Home
last modified time | relevance | path

Searched +refs:po +refs:obsolete +refs:msgstr +refs:regexp (Results 1 – 25 of 40) sorted by relevance

12

/third_party/gettext/gettext-tools/misc/
DChangeLog.029 po-mode: Fix to accept four-part msgfmt version number
30 * po-mode.el (po-msgfmt-version-check): Accept four-part version
43 * po-mode.el (po-keep-mo-file): New user option.
44 (po-validate): Respect po-keep-mo-file. Fix comment indentation.
48 * po-mode.el (po-font-lock-keywords): Support all possible length
57 * po-mode.el (po-mode-version-string): Bump to 0.23.
187 * po-mode.el (po-send-mail): Don't include original uncompressed
205 * po-mode.el (po-font-lock-keywords): Properly highlight C format
212 * po-mode.el (po-auto-update-file-header): New user option.
213 (po-check-file-header): Respect 'po-auto-update-file-header'.
[all …]
/third_party/gettext/gettext-tools/emacs/
Dpo-mode.el95 (defgroup po nil unknown
102 :group 'po)
107 :group 'po)
115 :group 'po)
120 :group 'po)
125 :group 'po)
132 :group 'po)
139 :group 'po)
159 :group 'po)
167 :group 'po)
[all …]
/third_party/gettext/gettext-tools/doc/
Dmsggrep.texi26 searched relative to this list of directories. The resulting @file{.po}
51 [-J @var{msgctxt-pattern}] [-K @var{msgid-pattern}] [-T @var{msgstr-pattern}]
63 @item or if @samp{-T} is given and its translation (msgstr) matches
64 @var{msgstr-pattern},
72 @var{msgctxt-pattern} or @var{msgid-pattern} or @var{msgstr-pattern} syntax:
106 @itemx --msgstr
108 @opindex --msgstr@r{, @code{msggrep} option}
109 Start of patterns for the msgstr.
124 @itemx --extended-regexp
126 @opindex --extended-regexp@r{, @code{msggrep} option}
[all …]
/third_party/gettext/gettext-runtime/po/
Dsl.po1 # -*- mode:po; coding:utf-8; -*- Slovenian messages for GNU gettext-runtime
6 # $Id: gettext-runtime-0.19.4.73.sl.po,v 1.1 2015/06/28 08:38:59 peterlin Exp $
9 msgstr ""
26 msgstr "napaka pri pisanju"
30 msgstr "Neznana sistemska napaka"
36 msgstr "%s: izbira '%s' ni enopomenska\n"
42 msgstr "%s: izbira '%s ni enopomenska; možnosti so:"
48 msgstr "%s: neprepoznana izbira '%c%s'\n"
54 msgstr "%s: izbira '%c%s' ne dovoljuje argumenta\n"
60 msgstr "%s: izbira '--%s' zahteva argument\n"
[all …]
Dtr.po8 msgstr ""
25 msgstr "yazma hatası"
29 msgstr "Bilinmeyen sistem hatası"
34 msgstr "%s: '%s%s' seçeneği belirsiz\n"
39 msgstr "%s: '%s%s' seçeneği belirsizdir; olasılıklar:"
44 msgstr "%s: '%s%s' seçeneği bilinmiyor\n"
49 msgstr "%s: '%s%s' seçeneği bağımsız değişkene izin vermiyor\n"
54 msgstr "%s: '%s%s' seçeneği bağımsız bir değişken gerektiriyor\n"
59 msgstr "%s: geçersiz seçenek -- '%c'\n"
64 msgstr "%s: seçenek bir bağımsız değişken gerektiriyor -- '%c'\n"
[all …]
/third_party/gettext/gettext-tools/po/
Dbe.po6 msgstr ""
25 msgstr "нерэчаісны аргумэнт `%s' для `%s'"
31 msgstr "неадназначны аргумэнт `%s' для `%s'"
35 msgstr "Рэчаісныя аргумэнты:"
41 msgstr "немагчыма стварыць файл вываду \"%s\""
46 msgstr "немагчыма знайсці часовую дырэкторыю, паспрабуйце ўсталяваць $TMPDIR"
51 msgstr ""
59 msgstr ""
65 msgstr ""
71 msgstr "памылка ў час чытаньня файла \"%s\""
[all …]
Dzh_TW.po17 msgstr ""
35 msgstr "%2$s 的參數 %1$s 無效"
40 msgstr "%2$s 的參數 %1$s 不明確"
44 msgstr "有效的參數為:"
49 msgstr "無法刪除暫存檔 %s"
54 msgstr "找不到暫存檔目錄,正嘗試設定 $TMPDIR"
59 msgstr "無法根據目錄名稱樣式 %s 建立暫存檔目錄"
64 msgstr "無法刪除暫存目錄 %s"
68 msgstr "寫入時發生錯誤"
70 # lib/copy-file.c:61 src/file-list.c:57 src/po-lex.c:726 src/read-mo.c:171 src/urlget.c:204 src/xge…
[all …]
Dzh_CN.po8 msgstr ""
26 msgstr "%2$s 的参数 %1$s 无效"
31 msgstr "%2$s 的参数 %1$s 有歧义"
35 msgstr "有效的参数为: "
40 msgstr "无法删除临时文件 %s"
45 msgstr "无法找到临时目录,请尝试设置 $TMPDIR 变量"
50 msgstr "无法用“%s”模板创建临时目录"
55 msgstr "无法删除临时目录 %s"
59 msgstr "写错误"
64 msgstr "读取 %s 时出错"
[all …]
Duk.po8 msgstr ""
27 msgstr "неправильний аргумент %s для %s"
32 msgstr "неоднозначний аргумент %s для %s"
36 msgstr "Допустимі аргументи:"
41 msgstr "не вдається видалити тимчасовий файл «%s»"
46 msgstr "не вдається знайти тимчасовий каталог, встановіть змінну $TMPDIR"
51 msgstr "не вдається створити тимчасовий каталог при використанні шаблону «%s»"
56 msgstr "не вдається видалити тимчасовий каталог «%s»"
60 msgstr "помилка запису"
65 msgstr "помилка при відкриванні «%s» для читання"
[all …]
Dbg.po7 msgstr ""
24 msgstr "неправилен аргумент %s за %s"
29 msgstr "двусмислен аргумент %s за %s"
33 msgstr "Правилни аргументи са:"
38 msgstr "не можа да се изтрие временен файл %s"
43 msgstr ""
49 msgstr "не можа да се създаде временна директория използвайки за пример \"%s\""
54 msgstr "не можа да се изтрие временна директория %s"
58 msgstr "грешка при запис"
63 msgstr "грешка при отваряне за четене на %s"
[all …]
Dja.po7 msgstr ""
24 msgstr "%2$s ���Ф������ %1$s ���ְ�äƤ��ޤ�"
29 msgstr "%2$s ���Ф������ %1$s ��ۣ��Ǥ�"
33 msgstr "����������:"
38 msgstr "����ե����� \"%s\" �����Ǥ��ޤ���"
43 msgstr "����ǥ��쥯�ȥ���դ����ޤ���. $TMPDIR �����ꤷ�ƤߤƤ�������"
48 msgstr "�ƥ�ץ졼�� \"%s\" ��Ȥäư���ǥ��쥯�ȥ���뤳�Ȥ��Ǥ��ޤ���"
53 msgstr "����ǥ��쥯�ȥ� %s �����Ǥ��ޤ���"
57 msgstr "�����ߥ��顼"
62 msgstr "%s ���ɤ߹��⤦�Ȥ��ƥ��顼��ȯ�����ޤ���"
[all …]
Dko.po9 msgstr ""
26 msgstr "`%2$s'에 대한 인자 `%1$s'이(가) 잘못되었습니다"
31 msgstr "`%2$s'에 대한 인자 `%1$s'이(가) 애매합니다"
35 msgstr "올바른 인자는 다음과 같습니다:"
40 msgstr "임시 파일 %s을(를) 지울 수 없습니다"
45 msgstr "임시 디렉터리가 없습니다, $TMPDIR 환경변수를 세팅하십시오"
50 msgstr "서식 \"%s\"을(를) 이용해 임시 디렉터리를 만들 수 없습니다"
55 msgstr "임시 디렉터리 %s을(를) 지울 수 없습니다"
59 msgstr "쓰기 오류"
64 msgstr "읽으려고 %s 파일을 여는 동안 오류 발생"
[all …]
Dru.po9 msgstr ""
28 msgstr "неверный аргумент %s для %s"
33 msgstr "неоднозначный аргумент %s для %s"
37 msgstr "Допустимые аргументы:"
42 msgstr "невозможно удалить временный файл %s"
47 msgstr "невозможно найти временный каталог, попробуйте установить $TMPDIR"
52 msgstr "невозможно создать временный каталог с помощью шаблона «%s»"
57 msgstr "невозможно удалить временный каталог %s"
61 msgstr "ошибка записи"
66 msgstr "ошибка при открытии файла %s для чтения"
[all …]
Dsr.po7 msgstr ""
26 msgstr "неисправан аргумент „%s“ за „%s“"
31 msgstr "нејасан аргумент „%s“ за „%s“"
35 msgstr "Исправни аргументи су:"
40 msgstr "не могу да уклоним привремену датотеку „%s“"
45 msgstr ""
51 msgstr "не могу да направим привремени директоријум користећи шаблон „%s“"
56 msgstr "не могу да уклоним привремени директоријум „%s“"
60 msgstr "грешка писања"
65 msgstr "грешка приликом отварања „%s“ за читање"
[all …]
Dsl.po1 # -*- mode:po; coding:utf-8; -*- Slovenian messages for GNU gettext package
6 # $Id: gettext-tools-0.19.8-rc1.sl.po,v 1.1 2018/07/28 22:07:37 peterlin Exp $
9 msgstr ""
27 msgstr "neveljaven argument %s za %s"
32 msgstr "dvoumen argument %s za %s"
36 msgstr "Veljavni argumenti so:"
41 msgstr "začasne datoteke %s ni mogoče odstraniti"
46 msgstr "začasnega imenika ni mogoče najti, poskusite nastaviti $TMPDIR"
51 msgstr "ni mogoče ustvariti začasnega imenika z vzorcem \"%s\""
56 msgstr "začasnega imenika %s ni mogoče odstraniti"
[all …]
Dpl.po11 msgstr ""
29 msgstr "błędny argument %s opcji %s"
34 msgstr "niejednoznaczny argument %s opcji %s"
38 msgstr "Prawidłowe argumenty to:"
43 msgstr "nie można usunąć pliku tymczasowego %s"
48 msgstr "nie można znaleźć katalogu tymczasowego - należy ustawić $TMPDIR"
53 msgstr "nie można utworzyć katalogu tymczasowego przy użyciu szablonu \"%s\""
58 msgstr "nie można usunąć katalogu tymczasowego %s"
62 msgstr "błąd zapisu"
67 msgstr "błąd w czasie otwierania %s do czytania"
[all …]
Dde.po12 # "Kopfeintrag" ist msgstr der leeren msgid zu Beginn; dieser Kopfeintrag besteht
17 # obsolete: veraltet / obsolet (schlecht: unbrauchbar / überflüssig)
73 # msgstr "Bereich »%s« in der Eingabedatei »%s« ohne Kopfeintrag mit der Zeichensatz-Angabe"
76 # . .po-Datei vs. PO-Datei; .mp, .pot
85 msgstr ""
103 msgstr "ungültiges Argument %s für %s"
108 msgstr "mehrdeutiges Argument %s für %s"
112 msgstr "Gültige Argumente sind:"
117 msgstr "Temporäre Datei %s kann nicht entfernt werden"
122 msgstr "temporäres Verzeichnis ist nicht zu finden; bitte setzen Sie $TMPDIR"
[all …]
Dpa.po7 msgstr ""
25 msgstr "%2$s ਲਈ ਗਲਤ ਆਰਗੂਮੈਂਟ %1$s"
30 msgstr ""
34 msgstr "ਠੀਕ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਹਨ:"
39 msgstr "ਆਰਜ਼ੀ ਫਾਇਲ %s ਹਟਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ"
44 msgstr "ਆਰਜ਼ੀ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ ਜਾ ਸਕਦੀ, $TMPDIR ਸੈਟਅੱਪ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
49 msgstr "ਟੈਪਲੇਟ \"%s\" ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਆਰਜ਼ੀ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਬਣਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ"
54 msgstr "ਆਰਜ਼ੀ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ %s ਹਟਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ"
58 msgstr "ਲਿਖਣ ਗਲਤੀ"
64 msgstr "ਪੜ੍ਹਨ ਵਾਸਤੇ \"%s\" ਖੋਲ੍ਹਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
[all …]
Did.po8 msgstr ""
25 msgstr "argumen %s tidak valid untuk %s"
30 msgstr "argumen %s ambigu untuk %s"
34 msgstr "Argumen yang valid adalah:"
39 msgstr "tidak dapat menghapus berkas sementara %s"
44 msgstr ""
50 msgstr ""
56 msgstr "tidak dapat menghapus direktori sementara %s"
60 msgstr "tulis error"
66 msgstr "error ketika membuka \"%s\" untuk dibaca"
[all …]
Dnl.po10 msgstr ""
28 msgstr "ongeldig argument %s van %s"
33 msgstr "argument %s van %s is niet eenduidig"
37 msgstr "Geldige argumenten zijn:"
42 msgstr "kan tijdelijk bestand '%s' niet verwijderen"
47 msgstr "kan geen tijdelijke map vinden; zet $TMPDIR"
52 msgstr "kan met sjabloon '%s' geen tijdelijke map aanmaken"
57 msgstr "kan tijdelijke map '%s' niet verwijderen"
61 msgstr "schrijffout"
66 msgstr "fout bij openen van %s voor lezen"
[all …]
Dda.po1 # gettext-0.10/po/da.po - initial revision -*- po -*-
9 msgstr ""
26 msgstr "Ugyldigt argument %s for %s"
31 msgstr "flertydigt argument %s for %s"
35 msgstr "Gyldige argumenter er:"
40 msgstr "kan ikke fjerne midlertidig fil %s"
45 msgstr "kan ikke finde et midlertidigt katalog, pr�v at s�tte $TMPDIR"
50 msgstr "kan ikke oprette et midlertidigt katalog ved brug af skabelon '%s'"
55 msgstr "kan ikke fjerne midlertidigt katalog %s"
59 msgstr "skrivefejl"
[all …]
Dit.po8 msgstr ""
25 msgstr "argomento %s non valido per %s"
30 msgstr "argomento %s ambiguo per %s"
34 msgstr "Sono argomenti validi:"
39 msgstr "impossibile rimuovere il file temporaneo \"%s\""
44 msgstr ""
50 msgstr "impossibile creare la directory temporanea usando il modello \"%s\""
55 msgstr "impossibile rimuovere la directory temporanea \"%s\""
59 msgstr "errore di scrittura"
64 msgstr "errore durante l'apertura di \"%s\" in lettura"
[all …]
Dsv.po10 msgstr ""
27 msgstr "ogiltigt argument %s för %s"
32 msgstr "tvetydigt argument %s för %s"
36 msgstr "Giltiga argument är:"
41 msgstr "kan inte ta bort temporärfil %s"
46 msgstr "kan inte hitta en temporärkatalog, försök sätta $TMPDIR"
51 msgstr "kan inte skapa temporärkatalog med mall \"%s\""
56 msgstr "kan inte ta bort temporärkatalog %s"
60 msgstr "skrivfel"
65 msgstr "fel uppstod när %s öppnades för läsning"
[all …]
Dsk.po8 msgstr ""
25 msgstr "neplatný parameter %s pre %s"
30 msgstr "nejednoznačný parameter %s pre %s"
34 msgstr "Platné parametre sú:"
39 msgstr "nemožno odstrániť dočasný súbor %s"
44 msgstr "nemožno nájsť dočasný adresár, skúste nastaviť $TMPDIR"
49 msgstr "nemožno vytvoriť dočasný adresár so šablónou \"%s\""
54 msgstr "nemožno odstrániť dočasný adresár %s"
58 msgstr "chyba zápisu"
63 msgstr "chyba pri otváraní %s na čítanie"
[all …]
Dfr.po12 msgstr ""
29 msgstr "Argument invalide « %s » pour « %s »"
34 msgstr "Argument ambigu %s pour %s"
38 msgstr "Les arguments valides sont :"
43 msgstr "Impossible de supprimer le fichier temporaire « %s »"
48 msgstr ""
55 msgstr ""
61 msgstr "Impossible de supprimer le dossier temporaire « %s »"
65 msgstr "Erreur d'écriture"
70 msgstr "erreur lors de l'ouverture de « %s » en lecture"
[all …]

12