux File Equivalency"
2175msgstr "SELinux-bestandsequivalentie toevoegen"
2176
2177#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1520
2178#, python-format
2179msgid ""
2180"Modify File Labeling for %s. File labels will be created when update is "
2181"applied."
2182msgstr ""
2183"Bestandslabeling voor %s wijzigen. Bestandslabels zullen aangemaakt worden "
2184"als update toegepast wordt."
2185
2186#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1576
2187msgid ""
2188"Modify SELinux User Role. SELinux user roles will be modified when update is "
2189"applied."
2190msgstr ""
2191"SELinux-gebruikersrol aanpassen. SELinux-rollen zullen aangepast worden als "
2192"update toegepast wordt."
2193
2194#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1577
2195msgid "Modify SELinux Users"
2196msgstr "SELinux-gebruikers aanpassen"
2197
2198#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1585
2199msgid ""
2200"Modify Login Mapping. Login Mapping will be modified when Update is applied."
2201msgstr ""
2202"Inlogmapping wijzigen. Inlogmapping zal gewijzigd worden als update "
2203"toegepast wordt."
2204
2205#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1586
2206msgid "Modify Login Mapping"
2207msgstr "Inlogmapping Wijzigen"
2208
2209#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1592
2210msgid ""
2211"Modify File Equivalency Mapping. Mapping will be created when update is "
2212"applied."
2213msgstr ""
2214"Bestandsequivalentiemapping wijzigen. Mapping zal aangemaakt worden als "
2215"update toegepast wordt."
2216
2217#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1593
2218msgid "Modify SELinux File Equivalency"
2219msgstr "SELinux-bestandsequivalentie aanpassen"
2220
2221#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1678
2222#, python-format
2223msgid ""
2224"Modify Network Port for %s.  Ports will be created when update is applied."
2225msgstr ""
2226"Netwerkpoort voor %s aanpassen. Poorten zullen aangemaakt worden als update "
2227"toegepast wordt."
2228
2229#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1679
2230#, python-format
2231msgid "Modify Network Port for %s"
2232msgstr "Netwerkpoort voor %s aanpassen"
2233
2234#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1898
2235#, python-format
2236msgid "The entry '%s' is not a valid path.  Paths must begin with a '/'."
2237msgstr "De invoer '%s' is geen geldig pad. Paden moeten beginnen met een '/'."
2238
2239#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1911
2240msgid "Port number must be between 1 and 65536"
2241msgstr "Poortnummer moet tussen 1 en 65536 liggen"
2242
2243#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2191
2244#, python-format
2245msgid "SELinux name: %s"
2246msgstr "SELinux-naam: %s"
2247
2248#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2202
2249#, python-format
2250msgid "Add file labeling for %s"
2251msgstr "Bestandslabeling voor %s toevoegen"
2252
2253#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2204
2254#, python-format
2255msgid "Delete file labeling for %s"
2256msgstr "Bestandslabeling voor %s verwijderen"
2257
2258#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2206
2259#, python-format
2260msgid "Modify file labeling for %s"
2261msgstr "Bestandslabeling voor %s aanpassen"
2262
2263#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2210
2264#, python-format
2265msgid "File path: %s"
2266msgstr "Bestandspad :%s"
2267
2268#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2213
2269#, python-format
2270msgid "File class: %s"
2271msgstr "Bestandsklasse: %s"
2272
2273#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2216 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2240
2274#, python-format
2275msgid "SELinux file type: %s"
2276msgstr "SELinux-bestandstype: %s"
2277
2278#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2225
2279#, python-format
2280msgid "Add ports for %s"
2281msgstr "Poorten toevoegen voor %s"
2282
2283#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2227
2284#, python-format
2285msgid "Delete ports for %s"
2286msgstr "Poorten verwijderen voor %s"
2287
2288#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2229
2289#, python-format
2290msgid "Modify ports for %s"
2291msgstr "Poorten aanpassen voor %s"
2292
2293#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2232
2294#, python-format
2295msgid "Network ports: %s"
2296msgstr "Netwerkpoorten: %s"
2297
2298#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2235
2299#, python-format
2300msgid "Network protocol: %s"
2301msgstr "Netwerkprotocol: %s"
2302
2303#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2249
2304msgid "Add user"
2305msgstr "Gebruiker toevoegen"
2306
2307#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2251
2308msgid "Delete user"
2309msgstr "Gebruiker verwijderen"
2310
2311#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2253
2312msgid "Modify user"
2313msgstr "Gebruiker aanpassen"
2314
2315#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2256
2316#, python-format
2317msgid "SELinux User : %s"
2318msgstr "SELinux-gebruiker: %s"
2319
2320#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2261
2321#, python-format
2322msgid "Roles: %s"
2323msgstr "Rollen: %s"
2324
2325#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2265 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2290
2326#, python-format
2327msgid "MLS/MCS Range: %s"
2328msgstr "MLS/MCS-bereik: %s"
2329
2330#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2274
2331msgid "Add login mapping"
2332msgstr "Inlogmapping toevoegen"
2333
2334#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2276
2335msgid "Delete login mapping"
2336msgstr "Inlogmapping verwijderen"
2337
2338#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2278
2339msgid "Modify login mapping"
2340msgstr "Inlogmapping wijzigen"
2341
2342#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2282
2343#, python-format
2344msgid "Login Name : %s"
2345msgstr "Inlognaam: %s"
2346
2347#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2286
2348#, python-format
2349msgid "SELinux User: %s"
2350msgstr "SELinux-gebruiker: %s"
2351
2352#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2299
2353msgid "Add file equiv labeling."
2354msgstr "Bestandsequiv. labeling toevoegen."
2355
2356#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2301
2357msgid "Delete file equiv labeling."
2358msgstr "Bestandsequiv. labeling verwijderen."
2359
2360#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2303
2361msgid "Modify file equiv labeling."
2362msgstr "Bestandsequiv. labeling verwijderen."
2363
2364#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2307
2365#, python-format
2366msgid "File path : %s"
2367msgstr "Bestandspad: %s"
2368
2369#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2311
2370#, python-format
2371msgid "Equivalence: %s"
2372msgstr "Equivalentie: %s"
2373
2374#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2342 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:125
2375#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1890
2376#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3785
2377msgid "System"
2378msgstr "Systeem"
2379
2380#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2351 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:91
2381msgid "File Equivalence"
2382msgstr "Bestandsequivalentie"
2383
2384#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2361 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:108
2385msgid "Users"
2386msgstr "Gebruikers"
2387
2388#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2414
2389#, python-format
2390msgid ""
2391"Run restorecon on %(PATH)s to change its type from %(CUR_CONTEXT)s to the "
2392"default %(DEF_CONTEXT)s?"
2393msgstr ""
2394"restorecon uitvoeren op %(PATH)s om zijn type van %(CUR_CONTEXT)s naar de "
2395"standaard %(DEF_CONTEXT)s te wijzigen?"
2396
2397#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2424 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4208
2398msgid "Update"
2399msgstr "Update"
2400
2401#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2426
2402msgid "Update Changes"
2403msgstr "Update Wijzigingen"
2404
2405#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2428
2406msgid "Revert Changes"
2407msgstr "Wijzigingen Terugdraaien"
2408
2409#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2559
2410msgid "System Status: Enforcing"
2411msgstr "Systeemstatus: Beperkend"
2412
2413#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2562
2414msgid "System Status: Permissive"
2415msgstr "Systeemstatus: Toelatend"
2416
2417#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2626
2418msgid ""
2419"Changing the policy type will cause a relabel of the entire file system on "
2420"the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the "
2421"file system.  Do you wish to continue?"
2422msgstr ""
2423"Wijzigen van het beleidstype zal het gehele bestandssysteem doen herlabelen "
2424"bij het eerstvolgende opstarten. Herlabelen kan lang duren afhankelijk van "
2425"de grootte van het bestandssysteem. Wil je doorgaan?"
2426
2427#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2756
2428msgid ""
2429"Changing to SELinux disabled requires a reboot.  It is not recommended.  If "
2430"you later decide to turn SELinux back on, the system will be required to "
2431"relabel.  If you just want to see if SELinux is causing a problem on your "
2432"system, you can go to permissive mode which will only log errors and not "
2433"enforce SELinux policy.  Permissive mode does not require a reboot.  Do you "
2434"wish to continue?"
2435msgstr ""
2436"Veranderen naar SELinux uitgeschakeld vereist opnieuw opstarten. Het wordt "
2437"niet aangeraden. Als je later besluit om SELinux weer in te schakelen, zal "
2438"het systeem moeten herlabelen. Als je aleen wilt zien of SELinux een "
2439"probleem veroorzaakt op je systeem, kun je naar toelatende modus gaan, "
2440"waarin alleen fouten gelogd worden en SELinux-beleid niet gehandhaafd wordt. "
2441"Toelatende modus vereist geen herstart. Wil je doorgaan?"
2442
2443#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2760
2444msgid ""
2445"Changing to SELinux enabled will cause a relabel of the entire file system "
2446"on the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the "
2447"file system.  Do you wish to continue?"
2448msgstr ""
2449"Veranderen naar SELinux aangezet zal het hele bestandssysteem doen "
2450"herlabelen bij het eerstvolgende opstarten. Herlabelen kan lang duren "
2451"afhankelijk van de grootte van het bestandssysteem. Wil je doorgaan?"
2452
2453#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2790
2454msgid ""
2455"You are attempting to close the application without applying your changes.\n"
2456"    *    To apply changes you have made during this session, click No and "
2457"click Update.\n"
2458"    *    To leave the application without applying your changes, click Yes.  "
2459"All changes that you have made during this session will be lost."
2460msgstr ""
2461"Je probeert om het programma te sluiten zonder je wijzigingen toe te "
2462"passen.\n"
2463"* Om wijzigingen die je deze sessie gedaan hebt, klik op Nee en klik dan op "
2464"Update.\n"
2465"* Om het programma te verlaten zonder je wijzigingen toe te passen, klik op "
2466"Ja. Alle wijzigingen die je tijdens deze sessie gedaan hebt zullen verloren "
2467"gaan."
2468
2469#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2790
2470msgid "Loss of data Dialog"
2471msgstr "Dataverliesdialoog"
2472
2473#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:84
2474msgid "regular file"
2475msgstr "gewoon bestand"
2476
2477#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:85
2478msgid "directory"
2479msgstr "map"
2480
2481#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:86
2482msgid "character device"
2483msgstr "karakterapparaat"
2484
2485#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:87
2486msgid "block device"
2487msgstr "blokapparaat"
2488
2489#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:88
2490msgid "socket file"
2491msgstr "socketbestand"
2492
2493#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:89
2494msgid "symbolic link"
2495msgstr "symbolische koppeling"
2496
2497#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:90
2498msgid "named pipe"
2499msgstr "named pipe"
2500
2501#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:148
2502msgid "No SELinux Policy installed"
2503msgstr "Geen SELinux-beleid geïnstalleerd"
2504
2505#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:184
2506#, python-format
2507msgid "Failed to read %s policy file"
2508msgstr "Kan beleidsbestand %s niet lezen"
2509
2510#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:470
2511#, python-format
2512msgid "-- Allowed %s [ %s ]"
2513msgstr "-- Toegestaan %s [ %s ]"
2514
2515#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:896
2516msgid "You must regenerate interface info by running /usr/bin/sepolgen-ifgen"
2517msgstr ""
2518"Je moet de interface-informate regenereren door /usr/bin/sepolgen-ifgen uit "
2519"te voeren"
2520
2521#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:1221
2522msgid "unknown"
2523msgstr "onbekend"
2524
2525#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:1230
2526#, python-brace-format
2527msgid "Allow {subject} to {rest}"
2528msgstr ""
2529
2530#: ../sepolicy/sepolicy/interface.py:222
2531#, python-format
2532msgid "Compiling %s interface"
2533msgstr "%s interface compileren"
2534
2535#: ../sepolicy/sepolicy/interface.py:230
2536#, python-format
2537msgid ""
2538"\n"
2539"Compile test for %s failed.\n"
2540msgstr ""
2541"\n"
2542"Compilatietest voor %s mislukte.\n"
2543
2544#: ../sepolicy/sepolicy/interface.py:233
2545#, python-format
2546msgid ""
2547"\n"
2548"Compile test for %s has not run. %s\n"
2549msgstr ""
2550"\n"
2551"Compilatietest voor %s is niet uitgevoerd. %s\n"
2552
2553#: ../sepolicy/sepolicy/interface.py:239
2554#, python-format
2555msgid ""
2556"\n"
2557"Compiling of %s interface is not supported."
2558msgstr ""
2559"\n"
2560"Compilatie van %s interface wordt niet ondersteund."
2561
2562#: ../sepolicy/sepolicy.py:220
2563#, python-format
2564msgid "Interface %s does not exist."
2565msgstr "Interface %s bestaat niet."
2566
2567#: ../sepolicy/sepolicy.py:317
2568msgid "You need to install policycoreutils-gui package to use the gui option"
2569msgstr ""
2570"Je moet het policycoreutils-gui pakket installeren om de gui optie te "
2571"gebruiken"
2572
2573#: ../sepolicy/sepolicy.py:322
2574msgid "Graphical User Interface for SELinux Policy"
2575msgstr "Grafische gebruikersinterface voor SELinux-beleid"
2576
2577#: ../sepolicy/sepolicy.py:325 ../sepolicy/sepolicy.py:389
2578msgid "Domain name(s) of man pages to be created"
2579msgstr "Domeinnaam of -namen van de man pages die aangemaakt moeten worden"
2580
2581#: ../sepolicy/sepolicy.py:344
2582msgid "Alternative root needs to be setup"
2583msgstr "Alternatieve root moet ingesteld worden"
2584
2585#: ../sepolicy/sepolicy.py:371
2586msgid "Generate SELinux man pages"
2587msgstr "SELinux man pages genererend"
2588
2589#: ../sepolicy/sepolicy.py:374
2590msgid "path in which the generated SELinux man pages will be stored"
2591msgstr "pad waar de gegenereerde SELinux man pages opgeslagen worden"
2592
2593#: ../sepolicy/sepolicy.py:376
2594msgid "name of the OS for man pages"
2595msgstr "naam van het besturingssysteem voor manual pagina's"
2596
2597#: ../sepolicy/sepolicy.py:378
2598msgid "Generate HTML man pages structure for selected SELinux man page"
2599msgstr ""
2600"Genereer de HTML man pages structuur voor de geselecteerde SELinux man page"
2601
2602#: ../sepolicy/sepolicy.py:380
2603msgid "Alternate root directory, defaults to /"
2604msgstr "Alternatieve root directory, standaard /"
2605
2606#: ../sepolicy/sepolicy.py:382
2607msgid ""
2608"With this flag, alternative root path needs to include file context files "
2609"and policy.xml file"
2610msgstr ""
2611"Met deze vlag moet het alternatieve rootpad bestandscontext bestanden en "
2612"policy.xml bestanden bevatten"
2613
2614#: ../sepolicy/sepolicy.py:386
2615msgid "All domains"
2616msgstr "Alle domeinen"
2617
2618#: ../sepolicy/sepolicy.py:395
2619msgid "Query SELinux policy network information"
2620msgstr "Vraag SELinux beleidsnetwerkinformatie op"
2621
2622#: ../sepolicy/sepolicy.py:400
2623msgid "list all SELinux port types"
2624msgstr "Toon een lijst van alle SELinux-poorttypes"
2625
2626#: ../sepolicy/sepolicy.py:403
2627msgid "show SELinux type related to the port"
2628msgstr "Toon het SELinux-type gerelateerd aan de poort"
2629
2630#: ../sepolicy/sepolicy.py:406
2631msgid "Show ports defined for this SELinux type"
2632msgstr "Toon poorten die voor dit SELinux-type gedefinieerd zijn"
2633
2634#: ../sepolicy/sepolicy.py:409
2635msgid "show ports to which this domain can bind and/or connect"
2636msgstr ""
2637"toon poorten waaraan dit domein kan binden en/of verbinding mee kan maken"
2638
2639#: ../sepolicy/sepolicy.py:412
2640msgid "show ports to which this application can bind and/or connect"
2641msgstr ""
2642"toon poorten waaraan deze applicatie kan binden en/of mee kan verbinden"
2643
2644#: ../sepolicy/sepolicy.py:429
2645msgid "query SELinux policy to see if domains can communicate with each other"
2646msgstr ""
2647"Vraag SELinux-beleid op om te zien of domeinen met elkaar mogen communiceren"
2648
2649#: ../sepolicy/sepolicy.py:432
2650msgid "Source Domain"
2651msgstr "Brondomein"
2652
2653#: ../sepolicy/sepolicy.py:435
2654msgid "Target Domain"
2655msgstr "Doeldomein"
2656
2657#: ../sepolicy/sepolicy.py:456
2658msgid "query SELinux Policy to see description of booleans"
2659msgstr "vraag SELinux-beleid op om de beschrijving van Booleans te zien"
2660
2661#: ../sepolicy/sepolicy.py:460
2662msgid "get all booleans descriptions"
2663msgstr "verkrijg beschrijvingen van alle Booleans"
2664
2665#: ../sepolicy/sepolicy.py:463
2666msgid "boolean to get description"
2667msgstr "Boolean om beschrijving te verkrijgen"
2668
2669#: ../sepolicy/sepolicy.py:475
2670msgid ""
2671"query SELinux Policy to see how a source process domain can transition to "
2672"the target process domain"
2673msgstr ""
2674"Vraag SELinux-beleid op om te zien hoe een procesdomein over kan gaan naar "
2675"het doelprocesdomein"
2676
2677#: ../sepolicy/sepolicy.py:478
2678msgid "source process domain"
2679msgstr "bronprocesdomein"
2680
2681#: ../sepolicy/sepolicy.py:481
2682msgid "target process domain"
2683msgstr "doelprocesdomein"
2684
2685#: ../sepolicy/sepolicy.py:526
2686#, python-format
2687msgid "sepolicy generate: error: one of the arguments %s is required"
2688msgstr "sepolicy genereren: fout: een van de argumenten %s is vereist"
2689
2690#: ../sepolicy/sepolicy.py:531
2691msgid "Command required for this type of policy"
2692msgstr "Commando vereist voor dit type beleid"
2693
2694#: ../sepolicy/sepolicy.py:542
2695#, python-format
2696msgid ""
2697"-t option can not be used with '%s' domains. Read usage for more details."
2698msgstr ""
2699"De -t optie kan niet met '%s' domeinen gebruikt worden. Lees usage voor meer "
2700"details."
2701
2702#: ../sepolicy/sepolicy.py:547
2703#, python-format
2704msgid ""
2705"-d option can not be used with '%s' domains. Read usage for more details."
2706msgstr ""
2707"De -d optie kan niet met '%s' domeinen gebruikt worden. Lees usage voor meer "
2708"details."
2709
2710#: ../sepolicy/sepolicy.py:551
2711#, python-format
2712msgid ""
2713"-a option can not be used with '%s' domains. Read usage for more details."
2714msgstr ""
2715"De -a optie kan niet met '%s' domeinen gebruikt worden. Lees usage voor meer "
2716"details."
2717
2718#: ../sepolicy/sepolicy.py:555
2719msgid "-w option can not be used with the --newtype option"
2720msgstr "Optie -w kan niet gebruikt worden met de --newtype optie"
2721
2722#: ../sepolicy/sepolicy.py:576
2723msgid "List SELinux Policy interfaces"
2724msgstr "Toon lijst van SELinux-beleidsinterfaces"
2725
2726#: ../sepolicy/sepolicy.py:596
2727msgid "Enter interface names, you wish to query"
2728msgstr "Vul interfacenamen in die je wilt bevragen"
2729
2730#: ../sepolicy/sepolicy.py:606
2731msgid "Generate SELinux Policy module template"
2732msgstr "Genereer SELinux-beleidsmodulesjabloon"
2733
2734#: ../sepolicy/sepolicy.py:609
2735msgid "Enter domain type which you will be extending"
2736msgstr "Geef het domeintype om uit te breiden"
2737
2738#: ../sepolicy/sepolicy.py:612
2739msgid "Enter SELinux user(s) which will transition to this domain"
2740msgstr "Geef de SELinux-gebruikers die over zullen gaan naar dit domein"
2741
2742#: ../sepolicy/sepolicy.py:615
2743msgid "Enter SELinux role(s) to which the administror domain will transition"
2744msgstr "Geef SELinx rollen waar het beheerdersdomein naar over zal gaan"
2745
2746#: ../sepolicy/sepolicy.py:618
2747msgid "Enter domain(s) which this confined admin will administrate"
2748msgstr "Geef domeinen die deze beperkte beheerder zal beheren"
2749
2750#: ../sepolicy/sepolicy.py:621
2751msgid "name of policy to generate"
2752msgstr "naam van aan te maken beleid"
2753
2754#: ../sepolicy/sepolicy.py:628
2755msgid "path in which the generated policy files will be stored"
2756msgstr "pad waarin de aangemaakte beleidsbestanden worden opgeslagen"
2757
2758#: ../sepolicy/sepolicy.py:630
2759msgid "path to which the confined processes will need to write"
2760msgstr "pad waar de beperkte processen naar zullen moeten schrijven"
2761
2762#: ../sepolicy/sepolicy.py:631
2763msgid "Policy types which require a command"
2764msgstr "Beleidstypes die een commando vereisen"
2765
2766#: ../sepolicy/sepolicy.py:635 ../sepolicy/sepolicy.py:638
2767#: ../sepolicy/sepolicy.py:641 ../sepolicy/sepolicy.py:644
2768#: ../sepolicy/sepolicy.py:647 ../sepolicy/sepolicy.py:653
2769#: ../sepolicy/sepolicy.py:656 ../sepolicy/sepolicy.py:659
2770#: ../sepolicy/sepolicy.py:665 ../sepolicy/sepolicy.py:668
2771#: ../sepolicy/sepolicy.py:671 ../sepolicy/sepolicy.py:674
2772#, python-format
2773msgid "Generate '%s' policy"
2774msgstr "Maak '%s' beleid aan"
2775
2776#: ../sepolicy/sepolicy.py:662
2777#, python-format
2778msgid "Generate '%s' policy "
2779msgstr "Maak '%s' policy aan "
2780
2781#: ../sepolicy/sepolicy.py:676
2782msgid "executable to confine"
2783msgstr "uitvoerbaar bestand om te beperken"
2784
2785#: ../sepolicy/sepolicy.py:681
2786msgid "commands"
2787msgstr "commando's"
2788
2789#: ../sepolicy/sepolicy.py:684
2790msgid "Alternate SELinux policy, defaults to /sys/fs/selinux/policy"
2791msgstr "Alternatieve SELinux-beleid, standaard /sys/fs/selinux/policy"
2792
2793#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:22
2794#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4312
2795msgid "Applications"
2796msgstr "Applicaties"
2797
2798#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:49
2799msgid "Select domain"
2800msgstr "Selecteer domein"
2801
2802#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:184
2803#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4349
2804#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4442
2805#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4588
2806#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4737
2807#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4871
2808#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5012
2809#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5085
2810#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5220
2811msgid "Select"
2812msgstr "Selecteer"
2813
2814#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:199
2815#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:533
2816#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:678
2817#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1233
2818#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1529
2819#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4522
2820#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4672
2821#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4803
2822#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4937
2823#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5155
2824#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5286
2825#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5446
2826msgid "Cancel"
2827msgstr "Annuleren"
2828
2829#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:326
2830msgid ""
2831"The entry that was entered is incorrect.  Please try again in the "
2832"ex:/.../... format."
2833msgstr ""
2834"De opgave is incorrect. Probeer a.u.b. opnieuw in het ex:/.../... formaat."
2835
2836#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:352
2837msgid "Retry"
2838msgstr "Opnieuw"
2839
2840#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:436
2841#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1114
2842#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1362
2843#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5314
2844msgid "Network Port Definitions"
2845msgstr "Netwerkpoortdefinities"
2846
2847#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:452
2848msgid ""
2849"Add file Equivalence Mapping.  Mapping will be created when Update is "
2850"applied."
2851msgstr ""
2852"Bestandsequivalentiemapping Toevoegen. Mapping zal aangemakt worden als "
2853"Update toegepast wordt."
2854
2855#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:477
2856#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4028
2857msgid "Path"
2858msgstr "Pad"
2859
2860#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:487
2861#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5366
2862msgid ""
2863"Specify a new SELinux user name.  By convention SELinux User names usually "
2864"end in an _u."
2865msgstr ""
2866"Specificeer een nieuwe SELinux gebruikersnaam.  Volgens conventie eindigen "
2867"SELinux gebruikersnamen gewoonlijk met _u."
2868
2869#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:491
2870msgid "Enter the path to which you want to setup an equivalence label."
2871msgstr "Vul het pad in waarvoor je een equivalente label wilt instellen."
2872
2873#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:504
2874#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4045
2875#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4763
2876msgid "Equivalence Path"
2877msgstr "Equivalentiepad"
2878
2879#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:518
2880#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:663
2881#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1218
2882#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1514
2883#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5431
2884msgid "Save to update"
2885msgstr "Opslaan naar update"
2886
2887#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:558
2888msgid ""
2889"Specify the mapping between the new path and the equivalence path.  "
2890"Everything under this new path will be labeled as if they were under the "
2891"equivalence path."
2892msgstr ""
2893"Specificeer de mapping tussen het nieuwe pad en het equivalentiepad. Alles "
2894"onder dit nieuwe pad zal gelabeld worden alsof het zich onder het "
2895"equivalentiepad bevindt."
2896
2897#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:615
2898msgid "Add a file"
2899msgstr "Bestand toevoegen"
2900
2901#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:632
2902msgid ""
2903"<operation> File Labeling for <selected domain>. File labels will be created "
2904"when update is applied."
2905msgstr ""
2906"<operation> Bestandslabels voor <selected domain>. Bestandslabels zullen "
2907"aangemaakt worden als de vernieuwing toegepast wordt."
2908
2909#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:705
2910#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1479
2911msgid "MLS"
2912msgstr "MLS"
2913
2914#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:741
2915#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2298
2916#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2410
2917#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2532
2918#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4482
2919msgid "Class"
2920msgstr "Klasse"
2921
2922#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:757
2923msgid "Type"
2924msgstr "Type"
2925
2926#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:771
2927msgid ""
2928"Select the file class to which this label will be applied.  Defaults to all "
2929"classes."
2930msgstr ""
2931"Kies de bestandsklasse waar dit label op zal worden toegepast. Standaard is "
2932"alle klassen."
2933
2934#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:798
2935msgid "Make Path Recursive"
2936msgstr "Maak Pad Recursief"
2937
2938#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:802
2939msgid ""
2940"Select Make Path Recursive if you want to apply this label to all children "
2941"of the specified directory path. objects under the directory to have this "
2942"label."
2943msgstr ""
2944"Selecteer Maak pad recursief laas je dit label wilt toepassen voor alle "
2945"kinderen van het gespecificeerde mappad. Objecten in de map moeten dit label "
2946"hebben."
2947
2948#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:815
2949msgid "Browse"
2950msgstr "Bladeren"
2951
2952#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:819
2953msgid "Browse to select the file/directory for labeling."
2954msgstr "Blader om de map of het bestand voor labelen de selecteren."
2955
2956#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:863
2957msgid "Path  "
2958msgstr "Pad  "
2959
2960#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:874
2961msgid ""
2962"Specify the path using regular expressions that you would like to modify the "
2963"labeling."
2964msgstr ""
2965"Specificeer het pad met reguliere expressies waarvoor je de labels wilt "
2966"veranderen."
2967
2968#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:896
2969msgid "Select the SELinux file type to assign to this path."
2970msgstr "Kies het SELinux bestandstype on aan dit pad toe te wijzen."
2971
2972#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:923
2973msgid "Enter the MLS Label to assign to this file path."
2974msgstr "Geef het MLS-label om aan dit bestandspad toe te wijzen."
2975
2976#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:927
2977msgid "SELinux MLS Label you wish to assign to this path."
2978msgstr "SELinux MLS-label dat je aan dit pad toe wil wijzen."
2979
2980#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1064
2981msgid "Analyzing Policy..."
2982msgstr "Beleid Analyseren..."
2983
2984#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1131
2985msgid ""
2986"Add Login Mapping. Login Mapping will be created when update is applied."
2987msgstr ""
2988"Inlogmapping Toevoegen. Inlogmapping zal aangemaakt worden als update "
2989"toegepast wordt."
2990
2991#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1166
2992msgid ""
2993"Enter the login user name of the user to which you wish to add SELinux User "
2994"confinement."
2995msgstr ""
2996"Geef de inlog-gebruikersnaam van de gebruiker waar je SELinux "
2997"gebruikersbeperking aan toe wilt voegen."
2998
2999#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1195
3000msgid ""
3001"Select the SELinux User to assign to this login user.  Login users by "
3002"default get assigned by the __default__ user."
3003msgstr ""
3004"Kies de SELinux-gebruiker om aan deze inlog-gebruiker toe te wijzen. Inlog-"
3005"gebruikers krijgen standaard de __default__ gebruiker toegewezen."
3006
3007#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1258
3008msgid ""
3009"Enter MLS/MCS Range for this login User.  Defaults to the range for the "
3010"Selected SELinux User."
3011msgstr ""
3012"Geeg MLS/MCS-bereik voor deze inlog-gebruiker. Standaard is het bereik voor "
3013"de Geselecteerde SELinux-Gebruiker."
3014
3015#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1261
3016#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3174
3017#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3295
3018#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5396
3019msgid "MLS Range"
3020msgstr "MLS-bereik"
3021
3022#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1273
3023msgid ""
3024"Specify the MLS Range for this user to login in with.  Defaults to the "
3025"selected SELinux Users MLS Range."
3026msgstr ""
3027"Specificeer het MLS-bereik voor deze gebruiker om mee in te loggen. "
3028"Standaard is het geselecteerde SELinux-gebruikers MLS-bereik."
3029
3030#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1379
3031msgid ""
3032"<operation> Network Port for <selected domain>.  Ports will be created when "
3033"update is applied."
3034msgstr ""
3035"<operation> Netwerkpoort voor <selected domain>.  Poorten zullen aangemaakt "
3036"worden als de vernieuwing toegepast wordt."
3037
3038#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1417
3039msgid "Enter the port number or range to which you want to add a port type."
3040msgstr ""
3041"Geef het poortnummer of bereik dat je aan een poorttype toe wilt voegen."
3042
3043#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1433
3044#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2650
3045#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2748
3046#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4615
3047msgid "Protocol"
3048msgstr "Protocol"
3049
3050#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1447
3051msgid "Port Type"
3052msgstr "Poorttype"
3053
3054#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1492
3055msgid "Select the port type you want to assign to the specified port number."
3056msgstr ""
3057"Selecteer het poorttype dat je aan het gespecificeerde poortnummer toe wilt "
3058"wijzen."
3059
3060#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1556
3061msgid "tcp"
3062msgstr "tcp"
3063
3064#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1560
3065msgid ""
3066"Select <b>tcp</b> if the port type should be assigned to tcp port numbers."
3067msgstr ""
3068"Kies <b>tcp</b> als het poorttype aan tcp-poortnummers toegewezen moet "
3069"worden."
3070
3071#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1573
3072msgid "udp"
3073msgstr "udp"
3074
3075#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1577
3076msgid ""
3077"Select <b>udp</b> if the port type should be assigned to udp port numbers."
3078msgstr ""
3079"Kies <b>udp</b> als het poorttype aan udp-poortnummers toegewezen moet "
3080"worden."
3081
3082#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1599
3083msgid "Enter the MLS Label to assign to this port."
3084msgstr "Geef het MLS-label om aan deze poort toe te wijzen."
3085
3086#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1701
3087msgid "SELinux Configuration"
3088msgstr "SELinux-configuratie"
3089
3090#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1735
3091msgid "Select..."
3092msgstr "Selecteer..."
3093
3094#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1784
3095#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2204
3096msgid "Booleans"
3097msgstr "Booleans"
3098
3099#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1788
3100msgid ""
3101"Display boolean information that can be used to modify the policy for the "
3102"'selected domain'."
3103msgstr ""
3104"Toon boolean-informatie die gebruikt kan worden om het beleid voor het "
3105"'geselecteerde domein' aan te passen."
3106
3107#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1802
3108#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2589
3109msgid "Files"
3110msgstr "Bestanden"
3111
3112#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1806
3113msgid ""
3114"Display file type information that can be used by the 'selected domain'."
3115msgstr ""
3116"Toon bestandstype-informatie die gebruikt kan worden door het 'geselecteerde "
3117"domein'."
3118
3119#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1820
3120#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2822
3121msgid "Network"
3122msgstr "Netwerk"
3123
3124#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1824
3125msgid ""
3126"Display network ports to which the 'selected domain' can connect or listen "
3127"to."
3128msgstr ""
3129"Toon netwerkpoorten waar het 'geselecteerde domein' verbinding mee kan maken "
3130"of naar kan luisteren."
3131
3132#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1838
3133#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3103
3134msgid "Transitions"
3135msgstr "Overgangen"
3136
3137#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1842
3138msgid ""
3139"Display applications that can transition into or out of the 'selected "
3140"domain'."
3141msgstr ""
3142"Toon applicaties die naar of van het 'geselecteerde domein' over kunnen gaan."
3143
3144#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1856
3145#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3204
3146msgid "Login Mapping"
3147msgstr "Inlogmapping"
3148
3149#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1859
3150#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1876
3151#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1893
3152msgid "Manage the SELinux configuration"
3153msgstr "Beheer de SELinux-configuratie"
3154
3155#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1873
3156#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3326
3157msgid "SELinux Users"
3158msgstr "SELinux-gebruikers"
3159
3160#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1907
3161#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3998
3162msgid "Lockdown"
3163msgstr "Vergrendelen"
3164
3165#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1910
3166msgid ""
3167"Lockdown the SELinux System.\n"
3168"This screen can be used to turn up the SELinux Protections."
3169msgstr ""
3170"Vergrendel het SELinux systeem.\n"
3171"Dit scherm kan gebruikt worden voor het aanscherpen van de SELinux "
3172"beschermingen."
3173
3174#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1925
3175msgid "radiobutton"
3176msgstr "radioknop"
3177
3178#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1985
3179msgid "Filter"
3180msgstr "Filter"
3181
3182#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2013
3183msgid "Show Modified Only"
3184msgstr "Toon Alleen Aangepaste"
3185
3186#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2052
3187msgid "Mislabeled files exist"
3188msgstr "Er bestaan verkeerd gelabelde bestanden"
3189
3190#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2072
3191msgid "Show mislabeled files only"
3192msgstr "Toon alleen verkeerd gelabelde bestanden"
3193
3194#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2112
3195#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3226
3196msgid ""
3197"If-Then-Else rules written in policy that can\n"
3198"allow alternative access control."
3199msgstr ""
3200"If-Then-Else regels geschreven in de tactiek die\n"
3201"alternatieve toegangscontrole kan toestaan."
3202
3203#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2124
3204msgid "Enabled"
3205msgstr "Aangezet"
3206
3207#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2175
3208msgid "Name"
3209msgstr "Naam"
3210
3211#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2244
3212#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2356
3213#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2474
3214#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4455
3215#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4750
3216msgid "File Path"
3217msgstr "Bestandspad"
3218
3219#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2280
3220#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2391
3221msgid "SELinux File Type"
3222msgstr "SELinux-bestandstype"
3223
3224#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2324
3225msgid "File path used to enter the 'selected domain'."
3226msgstr "Bestandspad gebruikt om het 'geselecteerde domein' te betreden."
3227
3228#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2325
3229msgid "Executable Files"
3230msgstr "Uitvoerbare Bestanden"
3231
3232#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2440
3233msgid "Files to which the 'selected domain' can write."
3234msgstr "Bestanden waar het 'geselecteerde domein' naar kan schrijven."
3235
3236#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2441
3237msgid "Writable files"
3238msgstr "Schrijfbare bestanden"
3239
3240#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2563
3241msgid "File Types defined for the 'selected domain'."
3242msgstr "Bestandstypes gedefinieerd voor het 'geselecteerde domein'."
3243
3244#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2564
3245msgid "Application File Types"
3246msgstr "Applicatie Bestandstypen"
3247
3248#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2631
3249#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2730
3250#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4601
3251msgid "Port"
3252msgstr "Poort"
3253
3254#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2696
3255msgid "Network Ports to which the 'selected domain' is allowed to connect."
3256msgstr ""
3257"Netwerkpoorten waar het 'geselecteerde domein' verbinding mee mag maken."
3258
3259#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2697
3260msgid "Outbound"
3261msgstr "Uitgaand"
3262
3263#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2796
3264msgid "Network Ports to which the 'selected domain' is allowed to listen."
3265msgstr "Netwerkpoorten waar het 'geselecteerde domein' naar mag luisteren."
3266
3267#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2797
3268msgid "Inbound"
3269msgstr "Inkomend"
3270
3271#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2858
3272#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2938
3273msgid ""
3274"Boolean\n"
3275"Enabled"
3276msgstr ""
3277"Boolean\n"
3278"Aangezet"
3279
3280#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2874
3281#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2970
3282msgid "Executable File"
3283msgstr "Uitvoerbaar Bestand"
3284
3285#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2891
3286msgid "SELinux Application Type"
3287msgstr "SELinuc-applicatietype"
3288
3289#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2912
3290msgid ""
3291"Executables which will transition to a different domain, when the 'selected "
3292"domain' executes them."
3293msgstr ""
3294"Uitvoerbare bestanden die naar een ander domein over zullen gaan als het "
3295"'geselecteerde domein' ze uitvoert."
3296
3297#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2915
3298msgid "Application Transitions From 'select domain'"
3299msgstr "Applicatie gaat over van 'geselecteerde domein'"
3300
3301#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2954
3302msgid "Calling Process Domain"
3303msgstr "Aanroepend Procesdomein"
3304
3305#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2994
3306msgid ""
3307"Executables which will transition to the 'selected domain', when executing a "
3308"selected domains entrypoint."
3309msgstr ""
3310"Uitvoerbare bestanden die over zullen gaan naar het 'geselecteerde domein', "
3311"bij het uitvoeren van het entreepunt van een selecteerd domein."
3312
3313#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2995
3314msgid "Application Transitions Into 'select domain'"
3315msgstr "Applicatie gaat over naar 'geselecteerde domein'"
3316
3317#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3010
3318msgid ""
3319"File Transitions define what happens when the current domain creates the "
3320"content of a particular class in a directory of the destination type. "
3321"Optionally a file name could be specified for the transition."
3322msgstr ""
3323"Bestandsovergangen definieren wat er gebeurt als het huidige domein de "
3324"inhoud van een bepaalde klasse aanmaakt in een map van het doeltype. "
3325"Optioneel kan een bestandsnaam gespecificeerd worden voor de overgang."
3326
3327#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3018
3328msgid "SELinux Directory Type"
3329msgstr "SELinux-maptype"
3330
3331#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3031
3332msgid "Destination Class"
3333msgstr "Doelklasse"
3334
3335#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3045
3336msgid "SELinux Destination Type"
3337msgstr "SELinux-doeltype"
3338
3339#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3058
3340msgid "File Name"
3341msgstr "Bestandsnaam"
3342
3343#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3080
3344msgid "File Transitions From 'select domain'"
3345msgstr "Bestand gaat over van 'geselecteerde domein'"
3346
3347#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3279
3348#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5490
3349msgid "Default Level"
3350msgstr "Standaardniveau"
3351
3352#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3365
3353msgid "Select the system mode when the system first boots up"
3354msgstr "Kies de systeemmodus als het systeem voor het eerst opstart"
3355
3356#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3377
3357#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3451
3358msgid "Enforcing"
3359msgstr "Beperkend"
3360
3361#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3396
3362#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3469
3363msgid "Permissive"
3364msgstr "Toelatend"
3365
3366#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3438
3367msgid "Select the system mode for the current session"
3368msgstr "Kies de systeemmodus voor de huidige sessie"
3369
3370#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3515
3371msgid "System Policy Type:"
3372msgstr "Systeem beleidstype:"
3373
3374#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3576
3375msgid "<b>System Mode</b>"
3376msgstr "<b>Systeemmodus</b>"
3377
3378#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3614
3379msgid "Import system settings from another machine"
3380msgstr "Importeer systeeminstellingen van een andere machine"
3381
3382#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3622
3383msgid "Import"
3384msgstr "Importeren"
3385
3386#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3641
3387msgid "Export system settings to a file"
3388msgstr "Exporteer systeeminstellingen naar een bestand"
3389
3390#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3651
3391msgid "Export"
3392msgstr "Exporteren"
3393
3394#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3670
3395msgid "Relabel all files back to system defaults on reboot"
3396msgstr "Herlabel alle bestanden naar de systeemstandaard bij herstarten"
3397
3398#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3765
3399msgid "<b>System Configuration</b>"
3400msgstr "<b>Systeemconfiguratie</b>"
3401
3402#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3812
3403#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3830
3404msgid ""
3405"An unconfined domain is a process label that allows the process to do what "
3406"it wants, without SELinux interfering.  Applications started at boot by the "
3407"init system that SELinux do not have defined SELinux policy will run as "
3408"unconfined if this module is enabled.  Disabling it means all daemons will "
3409"now be confined.  To disable the unconfined_t user you must first remove "
3410"unconfined_t from the users/login screens."
3411msgstr ""
3412"Een onbeperkt domein is een proceslabel dat het proces toestaat te doen wat "
3413"het wil, zonder dat SELinux zich ermee bemoeit. Applicaties die bij het "
3414"opstarten gestart zijn door een initsysteem waar SELinux geen gedefineerd "
3415"SELinux-beleid voor heeft zullen als onbeperkt draaien als deze module is "
3416"aangezet. Als het uitgezet wordt zullen alle daemons beperkt worden. Om de "
3417"unconfined_t gebruiker uit te zetten moet je eerst unconfined_t uit de "
3418"gebruikers/inlogschermen verwijderen."
3419
3420#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3848
3421msgid "<b>Disable ability to run unconfined system processes?</b>"
3422msgstr ""
3423"<b>Het vermogen om onbeperkte systeemprocessen uit te voeren uitzetten?</b>"
3424
3425#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3876
3426#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3893
3427#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3939
3428#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3956
3429msgid ""
3430"A permissive domain is a process label that allows the process to do what it "
3431"wants, with SELinux only logging the denials, but not enforcing them.  "
3432"Usually permissive domains indicate experimental policy, disabling the "
3433"module could cause SELinux to deny access to a domain, that should be "
3434"allowed."
3435msgstr ""
3436"Een toelatend domein is een proceslabel dat het proces toestaat te doen wat "
3437"het wil, waarbij SELinux alleen afwijzingen logt, maar niet handhaaft. "
3438"Meestal duiden toelatende domeinen op experimenteel beleid, het uitzetten "
3439"van de module zou SELinux ertoe kunnen leiden toegang tot een domein af te "
3440"wijzen, dat toegestaan zou moeten worden."
3441
3442#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3911
3443msgid "<b>Disable all permissive processes?</b>"
3444msgstr "<b>Alle toelatende processen uitzetten?</b>"
3445
3446#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3977
3447msgid "<b>Deny all processes from ptracing or debugging other processes?</b>"
3448msgstr ""
3449"<b>Alle processen verhinderen andere processen te ptracen of debuggen?</b>"
3450
3451#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4014
3452msgid ""
3453"File equivalence cause the system to label content under the new path as if "
3454"it were under the equivalence path."
3455msgstr ""
3456"Bestand equivalentie zal het systeem inhoud laten labelen voor het nieuwe "
3457"pad alsof het zich op het equivalente pad bevond."
3458
3459#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4070
3460msgid "Files Equivalence"
3461msgstr "Bestandenequivalentie"
3462
3463#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4083
3464msgid "<b>...SELECT TO VIEW DATA...</b>"
3465msgstr "<b>...SELECTEER OM DATA TE TONEN...</b>"
3466
3467#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4114
3468msgid "Delete"
3469msgstr "Verwijderen"
3470
3471#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4130
3472msgid "Modify"
3473msgstr "Aanpassen"
3474
3475#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4145
3476msgid "Add"
3477msgstr "Toevoegen"
3478
3479#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4191
3480msgid "Revert"
3481msgstr "Terugdraaien"
3482
3483#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4196
3484msgid ""
3485"Revert button will launch a dialog window which allows you to revert changes "
3486"within the current transaction."
3487msgstr ""
3488"De terugdraaiknop lanceert een dialoogvenster dat je de mogelijkheid geeft "
3489"om veranderingen binnen de huidige transactie terug te draaien."
3490
3491#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4213
3492msgid "Commit all changes in your current transaction to the server."
3493msgstr "Alle wijzigingen in je huidige transactie naar de server commiteren."
3494
3495#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4261
3496msgid "Applications - Advanced Search"
3497msgstr "Applicaties - Geavanceerd Zoeken"
3498
3499#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4326
3500msgid "Process Types"
3501msgstr "Procestypes"
3502
3503#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4367
3504msgid "More Details"
3505msgstr "Meer Details"
3506
3507#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4403
3508#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4697
3509msgid "Delete Modified File Labeling"
3510msgstr "Verwijder Aangepaste Bestandslabeling"
3511
3512#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4421
3513msgid ""
3514"Select file labeling to delete. File labeling will be deleted when update is "
3515"applied."
3516msgstr ""
3517"Kies bestandslabeling om te verwijderen. Bestandslabeling zal verwijderd "
3518"worden als update toegepast wordt."
3519
3520#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4468
3521msgid "SELinux File Label"
3522msgstr "SELinux Bestandslabel"
3523
3524#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4507
3525#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4657
3526#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4788
3527#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4922
3528#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5271
3529msgid "Save to Update"
3530msgstr "Opslaan naar Update"
3531
3532#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4547
3533msgid "Delete Modified Ports"
3534msgstr "Verwijder Aangepaste Poorten"
3535
3536#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4565
3537msgid "Select ports to delete. Ports will be deleted when update is applied."
3538msgstr ""
3539"Kies poorten om te verwijderen. Poorten zullen verwijderd worden als update "
3540"toegepast wordt."
3541
3542#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4715
3543msgid ""
3544"Select file equivalence labeling to delete. File equivalence labeling will "
3545"be deleted when update is applied."
3546msgstr ""
3547"Kies bestandsequivalentielabeling om te verwijderen. "
3548"Bestandsequivalentielabeling zal verwijderd worden als update toegepast "
3549"wordt."
3550
3551#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4831
3552#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5180
3553msgid "Delete Modified Users Mapping."
3554msgstr "Verwijder Aangepaste Gebruikersmapping."
3555
3556#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4849
3557msgid ""
3558"Select login user mapping to delete. Login user mapping will be deleted when "
3559"update is applied."
3560msgstr ""
3561"Kies inlog gebruikersmapping om te verwijderen. Inlog gebruikersmapping zal "
3562"worden verwijderd als update toegepast wordt."
3563
3564#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4884
3565msgid "Login name"
3566msgstr "Inlognaam"
3567
3568#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4965
3569msgid "More Types"
3570msgstr "Meer Types"
3571
3572#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4992
3573msgid "Types"
3574msgstr "Types"
3575
3576#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5051
3577msgid ""
3578"Review the updates you have made before committing them to the system.  To "
3579"reset an item, uncheck the checkbox.  All items checked will be updated in "
3580"the system when you select update."
3581msgstr ""
3582"Review de vernieuwingen die je gemaakt hebt voordat je ze doorgeef aan het "
3583"systeem. Om een item te herstellen, verwijder je het vinkje uit de "
3584"checkbox.  Alle aangevinkte items zullen in het systeem vernieuwd worden als "
3585"je vernieuwen selecteert."
3586
3587#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5114
3588msgid "Action"
3589msgstr "Actie"
3590
3591#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5140
3592msgid "Apply"
3593msgstr "Toepassen"
3594
3595#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5198
3596msgid ""
3597"Select users mapping to delete.Users mapping will be deleted when update is "
3598"applied."
3599msgstr ""
3600"Kies gebruikersmapping om te verwijderen. gebruikersmapping zal worden "
3601"verwijderd als update toegepast wordt."
3602
3603#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5246
3604msgid "SELinux Username"
3605msgstr "SELinux-gebruikersnaam"
3606
3607#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5331
3608msgid ""
3609"Add User Roles. SELinux User Roles will be created when Update is applied."
3610msgstr ""
3611"Gebruikersrollen Toevoegen. SELinux-Gebruikersrollen zullen aangemaakt "
3612"worden als update toegepast wordt."
3613
3614#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5356
3615msgid "SELinux User Name"
3616msgstr "SELinux-gebruikersnaam"
3617
3618#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5471
3619msgid ""
3620"Enter MLS/MCS Range for this SELinux User.\n"
3621"s0-s0:c1023"
3622msgstr ""
3623"Geef MLS/MCS-bereik voor deze SELinux-gebruiker.\n"
3624"s0-s0:c1023"
3625
3626#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5502
3627msgid ""
3628"Specify the default level that you would like this SELinux user to login "
3629"with.  Defaults to s0."
3630msgstr ""
3631"Specificeer het standaardniveau waarvan je wilt dat deze SELinux-gebruiker "
3632"ermee inlogt. Standaard s0."
3633
3634#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5506
3635msgid "Enter Default Level for SELinux User to login with. Default s0"
3636msgstr ""
3637"Geef het standaardniveau voor de SELinux-gebruiker om mee in te loggen. "
3638"Standaard s0"
3639
3640#~ msgid "Boolean name"
3641#~ msgstr "Booleannaam"
3642
3643#~ msgid "file_spec"
3644#~ msgstr "file_spec"
3645
3646#~ msgid "Protocol udp or tcp is required"
3647#~ msgstr "Protocol udp of tcp is vereist"
3648