Searched refs:gre (Results 1 – 25 of 50) sorted by relevance
12
35 -A INPUT -s 168.209.255.75/32 -p gre -j L_ACCEPT36 -A INPUT -s 168.209.255.106/32 -p gre -j L_ACCEPT37 -A INPUT -s 10.35.167.46/32 -p gre -j L_ACCEPT38 -A INPUT -s 10.35.167.45/32 -p gre -j L_ACCEPT39 -A INPUT -i gre-wbcore -j L_ACCEPT40 -A INPUT -i gre-davo-+ -j L_ACCEPT
130 gre|ip6gre)143 gre|ip6gre)167 gre|ip6gre)
40 "RAZINA poruka za debugiranje od 1 (samo greške) do 9 (sve) ili 0 (bez poruka)"90 "onemogući presretanje segmentacijskih grešaka tijekom učitavanja plugina"109 msgstr "GStreamer: otkrivena je opća greška u osnovnoj (core) biblioteci."113 msgstr "Ovoj grešci nije dodijeljen broj greške."116 msgstr "Interna greška GStreamera: rutina nije realizirana."123 "ispravnu poruku o grešci s razlogom za neuspjeh."126 msgstr "Interna greška GStreamera: problem s konekcijom."130 msgstr "Interna greška GStreamera: problem s dretvom."134 "Interna greška GStreamera: problem u dogovaranju (za povezivanje elemenata)."137 msgstr "Interna greška GStreamera: problem s događajem."[all …]
769 "konsert. Det är en högre nivå än ett spår, men lägre än ett album"778 "Betyg angivit av en användare. Desto högre rankning, desto mer gillar "
34 } gre; member
84 msgstr "Interna greška protoka podataka."141 #~ msgstr "Dogodila se GL greška"171 #~ msgstr "Interna greška u protoku podataka."
63 other{"Ta {0}. sving til høgre."}354 leftwards_rightwards_arrows{"piler som peiker til venstre og høgre"}370 rightwards_arrows{"piler som peiker til høgre"}
74 msgstr "Dogodila se greška na mreži ili je server neočekivano prekinuo vezu."184 msgstr "greška pri čitanju %d bajtova iz uređaja „%s“."497 #~ msgstr "Interna greška toka (stream) podataka."500 #~ msgstr "Interna greška protoka podataka."846 #~ msgstr "Nisam uspio nakon %d pokušaja. uređaj %s. greška sustava: %s"
82 msgstr "Serverul a trimis date greșite."246 # tentat, să traduc mesajul cu sensul de majuscule greșite(de fapt, am și făcut-o); la prima revizie
573 "Neuspjelo pokretanje pozadinskog programa uslijed grešaka pri izvršavanju "886 "To je zacijelo greška u ALSA upravljačkom programu '%s'. Prijavite ovaj "903 "To je zacijelo greška u ALSA upravljačkom programu '%s'. Prijavite ovaj "923 "Najvjerojatnije je ovo greška ALSA upravljačkog programa '%s'. Prijavite "928 "Najvjerojatnije je ovo greška ALSA upravljačkog programa '%s'. Prijavite "933 "Najvjerojatnije je ovo greška ALSA upravljačkog programa '%s'. Prijavite "951 "Najvjerojatnije je ovo greška ALSA upravljačkog programa '%s'. Prijavite "956 "Najvjerojatnije je ovo greška ALSA upravljačkog programa '%s'. Prijavite "961 "Najvjerojatnije je ovo greška ALSA upravljačkog programa '%s'. Prijavite "974 "Najvjerojatnije je ovo greška ALSA upravljačkog programa '%s'. Prijavite "[all …]
32 "Ovo je najverovatnije greška u „%s“ ALSA upravljačkom programu. Prijavite "45 "Ovo je najverovatnije greška u „%s“ ALSA upravljačkom programu. Prijavite "58 "Ovo je najverovatnije greška u „%s“ ALSA upravljačkom programu. Prijavite "71 "Ovo je najverovatnije greška u „%s“ ALSA upravljačkom programu. Prijavite "1101 msgstr "Interna greška"1141 msgstr "Kȏd greške je nepoznat"1161 msgstr "Ulazna/izlazna greška"2567 "Ovo je najverovatnije greška u ALSA upravljačkom programu „%s“. Prijavite "2584 "Ovo je najverovatnije greška u ALSA upravljačkom programu „%s“. Prijavite "
1124 msgstr "Framme til høgre"1136 msgstr "Bak til høgre"1150 msgstr "Framme til høgre for midten"1158 msgstr "Til høgre"1305 msgstr "Oppe og framme til høgre"1320 msgstr "Oppe og bak til høgre"
32 msgstr "greška pisanja"39 msgstr "Nepoznata greška sustava"211 msgstr "greška pri čitanju „%s“"
91 other{"Ta {0}. sving til høgre."}728 leftwards_rightwards_arrows{"piler som peiker til venstre og høgre"}750 rightwards_arrows{"piler som peiker til høgre"}
685 dnam{"bögre"}686 one{"{0} bögre"}687 other{"{0} bögre"}
226 msgstr "greška pri analizi parametra akcije: %s\n"899 msgstr "Dobijena je greška sa tijelom poruke tipa „%s“"903 msgstr "Dobijena je greška sa praznim tijelom poruke"1785 "greška u analizi ključa „%s“ u šimi „%s“ kao što je navedeno u datoteci "1817 msgstr "Prekidam ako dođe do bilo kakve greške u šimi"1935 msgstr "interna greška"2724 msgstr "Ne mogu da dobijem grešku na čekanju: "2792 msgstr "Nepoznata greška veze"2870 msgstr "Unutrašnja SOCKSv5 proksi server greška."2898 msgstr "Nepoznata SOCKSv5 proxy greška."[all …]
222 msgstr "greška slanja %s poruke programu: %s\n"241 msgstr "greška obrade parametra radnje: %s\n"936 msgstr "Dobijena je greška sa telom poruke tipa „%s“"940 msgstr "Dobijena je greška sa praznim telom poruke"1245 "Vreme za čekanje pre izlaska sa greškom (sekunde); 0 — bez vremenskog roka "2750 "greška u analizi ključa „%s“ u šemi „%s“ kao što je navedeno u datoteci "2782 msgstr "Prekini pri bilo kojoj grešci u šemama"3703 msgstr "greška pri povezivanju na adresu: %s"3752 msgstr "greška u prihvatanju veze: %s"3760 msgstr "Ne mogu da dobijem grešku na čekanju: "[all …]
213 msgstr "greška slanja %s poruke u aplikaciju: %s\n"231 msgstr "greška obrade parametara radnje: %s\n"910 msgstr "Vraćena je greška s tijelom vrste “%s”"914 msgstr "Vraćena je greška s praznim tijelom"1222 "Vrijeme čekanja prije zatvaranja s greškom (sekunde), O za vrijeme čekanja "4067 msgstr "Unutarnja greška: %s"5241 msgstr "unutarnja greška ili oštećeni objekt"5285 msgstr "nepoznata greška"5632 msgstr "Neočekivana greška u čitanju podataka podređenog procesa (%s)"5637 msgstr "Neočekivana greška u waitpid() (%s)"[all …]
177 msgstr "Dogodila se GL greška"725 msgstr "Ne ispisuje nikakve izlazne informacije (osim greški)"760 #~ msgstr "Interna greška toka (stream) podataka."
918 dnam{"bögre"}919 one{"{0} bögre"}920 other{"{0} bögre"}
722 __ADD(ARPHRD_IPGRE,gre),
476 tig{"tígre"}