Home
last modified time | relevance | path

Searched refs:copia (Results 1 – 17 of 17) sorted by relevance

/third_party/node/deps/npm/node_modules/cacache/locales/
Des.js25 x.sava.copia = (cache, clave, destino, opts) => get.copy(cache, clave, destino, opts) function
26 x.sava.copia.porHacheo = (cache, hacheo, destino, opts) => get.copy.byDigest(cache, hacheo, destino…
/third_party/gettext/gettext-runtime/po/
Des.po157 "En modo de operación normal, se copia la entrada estándar a la salida\n"
283 "instrucción 'echo', pero no se reduce a hacer simplemente una copia en\n"
Dpt.po276 "Mas ele não copia simplesmente os seus argumentos para a saída padrão.\n"
Dast.po280 "Pero nun copia namái los sos argumentos a stdout, sinón que traduz los\n"
Dgl.po286 "non só copia os argumentos á saída, senón que traduce as mensaxes que atopa\n"
416 #~ "Isto é software libre; vexa o código para as condicións de copia. NON "
Dca.po210 "En el mode normal de funcionament es copia l’entrada estàndard a l’eixida\n"
/third_party/glib/po/
Dro.po1425 msgstr "Nu se poate copia peste director"
1429 msgstr "Nu se poate copia un director peste alt director"
1437 msgstr "Nu se poate copia recursiv directorul"
1466 msgstr "Nu se poate copia fișierul special"
3166 msgstr "Crearea fișierului pentru copia de siguranță a eșuat"
Dan.po1799 msgstr "Ha fallau a creyación d'o fichero de copia de seguranza"
1942 "S'ha produciu una error en eliminar o vinclo de copia de seguranza antigo: %s"
1947 msgstr "S'ha produciu una error en creyar una copia de seguranza: %s"
Dgl.po1786 msgstr "Facer unha copia de respaldo para os ficheiros de destino"
2207 msgstr "Non usar a copia e eliminación alternativas"
3335 "Produciuse un erro ao retirar a ligazón da copia de seguranza antiga: %s"
3340 msgstr "Produciuse un erro ao crear a copia de seguranza: %s"
Dit.po2217 msgstr "Non usa i ripieghi di copia ed elimina"
3116 # (in breve per ogni file cestinato viene creata una copia
3358 msgstr "Errore nel creare la copia di backup: %s"
Des.po2219 msgstr "No usar copia y eliminación de reserva"
3349 msgstr "Error al crear una copia de respaldo: %s"
Dast.po3037 msgstr "Fallu al criar una copia de respaldu: %s"
Dca@valencia.po2154 msgstr "No usis el sistema alternatiu de copia i esborrat"
/third_party/gettext/gettext-tools/po/
Dgl.po75 "non é posíbel abrir o ficheiro de copia de seguridade «%s» para escribir"
4521 #~ "Isto é software libre; vexa o código para as condicións de copia. NON "
4570 #~ "Pero non só copia os argumentos á saída, senón que traduce as mensaxes\n"
Dpt.po5115 #~ "`echo'. Contudo ele n�o copia simplesmente os seus argumentos para o\n"
/third_party/e2fsprogs/po/
Des.po1039 "Es probable que su copia de e2fsck sea muy antigua y/o no tenga implementado\n"
1566 msgstr "Atención: la copia de los descriptores del @g %g tiene un @b (%b) dañado.\n"
3403 msgstr " las características del superbloque primario difieren de las de la copia de seguridad"
Dit.po989 "E' probabile che questa copia di e2fsck sia vecchia e/o non supporti questo "
1527 "Attenzione: La copia dei descrittori di @g del gruppo %g ha un @b (%b) non "